Pfeiffer HiCube Neo Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original HICUBE NEO Groupe de pompage turbomoléculaire Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouveau groupe de pompage turbomoléculaire a été conçu pour vous donner entière satisfaction pour votre application, de par sa conception rigoureuse et son parfait fonctionnement. Le nom Pfeiffer Vacuum représente une technique du vide de haute qualité, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. En capitalisant sur notre expertise, nous avons développé une multitude de compétences qui contribuent à la sécurité et à l’efficacité de mise en œuvre de nos produits. Nous sommes convaincus que notre produit sera à la hauteur de vos attentes : une solution efficace et fonctionnelle pour votre application, sans perturber votre activité. Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par courriel à l’adresse [email protected]. Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/88 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Étiquettes sur le produit 1.3.4 Abréviations 9 9 9 9 9 9 9 10 10 11 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme à l’usage prévu 2.6 Utilisations non conformes prévisibles 13 13 13 16 16 17 17 3 Description du produit 3.1 Fonction 3.1.1 Interface de fonctionnement 3.1.2 Actionneur 3.1.3 Refroidissement 3.2 Identification du produit 3.3 Caractéristiques du produit 3.3.1 Options de combinaison pour modèle de bureau HiCube Neo 3.3.2 Options de combinaison modèle autonome HiCube Neo 3.4 Étendue de la livraison 18 18 18 19 19 19 20 20 21 22 4 Transport et stockage 4.1 Transport du groupe de pompage 4.2 Stocker le groupe de pompage 23 23 24 5 Installation 5.1 Préparatifs pour l'installation 5.2 Configuration du groupe de pompage 5.3 Ancrage du groupe de pompage 5.4 Raccordement côté vide élevé 5.4.1 Construction de la contre-bride 5.4.2 Utilisation d’un pare-éclats ou d’écran protecteur 5.4.3 Utilisation du compensateur de vibrations 5.4.4 Raccordement externe de la pompe turbomoléculaire 5.4.5 Installation d'une bride ISO-KF 5.4.6 Installation d'une bride ISO-K sur ISO-K 5.4.7 Fixation de la bride ISO-K à l’ISO-F 5.4.8 Fixation d’une bride CF sur CF-F 5.5 Raccordement côté d’échappement 5.6 Appoint de fluide d’exploitation 5.7 Raccordement d’accessoires 5.8 Raccordement au réseau d’alimentation 26 26 26 27 28 28 29 30 30 31 31 32 33 35 36 37 39 6 Interfaces et raccordements 6.1 Raccordement « Ethernet » (LAN) 6.2 Interface RS-485 6.3 Option jauge/IO 6.4 Connexion à l’interface web 40 40 41 41 42 3/88 Table des matières 6.5 4/88 6.4.1 Raccordement de l’interface web via la configuration réseau DHCP réglée par défaut à l’usine 6.4.2 Raccordement de l’interface web via l’adresse IP statique réglée par défaut à l’usine 6.4.3 Connexion de l’interface web via l’adresse IP définie par l’utilisateur Connexion au serveur OPC UA 6.5.1 Connexion au serveur OPC UA 6.5.2 Découverte de l’adresse IP de la HiCube Neo 6.5.3 Accès au serveur OPC UA HiCube Neo 42 43 43 43 43 43 44 7 Fonctionnement 7.1 Tableau de bord 7.2 Menu principal 7.3 Sous-menus 7.4 Écran de contrôle de vide 7.5 Mis en circuit/hors circuit du groupe de pompage 7.6 Tendances 7.6.1 Ajout et édition de tendances 7.6.2 Visualisation des détails d’une tendance 7.7 Gestion des dispositifs 7.7.1 Ajout d’un nouveau dispositif 7.7.2 Édition et filtrage des informations détaillées 7.8 Page d’aide 7.9 Messages 7.10 Réglages 7.10.1Réglages généraux 7.10.2Réglages du réseau 7.10.3Conversion d’unités 7.11 Mise à jour du micrologiciel via le Cloud 7.11.1Téléversement du micrologiciel vers le dispositif 7.11.2Procédure de mise à jour 7.11.3Achèvement d’une mise à jour 7.12 Maintenance des utilisateurs 45 45 46 46 47 48 50 50 51 52 53 54 55 56 57 57 57 58 58 58 59 59 60 8 Maintenance 8.1 Informations générales sur la maintenance 8.2 Intervalles de maintenance et responsabilités 8.3 Retrait de composants pour la maintenance 8.4 Démontage des raccordements électriques 8.5 Installation/retrait de la pompe turbomoléculaire 8.5.1 Retrait de la pompe turbomoléculaire du modèle de bureau 8.5.2 Retrait de la pompe turbomoléculaire du modèle autonome 8.5.3 Installation de la pompe turbomoléculaire dans un modèle de bureau 8.5.4 Installation de la pompe turbomoléculaire dans le modèle autonome 8.6 Installation/retrait de la pompe primaire 8.6.1 Retrait de la pompe primaire du modèle de bureau 8.6.2 Démontage de la pompe primaire du modèle autonome 8.6.3 Installation de la pompe primaire dans le modèle de table 8.6.4 Installation de la pompe primaire dans le modèle autonome 61 61 61 62 62 63 63 64 65 9 Mise hors service 9.1 Mettre hors service pour de longues périodes 9.2 Remettre en service 71 71 71 10 Recyclage et mise au rebut 10.1 Informations générales sur la mise au rebut 10.2 Mettre au rebut des pompes turbomoléculaires 10.3 Élimination de la pompe rotative à palettes 10.4 Mise au rebut des pompes roots à plusieurs étages 72 72 72 72 73 66 67 67 67 68 69 Table des matières 10.5 Mise au rebut de la pompe Scroll 10.6 Mise au rebut des pompes à diaphragme 73 73 11 Dysfonctionnements 11.1 Généralités 11.2 Dépannage 11.3 Messages d’anomalie de fonctionnement 74 74 74 75 12 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 77 13 Accessoires 79 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités 14.2 Fiche technique 14.2.1Fiche technique de l’unité de bureau 14.2.2Fiche technique du modèle autonome 14.3 Substances en contact avec le fluide 14.4 Dimensions 80 80 80 81 81 83 83 Déclaration de conformité CE 86 Déclaration de Conformité UK 87 5/88 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Tab. 9: Tab. 10: Tab. 11: Tab. 12: Tab. 13: Tab. 14: Tab. 15: Tab. 16: Tab. 17: Tab. 18: Tab. 19: Tab. 20: Tab. 21: Tab. 22: Tab. 23: Tab. 24: Tab. 25: Tab. 26: Tab. 27: Tab. 28: Tab. 29: Tab. 30: Tab. 31: Tab. 32: Tab. 33: Tab. 34: Tab. 35: Tab. 36: Tab. 37: 6/88 Étiquettes sur le produit Abréviations utilisées dans ce document Limites d’utilisation de la HiCube Neo Symboles et couleurs des icônes d’état et des composants Modèle de bureau HiCube Neo | Combinaisons de composants Modèle de burau HiCube Neo | Accessoires Modèle autonome HiCube Neo | Combinaisons de composants Modèle autonome HiCube Neo | Accessoires Conditions requises pour le raccord de vide élevé sur site Conditions requises pour le raccord de vide élevé sur site Réduction de la vitesse de pompage lors de l’utilisation d’un bouclier pareéclats ou d’un écran protecteur Raccordements d’accessoires préréglés sur l’unité de commande électronique TC 80 et TC 110 Raccordements d’accessoires préréglés sur l’unité de commande électronique TC 400 État de la connexion Ethernet Caractéristiques de l’interface RS-485 Agencement de la terminaison de la borne de connexion M12 RS-485 Informations sur l’état Raccordements des accessoires préréglés pour TC 80 et TC 110 Raccordements des accessoires préréglés pour TC 400 Couple de serrage pour la fixation des pompes turbomoléculaires Dépannage Tableau de conversion : unités de pression Tableau de conversion : unités de débit de gaz Fiche technique HiCube 80 Neo Fiche technique HiCube 300 Neo Fiche technique HiCube 80 Neo Fiche technique HiCube 300 Neo Fiche technique HiCube 450 Neo Fiche technique HiCube 800 Neo Matières entrant en contact avec la substance du procédé Dimensions HiCube 80 Neo Dimensions HiCube 300 Neo Dimensions HiCube 80 Neo Dimensions HiCube 300 Neo Dimensions HiCube 350 Neo Dimensions HiCube 450 Neo Dimensions HiCube 700 Neo 10 12 17 19 20 20 21 22 29 29 30 38 39 41 41 41 47 62 62 63 75 80 80 81 81 82 82 82 83 83 84 84 84 84 85 85 85 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: Fig. 14: Fig. 15: Fig. 16: Fig. 17: Fig. 18: Fig. 19: Fig. 20: Fig. 21: Fig. 22: Fig. 23: Fig. 24: Fig. 25: Fig. 26: Fig. 27: Fig. 28: Fig. 29: Fig. 30: Fig. 31: Fig. 32: Fig. 33: Fig. 34: Fig. 35: Fig. 36: Fig. 37: Fig. 38: Fig. 39: Fig. 40: Fig. 41: Fig. 42: Fig. 43: Fig. 44: Fig. 45: Fig. 46: Fig. 47: Fig. 48: Fig. 49: Fig. 50: Fig. 51: Fig. 52: Fig. 53: Position des étiquettes sur le produit – modèle de bureau Position des étiquettes sur le produit – modèle autonome Vue d’ensemble du produit avec des exemples de combinaisons – modèle de bureau Vue d’ensemble du produit avec des exemples de combinaisons – modèle autonome Tableau de bord HiCube Neo Transport du groupe de pompage sans emballage — modèle de table Transport du groupe de pompage sans emballage — modèle autonome Ancrage du modèle de table Ancrage du modèle autonome Raccord à bride ISO-KF à ISO-KF Raccord à bride ISO-K à ISO-F, boulons-agrafes à tête bombée Raccordement de la bride ISO-K avec ISO-F, vis à tête hexagonale et trou taraudé Raccord à bride ISO-K avec ISO-F, goujon fileté et trou taraudé Raccord à bride ISO-K avec ISO-F, goujon fileté et trou traversant Raccord à bride CF-F, vis à tête hexagonale et trous traversants Raccord à bride CF-F, goujons et trous taraudés Raccord à bride CF-F, goujons et trous traversants Exemple de raccord d’échappement MVP Exemple de raccord d’échappement HiScroll Appoint de fluide d’exploitation – Exemple SmartVane Raccordement de dispositifs accessoires pour TC 80 et TC 110 Raccordement des dispositifs accessoires pour TC 400 Raccordement au réseau d’alimentation Vue d’ensemble de toutes les interfaces et de tous les raccordements Raccordement « Ethernet » (LAN) Option jauge/IO Tableau de bord HiCube Neo Menu principal pour HiCube Neo Sous-menu des réglages HiCube Neo Appel du panneau de commande Informations Panneau de commande Informations de l’écran de contrôle de vide Paramètres dans l’écran de contrôle de vide Démarrage du groupe de pompage Arrêt du groupe de pompage Page de vue d’ensemble des tendances HiCube Neo Ajout de nouvelles tendances Suppression de tendances Visualisation des détails d’une tendance Visualisation de la valeur détaillée Écran de vue d’ensemble des dispositifs Vue d’ensemble à vignettes Saisie des informations Ajout d’un nouveau dispositif Liste des paramètres d’un dispositif Visualisation et édition des informations détaillées Filtrage de la liste des paramètres par code/nom Pfeiffer Vacuum Page d’aide HiCube Neo Journaux HiCube Neo Vue d’ensemble de tous les messages Visualisation des informations détaillées sur un message Réglages généraux Changement de l’adresse IP Vue d’ensemble des unités 11 11 18 18 19 23 24 27 28 31 31 32 32 33 33 34 34 35 36 37 38 38 39 40 40 42 45 46 46 47 47 48 49 49 50 50 51 51 52 52 53 53 53 54 54 55 55 56 56 56 57 57 58 7/88 Liste des figures Fig. 54: Fig. 55: Fig. 56: Fig. 57: Fig. 58: Fig. 59: Fig. 60: Fig. 61: Fig. 62: Fig. 63: Fig. 64: Fig. 65: Fig. 66: Fig. 67: Fig. 68: Fig. 69: Fig. 70: Fig. 71: Fig. 72: 8/88 Téléversement du micrologiciel vers le dispositif Procédure de mise à jour Achèvement d’une mise à jour Vue d’ensemble de tous les utilisateurs Démontage des raccordements électriques Détachement du boîtier supérieur – modèle de bureau Retrait de la pompe turbomoléculaire – modèle de bureau Retrait de la pompe turbomoléculaire – modèle autonome Installation de la pompe turbomoléculaire – modèle de bureau Installation du boîtier supérieur – modèle de bureau Installation de la pompe turbomoléculaire – modèle autonome Retrait de la pompe primaire – modèle de bureau Retrait de la pompe primaire – HiScroll Installation de la pompe primaire – modèle de bureau Exemple d’installation de la pompe primaire – HiScroll Exemple de message d’erreur sur le tableau de bord Exemple de message d’erreur dans le menu Messages Dimensions HiCube Neo – modèle de bureau Dimensions HiCube Neo – modèle autonome 58 59 59 60 62 63 64 64 65 66 66 67 68 69 69 75 76 83 84 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appareil. La description est effectuée selon les directives en vigueur. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. 1.1.1 Documents applicables HiCube Neo Manuel de l’utilisateur Manuel de l’utilisateur pour les composants individuels voir la description du produit Déclarations de conformité Un composant de ces instructions Vous trouverez ces documents dans le Centre de téléchargement Pfeiffer Vacuum. 1.1.2 Variantes Ces instructions s’appliquent aux groupes de pompage turbomoléculaires de la série HiCube Neo : ● ● ● ● ● ● ● 1.2 HiCube 80 Neo HiCube 300 Neo HiCube 350 Neo HiCube 400 Neo HiCube 450 Neo HiCube 700 Neo HiCube 800 Neo Groupe cible Ce manuel d'utilisation s’adresse à toutes les personnes en charge ● ● ● ● ● ● du transport, de l'installation, de la commande et de l'utilisation, de la mise hors service, de la maintenance et du nettoyage, du stockage et du recyclage du produit. Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. 9/88 A propos de ce manuel Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil 1.3.3 Étiquettes sur le produit Ce paragraphe décrit toutes les étiquettes sur le produit ainsi que leur signification. Plaque signalétique (exemple) La plaque signalétique se trouve à l’arrière du carter du groupe de pompage. Classe de protection Cette étiquette décrit la classe de protection 1 du produit. Le positionnement indique la position de la mise à la terre. Avertissement tension électrique Cette étiquette avertit du risque d’électrocution lors d’interventions avec le carter ouvert. Remarque concernant le manuel de l’utilisateur Cette étiquette indique que ce manuel de l’utilisateur doit être lu avant d’exécuter une tâche. warranty seal Tab. 1: 10/88 Sceau de garantie Le produit est étanché, départ d’usine. L’endommagement ou le retrait d’un sceau de garantie rend tout recours en garantie caduque. Étiquettes sur le produit A propos de ce manuel 1 4 3 2 Fig. 1: Position des étiquettes sur le produit – modèle de bureau 1 Remarque : Lire le manuel de l’utilisateur 3 2 Plaque signalétique 4 Signe d’avertissement de tension électrique (unité de courant) Sceau de garantie 1 4 3 2 Fig. 2: 1.3.4 Position des étiquettes sur le produit – modèle autonome 1 Remarque : Lire le manuel de l’utilisateur 3 2 Plaque signalétique 4 Signe d’avertissement de tension électrique (unité de courant) Sceau de garantie Abréviations Abréviation Signification dans ce document BA Manuel de l’utilisateur ou le numéro du manuel de l’utilisateur CF Bride : raccord métallique étanche conforme à la norme ISO 3669 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol (Ethernet) DN Diamètre nominal comme désignation de grandeur f Valeur de la vitesse de rotation d’une pompe à vide (fréquence, en tr/min ou Hz) FKM Caoutchouc fluoré H Compression élevée HV Bride de vide élevé, côté vide élevé ISO Bride : raccordement conforme aux spécifications ISO 1609 et ISO 2861 LAN Réseau local LED Diode électroluminescente MVP Pompe à vide à membrane PE Terre de protection (conducteur de protection) 11/88 A propos de ce manuel Abréviation Signification dans ce document RJ-45 Connecteur mâle-femelle normalisé pour le câblage de télécommunication (jack normalisé) RS-485 Standard pour une interface physique, pour la transmission asynchrone de données série (standard recommandé) T Température (en °C) TC Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire (contrôleur turbomoléculaire) USB Bus universel en série VV Bride de vide primaire, raccord de vide primaire Tab. 2: 12/88 Abréviations utilisées dans ce document Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce document sont basées sur les résultats de l’analyse de risque effectuée conformément à la Directive 2006/42/CE Annexe I relative aux machines et à la norme EN ISO 12100 Section 5. