01-001375-161012 Souffleur/Aspirateur Notice d’Emploi 442S Code 127380 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine. Retrouvez-nous sur www.iseki.fr Saug-/Blasgerät Deckblatt ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG SAUG-/BLASGERÄT DE 442 EN FR ES IT RUS UA 2500043_a 05 | 2016 01 02 2 1 5 2 4 6 7 3 4 6 5 1 5 3 03 04 3 2 2 3 1 1 4 05 06 4 2 3 4 8 7 9 6 2 3 1 5 07 1 4 08 2 4 3 1 2 4 4 3 1 5 2500043_a 5 6 3 09 10 1 1 3 1 2 4 2 2 3 11 12 2 1 2 1 13 14 2 1 3 Oil 3 Fuel 4 5 2 1 6 15 16 2 2 1 1 4 Saug-/Blasgerät 442 17 2 18 1 3 1 19 20 1 1 4 2 3 3 2 21 22 1 2 6 4 1 7 3 2 5 23 3 24 3 4 1 2 2 1 2500043_a 3 5 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 53 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 53 2 Description du produit ..................................................................................................................... 53 2.1 Utilisation conforme............................................................................................................... 53 2.2 Éventuelles utilisations prévisibles ........................................................................................ 53 2.3 Contenu de la livraison.......................................................................................................... 54 2.4 Symboles sur l'appareil ......................................................................................................... 55 2.5 Aperçu du produit .................................................................................................................. 55 3 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 56 3.1 Opérateurs ............................................................................................................................ 56 3.2 Équipement de protection individuel ..................................................................................... 56 3.3 Manipulation de l’essence et de l’huile.................................................................................. 56 3.4 Sécurité de l'espace de travail............................................................................................... 57 3.5 Sécurité des personnes, des animaux et des objets............................................................. 57 3.6 Sécurité de l’appareil............................................................................................................. 58 4 Montage et démontage ................................................................................................................... 58 4.1 Montage pour le mode soufflage........................................................................................... 58 4.2 Démontage des tubes de soufflage....................................................................................... 59 4.3 Montage pour le mode aspiration.......................................................................................... 59 4.4 Démontage du sac de collecte et des tubes d’aspiration ...................................................... 60 5 Mise en service ............................................................................................................................... 60 5.1 Vérification de l’appareil ........................................................................................................ 60 5.2 Réalisation du mélange essence/huile et remplissage ......................................................... 60 6 Utilisation du moteur ....................................................................................................................... 61 6.1 Démarrage du moteur ........................................................................................................... 61 6.2 Changer le régime du moteur................................................................................................ 63 6.3 Arrêter le moteur (17) ............................................................................................................ 63 7 Modes de fonctionnement .............................................................................................................. 63 7.1 Travail en mode soufflage (18).............................................................................................. 63 7.2 Travail en mode aspiration (19)............................................................................................. 63 8 Maintenance et entretien ................................................................................................................ 64 8.1 Nettoyer/remplacer le filtre à air 20) ...................................................................................... 64 8.2 Maintenance de la bougie d’allumage (21) ........................................................................... 65 8.3 Vérification/remplacement du filtre à carburant (22) ............................................................. 65 8.4 Réglages du carburateur (23) ............................................................................................... 66 8.5 Vérification/serrage des vis de l’appareil (24) ....................................................................... 66 8.6 Programme de maintenance ................................................................................................. 67 9 Transport ........................................................................................................................................ 69 2500043_a 51 FR Traduction de la notice d’utilisation originale 10 Entreposage ................................................................................................................................... 69 11 Caractéristiques techniques ........................................................................................................... 70 12 Aide en cas de pannes ................................................................................................................... 71 13 Protection de l'environnement ........................................................................................................ 72 14 Garantie .......................................................................................................................................... 73 15 Déclaration de conformité CE ......................................................................................................... 73 52 Saug-/Blasgerät 442 À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C'est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil. Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice. Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice. ■ ■ ■ 1.1 Explications des symboles et des mentions DANGER ! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîner la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes. ATTENTION ! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité. 2 DESCRIPTION DU PRODUIT Cet aspirateur-souffleur est un appareil de jardinage portatif conçu pour souffler et aspirer ainsi que broyer les feuillages et les saletés. L’appareil est entraîné par un moteur à combustion. Le moteur à combustion produit un flux d’air de haute vitesse au moyen d’un rotor. Les feuilles et les saletés aspirées sont broyées par la lame de broyage rotative montée sur l’arbre du rotor et sont recueillies dans un sac de ramassage. 2500043_a Les accessoires se montent et se démontent pour transformer l’appareil en aspirateur ou en souffleur. 2.1 Utilisation conforme Cet aspirateur souffleur est conçu pour un usage domestique. Il peut être utilisé pour : ■ le ramassage des feuilles, d’herbe, de saletés et de déchets. En mode soufflage, l’appareil peut être porté d’une seule main. ■ aspirer et broyer les feuilles et herbes sèches. En mode aspiration, l’appareil doit être porté à deux mains. Le sac de collecte doit être suspendu au niveau de l’épaule gauche. En mode soufflage comme en mode aspiration, les accessoires fournis correspondants doivent être montés avant de commencer à travailler. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l'objet initial, avec pour conséquences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l'utilisateur ou à un tiers. 2.2 Éventuelles utilisations prévisibles L’aspirateur/souffleur n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, en agriculture ou en sylviculture. En premier lieu, veiller au point suivant : ■ l’appareil ne doit pas être utilisé sans les accessoires appropriés au mode soufflage ou au mode aspiration, selon le mode choisi. ■ L’appareil ne doit pas être utilisé par plusieurs personnes, mais par une seule. DANGER ! Risque d'explosion et d’incendie Les produits aspirés qui sont explosifs et inflammables, les cendres chaudes, les restes en combustion couvante ou les cigarettes ardentes entraînent un risque d’explosion et de combustion immédiate. ■ N’aspirer aucun produit de ce type ou similaire. 53 FR Description du produit AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les objets aspirés en mode aspiration par la grille d’aspiration et les objets soufflés par le tube de soufflage peuvent blesser gravement les personnes et les animaux. ■ En mode soufflage, ne pas tenir d’objet devant la grille d’aspiration. ■ Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes ou des animaux. ATTENTION ! Risque de blessure et de dommages matériels Le puissant jet d’air de l’appareil ainsi que le bruit peuvent provoquer des blessures et des accès de panique, pour les personnes comme pour les animaux. Les animaux peuvent s’enfuir sous l’effet de panique et provoquer d’autres dommages matériels. Le bruit fort peut entraîner des lésions auditives. ■ N’utiliser l’appareil que lorsque personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail. ■ Ne pas aspirer de petits animaux. ■ Respecter une distance de sécurité, voire éteindre l’appareil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent. ■ Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’hôpitaux, de maisons de retraite et autres bâtiments similaires. ATTENTION ! Risque d’endommagement de l’appareil L’aspiration de liquides endommage l’appareil. Les feuilles ou l’herbe mouillées obstruent l’appareil. Les branches, débris de verre, objets pointus, bouts de métal, pierre et autres objets aspirés endommagent la lame du broyeur et le rotor. ■ Ne pas aspirer de liquides, ni de feuilles ou d’herbes humides. ■ N’aspirer aucun des objets mentionnés précédemment. 54 2.3 Contenu de la livraison L’appareil est livré dans un carton avec tous ses accessoires. La fourniture comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont fournis : 1 12 11 10 7 2 8 6 3 4 9 5 N° Pièce 1 Aspirateur/souffleur 2 Sac de collecte avec sangle 3 Tube de soufflage inférieur, avec buse plate 4 Tube de soufflage inférieur, avec buse ronde 5 Tube de soufflage supérieur, curviligne 6 Tuyau coudé d’évacuation de l’air 7 Tube d’aspiration inférieur 8 Tube d’aspiration supérieur 9 Flacon de mélange pour carburant 10 Clé à bougie avec tournevis 11 Poignée de tournevis avec logement pour vis à tête fendue et à tête cruciforme 12 Clé coudée Torx® Saug-/Blasgerät 442 Description du produit 2.4 Symboles sur l'appareil Symbole Interrupteur à bascule Marche/Arrêt Cet interrupteur est toujours en position Marche « I ». Si l’interrupteur est basculé sur « 0 », l’appareil s’arrête aussitôt. 0 I Flèche sur la grille d’aspiration Insérer le tournevis dans l’orifice latéral supérieur de la grille d’aspiration pour ouvrir cette dernière. + Symbole sur le bouchon du réservoir de carburant Remplir d’un mélange de 40:1, c'est-à-dire 40 parts d’essence pour une part d’huile à deux temps. Niveau de remplissage sur le réservoir de carburant 109 2.5 Aperçu du produit Cette section décrit les pièces et les éléments de commande de l’aspirateur/souffleur. Accessoires, voir chapitre 2.3 "Contenu de la livraison", page 54. 3 L H 4,8 kg 2500043_a Symbole sur la plaque signalétique : poids de l’appareil sans les accessoires 4 5 6 7 15 2 1 14 13 12 11 10 9 8 16 N° Pièce 1 Cache du moteur 2 Manchon pour le tube de soufflage supérieur et pour le tuyau coudé d’évacuation d’air 3 Levier de blocage des gaz 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Manette des gaz 6 Cosse de bougie 7 Tête du primer 8 Vis du filtre à air 9 Carter du filtre à air 10 Réservoir à carburant 11 Bouchon du réservoir à carburant 12 Bouton rotatif du starter 13 Poignée du starter 14 Poignée inférieure 15 Poignée supérieure 1/2 Symbole pour le réglage du carburateur : ■ L = réduction de la part de carburant dans le mélange essence/huile quand le moteur est chaud ■ L = augmentation de la part de carburant dans le mélange essence/huile quand le moteur est froid Signification Symbole sur la plaque signalétique : puissance sonore garantie en [dB(A)] Signification Symbole sur le levier de blocage des gaz En position inférieure, le régime du moteur peut être modifié à l’aide de la manette des gaz. En position supérieure bloquée, le moteur tourne à son régime maximal. 40:1 Symbole 55 FR Consignes de sécurité N° Pièce 16 Grille d’aspiration Sous la grille d’aspiration : lame de broyage et rotor 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Risque de lésions auditives En fonctionnement, l’appareil émet un bruit extrêmement fort. Celui-ci peut entraîner des lésions auditives chez l’opérateur et chez les personnes et les animaux à proximité. ■ Travailler uniquement avec une protection auditive. ■ Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appareil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent. REMARQUE Se familiariser impérativement avec l’utilisation de l’appareil. Apprendre en particulier comment arrêter immédiatement l’appareil. 3.1 Opérateurs ■ Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Respecter l’éventuelle réglementation de sécurité nationale sur l’âge minimum de l’opérateur. ■ Si vous utilisez ce type d’appareil pour la première fois : faites-vous expliquer la manipulation de l’appareil pour le vendeur ou par une personne expérimentée. Ou bien participez à une formation. ■ La personne qui utilise cet appareil doit être reposée, en bonne santé et en bonne forme physique. Toute personne qui ne doit pas faire d’efforts pour des raisons médicales doit demander l’avis de son médecin pour savoir si elle peut travailler avec cet appareil. ■ L'appareil ne doit pas être utilisé sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 56 3.2 Équipement de protection individuel ■ Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi que des lésions de l'ouïe, il convient de porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. ■ Les vêtements doivent être adaptés (moulants) et ne doivent pas gêner. Protéger obligatoirement les cheveux longs par une résille. Ne jamais porter de vêtements amples ou d’accessoires qui peuvent être entraînés dans l’appareil, p.ex. écharpe, chemises amples, colliers longs. ■ L’équipement de protection individuelle est composé de : ■ protection auditive (p.ex. bouchons d’oreille), en particulier si le temps de travail quotidien dépasse 2,5 heures ; ■ lunettes de protection : ■ gants de travail solides qui absorbent les vibrations et les chocs ; ■ chaussures de protection à semelle antidérapante et coque en acier 3.3 Manipulation de l’essence et de l’huile DANGER ! Risque d'explosion et d’incendie Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant. ■ Ne pas fumer quand vous manipulez de l’essence. ■ Manipuler l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés. ■ Respecter impérativement les règles de comportement