MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original HIPACE 10 Pompe turbomoléculaire Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvelle pompe turbomoléculaire est conçue pour vous aider par ses performances, son parfait fonctionnement, sans interférer avec votre application. Le nom Pfeiffer Vacuum est synonyme de technologie du vide de haute qualité, d’une gamme étendue et complète de produits de qualité supérieure et d’un service clients qui se distingue par son excellence. Forts de cette expertise, nous avons acquis une multitude de compétences contribuant à une implémentation efficace et sécurisée de notre produit. Sachant que tout arrêt de production est pénalisant, nous espérons vous offrir une solution efficace et fiable pour le fonctionnement continu de votre application. Veuillez lire ce manuel de l'utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail [email protected]. Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de nos produits à l'adresse Download Center sur notre site internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/56 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Pictogrammes 1.3.2 Autocollants sur le produit 1.3.3 Abréviations 1.3.4 Instructions dans le texte 1.4 Preuve de marque déposée 7 7 7 7 7 7 7 7 8 9 9 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisations incorrectes envisageables 2.7 Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum 10 10 10 13 14 15 15 15 15 16 16 3 Description du produit 3.1 Identification du produit 3.1.1 Types de produit 3.1.2 Fonctionnalités du produit 3.2 Propriétés fonctionnelles 3.2.1 Refroidissement 3.2.2 Paliers du rotor 3.2.3 Entraînement 3.3 Étendue de la livraison 17 17 17 17 17 18 18 18 18 4 Transport et stockage 4.1 Transport 4.2 Stockage 19 19 19 5 Installation 5.1 Travail préparatoire 5.2 Raccordement côté vide élevé 5.2.1 Dimensions exigées d’une contre-bride 5.2.2 Considérer la protection antisismique 5.2.3 Utiliser un écran à mailles 5.2.4 Orientations de montage 5.2.5 Attacher la bride ISO-KF sur la DN 25 5.3 Raccorder le côté vide primaire 5.4 Accessoires de raccordement 5.5 Raccordement de l’alimentation électrique 5.5.1 Mettre à la terre la pompe à vide 5.5.2 Raccordement électrique 20 20 21 21 21 22 22 23 24 25 26 26 26 6 Utilisation 6.1 Mettre en service 6.2 Modes de fonctionnement 6.2.1 Fonctionnement sans unité de fonctionnement 6.2.2 Fonctionnement via la connexion multifonctions « X3 » 28 28 29 29 29 3/56 Table des matières 6.3 6.4 6.5 4/56 6.2.3 Fonctionnement via l'unité d'affichage et de commande Pfeiffer Vacuum 6.2.4 Fonctionnement via un bus de terrain Mise en marche de la pompe turbo Surveillance des opérations 6.4.1 Affichage LED du mode de fonctionnement 6.4.2 Surveillance de la température Mise hors circuit et mise à l'air 6.5.1 Mise hors circuit 6.5.2 Remettre à l’air 29 30 30 30 30 31 31 31 32 7 Maintenance 7.1 Informations générales sur la maintenance 7.2 Intervalles de maintenance et responsabilités 7.3 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation 7.3.1 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation côté palier 1 7.3.2 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation côté palier 2 7.3.3 Serrer les vis du couvercle d’obturation 7.3.4 Réaliser le test de fonctionnement 7.4 Remplacement de l’unité de commande électronique 7.5 Confirmation de la spécification de vitesse 33 33 33 34 34 36 38 39 40 41 8 Mise hors service 8.1 Mise hors service pendant une période prolongée 8.2 Remettre en service 43 43 43 9 Recyclage et mise au rebut 9.1 Informations générales sur la mise au rebut 9.2 Mettre au rebut des pompes turbomoléculaires 44 44 44 10 Dysfonctionnements 45 11 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 48 12 Pièces de rechange HiPace 10 50 13 Accessoires 51 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités 14.2 Fiche technique 14.3 Dimensions 52 52 52 53 Déclaration de conformité 55 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Tab. 9: Tab. 10: Tab. 11: Tab. 12: Tab. 13: Tab. 14: Tab. 15: Autocollants sur le produit Abréviations utilisées dans ce document Conditions ambiantes autorisées Désignation de produit des pompes turbomoléculaires HiPace Pfeiffer Vacuum Caractéristiques de la pompe turbomoléculaire Dimensions requises d’un raccord de vide élevé spécifique du client Comportement de la vitesse de pompage en cas d’utilisation d’un écran à mailles Valeurs de réglage configurées par défaut à l’expédition Comportement et signification des LED de l’unité de commande électronique Vitesses de rotation nominales caractéristiques des pompes turbo Dépanner les pompes turbomoléculaires Pièces de rechange disponibles Tableau de conversion : unités de pression Tableau de conversion : unités de débit de gaz HiPace 10 8 9 14 17 17 21 22 29 31 41 47 50 52 52 53 5/56 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: Fig. 14: Fig. 15: Fig. 16: Fig. 17: Fig. 18: 6/56 Position des autocollants sur le produit Construction HiPace 10 Exemple : Fixation contre le risque de déplacement et de basculement lié à des vibrations externes Alignement recommandé du raccord de vide primaire lors de l’utilisation de pompes primaires à bain d’huile Raccord à bride pour DN 25 sur DN 25 ISO-KF Exemple d’un raccordement de vide primaire sur HiPace 10 Exemple de raccordement d'accessoires via adaptateur TCS 12 Exemple : raccorder le câble de terre Raccordement de l'unité de commande électronique à une unité de courant Retirer le réservoir de fluide d’exploitation Assembler le réservoir de fluide d’exploitation Retirer le réservoir de fluide d’exploitation Assembler le réservoir de fluide d’exploitation Séquence d’assemblage des vis du couvercle d’obturation Contrôle du rotor Installer et démonter l’unité de commande électronique TC 110 Pièces de rechange HiPace 10 HiPace 10 | TC 110 | DN 25 ISO-K 8 18 22 23 23 24 25 26 27 35 36 37 38 39 39 41 50 54 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appareil. La description est effectuée selon les directives en vigueur. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. 1.1.1 1.1.2 Documents applicables Document Numéro Unité de commande électronique TC 110, standard PT 0204 BN Unité de commande électronique TC 110 PB, Profibus PT 0245 BN Unité de commande électronique TC 110 RS PT 0351 BN Déclaration de conformité Un composant de ce manuel de l’utilisateur Variantes ● HiPace 10, DN 25, TC 110 1.2 Groupe cible Ce manuel d'utilisation s’adresse à toutes les personnes en charge ● ● ● ● ● ● du transport, de l'installation, de la commande et de l'utilisation, de la mise hors service, de la maintenance et du nettoyage, du stockage et du recyclage du produit. Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil 1.3.2 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. 7/56 A propos de ce manuel Plaque signalétique (exemple) La plaque signalétique est située sous le raccord de vide élevé et à gauche de l’adaptateur TC. D-35614 Asslar Mod. HiPace 10 P/N PM P03 960 A S/N - - - - - - - PM 083 373 -T Oil n, f 90000 1/min, 1500 Hz Mass 1.8 kg Made in Germany 2018/06 TÜV Rheinland C US Sceau de garantie Le produit est scellé en départ d’usine. L’endommagement ou le retrait d’un sceau de garantie rend tout recours en garantie caduque. warranty seal Remarque concernant le manuel de l’utilisateur Cet autocollant indique que ce manuel de l’utilisateur doit être lu avant d’exécuter une tâche. Do not open! before having read the operating instructions Nicht öffnen! Erst Betriebsanweisung lesen Prima d’aprire, leggerele instruzioni d’uso Pas ouvrir ! il faut lire d’abord l’instruction de service Classe de protection L’autocollant décrit la classe de protection III pour le produit. Son emplacement indique la position de la mise à la terre. Avertissement Cet autocollant avertit l’utilisateur contre tout risque de blessure lié à l’ouverture du raccord de vide élevé. Tab. 1: Autocollants sur le produit 1 2 3 4 5 6 Fig. 1: 1.3.3 8/56 Position des autocollants sur le produit 1 Bannière avec le logo Pfeiffer Vacuum 4 2 Sceau de garantie 3 Signe d’avertissement « risque de blessure lié à l’ouverture du raccord de vide élevé » 5 6 Remarque concernant le manuel de l’utilisateur Plaque signalétique Informations sur la mise à la terre Abréviations Abréviation Signification dans ce document d Valeur diamètre (en mm) DC Courant continu DCU Display Control Unit (unité de commande et d’affichage Pfeiffer Vacuum). DN Diamètre nominal comme désignation de grandeur f Valeur de la vitesse de rotation d’une pompe à vide (fréquence, en tr/min ou Hz) HPU Unité de programmation portative. Auxiliaire de commande et de surveillance des paramètres de la pompe HV Bride de vide élevé, côté vide élevé Bride ISO : raccord conforme aux normes ISO 1609 et 2861 LED Diode électroluminescente PE Conducteur de protection (terre de protection) A propos de ce manuel Abréviation Signification dans ce document [P:xxx] Paramètres de commande de l’unité de commande électronique. Inscrits en gras sous forme de nombres à trois chiffres entre crochets. Souvent associés à une courte description. Exemple : [P:312] version logicielle S1 Interrupteur S1 sur l’unité de courant T Température (en °C) TC Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire (contrôleur de pompe turbomoléculaire) TCS Adaptateur d’interface RS-485 Interface de communication TPS Tension d’alimentation (alimentation électrique pompe turbomoléculaire) VV Bride de vide primaire, raccord de vide primaire X3 Connecteur D-Sub 15 broches sur l’unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire Tab. 2: 1.3.4 Abréviations utilisées dans ce document Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.4 Preuve de marque déposée ● Torx® est une marque déposée de ACUMENT INTELLECTUAL PROPERTIES, LLC. ● Profibus® est une marque déposée de Profibus Nutzerorganisation e.V. 9/56 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce document sont basées sur les résultats de l’analyse de risque effectuée conformément à la Directive 2006/42/CE Annexe I relative aux machines et à la norme EN ISO 12100 Section 5. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. Risques lors du transport AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ► Ne pas empiler le produit. ► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité. 10/56 Sécurité Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Les blocs d’alimentation électrique non spécifiés et non approuvés peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences avec une double isolation entre la tension d’entrée de secteur et la tension de sortie, conformément à IEC 61010-1, IEC 60950-1 and IEC 62368-1. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences des normes IEC 61010-1, IEC 60950-1 et IEC 62368-1. ► Si possible, utilisez des blocs d’alimentation électrique d'origine ou uniquement des blocs d’alimentation correspondant aux normes de sécurité en vigueur. AVERTISSEMENT Risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement, accessibles par l'ouverture de la bride de vide élevé L'ouverture de la bride de vide élevé permet le contact avec des pièces aux arêtes vives. Une rotation manuelle du rotor rend la situation encore plus dangereuse : il y a un risque de coupure et de sectionnement de membres (p ex. extrémités des doigts). Les cheveux et les vêtements amples risquent d’être entraînés. Toute chute d’objet dans la pompe turbomoléculaire provoque des dommages lors de la prochaine utilisation. ► L’obturateur d'origine ne doit être retiré qu’au moment de la connexion de la bride de vide élevé. ► Ne jamais approcher les mains de l'intérieur de la bride de vide élevé. ► Porter des gants de protection pendant l'installation. ► Ne jamais démarrer la pompe turbomoléculaire lorsque les brides de vide ne sont pas raccordées. ► L'installation mécanique doit être achevée avant de procéder à l'installation électrique. ► Empêcher l'accès à la bride de vide élevé de la pompe du côté de l'opérateur (p. ex. chambre de vide ouverte). AVERTISSEMENT Danger de mort par empoisonnement lié à la fuite de liquides de processus toxiques en cas d'endommagement des connexions Une torsion soudaine de la pompe turbo en cas de défaut entraîne l'accélération des raccords. Il y a un risque d'endommagement des connexions sur site (p. ex. conduite de vide préliminaire) entraînant des fuites. Le liquide de processus risque alors de fuir. Dans les procédés impliquant des milieux toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort. ► Les masses connectées à la pompe turbo doivent être aussi basses que possibles. ► Si nécessaire, utiliser des conduites flexibles pour la connexion de la pompe turbo. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d'installation inappropriée Des situations dangereuses peuvent survenir suite à une installation non sécurisée ou incorrecte. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. 11/56 Sécurité Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. AVERTISSEMENT Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé. ► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant d'avoir raccordé la bride de vide élevé. ► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser. AVERTISSEMENT Risque de grave blessure lié à la destruction de la pompe à vide en raison d'une surpression L'entrée de gaz à très haute surpression entraîne la destruction de la pompe à vide. Il existe un risque de grave blessure lié à l'éjection d'objets. ► Ne jamais dépasser la pression d'entrée autorisée de 1 500 hPa (absolue) sur le côté aspiration ou la connexion de mise à l'air et de gaz de pressurisation. ► Vérifier que les surpressions liées au processus ne peuvent entrer directement dans la pompe à vide. AVERTISSEMENT Risque de brûlure lié à l'utilisation d'équipements additionnels de chauffe pendant le fonctionnement L'utilisation d'équipements additionnels de chauffe de la pompe à vide ou pour l'optimisation des processus engendre des températures très élevées sur les surfaces pouvant être touchées. Il existe un risque de brûlure. ► Si nécessaire, installer une protection isolante. ► Si nécessaire, appliquer des autocollants d'avertissement sur les points dangereux. ► Vérifier que la pompe à vide est à température ambiante avant de travailler dessus ou à proximité. ► Porter un équipements de protection, p. ex. gants. Risques pendant la maintenance et la mise hors service AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe turbo est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe turbo soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. 12/56 Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement lié au contact avec des substances toxiques Le réservoir du fluide d’exploitation et les pièces de la pompe turbo peuvent contenir des substances toxiques provenant du liquide pompé. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Prendre les mesures de sécurité appropriées pour prévenir les risques liés aux dangers toxiques ou à la pollution de l’environnement. ► Respecter les informations de la fiche technique de sécurité du fluide d’exploitation. ► Se débarrasser du réservoir du fluide d’exploitation usagé conformément à la réglementation en vigueur. Risques liés aux anomalies de fonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort lié à l'éjection de composants de la pompe turbomoléculaire en cas de défaut Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme ISO 27892. Si la pompe turbomoléculaire n'est pas correctement fixée, elle peut rompre. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbomoléculaire ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants. ► Les instructions d'installation de cette pompe turbomoléculaire doivent être respectées. ► Les exigences de stabilité et de structure de la contre-bride doivent être observées. ► Utilisez uniquement les accessoires d'origine ou des matériaux de fixation agréés par Pfeiffer Vacuum pour l'installation. AVERTISSEMENT Danger de mort par empoisonnement lié à la fuite de liquides de processus toxiques en cas d'endommagement des connexions Une torsion soudaine de la pompe turbo en cas de défaut entraîne l'accélération des raccords. Il y a un risque d'endommagement des connexions sur site (p. ex. conduite de vide préliminaire) entraînant des fuites. Le liquide de processus risque alors de fuir. Dans les procédés impliquant des milieux toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort. ► Les masses connectées à la pompe turbo doivent être aussi basses que possibles. ► Si nécessaire, utiliser des conduites flexibles pour la connexion de la pompe turbo. 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. 13/56 Sécurité Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Respecter toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôler régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► N’exposer aucune partie du corps au vide. ► Toujours assurer un raccordement sûr au conducteur de terre (PE). ► Ne jamais débrancher les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Respecter les procédures d’arrêt ci-dessus. ► Avant de travailler sur le raccord de vide secondaire, attendre que le rotor se soit complètement arrêté (vitesse de rotation f =0). ► L'appareil ne doit jamais être mis en route lorsque le raccord de vide secondaire est ouvert. ► Tenir les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70°C). ► Ne jamais remplir ou faire fonctionner l’appareil avec des produits de nettoyage ou leurs résidus. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. ► Consulter la classe de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. 2.4 Limites d’utilisation du produit Emplacement de l’installation protégé des intempéries (espace intérieur) Pression atmosphérique 770 hPa à 1060 hPa Altitude de l’installation max. 5000 m Humidité rel. de l’air max. 80%, à T <31°C, jusqu’à max. 50% à T <40°C Classe de protection III Catégorie de surtension II Degré de protection autorisé IP54 Niveau de contamination 2 Température ambiante 5 °C à 35 °C Champ magnétique environnant admissible 3 mT Rayonnement thermique maximum 0,6 W Température maximum admissible du rotor de la pompe turbomoléculaire 90°C Température de dégazage maximum admissible sur la bride de vide élevé 120°C Tab. 3: Conditions ambiantes autorisées Remarques sur les conditions ambiantes Les températures ambiantes admissibles spécifiées s'appliquent au fonctionnement de la pompe turbo à la pression de secours maximum admissible ou avec un débit de gaz maximum, en fonction du type de refroidissement. La pompe est intrinsèquement sûre grâce à la surveillance redondante de la température. ● La réduction de la pression de vide ou du débit du gaz permet le fonctionnement de la pompe turbomoléculaire à des températures ambiantes plus élevées. ● Si la température de fonctionnement maximum admissible de la pompe turbomoléculaire est dépassée, l'unité d’entraînement électronique va d'abord réduire la vitesse d'entraînement, puis la mettre hors circuit si nécessaire. 14/56 Sécurité 2.5 Utilisation conforme ► Utilisation de la pompe turbomoléculaire uniquement pour générer du vide. ► Utilisez la pompe turbomoléculaire uniquement en combinaison avec une pompe de secours appropriée pouvant générer la pression de vide préliminaire maximum requise. ► Utiliser la pompe turbomoléculaire uniquement à l'abri, dans un local fermé. ► Utiliser la pompe turbomoléculaire uniquement pour l'évacuation de gaz secs et inertes. 2.6 Utilisations incorrectes envisageables Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l'objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme abusive, en particulier : ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Raccordement de l'alimentation électrique sans installation correcte Installation d'un équipement de fixation non spécifique Pompage de substances explosives Pompage de substances corrosives Pompage de vapeurs de condensation Pompage de liquides Pompage de poussière Fonctionnement avec un débit de gaz élevé inadmissible Fonctionnement avec une pression de vide préliminaire inadmissible Utilisation avec un rayonnement thermique excessivement élevé Fonctionnement avec des champs magnétiques d'intensité élevée et inadmissible Fonctionnement dans un mode gaz incorrect Mise à l'air avec un débit de mise à l'air élevé et inadmissible Utilisation pour la production de pression Utilisation dans des zones à radiation ionisante Fonctionnement dans des zones explosives Utilisation dans des systèmes où des charges et des vibrations ponctuelles ou des forces périodiques agissent sur l'appareil ● Création de conditions de fonctionnement dangereuses en raison d'un réglage par défaut sur l'unité d’entraînement électronique qui est contraire au processus ● Utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non listés dans ces instructions 2.7 Qualification personnelle L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit. 2. Ne laisser le personnel à former travailler avec et sur le produit que sous la supervision d'un personnel qualifié. 3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit. 4. Avant de commencer à travailler, s'assurer que le personnel engagé a lu et compris ce mode d'emploi et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à l'entretien et à la réparation. 