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. Risques pendant le transport AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ► Ne pas empiler le produit. ► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité. 13/88 Sécurité ATTENTION Risque de blessures en cas de basculement ou de dérive du groupe de pompage Les pièces de la superstructure modifient le centre de gravité. Il existe un danger d’écrasement en cas de basculement ou de dérive. ► Placez le groupe de pompage sur une surface d’installation plane. ► Ancrez le groupe de pompage sur l’emplacement de l’installation. ► Portez des équipements de protection individuelle. Risques pendant l’installation AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. AVERTISSEMENT Risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement, accessibles par l'ouverture de la bride de vide élevé L'ouverture de la bride de vide élevé permet le contact avec des pièces aux arêtes vives. Une rotation manuelle du rotor rend la situation encore plus dangereuse : il y a un risque de coupure et de sectionnement de membres (p ex. extrémités des doigts). Les cheveux et les vêtements amples risquent d’être entraînés. Toute chute d’objet dans la pompe turbomoléculaire provoque des dommages lors de la prochaine utilisation. ► L’obturateur d'origine ne doit être retiré qu’au moment de la connexion de la bride de vide élevé. ► Ne jamais approcher les mains de l'intérieur de la bride de vide élevé. ► Porter des gants de protection pendant l'installation. ► Ne jamais démarrer la pompe turbomoléculaire lorsque les brides de vide ne sont pas raccordées. ► L'installation mécanique doit être achevée avant de procéder à l'installation électrique. ► Empêcher l'accès à la bride de vide élevé de la pompe du côté de l'opérateur (p. ex. chambre de vide ouverte). AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la rupture et à la projection de la pompe turbo avec le compensateur de vibration en cas de dysfonctionnement Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme ISO 27892. L'utilisation d'un compensateur de vibration entraînerait probablement la rupture et la projection de la pompe turbo en fonctionnement. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbo ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants. ► Des mesures de sécurité sur site pour la compensation des couples doivent être prises. ► Avant d'installer un compensateur de vibration, vous devez d'abord contacter Pfeiffer Vacuum. AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. 14/88 Sécurité ATTENTION Risque de blessures en cas de basculement ou de dérive du groupe de pompage Les pièces de la superstructure modifient le centre de gravité. Il existe un danger d’écrasement en cas de basculement ou de dérive. ► Placez le groupe de pompage sur une surface d’installation plane. ► Ancrez le groupe de pompage sur l’emplacement de l’installation. ► Portez des équipements de protection individuelle. Risques liés aux interfaces et aux raccordements DANGER Électrocution en raison de l’absence de conducteur de protection interne Le conducteur de protection interne est fixé au logement. Une unité sans conducteur de protection interne peut présenter un danger de mort en cas de dysfonctionnement. ► Ne tournez pas ou ne débloquez pas le conducteur de protection interne. DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformément à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’électrocution au niveau des interfaces de communication. ► Connecter uniquement des appareils appropriés au système de bus. Risques liés aux anomalies de fonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort lié à l'éjection de composants de la pompe turbomoléculaire en cas de défaut Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme ISO 27892. Si la pompe turbomoléculaire n'est pas correctement fixée, elle peut rompre. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbomoléculaire ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants. ► Les instructions d'installation de cette pompe turbomoléculaire doivent être respectées. ► Les exigences de stabilité et de structure de la contre-bride doivent être observées. ► Utilisez uniquement les accessoires d'origine ou des matériaux de fixation agréés par Pfeiffer Vacuum pour l'installation. AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la rupture et à la projection de la pompe turbo avec le compensateur de vibration en cas de dysfonctionnement Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme ISO 27892. L'utilisation d'un compensateur de vibration entraînerait probablement la rupture et la projection de la pompe turbo en fonctionnement. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbo ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants. ► Des mesures de sécurité sur site pour la compensation des couples doivent être prises. ► Avant d'installer un compensateur de vibration, vous devez d'abord contacter Pfeiffer Vacuum. 15/88 Sécurité 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Respecter toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôler régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► N’exposer aucune partie du corps au vide. ► Toujours assurer un raccordement sûr au conducteur de terre (PE). ► Ne jamais débrancher les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Respecter les procédures d’arrêt ci-dessus. ► Avant de travailler sur le raccord de vide secondaire, attendre que le rotor se soit complètement arrêté (vitesse de rotation f =0). ► L'appareil ne doit jamais être mis en route lorsque le raccord de vide secondaire est ouvert. ► Tenir les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70°C). ► Ne jamais remplir ou faire fonctionner l’appareil avec des produits de nettoyage ou leurs résidus. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. ► Consulter la classe de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. 2.4 Limites d’utilisation du produit Remarques sur les conditions ambiantes Les températures ambiantes admissibles spécifiées s'appliquent au fonctionnement de la pompe turbo à la pression de secours maximum admissible ou avec un débit de gaz maximum, en fonction du type de refroidissement. La pompe est intrinsèquement sûre grâce à la surveillance redondante de la température. ● La réduction de la pression de vide ou du débit du gaz permet le fonctionnement de la pompe turbomoléculaire à des températures ambiantes plus élevées. ● Si la température de fonctionnement maximum admissible de la pompe turbomoléculaire est dépassée, l'unité d’entraînement électronique va d'abord réduire la vitesse d'entraînement, puis la mettre hors circuit si nécessaire. 16/88 Paramètre Valeur limite Lieu de mise en place Résistant aux intempéries (espace intérieur) Pression d’air 750 hPa à 1 060 hPa Altitude d’installation 5 000 m max. Humidité rel. de l’air max. 80 %, à T < 31 °C jusqu’à max. 50 % à T < 40 °C Planéité du plan d’appui ≤5° Classe de protection III Catégorie de surtension II Degré de protection admissible IP20 Type de carter (conformément à UL 50E) Type 1 Sécurité Paramètre Valeur limite Degré de pollution 2 Température ambiante 5 °C à 30 °C avec refroidissement par convection sans débit du gaz 5 °C à 35 °C avec refroidissement par air 5 °C à 40 °C avec refroidissement à l’eau Champ magnétique admissible ambiant max. Voir la fiche technique de la pompe turbomoléculaire Entrée thermique irradiée maximum Voir la fiche technique de la pompe turbomoléculaire Température maximum admissible du rotor de la pompe turbomoléculaire 90 ℃ Température de dégazage maximum admissible sur la bride HV 120 ℃ Tab. 3: 2.5 Limites d’utilisation de la HiCube Neo Utilisation conforme à l’usage prévu ● Utilisez le groupe de pompage turbomoléculaire exclusivement pour produire un vide élevé. ● Utilisez le groupe de pompage turbomoléculaire seulement dans les zones intérieures fermées. ● Faites fonctionner la variante du groupe de pompage turbomoléculaire telle que livrée seulement avec les accessoires approuvés pour elle. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l’objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme non réglementaire, en particulier : ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Raccordement de l’alimentation électrique sans installation correcte Installation avec du matériel de fixation non spécifié Démarrage sans installation correcte (y compris la marche d’essai) Pompage de substances toxiques Pompage de substances radioactives Pompage de substances contaminées biologiquement Pompage de substances explosives Pompage de substances corrosives Pompage de vapeurs de condensation Pompage de fluides Pompage de poussière Fonctionnement avec un débit de gaz élevé non admissible Fonctionnement avec une pression de vide primaire élevée non admissible Fonctionnement avec une quantité de refoulement excessive de chaleur irradiée Fonctionnement dans des champs magnétiques d’intensité élevée non admissibles Fonctionnement dans un mode gaz incorrect Mise à l’air avec un débit de mise à l’air élevé non admissible Utilisation pour générer de la pression Utilisation dans des zones à rayonnement ionisant Fonctionnement dans les zones potentiellement explosives Utilisation dans des systèmes où des charges et des vibrations sporadiques ou des forces périodiques agissent sur le dispositif ● Création de conditions de fonctionnement dangereuses en raison d’un réglage par défaut sur l’unité de commande électronique contraire au processus ● Utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non répertoriées dans ces instructions ● Utilisation en tant qu’outillage de transport 17/88 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Les groupes de pompage turbomoléculaires des séries de modèles HiCube Neo sont des unités de pompage automatiques, prêtes à être raccordées. Le groupe de pompage turbomoléculaire est conçu en tant que modèle de bureau portable ou que modèle autonome mobile ; il consiste en une pompe turbomoléculaire et une pompe primaire spécialement adaptée pour elle. 2 1 5 3 4 Fig. 3: Vue d’ensemble du produit avec des exemples de combinaisons – modèle de bureau 1 Carter 2 Pompe turbomoléculaire 3 Fente d’ancrage, 2× 4 5 Affichage tactile 7" Pompe primaire 1 6 2 4 5 Fig. 4: Vue d’ensemble du produit avec des exemples de combinaisons – modèle autonome 1 Pompe turbomoléculaire 2 Anneau de levage, 4× 3 Pompe primaire 3.1.1 3 4 5 6 Roulettes, 4× Châssis Affichage tactile 7" Interface de fonctionnement L’interface de fonctionnement intégrée est utilisée pour la commande et la surveillance de tout le groupe de pompage turbomoléculaire. L’affichage tactile 7" est situé sur la face avant de l’unité. Les champs de l’opérateur sont contextuels et changent pour refléter l’affichage. 18/88 Description du produit 1 2 3 6 4 5 Fig. 5: Tableau de bord HiCube Neo 1 Affichage du groupe de pompage (pompe) 2 État du système 3 Affichage de la pression (pression) Symbole Couleur Diagramme de vide (écran de contrôle du vide) Liste des paramètres Vitesse de rotation actuelle Signification vert État de marche atteint vert foncé État de marche pas encore atteint gris État de marche atteint gris foncé État de marche pas encore atteint violet État de marche atteint violet foncé État de marche pas encore atteint turquoise État de marche atteint turquoise foncé État de marche pas encore atteint Coche sur l’icône d’état État stable, absence d’avertissements ou d’erreurs Arc tournant dans l’icône d’état Fonction démarrée ou stoppée, état final pas encore atteint Tab. 4: 3.1.2 4 5 6 Symboles et couleurs des icônes d’état et des composants Actionneur ● Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire ● Unité de commande électronique de pompe primaire Pour les spécifications des composants individuels, consultez le manuel de l’utilisateur qui s’applique (voir chapitre « Caractéristiques du produit », page 20). 3.1.3 Refroidissement ● Refroidissement par air ● Refroidissement par eau (option) À des températures excessivement élevées, l'unité d'entraînement électronique réduit automatiquement la puissance d'entraînement. 3.2 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com avec l'ID de société 000021320. 