Hainbuch Adaptation d’un entraîneur frontal SE Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Notice d'utilisation [Avec notice de montage] Adaptation d’un entraîneur frontal FR Adaptation d’un entraîneur frontal Traduction de la notice d’utilisation d’origine Hotline de c ommande + 49 7144.907-333 2 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Table des matières 1 2 3 4 5 6 Généralités ........................................................................................................... 6 1.1 Informations concernant cette notice ........................................................... 6 1.2 Explication des symboles ............................................................................. 6 1.3 Limite de responsabilité ............................................................................... 8 1.4 Propriété intellectuelle .................................................................................. 8 1.5 Contenu de la livraison................................................................................. 8 1.6 Pièces de rechange et accessoires ............................................................. 9 1.7 Conditions de garantie ................................................................................. 9 Sécurité .............................................................................................................. 10 2.1 Responsabilité de l’exploitant ..................................................................... 10 2.2 Exigences concernant le personnel ........................................................... 11 2.3 Utilisation conforme.................................................................................... 12 2.4 Équipement de protection individuelle........................................................ 14 2.5 Dangers spécifiques................................................................................... 16 2.6 Autres consignes de sécurité ..................................................................... 17 2.7 Vis .............................................................................................................. 19 2.8 Fonctionnalité ............................................................................................. 19 2.9 Protection de l’environnement.................................................................... 20 Données techniques ........................................................................................... 21 3.1 Informations générales............................................................................... 21 3.2 Valeurs de puissance ................................................................................. 21 3.3 Qualité d’équilibrage .................................................................................. 22 3.4 Vitesse de rotation ..................................................................................... 22 3.5 Conditions d’exploitation ............................................................................ 23 3.6 Désignation du type ................................................................................... 23 Structure et fonction ........................................................................................... 24 4.1 Aperçu et description brève ....................................................................... 24 4.2 Accessoires requis ..................................................................................... 24 4.2.1 Moyen de serrage de base ........................................................... 24 Utilisation et limites d’utilisation .......................................................................... 25 5.1 Utilisation ................................................................................................... 25 5.2 Limites d’utilisation ..................................................................................... 25 5.2.1 Nomenclature ............................................................................... 25 5.2.2 Définition de la force de la contre-poupée requise ....................... 26 5.2.3 Exemple de calcul ........................................................................ 28 Transport, emballage, stockage ......................................................................... 30 6.1 Sécurité Transport, emballage, stockage ................................................... 30 6.2 Symboles sur l’emballage .......................................................................... 31 6.3 Inspection du transport............................................................................... 31 6.4 Déballage et transport en interne ............................................................... 32 6.5 Emballage .................................................................................................. 32 Hotline de commande +49 7144.907-333 3 Adaptation d’un entraîneur frontal 7 8 9 10 11 12 13 14 4 6.6 Stockage .................................................................................................... 33 6.7 Conservation .............................................................................................. 33 6.8 Remise en stock ........................................................................................ 33 Montage ............................................................................................................. 34 7.1 Sécurité du montage .................................................................................. 34 7.2 Remarques préalables ............................................................................... 36 7.3 Couples de serrage des vis ........................................................................ 36 7.4 Préparation de la machine pour le montage .............................................. 38 7.5 Préparation du moyen de serrage de base ................................................ 38 7.6 Montage du produit .................................................................................... 39 7.6.1 Contrôle de la compatibilité .......................................................... 39 7.6.2 Préparation du produit .................................................................. 39 7.6.3 Montage des adaptations des moyens de serrage ....................... 39 Mise en service .................................................................................................. 41 8.1 Sécurité de la mise en service ................................................................... 41 8.2 Contrôles.................................................................................................... 43 8.3 Pièce .......................................................................................................... 44 8.4 Procédure en cas de collision .................................................................... 44 Opérations à la fin de la production .................................................................... 45 Démontage ......................................................................................................... 46 10.1 Sécurité du démontage .............................................................................. 46 10.2 Préparation de la machine pour le démontage .......................................... 48 10.3 Démontage du produit................................................................................ 48 10.3.1 Démontage des adaptations des moyens de serrage .................. 48 Maintenance ....................................................................................................... 50 11.1 Sécurité de la maintenance........................................................................ 50 11.2 Plan de maintenance ................................................................................. 50 11.3 Nettoyage................................................................................................... 51 11.4 Contrôle visuel ........................................................................................... 52 11.5 Utilisation de lubrifiants .............................................................................. 52 Mise au rebut ...................................................................................................... 53 Défauts ............................................................................................................... 54 13.1 Procédure en cas de défaut ....................................................................... 54 13.2 Tableau des défauts................................................................................... 55 13.3 Mise en service après résolution du défaut ................................................ 56 Annexe ............................................................................................................... 57 14.1 Contact....................................................................................................... 57 14.2 Certificat du fabricant ................................................................................. 57 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Index des tableaux Tableau 1: Tableau 2: Tableau 3: Tableau 4: Tableau 5: Tableau 6: Tableau 7: Tableau 8: Données techniques ...................................................................... 21 Conditions d’exploitation................................................................ 23 Nomenclature des limites d’utilisation ........................................... 25 Technique de travail ...................................................................... 27 Couples de serrage des vis à filetage métrique............................. 37 Couples de serrage des vis Composants en aluminium ................ 38 Tableau de maintenance ............................................................... 50 Tableau des défauts ...................................................................... 