2.7.1 Garantir la qualification du personnel Spécialistes des travaux mécaniques Seuls des spécialistes qualifiés peuvent effectuer des travaux mécaniques. Selon la définition de ce document, les spécialistes sont des personnes responsables de la construction, de l'installation mécanique, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine mécanique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation 15/56 Sécurité Spécialisation dans les travaux d'ingénierie électriques Seul un électricien qualifié peut effectuer des travaux d'ingénierie électriques. Selon la définition de ce document, les électriciens sont des personnes responsables de l'installation électrique, de la mise en service, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine de l'ingénierie électrique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation De plus, ces personnes doivent être familiarisées avec les réglementations et la législation en matière de sécurité en vigueur, ainsi que les normes, directives et lois mentionnées dans cette documentation. Les personnes mentionnées ci-dessus doivent avoir obtenu expressément l'autorisation d'utilisation afin de mettre en service, de programmer, de configurer, de marquer et de mettre à la terre les appareils, systèmes et circuits conformément aux standards technologiques en matière de sécurité. Personnes qualifiées Seules les personnes spécialement formées peuvent effectuer toutes les opérations relatives au transport, à l'entreposage, à l'utilisation et à la mise au rebut. Ce type de formation doit garantir que ces personnes sont capables d'exécuter correctement les activités et opérations requises, et en toute sécurité. 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3. Les personnes adéquatement qualifiées sont : ● Maintenance de niveau 1 ─ Client (spécialiste formé) ● Maintenance de niveau 2 ─ Client avec formation technique ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum ● Maintenance de niveau 3 ─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum. 16/56 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com avec l'ID de société 000021320. 3.1.1 Types de produit La désignation de produit des séries de pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum HiPace est composée du nom de famille, de la taille (basée sur la vitesse de pompage de la pompe à vide) et, si nécessaire, de la description d'une caractéristique supplémentaire. Famille Taille/modèle Propriétés, attributs, caractéristiques HiPace 10 à 2800 aucun/aucune = version standard mini = version compacte U = version suspendue C = version gaz corrosif P = processus M = palier magnétique actif T = gestion de température Plus = faible vibration, faible champ magnétique E = haut rendement H = compression élevée I = implantation ion Tab. 4: 3.1.2 Désignation de produit des pompes turbomoléculaires HiPace Pfeiffer Vacuum Fonctionnalités du produit Fonctionnalité Version Bride HV DN 25 Matériau de bride Aluminium DN 40 Réservoir du fluide d’exploitation Référence pompe ≤ index « B » : Fluide d’exploitation TL 011 Référence pompe ≥ index « C » : Fluide d’exploitation TL 022 Tab. 5: 3.2 Caractéristiques de la pompe turbomoléculaire Propriétés fonctionnelles La pompe turbomoléculaire forme une unité compacte avec l’unité de commande électronique TC 110. Les unités de courant électrique Pfeiffer Vaccum servent d’alimentation en tension. 17/56 Description du produit 8 9 1 7 Fig. 2: 1 2 3 4 5 3.2.1 2 3 4 6 5 Construction HiPace 10 Unité de commande électronique TC 110 Couvercles d’obturation (côtés palier) Corps de pompe Trous de fixation Couvercle protecteur (raccord de vide élevé) 6 7 8 9 Adaptateur de raccord de vide primaire Couvercle protecteur (raccord de vide primaire) Borne de connexion de masse Connexion multifonctions « X3 » Refroidissement ● Refroidissement par convection L’unité de commande électronique régule automatiquement l’arrêt de la commande en cas de température excessive. 3.2.2 Paliers du rotor Pompe turbomoléculaire montée sur roulement à billes ● Un roulement à billes est ajusté à chaque extrémité d’arbre dans la zone de vide primaire respectivement. La lubrification permanente et la performance des roulements à billes sont assurées par deux réservoir du fluide d’exploitation. 3.2.3 Entraînement Différents tableaux de raccordement sont disponibles pour l’unité de commande électronique intégrée, en fonction de l’application respective : ● TC 110 de type standard ● TC 110 PB pour Profibus ● TC 110 RS avec interface RS-485 3.3 Étendue de la livraison ● ● ● ● 18/56 Pompe turbomoléculaire avec unité de commande électronique Couvercle protecteur du raccord de vide élevé Couvercle protecteur du raccord de vide primaire Manuel de l’utilisateur Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ► Ne pas empiler le produit. ► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité. Recommandation Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’origine. Consignes pour un transport sécurisé ► Transportez la pompe turbomoléculaire uniquement dans les limites admissibles de température. ► Observez le poids spécifié sur la plaque signalétique. ► Dans la mesure du possible, transportez ou expédiez toujours la pompe turbomoléculaire dans son emballage d'origine. ► Portez toujours la pompe turbomoléculaire avec les deux mains. ► Retirez le cache de protection seulement juste avant l'installation. 4.2 Stockage Recommandation Pfeiffer Vacuum recommande de stocker le produit dans son conditionnement de transport d’origine. Stockage de la pompe turbomoléculaire 1. Obturez hermétiquement toutes les ouvertures de bride avec les capuchons de protection d'origine. 2. Fermez toutes les autres connexions (raccord de mise à l'air, etc.) avec les pièces d'origine correspondantes. 3. Rangez la pompe turbomoléculaire uniquement dans un local dans les limites admissibles de température. 4. Dans les locaux où l’atmosphère est humide ou corrosive : Scellez la pompe turbomoléculaire avec un agent dessiccant dans un sac en plastique hermétique. 19/56 Installation 5 Installation L'installation de la turbopompe et sa fixation sont d'une importance primordiale. Le rotor de la pompe turbomoléculaire tourne à grande vitesse. En pratique, il n’est pas exclu que le rotor entre en contact avec le stator (par ex. en cas de pénétration de corps étrangers dans la bride de vide élevé). En l’espace de quelques fractions de secondes, l'énergie cinétique libérée agit sur le boîtier et sur l'ancrage de la pompe turbomoléculaire. Des calculs et des tests approfondis effectués selon la norme ISO 27892 garantissent la protection de la pompe turbomoléculaire contre la démolition (destruction des pales du rotor) et l'éclatement (rupture de l’arbre du rotor). Les résultats expérimentaux et théoriques se traduisent par des mesures de sécurité et des recommandations à suivre pour une fixation conforme et sûre de la pompe turbomoléculaire. 5.1 Travail préparatoire AVERTISSEMENT Risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement, accessibles par l'ouverture de la bride de vide élevé L'ouverture de la bride de vide élevé permet le contact avec des pièces aux arêtes vives. Une rotation manuelle du rotor rend la situation encore plus dangereuse : il y a un risque de coupure et de sectionnement de membres (p ex. extrémités des doigts). Les cheveux et les vêtements amples risquent d’être entraînés. Toute chute d’objet dans la pompe turbomoléculaire provoque des dommages lors de la prochaine utilisation. ► L’obturateur d'origine ne doit être retiré qu’au moment de la connexion de la bride de vide élevé. ► Ne jamais approcher les mains de l'intérieur de la bride de vide élevé. ► Porter des gants de protection pendant l'installation. ► Ne jamais démarrer la pompe turbomoléculaire lorsque les brides de vide ne sont pas raccordées. ► L'installation mécanique doit être achevée avant de procéder à l'installation électrique. ► Empêcher l'accès à la bride de vide élevé de la pompe du côté de l'opérateur (p. ex. chambre de vide ouverte). Remarques générales pour l’installation des composants de vide ► L’emplacement de l’installation doit être choisi de façon à permettre à tout moment d'accéder au produit et aux conduites d'alimentation. ► Observez les conditions ambiantes indiquées pour les limites d’utilisation. ► L'assemblage doit être effectué en veillant à une propreté maximale. ► Pendant l’installation, les composants de brides doivent être parfaitement dégraissés, dépoussiérés et secs. Sélection de l'emplacement de l’installation 1. Observer les instructions de transport jusqu'à l'emplacement de l’installation. 2. Vérifier que les options de refroidissement sont suffisantes pour la pompe turbo. 3. Installer des blindages appropriés si les champs magnétiques environnants excèdent les niveaux admissibles. 4. Installer le blindage approprié de façon à ce que le rayonnement thermique ne dépasse pas les valeurs admissibles lorsque des températures élevées sont générées en raison du procédé. 5. Respecter les températures admissibles pour le raccord de vide. 20/56 Installation 5.2 Raccordement côté vide élevé 5.2.1 Dimensions exigées d’une contre-bride AVIS Risque d'endommagement lié à une conception incorrecte de la contre-bride Une irrégularité de la contre-bride côté opérateur soumet le corps de la pompe à vide à de fortes contraintes, même lorsque la fixation a été correctement effectuée. Cela risque de provoquer une fuite ou d'affecter négativement les caractéristiques de fonctionnement. ► Les tolérances de forme de la contre-bride doivent être respectées. ► Respecter les divergences maximales de planéité sur toute la surface. La responsabilité de l’assemblage des pièces verticales de la superstructure sur le raccord de vide élevé incombe à la société d’exploitation. La capacité de charge de la bride de vide élevé est spécifique à la pompe turbomoléculaire utilisée. Le poids total des pièces de la superstructure ne doit pas excéder les valeurs maximum spécifiées. En cas de blocage soudain du rotor, les couples générés par le système et la bride de vide élevé doivent être absorbés. Les éléments d’installation pour pompe turbomoléculaire ont été spécialement conçus par Pfeiffer Vacuum. Couple maximum généré en cas d’éclatement1) Charge axiale maximum autorisée sur la bride de vide élevé2) Planéité Résistance minimum à la traction du matériau de bride dans toutes les conditions de service Profondeur d’engagement des vis de fixation Champ magnétique environnant maximum admissible Rayonnement thermique maximum admissible 80 Nm 200 N (équivalent à 20 kg) ± 0,05 mm 170 N/mm2 2,5 x d 3,0 mT 0,6 W 270 N/mm2 1,5 x d Tab. 6: 5.2.2 Dimensions requises d’un raccord de vide élevé spécifique du client Considérer la protection antisismique AVIS Endommagement de la pompe à vide lié à des vibrations externes En cas de tremblement de terre ou d’autres vibrations externes, le rotor risque d’entrer en contact avec les paliers de sécurité. La paroi du corps peut aussi toucher la pompe turbo. Les charges mécaniques ainsi générées peuvent endommager voire détruire la pompe turbo. ► Il faut s'assurer que tous les raccords de bride et de sûreté absorbent les forces résultantes. ► La chambre de vide doit être fixée en toute sécurité pour prévenir tout risque de déplacement ou de basculement. 