19/88 Description du produit 3.3 Caractéristiques du produit 3.3.1 Options de combinaison pour modèle de bureau HiCube Neo Caractéristique Modèle de bureau HiCube Neo DN 40 ISO-KF DN63 ISO-K DN 63 CF-F Bride HV HiPace 80 Neo PT 0660 BN Pompe turbomoléculaire Unité de commande électronique HiPace 300 PT 0735 BN HiPace 300 H PT 0692 BN TC 80 PT 0659 BN TC 110 Refroidissement par air BA DN 100 ISO-K DN 100 CF-F oui PT 0204 BN PT 0500 BN1) PT 0739 BN2) Pompe à diaphragme Alimentation en courant MVP 015-2 DC PU 0106 BN MVP 030-3 DC PU 0076 BN Unité de courant intégrée Unité de commande Affichage tactile 7" Tab. 5: Modèle de bureau HiCube Neo | Combinaisons de composants Caractéristique Modèle de bureau HiCube Neo Refroidissement par eau en option BA PT 0747 BN3) PT 0744 BN4) I/O jauge en option PT 0687 BN Vanne de ventilation en option PT 0771 BN5) PT 0228 BN Chauffage du carter 6) En option, avec bride CF uniquement PT 0233 BN Tab. 6: 20/88 Modèle de burau HiCube Neo | Accessoires 1) Pour HiPace 300 2) Pour HiPace 80 Neo 3) Pour HiPace 80 Neo 4) Pour HiPace 300 5) Pour HiPace 80 Neo 6) Refroidissement par eau requis Description du produit 3.3.2 Options de combinaison modèle autonome HiCube Neo Caractéristique Modèle autonome HiCube Neo Bride HV DN 40 ISO-KF DN63 ISO-K DN 63 CF-F Pompe turbomoléculaire HiPace 80 Neo DN 100 ISO-K DN 100 CF-F BA DN 160 ISO-K DN 160 CF-F DN 200 ISO-K DN 200 CF-F PT 0660 BN HiPace 300 PT 0749 BN HiPace 300 H PT 0702 BN HiPace 350 PT 0667 BN HiPace 400 Unité de commande électronique PT 0210 BN HiPace 450 PT 0647 BN HiPace 700 PT 0209 BN HiPace 700 H PT 0621 BN HiPace 800 PT 0273 BN HiPace 800 H PT 0693 BN TC 80 PT 0659 BN TC 400 Refroidissement par air PT 0203 BN oui PT 0500 BN7) PT 0739 BN8) Pompe primaire : Pompe rotative à palettes SmartVane 55 SmartVane 70 PD 0114 BN Duo 6 M PD 0062 BN Duo 11 M PD 0070 BN Duo 20 M PK 0203 BN Pompe primaire : Pompe roots à plusieurs étages ACP 15 128853 BN ACP 28 ACP 40 128852 BN Pompe primaire : Pompe Scroll HiScroll 6 ATEX HiScroll 12 ATEX HiScroll 18 ATEX PU 0097 BN Alimentation en courant Unité de courant intégrée Unité de commande Affichage tactile 7" Tab. 7: Modèle autonome HiCube Neo | Combinaisons de composants Caractéristique Modèle autonome HiCube Neo Bride HV DN 40 ISO-KF DN63 ISO-K DN 63 CF-F Refroidissement par eau en option DN 100 ISO-K DN 100 CF-F BA DN 160 ISO-K DN 160 CF-F Le raccord existe DN 200 ISO-K DN 200 CF-F PT 0747 BN9) PT 0745 BN10) I/O jauge en option PT 0687 BN Vanne de ventilation en option PT 0771 BN11) PT 0228 BN12) 7) Pour HiPace 300 - 800 8) Pour HiPace 80 Neo 9) Pour HiPace 80 Neo 10) Pour HiPace 350 | HiPace 450 11) Pour HiPace 80 Neo 12) Pour HiPace 300 - 800 21/88 Description du produit Caractéristique Modèle autonome HiCube Neo BA Vanne de sécurité de vide primaire en option PM 0263 BN Chauffage du carter 13) En option, avec bride CF uniquement PT 0233 BN Tab. 8: 3.4 Étendue de la livraison ● ● ● ● ● ● 22/88 Modèle autonome HiCube Neo | Accessoires Groupe de pompage turbomoléculaire HiCube Neo Obturateur de protection de la bride de vide élevé Câble d’alimentation électrique, spécifique au pays Fluide d’exploitation et tuyau flexible de remplissage 14) Manuel de l’utilisateur du groupe de pompage turbomoléculaire Manuel de l’utilisateur de la pompe à vide 13) Refroidissement par eau requis 14) Seulement avec pompe rotative à palettes comme pompe primaire Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport du groupe de pompage AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ► Ne pas empiler le produit. ► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité. ATTENTION Risque de blessures en cas de basculement ou de dérive du groupe de pompage Les pièces de la superstructure modifient le centre de gravité. Il existe un danger d’écrasement en cas de basculement ou de dérive. ► Placez le groupe de pompage sur une surface d’installation plane. ► Ancrez le groupe de pompage sur l’emplacement de l’installation. ► Portez des équipements de protection individuelle. Emballage Nous recommandons de conserver l’emballage de transport et de protection d’origine. Informations générales sur le transport en toute sécurité ► Observez le poids spécifié sur l’emballage. – Utilisez un équipement de transport si nécessaire (chariot, chariot élévateur). ► Dans la mesure du possible, transportez ou expédiez le groupe de pompage dans son emballage d’origine. ► Le produit doit toujours être déplacé en position verticale et sur la surface la plus plane possible. ► Le produit doit toujours être placé sur une surface plane aux dimensions adéquates. ► Retirez l’obturateur de protection seulement immédiatement avant l’installation. HiCube Neo – modèle de table 1 2 3 Fig. 6: Transport du groupe de pompage sans emballage — modèle de table 1 Obturateur de protection 2 Zone de préhension 3 Base 23/88 Transport et stockage Transport du groupe de pompage sans emballage — modèle de table Pour un transport sans emballage, les groupes de pompage turbomoléculaires HiCube Neo sont équipés de zones de préhension de chaque côté du bâti. 1. Observez le poids spécifié sur la plaque signalétique. 2. Levez le groupe de pompage turbomoléculaire en plaçant les mains sur les deux zones de préhension. 3. Transportez toujours le groupe de pompage turbomoléculaire à la verticale, avec sa base vers le bas. 4. Placez toujours le groupe de pompage turbomoléculaire de façon sécurisée sur une surface de niveau, de taille adéquate. HiCube Neo – modèle autonome 1 3 2 Fig. 7: Transport du groupe de pompage sans emballage — modèle autonome 1 Équipement de levage 2 Anneaux de levage, 4× 3 Obturateur de protection Transport du groupe de pompage sans emballage — modèle autonome Pour un transport sans emballage, les groupes de pompage turbomoléculaires HiCube Neo sont équipés de points de fixation sur le bâti. 1. Sécurisez un dispositif de levage qui convient sur l’anneau de levage. 2. Faites attention à l’utilisation correcte et au serrage conforme de l’équipement de levage. 3. Levez le groupe de pompage verticalement (par exemple, hors de l’emballage). 4. Placez le groupe de pompage turbomoléculaire de façon sécurisée sur une surface de niveau, de taille adéquate. 4.2 Stocker le groupe de pompage Emballage Nous recommandons de stocker le produit dans son emballage d’origine. Stocker le groupe de pompage 1. Obturez hermétiquement l’ouverture de la bride avec le couvercle protecteur d’origine. 2. Rendez étanche tous les autres raccordements (comme l’échappement) avec les obturateurs de protection correspondants. 24/88 Transport et stockage 3. Stockez la pompe à vide uniquement dans un local sec et sans poussière, dans les conditions ambiantes spécifiées. 4. Dans les locaux où l’atmosphère est humide ou corrosive : Placez le groupe de pompage turbomoléculaire et un produit dessiccant dans un sac en plastique hermétique. 25/88 Installation 5 Installation L'installation de la turbopompe et sa fixation sont d'une importance primordiale. Le rotor de la pompe turbomoléculaire tourne à grande vitesse. En pratique, il n’est pas exclu que le rotor entre en contact avec le stator (par ex. en cas de pénétration de corps étrangers dans la bride de vide élevé). En l’espace de quelques fractions de secondes, l'énergie cinétique libérée agit sur le boîtier et sur l'ancrage de la pompe turbomoléculaire. Des calculs et des tests approfondis effectués selon la norme ISO 27892 garantissent la protection de la pompe turbomoléculaire contre la démolition (destruction des pales du rotor) et l'éclatement (rupture de l’arbre du rotor). Les résultats expérimentaux et théoriques se traduisent par des mesures de sécurité et des recommandations à suivre pour une fixation conforme et sûre de la pompe turbomoléculaire. 5.1 Préparatifs pour l'installation AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. Remarques générales pour l’installation des composants de vide ► L’emplacement de l’installation doit être choisi de façon à permettre à tout moment d'accéder au produit et aux conduites d'alimentation. ► Observez les conditions ambiantes indiquées pour les limites d’utilisation. ► L'assemblage doit être effectué en veillant à une propreté maximale. ► Pendant l’installation, les composants de brides doivent être parfaitement dégraissés, dépoussiérés et secs. 5.2 Configuration du groupe de pompage AVERTISSEMENT Risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement, accessibles par l'ouverture de la bride de vide élevé L'ouverture de la bride de vide élevé permet le contact avec des pièces aux arêtes vives. Une rotation manuelle du rotor rend la situation encore plus dangereuse : il y a un risque de coupure et de sectionnement de membres (p ex. extrémités des doigts). Les cheveux et les vêtements amples risquent d’être entraînés. Toute chute d’objet dans la pompe turbomoléculaire provoque des dommages lors de la prochaine utilisation. ► L’obturateur d'origine ne doit être retiré qu’au moment de la connexion de la bride de vide élevé. ► Ne jamais approcher les mains de l'intérieur de la bride de vide élevé. ► Porter des gants de protection pendant l'installation. ► Ne jamais démarrer la pompe turbomoléculaire lorsque les brides de vide ne sont pas raccordées. ► L'installation mécanique doit être achevée avant de procéder à l'installation électrique. ► Empêcher l'accès à la bride de vide élevé de la pompe du côté de l'opérateur (p. ex. chambre de vide ouverte). Procédure 1. Respecter une distance minimum de 50 cm avec les limites latérales et appareils adjacents. 2. Respecter une distance minimum de 10 cm avec les bords de table exposés. 3. Vérifier que les options de refroidissement sont suffisantes pour le groupe de pompage. 4. Installer des blindages appropriés si les champs magnétiques environnants excèdent les niveaux admissibles. 26/88 Installation 5. Si un chauffage de boîtier ou un refroidissement par eau est utilisé, s'assurer que la température au niveau de la bride de raccordement à la chambre de vide n'excède pas 120 °C. 6. Installer le blindage approprié de façon à ce que le rayonnement thermique ne dépasse pas les valeurs admissibles lorsque des températures élevées sont générées en raison du procédé. 5.3 Ancrage du groupe de pompage ATTENTION Risque de blessures en cas de basculement ou de dérive du groupe de pompage Les pièces de la superstructure modifient le centre de gravité. Il existe un danger d’écrasement en cas de basculement ou de dérive. ► Placez le groupe de pompage sur une surface d’installation plane. ► Ancrez le groupe de pompage sur l’emplacement de l’installation. ► Portez des équipements de protection individuelle. Ancrer le groupe de pompage L'opérateur est responsable de l’ancrage. ● Vérifiez que la fixation du bâti de pompage installé par l’opérateur absorbe le couple généré en cas de blocage soudain du rotor de la pompe turbomoléculaire. En cas de blocage soudain du rotor de la pompe turbomoléculaire, le couple de serrage résultant doit être absorbé via le cadre du groupe de pompage par les appareils fournis par le client. L’ancrage est absolument essentiel pour sécuriser le groupe de pompage. HiCube Neo – modèle de table Aides requises ● 2 sangles d’attache de longueur et de capacité de charge suffisantes ; largeur d’environ 3 cm ● Points de fixation sur site pour la retenue des sangles d’attache 1 2 Fig. 8: Ancrage du modèle de table 1 Fente d'ancrage 2 Sangle d’attache Ancrage du modèle de table 1. Utilisez toujours des sangles d’attache pour fixer le groupe de pompage aux deux fentes d’ancrage. 2. Vérifiez que les sangles d’attache sont correctement ajustées et tendues. 3. Fixez les sangles d’attache à l’équipement du client de façon à ce qu’elles puissent absorber des charges de 2 000 N par point de fixation. 27/88 Installation HiCube Neo – modèle autonome Aides requises ● 2 sangles d’attache de longueur et de capacité de charge suffisantes ; largeur d’environ 3 cm ● Points de fixation sur site pour la retenue des sangles d’attache 1 2 Fig. 9: Ancrage du modèle autonome 1 Anneaux de levage, 4× 2 Sangle d’attache, 2× Ancrage du modèle autonome 1. Fixez toujours le groupe de pompage avec les sangles d’attache sur tous les quatre anneaux de levage. 2. Vérifiez que les sangles d’attache sont correctement ajustées et tendues. 3. Fixez les sangles d’attache à l’équipement du client de façon à ce qu’elles puissent absorber des charges de 2 000 N par point de fixation. 5.4 Raccordement côté vide élevé 5.4.1 Construction de la contre-bride AVIS Risque d'endommagement lié à une conception incorrecte de la contre-bride Une irrégularité de la contre-bride côté opérateur soumet le corps de la pompe à vide à de fortes contraintes, même lorsque la fixation a été correctement effectuée. Cela risque de provoquer une fuite ou d'affecter négativement les caractéristiques de fonctionnement. ► Les tolérances de forme de la contre-bride doivent être respectées. ► Respecter les divergences maximales de planéité sur toute la surface. 28/88 Installation Pièces de superstructure et robinetterie sur le raccord de vide élevé La responsabilité de l'installation des pièces de superstructure et de la robinetterie sur le raccord de vide élevé incombe à la société d'exploitation. La capacité de charge de la bride de vide secondaire est spécifique à la pompe turbomoléculaire utilisée. ● Le poids total des pièces de superstructure ne doit pas excéder les valeurs axiales maximum spécifiées. ● Assurez-vous que tous les moments de force générés lorsque le moteur bloque soudainement sont absorbés par le système du côté opérateur et le raccord de vide élevé. ● Utilisez exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccord de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire. En cas de blocage soudain du rotor, les couples générés par le système et la bride de vide élevé doivent être absorbés. Les éléments d’installation pour pompes turbomoléculaires ont été spécialement conçus par Pfeiffer Vacuum. Construction de la contre-bride ► Utilisez exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccord de vide élevé de la pompe turbomoléculaire. Groupe de pompage turbomoléculaire Couple de serrage appliqué15) Champ magnétique16) Apport de chaleur17) HiCube 80 Neo 620 Nm 3,1 mT 0,9 W HiCube 300 Neo 2 000 Nm 5,5 mT 2,4 W HiCube 350 Neo 3 500 Nm 4,5 mT 2,4 W HiCube 400 Neo 4 200 Nm 6 mT 4,2 W HiCube 450 Neo 3 500 Nm 4,5 mT 2,4 W HiCube 700 Neo 4 200 Nm 6 mT 4,2 W HiCube 800 Neo 4 200 Nm 6 mT 4,2 W Tab. 9: Groupe de pompage turbomoléculaire Composants superstructurels18) Planéité Résistance à la traction19) Profondeur de vissage 20) HiCube Neo21) 50 kg ± 0,05 mm 170 N/mm2 2,5 x d Tab. 10: 5.4.2 Conditions requises pour le raccord de vide élevé sur site Conditions requises pour le raccord de vide élevé sur site Utilisation d’un pare-éclats ou d’écran protecteur Les anneaux de centrage Pfeiffer Vacuum avec pare-éclats ou écran protecteur dans la bride de vide élevé protègent la pompe turbomoléculaire contre les corps étrangers provenant de l’enceinte à vide. La vitesse de pompage de la pompe turbomoléculaire diminue en fonction de la conductivité et de la grandeur de la bride de vide élevé. 15) Couple de serrage maximum appliqué en cas d’éclatement : Le couple de serrage calculé théoriquement en cas d’éclatement (rupture de l’axe du rotor) conformément à la norme ISO 27892 n’a pas été atteint pendant les tests expérimentaux. 16) Champ magnétique admissible maximal autour du groupe de pompage 17) Absorption de chaleur admissible maximale dans le groupe de pompage 18) Poids total admissible des composants superstructurels sur le groupe de pompage 19) Résistance à la traction du matériau de contre-bride dans toutes les conditions de fonctionnement, conformément à la profondeur de vissage 20) Profondeur de vissage des vis de fixation dans la contre-bride 21) Toutes les grandeurs 29/88 Installation Taille de bride Réduction de la vitesse de pompage en % pour le type de gaz H2 He N2 Ar Pare-éclats DN 40 6 9 17 18 Pare-éclats DN 63 3 6 15 16 Écran protecteur DN 63 1 1 4 4 Pare-éclats DN 100 5 7 24 24 Écran protecteur DN 100 2 2 10 8 Pare-éclats DN 160 6 9 20 23 Écran protecteur DN 160 1 2 6 7 Tab. 11: Réduction de la vitesse de pompage lors de l’utilisation d’un bouclier pare-éclats ou d’un écran protecteur Utilisation d’un pare-éclats ou d’écran protecteur ► Pour les brides ISO, utilisez des anneaux de centrage avec un écran protecteur ou un pareéclats. ► Pour des brides CF, insérez toujours l’écran protecteur ou le pare-éclats en tournant les talons de serrage vers le rotor dans la bride de vide élevé. 