56 Hotline de commande +49 7144.907-333 5 Adaptation d’un entraîneur frontal Généralités 1 Généralités 1.1 Informations concernant cette notice Cette notice permet de manipuler le produit de façon sécurisée et efficace. La notice fait partie intégrante du produit et doit être conservée de façon accessible en permanence à proximité immédiate du produit pour le personnel. Le personnel doit avoir lu attentivement et compris cette notice avant de commencer tous travaux. La condition préalable pour travailler en toute sécurité est de respecter toutes les consignes de sécurité spécifiées et les consignes de manipulation dans la présente notice. Si le produit est transmis à des tiers, cette notice doit être jointe. Les illustrations dans cette notice servent à la compréhension de base et peuvent différer du modèle effectif du produit. AVERTISSEMENT Blessures graves par des produits individuels ou leurs combinaisons inadaptées ! Toutes les notices d’utilisation des différents produits et de leurs combinaisons doivent être lues et respectées. 1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité sont indiquées par des symboles dans cette notice. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots d’avertissement qui décrivent l’étendue du risque. Respecter impérativement les consignes de sécurité et agir avec prudence pour éviter les accidents, les blessures physiques et les dommages matériels. Consignes de sécurité DANGER … indique une situation dangereuse immédiate, entraînant un décès ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT … indique une situation potentielle dangereuse, pouvant entraîner un décès ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION … indique une situation potentielle dangereuse, pouvant entraîner des blessures moyennes ou légères si elle n’est pas évitée. 6 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Généralités REMARQUE … indique une situation potentielle dangereuse, pouvant entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. Conseils et recommandations INFORMATIONS … fournit des conseils et recommandations utiles ainsi que des informations pour un fonctionnement efficace et fiable. … fait référence à d'autres documents pour une manipulation en toute sécurité. Des symboles d'avertissement peuvent être indiqués sur le produit ou ses pièces individuelles. Respecter impérativement les symboles d'avertissement et agir avec prudence pour éviter les accidents, les blessures physiques et les dommages matériels. … signale une accumulation d'énergie [par exemple par des ressorts]. … avertit contre les blessures aux mains. … indique qu’il faut lire la notice d'utilisation du produit. Hotline de commande +49 7144.907-333 7 Adaptation d’un entraîneur frontal Généralités 1.3 Limite de responsabilité Toutes les indications et informations dans cette notice ont été compilées en tenant compte des normes et dispositions applicables, du niveau de la technique ainsi que de nos nombreuses années de connaissances et expériences. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages provoqués dans les cas suivants : Non-respect de la notice Utilisation non conforme Intervention de personnes non formées Transformations arbitraires Modifications techniques Utilisation de pièces de rechange non homologuées Utilisation d’accessoires non homologués Les obligations spécifiées dans le contrat de livraison, les conditions de vente générales ainsi que les conditions de livraison du fabricant et les réglementations légales applicables au moment de la conclusion du contrat s'appliquent. 1.4 Propriété intellectuelle Cette notice est protégée par des droits d’auteur et est destinée à un usage interne uniquement. Le transfert de la notice à des tiers, les reproductions de toute sorte et de toute forme, même partielles, ainsi que l’exploitation et / ou la communication du contenu ne sont pas autorisés sans l’accord écrit du fabricant, sauf à des fins internes. Les infractions impliquent des dédommagements. Sous réserve d’autres exigences. 1.5 Contenu de la livraison Le contenu de la livraison du produit inclut ce qui suit : Adaptation d’un entraîneur frontal Notice d'utilisation Équipements requis supplémentaires et fournis en option dans le contenu de la livraison : Moyen de serrage de base 8 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Généralités 1.6 Pièces de rechange et accessoires AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par des pièces de rechange incorrectes ou défectueuses ! Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par un moyen de serrage de base incorrect ou défectueux ! Utiliser uniquement un moyen de serrage de base d’origine du fabricant. REMARQUE Dommages, dysfonctionnements ou panne totale du produit ou de la machine-outil en cas de pièces de rechange incorrectes ou défectueuses ! Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. REMARQUE Dommages, dysfonctionnements ou panne totale du produit ou de la machine-outil en cas de moyen de serrage de base incorrect ou défectueux ! Utiliser uniquement un moyen de serrage de base d’origine du fabricant. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès des vendeurs agréés ou directement auprès du fabricant [voir chapitre « Contact »]. Par principe les pièces d’usure et les pièces en contact avec la pièce à usiner ne sont pas concernées par la garantie. 1.7 Conditions de garantie Les conditions de garantie sont spécifiées dans les conditions générales de vente du fabricant. Hotline de commande +49 7144.907-333 9 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité 2 Sécurité Cette section fournit un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour une protection optimale du personnel ainsi que pour un fonctionnement sécurisé et sans dysfonctionnements. 2.1 Responsabilité de l’exploitant Le produit est utilisé dans le secteur industriel. L’exploitant du produit est donc soumis à des obligations légales relatives à la sécurité au travail. En plus des consignes de sécurité dans ce manuel d’utilisation, les dispositions locales relatives à la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement applicables au domaine d'application du produit ainsi que la notice de la machine-outil doivent être respectées. Aucune modification ne doit être apportée au produit. La responsabilité en cas de blessures physiques et / ou de dommages matériels associé(e)s incombe entièrement à l’exploitant. DANGER Blessures graves en cas de projections de pièces liées à la chute de la force d’actionnement / de la pression d'alimentation ! Il faut s’assurer côté machine que la force d’actionnement / la pression d'alimentation ne baisse pas pendant l’utilisation du produit. Si aucune mesure de maintien de la force d’actionnement / pression d’alimentation n’est prise au niveau de la machine, l’utilisation du produit sur cette machine est interdite. La notice d'utilisation de la machine-outil doit être respectée. 10 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité 2.2 Exigences concernant le personnel AVERTISSEMENT De graves blessures liées à une manipulation non conforme du produit peuvent survenir en cas de qualification insuffisante du personnel ! Toutes les activités doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié dans le domaine d'activité correspondant. AVERTISSEMENT De graves blessures peuvent être provoquées lors d’un passage de personnes non autorisées dans la zone de travail ! Tenir les personnes non autorisées éloignées de la zone de travail. En cas de doute, parler aux personnes et leur signaler la zone de travail. Interrompre le travail tant que des personnes non autorisées se trouvent dans la zone de travail. REMARQUE Des dommages matériels graves liés à une manipulation non conforme du produit peuvent survenir en cas de qualification insuffisante du personnel ! Toutes les activités doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié dans le domaine d'activité correspondant. Les qualifications suivantes sont spécifiées dans cette notice pour différents domaines d'activité : Personnel spécialisé Le personnel spécialisé est d’effectuer les tâches qui lui sont confiées et d’identifier et d’éviter lui-même les dangers potentiels en mesure grâce à sa formation professionnelle, à ses connaissances et à son expérience, ainsi que grâce à ses connaissances des dispositions pertinentes de la situation. Spécialiste en hydraulique Le spécialiste en hydraulique est formé aux domaines d'activité spécifiques dans lesquels il est actif et connaît les normes et dispositions pertinentes. Le spécialiste en hydraulique peut effectuer des travaux sur des installations hydrauliques et reconnaître et éviter par luimême les dangers potentiels grâce à sa formation professionnelle et à son expérience. Hotline de commande +49 7144.907-333 11 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité Spécialiste en pneumatique Le spécialiste en pneumatique est formé aux domaines d'activité spécifiques dans lesquels il est actif et connaît les normes et dispositions pertinentes. Le spécialiste en pneumatique peut effectuer des travaux sur des installations pneumatiques et reconnaître et éviter par lui-même les dangers potentiels grâce à sa formation professionnelle et à son expérience. Électricien L’électricien est formé aux domaines d'activité spécifiques dans lesquels il est actif et connaît les normes et dispositions pertinentes. L'électricien peut effectuer des travaux sur des installations électriques et reconnaître et éviter par lui-même les dangers potentiels grâce à sa formation professionnelle et à son expérience. Apprentis Les apprentis doivent intervenir sur la machine uniquement sous la surveillance et la direction de spécialistes du domaine d'application correspondant. Seules les personnes considérées comme étant en mesure d’effectuer leur travail de façon fiable sont autorisées à intervenir comme membre du personnel. Les personnes dont la capacité de réaction est altérée, par exemple par des drogues, de l’alcool ou des médicaments, ne sont pas autorisées à intervenir. Lors du choix du personnel, respecter les dispositions applicables sur le site d’exploitation concernant l’âge et la profession. 2.3 Utilisation conforme Le produit est destiné à un montage dans une machine conforme CE avec un équipement de protection séparateur. Le produit est destiné à un montage dans un produit compatible avec une géométrie de logement correspondant. Le produit sert uniquement à l’usage décrit dans cette notice [voir chapitre « Utilisation »]. En outre, un usage étendu peut être convenu contractuellement entre le fabricant et l’exploitant. Le produit doit uniquement être monté, utilisé, entretenu et nettoyé par des membres du personnel formés dans le domaine correspondant [voir chapitre « Exigences relatives au personnel »]. Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre des valeurs techniques spécifiées [voir chapitre « Informations générales » et chapitre « Conditions d’exploitation »]. 12 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité En outre, les limites d’utilisation du produit ne doivent jamais être dépassées [voir chapitre « Restrictions d’utilisation »]. Le produit doit être entretenu régulièrement [voir chapitre « Plan de maintenance »]. La sécurité de fonctionnement du produit est garantie dans le cadre de l’utilisation conforme en respectant les dispositions de sécurité applicables, dans la mesure du prévisible. L’utilisation conforme inclut également le respect de toutes les informations de la présente notice. Toute utilisation non conforme ou autre utilisation du produit est considérée comme un usage abusif et peut provoquer des situations dangereuses. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de mauvaise utilisation du produit ! À utiliser uniquement dans une machine-outil conforme CE avec un équipement de protection séparateur. À utiliser uniquement avec des produits compatibles. À utiliser uniquement pour l’usage spécifié [voir chapitre « Utilisation »]. Utilisation du produit uniquement par des professionnels formés dans le domaine de spécialité correspondant [voir chapitre « Exigences concernant le personnel »]. Ne jamais dépasser les données techniques spécifiées sur le produit [voir chapitre « Informations générales » et le chapitre « Conditions d’exploitation »]. Les limites d’utilisation du produit ne doivent jamais être dépassées [voir chapitre « Restrictions d’utilisation »]. Le produit doit être entretenu régulièrement [voir chapitre « Plan de maintenance »]. À utiliser uniquement avec des composants et / ou des éléments de serrage homologués. Hotline de commande +49 7144.907-333 13 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité REMARQUE Dommages matériels en cas de mauvaise utilisation du produit ! À utiliser uniquement dans une machine-outil conforme CE avec un équipement de protection séparateur. À utiliser uniquement avec des produits compatibles. À utiliser uniquement pour l’usage spécifié [voir chapitre « Utilisation »]. Utilisation du produit uniquement par des professionnels formés dans le domaine de spécialité correspondant [voir chapitre « Exigences concernant le personnel »]. Ne jamais dépasser les données techniques spécifiées sur le produit [voir chapitre « Informations générales » et le chapitre « Conditions d’exploitation »]. Les limites d’utilisation du produit ne doivent jamais être dépassées [voir chapitre « Restrictions d’utilisation »]. Le produit doit être entretenu régulièrement [voir chapitre « Plan de maintenance »]. À utiliser uniquement avec des composants et / ou des éléments de serrage homologués. Les réclamations de toute sorte concernant des dommages provoqués par une utilisation non conforme sont exclues. Une utilisation non conforme du produit est par exemple Si les pièces à usiner ne sont pas serrées correctement. Si des personnes sans équipements de protection supplémentaires interviennent sur le produit sans respecter les règles de sécurité, pour usiner une pièce serrée par exemple. Si le produit est utilisé pour des moyens de serrage, des pièces ou des pièces interchangeables non prévus. 2.4 Équipement de protection individuelle Pour les travaux, il est obligatoire de porter des équipements de protection individuelle pour réduire les risques pour la santé. Porter les équipements de protection requis pour les travaux correspondants en permanence pendant les travaux. Les indications spécifiées dans la zone de travail concernant les équipements de protection individuelle doivent être respectées. 14 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité À porter par principe : Les équipements suivants doivent être portés par principe pour tous les travaux : Vêtements de travail Il s'agit de vêtements de travail serrés avec une faible résistance aux déchirures, avec des manches serrées et sans pièces proéminentes. Ils servent principalement de protection, lorsque des pièces mobiles de la machine pourraient les happer. Ne pas porter de bagues, de colliers et d'autres bijoux. Chaussures de sécurité Pour la protection contre les chutes de pièces lourdes et les glissades sur des supports glissants. Lunettes de protection Pour protéger les yeux contre les projections de pièces et les éclaboussures de liquides. Filet en résille Pour protéger les cheveux longs et éviter qu'ils ne soient coincés dans des pièces rotatives de la machine-outil. Équipement de protection supplémentaire En cas de réalisation de travaux spéciaux, des équipements de protection supplémentaires sont nécessaires. Ils sont spécifiés dans les différents chapitres de cette notice. La section suivante décrit ces équipements de protection supplémentaires : Gants de protection Pour protéger les mains par exemple contre les frictions, les égratignures, les piqûres ou les blessures profondes ainsi que contre les contacts avec des surfaces chaudes. Casque de protection Pour protéger contre les chutes et les projections de pièces et de matériaux. Hotline de commande +49 7144.907-333 15 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité 2.5 Dangers spécifiques La section suivante décrit les risques résiduels qui résultent du montage du produit dans une machine-outil. Dans tous les cas, les risques résiduels, qui ont été définis dans le cadre d'une analyse des risques de la machine-outil, doivent être spécifiés par l’exploitant. Respecter les consignes de sécurité mentionnées ici et les avertissements dans les autres chapitres de cette notice d'utilisation pour réduire les risques pour la santé et éviter les situations dangereuses. Composants mobiles AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de contact avec des composants rotatifs et / ou mobiles ! Ne pas ouvrir les couvercles ou les portes coulissantes pendant le fonctionnement. Ne pas toucher les composants rotatifs et / ou en mouvement pendant le fonctionnement. Respecter les dimensions de l’interstice pour les composants mobiles. Avant d'ouvrir les recouvrements, veiller à ce qu’aucune pièce ne bouge. Serrage de pièce insuffisant DANGER Blessures graves en cas de projections de pièces provoquées par un serrage de pièce insuffisant ! Les ébauches de pièces ne doivent pas se trouver en-dehors de la portée du diamètre. Le serrage de la pièce ne doit pas être effectué en-dehors des limites définies [voir chapitre « Restrictions d’utilisation »]. Les valeurs de performance maximales ne doivent pas être dépassées [voir chapitre « Informations générales »]. Pièces tranchantes AVERTISSEMENT Blessures graves par coupure par des pièces et des arêtes tranchantes ! Le montage des pièces individuelles doit uniquement être effectué par des spécialistes qualifiés du domaine d'activité correspondant. Les équipements de protection suivants doivent être portés en plus de l'équipement de base : 16 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité 2.6 Autres consignes de sécurité DANGER Blessures graves par des projections de pièces en cas de desserrage pendant la rotation ! Ne jamais desserrer la pièce lorsque la machine est en rotation. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de libération de l’énergie accumulée ! En cas de desserrage des vis correspondantes, elles doivent être actionnées de façon homogène, en alternance et en croix, pour réduire la tension au minimum. Les vis sécurisées avec un agent de scellage ne doivent pas être ouvertes. AVERTISSEMENT Graves blessures à la tête en se penchant dans l’espace de travail de la machine ! Ne se pencher dans l’espace de travail de la machine que si aucun outil tranchant ou objet pointu ne s’y trouve ou le cas échéant s'ils sont couverts. Ne jamais passer des parties du corps sous des pièces présentant un risque de chute dans l’espace de travail de la machine. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de blocage de parties du corps dans des broches rotatives de la machine ! Ne jamais saisir le produit alors que la broche de la machine est toujours en rotation. Avant de travailler sur le produit, veiller à ce que la broche de la machine ne puisse pas être démarrée. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de passage des membres dans les fentes et les perçages ! Ne jamais passer les membres dans les fentes ou les perçages. Hotline de commande +49 7144.907-333 17 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité AVERTISSEMENT Blessures graves par des projections de pièces en cas de desserrage ! Desserrer uniquement la pièce si elle est sécurisée contre les chutes. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par l’utilisation de produits endommagés ou de leurs composants et accessoires ! Contrôler régulièrement l’absence de dommages visibles sur les produits ou leurs composants et accessoires [voir chapitre « Contrôles » et chapitre « Nettoyage »]. L'utilisation de produits endommagés, de leurs composants endommagés et / ou des accessoires endommagés est interdite. Signaler immédiatement les dommages à l’exploitant. Les composants / accessoires endommagés doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine / accessoires d’origine du fabricant. ATTENTION Blessures par coupure provoquées par des bords tranchants et des arêtes en cas d’usure ou d’ajustements répétés ! Éliminer les bords tranchants et les arêtes. Remplacer les composants usés par des pièces de rechange d’origine du fabricant si nécessaire. REMARQUE Dommages matériels graves sur la machine-outil / le produit par des projections de pièces en cas de desserrage pendant la rotation ! Desserrer la pièce uniquement lorsque la machine n’est pas en rotation. REMARQUE Dommages matériels en cas d’ouverture des mauvaises vis ! Les vis sécurisées avec un agent de scellage ne doivent pas être ouvertes. 