HB digital FRANÇAIS ! Déclaration UE de conformité������������������������������������������������������������6 Explication des symboles������������������������������������������������������������������� 6 ! Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������� 7 Utilisation conforme�������������������������������������������������������������������������� 9 Déballage��������������������������������������������������������������������������������������� 10 ! Fig. 1 Tableau de commande et affichage������������������������������������������������� 11 Fonctionnement������������������������������������������������������������������������������ 12 Interfaces et sorties������������������������������������������������������������������������� 21 Entretien et nettoyage�������������������������������������������������������������������� 23 Codes d’erreur�������������������������������������������������������������������������������� 24 Caractéristiques techniques������������������������������������������������������������� 26 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������ 27 5 Langue d’origine: allemand Incorrect Montre l‘exécution incorrecte d‘une action. Déclaration UE de conformité Attention aux points suivants Indique des actions pour lesquelles un détail en particulier doit être pris en compte. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse [email protected]. Signal sonore Indique des actions pour lesquelles des signaux sonores sont audibles. Panne de courant Indique le redémarrage de l‘appareil après une panne de courant. Explication des symboles /// Symboles utilisés dans le présent mode d‘emploi www. Chapitre « Consignes de sécurité» Chapitre « Déballage » + Internet Indique des actions pour lesquelles des informations complémentaires sont disponibles dans le mode d‘emploi en ligne. › Indique les énumérations. � Indique les actions. Chapitre « Accessoires » Chapitre « Montage » Consignes de sécurité Chapitre « Fonctionnement » /// Avertissements utilisés dans le présent mode d‘emploi Chapitre « Codes d’erreur » Chapitre « Entretien et nettoyage » ! Risque de brûlures sur des surfaces chaudes � Ne pas saisir les surfaces chaudes sans porter des gants de protection. � Ne remplir et ne vider l‘appareil qu‘à l‘état froid. � Avant de poursuivre sur l‘appareil, laisser les éléments refroidir. Chapitre « Caractéristiques techniques » A Repère Indique les composants de l‘appareil concernés par des actions. Correct/Résultat Montre l‘exécution correcte ou le résultat d‘une action. Risque de brûlure par les milieux de mise à température chauds � Ne pas mettre les mains dans les milieux de mise à température chauds. � Risque de brûlure en cas de milieux de mise à température dont le point d‘éclair est inférieur à 260 °C. � Tenir compte du danger par les matériaux inflammables. � � 6 Avant la mise en service, lire et prendre en compte les consignes de sécurité. Conserver le mode d‘emploi accessible à tous les utilisateurs. 7 /// Risques résiduels Risque de brûlures sur des surfaces chaudes Le bord supérieur du bain chauffant peut chauffer à plus de 65 °C en fonctionnement. � Ne pas saisir les composants chauds sans porter des gants de protection. � Ne remplir et ne vider l‘appareil qu‘à l‘état froid. Risque de blessure par explosion � Ne pas utiliser l‘appareil dans des atmosphères explosives, car il n‘est pas doté de protection EX. � En cas d‘utilisation de milieux de mise à température qui peuvent former des mélanges inflammables, prendre des mesures de protection adaptées (p. ex. travailler sous une hotte). Risque de blessure par l‘inflammation des milieux de mise à température � La température de sécurité doit être réglée selon la norme NF EN 61010-2-010 chapitre « Exigences aux appareils contenant ou utilisant des liquides inflammables ». La température de surface du milieu inflammable à laquelle l’air est exposé ne doit pas dépasser son point d’éclair. - Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves ouvertes. La température de surface du dispositif chauffant ne doit pas dépasser la valeur (t - 25) °C (= valeur