5.4.3 Utilisation du compensateur de vibrations AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la rupture et à la projection de la pompe turbo avec le compensateur de vibration en cas de dysfonctionnement Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme ISO 27892. L'utilisation d'un compensateur de vibration entraînerait probablement la rupture et la projection de la pompe turbo en fonctionnement. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbo ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants. ► Des mesures de sécurité sur site pour la compensation des couples doivent être prises. ► Avant d'installer un compensateur de vibration, vous devez d'abord contacter Pfeiffer Vacuum. Les compensateurs de vibrations Pfeiffer Vacuum sont destinés aux systèmes sensibles aux vibrations. Installation du compensateur de vibrations 1. Seul un compensateur de vibrations à passage vertical peut être installé. 2. Tenir compte de la résistance à l’écoulement. 3. Fixer la pompe turbo également à la bride de vide secondaire. 4. Respecter la fixation des brides ISO. 5.4.4 Raccordement externe de la pompe turbomoléculaire En fonction de la configuration, la pompe turbomoléculaire peut fonctionner indépendamment du groupe de pompage. Démantèlement de la pompe turbomoléculaire Veuillez observer les descriptions pour le retrait d’une pompe turbomoléculaire du groupe de pompage. Raccordement externe de la pompe turbomoléculaire 1. Suivez les instructions d’installation de la pompe turbomoléculaire dans le manuel de l’utilisateur associé pour les composants individuels. 2. Utilisez le kit de câbles approprié à partir des accessoires. – D’autres longueurs sont disponibles sur demande. 3. Étendez la conduite de vide primaire ou utilisez une conduite de la longueur requise. 30/88 Installation 5.4.5 Installation d'une bride ISO-KF Raccords à bride ISO Pour le raccordement des brides dans une configuration ISO-KF ou ISO-K, une torsion peut se produire en cas de blocage soudain du rotor, même avec une installation correctement exécutée. ● Cette situation n'entraîne toutefois aucun risque pour l'étanchéité du raccord à bride. Outillage nécessaire ● Clé Allen ● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 1,6) Fig. 10: Raccord à bride ISO-KF à ISO-KF Utilisation d'un collier de serrage 1. Utiliser exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement. 2. Fixer le raccord de vide secondaire sur la pompe turbo et le collier de serrage sur la contre-bride. 3. Utiliser tous les composants prescrits pour la pompe turbo. 4. Serrer les vis du collier de serrage de manière uniforme. – Couple de serrage : 3,7 Nm. 5.4.6 Installation d'une bride ISO-K sur ISO-K Raccords à bride ISO Pour le raccordement des brides dans une configuration ISO-KF ou ISO-K, une torsion peut se produire en cas de blocage soudain du rotor, même avec une installation correctement exécutée. ● Cette situation n'entraîne toutefois aucun risque pour l'étanchéité du raccord à bride. Outillage nécessaire ● Clé, WAF 15 ● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 1,6) Fig. 11: Raccord à bride ISO-K à ISO-F, boulons-agrafes à tête bombée Raccordement avec boulon-agrafe à tête bombée 1. Pour le raccordement de la pompe turbo, utiliser uniquement les kits de montage agréé Pfeiffer Vacuum. 2. Raccorder la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure. 3. Utiliser tous les composants prescrits pour la pompe turbo. 4. Serrer les boulons-agrafes à tête bombée en croix en 3 étapes. – Couple de serrage : 5, 15, 25 ± 2 Nm 31/88 Installation 5.4.7 Fixation de la bride ISO-K à l’ISO-F Les types de raccordement pour l’installation de la bride ISO-K avec une bride ISO-F sont : ● « Vis à tête hexagonale et trou taraudé » ● « Goujon fileté avec trou taraudé » ● « Goujon fileté avec trou traversant » Raccords à bride ISO Pour le raccordement des brides dans une configuration ISO-KF ou ISO-K, une torsion peut se produire en cas de blocage soudain du rotor, même avec une installation correctement exécutée. ● Cette situation n'entraîne toutefois aucun risque pour l'étanchéité du raccord à bride. Outils requis ● Clé à écrou hexagonal (13 WAF) ● Clé dynamométrique calibrée (couple de serrage ≤ 1,6) Fig. 12: Raccordement de la bride ISO-K avec ISO-F, vis à tête hexagonale et trou taraudé Raccordement de la vis à tête hexagonale et du trou taraudé 1. Utilisez seulement des kits de montage approuvés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement. 2. Placez la bride à chapeau au-dessus de la bride de vide élevé de la pompe turbomoléculaire. 3. Insérez le circlip dans la gorge latérale sur la bride de vide élevé de la pompe turbomoléculaire. 4. Fixez la pompe turbomoléculaire avec la bride à chapeau, le circlip et l’anneau de centrage à la contre-bride conformément à la figure. 5. Utilisez tous les composants prescrits pour la pompe turbomoléculaire. 6. Vissez les vis à tête hexagonale dans les trous taraudés. – Observez la résistance minimum de traction élastique du matériau de bride et la profondeur des vis. 7. Serrez les vis à tête hexagonale en croix en 3 étapes. – Couple de serrage : ● HiPace 80 - 300 (H) : 5, 10, 16 Nm ● À partir de la HiPace 350 : 5, 15, 25 Nm Fig. 13: Raccord à bride ISO-K avec ISO-F, goujon fileté et trou taraudé Raccordement du goujon fileté et du trou taraudé 1. Utilisez seulement des kits de montage approuvés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement. 2. Vissez le nombre requis de goujons avec l’extrémité la plus courte dans les trous de la contrebride. – Observez la résistance minimum de traction élastique du matériau de bride et la profondeur des vis. 3. Placez la bride à chapeau au-dessus de la bride de vide élevé de la pompe turbomoléculaire. 4. Insérez le circlip dans la gorge latérale sur la bride de vide élevé de la pompe turbomoléculaire. 32/88 Installation 5. Fixez la pompe turbomoléculaire avec la bride à chapeau, le circlip et l’anneau de centrage à la contre-bride conformément à la figure. 6. Utilisez tous les composants prescrits pour la pompe turbomoléculaire. 7. Sécurisez les écrous en croix en 3 étapes. – Couple de serrage : ● HiPace 80 - 300 (H) : 5, 10, 16 Nm ● À partir de la HiPace 350 : 5, 15, 25 Nm Fig. 14: Raccord à bride ISO-K avec ISO-F, goujon fileté et trou traversant Raccordement des goujons et des trous traversants 1. Utilisez seulement des kits de montage approuvés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement. 2. Placez la bride à chapeau au-dessus de la bride de vide élevé de la pompe turbomoléculaire. 3. Insérez le circlip dans la gorge latérale sur la bride de vide élevé de la pompe turbomoléculaire. 4. Fixez la pompe turbomoléculaire avec la bride à chapeau, le circlip et l’anneau de centrage à la contre-bride conformément à la figure. 5. Utilisez tous les composants prescrits pour la pompe turbomoléculaire. 6. Serrez les écrous en croix en 3 étapes. 7. Couple de serrage : ● HiPace 80 - 300 (H) : 5, 10, 16 Nm ● À partir de la HiPace 350 : 5, 15, 25 Nm 5.4.8 Fixation d’une bride CF sur CF-F Les types de raccordement pour l'installation de la bride CF avec une bride CF sont : ● « Vis à tête hexagonale et trous traversants » ● « Goujons avec trous taraudés » ● « Goujons avec trous traversants » AVIS Des fuites peuvent se produire en raison d'une installation incorrecte des brides CF Le manque de propreté lors de la manipulation des brides CF et des joints de cuivre entraîne des fuites et peut entraîner une dégradation de fonctionnement. ► Toujours porter des gants adéquats avant de toucher ou d'installer tout composant. ► Ne monter que des joints secs et dépourvus de graisse. ► Corriger les surfaces endommagées et les bords coupés. ► Remplacer les composants endommagés. Outillage nécessaire ● Clé hexagonale (13 WAF) ● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 1,6) Fig. 15: Raccord à bride CF-F, vis à tête hexagonale et trous traversants 33/88 Installation Raccordement des vis à tête hexagonale et des trous traversants 1. Pour le raccordement de la pompe turbomoléculaire, utiliser uniquement les kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum. 2. Si utilisés : Insérez l'écran protecteur ou le pare-éclats en orientant les pattes vers le bas dans la bride de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire. 3. Placer le joint parfaitement dans la partie creuse. 4. Raccorder la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure. 5. Serrer complètement les raccords vissés. – Couple de serrage : 22 ± 2 Nm 6. Étant donné que l'afflux de matériau d'étanchéité peut entraîner le besoin de resserrer les vis, il convient de vérifier le couple. Fig. 16: Raccord à bride CF-F, goujons et trous taraudés Raccordement des goujons et des trous taraudés 1. Pour le raccordement de la pompe turbomoléculaire, utiliser uniquement les kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum. 2. Visser le nombre requis de goujons avec l'extrémité la plus courte dans les trous de la contre-bride. 3. Si utilisés : Insérez l'écran protecteur ou le pare-éclats en orientant les pattes vers le bas dans la bride de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire. 4. Placer le joint parfaitement dans la partie creuse. 5. Raccorder la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure. 6. Serrer complètement les raccords vissés. – Couple de serrage : 22 ± 2 Nm 7. Étant donné que l'afflux de matériau d'étanchéité peut entraîner le besoin de resserrer les vis, il convient de vérifier le couple. Fig. 17: Raccord à bride CF-F, goujons et trous traversants Raccordement des goujons et des trous traversants 1. Pour le raccordement de la pompe turbomoléculaire, utiliser uniquement les kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum. 2. Si utilisés : Insérez l'écran protecteur ou le pare-éclats en orientant les pattes vers le bas dans la bride de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire. 3. Placer le joint parfaitement dans la partie creuse. 4. Raccorder la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure. 5. Serrer complètement les raccords vissés. – Couple de serrage : 22 ± 2 Nm 6. Étant donné que l'afflux de matériau d'étanchéité peut entraîner le besoin de resserrer les vis, il convient de vérifier le couple. 34/88 Installation 5.5 Raccordement côté d’échappement AVERTISSEMENT Danger de mort par empoisonnement en raison des gaz toxiques émis, en l’absence de conduite d’échappement En utilisation normale, le groupe de pompage émet librement des vapeurs et gaz. Dans le cas de procédés avec des substances toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort. ► Respecter la réglementation en vigueur concernant le traitement de substances toxiques. ► Les gaz de procédé toxiques doivent être évacués selon une méthode sécurisée par une conduite d’échappement. ATTENTION Risque de blessure dû à l’éclatement de la conduite de refoulement en cas de pression excessive Des conduites d’échappement défaillantes ou inappropriées peuvent entraîner des situations dangereuses, p. ex. une augmentation de la pression d'échappement. Il existe alors un risque d’éclatement, susceptible de provoquer des blessures dues à la dispersion de fragments ou l’éjection de gaz sous pression et d’endommager les matériels. ► Installer la conduite de refoulement sans appareils de fermeture. ► Respecter les pressions admissibles et les pressions différentielles que le produit peut supporter. ► Vérifier la fonction de la conduite de refoulement. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l'installation d'un séparateur de condensat avec écoulement de condensat placé au point le plus bas de la conduite de refoulement. HiCube Neo – modèle de bureau 1 2 Fig. 18: Exemple de raccord d’échappement MVP 1 Pompe à diaphragme 2 Silencieux d’échappement (inclus dans la livraison) Raccordement côté d’échappement – modèle de table 1. Choisissez une coupe transversale de conduite d’échappement au minimum égale à la grandeur du raccord d’échappement. 2. Si nécessaire, dévissez le silencieux d’échappement de la pompe primaire. 3. Installez la tuyauterie vers le bas à partir de la pompe à vide pour éviter le retour des condensats. 35/88 Installation HiCube Neo – modèle autonome 2 3 4 1 5 Fig. 19: Exemple de raccord d’échappement HiScroll 1 Silencieux 2 Anneau de centrage 3 Anneau de serrage 4 5 Composants de vide DN 25 ISO-KF Raccord d’échappement silencieux Raccordement côté d’échappement – modèle autonome 1. Retirez l’obturateur de protection du raccord d’échappement. 2. Assurez-vous que l’anneau de centrage et le joint torique sont correctement positionnés dans la bride d’échappement. 3. Choisissez une coupe transversale de conduite d’échappement au minimum égale au diamètre nominal de la bride de raccordement. 4. Installez un raccord à vide avec des composants petite bride, comme la bride à visser DN 16 ISOKF de la boutique de composants Pfeiffer Vacuum. 5. Installez la tuyauterie vers le bas à partir de la pompe à vide pour éviter le retour des condensats. 6. Fixez ou accrochez la tuyauterie de la pompe à vide pour éviter toute contrainte mécanique sur la pompe à vide. 7. Raccordez les deux brides au moyen d’un circlip. 5.6 Appoint de fluide d’exploitation Utilisation de fluides d’exploitation S’applique seulement aux modèles autonomes HiCube Neo avec une pompe rotative à palettes en tant que pompe primaire. AVIS Risque de dégâts en cas d’utilisation d’un fluide d’exploitation non approuvé Les données de performance du produit ne sont pas respectées. Les réclamations de responsabilité et de garantie auprès de Pfeiffer Vacuum sont exclues. ► Utiliser uniquement des fluides d’exploitation approuvés. ► Consulter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser tout autre fluide d’exploitation spécifique à une application. ● Le fluide d’exploitation pour les pompes rotatives à palettes est inclus dans l’étendue de la livraison. ● Le réservoir du fluide d’exploitation sur la pompe turbomoléculaire est déjà rempli et installé. ● La pompe Scroll à compression sèche ne nécessite pas de fluide d’exploitation. ● La pompe à diaphragme à compression sèche ne nécessite pas de fluide d’exploitation. Fluide d’exploitation approuvé ● P3 (Duo 6 M | Duo 11 M | Duo 20 M) ● H1 (fluide d’exploitation standard SmartVane 55 | SmartVane 70) ● F4 (SmartVane 55 | SmartVane 70) 36/88 Installation Lecture du type de fluide d’exploitation sur la plaque signalétique ► Veuillez vous référer à la plaque signalétique de la pompe primaire pour connaître le type et la quantité de fluide d’exploitation préconisé. Consommables requis ● Fluide d’exploitation Outils requis ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux ● Clé dynamométrique six pans creux Aides requises ● Tuyau de remplissage 1 2 3 4 Fig. 20: Appoint de fluide d’exploitation – Exemple SmartVane 1 Tuyau de remplissage 2 Bouteille de fluide d’exploitation 3 4 Bouchon fileté de remplissage avec joint Pompe rotative à palettes Appoint de fluide d’exploitation 1. Dévissez et enlevez la vis d’arrêt sur la bouteille de fluide d’exploitation. 