18 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité 2.7 Vis AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par l'éjection de vis positionnées sur l’axe radial et de tiges filetées en cas de montage / manipulation non conforme ! Les vis sécurisées avec un agent de scellage ne doivent pas être ouvertes. Les vis et tiges filetées installées de façon radiale sur le produit qui ont été collées doivent à nouveau être sécurisées avec une fixation de vis classique à résistance moyenne et être serrées avec le couple de serrage prescrit [voir marquage ou chapitre « Couples de serrage des vis »]. Avant de remonter l’ensemble, la vis et le filetage femelle doivent être nettoyés et dégraissés. Les vis et tiges filetées installées de façon radiale qui ne sont ni sécurisées ni collées avec de l'agent de scellement doivent être serrées avec le couple de serrage prescrit [voir marquage ou chapitre « Couples de serrage des vis »]. En cas de doute, contacter immédiatement le fabricant pour déterminer la suite de la procédure. 2.8 Fonctionnalité AVERTISSEMENT Blessures graves en cas d’encrassement important du produit ! Les consignes et intervalles de nettoyage doivent impérativement être respectés [voir chapitre « Nettoyage »]. Hotline de commande +49 7144.907-333 19 Adaptation d’un entraîneur frontal Sécurité 2.9 Protection de l’environnement REMARQUE Dommages conséquents pour l’environnement en cas de mauvaise manipulation ou d'élimination inappropriée de substances néfastes pour l’environnement ! Si des substances néfastes pour l’environnement sont déversées accidentellement dans l’environnement, des mesures adaptées doivent être prises immédiatement. En cas de doute, signaler les dommages aux autorités communales compétentes. Les substances dangereuses pour l’environnement suivantes sont utilisées : Lubrifiants, agents auxiliaires et agents d’exploitation Les lubrifiants comme les graisses et les huiles peuvent contenir des substances toxiques. Ils ne doivent pas être déversés dans l’environnement. Les substances nocives pour l’environnement doivent être éliminées de façon conforme [voir chapitre « Mise au rebut »]. 20 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Données techniques 3 Données techniques Taille du moyen de serrage de base Diamètre d’entraînement [𝒎𝒎] Plage de rotation [𝒎𝒎] Diamètre de la pointe de centrage [𝒎𝒎] Poids total [𝒌𝒈] Dimensions [ø x longueur] [𝒎𝒎] Qualité d'équilibrage 𝑮 en 𝒏 niveaux à la vitesse maximale du moyen de serrage de base 3.1 Informations générales 52 20 21-50 6 2,2* 2,2** Ø 119,0 x 63,5* Ø 125,0 x 63,5** 16/1 65 31 32-77 12 3,3* 3,5** Ø 129,0 x 83,0* Ø 145,0 x 83,0** 16/1 80 45 46-112 20 4,6* Ø 150,0 x 101,0* 16/1 100 45 46-112 20 6,6* 6,1** Ø 183,0 x 101,0* Ø 215,0 x 101,0** 16/1 * ** convient pour TOPlus mini Axzug convient pour TOPlus Kombi Axzug, TOPlus Modular, TOROK SE, HYDROK SE, MANOK plus SE Tableau 1: Données techniques 3.2 Valeurs de puissance REMARQUE Dommages matériels sur les produits utilisés et / ou la machine-outil en cas de dépassement des valeurs de performance maximales ! Les valeurs de performance maximales du produit ne doivent pas être dépassées. Ne pas dépasser les valeurs de performance les plus faibles parmi les valeurs maximales pour tous les produits utilisées. Utiliser le produit uniquement dans des machines-outils avec des valeurs de performance identiques. Hotline de commande +49 7144.907-333 21 Adaptation d’un entraîneur frontal Données techniques INFORMATION Les indications concernant les valeurs de performance maximales sont spécifiées sur le produit. Si les valeurs de performance ne sont plus lisibles à cause d'une influence abrasive, elles sont disponibles dans la notice d'utilisation. 3.3 Qualité d’équilibrage Le produit est équilibré en usine [qualité d'équilibrage voir chapitre « Informations générales »]. DANGER Blessures graves en cas de projections de pièces provoquées par des produits mal équilibrés ! Les pièces à révolution non symétrique ne doivent pas être serrées ou uniquement en accord avec le fabricant. Les vis d'équilibrage et les poids d'équilibrage installés sur le produit ne doivent en aucun cas être retirés. REMARQUE Dommages matériels en cas d’usinage avec des produits mal équilibrés ! Les pièces à révolution non symétrique ne doivent pas être serrées ou uniquement en accord avec le fabricant. Les vis d'équilibrage et les poids d'équilibrage installés sur le produit ne doivent en aucun cas être retirés. 3.4 Vitesse de rotation Le produit est homologué pour une utilisation par rotation en tournage. DANGER Blessures graves par des projections de pièces en cas de combinaison incorrecte de plusieurs produits ! La valeur la plus faible parmi toutes les vitesses de rotation maximales indiquées pour les produits combinés doit toujours être respectée. 22 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Données techniques 3.5 Conditions d’exploitation Indication Valeur Unité Plage de température ambiante 15 - 65 °C Température de la pièce ≤ 80 °C Humidité de l’air ≤ 80 % Tableau 2: Conditions d’exploitation 3.6 Désignation du type La désignation de type se trouve sur le produit et comprend les informations suivantes : Fabricant Désignation produit Numéro d’identification [indiqué par le symbole #] Année de fabrication Hotline de commande +49 7144.907-333 23 Adaptation d’un entraîneur frontal Structure et fonction 4 Structure et fonction 4.1 Aperçu et description brève 1 2 Moyen de serrage de base Adaptations des moyens de serrage Le moyen de serrage d’adaptation est prévu pour le changement d'un serrage externe de la pièce au serrage de la pièce entre les pointes. Les adaptations des moyens de serrage repose directement sur le moyen de serrage de base. Il ne doit pas être aligné. 4.2 Accessoires requis 4.2.1 Moyen de serrage de base Le moyen de serrage de base sert à insérer les adaptations des moyens de serrage. 24 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Utilisation et limites d’utilisation 5 Utilisation et limites d’utilisation 5.1 Utilisation Le produit doit uniquement être utilisé pour serrer la pièce entre des pointes. Cela signifie qu’il doit uniquement être utilisé en association avec une contre-pointe, comme une contre-poupée par exemple. Le produit doit uniquement être utilisé en association avec un moyen de serrage de base adapté de HAINBUCH. En plus de son usage général, le présent produit a été conçu et développé pour une application spéciale et documentée [voir schéma de la situation de serrage ou confirmation de commande]. Les autres domaines d’application nécessitent une autorisation explicite par le fabricant. 5.2 Limites d’utilisation Dans le domaine de l’usinage par enlèvement de copeaux des pièces, les entraînements frontaux sont soumis à des limites dans le cadre de leur utilisation. Avant d'utiliser les entraînements frontaux, la force de contre-poupée requise doit être calculée pour serrer la pièce en toute sécurité. 5.2.1 Nomenclature DescripUnité tion brève Explication 𝐴 𝑚𝑚 Section de serrage 𝑎𝑝 𝑚𝑚 Opération de tournage avec profondeur de coupe 𝐷𝑚 𝑚𝑚 Diamètre d’entraînement 𝑑𝑧 𝑚𝑚 Diamètre d’enlèvement de copeaux de l’opération de tournage 𝑓 𝑚𝑚 Avance / rotation de l’opération de tournage 𝐹𝑡 𝑑𝑎𝑁 Force de la contre-poupée 𝐹𝑡 𝑒𝑟𝑓 𝑑𝑎𝑁 Force de contre-poupée requise Tableau 3: Nomenclature des limites d’utilisation Hotline de commande +49 7144.907-333 25 Adaptation d’un entraîneur frontal Utilisation et limites d’utilisation Le schéma suivant sert à la représentation graphique des forces utilisées dans les exemples ci-après : 5.2.2 Définition de la force de la contre-poupée requise Les équations suivantes s’appliquent pour le calcul de la force de la contre-poupée 𝐹𝑡 . Pour le calcul, le point avec les forces les plus élevées, soit le moment le plus défavorable de l’usinage doit être utilisé comme base de calcul. En cas de doute, il faut examiner plusieurs situations de coupe pour enregistrer les plus défavorables. Calcul de la force de la contre-poupée La force de la contre-poupée 𝐹𝑡 peut être calculée avec la formule suivante. 𝑑𝑎𝑁 𝑑 𝐹𝑡 = 𝐴 ∗ 100 𝑚𝑚2 ∗ 𝐷 𝑧 + 200𝑑𝑎𝑁 𝑚 Section de serrage 𝐴 = 𝑎𝑝 ∗ 𝑓 En cas d’usinages superposés et simultanés par exemple avec plusieurs outils ou un revolver, les sections de serrage 𝐴 des usinages individuels doivent être additionnées. Par conséquent, 𝐴 = 𝐴1 + 𝐴2 + ⋯ + 𝐴𝑛 26 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Utilisation et limites d’utilisation La force de contre-poupée est également indiquée dans le diagramme suivant. Il faut noter que les sections de serrage 𝐴 des usinages individuels doivent être additionnées en cas d’usinages superposés et simultanés. Technique de travail En fonction de la technique de travail employée, la force de contre-poupée calculée doit être multipliée avec les facteurs suivants. Technique de travail Facteur Avance orientée vers la broche 1,0 de la machine Avance orientée vers la contre2,0 poupée Piqûre 1,5 Tableau 4: Technique de travail Résistance du matériau de la pièce La base du calcul est une résistance du matériau de la pièce 𝑁 allant jusqu'à 700 𝑚𝑚2 . 𝑁 Pour chaque 100 𝑚𝑚2 supplémentaire, la force de contrepoupée doit être augmentée de 10%. Hotline de commande +49 7144.907-333 27 Adaptation d’un entraîneur frontal Utilisation et limites d’utilisation Forme des boulons d’entraînement En cas de boulons d’entraînement symétriques, la force de la contre-poupée doit être augmentée de 20%. Calcul de la force de la contre-poupée requise La force de contre-poupée requise 𝐹𝑡 𝑒𝑟𝑓 est obtenue à partir de la force de contre-poupée calculée 𝐹𝑡 multipliée par les facteurs correspondants et/ou additionnée avec les augmentations de pourcentage correspondantes. La force de contre-poupée doit correspondre au minimum à la force de la contre-poupée calculée requise 𝐹𝑡 𝑒𝑟𝑓 pour pouvoir exécuter la tâche d’usinage en utilisant le produit. Si cette condition n’est pas remplie, le produit n’est pas adapté. L’opération d'usinage ne doit pas être réalisée. En cas de serrage et d’usinage de pièces à usiner avec de grands défauts de concentricité et de planéité, il faut tenir compte du fait que la découpe de section transversale varie fortement. L’augmentation ponctuelle de la force de coupe qui en résulte doit particulièrement être prise en compte. 