Fillauer ETD ProPlus Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
MC ProPlus ETD Manuel du prothésiste MC ProPlus ETD Manuel du prothésiste Introduction Le dispositif MC ETD (Motion Control ProPlus Electric Terminal Device) est un dispositif électrique haute performance pour les personnes ayant perdu un membre supérieur. Il contient un circuit économiseur d’énergie pour une plus longue durée de vie de la batterie, des doigts à grande ouverture et un déverrouillage de sécurité unique. Le MC ETD est conçu pour être robuste et convenir à un usage intensif. Les doigts sont en aluminium léger, mais sont également disponibles en titane pour une résistance accrue. Le MC ETD est étanche selon la norme IPX7, ce qui lui permet d'être immergé jusqu'au poignet à déconnexion rapide. Le MC EDT permet d'ajouter deux types différents de poignets de flexion Motion Control, le poignet Flexion ou le poignet Multi-Flex, sans augmentation majeure de la longueur. Dans les cas où l'avant-bras résiduel est assez long, choisissez la version avec désarticulation du poignet, qui est plus courte de 2,4 cm (1,0 po) en sacrifiant le Q/D et en l’installant directement sur l'avant-bras. Le MC ProPlus ETD est doté d'un moteur sans balais à courant continu ultra longue durée et d'un contrôleur intégré. Ce microprocesseur polyvalent permet un réglage facile via une communication sans fil Bluetooth® aux appareils iOS (iPhone®, iPad® et iPod Touch®), une variété de capteurs d'entrée et des performances élevées. Le MC ProPlus ETD peut être utilisé avec d'autres composants MC ProPlus, tels que le MC ProWrist Rotator, et est facilement interchangeable avec la MC ProPlus Hand ainsi que les appareils d'autres fabricants. MC ProPlus ETD Déverrouillage de sécurité Prise coaxiale verte MC ProPlus ETD (remplace la prise rouge précédente) Interrupteur de mise en marche Interrupteur de mise en marche POUSSER ON Poignet à déconnexion rapide 2 Précautions particulières Gestion des risques Pour réduire le risque d'endommager le dispositif ou de blesser l'utilisateur tout en maximisant les fonctions de cet appareil, suivez les instructions d'installation et utilisez ce dispositif comme décrit dans ce manuel. Le MC ETD est résistant à l'eau, mais pas étanche Le Motion Control ETD est résistant à l'eau, mais le poignet à déconnexion rapide ne l'est pas. Ne pas immerger l'ETD au-delà du poignet. Gaz inflammables Il convient d’être prudent lors de l'utilisation de l’ETD à proximité de gaz inflammables. L’ETD utilise un moteur électrique qui peut enflammer des gaz volatils. Ne pliez pas les doigts Bien que le MC ETD soit robuste, le poids corporel représente une force très importante. N'appliquez pas tout le poids du corps sur les doigts. De plus, une chute avec la force dirigée vers les doigts pourrait causer des dommages. Si les doigts se plient ou ne sont pas alignés, renvoyez l'ETD à Motion Control. Déverrouillage de sécurité Ne forcez pas l'ouverture ou la fermeture des doigts de l’ETD. Cela entraînera de graves dommages à l'appareil. Le déverrouillage de sécurité permettra une ouverture et une fermeture faciles de l'ETD. Si le mécanisme de déverrouillage ne permet pas le mouvement, l'appareil doit être réparé par Motion Control. Configuration à l'aide de l'interface utilisateur Bien que les paramètres par défaut du MC ProPlus ETD puissent permettre au patient d'utiliser le système, il est fortement recommandé au prothésiste d’employer l'interface utilisateur pour personnaliser les paramètres du patient. Mise en garde Soyez prudent lorsque vous utilisez cet appareil dans des situations où vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes. Il peut s’agir d’activités telles que la conduite automobile, l'utilisation de machines lourdes ou de toute activité pouvant