de réglage du circuit de sécurité) à la surface du milieu inflammable et en contact avec l’air, t représentant le point d’inflammation du liquide. - Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves en verre (bris de verre). Quand un réglage d’un utilisateur (température du milieu ou de sécurité) pourrait amener un milieu inflammable dans un état par lequel les conditions susmentionnées risqueraient d’être dépassées, des mesures supplémentaires doivent être prises pour protéger l’utilisateur de cette mise en danger. � Ne pas mettre les mains dans les milieux de mise à température chauds. Risque d‘incendie par l‘inflammation des milieux de mise à température (également en connexion avec l‘évaporateur rotatif ou d‘autres appareils) � Avec les milieux de mise à température dont le point d‘éclair ≤ 260 °C : Tenir compte du danger lié à l‘inflammation du milieu. � Tenir compte du danger par les matériaux inflammables. /// Exigences posées à l‘opérateur / l‘utilisateur Veiller à ce que seules les personnes habilitées travaillent avec l‘appareil. S‘assurer que l‘appareil ne soit ouvert que par un technicien. � Lors de la transformation de substances dangereuses, s‘assurer du respect des mesures de protection et de prévention des accidents applicables. � Porter l’équipement de protection individuelle correspondant à la classe de danger du milieu utilisé. � Informer l‘utilisateur du risque en cas de contact avec/d‘inhalation des milieux (par ex. liquides, gaz, nuages, vapeurs ou poussières, matières biologiques ou microbiologiques toxiques). � Ne traiter que des fluides avec lesquels l‘énergie dégagée pendant le traitement ne pose pas problème. Ceci s’applique également aux autres apports d’énergie, par ex. le rayonnement lumineux. � Placer l‘appareil sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et ininflammable. � Respecter le mode d‘emploi des accessoires. � Avant chaque utilisation, contrôler l‘état de l‘appareil et des accessoires. Ne pas utiliser de pièces endommagées. � En cas d‘utilisation avec un évaporateur rotatif : Tenir compte du volume de remplissage maximal, également en considération du volume chassé par le piston. � � Utilisation conforme /// Utilisation � Risque de blessure par décharge électrique � Ne monter les accessoires que lorsque la fiche secteur est débranchée. Endommagement de l‘appareil en cas de mauvaise manipulation � Vider le bain chauffant avant le transport. � Ne jamais utiliser le bain chauffant sans milieu de mise à température. � S‘assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension du secteur. � S‘assurer que la prise utilisée est mise à la terre (contact à conducteur de protection). � Éviter les chocs et les coups sur l‘appareil et sur les accessoires. Le bain chauffant sert à mettre les milieux à température. Le choix du milieu à mettre à température relève de la responsabilité de l‘utilisateur. Le bain chauffant ne sert pas à mettre les aliments à température. Le bain chauffant convient à l‘utilisation avec les évaporateurs rotatifs d‘IKA. Milieux de mise à température recommandés › Eau (jusqu‘à 80 °C) › Huile silicone à faible viscosité (50 mPas) avec un point d‘éclair > 260 °C › De l’eau du robinet non traitée ne doit pas être utilisée. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou très pure (échangeur d’ions) et d’ajouter 0,1 g de soude (carbonate de sodium Na2CO3) par litre pour réduire les propriétés corrosives. /// Domaine d’application Environnements intérieurs similaires à des laboratoires de recherche, d‘enseignement, commerciaux ou industriels. � La protection de l‘utilisateur n‘est plus assurée : › si l‘appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant, › si l‘appareil est utilisé de manière non conforme, sans respecter les indications du fabricant, › si des modifications ont été apportées à l‘appareil ou au circuit imprimé par des tiers. � 8 Danger en cas de redémarrage incontrôlé � Après interruption de l‘alimentation électrique, l‘appareil redémarre automatiquement sur le mode de fonctionnement C préréglé. � Pour couper l‘alimentation, actionner l‘interrupteur principal ou débrancher le connecteur réseau de l‘appareil. � Après l‘interruption de l‘alimentation électrique, s‘assurer que l‘appareil ne redémarre pas sans surveillance. 