5.2.3 Exemple de calcul Appliqué à un exemple concret Rotation longitudinale vers la broche de la machine d’un arbre déporté dans un matériau avec une résistance de 𝑁 600 𝑚𝑚2 . Données de la pièce Diamètre d’entraînement 𝐷𝑚 = 45𝑚𝑚 Diamètre de coupe opération de tournage 𝑑𝑧 = 100,0𝑚𝑚 Données du processus Avance 𝑓 = 0,3𝑚𝑚 Profondeur de coupe 𝑎𝑝 = 5𝑚𝑚 Adaptation d’un entraîneur frontal Adaptation d’un entraîneur frontal taille 65 Boulons d’entraînement symétriques 28 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Utilisation et limites d’utilisation Analyse des détails 𝑑𝑎𝑁 𝑑 𝐹𝑡 = 𝐴 ∗ 100 𝑚𝑚2 ∗ 𝐷 𝑧 + 200𝑑𝑎𝑁 𝑚 Section de serrage rotation longitudinale 𝐴 = 𝑎𝑝 ∗ 𝑓 𝐴 = 5𝑚𝑚 ∗ 0,3𝑚𝑚 𝐴 = 1,5𝑚𝑚2 Étant donné que la rotation longitudinale est le seul usinage de la pièce, aucune autre section de serrage ne doit être calculée et additionnée. 𝑑𝑎𝑁 100𝑚𝑚 𝐹𝑡 = 1,5𝑚𝑚2 ∗ 100 𝑚𝑚2 ∗ 45𝑚𝑚 + 200𝑑𝑎𝑁 𝐹𝑡 = 533,33𝑑𝑎𝑁 La technique de travail est orientée vers la broche de la machine. Par conséquent, la force de la contre-poupée doit être multipliée avec le facteur 1,0. 𝐹𝑡 𝑒𝑟𝑓 = 533,33𝑑𝑎𝑁 ∗ 1,0 𝐹𝑡 𝑒𝑟𝑓 = 533,33𝑑𝑎𝑁 𝑁 La résistance du matériau de la pièce est de 600 𝑚𝑚2 , aucun pourcentage supplémentaire pour la résistance du matériau de la pièce n’est nécessaire. Les boulons d’entraînement sont symétriques, la force de la contre-poupée doit donc être augmentée de 20%. 𝐹𝑡 𝑒𝑟𝑓 = 533,33𝑑𝑎𝑁 + 533,33𝑑𝑎𝑁 ∗ 20% 𝐹𝑡 𝑒𝑟𝑓 = 640𝑑𝑎𝑁 Résultat de l’exemple de calcul La force de contre-poupée doit correspondre au minimum à la force de contre-poupée requise 𝐹𝐴 𝑒𝑟𝑓 = 640𝑑𝑎𝑁, pour réaliser l’usinage avec le produit. Hotline de commande +49 7144.907-333 29 Adaptation d’un entraîneur frontal Transport, emballage, stockage 6 Transport, emballage, stockage 6.1 Sécurité Transport, emballage, stockage AVERTISSEMENT Sollicitation physique importante liée au poids du produit ou à ses pièces individuelles en cas de transport non conforme ! À partir d'un poids de 10 kg, utiliser un équipement de transport adapté, un dispositif de levage et un système d’attache. AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement et fractures provoquées par des chutes de composants en cas de transport non conforme ! Vérifier qu'il n’y a aucun risque de roulement ou de chute du produit. Utiliser un support antidérapant. En cas d’utilisation d'un dispositif de levage, utiliser des équipements d’attache de charge et des systèmes d’attache adaptés. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par un centre de gravité décalé lors du transport ! Respecter les marquages sur les colis. Accrocher le crochet de la grue de façon à ce qu’il se trouve sur le centre de gravité. Soulever avec précaution et corriger les points d’attache le cas échéant. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de transport non conforme avec un dispositif de levage ! Ne jamais déplacer des charges au-dessus de personnes. Ne jamais se tenir sous des charges suspendues. Respecter les indications sur les points d’attache prévus. Veiller à ce que le système d’attache tienne bien en place. Utiliser uniquement des dispositifs de levage, des systèmes de fixation et d’attache homologués et non endommagés. Ne pas dépasser la capacité de charge maximale des dispositifs de levage, des systèmes de fixation et d’attache. 30 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Transport, emballage, stockage REMARQUE Dommages matériels provoqués par des chutes de composants en cas de transport non conforme ! Vérifier qu'il n’y a aucun risque de roulement ou de chute du produit. Utiliser un support antidérapant. En cas d’utilisation d'un dispositif de levage, utiliser des équipements d’attache de charge et des systèmes d’attache adaptés. 6.2 Symboles sur l’emballage Fragile Marque les colis avec un contenu fragile ou sensible. Manipuler le colis avec précaution, ne pas le laisser tomber et ne pas le soumettre à des chocs. Protéger contre l’humidité Protéger les colis contre l’humidité et les garder au sec. Marquage de la position Indique le positionnement vertical correct du colis. 6.3 Inspection du transport Vérifier immédiatement la livraison dès réception pour contrôler l’intégrité et l’absence de dommages liés au transport. En cas de dommages visibles liés au transport, procéder comme suit : Ne pas accepter la livraison ou uniquement avec des réserves Noter l'étendue des dommages sur les documents de transport ou sur le bon de livraison du transporteur Émettre une réclamation INFORMATION Signaler tout défaut dès qu'il est constaté. Les réclamations ne peuvent être effectuées que dans les délais de réclamation applicables. Hotline de commande +49 7144.907-333 31 Adaptation d’un entraîneur frontal Transport, emballage, stockage 6.4 Déballage et transport en interne Le poids total du produit dépend de la taille. Pour soulever le produit ou ses pièces individuelles hors de l’emballage en toute sécurité, pour les transporter et les positionner dans la machine-outil ou sur la table de la machine et pour les monter / démonter, un dispositif de levage doit être utilisé en fonction du poids. 1. Le produit est emballé dans une position stable et dispose de filetages / perçages pour le transport. 2. Des systèmes d'attache peuvent être installés dans ces filetages / perçages de transport. Pour soulever le produit hors de l’emballage, il est possible d’utiliser les filetages fonctionnels à l’avant pour installer des systèmes d’attache pour les produits emballés à la verticale. 3. Accrocher le dispositif de levage dans le système d’attache. 4. Soulever le produit de façon sécurisée hors de l’emballage à l’aide d'un dispositif de levage en fonction de son poids et le poser sur un support stable et plat. 5. Sécuriser le produit pour ne pas qu’il roule. 6. En cas de transport avec un chariot de transport, le produit doit être transporté de façon sécurisée sur un support antidérapant. 6.5 Emballage Les différents colis sont emballés en fonction des conditions de transport prévues. Seuls des matériaux respectueux de l’environnement sont utilisés pour l’emballage. L’emballage doit protéger les différents composants contre les dommages liés au transport, à la corrosion et aux autres dommages jusqu’au montage. Il ne faut donc pas détruire l’emballage et le retirer uniquement juste avant le montage. INFORMATION Les colis sont emballés dans des films et des cartons de façon étanche à l’air. Vers les poids individuels des différentes tailles [voir chapitre « Informations générales »]. Éliminer le matériel d’emballage selon les dispositions légales applicables et les réglementations locales. REMARQUE Dommages sur l’environnement en cas d’élimination non conforme du matériel d’emballage ! Éliminer le matériel d’emballage de façon respectueuse de l’environnement. Respecter les dispositions applicables relatives à la mise au rebut et contacter une entreprise spécialisée pour la mise au rebut le cas échéant. 32 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Transport, emballage, stockage 6.6 Stockage INFORMATION Sur les colis se trouvent le cas échéant des informations sur le stockage et la remise en stock, qui vont au-delà des exigences spécifiées ici. Ces informations doivent être respectées en conséquence. Stocker les colis dans les conditions suivantes : Emplacement sécurisé Ne pas conserver à l'air libre. À stocker au sec et à l’abri de la poussière. Ne pas exposer à des substances agressives. À protéger contre les rayons du soleil. Éviter les secousses mécaniques. Température de stockage : 15 à 35 °C. Humidité relative de l’air : maximum 60 %. En cas de stockage pendant plus de 3 mois : Contrôler régulièrement l'état général de toutes les pièces et de l’emballage. Si nécessaire, rafraîchir ou remplacer l’agent de conservation. 6.7 Conservation 1. 2. 3. 4. Nettoyer le produit [voir chapitre « Nettoyage »]. Huiler légèrement les surfaces intérieures et extérieures du produit avec de l’huile de conservation. Retirer l’excédent d’huile de conservation avec un chiffon doux, non pelucheux et résistant aux déchirures. Emballer le produit dans un film de façon étanche à l’air. Remettre le produit en stock [voir chapitre « Remise en stock »]. 6.8 Remise en stock Remettre le produit en stock dans les conditions suivantes : 1. Conserver le produit [voir chapitre « Conservation »]. 2. Le produit doit être stocké de façon sécurisée. Utiliser un récipient adapté pour le produit, utiliser un support antidérapant ou équiper l’étagère avec un bord de protection continu. 3. Conditions de stockage, voir chapitre « Stockage ». Hotline de commande +49 7144.907-333 33 Adaptation d’un entraîneur frontal Montage 7 Montage 7.1 Sécurité du montage AVERTISSEMENT Blessures graves liées à l’intervention de personnel non qualifié lors du montage / démontage ! Montage / démontage uniquement par du personnel qualifié dans le domaine correspondant. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de démarrage accidentel de la machine-outil ! Passer la machine-outil en mode de réglage. Retirer tous les outils, accessoires et équipements de test de la zone de travail de la machine immédiatement après utilisation. Retirer tous les systèmes d’attache du produit et de la zone de travail de la machine. AVERTISSEMENT Blessures graves liées à une fuite de substances sous haute pression ! Couper l'alimentation en fluides pendant le montage / démontage. Évacuer la pression éventuellement accumulée. Couper l’installation. AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement et fractures provoquées par des chutes de composants en cas de montage / démontage non conforme ! Vérifier qu'il n’y a aucun risque de roulement ou de chute du produit. Pour le montage / démontage sur une broche verticale de la machine, utiliser une aide au montage adaptée le cas échéant. 