citées plus bas. ■ ■ Transporter et stocker l'essence et l’huile exclusivement dans des conteneurs prévus à cet effet. Veiller à ce qu'aucun enfant n'ait accès à l'essence et à l’huile stockées. Pour éviter toute contamination du sol (protection de l'environnement), veiller à ce que l’essence et l'huile ne pénètrent pas dans la terre quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utiliser un entonnoir. Saug-/Blasgerät 442 Consignes de sécurité ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne jamais remplir le réservoir de l’appareil dans une pièce fermée. Des vapeurs d’essence peuvent s'accumuler sur le sol et provoquer une déflagration ou même une explosion. Essuyer immédiatement les déversements d’essence sur l’appareil et au sol. Laisser sécher les tissus utilisés pour essuyer l’essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Sinon, il y a risque de combustion spontanée. Si vous renversez de l’essence, des vapeurs d’essence se forment. Pour cette raison, ne pas démarrer l’appareil au même endroit, mais à au moins 3 m de distance. Éviter tout contact de la peau avec des produits pétroliers. Ne pas respirer les vapeurs d'essence. Toujours porter des gants de protection quand vous faites le plein. Changer et nettoyer régulièrement vos vêtements de protection. Veiller à ce que vos vêtements n'entrent pas en contact avec l’essence. Si vos vêtements sont tachés par de l’essence, changez-vous immédiatement. Ne jamais remplir l’appareil quand le moteur fonctionne ou quand il est chaud. 3.4 Sécurité de l'espace de travail ■ Manipuler l'appareil en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés. ■ Travailler à la lumière du jour, ou bien avec un éclairage artificiel puissant. ■ Avant de travailler, retirer les produits et objets dangereux présents dans la zone de travail, p.ex. les produits explosifs et inflammables, les cendres chaudes, les résidus de combustion, les cigarettes ardentes, les branches, les bris de verre, les objets pointus, les bouts de métal, les pierres. ■ Veiller à toujours avoir une position stable. Éviter les sols humides glissants. ■ Quand vous travaillez, déplacez-vous lentement et avec précaution. Ne pas courir. Faites attention aux obstacles. 3.5 ■ Sécurité des personnes, des animaux et des objets Utiliser l’appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels. 2500043_a ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ N’allumer l’appareil que lorsque personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail. Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appareil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent. Ne jamais tenir le flux de gaz d’échappement du moteur en direction de personnes ou d’animaux ni en direction de produits et objets inflammables. Ne jamais mettre la main dans la grille d’aspiration et d’aération lorsque le moteur tourne. Les pièces mécaniques rotatives peuvent provoquer des blessures. Toujours éteindre l’appareil lorsque vous n’avez pas besoin du mode aspiration ou soufflage, p.ex. quand vous changez de zone de travail, pour les travaux de maintenance et d’entretien, quand vous faites le plein du mélange essence/huile. En cas d’accident, arrêter immédiatement l’appareil pour éviter des blessures et des dégâts supplémentaires. En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’appareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédiatement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé. Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Les pièces mécaniques usées ou défectueuses peuvent entraîner de graves blessures. Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effectuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations. Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations. Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires (« doigt blanc »). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de « doigt blanc » survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être : pertes de sensation, de la sensibilité, fourmillement, démangeaisons, dou57 FR ■ leurs, affaiblissement de la force, changement de couleur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse. Conserver l’appareil hors de la portée d'enfants. 3.6 Sécurité de l’appareil ■ Utiliser l’appareil uniquement dans les conditions suivantes : ■ l’appareil n'est pas encrassé, en particulier par de l’essence ou de l’huile. ■ L’appareil ne présente aucun dommage, en particulier la grille de protection. ■ Tous les éléments de commande fonctionnent. ■ Tous les accessoires prévus pour le mode de fonctionnement choisi sont montés sur l’appareil. ■ Ne pas surcharger l’appareil. Il est conçu pour des travaux non intensifs dans un domaine privé. Toute surcharge entraîne l’endommagement de l’appareil. ■ Ne pas aspirer de branches, bris de verre, objets pointus, bouts de métal, pierres et autres objets. Ils endommagent la lame du broyeur et le rotor. ■ En fonctionnement, ne pas bloquer la grille d’aspiration et d’aération afin d’éviter la surchauffe du moteur. ■ Arrêter immédiatement l’appareil lorsque le moteur se met à vibrer très fort et de manière anormale. Cela indique un dysfonctionnement de l’appareil. ■ Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire valoir la garantie du fabricant. 4 MONTAGE ET DÉMONTAGE Pour le montage et le démontage, déposer l’aspirateur/souffleur sur une surface plane et stable. Les accessoires sont volumineux. Pour cette raison, veiller à prévoir assez d’espace pour manipuler les accessoires. 58 Montage et démontage 4.1 Montage pour le mode soufflage Raccorder le tube soufflage supérieur au manchon de l’appareil (01). 1. Aligner le tube de soufflage supérieur [curviligne] (01/1) sur le manchon de l’appareil (01/2) de sorte que le ressort (01/3) et la rainure (01/4) se fassent face. Les deux tenons (01/5) du tube de soufflage supérieur doivent être tournés vers le bas. 2. Insérer le tube de soufflage supérieur (01/1) dans le manchon de l’appareil (01/2) jusqu’à ce que le cliquet d’arrêt (01/6) s’encliquète de manière très audible dans le manchon de l’appareil. Raccorder le tube de soufflage inférieur au tube de soufflage supérieur (02). Il y a deux types de tube de soufflage : ■ à buse plate : produit un jet d’air plat pour les feuillages et les saletés lourdes et humides ; ■ à buse ronde : produit un jet d’air rond pour les feuilles et saletés légères et sèches. Le tube de soufflage inférieur est équipé d’une rainure longitudinale (02/3) dont partent des rainures transversales (02/6), (02/7). Le tenon (02/4) s’insère dans la rainure transversale avant (02/6). La rainure transversale arrière (02/7) n'est pas utilisée. 1. Aligner le tube de soufflage inférieur (02/1) sur le tube de soufflage supérieur (02/2) de sorte que la rainure longitudinale (02/3) et le tenon (02/4) se fassent face. 2. Faire glisser le tube de soufflage inférieur (02/1) sur le tube de soufflage supérieur (02/2) jusqu’à la bague de butée (02/5), mais pas au-delà. Dans cette position, le tenon (02/4) se trouve exactement au niveau de la rainure transversale avant (02/6). 3. Tourner le tube de soufflage inférieur dans le sens horaire sur 90° jusqu’à ce qu’il s’encliquète. REMARQUE Il est impossible de modifier la longueur totale du tube. Le tube de soufflage inférieur (02/1) ne peut pas glisser au-delà de la bague de butée (02/5) sur le tube de soufflage supérieur. Cela signifie que la rainure transversale arrière (02/7) n'est pas utilisée. Saug-/Blasgerät 442 Montage et démontage 4.2 Démontage des tubes de soufflage Détacher le tube de soufflage inférieur du tube de soufflage supérieur (03) 1. Faire tourner le tube de soufflage inférieur (03/1) dans le sens antihoraire sur 90°. Dans cette position, le tenon (03/2) du tube de soufflage supérieur (03/3) se trouve dans la rainure longitudinale (03/4). 