entraîner des blessures. Des conditions telles qu'une batterie faible ou plate, une perte de contact des électrodes ou un dysfonctionnement mécanique/ électrique (et autres) peuvent entraîner une réaction du dispositif différente de celle qui est attendue. Réparations ou modifications Ne pas tenter de réparer ou de modifier l'un des composants mécaniques ou électroniques du MC ETD. Cela occasionnera probablement des dommages, des réparations supplémentaires et annulera la garantie. Incidents graves Dans l'éventualité peu probable de survenue d'un incident grave en relation avec l'utilisation du dispositif, les utilisateurs doivent consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste, l’autorité locale compétente et Fillauer dès que possible. Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer local et l’autorité locale compétente en cas de défaillance du dispositif. Interrupteur de mise en marche L'interrupteur de mise en marche est situé à la base de l'ETD, dans l'axe avec l'ouverture des doigts. En appuyant du même côté que le déverrouillage de sécurité, vous allumez l'ETD. Et en appuyant sur le côté opposé, vous éteignez l'ETD. ON OFF Déverrouillage de sécurité Le fait de pousser le levier de déverrouillage de sécurité vers le HAUT dégage les doigts, ce qui permet d'ouvrir facilement l'ETD. DÉVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ 3 Poignet à déconnexion rapide Le poignet à déconnexion rapide est une conception universelle qui permet l'interchangeabilité avec nos autres terminaux, tels que le MC ProPlus Hand et les appareils d'autres fabricants. Mode d’emploi Avant de fixer le MC ETD à l'avant-bras, localisez l'interrupteur de mise en marche à la base de l'ETD. Assurez-vous qu'il est sur OFF (voir schéma, page 3). Insérez le poignet à déconnexion rapide de l’ETD dans le poignet de l'avant-bras. Tout en le poussant fermement, tournez l’ETD jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Il est conseillé de faire tourner l’ETD dans les deux sens tout en entendant plusieurs clics, puis d'essayer de retirer l’ETD pour s'assurer qu'il est bien fixé. Maintenant, poussez l'interrupteur de mise en marche dans la direction opposée ; l'ETD est allumé et prêt à l'emploi. Pour déconnecter l’ETD, placez d'abord l’interrupteur sur OFF, puis tournez-le dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce qu'un clic légèrement plus difficile soit ressenti. Continuez à tourner après ce clic, cela déconnectera l’ETD de l'avant-bras. Cela permet l'interchangeabilité avec un autre dispositif terminal, tel que la MC Standard Hand. Ajustements de l'interface utilisateur Chacun des produits de la famille ProPlus de Motion Control contient un microprocesseur qui peut être ajusté et réglé pour les besoins d'un patient en particulier. Les patients porteurs de dispositifs sans signaux EMG peuvent également être pris en charge, mais du matériel supplémentaire peut être nécessaire. Le logiciel nécessaire pour effectuer ces ajustements est fourni gratuitement au prothésiste ou à l'utilisateur final. Motion Control 5.3.1 Motion Control 5.3.1 est la version Windows de l'interface utilisateur qui peut être téléchargée à l'adresse : http://www.utaharm.com/files/wl/?id=c&filename=UserInterfaceInstallation.exe. Un câble USB (P/N 5010075) ou Bluetooth® Firefly (P/N 5010037) est requis pour connecter le MC ProPlus Hand au PC Windows. Le ProPlus Adapter T-Cable (P/N 3010444) peut être nécessaire dans certaines applications. Les instructions de Motion Control 5.3.1 sont disponibles à l'adresse : http://www.utaharm.com/files/wl/?id=f&filename=1910010-QUICK-SET-UP-GUIDE-for-ProPlusProWrist-ProControl2-10-09-2019 EN.pdf. Remarque : Les réglages de la fonction FLAG optionnelle (discutée plus loin) ne sont pas disponibles dans la version