34 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Montage AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement liées à des mouvements non conformes de la machine lors du montage / démontage ! Les mouvements de la machine ne sont autorisés qu’en mode de réglage pendant le montage / démontage. Ne jamais passer les mains dans la fente existante. Respecter les dimensions de la fente pour les composants mobiles. AVERTISSEMENT Graves blessures à la tête en se penchant dans l’espace de travail de la machine ! Ne se pencher dans l’espace de travail de la machine que si aucun outil tranchant ou objet pointu ne s’y trouve ou le cas échéant s'ils sont couverts. Ne jamais passer des parties du corps sous des pièces présentant un risque de chute dans l’espace de travail de la machine. Pour le montage / démontage sur une broche verticale de la machine, utiliser une aide au montage adaptée en fonction du poids. AVERTISSEMENT Sollicitation physique importante liée au poids du produit ou à ses pièces individuelles en cas de transport non conforme ! À partir d'un poids de 10 kg, utiliser un équipement de transport adapté, un dispositif de levage et un système d’attache. ATTENTION Coupures par des boulons d’entraînement tranchants ! Le montage / démontage doit uniquement être effectué par des spécialistes qualifiés du domaine d'activité correspondant. REMARQUE Dommages matériels par des systèmes d'attache restés dans le produit ! Retirer systématiquement les systèmes d'attache immédiatement après le montage du produit. Hotline de commande +49 7144.907-333 35 Adaptation d’un entraîneur frontal Montage REMARQUE [uniquement pour les composants en aluminium] Dommages matériels en cas de couples de serrage des vis incorrects pour les composants en aluminium ! Les couples de serrage des vis réduits pour les composants en aluminium doivent être respectés [voir chapitre « Couples de serrage des vis »]. 7.2 Remarques préalables Les vis doivent être serrées en croix avec le couple de serrage prescrit selon la taille du filetage et la catégorie de résistance [voir chapitre « Couples de serrage des vis »]. Lors du serrage des vis, il faut veiller à l’homogénéité, pour éviter un défaut sous charge. Pour éviter les erreurs de précision, les surfaces de vissage et les surfaces d’ajustage doivent être nettoyées [Informations sur le nettoyage voir chapitre « Nettoyage »]. Le mouillage en usine des surfaces planes et des éléments de serrage le cas échéant sert uniquement de protection contre la corrosion. Il ne s’agit pas d'une lubrification fonctionnelle. L’application de lubrifiant n’est prévue que sur les surfaces mécaniques. Respecter les indications relatives aux lubrifiants [voir chapitre « Utilisation de lubrifiants »]. Éviter une trop grande quantité de lubrifiant sur la surface de contact, car cela peut provoquer des défauts de planéité. Les éléments d'étanchéité [par exemple les joints toriques, les joints carrés] ainsi que les surfaces d'étanchéité doivent être graissés. Respecter les indications relatives aux graisses [voir chapitre « Utilisation de lubrifiants »]. Les surfaces de fonction [surfaces planes, surfaces d’ajustage, surfaces coniques et surfaces d'étanchéité] ne doivent pas être endommagées. 7.3 Couples de serrage des vis Les tableaux indiquent les valeurs prescrites. 36 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Montage Il est nécessaire de connaître les directives et critères de conception pertinents. REMARQUE Dommages matériels en cas de mauvais couple de serrage des vis ! Pour fixer le produit sur la machine, il faut respecter aussi bien les valeurs prescrites par HAINBUCH que celles prescrites par le fabricant de la machine pour les couples de serrage des vis. Si le fabricant de la machine prescrit d'autres valeurs, contacter HAINBUCH. Filetage métrique normal Le tableau suivant contient des valeurs de référence pour les couples de serrage des vis pour atteindre la précontrainte maximale admissible pour les filetages métriques normaux en Nm. Coefficient de friction total 𝜇𝑔𝑒𝑠 = 0,12 Désignation du filetage Couple de serrage pour la qualité de vis [Nm] 10.9 12.9 M4 4 5 M5 7 9 M6 12 15 M8 25 38 M10 50 70 M12 100 130 M16 220 300 M20 400 550 M24 600 800 Tableau 5: Couples de serrage des vis à filetage métrique Composants en aluminium Le tableau suivant fournit les couples de serrage des vis réduits pour fixer les composants en aluminium. Hotline de commande +49 7144.907-333 37 Adaptation d’un entraîneur frontal Montage Désignation du filetage Couple de serrage [Nm] Profondeur de vissage minimum [mm] M6 10 12 M8 23 16 M10 46 20 Tableau 6: Couples de serrage des vis Composants en aluminium 7.4 Préparation de la machine pour le montage 1. Mettre la machine en mode de réglage. 2. Réduire la pression de fonctionement au minimum. 3. Retirer les outils de coupe et / ou les objets pointus de la zone de travail de la machine ou les couvrir. 7.5 Préparation du moyen de serrage de base Pour le montage des adaptations des moyens de serrage, le moyen de serrage de base doit être préparé. En plus de cette notice d'utilisation, la notice d'utilisation du moyen de serrage de base associé doit également être lue et respectée. 1. Démonter l’élément de serrage du moyen de serrage de base [voir notice d’utilisation du moyen de serrage de base]. INFORMATION Avant de monter les adaptations des moyens de serrage, la butée de base du moyen de serrage de base doit être démontée. 2. 38 Démonter les pièces interchangeables du moyen de serrage de base [voir notice d’utilisation du moyen de serrage de base]. Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Montage 7.6 Montage du produit A A1 Adaptations des moyens de serrage Vis de fixation des adaptations des moyens de serrage 1. Préparer la machine pour les étapes suivantes tel que décrit dans le chapitre « Préparation de la machine pour le montage ». 2. Préparer le moyen de serrage de base, tel que décrit dans le chapitre « Préparation du moyen de serrage de base », pour les étapes suivantes. 7.6.1 Contrôle de la compatibilité La compatibilité du produit et du point de raccordement du moyen de serrage de base doit être vérifiée. Pour cela, vérifier que les points de connexion et le produit ont la même géométrie d'adaptation. Vérifier également que l'élément d’actionnement / l'élément d'accouplement sont adaptés. 7.6.2 Préparation du produit Le produit est livré assemblé. Aucune étape de préparation n’est nécessaire pour le montage du produit. 7.6.3 Montage des adaptations des moyens de serrage 1. Installer le système d’attache éventuellement nécessaire. 2. Pour une broche suspendue verticale, placer l’aide au montage le cas échéant. Hotline de commande +49 7144.907-333 39 Adaptation d’un entraîneur frontal Montage 3. Placer les adaptations des moyens de serrage sur le moyen de serrage de base afin que le gabarit de perçage sur le moyen de serrage de base et les adaptations des moyens de serrage corresponde. Pour cela, les surfaces du cône de serrage dans le moyen de serrage de base et sur les adaptations des moyens de serrage doivent correspondre. 4. Serrer les vis de fixation des adaptations des moyens de serrage et les serrer avec le couple de serrage prescrit [voir chapitre « Couples de serrage des vis »]. Desserrer et retirer le système d’attache utilisé le cas échéant. Retirer l’aide au montage utilisée le cas échéant pour une broche verticale. 5. 6. 40 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Mise en service 8 Mise en service Pour la mise en service, définir la pression de service sur la valeur d'usinage admissible calculée. La machine-outil ne doit démarrer qu’une fois la pression de service entièrement établie. 8.1 Sécurité de la mise en service DANGER Blessures graves liées à des projections ou des chutes de pièces en cas de force de la contre-poupée trop faible ! Les ébauches de pièces ne doivent pas se trouver en-dehors de la portée du diamètre. Définir la force de la contre-poupée sur la valeur d'usinage homologuée calculée avant la mise en service. Le serrage de la pièce ne doit pas être effectué en-dehors des limites définies [voir chapitre « Restrictions d’utilisation »]. Vérifier régulièrement la force de la contre-poupée et la corriger le cas échéant. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de démarrage accidentel de la machine-outil ! Avant la mise en service, fermer toutes les portes de protection ou les capots de protection présents sur la machine-outil. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par des projections d'outils et d’équipements de contrôle ! Vérifier que tous les outils et équipements de contrôle sont retirés de la zone de travail de la machine avant la mise en service. Hotline de commande +49 7144.907-333 41 Adaptation d’un entraîneur frontal Mise en service REMARQUE Dommages matériels graves de la machine-outil / du produit par des projections ou des chutes de pièces en cas de force de la contre-poupée trop faible ! Les ébauches de pièces ne doivent pas se trouver en-dehors de la portée du diamètre. Définir la force de la contre-poupée sur la valeur d'usinage homologuée calculée avant la mise en service. Le serrage de la pièce ne doit pas être effectué en-dehors des limites définies [voir chapitre « Restrictions d’utilisation »]. Vérifier régulièrement la force de la contre-poupée et la corriger le cas échéant. REMARQUE Dommages sur les composants provoqués par des lubrifiants réfrigérants sans protection suffisante contre la corrosion ! Les composants en acier doivent être protégés contre le processus d’oxydation classique. Utiliser uniquement des lubrifiants réfrigérants avec une protection contre la corrosion suffisante. REMARQUE Dommages provoqués par des lubrifiants réfrigérants encrassés / non traités ! Pour garantir le bon fonctionnement du produit, en particulier en cas de rinçage interne avec des lubrifiants réfrigérants et / ou en cas d’utilisation d'outils avec rinçage interne, il faut veiller à ce que le réfrigérant lubrifiant soit nettoyé / traité et à ce qu’il ne contienne pas de particules > 100 μm [filtration avec une largeur de maille de 100 μm]. REMARQUE Dommages sur les joints provoqués par un mauvais liquide de refroidissement ! Ne pas utiliser de lubrifiant réfrigérant qui attaquent et endommagent les éléments d'étanchéité installés. Les matériaux des éléments d’étanchéité peuvent être du NBR, du Viton, du PUR. Ne pas utiliser de lubrifiant réfrigérant à base d’ester ou polaire. 