2. Vissez le tuyau de remplissage sur la bouteille de fluide d’exploitation. 3. Retirez la vis de remplissage avec le joint de la pompe rotative à palettes. 4. Remplissez avec du fluide d’exploitation conformément au manuel de l’utilisateur de la pompe rotative à palettes. 5. Vissez la vis de remplissage avec le joint dans la pompe rotative à palettes. – Couple de serrage : comme spécifié dans le manuel de l’utilisateur de la pompe rotative à palettes. 5.7 Raccordement d’accessoires Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses produits. ● Les informations et options de commande pour les accessoires pour pompes turbomoléculaires hybrides approuvés se trouvent en ligne. 37/88 Installation 1 2 Fig. 21: Raccordement de dispositifs accessoires pour TC 80 et TC 110 1 Prise AccessLink « Accessoire B1 » 2 Prise AccessLink « Accessoire A1 » Raccordement de dispositifs accessoires pour TC 80 et TC 110 ► Utilisez les accessoires Pfeiffer Vacuum sur les prises AccessLink du groupe de pompage avec les câbles ou les adaptateurs de raccordement correspondants. ► Configurez la sortie d’accessoire souhaitée via RS-485 en utilisant l’interface d’exploitation ou le PC. Unité de commande électronique Raccordement de l’unité de commande électronique Configuration pré-réglée TC 80 TC 110 Accessoire A1 Ventilateur (thermorégulé) ou Chauffage Accessoire B1 Vanne de ventilation Tab. 12: Raccordements d’accessoires préréglés sur l’unité de commande électronique TC 80 et TC 110 1 2 Fig. 22: Raccordement des dispositifs accessoires pour TC 400 1 Raccordement d’accessoire « Accessoire B » 2 Raccordement d’accessoire « Accessoire A » Raccordement des dispositifs accessoires pour TC 400 ► Utilisez les accessoires Pfeiffer Vacuum sur les raccordements des accessoires de l’unité de commande électronique avec les câbles ou les adaptateurs de raccordement correspondants. ► Configurez la sortie d’accessoire souhaitée via RS-485 en utilisant l’interface d’exploitation ou le PC. 38/88 Installation Raccordement de l’unité de commande électronique Configuration pré-réglée Accessoire A Ventilateur (thermorégulé) ou Chauffage Accessoire B Vanne de ventilation Tab. 13: 5.8 Raccordements d’accessoires préréglés sur l’unité de commande électronique TC 400 Raccordement au réseau d’alimentation AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. 1 3 Fig. 23: 2 Raccordement au réseau d’alimentation 1 Interrupteur principal 2 Connecteur 3 Câble d’alimentation Raccordement au réseau d’alimentation 1. Assurez-vous que l’interrupteur principal est sur arrêt avant de raccorder. 2. Assurez toujours un raccordement sûr au conducteur de protection (PE). 3. Connectez le câble d’alimentation fourni à la livraison au connecteur d'alimentation électrique du groupe de pompage. 4. Raccordez le câble d’alimentation au réseau d’alimentation du site. 39/88 Interfaces et raccordements 6 Interfaces et raccordements Le groupe de pompage HiCube Neo a une interface Ethernet pour la communication et une interface USB, une interface étiquetée « RS-485 » et un module en option « Jauge/IO » activant un échange d’informations entre la HiCube Neo et les périphériques fournis par le client. 1 2 3 4 5 6 11 Fig. 24: 10 9 8 7 Vue d’ensemble de toutes les interfaces et de tous les raccordements 1 Prise D-Sub à 15 broches (IO, alimentation de tension, signaux de commande pour l’unité de bureau pompe turbomoléculaire) 2 RS-485 (raccordement de cellule de charge pression/ DigiLine) 3 USB (type A) pour le service après-vente 7 Alimentation AC de la pompe primaire 8 Vanne de sécurité VV 9 4 AccessLink pour ventilateur et/ou vanne de ventilation, pompe turbomoléculaire 5 Interrupteur principal 10 Prise D-Sub à 15 broches (IO, alimentation de tension, signaux de commande pour la pompe primaire) Ethernet (LAN) 6 Alimentation (IEC 60320 C20) 6.1 11 Prise D-Sub à 15 broches (IO, alimentation de tension, signaux de commande pour le modèle autonome pompe turbomoléculaire) Raccordement « Ethernet » (LAN) Le raccordement « Ethernet » active la communication directe avec l’unité via un ordinateur en plus de la commande standard via l’affichage. 1 RJ-45 8 green yellow Fig. 25: 1 2 3 4 40/88 Raccordement « Ethernet » (LAN) Ligne de données (D1+) Ligne de données (D1-) Ligne de données (D2+) Ligne de données (D2-) 5 6 7 8 Ligne de données (D3+) Ligne de données (D3-) Ligne de données (D4+) Ligne de données (D4-) Interfaces et raccordements LED État Signification Verte (lien) allumée Connexion de l'équipement présente éteinte Connexion de l'équipement absente allumée (clignotement) Transmission de données en cours éteinte Aucune transmission de données/absence de connexion Jaune (activité) Tab. 14: 6.2 État de la connexion Ethernet Interface RS-485 DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformément à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’électrocution au niveau des interfaces de communication. ► Connecter uniquement des appareils appropriés au système de bus. L’interface avec la désignation « RS-485 » est destinée au raccordement d’un appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou d’un PC externe. Les raccordements sont séparés galvaniquement et isolés de la tension d’alimentation maximale de l’unité de commande électronique. Les connexions électriques sont découplées visuellement en interne. Désignation Valeur Interface série RS-485 Vitesse de transmission en bauds 9 600 Baud Longueur de mot 8 bit Parité aucune (pas de parité) Bits de départ 1 Bits d’arrêt 1 Tab. 15: 1 5 4 Tab. 16: 6.3 Caractéristiques de l’interface RS-485 2 3 Broche Affectation 1 RS-485 D+ 2 Sortie +24 V, ≤ 210 mA capacité de charge 3 GND 4 RS-485 D- 5 non connectée Agencement de la terminaison de la borne de connexion M12 RS-485 Option jauge/IO Mesure de la pression avec la HiCube Neo La HiCube Neo offre un affichage précis de la pression pour une fonction jauge/IO existante. L’option désignée « jauge/IO » sur la HiCube Neo est prévue pour le raccordement d’un manomètre Pfeiffer Vacuum. Les raccordements de l’unité de courant intégrée de la HiCube Neo possèdent une isolation de sécurité galvanique de la tension d’alimentation maximum sur la HiCube Neo. 41/88 Interfaces et raccordements 1 2 9 15 5 6 1 1 8 4 IO Fig. 26: gauge 3 2 3 Option jauge/IO 1 Raccordement D-sub à 15 broches (IO) 2 LED sur la prise de la jauge 3 Prise de la jauge Pour de plus amples informations, consultez le manuel de l’utilisateur correspondant dans le Pfeiffer Vacuum Download Center. 6.4 Connexion à l’interface web Connexion de l’unité d’exploitation avec l’interface web ► Connectez l’unité d’exploitation (par exemple, ordinateur portable ou PC) au même réseau que la HiCube Neo. ► Si nécessaire, ouvrez une connexion à l’ordinateur à l’aide de la fonction Bureau à Distance pour accéder au même réseau que la HiCube Neo. – L’interface web fonctionne sur l’ordinateur avec la fonction Bureau à Distance. Réglages réseau par défaut pour la HiCube Neo ● DHCP ● Retour à l’état d’origine DHCP ● La HiCube Neo retourne à l’état d’origine de son adresse IP statique si le réseau connecté n’a pas de serveur DHCP (routeur). ● Adresse IP par défaut : 192.168.1.100 ● Vous pouvez configurer l’adresse IP statique pour l’exploitation réseau statique et/ou pour le retour à l’état d’origine DHCP. 6.4.1 Raccordement de l’interface web via la configuration réseau DHCP réglée par défaut à l’usine Conditions préalables ● Unité d’exploitation et HiCube Neo raccordées au même réseau ● Le réseau a un routeur ou un serveur DHCP ● Le serveur DHCP sur le réseau a automatiquement affecté des adresses IP à l’unité d’exploitation et à la HiCube Neo. Options pour la découverte de l’adresse IP affectée à la HiCube Neo ● Pour connaître l’adresse IP, consultez la page Aide sur l’affichage. ● Visualisez les dispositifs réseau sur le routeur. ● Effectuez un balayage du réseau à l’aide de l’unité d’exploitation. Procédure 1. Dans la barre d’adresse du navigateur Internet, tapez l’adresse IP déterminée pour la HiCube Neo. 2. Appuyez sur Entrée. – Le navigateur Internet est connecté à la HICube Neo et le tableau de bord apparaît. 42/88 Interfaces et raccordements 6.4.2 Raccordement de l’interface web via l’adresse IP statique réglée par défaut à l’usine Serveur DHCP introuvable sur le réseau ● La HiCube Neo repasse sur son adresse IP réglée par défaut si le DHCP est activé, mais la HiCube Neo ne peut pas trouver un serveur DHCP sur le réseau. ● Adresse IP par défaut : 192.168.1.100 Conditions préalables ● Unité d’exploitation et HiCube Neo raccordées au même réseau, par exemple via un raccordement direct ● Le réseau n’a pas de routeur ou de serveur DHCP ● Unité d’exploitation configurée avec une adresse IP sur le même réseau que la HiCube Neo (par exemple, 192.168.1.101) Procédure ► Dans la barre d’adresse du navigateur Internet, tapez l’adresse IP par défaut de la HiCube Neo. ► Appuyez sur Entrée. – Le navigateur Internet est connecté à la HICube Neo et le tableau de bord apparaît. 6.4.3 Connexion de l’interface web via l’adresse IP définie par l’utilisateur Adresse IP inconnue Si vous avez changé l’adresse IP et perdu la nouvelle adresse IP, veuillez contacter Pfeiffer Vacuum. Procédure 1. Dans la barre d’adresse du navigateur Internet, tapez l’adresse IP définie par l’utilisateur de la HiCube Neo. 2. Appuyez sur Entrée. – Le navigateur Internet est connecté à la HICube Neo et le tableau de bord apparaît. 6.5 Connexion au serveur OPC UA Accès au serveur OPC UA non protégé Le serveur OPC UA HiCube Neo est librement accessible sur le réseau. L’accès au serveur OPC UA HiCube Neo n’est pas protégé par un mot de passe ou une procédure d’authentification similaire. La HiCube Neo a une interface OPC UA pour l’appel et la gestion des paramètres système. Le serveur OPC UA est accessible sur l’adresse IP de la HiCube Neo et le port par défaut OPC UA 4840. 6.5.1 Connexion au serveur OPC UA Procédure ► Ouvrez une connexion au serveur OPC UA en utilisant l’URL de connexion suivante : 1 opc.tcp://<ip>:<port> 6.5.2 Découverte de l’adresse IP de la HiCube Neo Procédure ► Pour connaître l’adresse IP, consultez la page Aide sur l’affichage. – Notez les réglages du réseau, l’adresse IP statique ou DHCP. Si vous utilisez l’adresse IP statique par défaut, 192.168.1.100, l’URL pour le raccordement est la suivante : 1 opc.tcp://192.168.1.100:4840 43/88 Interfaces et raccordements 6.5.3 Accès au serveur OPC UA HiCube Neo Procédure ► Utilisez un client OPC UA pour accéder au serveur OPC UA HiCube Neo. – Alternativement, utilisez une unité avec la fonctionnalité OPC UA, par exemple un automate programmable (PLC). 44/88 Fonctionnement 7 Fonctionnement AVIS Dommage sur le dispositif dû à un fonctionnement imprévu Un fonctionnement imprévu peut entraîner un dommage sur le dispositif. ► Pour vous assurer que les réglages sont corrects, le manuel de l’utilisateur doit être accessible aux opérateurs et au personnel qualifié. 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord apparaît automatiquement quand vous mettez en circuit le groupe de pompage HiCube Neo. Le tableau de bord fournit des informations sur : ● ● ● ● ● ● État de marche de la pompe à vide raccordée État du système Pression (si la jauge est raccordée) État des composants en marche/pendant l’arrêt Liste des paramètres Vitesse de rotation actuelle 1 2 3 6 4 5 Fig. 27: Tableau de bord HiCube Neo 1 Affichage du groupe de pompage (pompe) 2 État du système 3 Affichage de la pression (pression) 4 5 6 Diagramme de vide (écran de contrôle du vide) Liste des paramètres Vitesse de rotation actuelle 45/88 Fonctionnement 7.2 Menu principal 2 1 9 8 7 6 Fig. 28: 1 2 3 4 5 5 4 3 Menu principal pour HiCube Neo Tableau de bord Menu des tendances Réglages Dispositifs Messages 6 7 8 9 Aide Date et heure Sélection de la langue (allemand/anglais) Profil Navigation vers les autres options à partir du menu principal ► Naviguer à partir du menu principal vers : ● Tableau de bord ● Menu des tendances ● Page d’aide ● Vue d’ensemble des messages ● Gestion des dispositifs ● Réglages. 7.3 Sous-menus 1 2 Fig. 29: Sous-menu des réglages HiCube Neo 1 Généralités 2 Mise à jour Appel du sous-menu ► Effleurez le sous-menu souhaité pour appeler l’option de menu correspondante. 