2. Retirer le tube de soufflage inférieur (03/1) du tube de soufflage supérieur (03/3). Retirer le tube de soufflage supérieur du manchon de l’appareil (04). 1. Introduire horizontalement le tournevis (04/1) de la clé à bougie dans le trou (04/2) du cliquet d’arrêt dans le manchon de l’appareil jusqu’à ce que la partie la plus large du tournevis se trouve sous le cliquet d’arrêt. 2. Tourner le tournevis sur 90°, une résistance intense se produit. Le cliquet d’arrêt libère le tube de soufflage supérieur (04/3). Le tournevis reste coincé. 3. Extraire le tube de soufflage supérieur (04/3). 4.3 Montage pour le mode aspiration Raccorder le tube d’aspiration inférieur au tube d’aspiration supérieur (05). 1. Aligner le tube d’aspiration inférieur (05/1) sur le tube d’aspiration supérieur (05/2) de sorte que les deux flèches (05/3) et (05/4) se fassent face. Dans cette position, les éléments suivants se font face : ■ les tenons (05/5) et les trous d’encliquètement (05/6) ; ■ la rainure (05/7) du tube d’aspiration inférieur et le tenon (05/8) du tube d’aspiration supérieur. 2. Assembler les deux tubes d’aspiration en les faisant glisser, jusqu’à ce que : ■ les tenons (05/5) s’engagent dans les trous d’encliquètement (05/6) ; ■ le tube d’aspiration supérieur bute au niveau de la bague de limitation (05/9) du tube d’aspiration inférieur. Les deux tubes d’aspiration sont à présent reliés solidement l’un à l’autre. Il n'est pas prévu de les déssassembler par la suite. 2500043_a Ouvrir la grille d’aspiration (06) de l’appareil 1. Maintenir fermement l’appareil (06/1). 2. Insérer avec force le tournevis (06/2) de la clé à bougie dans l’orifice latéral supérieur (06/3) de la grille d’aspiration (06/4). REMARQUE Ne pas insérer le tournevis dans l’orifice latéral avant vers lequel pointe la flèche apposée sur la grille d’aspiration. 3. Avec le tournevis engagé dans la grille d’aspiration, exercer un mouvement d’écartement. La grille d’aspiration bascule et sort. Raccorder le tube d’aspiration supérieur à l’appareil (07). 1. Maintenir fermement la grille d’aspiration basculée. 2. Aligner le tube d’aspiration supérieur (07/1) sur l’orifice de l’appareil (07/2) comme suit : ■ Les orifices (07/3) des rainures transversales et les tenons dans l’orifice de l’appareil (07/4) se font face. ■ Le tube d’aspiration est tourné de telle sorte que les deux flèches (05/3) et (05/4) sont situées en haut. 3. Faire glisser le tube d’aspiration supérieur (07/1) dans l’orifice de l’appareil (07/2) et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’encliquète. Raccorder le tube coudé d’évacuation de l’air au manchon de l’appareil (08) 1. Aligner le tube coudé d’évacuation de l’air (08/1) sur le manchon de l’appareil (08/2) de sorte que le ressort (08/3) et la rainure (08/4) se fassent face. Les deux tenons (08/5) du tube coudé d’évacuation de l’air doivent être tournés vers le bas. 2. Faire glisser le tube coudé d’évacuation de l’air (08/1) dans le manchon de l’appareil (08/2) jusqu’à ce qu’il soit bloqué en place. Le cliquet d'arrêt (08/6) dans le manchon de l’appareil ne s’encliquète pas. Raccorder le sac de collecte au tube coudé d’évacuation de l’air au manchon de l’appareil (09) 1. Ouvrir la fermeture auto-agrippante (09/1) sur l’ouverture d’insufflation (09/2) du sac de collecte. 59 FR 2. Faire glisser l’orifice d’insufflation (09/2) du sac de collecte sur le manchon de soufflage (09/3) du tube coudé d’évacuation de l’air jusqu’à ce que la fermeture auto-agrippante (09/1) se trouve derrière le renflement (09/4). La fermeture éclair et la sangle du sac de collecte doivent se situer en haut. 3. Serrer la fermeture auto-agrippante (09/1) et la fermer. 4. Tirer sur le sac de collecte afin de vérifier qu’il est fermement relié au manchon de soufflage (09/3) du tube coudé d’évacuation de l’air. 5. Si la fermeture éclair du sac de collecte est ouverte, la fermer. Fixer la sangle au sac de collecte (10) 1. Attacher les mousquetons (10/1) de la sangle dans les anneaux (10/2) du sac de collecte. 2. Prendre l’appareil et accrocher le sac de collecte à l’épaule gauche. Faire clisser la boucle (10/3) pour ajuster la longueur de la sangle et rendre le port du sac de collecte confortable. 4.4 Démontage du sac de collecte et des tubes d’aspiration Retirer le tube coudé d’évacuation de l’air du manchon de l’appareil (11) 1. Retirer le tube coudé d’évacuation de l’air (11/1) du manchon de l’appareil (11/2). Il n'est pas nécessaire de retirer le tube coudé d’évacuation de l’air du sac de collecte. Retirer le tube d’aspiration de l'orifice de l’appareil (12) 1. Tourner le tube d’aspiration (12/1) avec force dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se détache et qu’il puisse être retiré. La grille d’aspiration (12/2) se referme. 2. Enfoncer la grille d’aspiration (12/2) dans l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’encliquète. 5 MISE EN SERVICE 5.1 Vérification de l’appareil Avant de commencer à travailler, vérifier les points suivants : ■ Toutes les grilles de protection sont-elles intactes ? Faire réparer les grilles de protection endommagées. ■ Toutes les vis sont-elles fermement serrées ? Resserrer les vis mal serrées. 60 Mise en service ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 5.2 Les poignées inférieure et supérieure sontelles fermement fixées à l’appareil ? Resserrer les poignées desserrées. La lame de broyage et le rotor sous la grille d’aspiration sont-ils intacts ? Faire réparer les pièces de l’appareil endommagées. La manette des gaz se laisse-t-elle manœuvrer facilement, et revient-elle en place rapidement en position initiale quand on la relâche ? Si tel n'est pas le cas, il faut la nettoyer. La faire réparer si elle est défectueuse. L’interrupteur Marche/Arrêt est-il facilement manœuvrable de la position « I » à la position « 0 », et revient-il automatiquement en position initiale ? Si tel n'est pas le cas, il faut le faire réparer. La cosse de bougie est-elle fermement en place sur la bougie ? Appuyer dessus si elle est mal fixée. Le filtre à air est-il propre ? Le nettoyer s’il est encrassé. Le réservoir à essence est-il plein ? Préparer le mélange essence/huile et faire le plein. Tous les accessoires du mode de fonctionnement choisi sont-ils montés et intacts ? Monter les accessoires absents. Remplacer les accessoires défectueux. Pour le mode aspiration : ■ Le sac de collecte est-il raccordé fermement au tube coudé d’évacuation de l’air ? Si tel n’est pas le cas, faire glisser l’orifice d’insufflation du sac de collecte encore plus sur le tube coudé d’évacuation de l’air et resserrer la fermeture autoagrippante. ■ Le sac de collecte est-il fermé ? Fermer la fermeture éclair du sac de collecte. Réalisation du mélange essence/huile et remplissage ATTENTION ! Risque de dommages sur le moteur L'essence pure peut endommager et entraîner la défaillance totale du moteur. Dans une telle situation, il est impossible de faire valoir les droits à la garantie auprès du fabricant. ■ Toujours faire fonctionner le moteur avec un mélange essence/huile dans les proportions de mélange prescrites. Saug-/Blasgerät 442 Utilisation du moteur Réalisation du mélange essence/huile (13) Pour le moteur à 2 temps, il faut : ■ de l’essence neuve sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 90. L’essence stockée pendant plus de 2 mois entraîne la formation de dépôts et des dysfonctionnements du moteur. ■ une huile synthétique de qualité pour moteur à 2 temps. À partir de ces ingrédients, réaliser un mélange essence/huile de 40:1. 1. Tenir le flacon de mélange pour carburant (13/1) à l’horizontale et remplir de la quantité d’essence souhaitée : ■ relever la quantité versée sur la graduation à droite pour l’essence (13/2) « 100 – 500 » [en ml]. ■ Remplir d'essence jusqu’aux traits 300, 400 ou 500 ml (p.ex. 400 ml, voir la figure). 