42 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Mise en service 8.2 Contrôles REMARQUE Dommages graves ou destruction de la machineoutil et de la pièce provoqués par des produits endommagés, incomplets ou montés de façon non conforme ! Monter uniquement des produits non endommagés et complets de façon conforme. En cas de doute, contacter le fabricant. Vérifier les points suivants avant chaque montage et / ou avant chaque mise en service des produits : Les produits utilisés ne sont pas endommagés. Toutes les vis de fixation des produits sont présentes et serrées avec le bon couple. Tous les bords et les surfaces de contact ne sont pas brisés et ne présentent pas de traces d’usure. La vitesse de rotation définie pour la machine-outil ne doit pas dépasser la vitesse de rotation maximale du produit. La valeur la plus faible de toutes les vitesses de rotation maximales indiquées pour les produits combinés doit toujours être respectée. La force de la contre-poupée calculée doit être respectée pour serrer la pièce avec une force de serrage suffisante. Tous les outils de montage sont retirés de la zone d'usinage. Le moyen de serrage et la pièce à usiner sont compatibles, vérifier régulièrement le diamètre de serrage. Hotline de commande +49 7144.907-333 43 Adaptation d’un entraîneur frontal Mise en service 8.3 Pièce AVERTISSEMENT Blessures par écrasement des mains / doigts en cas d’installation non conforme de la pièce ! Ne pas passer les mains / doigts entre la pièce et le moyen de serrage. Ne jamais saisir des éléments dans la zone de serrage. AVERTISSEMENT Blessure grave en cas de chute de la pièce en cas d'insertion non conforme de la pièce ! Pour les pièces longues et lourdes, un dispositif de pré-positionnement de la pièce doit être utilisé. ATTENTION Brûlures en cas de température trop élevée de la pièce ! Privilégier un chargement automatique. Les équipements de protection suivants doivent être portés en plus de l'équipement de base : 8.4 Procédure en cas de collision En cas de collision, le produit et ses pièces de rechange doivent être vérifiées pour contrôler l’absence de fissures et de dommages avant d’être utilisés à nouveau. Pour cela, démonter le produit de la machine [voir chapitre « Démontage du produit »] et le désassembler [niveau de désassemblage voir chapitre « Nettoyage »]. 44 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Opérations à la fin de la production 9 Opérations à la fin de la production 1. 2. Désactiver la machine-outil et la sécuriser pour éviter toute remise en marche accidentelle. Ouvrir la porte / le capot de protection. AVERTISSEMENT Blessures aux yeux et par coupure en cas d’absence de vêtements de protection lors du processus de nettoyage ! Ne jamais nettoyer le produit à l’air comprimé. Les équipements de protection suivants doivent être portés en plus de l'équipement de base : 3. 4. Nettoyer le produit avec un chiffon doux non pelucheux pour retirer les copeaux et les résidus de production et huiler légèrement. Fermer la porte / le capot de protection. Hotline de commande +49 7144.907-333 45 Adaptation d’un entraîneur frontal Démontage 10 Démontage En cas de pause dans la production de plus de trois jours, le produit doit être démonté et stocké conformément aux indications du fabricant [voir chapitre « Transport, emballage, stockage »]. 10.1 Sécurité du démontage AVERTISSEMENT Blessures graves liées à l’intervention de personnel non qualifié lors du montage / démontage ! Montage / démontage uniquement par du personnel qualifié dans le domaine correspondant. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de démarrage accidentel de la machine-outil ! Passer la machine-outil en mode de réglage. Retirer tous les outils, accessoires et équipements de test de la zone de travail de la machine immédiatement après utilisation. Retirer tous les systèmes d’attache du produit et de la zone de travail de la machine. AVERTISSEMENT Blessures graves liées à une fuite de substances sous haute pression ! Couper l'alimentation en fluides pendant le montage / démontage. Évacuer la pression éventuellement accumulée. Couper l’installation. AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement et fractures provoquées par des chutes de composants en cas de montage / démontage non conforme ! Vérifier qu'il n’y a aucun risque de roulement ou de chute du produit. Pour le montage / démontage sur une broche verticale de la machine, utiliser une aide au montage adaptée le cas échéant. 46 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Démontage AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement liées à des mouvements non conformes de la machine lors du montage / démontage ! Les mouvements de la machine ne sont autorisés qu’en mode de réglage pendant le montage / démontage. Ne jamais passer les mains dans la fente existante. Respecter les dimensions de la fente pour les composants mobiles. AVERTISSEMENT Graves blessures à la tête en se penchant dans l’espace de travail de la machine ! Ne se pencher dans l’espace de travail de la machine que si aucun outil tranchant ou objet pointu ne s’y trouve ou le cas échéant s'ils sont couverts. Ne jamais passer des parties du corps sous des pièces présentant un risque de chute dans l’espace de travail de la machine. Pour le montage / démontage sur une broche verticale de la machine, utiliser une aide au montage adaptée en fonction du poids. AVERTISSEMENT Sollicitation physique importante liée au poids du produit ou à ses pièces individuelles en cas de transport non conforme ! À partir d'un poids de 10 kg, utiliser un équipement de transport adapté, un dispositif de levage et un système d’attache. ATTENTION Coupures par des boulons d’entraînement tranchants ! Le montage / démontage doit uniquement être effectué par des spécialistes qualifiés du domaine d'activité correspondant. INFORMATION Utiliser un filetage de pression / d’extraction le cas échéant dans les pièces individuelles du produit, les pièces interchangeables ou les éléments de serrage. Hotline de commande +49 7144.907-333 47 Adaptation d’un entraîneur frontal Démontage 10.2 Préparation de la machine pour le démontage 1. Mettre la machine en mode de réglage. 2. Réduire la pression de fonctionement au minimum. 3. Retirer les outils de coupe et / ou les objets pointus de la zone de travail de la machine ou les couvrir. 4. Vidanger et éliminer de façon écologique les agents de fonctionnement et les agents auxiliaires ainsi que les résidus de matériaux d’usinage. 10.3 Démontage du produit A A1 Adaptations des moyens de serrage Vis de fixation des adaptations des moyens de serrage 1. Préparer la machine pour les étapes suivantes tel que décrit dans le chapitre « Préparation de la machine pour le démontage ». 10.3.1 Démontage des adaptations des moyens de serrage 1. Installer le système d’attache éventuellement nécessaire. 2. Pour une broche suspendue verticale, placer l’aide au montage le cas échéant. 48 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Démontage 3. Desserrer et retirer les vis de fixation des adaptations des moyens de serrage. 4. Retirer les adaptations des moyens de serrage du moyen de serrage de base. Hotline de commande +49 7144.907-333 49 Adaptation d’un entraîneur frontal Maintenance 11 Maintenance 11.1 Sécurité de la maintenance AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de projections de pièces provoquées par une perte de la force de serrage ! Les intervalles de maintenance et de nettoyage du produit doivent impérativement être respectés. ATTENTION Risques pour la santé en cas de manipulation non conforme de produits de nettoyage ! Respecter les dispositions relatives aux risques et la fiche de données de sécurité du fabricant. 11.2 Plan de maintenance Les sections suivantes décrivent les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et sans défauts. Si une usure prononcée est constatée dans le cadre de contrôles réguliers, raccourcir les intervalles de maintenance requis en fonction des traces d’usure effectives. Pour toute question sur les travaux et intervalles de maintenance, contacter le fabricant [voir chapitre « Contact »]. Fréquence Opération de maintenance Contrôle visuel des points d’usure, des ruptures et des fissures [voir chapitre « Contrôle visuel »] Tous les jours Contrôle visuel du caoutchouc de la bague CENTREX et du cône d’insertion pour vérifier l’absence de points d’usure, de ruptures et de fissures [voir Chapitre « Contrôle visuel »] Nettoyage complet en cas d’encrassement important [voir chapitre « Nettoyage »] Deux fois par an ou après 3000 heures de service* Nettoyer le produit entièrement [voir chapitre « Nettoyage »] En cas de stockage Voir chapitre « Stockage » * en fonction de la première spécification atteinte Tableau 7: Tableau de maintenance 50 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Maintenance 11.3 Nettoyage AVERTISSEMENT Blessures aux yeux et par coupure en cas d’absence de vêtements de protection lors du processus de nettoyage ! Ne jamais nettoyer le produit à l’air comprimé. Les équipements de protection suivants doivent être portés en plus de l'équipement de base : REMARQUE Dommages matériels en cas de démontage non conforme du produit ! Le produit ne doit jamais être démonté. REMARQUE Dommages sur les joints provoqués par un mauvais solvant ! Pour nettoyer le produit, ne pas utiliser de solvant qui attaquent et endommagent les éléments d'étanchéité installés. Les matériaux des éléments d’étanchéité peuvent être du NBR, du Viton, du PUR. Pour nettoyer le produit, ne pas utiliser de solvant contenant de l’ester ou polaire. REMARQUE Dommages matériels en cas de montage incorrect des éléments d’étanchéité ! Les éléments d'étanchéité manquants ou endommagés doivent être remplacés. Veiller à ce que les éléments d'étanchéité ne tombent pas pendant le montage / démontage ou ne soient pas endommagés, et les lubrifier légèrement le cas échéant. Hotline de commande +49 7144.907-333 51 Adaptation d’un entraîneur frontal Maintenance La condition préalable à l'obtention des tolérances de concentricité et de planéité est la propreté des diamètres de butée et de guidage correspondants. 1. Démonter le produit de la machine [voir chapitre « Démontage du produit »]. 2. Nettoyer toutes les surfaces accessibles du produit sans démontage avec un produit nettoyage sans ester et non polaire et un chiffon doux non pelucheux et résistant aux déchirures de tous les résidus d’huile et de graisse et vérifier l’absence de dommages visibles. 11.4 Contrôle visuel Un contrôle visuel du produit doit être effectué une fois par jour pour détecter les dommages éventuels sur le produit au plus tôt. Le produit doit être vérifié pour contrôler l’absence de fissures et de dommages, notamment sur les tranchants des boulons d’entraînement et la pointe de centrage. Le caoutchouc de la bague CENTREX doit également être vérifié pour contrôler l’absence de fissures et de dommages. Il faut également vérifier que toutes les vis de fixation sont bien serrées. En cas de dommage constaté, les composants correspondants doivent immédiatement être remplacés par des pièces de rechange d'origine du fabricant. En cas d’encrassement important, le produit doit être nettoyé [voir chapitre « Nettoyage »]. 