Windows de l'interface utilisateur. Interface utilisateur iOS Les ProPlus ETD produits depuis 2015 communiquent via Bluetooth® directement avec les appareils Apple® doté d’iOS. L'application MCUI [Motion Control User Interface – Interface Utilisateur de Motion Control] est disponible gratuitement sur l'App Store d'Apple®*. Aucun matériel ni adaptateur supplémentaire n'est nécessaire avec l'interface iOS. Les instructions pour charger l'application MCUI sur votre appareil Apple® et appairer l'appareil à l'aide du Bluetooth®, se trouvent à la page 8. Un tutoriel est proposé lorsque l'application est ouverte pour la première fois. Celui-ci dure 10 à 15 minutes et est recommandé. Vous trouverez également une icône d'information contextuelle dans toute l'application. Appuyez sur cette icône pour recevoir une brève explication de la fonction de ce réglage. *Remarque : L'application MCUI n'est pas disponible pour les appareils Android. 4 Contrôles patient/prothésiste À l'ouverture de l'application iOS, l'utilisateur répond en tant que « Patient » ou « Prothesist » (Prothésiste). Si « Patient » est choisi, de nombreux ajustements sont grisés. Les signaux EMG sont visibles à des fins d'entraînement. Plusieurs réglages tels que les buzzers, certains réglages FLAG [Force Limiting, Auto Grasp - Limitation de la force, Auto-préhension] et Auto-Cal sont accessibles au patient. Familiarisez vos patients avec ces ajustements. Si « Prothesist » (Prothésiste) est choisi, un code est demandé (il se trouve à la page 8, avec les instructions concernant iOS). Cela permet d'accéder à tous les réglages de l'appareil. Profils d'utilisateur Les profils d'utilisateurs peuvent être enregistrés sur votre appareil Apple®. Il est conseillé d'enregistrer les paramètres non seulement sur l'appareil du prothésiste dans le dossier du patient, mais également sur l'appareil Apple® du patient afin qu'il puisse réinitialiser son ETD si les paramètres sont perdus. Auto-Cal Auto-Cal est une fonction utile dans chaque appareil ProPlus. En déclenchant un « AutoCal event » (événement Auto-Cal) via l'interface utilisateur iOS, le patient peut réajuster les paramètres du gain tout au long de la journée. Auto-Cal a toutefois des limites : • Auto-Cal n'est disponible que dans le contrôle du canal double • Auto-Cal définit automatiquement le type de contrôle sur First Over (Remplacer les réglages initiaux) • Les seuils sont automatiquement fixés à 21 % (réglables par le prothésiste) Auto-Cal enregistrera automatiquement les paramètres précédents et demandera au porteur s'il souhaite revenir aux paramètres précédents. L'exécution de plusieurs événements Auto-Cal supprimera les paramètres personnalisés. Il doit être recommandé aux patients de ne pas utiliser Auto-Cal si vous avez personnalisé les paramètres. 5 FLAG (optionnel) FLAG (Force Limiting, Auto Grasp - Limitation de la force, Auto-préhension) est une fonction optionnelle pour les terminaux MC ProPlus Hand et ETD. FLAG propose deux fonctions : • Force Limiting (limitation de la force), pour empêcher d’écraser les objets en raison d’une force de pincement excessive • Auto Grasp (auto-préhension), qui augmente légèrement l'adhérence sur un objet si un signal d'ouverture par inadvertance est détecté par le contrôleur Activer/désactiver FLAG Lorsqu’on allume le dispositif, FLAG est éteint. Le TD [Terminal DuraShock - terminal DuraShock] doit être fermé, puis ouvert, avant d'utiliser FLAG. Pour allumer FLAG, donnez à l'appareil un signal « Hold Open » (Maintenir ouvert) (pendant ~ 3 sec.)**. Lorsque FLAG s'allume, le patient ressent une longue vibration. Un signal « Hold Open » (Maintenir ouvert) (pendant ~ 3 sec.)