9 Déballage Tableau de commande et affichage /// Déballage /// Tableau de commande G Déballer l’appareil avec précaution. En cas de dommages, établir immédiatement un constat correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur). /// Contenu de la livraison A F B C A B C D 10 H E J D C D B Baño calefactor Câble secteur Guide de l’utilisateur Câble USB A A Prise secteur F Poignée B Interrupteur principal G Insert pour bain C Bouton rotatif/poussoir H Affichage D Port USB J IR interface E Touche « Lock » 11 /// Affichage Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Remarque : Dans les fonctions pour l’appareil actuel, seuls les segments représentés à la Fig. 3 sont disponibles. � Le mode défini (A/B/C) s’affiche en haut de l’écran (Fig. 5). � La température du bain chauffant est maintenue constante par la boucle de régulation de l’appareil et est en outre contrôlée par la boucle de sécurité. En cas d’erreur dans la boucle de régulation, le bain chauffant est désactivé de façon permanente par la boucle de sécurité. En cas d’erreur dans la boucle de régulation ou la boucle de sécurité, celle-ci est affi chée à l’écran. La fonction de chauffage ne peut plus être démarrée. � En cas de désactiver la fonction de chauffage lorsque la température du milieu est supérieure à 50 °C, l’écran LCD affi che alternativement OFF et HOT (Fig. 6, Fig. 8). 2. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 1. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 10 Fonctionnement /// Demarrage Veuillez respecter les paramètres d‘utilisation indiqués dans les données techniques (température, taux d‘humidité). � Si ces conditions sont remplies, l‘ appareil est prêt à fonctionner une fois branché. � Avant la mise en service évaluez la quantité du milieu de mise à température dû à la dimension du ballon d’évaporation (env. 2,5 l milieu de mise à température en cas d’utilisation d’un 1 l ballon d’évaporation standard). � Allumer l’appareil au moyen de l’interrupteur principal. � À chaque démarrage, l’écran affiche tous les segments (Fig. 2) et la version du logiciel (Fig. 4). � 12 5s A A SET SAFE TEMP. °C SET TEMP. °C 13 /// Réglage de la température de consigne La fonction SET s‘active en tournant et en appuyant sur le bouton rotatif/poussoir. � Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal à l’apparition de l’écran d’accueil (Fig. 5). Le réglage de la température de sécurité s’active pendant 5 secondes. L‘affi chage „SafeTemp“ clignote, voir pour cela „Réglage de la température de sécurité“. � Finalement, l’affi chage «SafeTemp» passe à «Temp» et la fonction «SET» est activée. (Fig. 6) � Réglez la température de consigne souhaitée du bain chauffant en tournant le bouton rotatif/ poussoir. � La fonction «SET» clignote pendant quelques secondes. � Validez la valeur en appuyant sur le bouton rotatif/poussoir. � Si vous ne confi rmez pas la valeur réglée, elle ne sera pas prise en compte. � La fonction «SET» ne clignote plus. � Lancez le processus de chauffage en appuyant sur le bouton rotatif/bouton poussoir. A A °C SET TEMP. SET °C A °C SET TEMP. °C TEMP. °C A °C SET TEMP. °C TEMP. A A SET TEMP. SET °C i A ... : TEMP. °C ... SET TEMP. °C A ... : OIL SET TEMP. OIL °C /// Réglage des modes de fonctionnement Mode de fonctionnement A � Allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur. � La fonction de chauffage est désactivée. � SAFE TEMP (température de sécurité) s’affi che pendant 5 secondes. (Fig. 5) � La valeur théorique est réglée sur 20 °C. � Le régulateur du milieu de mise en température est réglé sur eau. 14 15 Après une interruption du secteur, la fonction de chauffage doit être redémarrée. Il est possible de régler ou de modifier: - la valeur de consigne, - la boucle de sécurité, - le régulateur du milieu de mise en température. � Le mode A reste affiché en permanence en haut de l’écran. � � A B B C A C www. Réglage d’usine: Mode A 