Pfeiffer Heating jacket Mode d'emploi
PDF
Scarica
Documento
MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original HIPACE Manchon chauffant Cher Client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvel accessoire Pfeiffer Vacuum vous donnera entière satisfaction pour votre application, de par sa conception rigoureuse et son parfait fonctionnement. La marque Pfeiffer Vacuum, synonyme de techniques du vide performantes, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. En capitalisant sur notre expertise, nous avons développé une multitude de compétences qui contribuent à la sécurité et à l’efficacité de mise en œuvre de nos produits. Nous sommes convaincus que notre produit sera à la hauteur de vos attentes : une solution efficace et fonctionnelle pour votre application, sans perturber votre activité. Veuillez lire ce mode d’emploi avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Pour toute question ou suggestion, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail à l’adresse [email protected]. Vous trouverez d’autres modes d’emploi de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/20 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Public visé 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollants sur le produit 4 4 4 4 4 4 4 4 5 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisation abusive prévisible 2.7 Qualification personnelle 6 6 6 7 7 7 7 8 3 Description du produit 3.1 Fonction 3.2 Identification du produit 3.3 Contenu de la livraison 9 9 9 9 4 Installation 10 5 Fonctionnement 12 6 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 13 7 Fiche technique 15 Déclaration de conformité 19 3/20 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appareil. La description est effectuée selon les directives en vigueur. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. 1.1.1 Documents applicables Vous trouverez ces documents dans le Centre de téléchargement Pfeiffer Vacuum. 1.1.2 Variantes Manchon chauffant pour : ● ● ● ● ● ● ● 1.2 HiPace 60 P HiPace 80 HiPace 300 HiPace 300 M HiPace 350 HiPace 400 HiPace 450 ● ● ● ● ● ● ● HiPace 700 HiPace 700 M HiPace 800 HiPace 800 M HiPace 1200 HiPace 1500 HiPace 2300 Public visé Ce manuel de l’utilisateur est destiné aux personnes qui ● installent, ● utilisent, Les actions présentées dans ce document s’adressent uniquement aux personnes ayant suivi une formation technique convenable (niveau expert) ou une formation équivalente de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. 4/20 A propos de ce manuel Remarque Conseil 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leur signification. Plaque signalétique (exemple) La plaque signalétique se trouve sur le boîtier de relais D-35641 Asslar Mod.-Nr.: PM 071 272 -T Input: 230 V 50/60 Hz Output: 200 W Made in Germany 12/2019 Avertissement, surface chaude Cet autocollant avertit l'opérateur du risque de blessure lié aux hautes températures en cas de contact sans protection pendant le fonctionnement. Deux autocollants inclus dans la livraison. Tab. 1: Autocollants sur le produit 1 2 Fig. 1: Position des autocollants sur le produit 1 Signe d'avertissement surface chaude 2 Plaque signalétique 5/20 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité de ce document reposent sur les résultats de l’évaluation des risques. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. Risques pendant le fonctionnement ATTENTION Risque de brûlure sur les surfaces chaudes Lors de la mise sous contrainte de la pompe turbomoléculaire ou de l’enceinte à vide, il y a un risque de brûlure en cas de contact même si le chauffage du boîtier a été coupé. ► Appliquez des mesures d’isolation thermique sur le manchon chauffant, le corps de pompe et l’enceinte à vide. ► Portez si nécessaire des équipements de protection individuelle. ► Laissez refroidir la pompe turbomoléculaire. 6/20 Sécurité 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Respectez toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôlez régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► Recommandation : Établissez une connexion sécurisée à un conducteur relié à la terre (PE) : classe de protection I. ► Ne débranchez jamais les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Tenez les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70 °C). ► N'effectuez pas vous-même des conversions ou modifications d'unité. ► Respectez le degré de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. 2.4 Limites d’utilisation du produit Paramètre Manchon chauffant Construction requise de la bride CF-F Température autorisée de la bride avec chauffage max. +120 °C1) Température ambiante de +12 °C à +40 °C Catégorie de protection IP54 Refroidissement Le refroidissement à l'eau est essentiel pour la pompe turbomoléculaire Humidité relative de l’air ≤ 85 %, sans condensation Tab. 2: 2.5 Conditions de fonctionnement et ambiantes admissibles Utilisation conforme ► Utilisez le manchon chauffant uniquement pour la mise sous contrainte des pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum avec une bride de vide élevé en acier inoxydable. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisation abusive prévisible Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l'objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme non réglementaire, en particulier : ● Raccordement à des pompes et des matériels non prévus à cette fin d’après leur mode d’emploi ● Raccordement à un équipement comportant des pièces nues sous tension 1) En fonction de la pompe turbomoléculaire utilisée 7/20 Sécurité 2.7 Qualification personnelle L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit. 2. Ne laisser le personnel à former travailler avec et sur le produit que sous la supervision d'un personnel qualifié. 3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit. 4. Avant de commencer à travailler, s'assurer que le personnel engagé a lu et compris ce mode d'emploi et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à l'entretien et à la réparation. 8/20 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction L’utilisation de manchons chauffants sur les pompes turbomoléculaires augmente le taux de désorption et réduit les temps de pompage étant donné que la pression limite est atteinte plus rapidement. Une bride de vide élevé en acier inoxydable est nécessaire à l’utilisation des manchons chauffants. 2 1 3 Fig. 2: Structure du manchon chauffant 1 Vis à six pans creux intérieurs 2 Manchon chauffant 3.2 3 Boîtier de relais Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. 3.3 Contenu de la livraison Pièces incluses dans la livraison : ● ● ● ● ● Manchon chauffant avec boîtier de relais et câble de raccordement Plaque de base pour la sécurisation du boîtier de relais sur le mut 2x autocollants « Surface chaude » Jeu de vis Manuel de l’utilisateur 9/20 Installation 4 Installation Conditions opérationnelles pour le chauffage du boîtier Les manchons chauffants peuvent uniquement être utilisés sur les pompes turbomoléculaires avec une bride de vide élevé en acier inoxydable. L’utilisation du chauffage du boîtier est uniquement autorisée avec un refroidissement à l'eau. ● Respectez la température de bride maximale autorisée sur le raccord de vide élevé vers le système de vide fourni par le client. ● Respectez la température maximum admissible du rotor en vigueur pour le type correspondant. ● Ne dépassez par le rayonnement thermique maximum admissible. ● Si nécessaire, installez des tôles de protection (informations disponibles sur demande). Outillage nécessaire ● Clé Allen, taille 4 ou 5 ● Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 1,6) 1 2× 2 3 5 4 Fig. 3: Exemple : Montage d'un manchon chauffant sur HiPace 80 1 Corps de pompe 2 Vis à six pans creux intérieurs 3 Manchon chauffant 4 5 1 Boîtier de relais du chauffage Autocollant d'avertissement « surface chaude » 2 3 (2×) 4 5 Fig. 4: Exemple : Montage d'un manchon chauffant sur HiPace 700 1 Corps de pompe 2 Autocollant d'avertissement « surface chaude » 3 Vis à six pans creux intérieurs 10/20 4 5 Manchon chauffant Boîtier de relais du chauffage Installation Fig. 5: 2 1 5 (2x) 3 4 Exemple : Montage d'un manchon chauffant sur HiPace 1200 1 Corps de pompe 2 Vis à six pans creux intérieurs 3 Manchon chauffant 4 5 Boîtier de relais du chauffage Autocollant d'avertissement « surface chaude » Montage d'un manchon chauffant 1. Courbez prudemment le manchon chauffant au niveau de la bride de serrage extérieure. 2. Poussez le manchon dans la section cylindrique du corps de pompe, soit depuis le haut soit depuis le côté, selon la situation d'installation respective. 3. Veillez à ne pas déformer les ceintures chauffantes et à ce que le manchon soit à fleur du corps. 4. Sécurisez le manchon chauffant sur le corps avec la vis à six pans creux intérieure. 5. Collez l’autocollant « surface chaude » sur le corps de la pompe. 6. Installez des tôles de protection adaptées en guise de protection contre les rayonnements thermiques dépassant les valeurs maximales. Filetage de la vis de fixation Couple de serrage à froid Couple de serrage pour le chauffage Resserrage unique après le refroidissement M5 6 Nm 7 Nm 7 Nm M6 11 Nm 12 Nm 12 Nm Tab. 3: Couples de serrage des vis de fixation du manchon chauffant Raccordement de la conduite de contrôle 1. Raccordez la conduite de contrôle des accessoires à l'unité de commande électronique en utilisant le raccord accessoire correspondant, et vissez fermement la fiche. 