1) Le couple théorique calculé en cas d’éclatement (rupture de l’arbre du rotor) conformément à la norme ISO 27892 n’a pas été atteint pendant les tests expérimentaux. 2) Une charge qui s’exerce sur un seul côté n’est pas autorisée. 21/56 Installation VACUUM CHAMBER Fig. 3: Exemple : Fixation contre le risque de déplacement et de basculement lié à des vibrations externes Raccordement de sûreté, côté client 5.2.3 Utiliser un écran à mailles Les anneaux de centrage Pfeiffer Vacuum avec un écran à mailles dans la bride de vide élevé protègent la pompe turbomoléculaire contre les matières étrangères des enceintes. La vitesse de pompage de la pompe turbomoléculaire est réduite en fonction des valeurs de référence de passage et de la grandeur de la bride de vide élevé. Taille de bride Écran à mailles DN 25 Tab. 7: Réduction de la vitesse de pompage en % pour le type de gaz H2 He N2 Ar 3 8 27 47 Comportement de la vitesse de pompage en cas d’utilisation d’un écran à mailles ► Utilisez les anneaux de centrage à écran à mailles intégré pour les brides ISO. 5.2.4 Orientations de montage Les pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum de la série HiPace sont adaptées à une utilisation avec les pompes à vide primaire de type compression à vide pour un montage dans toutes les positions. ► Lors de l’utilisation de pompes à vide primaire à bain d’huile, évitez le retour de la plage de vide primaire. 22/56 Installation HV VV VV 25 ° max HV VV VV Fig. 4: Alignement recommandé du raccord de vide primaire lors de l’utilisation de pompes primaires à bain d’huile Détermination de l’orientation horizontale de montage de la pompe turbomoléculaire avec des pompes primaires à bain d’huile 1. Alignez toujours le raccord de vide primaire verticalement et vers le bas. – Déviation admissible ±25° 2. Les raccordements des tubes devant la pompe turbomoléculaire doivent être fixés sur des supports. 3. Les forces générées par le système de tuyauterie ne doivent pas s’exercer sur la pompe turbomoléculaire. 4. Ne chargez pas la bride de vide élevé de la pompe turbomoléculaire sur un côté. 5.2.5 Attacher la bride ISO-KF sur la DN 25 Raccords à bride ISO Pour le raccordement des brides dans une configuration ISO-KF ou ISO-K, une torsion peut se produire en cas de blocage soudain du rotor, même avec une installation correctement exécutée. ● Cette situation n'entraîne toutefois aucun risque pour l'étanchéité du raccord à bride. Outils nécessaires ● Clé à écrou, 10 mm ● Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 1,6) Fig. 5: Raccord à bride pour DN 25 sur DN 25 ISO-KF 23/56 Installation Établir le raccord de vide élevé 1. Utilisez seulement le kit de montage approuvé de Pfeiffer Vacuum pour le raccordement. 2. Assurez-vous que les surfaces d’étanchéité sont propres et non endommagées. 3. Raccordez la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure. – L’anneau de centrage avec écran de maille est optionnel. 4. Serrez les 4 vis en croix en trois étapes. – Couple de serrage : 5 Nm ± 10 % maximum 5.3 Raccorder le côté vide primaire AVERTISSEMENT Danger de mort par empoisonnement lié à la fuite de liquides de processus toxiques en cas d'endommagement des connexions Une torsion soudaine de la pompe turbo en cas de défaut entraîne l'accélération des raccords. Il y a un risque d'endommagement des connexions sur site (p. ex. conduite de vide préliminaire) entraînant des fuites. Le liquide de processus risque alors de fuir. Dans les procédés impliquant des milieux toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort. ► Les masses connectées à la pompe turbo doivent être aussi basses que possibles. ► Si nécessaire, utiliser des conduites flexibles pour la connexion de la pompe turbo. Pompe primaire appropriée Utiliser la pompe turbomoléculaire uniquement en combinaison avec une pompe primaire appropriée générant le niveau de vide primaire requis. Utiliser pour générer le niveau de vide primaire, une pompe à vide ou une station de pompage appropriée de la gamme Pfeiffer Vacuum. Dans ce cas, la pompe primaire est commandée directement via les interfaces de l'unité d’entraînement électronique de la pompe turbomoléculaire (p. ex. coffret de relais ou câble de connexion). 1 2 6 5 Fig. 6: 4 3 Exemple d’un raccordement de vide primaire sur HiPace 10 1 Pompe turbomoléculaire 2 Pompe à vide primaire (MVP) 3 Bride de vide primaire de la pompe turbomoléculaire 4 5 6 Anneau de centrage Circlip TC 110 Procédure 1. Installez un raccord de vide primaire avec des composants à petite bride, p. ex. éléments de raccordement et composants de tube DN 16 ISO-KF de la gamme de composants Pfeiffer Vacuum. 2. Choisissez une coupe transversale minimum de conduite de vide primaire égale au diamètre nominal de la bride de vide primaire. 24/56 Installation 3. Avec des raccords tubulaires rigides, vous devez inclure des soufflets pour atténuer les vibrations externes. 4. Appliquez des mesures contre le reflux des fluides d’exploitation ou des condensats de la zone de vide primaire. 5. Observez les informations du mode d’emploi de la pompe à vide primaire ou du groupe de pompage lors du raccordement et du fonctionnement. 5.4 Accessoires de raccordement Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses produits. ● Les informations et options de commande pour les accessoires pour pompes turbomoléculaires hybrides approuvés se trouvent en ligne. Connexion des accessoires à TC 110 ● L'utilisation d'accessoires Pfeiffer Vacuum via l'unité d'entraînement électronique TC 110 n'est possible qu'avec un câble de raccordement et/ou un adaptateur correspondant sur la connexion multifonctions X3. ● Configurer la sortie d'accessoire requise par RS-485, à l'aide des équipements d'affichage et de commande Pfeiffer Vacuum ou d'un ordinateur. 1 3 4 DO1 7 Fig. 7: 1 2 3 4 5 DO2 B1 ACC A1 X3 2 6 Exemple de raccordement d'accessoires via adaptateur TCS 12 Connexion multifonctions X3 Adaptateur TCS Connexion des accessoires B1 Connexion RS-485 5 6 7 Sortie numérique DO2 Sortie numérique DO1 Connexion des accessoires A1 Connexion d'accessoires configurés par défaut ► Respectez les instructions d'installation du manuel de l'utilisateur concernant l'accessoire correspondant. ► Observez la configuration des connexions et des lignes de commande existantes. ► Raccordez uniquement les accessoires adaptés à l’unité d’entraînement électronique. Utilisation d'accessoires supplémentaires ► Respectez les instructions d'installation du manuel de l'utilisateur concernant l'accessoire correspondant. ► Observez la configuration des connexions et des lignes de commande existantes. ► Utilisez le module d'affichage et de commande Pfeiffer Vacuum DCU 002 ou un DCU avec pack d’alimentation électrique intégré. 25/56 Installation 5.5 Raccordement de l’alimentation électrique AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d'installation inappropriée Des situations dangereuses peuvent survenir suite à une installation non sécurisée ou incorrecte. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. 5.5.1 Mettre à la terre la pompe à vide Pfeiffer Vacuum recommande le raccordement d’un câble de mise à la terre approprié pour décharger les interférences applicatives. M4 Fig. 8: Exemple : raccorder le câble de terre 1. Utilisez la connexion de masse de la pompe turbomoléculaire (filetage femelle M4). 2. Acheminez le raccordement conformément aux dispositions locales en vigueur. 5.5.2 Raccordement électrique DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Les blocs d’alimentation électrique non spécifiés et non approuvés peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences avec une double isolation entre la tension d’entrée de secteur et la tension de sortie, conformément à IEC 61010-1, IEC 60950-1 and IEC 62368-1. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences des normes IEC 61010-1, IEC 60950-1 et IEC 62368-1. ► Si possible, utilisez des blocs d’alimentation électrique d'origine ou uniquement des blocs d’alimentation correspondant aux normes de sécurité en vigueur. 26/56 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé. ► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant d'avoir raccordé la bride de vide élevé. ► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser. RS-485 (optional) Accessory (optional) S1 DC out TPS / D C U Fig. 9: TC Raccordement de l'unité de commande électronique à une unité de courant Les unités de courant d'origine (p. ex. TPS 110 ou DCU 110) et le câble de raccordement sont disponibles pour la tension d'alimentation de l'unité de commande électronique TC 110. Type de câble de raccordement Fonction Câble de raccordement avec interface RS-485 et pontages à partir de la TC 110 ou TC 120 vers l'unité de courant ● Alimentation électrique via unité d'approvisionnement ● Démarrage automatique via pontages sur les broches 2, 5, 7 ● Connexion à l'unité de commande et d'affichage via RS-485 Câble de raccordement avec interface RS-485 et connexions des accessoires à partir de la TC 110 ou TC 120 vers l'unité de courant ● Alimentation électrique via unité d'approvisionnement ● Connexion des accessoires avec prise M8 ● Connexion à l'unité de commande et d'affichage via RS-485 Pontages de raccordement à partir de la TC 110 ou TC 120 vers l'unité de courant ● Alimentation électrique via unité d'approvisionnement ● Démarrage automatique via pontages sur les broches 2, 5, 7 Câble de raccordement avec pontages et connexions des accessoires à partir de la TC 110 ou TC 120 vers l'unité de courant ● Alimentation électrique via unité d'approvisionnement ● Démarrage automatique via pontages sur les broches 2, 5, 7 ● Connexion des accessoires avec prise M8 Raccordement de l’unité de commande électronique 1. Vérifiez que la tension d'alimentation est correcte. 2. Vérifiez que l’interrupteur secteur "S1" de l'unité de courant est coupé avant de procéder au raccordement. 