3. Mode de fonctionnement B � Allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur. � La fonction de chauffage est désactivée. � SAFE TEMP (température de sécurité) s’affi che pendant 5 secondes. � La valeur théorique est réglée sur 20 °C ou sur la dernière température réglée. � Le régulateur du milieu de mise en température est réglé sur eau ou sur le dernier milieu réglé. � Après une interruption du secteur, la fonction de chauffage doit être redémarrée. � Il est possible de régler ou de modifier: - la valeur théorique réglée, - le régulateur du milieu de mise en température. � La boucle de sécurité est réglée à la dernière valeur réglée et ne peut pas être modifi ée. � Le mode B reste affiché en permanence en haut de l’écran. Mode de fonctionnement C � Allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur. � La fonction de chauffage est activée ou désactivée selon la dernière réglage choisi. � SAFE TEMP (température de sécurité) s’affi che pendant 5 secondes. � La dernière valeur de consigne réglée en mode B est reprise. � La réglage du régulateur du milieu de mise en température avant le dernier arrêt en mode B est repris. � Il n’est pas possible de régler ou de modifier: - la valeur de consigne, - a boucle de sécurité, - le régulateur du milieu de mise en température. � Le mode C reste affiché en permanence en haut de l’écran. Commutation des modes de fonctionnement � Allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur. � Maintenez le bouton rotatif/poussoir enfoncé et allumez l’appareil avec l’interrupteur principal. Après 2 secondes environ, relâchez le bouton rotatif/poussoir. Le nouveau mode de fonctionnement apparaît trois fois en clignotant sur le bord supérieur de l‘écran. � Ordre A, B, C, A .... etc. 1. i www. B A C TEMP. ... ... ... ... SAFETEMP. A B C °C SET 16 4. 2. TEMP. °C °C SET TEMP. °C °C SET TEMP. °C 17 /// Réglage de la température de sécurité Boucle de sécurité La boucle de sécurité réglable empêche que la température du bain chauffant soit trop élevée suite à l’un des événements suivants: - en cas d’erreur du régulateur, - en cas de rotation involontaire du bouton rotatif. Lorsque la température de sécurité est atteinte, l’appareil s’éteint de façon permanente. Suite à ceci, une marche à sec du bain chauffant est détectée. L’appareil s’éteint de façon permanente. La fonction de marche à sec détecte la chauffe involontaire du bain chauffant sans liquide ainsi qu’une marche à sec résultant de la perte d’eau due à l’évaporation à partir d’une température de consigne réglée de 60 °C. Le message d’erreur E 26 apparaît et le bain chauffant se coupe durablement. Voir le chapitre “Codes d’erreur” pour l’annulation. Lorsque la boucle de sécurité est réglée, une limite supérieure de température est fixée entre 50 et 190 °C. � En cas d’utilisation d’huiles silicone comme milieu de mise à température Si une sécurité plus élevée n’est pas nécessaire, la température de la boucle de sécurité reste à 190 °C. La température du milieu de mise à température monte en cas de défaut à 190 °C au maximum. Puis la boucle de sécurité éteint le bain de façon permanente. � En cas d’utilisation d’eau déminéralisée comme milieu de mise à température Si une sécurité plus élevée n’est pas nécessaire, le bouton de réglage de la boucle de sécurité reste en butée droite. Tant qu’il y a de l’eau démineralisée dans le bain chauffant, la température du milieu de mise à température monte à 100 °C au maximum en cas de défaut. Si l’eau est évaporée complètement, la température du milieu de mise à température monte à 190 °C au maximum. Puis la boucle de sécurité éteint le bain de façon permanente. � En cas de milieux sensibles à la température ou facilement infl ammables dans l’évaporateur rotatif Si la température du bain réglée ne doit être dépassée en aucun cas réglez la boucle de sécurité comme indiqué ci-dessous. Régler la boucle de sécurité - Réglez la température de sécurité souhaitée en tournant le bouton rotatif dans les 5 secondes d’affichage de la mention « SAFE TEMP » à l’écran de l’appareil. (Fig. 5) Contrôler la boucle de