2. Contrôlez la spécification dans la configuration « accessoire A1 » de la pompe turbomoléculaire correspondante. Raccordement à l'alimentation électrique ► Veillez à ce que la tension d’alimentation soit correcte. ► Branchez le connecteur du câble d’alimentation dans une prise adaptée. ► Veillez à tout moment à un raccordement sûr au conducteur de terre (PE), classe de protection I. 11/20 Fonctionnement 5 Fonctionnement ATTENTION Risque de brûlure sur les surfaces chaudes Lors de la mise sous contrainte de la pompe turbomoléculaire ou de l’enceinte à vide, il y a un risque de brûlure en cas de contact même si le chauffage du boîtier a été coupé. ► Appliquez des mesures d’isolation thermique sur le manchon chauffant, le corps de pompe et l’enceinte à vide. ► Portez si nécessaire des équipements de protection individuelle. ► Laissez refroidir la pompe turbomoléculaire. AVIS Endommagement de la pompe turbomoléculaire en raison de la température supérieure à la normale Des températures de procédé élevées détériorent la pompe. ► Utilisez toujours le refroidissement à l'eau lorsque la pompe à vide est utilisée avec un chauffage du boîtier ou lors du fonctionnement avec des enceintes à vide chauffées. ► Évitez toute entrée d’énergie supplémentaire dans la pompe à vide lors de l’utilisation d'un chauffage du boîtier. ► Respectez les valeurs limites spécifiées dans les conditions ambiantes. Les réglages et variables fonctionnelles essentielles sont programmés en usine sous forme de paramètres dans l’unité de commande électronique de la pompe à vide. Chaque paramètre dispose d’un nombre à trois chiffres et d’une description. Le fonctionnement et le contrôle pilotés par ces paramètres sont assurés par les modules d’affichage et de commande Pfeiffer Vacuum, ou en externe via l’interface RS-485 avec le protocole Pfeiffer Vacuum. Paramètre Nom Désignation Réglage [P:001] Chauffage Chauffage 1 = marche [P:035] CfgAccA1 Connexion des accessoires A1 2 = chauffage Tab. 4: Réglages des paramètres dans l'unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire Informations sur la mise en service de la pompe turbomoléculaire avec manchon chauffant 1. Respectez l’écoulement et le débit d'eau de refroidissement. Informations sur le fonctionnement La durée du chauffage dépend du niveau de contamination dans le procédé, ainsi que de la pression finale à atteindre. ► Déterminez le temps de mise sous contrainte optimal en effectuant un pompage afin d’atteindre la pression limite spécifiée. 12/20 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 6 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 13/20 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 14/20 Fiche technique 7 Fiche technique Classification Manchon chauffant pour HiPace® 80, 230 V CA Manchon chauffant pour HiPace® 80, 208 V CA Manchon chauffant pour HiPace® 80, 115 V CA Numéro de commande PM 061 360 -T PM 061 361 -T PM 061 362 -T Pompe HiPace 80 avec TC 110 HiPace 80 avec TC 110 HiPace 80 avec TC 110 Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 VAC 208 VAC 115 VAC Consommation électrique max. du manchon chauffant 40 W 40 W 40 W Zástrčka M8 M8 M8 Diamètre nominal 82 mm 82 mm 82 mm Tab. 5: Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 80 avec TC 110 Classification Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 80, 230 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 80, 208 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 80, 115 V CA Numéro de commande PM 071 260 -T PM 071 261 -T PM 071 262 -T Pompe HiPace 80 avec TC 110 PB HiPace 80 avec TC 110 PB HiPace 80 avec TC 110 PB Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 V AC 208 V AC 115 V AC Consommation électrique max. du manchon chauffant 40 W 40 W 40 W Zástrčka M8 M8 M8 Diamètre nominal 82 mm 82 mm 82 mm Tab. 6: Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 80 avec TC 110 PB, blindé Classification Manchon chauffant pour HiPace® 300, 230 V CA Manchon chauffant pour HiPace® 300, 208 V CA Manchon chauffant pour HiPace® 300, 115 V CA Numéro de commande PM 061 363 -T PM 061 364 -T PM 061 365 -T Pompe HiPace 300 avec TC 110 HiPace 300 avec TC 110 HiPace 300 avec TC 110 Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 VAC 208 VAC 115 VAC Consommation électrique max. du manchon chauffant 120 W 120 W 120 W Zástrčka M8 M8 M8 Diamètre nominal 130 mm 130 mm 130 mm Tab. 7: Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 300 avec TC 110 Classification Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 300, 230 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 300, 208 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 300, 115 V CA Numéro de commande PM 071 263 -T PM 071 264 -T PM 071 265 -T Pompe HiPace 300 avec TC 110 PB HiPace 300 avec TC 110 PB HiPace 300 avec TC 110 PB Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 V AC 208 V AC 115 V AC 15/20 Fiche technique Classification Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 300, 230 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 300, 208 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace 300, 115 V CA Consommation électrique max. du manchon chauffant 120 W 120 W 120 W Zástrčka M8 M8 M8 Diamètre nominal 130 mm 130 mm 130 mm Tab. 8: Classification Manchon chauffant pour HiPace® 300, 230 V CA Manchon chauffant pour HiPace® 300, 208 V CA Manchon chauffant pour HiPace® 300, 115 V CA Numéro de commande PM 061 366 -T PM 061 367 -T PM 061 368 -T Pompe HiPace 300 avec TC 400 HiPace 300 avec TC 400 HiPace 300 avec TC 400 Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 VAC 208 VAC 115 VAC Consommation électrique max. du manchon chauffant 120 W 120 W 120 W Zástrčka M12 M12 M12 Diamètre nominal 130 mm 130 mm 130 mm Tab. 9: Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 300 avec TC 400 Classification Manchon chauffant pour HiPace® 400/700/800, 230 V CA Manchon chauffant pour HiPace® 400/700/800, 208 V CA Manchon chauffant pour HiPace® 400/700/800, 115 V CA Numéro de commande PM 061 369 -T PM 061 370 -T PM 061 371 -T Pompe HiPace 400/700/800 HiPace 400/700/800 HiPace 400/700/800 Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 VAC 208 VAC 115 VAC Consommation électrique max. du manchon chauffant 120 W 120 W 120 W Zástrčka M12 M12 M12 Diamètre nominal 184 mm 184 mm 184 mm Tab. 10: 16/20 Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 300 avec TC 110 PB, blindé Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 400 - HiPace 800 avec TC 400 Classification Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 300, 230 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 300, 208 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 300, 115 V CA Numéro de commande PM 071 266 -T PM 071 267 -T PM 071 268 -T Pompe HiPace 300 avec TC 400 PB | HiPace 300 M avec TM 700 HiPace 300 avec TC 400 PB | HiPace 300 M avec TM 700 HiPace 300 avec TC 400 PB | HiPace 300 M avec TM 700 Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 VAC 208 VAC 115 VAC Consommation électrique max. du manchon chauffant 120 W 120 W 120 W Fiche technique Classification Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 300, 230 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 300, 208 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 300, 115 V CA Zástrčka M12 M12 M12 Diamètre nominal 130 mm 130 mm 130 mm Tab. 11: Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 300 avec TC 400 PB, blindé Classification Manchon chauffant pour HiPace 350/450, 230 V CA Manchon chauffant pour HiPace 350/450, 115 V CA Numéro de commande PM 071 700 -T PM 071 705 -T Pompe HiPace 350/450 avec TC 120 HiPace 350/450 avec TC 400 Type du câble de secteur FR, DE US Tension 230 V AC 115 V AC Consommation électrique max. du manchon chauffant 120 W 120 W Zástrčka M8 M12 Diamètre nominal 120 mm 120 mm Tab. 12: Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 350 et HiPace 450 Classification Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 400/700/800, 230 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 400/700/800, 208 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 400/700/800, 115 V CA Numéro de commande PM 071 269 -T PM 071 270 -T PM 071 271 -T Pompe HiPace 400/700/800 avec TC 400 PB | HiPace 700/800 M avec TM 700 HiPace 400/700/800 avec TC 400 PB | HiPace 700/800 M avec TM 700 HiPace 400/700/800 avec TC 400 PB | HiPace 700/800 M avec TM 700 Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 VAC 208 VAC 115 VAC Consommation électrique max. du manchon chauffant 120 W 120 W 120 W Zástrčka M12 M12 M12 Diamètre nominal 184 mm 184 mm 184 mm Tab. 13: Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 400 - HiPace 800, blindé Classification Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 1200/1500, 230 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 1200/1500, 208 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 1200/1500, 115 V CA Numéro de commande PM 071 272 -T PM 071 273 -T PM 071 274 -T Pompe HiPace 1200/1500 HiPace 1200/1500 HiPace 1200/1500 Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 VAC 208 VAC 115 VAC Consommation électrique max. du manchon chauffant 200 W 200 W 200 W Zástrčka M12 M12 M12 Diamètre nominal 264 mm 264 mm 264 mm Tab. 14: Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 1200 | HiPace 1500, blindé 17/20 Fiche technique Classification Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 2300/230 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 2300/208 V CA Manchon chauffant, blindé, pour HiPace® 2300, 115 V CA Numéro de commande PM 071 275 -T PM 071 276 -T PM 071 277 -T Pompe HiPace 2300 HiPace 2300 HiPace 2300 Type du câble de secteur FR, DE US US Tension 230 VAC 208 VAC 115 VAC Consommation électrique max. du manchon chauffant 450 W 450 W 450 W Zástrčka M12 M12 M12 Diamètre nominal 311 mm 311 mm 311 mm Tab. 15: 18/20 Fiche technique du manchon chauffant pour HiPace 2300, blindé Déclaration de conformité Déclaration pour produit(s) du type : Manchon chauffant Pompes turbomoléculaires HiPace 80 – 2300 Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Basse tension 2014/35/CE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN 61000-3-2 : 2014 DIN EN 61000-3-3 : 2013 DIN EN 61010-1 : 2010 DIN EN 61326-1 : 2013 DIN EN 62061: 2005 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Aßlar, 2020-01-15 *PT0233* ed. D - Date 2003 - P/N:PT0233BFR ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.