3. Branchez le câble de raccordement à 15 broches dans la connexion X3 sur l'unité de commande électronique et sécurisez-la. 4. Branchez la prise de raccordement à baïonnette dans la connexion DC out sur l'unité de courant et verrouillez-la. 5. Utilisation d'une unité de commande et d'affichage : raccordez le connecteur RS-485 d'un câble de raccordement approprié à l'unité de commande et d'affichage. 27/56 Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mettre en service Les réglages et variables fonctionnelles essentielles sont programmés en usine sous forme de paramètres dans l’unité de commande électronique de la pompe à vide. Chaque paramètre dispose d’un nombre à trois chiffres et d’une description. Le fonctionnement et le contrôle pilotés par paramètres sont assurés par les unités de commande et d’affichage Pfeiffer Vacuum, ou en externe via RS-485 utilisant le protocole Pfeiffer Vacuum. AVERTISSEMENT Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé. ► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant d'avoir raccordé la bride de vide élevé. ► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser. AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. AVIS Destruction de la pompe à vide liée à une entrée excessive d'énergie pendant le fonctionnement La charge simultanée par l'intermédiaire d'une puissance d’entrée élevée (débit de gaz, pression du vide préliminaire), rayonnement calorifique élevé ou de puissants champs magnétiques entraîne un échauffement incontrôlé du rotor et peut détruire la pompe à vide. ► Avant de combiner des charges variables sur la pompe à vide, consulter Pfeiffer Vacuum. Des valeurs limites inférieures s'appliquent. AVIS Destruction de la pompe turbo liée à des gaz avec des masses moléculaires trop élevées Le pompage de gaz de masse moléculaire non autorisée provoque la destruction de la pompe turbo. ► S'assurer que le mode de gaz [P:027] est correctement réglé dans l’unité d’entraînement électronique. ► Contacter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser des gaz avec une masse moléculaire plus élevée (> 80). 28/56 Paramètre Nom Désignation Réglage ou valeur [P:027] GasMode Mode du gaz 0 = gaz lourds [P:700] RUTimeSVal Définir la valeur du temps d’accélération 8 min. [P:701] SpdSwPt1 Point de commutation 1 vitesse de rotation 80 % [P:707] SpdSVal Spécification de fonctionnement en mode de contrôle de vitesse 65 % [P:708] PwrSVal Valeur de consigne de la consommation électrique 100 % Utilisation Paramètre Nom Désignation Réglage ou valeur [P:720] VentSpd Mise à l’air à la vitesse de rotation, mise à l’air retardée 50 % [P:721] VentTime Temps de remise à l’air, ventilation temporisée 3600 sec. Tab. 8: Valeurs de réglage configurées par défaut à l’expédition Mettre en route la pompe turbomoléculaire ► Branchez l’alimentation en courant sur l'unité de courant. 6.2 Modes de fonctionnement Il existe plusieurs modes de fonctionnement pour la pompe turbomoléculaire. ● Fonctionnement sans unité de commande ● Fonctionnement via la connexion « X3 » ● Fonctionnement par l’intermédiaire de l’interface RS-485 et de l'unité d’affichage et de commande Pfeiffer Vacuum ou d’un PC ● Fonctionnement via la connexion « E74 » ● Fonctionnement via un bus de terrain 6.2.1 Fonctionnement sans unité de fonctionnement Démarrage automatique La pompe turbomoléculaire démarre immédiatement en cas de pontage sur les broches 2, 5, 7 de la connexion X3 ou en utilisant un câble de raccordement avec des pontages et une tension d'alimentation. Fonctionnement sans unité de commande 1. Utilisez uniquement les câbles de raccordement agréés Pfeiffer Vacuum avec des pontages sur la connexion X3 de l'unité de commande électronique. 2. L'alimentation secteur de la pompe turbo ne doit être mise en circuit que juste avant la mise en route. Après application de la tension de fonctionnement, l'unité d’entraînement électronique effectue un test automatique pour contrôler la tension d’alimentation. Si le test s'est terminé avec succès, la pompe turbomoléculaire démarre et active les équipements additionnels conformément à la configuration. 6.2.2 Fonctionnement via la connexion multifonctions « X3 » La commande à distance est disponible via la connexion D-Sub à 15 broches avec la désignation « X3 » sur l'unité de commande électronique. Les fonctions individuelles accessibles sont mappées avec les « niveaux API ». Instructions pour le fonctionnement avec commande à distance ► Voir le manuel de l'utilisateur de l’unité d’entraînement électronique. 6.2.3 Fonctionnement via l'unité d'affichage et de commande Pfeiffer Vacuum Grâce à la connexion d'un écran et d'un panneau de commande Pfeiffer Vacuum, la pompe turbo peut être contrôlée par l'intermédiaire des paramètres fixés dans l'unité d’entraînement électronique. Instructions de fonctionnement avec unité d'affichage et de commande 1. L'unité d'affichage et de commande Pfeiffer Vacuum doit être manipulée conformément aux manuels de l’utilisateur correspondants : – Manuel de l'utilisateur « DCU » à télécharger à la rubrique Download Center. – Manuel de l'utilisateur « HPU » à télécharger à la rubrique Download Center. 2. Le manuel de l'utilisateur de l'unité d’entraînement électronique doit être respecté dans le cadre de l'étendue de livraison de la pompe turbo. 3. Raccordez le connecteur RS-485 d'un câble de raccordement approprié au DCU. 4. Enclenchez l’alimentation électrique de la pompe turbomoléculaire via l'unité de courant externe ou le DCU avec unité de courant intégrée. 29/56 Utilisation 6.2.4 Fonctionnement via un bus de terrain Les pompes turbo Pfeiffer Vacuum peuvent être intégrées et fonctionner dans le système de bus de terrain du client lorsqu'une unité d’entraînement électronique avec le panneau de connexion correspondant est utilisée. Les éléments suivants sont disponibles : ● Profibus Instructions pour le fonctionnement avec un bus de terrain ► Consultez les instructions d'utilisation de l'unité d’entraînement électronique avec le panneau de connexion correspondant. 6.3 Mise en marche de la pompe turbo AVERTISSEMENT Risque de brûlure lié à l'utilisation d'équipements additionnels de chauffe pendant le fonctionnement L'utilisation d'équipements additionnels de chauffe de la pompe à vide ou pour l'optimisation des processus engendre des températures très élevées sur les surfaces pouvant être touchées. Il existe un risque de brûlure. ► Si nécessaire, installer une protection isolante. ► Si nécessaire, appliquer des autocollants d'avertissement sur les points dangereux. ► Vérifier que la pompe à vide est à température ambiante avant de travailler dessus ou à proximité. ► Porter un équipements de protection, p. ex. gants. AVERTISSEMENT Risque de grave blessure lié à la destruction de la pompe à vide en raison d'une surpression L'entrée de gaz à très haute surpression entraîne la destruction de la pompe à vide. Il existe un risque de grave blessure lié à l'éjection d'objets. ► Ne jamais dépasser la pression d'entrée autorisée de 1 500 hPa (absolue) sur le côté aspiration ou la connexion de mise à l'air et de gaz de pressurisation. ► Vérifier que les surpressions liées au processus ne peuvent entrer directement dans la pompe à vide. Mise en marche de la pompe turbo ► Brancher le bloc d’alimentation à l'alimentation électrique côté client. ► Allumez le bloc d’alimentation. 6.4 Surveillance des opérations 6.4.1 Affichage LED du mode de fonctionnement Les LED sur l’unité de commande électronique indiquent les principaux états de fonctionnement de la pompe à vide. Une erreur différenciée et un affichage d'avertissement ne sont possibles que pour le fonctionnement avec l'affichage et l'appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC. 30/56 Utilisation LED Symbole Vert Jaune Rouge Tab. 9: 6.4.2 État LED Affichage Signification Désactivé Sans courant Activé, clignotant « Groupe de pompage DÉSACTIVÉ », vitesse de rotation ≤ 60 tr/min Activé, clignotement inverse « Groupe de pompage ACTIVÉ », vitesse de rotation prescrite non atteinte Activé, éclairé en continu « Groupe de pompage ACTIVÉ », vitesse de rotation prescrite atteinte Activé, clignotant « Groupe de pompage DÉSACTIVÉ », vitesse de > 60 tr/min Désactivé Pas d'avertissement Activé, éclairé en continu Avertissement Désactivé Pas d'erreur, pas d'avertissement Activé, éclairé en continu Erreur, dysfonctionnement Comportement et signification des LED de l’unité de commande électronique Surveillance de la température Si les valeurs seuils sont dépassées, des signaux de sortie des capteurs de température permettent d’amener la pompe turbomoléculaire dans un état sécurisé. Selon le type, les seuils de température pour les messages d’avertissement et d’erreur sont mémorisés systématiquement dans l’unité de commande électronique. À titre d'information, différentes demandes d’état sont définies dans l’ensemble de paramètres. ● Afin d’éviter que la pompe turbomoléculaire ne se coupe, l'unité de commande électronique réduit déjà la consommation de courant en cas de dépassement du seuil d’avertissement pour l’excès de température. ─ Exemples : température moteur inadmissible, surchauffe inadmissible du corps de pompe. ● Le point de commutation de la vitesse de rotation peut ne pas être atteint en cas de réduction supplémentaire de la puissance d’entraînement et par conséquent de la vitesse. La pompe turbomoléculaire se coupe. ● Le dépassement du seuil de température pour les messages d’erreur entraîne la coupure immédiate de la pompe turbomoléculaire. 6.5 Mise hors circuit et mise à l'air Recommandation Purger la pompe turbo après son arrêt. Cette opération permet d'éviter le reflux des particules dans le système de vide depuis la zone de vide préliminaire. 6.5.1 Mise hors circuit Remarques relatives à la mise hors circuit de la pompe turbo 1. Arrêter la pompe turbo avec l'unité de commande ou la télécommande. 2. Fermer la conduite de vide préliminaire. 3. Mettre hors circuit la pompe de secours, si nécessaire. 4. Mettre à l'air la pompe turbo (options, voir ci-dessous). 5. Fermer les conduites d'alimentation (eau de refroidissement, gaz de pressurisation). 31/56 Utilisation 6.5.2 Remettre à l’air AVIS Endommagement de la pompe turbomoléculaire lié à une augmentation inacceptable de la pression pendant la mise à l’air Un degré inacceptable de remontée de pression soumet le rotor et le palier de la pompe turbomoléculaire à de fortes charges. Ceci peut entraîner des dommages mécaniques sur la pompe turbomoléculaire, voire la destruction de celle-ci. ► Observez le taux de remontée de pression maximum prescrit de 200 hPa/s. ► Évitez la remise à l’air incontrôlée de très petits volumes. Remise à l'air manuelle Après la mise à l’arrêt de la pompe turbomoléculaire, elle doit être remise à l’air pour éviter toute contamination liée aux particules refluant de la zone de vide primaire. 