sécurité - La boucle de sécurité doit être contrôlée une fois par an par l’utilisateur. - Remplissez le bain chauffant avec 1 l d’eau comme milieu de mise à température. - Réglez la température de sécurité sur 100 °C. - Réglez la température de consigne sur 80 °C. - Démarrez la fonction de chauffage en appuyant sur le bouton rotatif. - Une fois la température de consigne atteinte, désactivez puis réactivez le bain chauffant au moyen de l’interrupteur principal. - Réglez la température de sécurité sur 70 °C. - La température du milieu se situe ainsi 10 K au-dessus de la température de sécurité, la boucle de sécurité réagit et l’écran LCD affi che E 24. (Fig. 7) 18 SAFETEMP. 5s A 1. 2. i SAFETEMP. SAFETEMP. °C °C TEMP. TEMP. °C °C SET TEMP. ... TEMP. ... °C SAFE TEMP. °C ... °C /// Régulation de la température du milieu La température du milieu est limitée via la température de sécurité réglée. La régulation de la température du milieu s’effectue via un régulateur PID. La température du milieu est mesurée par la sonde de température PT 1000 et le chauffage à la température réglée se fait le plus rapidement possible sans dépassement. Le régulateur PID s’adapte aux différents milieux de mise à température et autorise une régulation optimale de la température avec une dérive en température et une ondulation réduites. Une régulation optimale n’a lieu qu’en mélangeant le liquide par un ballon d’évaporation rotatif. - Réglez la température souhaitée du milieu entre la température ambiante et 180 °C, en tournant le bouton rotatif/poussoir. La température maximale réglable est la température de sécurité moins 10 °C. - Démarrez la fonction de chauffage en appuyant sur le bouton rotatif/poussoir. - Un symbole de chauffage animé s‘affi che à l‘écran. (Fig. 9) - Le bain chauffant est chauffé à la température réglée. - La température de consigne et la température réelle s‘affi chent à l‘écran en fonction du milieu. (Fig. 9) Sélection du milieu de mise en température - Si une valeur théorique > 90 °C est réglée, la régulation PID est spécialement adaptée pour l‘huile. - Le symbole OIL s‘affi che à l‘écran. (Fig. 11) - Si la valeur théorique est à nouveau réglée sur 20 °C, la régulation PID est spécialement adaptée pour l‘eau. - Sur l‘écran, le symbole OIL s‘éteint à nouveau. (Fig. 9) 19 /// Touche « Verrouillage » Interfaces et sorties Les réglages du fonctionnement peuvent être verrouillés en appuyant pendant 2 secondes sur la touche. Cela empêche toute modification accidentelle pendant le fonctionnement. Quand cette fonction est activée, le symbole de verrouillage est affiché à l‘écran. (Fig. 10) Maintenez à nouveau appuyée pendant 2 secondes la touche pour déverrouiller les réglages de fonctionnement. Le symbole de verrouillage disparaît quand la fonction est désactivée. � www. À cet effet, respecter la configuration minimale requise, le mode d’emploi et les aides du logiciel. /// Port USB : Los equipos conectados y sus propiedades se detectan de forma automática. La interfaz USB se utiliza en combinación con el control del software para el funcionamiento “remoto” y también puede utilizarse para actualizar el software del equipo. /// Pilotes USB : A °C 2s SET TEMP. Téléchargez d’abord le pilote actuel pour les appareils IKA dotés d’un port USB à l’adresse: http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip Installez le pilote en exécutant le fichier Setup. A continuación, conecte el equipo IKA al PC a través del cable de datos USB y siga las instrucciones. La communication des données se fait via un port COM virtuel. °C 2s A °C SET TEMP. °C A °C SET TEMP. °C /// IR interface Transmission des données via des ports IR Le bain chauffant transmet des données via des ports IR. Ceux-ci se trouvent à gauche de l‘écran du bain chauffant et à droite de l‘écran de l‘unité d‘entraînement. Ne placez pas d‘objet entre les deux unités de commande pour ne pas entraver la transmission des données Mode Remote L‘appareil peut fonctionner en mode “Remote” avec le logiciel de laboratoire “labworldsoft®” et l’évaporateur rotatif RV 10 digital/control. Dans ce mode, la commande au niveau de l‘appareil est impossible. (Fig. 12) Remarque : Pour ce faire, respecter la configuration minimale requise, le mode d’emploi et les aides du logiciel. 