2. Maintenir le flacon de mélange pour carburant (13/1) à l’horizontale et le remplir de la quantité nécessaire d’huile à deux temps jusqu’au trait le plus proche sur la graduation à gauche pour l’huile 40:1 (13/3). 3. Fermer le flacon de mélange pour carburant (13/1) et secouer énergétiquement pour que l'essence et l’huile se mélangent bien. Faire le plein de mélange essence/huile (14) 1. Arrêter le moteur de l’appareil. 2. Placer l'appareil sur une surface plane et stable. Le bouchon du réservoir à carburant doit être tourné vers le haut. 3. Essuyer le bouchon du réservoir à carburant pour nettoyer le réservoir à carburant et les pièces adjacentes de l'appareil pour que lors du remplissage du mélange essence/huile, aucune saleté ne pénètre dans le réservoir à carburant. 4. Ouvrir le bouchon (14/1) du réservoir à carburant en le tournant lentement pour que le mélange essence/huile sous pression dans le réservoir à carburant (14/2) puisse s’échapper lentement dans l’environnement. Laisser le bouchon (14/1) accroché au réservoir à carburant. 5. Placer un entonnoir (14/3) dans la goulotte de remplissage (14/4) du réservoir à carburant. 2500043_a 6. Vers dans le réservoir à carburant le mélange essence/huile préparé du flacon de mélange pour carburant (14/5) jusqu’en haut de la graduation de niveau de remplissage (14/6) ou jusqu’au bord inférieur de la goulotte de remplissage (14/4), mais pas au-delà. 7. Retirer l'entonnoir (14/3) de l’orifice du réservoir à carburant (14/2) et tourner fermement le bouchon (14/1) pour le fermer. 8. Essuyer les éventuels déversements de mélange essence/huile sur l’appareil et sur la surface où il était posé. 6 UTILISATION DU MOTEUR DANGER ! Risque d’intoxication par les gaz d’échappement du moteur L’inhalation des gaz d’échappement du moteur peut entraîner une grave intoxication, qui peut même provoquer la mort. ■ Manipuler l'appareil en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés. ■ Ne pas inhaler les gaz d’échappement du moteur. 6.1 Démarrage du moteur Avant de démarrer le moteur, poser l’appareil au sol. Les tubes de soufflage ou d’aspiration montés sur l’appareil doivent disposer d’un espace suffisant. Démarrage à froid (15, 16, 17) Si le moteur est froid, c’est-à-dire s’il n’a pas fonctionné depuis plus de 5 minutes, il faut effectuer un « démarrage à froid ». 1. Tourner le bouton rotatif du starter (15/1) dans le sens horaire jusqu’à la butée. 2. Appuyer entre 2 et 10 fois à fond sur le bouton du primer (15/7) pour pomper du mélange essence/huile dans le carburateur. 3. Effectuer simultanément les points suivants : ■ D’une main, maintenir fermement l’appareil au sol par la poignée supérieure (16/1). 61 4. 5. 6. 7. 8. FR Utilisation du moteur ■ 1. Vérifier que le bouton rotatif du starter se trouve en position initiale. Si ce n'est pas le cas, le tourner jusqu’à la butée dans le sens antihoraire. 2. Appuyer entre 2 et 3 fois à fond sur le bouton du primer (15/2) pour pomper du mélange essence/huile dans le carburateur. 3. Effectuer simultanément les points suivants : ■ D’une main, maintenir fermement l’appareil au sol par la poignée supérieure (16/1). ■ De l’autre main, tirer d’abord avec précaution et lentement sur la poignée du starter (16/2) jusqu’à ressentir une résistance, puis rapidement et sans hésiter vers le haut, par un mouvement vertical, jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras). ■ Laisser le câble du starter s’enrouler, mais sans lâcher la poignée du starter (16/2). 4. Répéter plusieurs fois l’opération jusqu’à ce que le moteur démarre mais s’arrête. 5. Effectuer simultanément les points suivants : ■ D’une main, maintenir fermement l’appareil au sol par la poignée supérieure (16/1) et enfoncer entièrement la manette des gaz (17/1). ■ De l’autre main, tirer d’abord avec précaution et lentement sur la poignée du starter (16/2) jusqu’à ressentir une résistance, puis rapidement et sans hésiter vers le haut, par un mouvement vertical, jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras). ■ Laisser le câble du starter s’enrouler, mais sans lâcher la poignée du starter (16/2). 6. Répéter plusieurs fois l’opération jusqu’à ce que le moteur démarre et tourne correctement. De l’autre main, tirer d’abord avec précaution et lentement sur la poignée du starter (16/2) jusqu’à ressentir une résistance, puis rapidement et sans hésiter vers le haut, par un mouvement vertical, jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras). ■ Laisser le câble du starter s’enrouler, mais sans lâcher la poignée du starter (16/2). Répéter plusieurs fois l’opération jusqu’à ce que le moteur démarre mais s’arrête. Tourner le bouton rotatif du starter (15/1) dans l’autre sens, donc dans le sens antihoraire, jusqu’à la butée. Effectuer simultanément les points suivants : ■ D’une main, maintenir fermement l’appareil au sol par la poignée supérieure (16/1) et enfoncer entièrement la manette des gaz (17/1). ■ De l’autre main, tirer d’abord avec précaution et lentement sur la poignée du starter (16/2) jusqu’à ressentir une résistance, puis rapidement et sans hésiter vers le haut, par un mouvement vertical, jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras). ■ Laisser le câble du starter s’enrouler, mais sans lâcher la poignée du starter (16/2). Répéter plusieurs fois l’opération jusqu’à ce que le moteur démarre et tourne correctement. Laisser le moteur chauffer : ■ Maintenir la manette des gaz (17/1) entièrement enfoncée pendant un instant pour que le moteur chauffe. ■ Relâcher lentement la manette des gaz (17/1). Rappuyer dessus si le moteur ne tourne pas correctement. ■ Relâcher la manette des gaz (17/1) quand le moteur est chaud. Il tourne alors au ralenti. Démarrage à chaud (15, 16, 17) Si le moteur est encore chaud, c'est-à-dire s’il vient juste d’être arrêté, on effectue alors un « démarrage à chaud ». On n’utilise pas le starter dans ce cas. 62 REMARQUE Si le starter a été enclenché par erreur : tourner le bouton rotatif du starter dans le sens antihoraire jusqu’en position initiale et répéter plusieurs fois le démarrage à chaud jusqu’à ce que le moteur démarre. Saug-/Blasgerät 442 Modes de fonctionnement 6.2 Changer le régime du moteur Utiliser un régime de moteur faible pour les matières et saletés légères et sèches, et un régime plus élevé pour les matières et saletés humides plus lourdes. Régulation sans palier du régime (17) 1. Appuyer sur la manette des gaz (17/1) jusqu’à ce que le régime souhaité soit atteint. Le moteur tourne à son régime maximal lorsque la manette des gaz est en butée finale. 2. Pour changer d’emplacement, en mode soufflage ou aspiration : relâcher la manette des gaz (17/1). Le moteur tourne alors au ralenti. Régler durablement sur le régime maximal (17) 1. Tirer le levier de blocage des gaz (17/2) vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquète avec la manette des gaz (17/1). 2. Pour désactiver le régime maximal : Appuyer vers le bas le levier de blocage des gaz (17/2). Le moteur tourne alors au ralenti. 6.3 Arrêter le moteur (17) 1. Amener le moteur sur le régime ralenti : ■ Appuyer vers le bas le levier de blocage des gaz (17/2), ou bien ■ relâcher la manette des gaz (17/1). 2. Positionner l’interrupteur Marche/arrêt (17/3) sur « 0 » et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’éteigne. 3. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (17/3). Il revient alors automatiquement en position « I ». 7 MODES DE FONCTIONNEMENT 7.1 Travail en mode soufflage (18) En mode soufflage, l’appareil peut être porté d’une seule main. AVERTISSEMENT ! Risque de graves blessures en raison des pièces mécaniques en rotation Lorsque la grille d’aspiration est ouverte et l’interrupteur de sécurité bloqué, les lames de broyage et le rotor peuvent provoquer de graves blessures. ■ Ne jamais faire fonctionner l’appareil quand la grille d’aspiration est ouverte et l’interrupteur de sécurité bloqué. 