1. Assurez-vous que le système de vide est à l’arrêt. 2. Remettez à l’air la pompe turbomoléculaire à la pression atmosphérique sur le côté de vide élevé. 3. Attendez l'équilibrage de la pression avec la pression atmosphérique dans le système de vide. 32/56 Maintenance 7 Maintenance 7.1 Informations générales sur la maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe turbo est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe turbo soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. AVERTISSEMENT En mettant les mains dans la connexion de vide secondaire ouverte, risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement Une manipulation incorrecte de la pompe turbomoléculaire avant le travail de maintenance entraîne une situation dangereuse avec un risque de blessure. Lors du démontage de la pompe turbomoléculaire, il y a un risque de coupure en manipulant des pièces en rotation avec des faces acérées. ► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0). ► Mettez correctement hors circuit la pompe turbomoléculaire. ► Sécurisez la pompe turbomoléculaire contre tout risque de redémarrage. ► Fermez immédiatement les connexions ouvertes après démontage en utilisant le cache d'origine. 7.2 Intervalles de maintenance et responsabilités Recommandations pour l'exécution des opérations de maintenance 1. Nettoyer l'extérieur de la pompe turbo avec un chiffon sans fusel et un peu d'alcool isopropylique. 2. Remplacer l’unité de commande électronique en tant qu'unité indépendante. 3. Remplacer le réservoir du fluide d'exploitation en tant qu'unité indépendante. 4. Respecter les intervalles de remplacement du fluide d’exploitation. 5. Le réservoir du fluide d'exploitation doit au moins être remplacé tous les 4 ans. 6. Demander à Pfeiffer Vacuum Service de remplacer le palier du rotor de la pompe turbo au moins tous les 4 ans. 7. En cas de charges extrêmes ou de processus avec des fluides contaminés, consulter Pfeiffer Vacuum Service pour déterminer des intervalles de maintenance plus courts. 8. Pour toutes les autres opérations de nettoyage, maintenance ou réparation, contacter le centre Pfeiffer Vacuum Service adéquat. 33/56 Maintenance 7.3 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement lié au contact avec des substances toxiques Le réservoir du fluide d’exploitation et les pièces de la pompe turbo peuvent contenir des substances toxiques provenant du liquide pompé. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Prendre les mesures de sécurité appropriées pour prévenir les risques liés aux dangers toxiques ou à la pollution de l’environnement. ► Respecter les informations de la fiche technique de sécurité du fluide d’exploitation. ► Se débarrasser du réservoir du fluide d’exploitation usagé conformément à la réglementation en vigueur. Vous trouverez la fiche technique de sécurité sur le Pfeiffer Vacuum Download Center. AVIS Endommagement des surfaces d'étanchéité par des outils inappropriés L’utilisation d'outils inappropriés pour retirer ou insérer des joints annulaires peut endommager les surfaces d'étanchéité, entraînant une fuite de la pompe à vide. ► N'utilisez jamais d'outils métalliques tranchants (p. ex. pincettes). ► Retirez uniquement les joints annulaires avec un outil de montage pour joint torique. La HiPace 10 a deux réservoirs de fluide d’exploitation pour la lubrification des roulements à billes, avec ou sans tiges capillaires en fonction de la construction. ● Lors du remplacement des réservoirs de fluide d'exploitation, reportez-vous à la plaque signalétique de la pompe pour déterminer le fluide d’exploitation correct : ─ Référence pompe ≤ index « B » : Fluide d’exploitation TL 011 ─ Référence pompe ≥ index « C » : Fluide d’exploitation TL 022 ● Remplacez toujours les deux côtés en même temps. Opération préparatoire 1. N’exercez pas de charge mécanique sur l’unité de commande électronique. 2. Mettez la pompe turbomoléculaire hors circuit (voir chapitre « Mise hors circuit », page 31). 3. Mettez à l’air le système de vide à la pression atmosphérique (voir chapitre « Remettre à l’air », page 32). 4. Coupez l’alimentation électrique. 5. Retirez tous les câbles de l’unité de commande électronique. 6. En cas de démontage de la pompe turbomoléculaire du système : fermer toutes les ouvertures en utilisant les bouchons filetés et les caches d’origine. 7.3.1 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation côté palier 1 Outils nécessaires ● ● ● ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 3 mm Pinces Récolteur de joint torique Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 1,6) Consommables requis ● Chiffon propre, non pelucheux ● Gants de laboratoire 34/56 Maintenance 1 2 3 4 5 6 Fig. 10: Retirer le réservoir de fluide d’exploitation 1 Vis à six pans creux intérieurs 2 Bouchon à vis 3 Joint torique 4 5 6 Réservoir du fluide d’exploitation Tiges capillaires (6×), s’il y a lieu Support de palier Retirer le réservoir de fluide d’exploitation 1. Portez des gants de laboratoire pour éviter tout contact avec la peau. 2. Retirez les impuretés externes de la pompe turbomoléculaire à l’aide d’un chiffon propre, non pelucheux. 3. Mettez la pompe turbomoléculaire à la verticale. 4. Dévissez les 4 vis à tête cylindrique du couvercle d’obturation sur ce côté du palier. 5. Retirez le couvercle d’obturation. 6. Retirez le joint torique de la rainure à l’aide d’un récolteur de joint torique. – Ne rayez pas la surface. 7. Utilisez les pinces pour retirer le réservoir du fluide d’exploitation à partir du support de palier. 8. Utilisez les pinces pour retirer les anciennes tiges capillaires, s’il y a lieu, du support de palier. 9. Nettoyez le couvercle d’obturation avec un chiffon propre, non pelucheux. – N’utilisez pas de détergent. 35/56 Maintenance 4 2 1 5 3 6 Fig. 11: Assembler le réservoir de fluide d’exploitation 1 Support de palier 2 Réservoir du fluide d’exploitation 3 Tiges capillaires (6×), s’il y a lieu 4 5 6 Vis à six pans creux intérieurs Bouchon à vis Joint torique Assurez-vous de l’orientation d’installation du réservoir du fluide d’exploitation. Rondelles en feutre avec les deux cames alignées sur l’orientation d’installation. Assembler le réservoir de fluide d’exploitation 1. Portez des gants de laboratoire pour éviter tout contact avec la peau. 2. Utilisez les pinces pour insérer toutes les tiges capillaires, s'il y a lieu. 3. Utilisez les pinces pour insérez le nouveau réservoir du fluide d’exploitation dans le support de palier. 4. Poussez le réservoir du fluide d’exploitation dans le support de palier jusqu’à la butée. 5. Insérez le nouveau joint torique dans le support de palier. 6. Fixez le couvercle d’obturation. 7. Vissez à la main les 4 vis à tête cylindrique. 7.3.2 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation côté palier 2 Outils nécessaires ● ● ● ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 3 mm Pinces Récolteur de joint torique Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 1,6) Consommables requis ● Chiffon propre, non pelucheux ● Gants de laboratoire 36/56 Maintenance 1 2 3 4 5 6 Fig. 12: Retirer le réservoir de fluide d’exploitation 1 Vis à six pans creux intérieurs 2 Bouchon à vis 3 Joint torique 4 5 6 Réservoir du fluide d’exploitation Tiges capillaires (6×), s’il y a lieu Support de palier Retirer le réservoir de fluide d’exploitation 1. Portez des gants de laboratoire pour éviter tout contact avec la peau. 2. Retirez les impuretés externes de la pompe turbomoléculaire à l’aide d’un chiffon propre, non pelucheux. 3. Mettez la pompe turbomoléculaire à la verticale. 4. Dévissez les 4 vis à tête cylindrique du couvercle d’obturation sur ce côté du palier. 5. Retirez le couvercle d’obturation. 6. Retirez le joint torique de la rainure à l’aide d’un récolteur de joint torique. – Ne rayez pas la surface. 7. Utilisez les pinces pour retirer le réservoir du fluide d’exploitation à partir du support de palier. 8. Utilisez les pinces pour retirer les anciennes tiges capillaires, s’il y a lieu, du support de palier. 9. Nettoyez le couvercle d’obturation avec un chiffon propre, non pelucheux. – N’utilisez pas de détergent. 37/56 Maintenance 4 2 5 1 3 Fig. 13: 6 Assembler le réservoir de fluide d’exploitation 1 Support de palier 2 Réservoir du fluide d’exploitation 3 Tiges capillaires (6×), s’il y a lieu 4 5 6 Vis à six pans creux intérieurs Bouchon à vis Joint torique Assurez-vous de l’orientation d’installation du réservoir du fluide d’exploitation. Rondelles en feutre avec les deux cames alignées sur l’orientation d’installation. Assembler le réservoir de fluide d’exploitation 1. Utilisez les pinces pour insérer toutes les tiges capillaires, s'il y a lieu. 2. Utilisez les pinces pour insérez le nouveau réservoir du fluide d’exploitation dans le support de palier. 3. Poussez le réservoir du fluide d’exploitation dans le support de palier jusqu’à la butée. 4. Insérez le nouveau joint torique dans le support de palier. 5. Fixez le couvercle d’obturation. 6. Vissez à la main les 4 vis à tête cylindrique. 7.3.3 Serrer les vis du couvercle d’obturation Outils nécessaires ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 3 mm ● Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 1,6) 38/56 Maintenance 180° 1 Fig. 14: 2 Séquence d’assemblage des vis du couvercle d’obturation 1 Côté d’entraînement du couvercle d’obturation avec marquage 2 Côté opposé du couvercle d’obturation avec marquage Serrer les vis du couvercle d’obturation 1. Placez la pompe turbomoléculaire à plat sur la table. 2. Utilisez un marqueur pour numéroter toutes les vis à tête cylindrique sur les deux couvercles d’obturation comme indiqué sur la figure. 3. Serrez les vis en effectuant de multiples séquences 1-2-3-4-5-6-7-8. 4. Au cours de la dernière séquence, assurez-vous que le couple de serrage est de 2,0 Nm. 5. Avec un chiffon, effacez les marquages numériques sur les couvercles d’obturation. 7.3.4 Réaliser le test de fonctionnement Condition préalable ● Bride de vide primaire montée 1 4 3 Fig. 15: 2 Contrôle du rotor 1 Contrôler le fonctionnement véritable 2 Contrôler le jeu axial 3 4 Côté moteur Adaptateur Réaliser le test de fonctionnement 1. Utilisez le doigt pour tourner légèrement le rotor, dans le sens radial vers l’adaptateur. – L’action du rotor est exempt de heurt. – Quand l’installation est correcte, un V est évident sous les ailettes du rotor en rotation. 