46/88 Fonctionnement 7.4 Écran de contrôle de vide 1 2 Fig. 30: Appel du panneau de commande Informations 1 Appel du panneau de commande Informations 2 Écran de contrôle de vide L’écran de contrôle de vide montre les informations sur l’état des composants individuels en tant qu’affichage graphique. Appel du panneau de commande Informations ► Effleurez Fig. 31: pour appeler le panneau de commande Informations de l’écran de contrôle de vide. Panneau de commande Informations de l’écran de contrôle de vide Accès aux composants individuels ► Accédez directement aux composants individuels en effleurant les composants dans l’écran de contrôle de vide. Désignations État 0 État 1 État 2 État 3 Pompe turbomoléculaire P1 OFF ON Mode de réglage de la vitesse de rotation Veille Vanne de ventilation P1VB1 Fermé Ouvert réservé réservé Pompe primaire P2 OFF ON Mode de réglage de la vitesse de rotation Veille Soupape de lest d’air P2GBV1 Fermé Ouvert Auto réservé Vanne de sécurité de vide primaire FVSV Fermé Ouvert réservé réservé Tab. 17: Informations sur l’état 47/88 Fonctionnement Fig. 32: Paramètres dans l’écran de contrôle de vide Navigation vers les paramètres ► Effleurez les composants individuels de l’écran de contrôle de vide pour naviguer vers les paramètres d’une unité sur le tableau de bord. 7.5 Mis en circuit/hors circuit du groupe de pompage AVERTISSEMENT Risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement, accessibles par l'ouverture de la bride de vide élevé L'ouverture de la bride de vide élevé permet le contact avec des pièces aux arêtes vives. Une rotation manuelle du rotor rend la situation encore plus dangereuse : il y a un risque de coupure et de sectionnement de membres (p ex. extrémités des doigts). Les cheveux et les vêtements amples risquent d’être entraînés. Toute chute d’objet dans la pompe turbomoléculaire provoque des dommages lors de la prochaine utilisation. ► L’obturateur d'origine ne doit être retiré qu’au moment de la connexion de la bride de vide élevé. ► Ne jamais approcher les mains de l'intérieur de la bride de vide élevé. ► Porter des gants de protection pendant l'installation. ► Ne jamais démarrer la pompe turbomoléculaire lorsque les brides de vide ne sont pas raccordées. ► L'installation mécanique doit être achevée avant de procéder à l'installation électrique. ► Empêcher l'accès à la bride de vide élevé de la pompe du côté de l'opérateur (p. ex. chambre de vide ouverte). ATTENTION Risque de blessures en cas de basculement ou de dérive du groupe de pompage Les pièces de la superstructure modifient le centre de gravité. Il existe un danger d’écrasement en cas de basculement ou de dérive. ► Placez le groupe de pompage sur une surface d’installation plane. ► Ancrez le groupe de pompage sur l’emplacement de l’installation. ► Portez des équipements de protection individuelle. AVIS Risque d'endommagement lié à une conception incorrecte de la contre-bride Une irrégularité de la contre-bride côté opérateur soumet le corps de la pompe à vide à de fortes contraintes, même lorsque la fixation a été correctement effectuée. Cela risque de provoquer une fuite ou d'affecter négativement les caractéristiques de fonctionnement. ► Les tolérances de forme de la contre-bride doivent être respectées. ► Respecter les divergences maximales de planéité sur toute la surface. Condition préalable ● Enceinte à vide raccordée sur le côté HV 48/88 Fonctionnement 1 3 2 Fig. 33: Démarrage du groupe de pompage 1 Affichage indiquant le groupe de pompage en fonctionnement 2 État des composants pendant le fonctionnement 3 Vitesse de rotation actuelle Démarrage du groupe de pompage 1. Effleurez le bouton Tableau de bord dans le menu principal. 2. Effleurez l’interrupteur ON/OFF pour démarrer le groupe de pompage. 1 2 Fig. 34: Arrêt du groupe de pompage 1 Affichage de la mise à l’arrêt du groupe de pompage 2 État des composants pendant l’arrêt Arrêt du groupe de pompage ► Effleurez l’interrupteur ON/OFF pour arrêter le groupe de pompage. 49/88 Fonctionnement 7.6 Tendances 5 Fig. 35: 3 2 1 4 Page de vue d’ensemble des tendances HiCube Neo 1 Affichage de la valeur de la pression (pression) 4 2 Affichage de la vitesse de rotation actuelle (vitesse de rotation actuelle) 3 [P1] Affichage du courant de l’entraînement (courant de l’entraînement) 5 Affichage de la température de la pompeà vide (température de la pompe) [P2] Affichage du courant de l’entraînement (courant de l’entraînement) Dans la vue des tendances, vous pouvez voir plusieurs éléments des données de procédé, ajouter de nouvelles tendances ainsi qu’éditer et supprimer des tendances existantes. Vue d’ensemble des tendances 1. Dans la vue des tendances, vous pouvez voir plusieurs éléments des données de procédé, ajouter de nouvelles tendances ainsi qu’éditer et supprimer des tendances existantes. Vue d’ensemble des dispositifs P1 P2 7.6.1 Pompe turbomoléculaire Pompe primaire G1 Jauges Ajout et édition de tendances Fig. 36: Ajout de nouvelles tendances Ajout de nouvelles tendances 1. Effleurez le bouton Éditer le tableau de bord des tendances. 2. Effleurez [Ajouter] pour ajouter les nouveaux paramètres de tendance. 3. Sélectionnez le dispositif. – Vous pouvez ajouter les paramètres pour de multiples dispositifs. 4. Sélectionnez le ou les paramètres. – La colonne Paramètres sélectionnés vous montre une vue d’ensemble des paramètres que vous avez sélectionnés. 50/88 Fonctionnement 5. Effleurez [Ajouter des paramètres] pour terminer la procédure. 6. Effleurez [Annuler] pour annuler la procédure. Fig. 37: Suppression de tendances Suppression de tendances 1. Effleurez le bouton Éditer le tableau de bord des tendances pour éditer le tableau de bord. – Vous voyez une vue d’ensemble de toutes les tendances ajoutées. 2. Sélectionnez les paramètres que vous voulez supprimer. 3. Effleurez [Retirer] pour supprimer les paramètres sélectionnés. 7.6.2 Visualisation des détails d’une tendance 1 2 Fig. 38: Visualisation des détails d’une tendance 1 Affichage de l’intervalle de temps 2 Affichage des tendances Visualisation des détails d’une tendance 1. Sélectionnez une tendance. 2. Sélectionnez un intervalle de temps préréglé. – Vous pouvez sélectionner un intervalle de temps de 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou 10 minutes. 51/88 Fonctionnement Fig. 39: Visualisation de la valeur détaillée Visualisation de la valeur détaillée ► Effleurez le temps requis dans la vue d’ensemble des tendances pour voir la valeur exacte pour ce temps. 7.7 Gestion des dispositifs 2 1 Fig. 40: Écran de vue d’ensemble des dispositifs 1 Affichages des composants 2 Ajouter un dispositif Appel de la page Vue d’ensemble ► Effleurez le bouton Dispositifs dans le menu principal pour accéder à la page Vue d’ensemble des tous les dispositifs ajoutés. – Vous pouvez changer l’arrangement de l’affichage, visualiser et filtrer la liste des paramètres d’un dispositif, ajouter un nouveau dispositif et éditer un dispositif existant. 52/88 Fonctionnement 1 Fig. 41: Vue d’ensemble à vignettes 1 Passer à la vue d’ensemble à vignettes Passer à la vue d’ensemble à vignettes ► Effleurez gnettes. 7.7.1 pour passer de la vue d’ensemble sous forme de liste à la vue d’ensemble à vi- Ajout d’un nouveau dispositif Fig. 42: Saisie des informations Saisie des informations 1. Pour ajouter des informations sur un nouveau dispositif, effleurez [Ajouter dispositif] sur l’écran de vue d’ensemble des dispositifs. 2. Entrez le nom, l’ID et le raccordement du dispositif dans les champs correspondants. – Vous pouvez aussi ajouter le type de composant, le numéro de série et l’adresse du dispositif. 1 Fig. 43: 2 Ajout d’un nouveau dispositif 1 Recherche par nom du dispositif 2 Affichage des informations sur le dispositif 53/88 Fonctionnement Ajout d’un nouveau dispositif 1. Entrez le nom du dispositif dans la boîte de recherche. 2. Sélectionnez le dispositif désiré. 3. Cliquez sur [Soumettre]. 7.7.2 Édition et filtrage des informations détaillées 1 2 3 4 5 Fig. 44: Liste des paramètres d’un dispositif 1 Quittance de défaillance 2 Pompe à vide (pompe) 3 Courant de l’entraînement 4 5 Vitesse de rotation nominale Code d’erreur Liste des paramètres d’un dispositif ► Dans la liste des paramètres, vous pouvez voir les paramètres d’un dispositif, filtrer la recherche selon certains paramètres, voir les informations détaillées d’un paramètre spécifique et éditer les informations détaillées. 1 Fig. 45: Visualisation et édition des informations détaillées 1 Affichage des informations détaillées pour un dispositif Visualisation et édition des informations détaillées 1. Effleurez le nom du dispositif désiré pour voir ses informations détaillées. 2. Éditez le ou les paramètres désirés. 3. Effleurez [Soumettre] pour appliquer les changements. 54/88 Fonctionnement 1 2 Fig. 46: Filtrage de la liste des paramètres par code/nom Pfeiffer Vacuum 1 Champ de saisie du nom/code PV pour les paramètres 2 Résultats de la recherche Filtrage de la liste des paramètres par code/nom Pfeiffer Vacuum ► Pour filtrer les paramètres, entrez le nom/code désiré dans la boîte de recherche. – Pour les codes et les noms Pfeiffer Vacuum, consultez le manuel de l’utilisateur des pompes primaires et de l’unité de commande électronique (voir chapitre « Caractéristiques du produit », page 20). 7.8 Page d’aide La page Aide fournit des informations sur les versions du logiciel et du hardware du dispositif. La page Aide fournit aussi la plaque signalétique numérique. 1 Fig. 47: 2 Page d’aide HiCube Neo 1 Affichage de la plaque signalétique numérique 2 Affichage des versions du logiciel et du hardware d’un dispositif Appel de la page Aide ► Effleurez le bouton Aide dans le menu principal pour accéder à la page Aide. La vue d’ensemble du journal vous montre des informations sur le niveau, l’origine et la date et l’heure d’un journal. Dans la colonne Message, vous pouvez voir les informations détaillées sur un journal. Remarque : la vue d’ensemble des journaux est seulement visible pour les utilisateurs du service aprèsvente. 55/88 Fonctionnement Fig. 48: 7.9 Journaux HiCube Neo Messages La vue d’ensemble des messages vous fournit des informations sur le code de message, le nom de l’unité, la description et la date et l’heure de publication du message. Fig. 49: Vue d’ensemble de tous les messages Appel de la page des messages 1. Effleurez le bouton Messages dans le menu principal pour accéder à la page des messages. Fig. 50: Visualisation des informations détaillées sur un message Visualisation des informations détaillées sur un message ► Effleurez le message désiré pour appeler la vue détaillée de ce message. Informations détaillées : ● ● ● ● 56/88 Description du message Nom du dispositif Date de publication du message Date de mise à jour du message Fonctionnement ● Causes possibles d’une erreur ● Remède 7.10 Réglages 7.10.1 Réglages généraux 1 2 3 Fig. 51: 1 2 3 Réglages généraux Affichage de la date et de l’heure Affichage du fuseau horaire Remise à zéro vers les réglages-usine Mise à jour de la date et de l’heure du système ► Effleurez [Date et heure] pour régler l’heure et la date. ► Effleurez [Fuseau horaire] pour définir le fuseau horaire. – Vous pouvez filtrer les fuseaux horaires par le nom. Réglage de la HiCube Neo sur les réglages-usine ► Effleurez [Reset réglages-usine] pour remettre à zéro la HiCube Neo vers ses réglages-usine. – Tous les dispositifs ajoutés sauf les deux pompes standards (HiPace et pompe primaire) sont supprimés de la liste des dispositifs disponibles. 7.10.2 Réglages du réseau 1 2 3 4 5 Fig. 52: Changement de l’adresse IP 1 Ethernet [eth0] 2 DHCP 3 Adresse IP (adresse IP) 4 5 Masque de sous-réseau Passerelle Changement de l’adresse IP 1. Effleurez le bouton Réglages dans le menu principal. 2. Effleurez [Réseau]. 3. Effleurez [Ethernet[eth0]] pour changer l’adresse IP. – Si vous activez DHCP, l’adresse IP statique est conservée. 57/88 Fonctionnement 7.10.3 Conversion d’unités 1 2 3 Fig. 53: Vue d’ensemble des unités 1 Température 2 Pression 3 Fréquence Conversion d’unités 1. Effleurez le bouton Réglages dans le menu principal. 2. Effleurez [Unités]. 3. Sélectionnez une unité qui convient dans le menu déroulant. 7.11 Mise à jour du micrologiciel via le Cloud Conditions préalables ● HiCube Neo mis en circuit ● Connexion Internet disponible 7.11.1 Téléversement du micrologiciel vers le dispositif Fig. 54: Téléversement du micrologiciel vers le dispositif Téléversement du micrologiciel vers le dispositif 1. Effleurez [Mise à jour Cloud]. – Vous pouvez seulement mettre à jour le micrologiciel via le Web ou le Cloud. Il est impossible d’utiliser une clé USB pour mettre à jour le micrologiciel. 2. La mise à jour démarre automatiquement. – La fenêtre de mise à jour montre l’action de transfert. 58/88 Fonctionnement 7.11.2 Procédure de mise à jour Fig. 55: Procédure de mise à jour La mise à jour démarre automatiquement. après le téléversement du micrologiciel. Le fait de mettre hors circuit le dispositif pendant la mise à jour peut entraîner une perte de données ou l’annulation de l’action de mise à jour. Vous verrez un message une fois la mise à jour complètement terminée. 7.11.3 Achèvement d’une mise à jour 1 Fig. 56: 2 Achèvement d’une mise à jour 1 Message : échec de la mise à jour 2 Message : mise à jour effectuée avec succès Achèvement d’une mise à jour ● Si une erreur est survenue, redémarrez la procédure de mise à jour. ● Si la connexion à Internet a été interrompue pendant la procédure de mise à jour, un message « Connexion interrompue » s’affiche. La procédure de mise à jour est reprise automatiquement dès qu’une connexion à Internet est rétablie. ● Le système redémarre ensuite pour terminer la procédure de mise à jour. 59/88 Fonctionnement 7.12 Maintenance des utilisateurs 1 3 2 Fig. 57: Vue d’ensemble de tous les utilisateurs 1 Administrateur 2 Utilisateur 60/88 3 Utilisateur service après-vente Maintenance 8 Maintenance 8.1 Informations générales sur la maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l’entretien L’appareil n’est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe turbomoléculaire est à l’arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettez hors circuit l’interrupteur secteur. ► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0). ► Débranchez la prise secteur de l’appareil. ► Sécurisez l’appareil contre tout redémarrage intempestif. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. AVERTISSEMENT En mettant les mains dans la connexion de vide secondaire ouverte, risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement Une manipulation incorrecte de la pompe turbomoléculaire avant le travail de maintenance entraîne une situation dangereuse avec un risque de blessure. Lors du démontage de la pompe turbomoléculaire, il y a un risque de coupure en manipulant des pièces en rotation avec des faces acérées. ► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0). ► Mettez correctement hors circuit la pompe turbomoléculaire. ► Sécurisez la pompe turbomoléculaire contre tout risque de redémarrage. ► Fermez immédiatement les connexions ouvertes après démontage en utilisant le cache d'origine. 8.2 Intervalles de maintenance et responsabilités Instructions pour l'exécution de la maintenance 1. Effectuer la maintenance requise sur les composants du groupe de pompage, conformément aux instructions fournies dans chaque manuel de l'utilisateur. 2. Nettoyer l'extérieur du groupe de pompage turbo avec un chiffon non pelucheux et un peu d'alcool isopropylique. 3. En cas de charges extrêmes ou de processus avec des fluides contaminés, consulter Pfeiffer Vacuum Service pour déterminer des intervalles de maintenance plus courts. 4. Pour toutes les autres opérations de nettoyage, maintenance ou réparation, contacter le centre Pfeiffer Vacuum Service adéquat. 