2500043_a ATTENTION ! Risque de blessure et de dommages matériels Le jet d’air et les matières projetées peuvent blesser et salir des personnes ou des animaux. ■ Veiller impérativement à ce que le jet d’air et les matières projetées ne lèsent pas les personnes ou les animaux et n'endommagent pas des objets. ■ Tenir compte du sens du vent. REMARQUE Ne jamais travailler dans le sens opposé au vent sous peine de se salir ou de salir les personnes derrière l’opérateur. 1. Monter les tubes de soufflage (voir chapitre 4.1 "Montage pour le mode soufflage", page 58). 2. Démarrer le moteur (voir chapitre 6.1 "Démarrage du moteur", page 61). 3. Soulever l’appareil d’une main par la poignée supérieure (18/1). 4. Pendant le travail, adapter la vitesse aux matières à déplacer (voir chapitre 6.2 "Changer le régime du moteur", page 63): ■ régime bas : pour les matières légères et sèches, p.ex. les feuilles, les tontes de gazon, les copeaux, les grains et les saletés ■ régime moyen : pour les matières de taille et poids moyens, p.ex. les feuilles mouillées ■ régime élevé : pour les matières très lourdes ou très mouillées, p.ex. la neige fraîche et les grosses saletés. 7.2 Travail en mode aspiration (19) En mode aspiration, l’appareil doit être porté à deux mains. Accrocher le sac de collecte à l’épaule gauche à l’aide de la sangle. 63 FR Maintenance et entretien ATTENTION ! Risque d’endommagement de l’appareil L’aspiration de liquides endommage l’appareil. Les feuilles ou l’herbe mouillées obstruent l’appareil. Les branches, débris de verre, objets pointus, bouts de métal, pierre et autres objets aspirés endommagent la lame du broyeur et le rotor. ■ Ne pas aspirer de liquides, ni de feuilles ou d’herbes humides. ■ N’aspirer aucun des objets mentionnés précédemment. REMARQUE Ne pas aspirer de petits animaux. 1. Monter les tubes d’aspiration et le sac de collecte (voir chapitre 4.3 "Montage pour le mode aspiration", page 59). 2. Démarrer le moteur : ■ Au niveau du manchon de l’appareil, enlever le tube coudé d’évacuation de l’air du sac de collecte pour pouvoir poser l’appareil au sol afin de démarrer le moteur. ■ Démarrer le moteur (voir chapitre 6.1 "Démarrage du moteur", page 61). 3. Accrocher le sac de collecte à l’épaule gauche à l’aide de la sangle (19/1). Le sac de collecte doit être suspendu librement à l’épaule et ne doit pas être tordu pour qu’il puisse se remplir librement. 4. Soulever l’appareil de la main droite par la poignée supérieure (19/2). 5. Avec la main gauche, insérer le tube coudé d’évacuation de l’air du sac de collecte dans le manchon de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit solidement en place. 6. Saisir l’appareil par les deux mains : au niveau de la poignée supérieure (19/2) et de la poignée inférieure (19/3). 7. Pendant le travail : ■ Faire fonctionner l’appareil à vitesse moyenne/élevée. ■ Tenir l’orifice d’aspiration du tube d’aspiration juste quelques centimètres au-dessus du sol. 64 ■ Ne pas remplir entièrement le sac de collecte. La puissance d’aspiration diminue quand le sac de collecte est entièrement rempli. ■ Quand un objet dangereux a été aspiré : arrêter immédiatement le moteur et retirer l’objet. Examiner la lame de broyage et le rotor pour voir s’ils ont été endommagés. 8. Vider le sac de collecte : ■ Arrêter le moteur (voir chapitre 6.3 "Arrêter le moteur (17)", page 63). ■ Retirer le tube coudé d’évacuation de l’air du sac de collecte au niveau du manchon de l’appareil et arrêter l’appareil. ■ Ouvrir la fermeture éclair du sac de collecte et le secouer pour le vider. 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Une maintenance et un entretien corrects sont nécessaires pour maintenir l’appareil en bon état de fonctionnement et de sécurité. Tenir compte des points suivants : ■ Effectuer les travaux de maintenance et d'entretien seulement si vous possédez les connaissances et l’outillage nécessaires. ■ Attendre que le moteur ait complètement refroidi. ■ Porter des gants de protection. ■ Remplacer les pièces mécaniques usées ou défectueuses uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. ■ Les travaux de maintenance et d’entretien qui ne sont pas décrits dans le présent mode d’emploi ne doivent pas être effectués par l’utilisateur. Ils doivent être confiés à un atelier de réparation habilité. En cas de non-respect de cette consigne, la garantie du fabricant ne s’applique plus. Les intervalles de réalisation des travaux de maintenance et d’entretien cités ici sont indiqués dans le plan de maintenance (voir chapitre 8.6 "Programme de maintenance", page 67). 8.1 Nettoyer/remplacer le filtre à air 20) 1. Montage du filtre à air : ■ Desserrer la vis du filtre à air (20/1) jusqu’à ce que le carter du filtre à air (20/2) puisse être démonté. ■ Retirer le carter du filtre à air (20/2). ■ Retirer l’éponge filtrante (20/3) du tourillon (20/4). Saug-/Blasgerät 442 Maintenance et entretien 2. Nettoyage : ■ essorer l’éponge filtrante (20/3) et la nettoyer à l’eau savonneuse. Ne pas utiliser d’essence ou d’autres solvants. ■ Laisser l’éponge filtrante (20/3) entièrement sécher. Un filtre humide peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur. ■ Essuyer soigneusement le carter du filtre à air (20/2) à l’aide d’un chiffon de nettoyage. 3. Remplacement : ■ Remplacer l’éponge filtrante quand elle a perdu son élasticité ou qu’elle se délite. 4. Montage du filtre à air : ■ Enficher l’éponge filtrante (20/3) sur le tourillon (20/4) et l’enfoncer jusqu’à la butée. ■ Enficher le carter du filtre à air (20/2) jusqu’à la butée et le maintenir en position enfoncée. ■ Serrer la vis du filtre à air (20/1) jusqu’à ce que le carter du filtre à air (20/2) soit fermement en place. 8.2 Maintenance de la bougie d’allumage (21) 1. Démontage de la bougie : ■ retirer la cosse de bougie (21/1). ■ À l’aide de la clé à bougie (21/2), dévisser la bougie (21/3). 2. Évaluation de l’état de la bougie : ■ Si la bougie est brun fauve : le moteur fonctionne correctement et la bougie est en bon état. Si nécessaire : pour nettoyer la bougie (21/3), la brosser avec précaution à l’aide d’une petite brosse métallique (21/4). ■ Si la bougie est rouillée, grasse, encrassée, fondue ou court-circuitée : la bougie est défectueuse. Remplacer la bougie par une neuve. Utiliser le type de bougie prescrit (voir chapitre 11 "Caractéristiques techniques", page 70). ■ Si la bougie est à nouveau défectueuse au bout d’un court temps d’utilisation, le moteur et les réglages du carburateur doivent être vérifiés par un atelier de réparation habilité. 2500043_a 3. Vérification de la distance entre les électrodes : ■ À l’aide d’un gabarit (21/5), vérifier que la distance entre les électrodes (21/6) mesure 0,6 – 0,7 mm. Si ce n'est pas le cas, tapoter avec précaution sur les électrodes pour les rapprocher ou les écarter l’une de l’autre. 4. Si l’intervalle prescrit n’est pas atteint ou si la bougie est défectueuse : ■ Remplacer la bougie par une neuve. Utiliser le type de bougie prescrit (voir chapitre 11 "Caractéristiques techniques", page 70). 5. Montage de la bougie : ■ Veiller à ce que le joint d’étanchéité de la bougie (21/7) soit bien placé sur la bougie. ■ Revisser la bougie (21/3) à la main et serrer fermement à l’aide de la clé à bougie (21/2). ■ Remettre la cosse de bougie (21/1) en place. 8.3 Vérification/remplacement du filtre à carburant (22) Le filtre à carburant en feutre se trouve dans le réservoir à carburant et est logé sur la tête d’aspiration. Si le filtre à carburant a durci, s’il est encrassé ou obstrué, la quantité d’essence qui s’écoule vers le moteur est réduite. Dans ce cas, il faut remplacer le filtre à carburant. Il est recommandé de confier cette opération à un atelier de réparation habilité. 