11.5 Utilisation de lubrifiants Pour atteindre les bonnes performances du produit, utiliser les lubrifiants prescrits. Utiliser uniquement de la graisse qui correspond aux exigences de base en termes d’adhérence, de résistance à la pression et de solubilité dans les lubrifiants réfrigérants. En outre, il ne doit pas y avoir de particules de salissures dans la graisse, car elles provoquent des erreurs de fonctionnement si elles s’insèrent entre deux surfaces de contact. Les lubrifiants suivants sont recommandés pour cela : Graisse spéciale GL 261 [Voir catalogue produit HAINBUCH] REMARQUE Dysfonctionnement du produit en cas de combinaison de différentes graisses ! Les différentes graisses ne doivent pas être mélangées. Avant d’utiliser une autre graisse, nettoyer entièrement le produit. 52 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Mise au rebut 12 Mise au rebut Si aucun accord de reprise ou de mise au rebut n’a été établi, recycler les composants désassemblés. REMARQUE Dommages conséquents pour l’environnement en cas d'élimination inappropriée de substances néfastes pour l’environnement ! Les lubrifiants, matières premières et consommables doivent faire l'objet d'un traitement spécial des déchets et doivent uniquement être éliminés par des entreprises de traitement agréées. Collecter les huiles / graisses à vidanger dans des récipients adaptés et les éliminer selon les dispositions locales applicables. Les autorités communales locales ou les entreprises spécialisées dans le traitement des déchets fournissent des informations sur l'élimination respectueuse de l’environnement. Hotline de commande +49 7144.907-333 53 Adaptation d’un entraîneur frontal Défauts 13 Défauts Le chapitre suivant décrit les causes possibles des défauts et les travaux nécessaires pour les éliminer. Si les défauts surviennent fréquemment, raccourcir l’intervalle de maintenance en fonction des contraintes effectives. En cas de défauts ne pouvant être résolus à l'aide des instructions suivantes, contacter le fabricant [voir chapitre « Contact »]. 13.1 Procédure en cas de défaut Le principe suivant s'applique : 1. En cas de défauts qui représentent un danger immédiat pour les personnes ou les objets, appuyer immédiatement sur le bouton d'arrêt d’urgence de la machine-outil. 2. Déterminer la cause du défaut. 3. Si la résolution des défauts nécessite des travaux dans la zone de danger, passer la machine-outil en mode de réglage. 4. Signaler immédiatement le défaut aux responsables sur site. 5. En fonction du type de défaut, le faire résoudre par des spécialistes agréés dans le domaine de compétence correspondant. INFORMATION Le tableau des défauts présentés ci-après fournit des informations sur les personnes habilitées à procéder à la résolution des défauts. 6. 54 En cas de défaut non provoqué par le produit, la cause du défaut peut être située au niveau de la machine-outil. Voir aussi la notice d’utilisation de la machine-outil à ce sujet. Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Défauts 13.2 Tableau des défauts Défaut Causes possibles Résolution Encrassement des composants expo- Démonter et nettoyer les adaptasés à l’exercice tions des moyens de serrage d’une force Défaut de la course axiale dans Encrassement les adaptations dans le compartides moyens de ment à ressort serrage Ressort usé Les adaptations des moyens de serrage est impossible à installer / remplacer Démonter les adaptations des moyens de serrage, le désassembler et le nettoyer Résolution par Personnel spécialisé HAINBUCH Remplacer le ressort Défaut de la course axiale dans Voir notice d’utilisation du moyen le moyen de serde serrage de base rage de base Défaut de concenVérifier la concentricité des adaptricité des adaptatations des moyens de serrage, la tions des moyens corriger si nécessaire de serrage Personnel Défaut de planéité Vérifier la planéité des adaptations spécialisé des adaptations des moyens de serrage, nettoyer des moyens de les surfaces de contact si nécesserrage saire Pointe de centrage Nettoyer les adaptations des encrassée moyens de serrage Différence de géométrie sur la pièce Défaut de forme à usiner sur la pièce à cause d'une mauvaise pointe de centrage Déformation élastique Personnel spécialisé Utiliser des adaptations des moyens de serrage adaptés Personnel Réduire la force de serrage à la valeur adéquate pour les adapta- spécialisé tions des moyens de serrage et la pièce à usiner Vérifier le matériau de la pièce à usiner Traces sur le cône de centrage Mauvaise pointe de centrage Utiliser des adaptations des moyens de serrage adaptés Personnel spécialisé Pointe de centrage Nettoyer les adaptations des encrassée moyens de serrage Personnel spécialisé Hotline de commande +49 7144.907-333 55 Adaptation d’un entraîneur frontal Défauts Défaut Causes possibles Résolution Résolution par Pointe de centrage Remplacer la pointe de centrage endommagée HAINBUCH La différence de cotes entre le diaUtiliser des adaptations des mètre de la pièce moyens de serrage avec un diaet la pointe de cenmètre adapté trage est trop importante Personnel spécialisé Tableau 8: Tableau des défauts 13.3 Mise en service après résolution du défaut Une fois le défaut résolu, suivre les étapes suivantes pour la remise en service : 1. Réinitialiser les dispositifs d'arrêt d’urgence. 2. Valider le défaut sur la commande de la machine-outil. 3. Vérifier que personne ne se trouve dans la zone de danger. 4. Démarrer la machine-outil. 56 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal Annexe 14 Annexe 14.1 Contact Pour les commandes, les rendez-vous et les cas d’urgence, les lignes d'assistance suivantes sont à votre disposition. Hotline de commande Commande rapide, livraison rapide. Un appel suffit : +49 7144. 907-333 Hotline pour les rendez-vous Statut actuel de votre commande ? il suffit d'appeler : +49 7144. 907-222 Appel d’urgence 24h/24 Risques de crash ou autre cas d’urgence technique ? Nos experts sont à votre disposition en permanence : +49 7144. 907-444 Pour obtenir des conseils ou de l'aide, les partenaires commerciaux indiqués sur www.hainbuch.com et les employés du service technique sont à disposition. 14.2 Certificat du fabricant Le certificat du fabricant est fourni avec le produit et sa notice. Hotline de commande +49 7144.907-333 57 Adaptation d’un entraîneur frontal Index A Accessoire, requis Moyen de serrage de base ........... 24 C Conditions d’exploitation ................... 23 Conservation ..................................... 33 Contenu de la livraison ....................... 8 Contrôles .......................................... 43 Couples de serrage de vis Composants en aluminium ........... 37 Couples de serrage des vis Filetage métrique normal .............. 37 D Dangers ............................................ 16 Déballage .......................................... 32 Défauts ............................................. 54 Démontage Préparation de la machine ............ 48 Produit .......................................... 48 Description brève .............................. 24 Désignation du type .......................... 23 Données techniques ......................... 21 E Emballage ......................................... 32 Équipement de protection Casque de protection.................... 15 Chaussures de sécurité ................ 15 Filet en résille ............................... 15 Gants de protection ...................... 15 Lunettes de protection .................. 15 Vêtements de travail ..................... 15 Exigences concernant le personnel .. 11 Apprentis ...................................... 12 Électricien ..................................... 12 Personnel spécialisé ..................... 11 Spécialiste en hydraulique ............ 11 Spécialiste en pneumatique .......... 12 Explication des symboles .................... 6 F Fin de la production .......................... 45 G Garantie .............................................. 9 58 I Inspection du transport ...................... 31 L Limites d’utilisation ............................ 25 Lubrifiant ........................................... 52 Lubrifiants.......................................... 20 M Mauvaise utilisation ........................... 13 Montage Préparation de la machine ............ 38 Préparation du moyen de serrage de base .......................................... 38 Préparation du produit .................. 39 Produit........................................... 39 N Nettoyage .......................................... 51 P Pièces de rechange ............................ 9 Plan de maintenance ........................ 50 Propriété intellectuelle ......................... 8 Protection de l’environnement ........... 20 Q Qualité d'équilibrage .......................... 22 R Responsabilité..................................... 8 S Sécurité Démontage ................................... 46 Généralités.................................... 10 Maintenance ................................. 50 Mise en service ............................. 41 Montage ........................................ 34 Transport, emballage, stockage .... 30 Stockage ........................................... 33 Structure............................................ 24 Symboles sur l’emballage ................. 31 T Tableau des défauts .......................... 55 Transport, interne .............................. 32 U Utilisation........................................... 25 Utilisation conforme ........................... 12 Hotline de commande +49 7144.907-333 Adaptation d’un entraîneur frontal V Valeurs de puissance........................ 21 Vitesse de rotation ............................ 22 Hotline de commande +49 7144.907-333 59 Postfach 1262 71667 Marbach / Erdmannhäuser Straße 57 71672 Marbach Allemagne Tél. +49 7144.907-0 Fax +49 7144.18826 [email protected] www.hainbuch.com Appel d’urgence 24h/24 + 49 7144.907-444 04.2023 · 063.11/0075 FR · Sous réserve de modifications techniques HAINBUCH GMBH SPANNENDE TECHNIK ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.