61/88 Maintenance 8.3 Retrait de composants pour la maintenance AVIS Risque d’anomalie à la suite du changement de configuration de raccordement Les raccordements du groupe de pompage sont préconfigurés en usine. Si les lignes de commande sur la fiche de connexion sont interverties, ceci peut entraîner une anomalie ou une défaillance du groupe de pompage. ► Lors du démontage des composants, notez leur configuration d’origine pour le remontage subséquent. Pour la maintenance des composants du groupe de pompage, vous pouvez avoir besoin de retirer les composants du cadre de groupe de pompage. Retrait des composants ► Si nécessaire, retirez les composants du cadre de groupe de pompage pour effectuer leur maintenance. Unité de commande électronique Acc. A1 Acc. B1 TC 80 Ventilateur (thermorégulé) ou Chauffage Vanne de ventilation TC 110 Tab. 18: 8.4 Raccordements des accessoires préréglés pour TC 80 et TC 110 Unité de commande électronique Acc. A Acc. B TC 400 Ventilateur (thermorégulé) ou Chauffage Vanne de ventilation Tab. 19: Raccordements des accessoires préréglés pour TC 400 Démontage des raccordements électriques Avant toute intervention, toujours débrancher l'appareil de l'alimentation secteur 1. Arrêter l'appareil. 2. Attendre que tous les composants soient complètement immobilisés. 3. Mettre hors circuit l'interrupteur principal. 4. Débrancher le câble d'alimentation de l'appareil. 1 3 Fig. 58: Démontage des raccordements électriques 1 Interrupteur principal 2 Connecteur 62/88 2 3 Câble d’alimentation électrique Maintenance Démontage des raccordements électriques 1. Pour le refroidissement à l’eau : Fermez l’alimentation en eau de refroidissement. 2. Déconnectez et retirez les lignes de commande accessoires. 8.5 Installation/retrait de la pompe turbomoléculaire Paramètres d’usine Tous les raccords d'accessoires de pompe turbo sont préconfigurés en usine. Toute confusion entraînera des dysfonctionnements ou une défaillance fonctionnelle. 1. Prière de noter la configuration initiale du produit. 2. Noter les connexions de câble et les paramètres avant d'effectuer toute modification. Nombre de vis de fixation Le nombre de vis de fixation varie selon la taille de la pompe turbomoléculaire. Pompe turbomoléculaire Vis de fixation Quantité Couple de serrage HiPace 80 Neo Six pans creux M5 × 12 4 pièces 6 Nm HiPace 300 Six pans creux M8 × 20 5 pièces 25 Nm HiPace 350 | 450 | 700 | 700 H Six pans creux M8 × 20 6 pièces 25 Nm Tab. 20: 8.5.1 Couple de serrage pour la fixation des pompes turbomoléculaires Retrait de la pompe turbomoléculaire du modèle de bureau Condition préalable ● Groupe de pompage turbomoléculaire mis hors circuit Outils requis ● ● ● ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 2,5 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 3 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 4 (pour HiPace 80 Neo) Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 6 (pour HiPace 300) 1 2 3 4 Fig. 59: Détachement du boîtier supérieur – modèle de bureau 1 Vis à six pans creux, 4× 2 Boîtier supérieur 3 4 Vis à six pans creux, 2× Boîtier de partie inférieure 63/88 Maintenance Détachement du boîtier supérieur – modèle de bureau 1. Déconnectez tous les connecteurs de l’unité de commande électronique et des prises AccessLink. 2. Retirez le raccord de vide primaire de la pompe primaire. – Évitez d’endommager le tuyau flexible de vide primaire. 3. Retirez les 4 vis du boîtier supérieur. 4. Retirez les 2 vis du boîtier de partie inférieure. 3 1 2 Fig. 60: Retrait de la pompe turbomoléculaire – modèle de bureau 1 Vis de fixation avec disque de freinage 2 Boîtier supérieur 3 Pompe turbomoléculaire Retrait de la pompe turbomoléculaire – modèle de bureau 1. Poussez le boîtier supérieur avec la pompe turbomoléculaire et retirez-le du groupe de pompage par l’arrière. – Évitez de déformer les pattes du boîtier supérieur. 2. Retirez les vis de fixation avec les disques de freinage du boîtier supérieur. 3. Retirez la pompe turbomoléculaire du boîtier supérieur. 8.5.2 Retrait de la pompe turbomoléculaire du modèle autonome Condition préalable ● Groupe de pompage turbomoléculaire mis hors circuit Outils requis ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 4 (pour HiPace 80 Neo) ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 6 (à partir de la HiPace 300) 1 2 Fig. 61: Retrait de la pompe turbomoléculaire – modèle autonome 1 Pompe turbomoléculaire 64/88 2 Vis de fixation avec disque de freinage Maintenance Retrait de la pompe turbomoléculaire – modèle autonome 1. Déconnectez tous les connecteurs de l’unité de commande électronique et des prises AccessLink. 2. Détachez le raccord de vide primaire de la pompe turbomoléculaire. – Évitez d’endommager le tuyau flexible de vide primaire. 3. Retirez les vis de fixation avec leurs disques de freinage du carter du groupe de pompage. 4. Retirez la pompe turbomoléculaire du groupe de pompage. 8.5.3 Installation de la pompe turbomoléculaire dans un modèle de bureau Condition préalable ● Pompe primaire installée dans le groupe de pompage Outils requis ● ● ● ● Clé dynamométrique six pans creux, WAF 2,5 Clé dynamométrique six pans creux, WAF 3 Clé dynamométrique six pans creux, WAF 4 (pour HiPace 80 Neo) Clé dynamométrique six pans creux, WAF 6 (pour HiPace 300) 2 1 3 Fig. 62: Installation de la pompe turbomoléculaire – modèle de bureau 1 Vis de fixation avec disque de freinage 2 Pompe turbomoléculaire 3 Boîtier supérieur Installation de la pompe turbomoléculaire – modèle de bureau 1. Positionnez la pompe turbomoléculaire sur le boîtier supérieur. 2. Vissez les vis de fixation avec les disques de freinage dans le boîtier supérieur. – Couple de serrage : varie en fonction de la version de la pompe turbomoléculaire 3. Poussez le boîtier supérieur avec la pompe turbomoléculaire dans le groupe de pompage par l’arrière. – Évitez de déformer les pattes du boîtier supérieur. 65/88 Maintenance 1 2 3 4 Fig. 63: Installation du boîtier supérieur – modèle de bureau 1 Vis à six pans creux, 4× 2 Boîtier supérieur 3 4 Vis à six pans creux, 2× Boîtier de partie inférieure Installation du boîtier supérieur – modèle de bureau 1. Vissez les 4 vis dans le boîtier supérieur. – Couple de serrage : 1,4 Nm 2. Vissez les 2 vis dans le boîtier de partie inférieure. – Couple de serrage : 3 Nm 8.5.4 Installation de la pompe turbomoléculaire dans le modèle autonome Condition préalable ● Pompe primaire installée dans le groupe de pompage Outils requis ● Clé dynamométrique six pans creux, WAF 4 (pour HiPace 80 Neo) ● Clé dynamométrique six pans creux, WAF 6 (pour HiPace 300/300 H/350/400/450/700/700 H/800/800 H) 1 2 Fig. 64: Installation de la pompe turbomoléculaire – modèle autonome 1 Pompe turbomoléculaire 66/88 2 Vis de fixation avec disque de freinage Maintenance Installation de la pompe turbomoléculaire – modèle autonome 1. Positionnez la pompe turbomoléculaire sur le groupe de pompage. 2. Vissez les vis de fixation avec les disques de freinage dans le carter du groupe de pompage. – Couple de serrage : varie en fonction de la version de la pompe turbomoléculaire 8.6 Installation/retrait de la pompe primaire 8.6.1 Retrait de la pompe primaire du modèle de bureau Condition préalable ● Boîtier supérieur avec pompe turbomoléculaire retirés du groupe de pompage Outils requis ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 4 1 2 3 Fig. 65: Retrait de la pompe primaire – modèle de bureau 1 Vis de fixation avec disque de freinage, 4× 2 Pompe primaire 3 Rail de fixation, 2× Retrait de la pompe primaire – modèle de bureau 1. Retirez les 4 vis de fixation avec les disques de freinage des rails. 2. Retirez la pompe primaire du groupe de pompage. 8.6.2 Démontage de la pompe primaire du modèle autonome Condition préalable ● Boîtier supérieur avec pompe turbomoléculaire retirés du groupe de pompage Outils requis ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 6 (pour HiScroll) 67/88 Maintenance 1 2 Fig. 66: Retrait de la pompe primaire – HiScroll 1 HiScroll 2 Vis de fixation avec disque de freinage, 4× Retrait de la pompe primaire — HiScroll 1. Déconnectez tous les connecteurs de l’unité de commande électronique et des prises AccessLink. 2. Détachez le raccord de vide primaire de la HiScroll. – Évitez d’endommager le tuyau flexible de vide primaire. 3. Retirez les 4 vis de fixation avec les disques de freinage de la HiScroll. 4. Retirez la HiScroll du groupe de pompage. Retrait de la pompe primaire — SmartVane Duo et ACP 1. Détachez toutes les fiches de connexion de l’unité de commande électronique et des prises AccessLink. 2. Détachez le raccord de vide primaire de la SmartVane ou de la Duo. – Évitez d’endommager le tuyau flexible de vide primaire. 3. Retirez les 4 vis de fixation avec les disques de freinage des rails. 4. Retirez la SmartVane ou la Duo du groupe de pompage. 8.6.3 Installation de la pompe primaire dans le modèle de table Outils requis ● Clé dynamométrique six pans creux, WAF 4 68/88 Maintenance 1 2 3 Fig. 67: Installation de la pompe primaire – modèle de bureau 1 Vis de fixation avec disque de freinage, 4× 2 Pompe primaire 3 Rail, 2× Installation de la pompe primaire – modèle de bureau 1. Positionnez la pompe primaire sur les rails dans le groupe de pompage. 2. Vissez les 4 vis de fixation avec les disques de freinage dans les rails. – Couple de serrage : 2,5 Nm 8.6.4 Installation de la pompe primaire dans le modèle autonome Outils requis ● Clé dynamométrique six pans creux, WAF 6 (pour HiScroll) 1 2 Fig. 68: 1 HiScroll Exemple d’installation de la pompe primaire – HiScroll 2 Vis de fixation avec disque de freinage, 4× Installation de la pompe primaire – HiScroll 1. Positionnez la HiScroll dans le groupe de pompage. 2. Vissez les 4 vis de fixation avec les disques de freinage dans les rails. – Couple de serrage : 19 Nm 69/88 Maintenance Installation de la pompe primaire – SmartVane et Duo 1. Positionnez la SmartVane ou la Duo sur les rails dans le groupe de pompage. 2. Vissez les 4 vis de fixation avec les disques de freinage dans les rails. – Couple de serrage : 19 Nm 3. Installez le raccord de vide primaire. – Évitez d’endommager le tuyau flexible de vide primaire. 4. Détachez tous les connecteurs de l’unité de commande électronique et des prises AccessLink. – Observez les informations concernant les raccordements des accessoires préréglés. 70/88 Mise hors service 9 Mise hors service 9.1 Mettre hors service pour de longues périodes Procédure 1. Si nécessaire, retirez le groupe de pompage du système de vide. 2. Si nécessaire, remplacez le réservoir de fluide d’exploitation de la pompe turbomoléculaire. 3. Obturez hermétiquement toutes les ouvertures de bride avec les capuchons de protection d’origine. 4. Le groupe de pompage doit être stocké en intérieur, à une température comprise entre -10 °c et +40 °C. 5. Dans les locaux où l’atmosphère est humide ou corrosive : Placez le groupe de pompage et un produit dessiccant dans un sac en plastique hermétique. 9.2 Remettre en service AVIS Risque d'endommagement de la pompe turbo lié au vieillissement du fluide d’exploitation après la remise en service La durée de conservation du fluide d’exploitation de la pompe turbo est limitée. Le vieillissement du fluide d’exploitation peut entraîner la défaillance du roulement à billes et endommager la pompe turbo. ► Respecter les intervalles de remplacement du fluide d’exploitation : ● après 2 ans au maximum sans fonctionnement, ● après 4 ans au maximum en combinant périodes de fonctionnement et d'arrêt. ► Respecter les instructions de maintenance et informer le service Pfeiffer Vacuum. AVIS Risque de dégâts à la pompe à vide par vieillissement excessif du fluide d’exploitation Le fluide d’exploitation perd ses propriétés après un certain temps (2 ans max.). Avant la remise en service après un arrêt de 2 ans ou plus, effectuer les opérations suivantes. ► Remplacer le fluide d’exploitation. ► Remplacer la bague radiale à lèvres à ressort et les autres pièces en élastomère si nécessaire. ► Respecter les consignes de maintenance. Si besoin, demander conseil auprès de Pfeiffer Vacuum. Procédure de remise en service du groupe de pompage 1. Contrôlez le groupe de pompage à la recherche de tout signe de contamination et de moisissure. 2. Nettoyez l’extérieur du groupe de pompage turbomoléculaire avec un chiffon non pelucheux et un peu d’alcool isopropylique. 3. Si nécessaire, demandez au service Pfeiffer Vacuum de nettoyer entièrement le groupe de pompage. 4. Si nécessaire, demandez au service Pfeiffer Vacuum de nettoyer entièrement les composants du groupe de pompage. 5. Installez le groupe de pompage conformément à ces instructions (voir chapitre « Installation », page 26). 6. Remettez en service le groupe de pompage conformément à ces instructions . 71/88 Recyclage et mise au rebut 10 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. 10.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 10.2 Mettre au rebut des pompes turbomoléculaires Les pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux que vous devez recycler. 1. Enlevez tout le réservoir du fluide d’exploitation. 2. Enlevez l’unité de commande électronique. 3. Décontaminez les composants qui sont entrés en contact avec les gaz de procédé. 4. Séparez les composants en matériaux recyclables. 5. Recyclez les composants non contaminés. 6. Mettez au rebut le produit ou les composants de façon sûre en conformité avec toutes les directives applicables. 10.3 Élimination de la pompe rotative à palettes Les systèmes de pompes rotatives à palettes Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux à recycler. 1. Vidangez la totalité du fluide d’exploitation. 2. Seulement pour DuoLine : Démantelez le moteur. 3. Décontaminez les composants qui entrent en contact avec les gaz de procédé. 4. Séparez les composants en matériaux recyclables. 5. Recyclez les composants non contaminés. 6. Éliminez sûrement le produit ou les composants en conformité avec toutes les directives applicables. 72/88 Recyclage et mise au rebut 10.4 Mise au rebut des pompes roots à plusieurs étages Les pompes roots Pfeiffer Vacuum ACP contiennent des matériaux que vous devez recycler. 1. Vidangez complètement le lubrifiant. 2. Décontaminez les composants qui entrent en contact avec les gaz de procédé. 3. Séparez les composants en matériaux recyclables. 4. Recyclez les composants non contaminés. 5. Éliminez sûrement le produit ou les composants en conformité avec toutes les directives applicables. 10.5 Mise au rebut de la pompe Scroll Les pompes Scroll Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux à recycler. 1. Déconnectez l’unité de commande électronique. 2. Démantelez le moteur. 3. Décontaminez les composants qui entrent en contact avec les gaz de procédé. 4. Séparez les composants en matériaux recyclables. 5. Recyclez les composants non contaminés. 6. Mettez au rebut le produit ou les composants de façon sûre en conformité avec toutes les directives applicables. 10.6 Mise au rebut des pompes à diaphragme Les pompes à diaphragme Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Déconnectez l’unité de commande électronique. 