** désactivera FLAG et deux courtes vibrations seront ressenties par le patient. Remarque : Si une série de 5 vibrations est ressentie lors d'un « Hold Open » (Maintenir ouvert), cela peut indiquer un dysfonctionnement du capteur FLAG. Éteignez et rallumez l'appareil, puis ouvrez et fermez complètement l'appareil. Réessayez le signal « Hold Open » (Maintenir ouvert) pour activer le FLAG. Si 5 vibrations sont à nouveau ressenties, l'appareil fonctionnera toujours mais FLAG sera désactivé. L'appareil doit être renvoyé à Motion Control pour que le capteur FLAG soit réparé. FLAG Dual Channel (à Canal double) Force Limiting (Limitation de la force) 1. Lorsque FLAG est allumé, la fermeture est toujours proportionnelle, avec une vitesse maximale réduite de 50 %**. 2. Au moment de la fermeture, lorsque les doigts entrent en contact avec un objet, la force sera limitée à une force de préhension de ~ 0,9 kg/9 N (~ 2 lb/9 N) - et le patient ressent alors une courte vibration. 3. Pour augmenter la force, le patient se détend en dessous du seuil, suivi d'un signal fort de fermeture** pour un effort court** et la force de préhension donne une impulsion vers le haut. 4. Une impulsion vers le haut peut être appliquée à la force de préhension jusqu'à 10 fois avec un maximum de ~ 8 kg/80 N (~ 18 lb/80 N) de force de pincement**. 5. Un signal d'ouverture ouvrira le dispositif terminal proportionnellement. Auto Grasp (auto-préhension) Lorsque FLAG est activé, un signal d'ouverture rapide et par inadvertance se traduira par une seule « impulsion » d'augmentation de la force de préhension pour empêcher la chute d'un objet.** FLAG Single Channel (à Canal unique) Avec un contrôle à canal unique, FLAG est mieux utilisé en mode de contrôle de direction alternée. Force Limiting (Limitation de la force) 1. Lorsque FLAG est allumé, le dispositif terminal se fermera à une vitesse d'environ 50 %**, proportionnellement. 2. Lorsque le dispositif entre en contact avec un objet, la force sera limitée à ~ 0,9 kg/9 N (~ 2 lb/9 N). 3. Un signal rapide et fort** au-dessus du seuil, puis une relaxation en dessous du seuil, créeront une impulsion dans la force**. 4. Cela peut être répété jusqu'à 10 fois pour une force de pincement de ~ 8 kg/80 N (~ 18 lb/80 N). 5. Un signal soutenu d'environ 1 seconde ouvrira le dispositif terminal. Auto Grasp (auto-préhension) Avec FLAG activé, tout signal rapide et involontaire entraînera la fermeture du dispositif terminal, empêchant ainsi la chute de l'objet. Utilisation de FLAG avec d’autres entrées (y compris Touch Pad, Linear Potentiometer ou Force Sensor) Dans l'interface utilisateur, définissez Control Type (Type de contrôle) sur Alternate Input (Entrée alternative) et choisissez Single or Dual Channel (Canal simple ou double). Les paramètres du gain doivent être définis de manière à ce que le signal de sortie du patient soit suffisamment élevé pour dépasser le seuil de maintien ouvert** nécessaire pour activer ou désactiver FLAG. **Remarque : Ces paramètres sont réglables dans l'application iOS MCUI 6 Utilisation par un seul patient Chaque personne amputée est unique. La forme du membre résiduel, les signaux de contrôle que chacun génère et les tâches qu'un amputé effectue pendant la journée nécessitent une conception et un ajustement spécialisés de la prothèse. Les produits Motion Control sont fabriqués pour s'adapter à une seule personne. Élimination/Manutention des déchets Ce dispositif, y compris tous les composants électroniques et batteries associés, doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations locales applicables. Cela inclut les lois et règlements concernant les agents bactériens ou infectieux, si nécessaire. Garantie limitée Le vendeur garantit à l'acheteur que l'équipement livré en vertu des présentes sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication, qu'il sera du type et de la qualité décrits et