1. Préparation de l’appareil : ■ Pour vider le réservoir à carburant : Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. ■ Placer l'appareil sur une surface plane et stable. Le bouchon du réservoir à carburant doit être tourné vers le haut. ■ Essuyer le bouchon du réservoir à carburant pour nettoyer le réservoir à carburant et les pièces adjacentes de l'appareil pour qu’aucune saleté ne pénètre dans le réservoir à carburant. 2. Vérification/remplacement du filtre à carburant : ■ Tourner le bouton (22/1) du réservoir à carburant (22/2) pour l’ouvrir. Laisser le bouchon (22/1) accroché au réservoir à carburant. 65 FR Maintenance et entretien ■ À l’aide d’un crochet métallique, extraire la tête d’aspiration (22/3) du réservoir à carburant (22/2). ■ Vérifier le filtre à carburant (22/4). Si le feutre a durci, est encrassé ou obstrué : Retirer le filtre à carburant (22/4) et insérer un filtre à carburant neuf sur la tête d’aspiration. 3. Réintroduire la tête d’aspiration (22/3) dans le réservoir à carburant (22/2). 4. Réalisation du mélange essence/huile et remplissage : ■ voir chapitre 5.2 "Réalisation du mélange essence/huile et remplissage", page 60 REMARQUE Les vis de réglage du carburateur ne doivent pas être modifiées. Pour cette raison, aucune clé à douille n'est fournie pour ces vis. 8.4 Réglages du carburateur (23) Les vis de réglage pour le carburateur sont visibles sur l’appareil : ■ L = vis de réglage du mélange en marche à vide (23/1) : réduction de la part de carburant dans le mélange essence/huile quand le moteur est chaud ■ H = vis de réglage du mélange à pleine puissance (23/2) : augmentation de la part de carburant dans le mélange essence/huile quand le moteur est froid ■ Vis de réglage du régime au ralenti sur le bouton rotatif du starter (23/3) Ces vis de réglage ne peuvent être réglées qu’à l’aide d’une clé à douille spéciale non fournie avec l’appareil. REMARQUE Le réglage du carburateur doit être effectué exclusivement par un atelier de réparation habilité. 8.5 Vérification/serrage des vis de l’appareil (24) Les vibrations du moteur peuvent desserrer les vis sur l’appareil. Pour vérifier/resserrer les vis, des outils sont fournis avec l’appareil : ■ Clé coudée Torx® (24/1) ■ Poignée de tournevis avec logement pour vis à tête fendue et à tête cruciforme (24/2) ■ Clé à bougie avec tournevis (24/3) 1. Placer l’outil approprié sur la vis. 2. Serrer la vis dans le sens horaire par une brève saccade. 66 Saug-/Blasgerät 442 Maintenance et entretien 8.6 Programme de maintenance Les remarques suivantes se rapportent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières, comme une durée de travail quotidienne particulièrement longue ou une zone de travail très encrassée, les intervalles de maintenance indiqués doivent être raccourcis en conséquence. Lors du remplacement de pièces, n'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Intervalle Composants Avant de commencer le travail ■ Travaux à effectuer Appareil complet Contrôle visuel et de l'état ■ Éléments de commande Vérification de bon fonctionnement ■ Carburateur Vérifier le réglage du régime au ralenti ■ Éléments amortissant les vi- Vérifier brations Après le travail quotidien ■ Appareil complet Nettoyer Après chaque plein du réservoir ■ Appareil complet Contrôle visuel et de l'état ■ Éléments de commande Vérification de bon fonctionnement ■ Carburateur Vérifier le réglage du régime au ralenti Toutes les 100 heures de fonctionnement ■ Bougie d'allumage Remplacer Tous les 12 mois ■ Filtre à air Nettoyer ■ Filtre à carburant dans le ré- Remplacer servoir ■ Filtre à air ■ Filtre à carburant dans le ré- Vérifier servoir ■ Bougie d'allumage Régler la distance entre les électrodes ■ Toutes les vis accessibles (sauf les vis de réglage) Vérifier ■ Éléments amortissant les vi- Vérifier brations ■ Manette des gaz Nettoyer ou remplacer1) ■ Interrupteur Marche/Arrêt Nettoyer ou remplacer1) ■ Piège à sons Nettoyer1) En cas de fonctionnement insatisfaisant 2500043_a Nettoyer 67 FR Maintenance et entretien Intervalle Composants Travaux à effectuer Si présence de défauts ■ Filtre à air Remplacer ■ Filtre à carburant dans le ré- Remplacer servoir ■ Éléments amortissant les vi- Remplacer1) brations ■ Piège à sons Remplacer1) ■ Câble de démarrage Remplacer1) ■ Sac de collecte Remplacer ■ Autocollants de sécurité Remplacer ■ Filtre à air Nettoyer ou remplacer ■ Filtre à carburant dans le ré- Remplacer servoir ■ Carburateur Rectifier le réglage du régime au ralenti1) ■ Entrée d’air de refroidissement Nettoyer ■ Toutes les vis accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrer ■ Éléments amortissant les vi- Vérifier brations ■ Flacon pour l'essence et l’huile 2 temps Si nécessaire Nettoyer 1) Cette tâche doit être effectuée par votre revendeur ou par un atelier de réparation habilité. 68 Saug-/Blasgerät 442 Transport 9 TRANSPORT Transport de l’appareil d’une zone de travail à une autre ■ Arrêter le moteur. ■ Tenir l’appareil par les poignées. ■ Éviter de gêner les personnes par les tubes d’aspiration ou de soufflage. ■ Ne pas cogner les tubes d’aspiration ou de soufflage. Transport de l’appareil dans un véhicule ■ Arrêter le moteur. ■ Retirer de l’appareil les tubes d’aspiration ou de soufflage ainsi que le tube coudé d’évacuation de l’air et le sac de collecte. ■ Placer l’appareil à la verticale et le fixer en position. Cela permet d’éviter qu’il bascule pendant le transport et que le mélange essence/huile fuie. ■ Placer tous les accessoires (si leur taille le permet) dans le sac de collecte et le fermer. Cela permet d’éviter qu’ils bougent dans le véhicule pendant le transport. 3. Huiler le piston : ■ Laisser l’appareil entièrement refroidir. ■ Retirer la cosse à bougie et dévisser la bougie. ■ Déposer quelques gouttes d’huile dans l’orifice de la bougie. ■ Tirer lentement sur la poignée du starter pour que le piston bouge et pour répartir l’huile dans le piston. ■ Revisser la bougie et enficher la cosse à bougie. 4. Ranger l’appareil dans un lieu sec si possible. 10 ENTREPOSAGE Si vous ne prévoyez pas utiliser l’appareil pendant plus de 2 à 3 mois, les tâches suivantes doivent être effectuées pour éviter les dommages : 1. Vider le réservoir à carburant : ■ Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Il n’y a alors plus de mélange essence-huile dans le réservoir à carburant et dans le carburateur, ce qui évite la formation de dépôts. 2. Nettoyer l'appareil : ■ Essuyer tout l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chiffon de nettoyage. Ne pas utiliser d’essence ou d’autres solvants. ■ Secouer le sac de collecte. Retirer toutes les matières aspirées qui adhèrent à l’aide d’une balayette. ■ Retirer les saletés présentes dans les orifices de l’appareil (entre autres : grille d’aspiration et orifices de refroidissement du moteur). ■ Ouvrir la grille d’aspiration et nettoyer la lame de broyage et le rotor. Huiler légèrement la lame de broyage à l’aide d’un chiffon. 