2. Démantelez le moteur. 3. Décontaminez les composants qui entrent en contact avec les gaz de procédé. 4. Séparez les composants en matériaux recyclables. 5. Recyclez les composants non contaminés. 6. Mettez au rebut le produit ou les composants de façon sûre en conformité avec toutes les directives applicables. 73/88 Dysfonctionnements 11 Dysfonctionnements 11.1 Généralités AVERTISSEMENT Danger de mort lié à l'éjection de composants de la pompe turbomoléculaire en cas de défaut Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme ISO 27892. Si la pompe turbomoléculaire n'est pas correctement fixée, elle peut rompre. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbomoléculaire ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants. ► Les instructions d'installation de cette pompe turbomoléculaire doivent être respectées. ► Les exigences de stabilité et de structure de la contre-bride doivent être observées. ► Utilisez uniquement les accessoires d'origine ou des matériaux de fixation agréés par Pfeiffer Vacuum pour l'installation. AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la rupture et à la projection de la pompe turbo avec le compensateur de vibration en cas de dysfonctionnement Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme ISO 27892. L'utilisation d'un compensateur de vibration entraînerait probablement la rupture et la projection de la pompe turbo en fonctionnement. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbo ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants. ► Des mesures de sécurité sur site pour la compensation des couples doivent être prises. ► Avant d'installer un compensateur de vibration, vous devez d'abord contacter Pfeiffer Vacuum. Les dysfonctionnements du groupe de pompage sont généralement causés par des pannes sur les composants individuels. Les LED sur la pompe turbomoléculaire et sur la pompe primaire indiquent l’état de fonctionnement du dispositif respectif. ● L’affichage montre les états de marche basiques du groupe de pompage. ● L’affichage montre les anomalies de fonctionnement. 11.2 Dépannage 74/88 Problème Causes possibles Action corrective Affichage ne montrant pas d’informations. ● Pas de tension de fonctionnement présente ● Contrôlez la tension de fonctionnement. ● Contrôlez le raccordement du câble pour courant fort. ● Mettez en circuit l’interrupteur secteur. ● Tension de fonctionnement incorrecte ● Notez les spécifications de la plaque signalétique. ● Alimentez avec la tension de fonctionnement correcte. ● Système électronique de commande défectueux ● Contactez le service après-vente Pfeiffer Vacuum. Dysfonctionnements Problème Causes possibles Action corrective Groupe de pompage n’atteignant pas la pression limite. ● Condensats dans la pompe primaire ● Ouvrez la soupape de lest d’air de la pompe primaire. ● Soupape de lest d’air ouverte ● Fermez la soupape de lest d’air de la pompe primaire. La vanne de ventilation ne s’ouvre pas directement après la mise à l’arrêt. ● Retard de ventilation activé ● Contrôlez les réglages pour le retard de ventilation. Le retard de ventilation ouvre la vanne de ventilation après un temps de préréglage. L’ouverture est indiquée immédiatement. Tab. 21: Dépannage 11.3 Messages d’anomalie de fonctionnement Les messages d’erreur sont affichés sur le tableau de bord et dans la barre de navigation. Vous trouverez en plus un historique des messages d’erreur dans le menu Messages. Une explication plus détaillée des messages d’erreur peut être trouvée dans le manuel de l’utilisateur pour les composants individuels. Messages d’anomalie de fonctionnement Pour les messages d’erreur, une icône d’avertissement apparaît sur le côté gauche de la barre de navigation et dans le panneau « État du système » sur le tableau de bord. En appuyant sur l’icône d’avertissement ou le bouton « État du système », la vue d’ensemble du message d’erreur est affichée. 1 2 Fig. 69: Exemple de message d’erreur sur le tableau de bord 1 Message d’erreur dans l’état du système 2 Message d’erreur dans la barre de navigation 75/88 Dysfonctionnements 1 2 Fig. 70: Exemple de message d’erreur dans le menu Messages 1 Message d’erreur actuel 76/88 2 Historique des messages d’erreur Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 12 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 77/88 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 78/88 Accessoires 13 Accessoires Recommandation Veuillez vous référer à la liste d'accessoires pour chaque composant dans leur manuel de l'utilisateur respectif ou en ligne sur catalogue des accessoires pour pompes turbomoléculaires à paliers hybrides. 79/88 Caractéristiques techniques et dimensions 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Cette section décrit les bases des données techniques des pompe turbo Pfeiffer Vacuum. Caractéristiques techniques Les valeurs maximum se rapportent exclusivement à l'entrée en tant que charge simple. ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 27892 2010 : « Technique du vide - Pompes turbomoléculaires - Mesure du couple d'arrêt rapide » ● ISO 21360 2012 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à vide - Partie 1 : Description générale » ● ISO 21360 2018 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à vide - Partie 4 : Pompes à vide turbomoléculaires » ● Pression ultime avec dôme de test après 48 h ● Débit de gaz avec refroidissement à eau ; pompe de secours = pompe à palettes rotative (10 m3/h) ● Consommation d’eau de refroidissement à débit maximum de gaz, température de l’eau de refroidissement 25 °C ● Taux de fuite intégral avec une concentration de 100 % d'hélium, durée de mesure 10 s ● Niveau de pression acoustique à une distance = 1 m de la pompe à vide mbar bar Pa 100 hPa kPa Torr | mm Hg 1 0,1 0,75 mbar 1 1 · 10 bar 1,000 1 1 · 10 1,000 100 750 Pa 0,01 1 · 10-5 1 0,01 1 · 10-3 7.5 · 10-3 hPa 1 1 · 10 100 1 0,1 0,75 kPa 10 0,01 1,000 10 1 7,5 Torr | mm Hg 1,33 1,33 0,133 1 -3 5 -3 133,32 -3 1,33 · 10 1 Pa = 1 N/m Tab. 22: 2 Tableau de conversion : unités de pression mbar l/s Pa m3/s sccm Torr l/s atm cm3/s 1 0,1 59,2 0,75 0,987 Pa m /s 10 1 592 7,5 9,87 sccm 1.69 · 10-2 1.69 · 10-3 1 1,27 · 10-2 1.67 · 10-2 Torr l/s 1,33 0,133 78,9 1 1,32 atm cm3/s 1,01 0,101 59,8 0,76 1 mbar l/s 3 Tab. 23: Tableau de conversion : unités de débit de gaz 14.2 Fiche technique Vous trouverez la fiche technique des autres modèles HiCube Neo sur la page des produits HiCube Neo. 80/88 Caractéristiques techniques et dimensions 14.2.1 Fiche technique de l’unité de bureau Désignation du type HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo Bride de raccordement (entrée) DN 40 ISO-KF DN 63 ISO-K DN 63 CF-F Bride de raccordement (sortie) Silencieux, G 1/8" Silencieux, G 1/8" Silencieux, G 1/8" Pompe turbomoléculaire HiPace 80 Neo HiPace 80 Neo HiPace 80 Neo Pompe primaire MVP 015-2 MVP 015-2 MVP 015-2 Pression limite 1 · 10-7 hPa 1 · 10-7 hPa 1 · 10-8 hPa Débit pour N2 35 l/s 67 l/s 67 l/s Débit de la pompe primaire 50 Hz: 1 m³/h 50 Hz: 1 m³/h 50 Hz: 1 m³/h Tensions d’entrée 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz Compatibilité avec la fréquence du réseau 50 Hz, 60 Hz 50 Hz, 60 Hz 50 Hz, 60 Hz Type de refroidissement Air (Convection forcée) Air (Convection forcée) Air (Convection forcée) Poids 14,5 kg 14,5 kg 15,5 kg Tab. 24: Désignation du type HiCube 300 Neo HiCube 300 Neo Bride de raccordement (entrée) DN 100 ISO-K DN 100 CF-F Bride de raccordement (sortie) Silencieux, G 1/8" Silencieux, G 1/8" Pompe turbomoléculaire HiPace 300 HiPace 300 Pompe primaire MVP 015-2 MVP 015-2 Pression limite 1 · 10-7 hPa 1 · 10-8 hPa Débit pour N2 260 l/s 260 l/s Débit de la pompe primaire 50 Hz: 1 m³/h 50 Hz: 1 m³/h Tensions d’entrée 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz Compatibilité avec la fréquence du réseau 50 Hz, 60 Hz 50 Hz, 60 Hz Type de refroidissement Air (Convection forcée) Air (Convection forcée) Poids 19 kg 21 kg Tab. 25: 14.2.2 Fiche technique HiCube 80 Neo Fiche technique HiCube 300 Neo Fiche technique du modèle autonome Désignation du type HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo Bride de raccordement (entrée) DN 40 ISO-KF DN 63 ISO-K DN 63 CF-F Bride de raccordement (sortie) Silencieux, DN 25 ISO-KF Silencieux, DN 25 ISO-KF Silencieux, DN 25 ISO-KF Pompe turbomoléculaire HiPace 80 Neo HiPace 80 Neo HiPace 80 Neo Pompe primaire HiScroll 12 HiScroll 12 HiScroll 12 Pression limite -7 1 · 10 hPa -7 1 · 10 hPa 5 · 10-10 hPa Débit pour N2 35 l/s 67 l/s 67 l/s Débit de la pompe primaire 50 Hz: 12,1 m³/h 50 Hz: 12,1 m³/h 50 Hz: 12,1 m³/h 81/88 Caractéristiques techniques et dimensions Désignation du type HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo Tensions d’entrée 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz Compatibilité avec la fréquence du réseau 50 Hz, 60 Hz 50 Hz, 60 Hz 50 Hz, 60 Hz Type de refroidissement Air (Convection forcée) Air (Convection forcée) Air (Convection forcée) Poids 75 kg 75 kg 76 kg Tab. 26: Désignation du type HiCube 300 Neo HiCube 300 Neo Bride de raccordement (entrée) DN 100 CF-F DN 100 ISO-K Bride de raccordement (sortie) Silencieux, DN 25 ISO-KF DN 25 ISO-KF Pompe turbomoléculaire HiPace 300 HiPace 300 Pompe primaire HiScroll 12 SmartVane 55 Pression limite 5 · 10 Débit pour N2 260 l/s 260 l/s Débit de la pompe primaire 50 Hz: 12,1 m³/h 50 Hz: 50 m³/h Tensions d’entrée 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz Compatibilité avec la fréquence du réseau 50 Hz, 60 Hz 50 Hz, 60 Hz Type de refroidissement Air (Convection forcée) Air (Convection forcée) Poids 82 kg 90,5 kg Tab. 27: -10 hPa 1 · 10-7 hPa Fiche technique HiCube 300 Neo Désignation du type HiCube 450 Neo HiCube 450 Neo Bride de raccordement (entrée) DN 160 ISO-K DN 160 CF-F Bride de raccordement (sortie) Silencieux, DN 25 ISO-KF Silencieux, DN 25 ISO-KF Pompe turbomoléculaire HiPace 450 HiPace 450 Pompe primaire HiScroll 12 HiScroll 12 Pression limite -7 1 · 10 hPa 5 · 10-10 hPa Débit pour N2 380 l/s 380 l/s Débit de la pompe primaire 50 Hz: 12,1 m³/h 50 Hz: 12,1 m³/h Tensions d’entrée 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz Compatibilité avec la fréquence du réseau 50 Hz, 60 Hz 50 Hz, 60 Hz Type de refroidissement Air (Convection forcée) Air (Convection forcée) Poids 80,5 kg 84 kg Tab. 28: 82/88 Fiche technique HiCube 80 Neo Fiche technique HiCube 450 Neo Désignation du type HiCube 800 Neo HiCube 800 Neo Bride de raccordement (entrée) DN 200 ISO-K DN 200 CF-F Bride de raccordement (sortie) Silencieux, DN 25 ISO-KF Silencieux, DN 25 ISO-KF Pompe turbomoléculaire HiPace 800 HiPace 800 Pompe primaire HiScroll 12 HiScroll 12 Pression limite -7 1 · 10 hPa 5 · 10-10 hPa Débit pour N2 790 l/s 790 l/s Débit de la pompe primaire 50 Hz: 12,1 m³/h 50 Hz: 12,1 m³/h Caractéristiques techniques et dimensions Désignation du type HiCube 800 Neo HiCube 800 Neo Tensions d’entrée 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz 100 – 120 / 200 – 240 V CA (±10 %), 50/60 Hz Compatibilité avec la fréquence du réseau 50 Hz, 60 Hz 50 Hz, 60 Hz Type de refroidissement Air (Convection forcée) Air (Convection forcée) Poids 86 kg 92 kg Tab. 29: 14.3 Fiche technique HiCube 800 Neo Substances en contact avec le fluide Substances en contact avec le fluide Aluminium Plastique renforcé de fibres de carbone Aluminium anodisé, composant PTFE Composant de résine synthétique Alliage d’aluminium Soudage Aluminium plaqué nickel Nickel Araldite Céramique d’oxyde, comme requis Bronze/laiton Polyuréthane Acier inoxydable Aimant terres rares Résine epoxy Argent FKM Dioxyde de silicium Verre flotté Acier Fonte Acier galvanisé Fonte (fonte à graphite nodulaire) Matériau composite Céramique Tungstène Tab. 30: Dimensions HiCube Neo – modèle de bureau 274 B A C 201 14.4 Matières entrant en contact avec la substance du procédé 301 450 Fig. 71: Dimensions HiCube Neo – modèle de bureau Dimensions en mm Désignation du type HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo Type bride principale ISO-KF ISO-K CF-F A 339 mm 330 mm 336 mm 83/88 Caractéristiques techniques et dimensions Désignation du type HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo B 93 mm 93 mm 93 mm C 151 mm 151 mm 151 mm Tab. 31: Dimensions HiCube 80 Neo Désignation du type HiCube 300 Neo HiCube 300 Neo Type bride principale ISO-K CF-F A 396 mm 408 mm B 108 mm 108 mm C 171 mm 171 mm Tab. 32: Dimensions HiCube 300 Neo HiCube Neo – modèle autonome 331 B C 123 514 A 877 21 30 460 Fig. 72: Dimensions HiCube Neo – modèle autonome 700 Dimensions en mm Désignation du type HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo HiCube 80 Neo Type bride principale ISO-KF ISO-K CF-F A 775 mm 766 mm 772 mm B 204 mm 204 mm 204 mm C 172 mm 172 mm 172 mm Tab. 33: Désignation du type HiCube 300 Neo HiCube 300 Neo Type bride principale ISO-K CF-F A 832 mm 844 mm B 235 mm 235 mm C 175 mm 175 mm Tab. 34: 84/88 Dimensions HiCube 80 Neo Dimensions HiCube 300 Neo Désignation du type HiCube 350 Neo HiCube 350 Neo Type bride principale ISO-K CF-F A 865 mm 865 mm Caractéristiques techniques et dimensions Désignation du type HiCube 350 Neo HiCube 350 Neo B 210 mm 210 mm C 175 mm 175 mm Tab. 35: Dimensions HiCube 350 Neo Désignation du type HiCube 450 Neo HiCube 450 Neo Type bride principale ISO-K CF-F A 824 mm 826 mm B 210 mm 210 mm C 175 mm 175 mm Tab. 36: Dimensions HiCube 450 Neo Désignation du type HiCube 700 Neo HiCube 700 Neo Type bride principale ISO-K CF-F A 849 mm 861 mm B 255 mm 255 mm C 205 mm 205 mm Tab. 37: Dimensions HiCube 700 Neo 85/88 Déclaration de conformité CE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Groupe de pompage turbomoléculaire HiCube Neo Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Machines 2006/42/CE (Annexe II, n° 1 A) Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN ISO 12100 : 2011 DIN EN 61010-1 : 2011 DIN EN IEC 63000 : 2019 DIN EN 62061 : 2013 DIN EN 61326-1 : 2013 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est M. Tobias Stoll, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2023-06-16 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Groupe de pompage turbomoléculaire HiCube Neo Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2008 (Sécurité) sur la Fourniture de Machines Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Standards et spécifications appliqués : EN ISO 12100:2010 EN 61010-1:2010 EN IEC 63000:2018 EN 62061:2005 + A1:2013 EN 61326-1:2013 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2023-06-16 *PT0785* ed. B - Date 2404 - P/N:PT0785BFR ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.