qu'il fonctionnera comme spécifié dans le devis écrit du vendeur. Les garanties limitées ne s'appliqueront qu'en cas de non-respect desdites garanties apparaissant pendant la période effective du présent Contrat. La période effective sera d'un an (12 mois) à compter de la date de livraison au centre d’appareillage qui a acheté les composants. Reportez-vous au reçu d'expédition pour connaître la date d'expédition. Pour plus d'informations sur la garantie limitée, consultez la FICHE TECHNIQUE MC - Garantie limitée. Politique de retour Les retours sont acceptés pour un remboursement complet (à l'exclusion des réparations pouvant être nécessaires) jusqu'à 30 jours à compter de la date d'expédition. Les retours de 31 à 60 jours à compter de la date d'expédition seront acceptés, sous réserve de frais de restockage de 10 %. Les retours de 61 à 90 jours à compter de la date d'expédition seront acceptés, sous réserve de frais de restockage de 15 %. Les retours doivent être en parfait état. Au-delà de 90 jours, les retours ne sont pas acceptés. Spécifications techniques Température de fonctionnement : -5° à 60° C (23° à 140° F) Température de transport et de conservation : -18° à 71° C (0° à 160° F) Force de pincement : À la tension nominale de 7,2 volts : 11 kg (24 lb ou ~ 107 N) Plage de tension de fonctionnement : 6 à 8,2 Vdc - MC ProPlus ETD Limite de charge : 22 kg/50 lb dans toutes les directions (+/- 10 %) Déclaration de conformité Le produit ci-joint est conforme au règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 et est enregistré auprès de la Food and Drug Administration des États-Unis. (N° d'enregistrement 1723997) Motion Control Device Patent Information: US 10,004,611 B2; US 7438,724,B2; US 7914,587 B2; US 7,114,430 B2 (exp); US 7,041,141 B2 (exp) Tableau des tailles et des poids des MC ETD 7 Interface utilisateur MCUI pour iOS Guide d'installation rapide Configuration rapide de l'interface utilisateur Motion Control pour Apple® iOS (MCUI) 1. Depuis l'App Store d'Apple® , téléchargez et installez le MCUI. 2. Entrez le code du prothésiste : PR-MCAK. Les patients n'ont pas besoin de code. 3. Ouvrez l'application et suivez le didacticiel. 4. Accédez à l'écran de connexion et appuyez sur Scan (Numériser). 5. Saisissez la Pairing Key (clé d’appairage). Cette clé doit être conservée dans le dossier du patient. 6. L'appareil est maintenant connecté au MCUI. 7. Pour vous déconnecter, appuyez sur l'icône Connect (Connecter) dans le coin inférieur gauche, puis appuyez sur Disconnect (Déconnecter). Configuration système Compte sur l’Apple® App Store et l'un des appareils suivants : • • • • iPad® (3e génération ou ultérieure) iPad mini™, iPad Air®, iPad Air® 2 iPod touch® (5e génération et versions ultérieures) iPhone® 4S ou ultérieur Dépannage • Assurez-vous que la batterie de l'appareil est complètement chargée • Vérifiez la connexion de l'appareil dans le poignet à déconnexion rapide • Confirmez que l'appareil est allumé • Vérifiez que vous n'êtes pas en « Tutorial Mode » (Mode tutoriel) en appuyant deux fois sur la touche Accueil, puis en faisant glisser MCUI hors de l'écran et en rouvrant MCUI • Le Bluetooth® doit être activé dans les paramètres • L'icône Information de l'appareil iOS fournit des informations sur une fonction • Pour répéter le didacticiel, accédez à et appuyez Réinitialiser sur Réinitialiser le didacticiel guidé Customer Support Fillauer Motion Control Fillauer Fillauer Europe 115 N. Wright Brothers Drive Salt Lake City, UT 84116 801-326-3434 [email protected] 2710 Amnicola Highway Chattanooga, TN 37406 423.624.0946 www.fillauer.com Kung Hans väg 2 192 68 Sollentuna, Sweden +46 (0)8 505 332 00 [email protected] © Fillauer Motion Control, 1910072 07-20-2022 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.