2500043_a 69 FR Caractéristiques techniques 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 442 Réf. : 127380 Dimensions (L x l x H) [mm], sans les tubes 350 x 250 x 350 Poids [kg] ■ avec les accessoires pour le mode soufflage ■ avec les accessoires pour le mode aspiration 4,7 5,8 Cylindrée [cm3] 27,6 Puissance maximale du moteur [kW] -1 0,8 Régime max. du moteur [min ] 8300 Bougie d'allumage CHAMPION RCJ7Y Volume du réservoir à carburant [I] 0,4 Essence sans plomb, indice d’octane de 90 minimum Huile synthétique, pour moteurs à 2 temps Rapport de mélange du carburant [essence:huile 2 temps] 40:1 Niveau de pression acoustique mesuré LPA [dB(A)] Incertitude de mesure 93,9 3 Puissance acoustique mesurée LWA [dB(A)] 106,6 Puissance acoustique garantie [dB(A)] 109 3 Débit d’air [m /h] ■ en mode soufflage ■ en mode aspiration 610 600 Vitesse max. de l’air [m/s] 72 2 Niveau de vibrations mesuré [m/s ] ■ poignée supérieure ■ poignée inférieure Incertitude de mesure 70 2,0 1,4 1,5 Saug-/Blasgerät 442 Aide en cas de pannes 12 AIDE EN CAS DE PANNES Panne Cause Élimination Le moteur ne démarre pas ou avec de grandes difficultés. Le démarrage du moteur a été mal effectué. voir chapitre 6.1 "Démarrage du moteur", page 61 La bougie est encrassée, défectueuse ou la distance entre les électrodes n'est pas correcte. voir chapitre 8.2 "Maintenance de la bougie d’allumage (21)", page 65 Filtre à air encrassé. voir chapitre 8.1 "Nettoyer/remplacer le filtre à air 20)", page 64 Les réglages du carburateur ne sont pas corrects. Contacter un atelier de réparation habilité. La grille d’entrée est ouverte et Fermer la grille d’entrée ou le tube d’aspiration n'est pas en- monter le tube d’aspiration (voir fiché. chapitre 4.3 "Montage pour le mode aspiration", page 59). Le tube de soufflage n'est pas enfiché. Monter le tube de soufflage (voir chapitre 4.1 "Montage pour le mode soufflage", page 58). Le moteur démarre mais la puissance du moteur est faible. Le filtre à air est encrassé ou l’éponge du filtre est usée. voir chapitre 8.1 "Nettoyer/remplacer le filtre à air 20)", page 64 Les réglages du carburateur ne sont pas corrects. Contacter un atelier de réparation habilité. Le moteur ne tourne pas de manière régulière et le régime ne monte pas quand on augmente les gaz. La bougie est encrassée, défectueuse ou la distance entre les électrodes n'est pas correcte. voir chapitre 8.2 "Maintenance de la bougie d’allumage (21)", page 65 Les réglages du carburateur ne sont pas corrects. Contacter un atelier de réparation habilité. Le sac de collecte est plein ou encrassé. Vider le sac de collecte (voir chapitre 7.2 "Travail en mode aspiration (19)", page 63). Secouer le sac de collecte. Retirer toutes les matières aspirées qui adhèrent à l’aide d’une balayette. Le moteur dégage des fumées La part d’huile dans le mélange épaisses de couleur bleue. essence-huile est trop importante. Faire le plein avec un mélange essence-huile aux proportions correctes. voir chapitre 11 "Caractéristiques techniques", page 70 voir chapitre 5.2 "Réalisation du mélange essence/huile et remplissage", page 60 Les réglages du carburateur ne sont pas corrects. Contacter un atelier de réparation habilité. 2500043_a 71 FR Protection de l'environnement Panne Cause Élimination Le moteur se met à vibrer fortement, anormalement. Des pièces mécaniques/du moteur se sont détachées et/ou sont endommagées. 1. Arrêter le moteur. 2. Examiner l’appareil pour voir s’il est endommagé. 3. Contrôler la bougie (voir chapitre 8.2 "Maintenance de la bougie d’allumage (21)", page 65). 4. Contacter un atelier de réparation habilité. 13 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement est un aspect important et primordial lors de l’utilisation de cet appareil. En outre, elle contribue aux bonnes relations de voisinage et à la préservation de notre espace vital. ■ La réduction du bruit contribue activement à la protection de l’environnement. Le bruit entraîne des problèmes de santé. Veiller à ne perturber le voisinage aussi peu que possible. Utiliser l’appareil uniquement pendant les périodes autorisées localement et uniquement pendant la durée strictement nécessaire. ■ Suivre impérativement les consignes de sécurité pour la manipulation de l'essence et de l’huile (voir chapitre 3.3 "Manipulation de l’essence et de l’huile", page 56). Éviter de polluer le sol. ■ Éliminer l’huile usagée en conformité avec les dispositions applicables en matière de protection de l'environnement. ■ Verser l’huile usagée dans un conteneur étanche et l’amener au point de collecte le plus proche. Chaque point de vente d’huiles est tenu de récupérer l’huile usagée. ■ Ne pas jeter l’huile usagée aux déchets ménagers. Ne pas la mettre à l’égout ou la déverser dans le sol. ■ Respecter les dispositions locales en matière d’élimination des feuilles ou de l’herbe. Les déchets verts doivent être séparés des déchets ménagers et apportés aux points de collecte locaux. ■ Éliminer les pièces mécaniques remplacées ou l’appareil à mettre au rebut aux points de collecte locaux et non pas dans la nature. 72 Saug-/Blasgerät 442 Garantie 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil. Notre garantie s'applique seulement en cas : ■ de respect du présent mode d’emploi, ■ d'utilisation correcte, ■ d'utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s'applique pas en cas : ■ de tentatives de réparation par l'utilisateur, ■ de modifications techniques par l'utilisateur, ■ d'utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie : ■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale, ■ les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) . La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l'UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Aspirateur/souffleur Numéro de série G2512517 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Allemagne Mandataire Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Allemagne Type 442 Directives UE 2006/42/CE 2014/30/EU 2000/14/CE Normes harmonisées EN 15503:2009 + A1:2013 EN ISO 14982:2009 EN ISO 22868: 2011 Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesurée | garantie 106,6 dB(A) | 109 dB(A) Déclaration de conformité 2000/14/CE Annexe V Kötz, 01/05/2016 Wolfgang Hergeth Directeur général 2500043_a 73 166 Saug-/Blasgerät 442 2500043_a 167 Country Company Telephone Fax A AL-KO KOBER Ges.m.b.H. (+43)3578/2515-100 (+43)3578/2515-31 AUS AL-KO INTERNATIONAL Pty. Ltd. (+61)3/9767-3700 (+61)3/9767-3799 B/L Eurogarden NV (+32)16/805427 (+32)16/805425 BG Valerii S&M Group SJ (+359)29423402 (+359)29423410 CH AL-KO KOBER AG (+41)56/418-3153 (+41)56/418-3160 CZ AL-KO KOBER Spol. S.R.O. (+420)382/210381 (+420)382/210382 D AL-KO GERÄTE GmbH (+49)8221/203-0 (+49)8221/97-8199 DK AL-KO GINGE A/S (+45)98821000 (+45)98825454 EST/LT/LV SIA AL-KO KOBER (+371)67/627-326 (+371)67/807-018 F AL-KO S.A.S. (+33)3/8576-3500 (+33)3/8576-3581 GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)1963/828050 (+44)1963/828052 H AL-KO KFT (+36)29/5370-50 (+36)29/5370-51 HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385)13096567 (+385)13096567 I AL-KO KOBER GmbH/SRL (+39)039/9329-311 (+39)039/9329-390 IN AGRO-COMMERCIAL (+91)3322874206 (+91)3322874139 IQ Avro Gulistan Com (+946)7504508064 IRL Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44)2890813121 (+44)2890814220 LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+218)512660209 (+218)512660209 MA BADRA Sari (+212)022447128 (+212)022447130 MK Techno Geneks (+389)22551801 (+389)22520175 N AL-KO GINGE A/S (+47)64/86-2550 (+47)64/86-2554 NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+31)38/4446160 (+31)38/4446358 PL AL-KO KOBER Sp.z.o.o. (+48)61/816-1925 (+48)61/816-1980 RO SC PECEF TEHNICA SRL (+40)344403030 (+40)244514486 RUS 000 AL-KO KOBER (+7)499/16708-42 (+7)499/96600-00 RUS ZAO AL-KO St. Petersburg GmbH (+7)812/446-1084 (+7)812/446-1084 S GINGE Svenska AB (+46)31/57-3580 (+46)31/57-5620 SK AL-KO KOBER Slovakia Spol. S.R.O. (+421)2/4564-8267 (+421)2/4564-8117 SLO Darko Opara s.p. (+386)17225850 (+386)17225851 SRB Agromarket d.o.o. (+381)34308000 (+381)3430816 TR ZIMAS A.S. (+90)2324580586 (+90)2324572697 UA TOV AL-KO KOBER (+380)44/392-07-08 (+380)44/392-07-09 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com 10_2014 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : [email protected] - www.iseki.fr ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.