2. Appuyez sur le rotor avec précaution en exerçant une légère pression avec votre doigt, dans le sens axial vers le côté opposé au moteur. – Le rotor retourne automatiquement vers sa position originale. 3. Desserrez les vis sur les couvercles d’obturation et répétez l’assemblage des couvercles d’obturation si l’action du rotor n’est pas exempt de heurt ou à action retardée – une torsion dans le carter est possible. 39/56 Maintenance 7.4 Remplacement de l’unité de commande électronique AVIS Endommagement de la pompe turbomoléculaire et de l'unité d’entraînement électronique en cas de déconnexion incorrecte des composants Même après avoir mis hors circuit l'alimentation secteur, la pompe turbomoléculaire continue de fournir de l'énergie électrique tant qu'elle n'est pas complètement à l'arrêt. Si la pompe turbomoléculaire et l'unité de commande électronique sont déconnectées prématurément, il y a un risque de court-circuit à la terre et par conséquent de destruction des composants électroniques. ► Ne déconnectez jamais la pompe turbomoléculaire et l'entraînement électronique encore sous tension ou si le rotor est en rotation. ► Surveillez la vitesse de rotation de la pompe turbomoléculaire via les paramètres disponibles dans l’unité de commande électronique (p. ex. [P:398]). ► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0). AVIS Dommages matériels dûs à une décharge électrostatique Si les mesures de précaution visant à prévenir les risques électrostatiques ne sont pas observées, les composants électroniques peuvent être endommagés ou détruits ► Les mesures de sécurité contre les dommages électrostatiques doivent être implémentées sur le poste de travail. ► Observer la norme EN 61340 « Protection des appareils électroniques contre les phénomènes électrostatiques ». Sauvegarde des réglages effectués par le client Les paramètres d'usine sont toujours activés par défaut sur les unités de rechange. Tous les réglages effectués par le client sur l'unité d’entraînement électronique d'origine sont perdus lors de son remplacement. Pour conserver vos réglages personnalisés, vous pouvez : 1. Sauvegardez tous vos paramètres en tant que jeu de paramètres dans une HPU. 2. Chargez un jeu de paramètres de sauvegarde à l'aide d'une HPU dans la nouvelle unité d’entraînement électronique. 3. Programmez manuellement les paramètres individuels dans la nouvelle unité d’entraînement électronique. 4. Observez les instructions d’utilisation de l'unité d’entraînement électronique et de la HPU. L’unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire ne peut pas être réparée. En cas de défaut, remplacez toute l’unité de commande électronique par une unité de rechange. Opération préparatoire 1. N’exercez pas de charge mécanique sur l’unité de commande électronique. 2. Mettez la pompe turbomoléculaire hors circuit (voir chapitre « Mise hors circuit », page 31). 3. Mettez à l’air le système de vide à la pression atmosphérique (voir chapitre « Remettre à l’air », page 32). 4. Coupez l’alimentation électrique. 5. Retirez tous les câbles de l’unité de commande électronique. 6. En cas de démontage de la pompe turbomoléculaire du système : fermer toutes les ouvertures en utilisant les bouchons filetés et les caches d’origine. 40/56 Maintenance 1 2 3 Fig. 16: Installer et démonter l’unité de commande électronique TC 110 1 Vis torx 2 Unité de commande électronique 3 Plaque d’adaptation Outils nécessaires ● Tournevis torx TX 10 ● Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 1,6) Procédure 1. Installez la pompe turbomoléculaire à la verticale si nécessaire. 2. Dévissez les 4 vis à tête hexagonale de l’unité de commande électronique. 3. Tirez sur l'ancienne unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire, en prenant soin de la maintenir droite. 4. Installez une nouvelle unité de commande électronique bien droite sur le raccord de la plaque d'adaptation de la pompe turbomoléculaire. 5. Vissez l’unité de commande électronique sur la pompe turbomoléculaire avec les 4 vis à tête hexagonale. – Couple de serrage : 0,6 Nm 7.5 Confirmation de la spécification de vitesse La vitesse de rotation nominale typique d’une pompe turbomoléculaire est préréglée en usine dans l’unité de commande électronique. Si l’unité de commande électronique est remplacée ou si un autre type de pompe est utilisé, la présélection de consignes pour la vitesse de rotation nominale est effacée. La confirmation manuelle de la vitesse de rotation nominale fait partie d’un système de sécurité redondant et sert de mesure de prévention contre les vitesses de rotation excessives. La confirmation redondante de la vitesse de rotation nominale d’une pompe turbo est possible en réglant le paramètre [P:777] NomSpdConf dans l’unité d’entraînement électronique. HiPace Vitesse de rotation nominale 10 | 30 | 60 | 80 1 500 Hz 300 1 000 Hz 350 | 450 1 100 Hz 400 | 700 | 800 820 Hz Tab. 10: Vitesses de rotation nominales caractéristiques des pompes turbo Accessoires requis ● Une unité d'affichage et de commande Pfeiffer Vacuum connectée. ● Connaissance de la configuration et du réglage des paramètres de fonctionnement de l'unité d’entraînement électronique. 41/56 Maintenance Réglage de la confirmation de la vitesse de rotation nominale 1. Suivre les instructions de fonctionnement de l’unité d'affichage et de commande. 2. Voir le manuel de l'utilisateur de l’unité d’entraînement électronique. 3. Définir le paramètre [P:794] sur « 1 » et activer le jeu de paramètres étendu. 4. Ouvrir et éditer le paramètre [P:777]. 5. Définir le paramètre [P:777] sur la valeur requise de la vitesse de rotation nominale en Hertz. Alternative d’ajustement de la confirmation de la vitesse de rotation nominale Les unités de rechange incluent un Pfeiffer Vacuum SpeedConfigurator pour la définition immédiate du paramètre [P:777]. 42/56 Mise hors service 8 Mise hors service 8.1 Mise hors service pendant une période prolongée AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Procédure pour un arrêt prolongé de la pompe turbomoléculaire (> 1 an) 1. Si nécessaire, retirez la pompe turbomoléculaire du système de vide. 2. S’il y a lieu, remplacez le réservoir du fluide d’exploitation de la pompe turbomoléculaire. 3. Fermez le raccord de vide élevé de la pompe turbomoléculaire. 4. Évacuez la pompe turbomoléculaire par l’intermédiaire du raccord de vide primaire. 5. Ventilez la pompe turbomoléculaire avec de l’air sec, exempt d’huile ou un gaz inerte. 6. Fermez toutes les ouvertures de bride avec les obturateurs de protection d’origine. 7. Stockez la pompe turbomoléculaire avec la bride de vide élevé orientée vers le haut. 8. Stockez la pompe turbomoléculaire dans un local à la température spécifiée. 9. Dans les locaux où l’atmosphère est humide ou corrosive : Scellez hermétiquement la pompe turbomoléculaire avec un agent de sécharge dans un sac en plastique. 8.2 Remettre en service AVIS Risque d'endommagement de la pompe turbo lié au vieillissement du fluide d’exploitation après la remise en service La durée de conservation du fluide d’exploitation de la pompe turbo est limitée. Le vieillissement du fluide d’exploitation peut entraîner la défaillance du roulement à billes et endommager la pompe turbo. ► Respecter les intervalles de remplacement du fluide d’exploitation : ● après 2 ans au maximum sans fonctionnement, ● après 4 ans au maximum en combinant périodes de fonctionnement et d'arrêt. ► Respecter les instructions de maintenance et informer le service Pfeiffer Vacuum. Procédures de remise en service de la pompe turbomoléculaire 1. Contrôlez la pompe turbomoléculaire à la recherche de signes de pollution et d’humidité. 2. Nettoyez l’extérieur de la pompe turbomoléculaire avec un chiffon sans fusel et un peu d’alcool isopropylique. 3. Si nécessaire, demandez au service Pfeiffer Vacuum de nettoyer complètement la pompe turbomoléculaire. 4. Observez la durée de fonctionnement totale de la pompe turbomoléculaire. Si nécessaire, demandez à Pfeiffer Vacuum Service de remplacer le palier. 5. Remplacez le réservoir de fluide d’exploitation de la pompe turbomoléculaire. 6. Installez la pompe turbomoléculaire conformément à ces instructions (voir chapitre « Installation », page 20). 7. Remettez en service la pompe turbomoléculaire conformément à ces instructions 28. 43/56 Recyclage et mise au rebut 9 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. Protection de l'environnement La mise au rebut du produit ou de ses composants doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur pour ce qui concerne la protection de l’environnement et la santé des personnes, ceci afin de réduire le gaspillage des ressources naturelles et prévenir de la pollution. 9.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Mettre au rebut des pompes turbomoléculaires Les pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux que vous devez recycler. 1. Enlevez tout le réservoir du fluide d’exploitation. 2. Enlevez l’unité de commande électronique. 3. Décontaminez les composants qui sont entrés en contact avec les gaz de procédé. 4. Séparez les composants en matériaux recyclables. 5. Recyclez les composants non contaminés. 6. Mettez au rebut le produit ou les composants de façon sûre en conformité avec toutes les directives applicables. 44/56 Dysfonctionnements 10 Dysfonctionnements AVERTISSEMENT Danger de mort par empoisonnement lié à la fuite de liquides de processus toxiques en cas d'endommagement des connexions Une torsion soudaine de la pompe turbo en cas de défaut entraîne l'accélération des raccords. Il y a un risque d'endommagement des connexions sur site (p. ex. conduite de vide préliminaire) entraînant des fuites. Le liquide de processus risque alors de fuir. Dans les procédés impliquant des milieux toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort. ► Les masses connectées à la pompe turbo doivent être aussi basses que possibles. ► Si nécessaire, utiliser des conduites flexibles pour la connexion de la pompe turbo. AVERTISSEMENT Danger de mort lié à l'éjection de composants de la pompe turbomoléculaire en cas de défaut Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme ISO 27892. Si la pompe turbomoléculaire n'est pas correctement fixée, elle peut rompre. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbomoléculaire ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants. ► Les instructions d'installation de cette pompe turbomoléculaire doivent être respectées. ► Les exigences de stabilité et de structure de la contre-bride doivent être observées. ► Utilisez uniquement les accessoires d'origine ou des matériaux de fixation agréés par Pfeiffer Vacuum pour l'installation. En cas de dysfonctionnement, des informations sur les causes possibles et leur résolution sont disponibles ici. Les instructions d’utilisation de l’unité de commande électronique associée contiennent une description plus détaillée des erreurs. Problème Causes possibles La pompe turbomoléculaire ne démarre pas ; aucune des LED sur l’unité de commande électronique ne s’éclaire ● L’alimentation électrique a été coupée Action corrective 1. Vérifiez les contacts des fiches sur le pack d’alimentation électrique. 2. Vérifiez les lignes d’alimentation électrique. 3. Vérifiez la tension de sortie sur le raccordement de l’unité de courant « DC out » : ─ 24 V DC ! ● Tension de fonctionnement incorrecte 1. Respectez les données sur la plaque signalétique de l’unité de commande électronique. 2. Alimentez avec la tension de fonctionnement correcte. ● Pas de tension de fonctionnement 1. Alimentez avec la tension de fonctionnement correcte. 2. Activez l’unité de courant. ● Unité de commande électronique défectueuse 1. Remplacez l’unité de commande électronique. 2. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. 45/56 Dysfonctionnements La pompe turbomoléculaire ne démarre pas ; la LED verte sur l’unité de commande électronique clignote La pompe turbomoléculaire n’atteint pas la vitesse de rotation nominale dans le temps d’accélération paramétré La pompe turbomoléculaire n’atteint pas la pression ultime 46/56 ● Fonctionnement sans unité de commande : Les broches 2-7 et 5-7 ne sont pas connectées sur la connexion « X3 » 1. Raccordez les connexions conformément au diagramme de raccordement de l’unité de commande électronique. 2. Contrôlez les pontages sur le câble de raccordement. ● Pour le fonctionnement via RS-485 : le pontage entre les broches 5 et 7 inhibe les instructions de réglage 1. Retirez le pontage sur la connexion « X3 ». 2. Vérifiez le câble de raccordement. ● Pour le fonctionnement via RS-485 : les paramètres ne sont pas réglés dans l’unité de commande électronique 1. Réglez les paramètres [P: 010] et [P: 023] via l’interface RS-485 sur 1 = "ON". ● La chute de tension dans le câble est trop grande 1. Vérifiez le câble de raccordement. 2. Utilisez un câble de raccordement adéquat. ● pression de vide primaire trop haute 1. Vérifiez la compatibilité de la pompe de secours (voir les caractéristiques techniques). 2. Vérifiez si la pompe de secours fonctionne. ● Fuite sur la pompe turbomoléculaire 1. Repérez les fuites. 2. Vérifiez les joints et les raccords de bride. 3. Éliminez les fuites. ● Débit de gaz trop élevé 1. Réduisez la charge de gaz de procédé. ● Le rotor tourne avec des à-coups, le palier est défectueux 1. Vérifiez la pompe turbomoléculaire pour détecter tout bruit étrange 2. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Point de consigne de temps d’accélération réglé trop bas 1. Étendez le point de consigne de temps d’accélération [P:700] via une unité d’affichage et de contrôle. Charge thermique due à: ● défaut de ventilation ● débit d’eau insuffisant ● pression de vide primaire trop haute ● température ambiante trop élevée 1. Réduisez la charge thermique. ─ Assurez une circulation d’air suffisante. ─ Ajustez le débit d’eau de refroidissement. ─ Réduisez la pression du vide primaire. ─ Adaptez les conditions ambiantes. ● La pompe turbomoléculaire est polluée 1. Chauffez la pompe turbomoléculaire si nécessaire. 2. Faites-la nettoyer. 3. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Fuite au niveau de l’enceinte à vide, des tuyauteries ou de la pompe turbomoléculaire 1. Repérez les fuites en commençant par l’enceinte à vide. 2. Vérifiez les joints et les raccords de bride. 3. Éliminez les fuites dans le système de vide. Dysfonctionnements Bruits de fonctionnement inhabituels La LED rouge s’éclaire sur l’unité de commande électronique Tab. 11: ● Le palier du rotor est endommagé 1. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Rotor endommagé 1. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Pare-éclats ou écran protecteur desserré 1. Vérifiez et corrigez le siège du pareéclats ou de l’écran protecteur dans la bride de vide élevé. 2. Suivez les instructions d’installation. ● Erreur de groupe 1. Réinitialisez l’anomalie en mettant l’alimentation en courant hors circuit et en circuit. 2. Réinitialisez le dysfonctionnement avec V+ sur la broche 6 sur la connexion « X3 ». 3. Réglez le paramètre [P: 009] via l’interface RS-485 sur 1 = Validation anomalie. 4. Réglez le paramètre [P: 010] via l’interface RS-485 sur 0 = Arrêt et ensuite sur 1 = Marche et validation anomalie. 5. Exécutez l’analyse de dysfonctionnement différenciée avec une unité d’affichage et de contrôle. 6. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. Dépanner les pompes turbomoléculaires 47/56 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 11 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 48/56 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 49/56 Pièces de rechange HiPace 10 12 Pièces de rechange HiPace 10 1 2 3 4 Fig. 17: Pièces de rechange HiPace 10 1 Unité de commande électronique TC 110 2 Tiges capillaires Réservoir du fluide d’exploitation Joint torique Position Désignation Numéro de commande Remarque 1 Unité de commande électronique TC 110 conformément à la version se référer à la plaque signalétique 2× respectivement 2, 3, 4 Réservoir du fluide d'exploitation TL 022 PM 193 943 -T Valide pour la référence de pompe ≥ index « C », se référer à la plaque signalétique 2× respectivement 3, 4 Réservoir du fluide d'exploitation TL 011 PM 083 373 -T Valide pour la référence de pompe ≤ index « B » se référer à la plaque signalétique Tab. 12: 50/56 3 4 Pièces de rechange disponibles Accessoires 13 Accessoires Vous trouverez sur notre site Internet la gamme des accessoires pour pompes turbomoléculaires hybrides à paliers. 51/56 Caractéristiques techniques et dimensions 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Cette section décrit les bases des données techniques des pompe turbo Pfeiffer Vacuum. Caractéristiques techniques Les valeurs maximum se rapportent exclusivement à l'entrée en tant que charge simple. ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 27892 2010 : « Technique du vide - Pompes turbomoléculaires - Mesure du couple d'arrêt rapide » ● ISO 21360 2012 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à vide - Partie 1 : Description générale » ● ISO 21360 2018 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à vide - Partie 4 : Pompes à vide turbomoléculaires » ● Pression ultime avec dôme de test après 48 h ● Débit de gaz avec refroidissement à eau ; pompe de secours = pompe à palettes rotative (10 m3/h) ● Consommation d’eau de refroidissement à débit maximum de gaz, température de l’eau de refroidissement 25 °C ● Taux de fuite intégral avec une concentration de 100 % d'hélium, durée de mesure 10 s ● Niveau de pression acoustique à une distance = 1 m de la pompe à vide mbar bar Pa 100 hPa kPa Torr | mm Hg 1 0,1 0,75 mbar 1 1 · 10 bar 1,000 1 1 · 10 1,000 100 750 Pa 0,01 1 · 10-5 1 0,01 1 · 10-3 7.5 · 10-3 hPa 1 1 · 10 100 1 0,1 0,75 kPa 10 0,01 1,000 10 1 7,5 Torr | mm Hg 1,33 1,33 0,133 1 -3 5 -3 133,32 -3 1,33 · 10 1 Pa = 1 N/m Tab. 13: 2 Tableau de conversion : unités de pression mbar l/s Pa m3/s sccm Torr l/s atm cm3/s 1 0,1 59,2 0,75 0,987 Pa m /s 10 1 592 7,5 9,87 sccm 1.69 · 10-2 1.69 · 10-3 1 1,27 · 10-2 1.67 · 10-2 Torr l/s 1,33 0,133 78,9 1 1,32 atm cm3/s 1,01 0,101 59,8 0,76 1 mbar l/s 3 Tab. 14: Tableau de conversion : unités de débit de gaz 14.2 Fiche technique 52/56 Champ de sélection HiPace® 10 avec TC 110, DN 25 Numéro de commande PM P03 960 Bride de raccordement (entrée) DN 25 Bride de raccordement (sortie) DN 16 ISO-KF/G 1/8" Débit max. de gaz à vitesse finale pour N2 0,37 hPa l/s Débit max. de gaz à vitesse finale pour Ar 0,37 hPa l/s Débit max. de gaz à vitesse finale pour H2 2,78 hPa l/s Caractéristiques techniques et dimensions Champ de sélection HiPace® 10 avec TC 110, DN 25 Débit max. de gaz à vitesse finale pour He 0,48 hPa l/s Temps d'accélération 0,9 min Pression limite selon PNEUROP < 5 · 10-5 hPa Vide primaire max. pour Ar 25 hPa Vide primaire max. pour H2 15 hPa Vide primaire max. pour He 22 hPa Vide primaire max. pour N2 25 hPa Débit pour Ar 11,5 l/s Débit pour H2 3,7 l/s Débit pour He 6 l/s Débit pour N2 10 l/s Taux de compression pour Ar 2,5 · 107 Taux de compression pour H2 3 · 102 Taux de compression pour He 3 · 103 Taux de compression pour N2 3 · 106 Taux de fuite intégral < 2 · 10-8 Pa m³/s Vitesse de rotation ± 2 % 90000 rpm Vitesse variable 50 – 100 % Caractéristique puissance au mode de gaz 0, point de repère C 24/90000 W/min-1 Caractéristique puissance au mode de gaz 0, point de repère D 24/90000 W/min-1 Caractéristique puissance au mode de gaz 1, point de repère A 24/90000 W/min-1 Caractéristique puissance au mode de gaz 1, point de repère B 24/90000 W/min-1 Caractéristique puissance au mode de gaz 2, point de repère E 24/90000 W/min-1 Caractéristique puissance au mode de gaz 2, point de repère F 24/90000 W/min-1 Méthode de refroidissement, standard Convection Niveau de la pression acoustique <50 dB(A) Unité de commande électronique avec TC 110 Interfaces E/S RS-485, à distance Tension de service : CC 24 V Tension d'entrée : tolérance ±5 % Puissance thermique irradiée admissible max. 0,6 W Puissance absorbée maximale 28,8 W Consommation de courant maximale 1,2 A Catégorie de protection IP54 Champ magnétique radial maximum autorisé 3 mT Classe de débit 10 l/s Humidité relative de l'air 5 – 85 %, Température de transport et de stockage -25 – 55 °C Poids 1,8 kg Tab. 15: 14.3 HiPace 10 Dimensions Dimensions en mm 53/56 Caractéristiques techniques et dimensions 55 55 45 M5 8 mm tief/deep M6 6 mm tief/deep HV DN 25 ISO-KF VV DN 16 ISO-KF 59 45° 45° 100 97.3 168.4 118 Fig. 18: 54/56 HiPace 10 | TC 110 | DN 25 ISO-K 25 40 55 37.5 Déclaration de conformité Déclaration pour produit(s) du type : Pompe turbomoléculaire HiPace 10 Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Machines 2006/42/CE (Annexe II, n° 1 A) Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN ISO 12100 : 2011 ISO 21360-1 : 2016 DIN EN 1012-2 : 2011 ISO 21360-4 : 2018 DIN EN 61000-3-2 : 2015 DIN EN IEC 63000 : 2019 DIN EN 61000-3-3 : 2014 DIN EN 61010-1 : 2011 DIN EN 61326-1 : 2013 DIN EN 62061: 2013 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est M. Tobias Stoll, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Aßlar, 2020-11-05 *PT0207* ed. M - Date 2103 - P/N:PT0207BFR ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.