20 /// Syntaxe de commande et format : Pour la phrase de commande, les indications suivantes s’appliquent : - Les commandes sont en général envoyées de l’ordinateur (maître) à l’appareil (esclave). - L’appareil n’émet que sur demande de l’ordinateur. Même les messages d’erreurs ne sont pas transmis spontanément par l’appareil à l’ordinateur (système d’automatisation). - Les commandes sont transmises en majuscules. - Les commandes, paramètres et les suites de paramètres sont séparés par au moins une espace (Code: hex 0x20). - Chaque commande (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse se termine par Blank CR LF (Code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) et a une longueur maximale de 80 caractères. - Le séparateur décimal d’un nombre à virgule flottante est le point (Code: hex 0x2E). Les versions précédentes correspondent largement aux recommandations du groupe de travail NAMUR (recommandations NAMUR pour l’exécution des connecteurs électriques pour la transmission analogique et numérique des signaux aux appareils de laboratoire MSR Rév. 1.1). Les commandes NAMUR et les commandes supplémentaires spécifiques à IKA servent uniquement de commandes Low Level pour la communication entre l’appareil et le PC. Ces commandes peuvent être transmises directement à l’appareil avec un terminal ou un programme de communication approprié. Labworldsoft est un pack logiciel IKA convivial sous MS Windows pour la commande de l’appareil et la collecte des données de l’appareil, qui permet également la saisie graphique de la rampe de vitesse par exemple. Ci-après figure un aperçu des commandes (NAMUR) comprises par les appareils de commande IKA. Ci-après figure un aperçu des commandes (NAMUR) comprises par les appareils de commande IKA. Commandes NAMUR Fonction IN_NAME Lire le nom de l’appareil IN_PV_2 Lire la température réelle du milieu 21 IN_SP_2 Lire la température de consigne du milieu OUT_SP_2 V Régler la température de consigne du milieu IN_SP_3 Lire la température de la boucle de sécurité OUT_SP_3 V Régler la température de la boucle de sécurité IN_SP_74 Lire la valeur de consigne du type de milieu (1 - eau, 0 - huile) OUT_SP_74 V Régler la valeur de consigne du type de milieu (1 - eau, 0 - huile) START_2 Démarrer le chauffage STOP_2 Arrêter le chauffage Entretien et nettoyage � L‘appareil fonctionne sans entretien. Il n‘est soumis qu‘au vieillissement naturel des composants et à leur taux de panne statistique. /// Nettoyage : Pour le nettoyage, débrancher la fiche secteur. Ne nettoyez les appareils IKA qu’avec des produits de nettoyage approuvés par IKA : Eau avec adjonction de tensioactif / isopropanol. � Porter des gants de protection pour nettoyer l‘appareil. � Ne jamais placer les appareils électriques dans du détergent pour les nettoyer. � Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l‘appareil. � Consulter IKA en cas d‘utilisation d‘une méthode de nettoyage ou de décontamination non recommandée. � � /// Câble USB A – B : Ce câble sert à relier le port USB à un PC. /// Commande de pièces de rechange : � USB A USB Micro B /// USB www. Pour la commande de pièces de rechange, fournir les indications suivantes : › modèle de l‘appareil, › numéro de série de l‘appareil, voir la plaque signalétique, › référence et désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com. › version du logiciel. /// Réparation : N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques. Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontamination » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse www.ika.com et l’imprimer. � Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utiliser en plus un emballage de transport adapté. � � D 22 23 Codes d’erreur � Les défauts de fonctionnement sont signalés par un message d’erreur à l’écran. Procéder alors comme suit : › Apague el equipo utilizando el interruptor principal › Prendre les mesures correctives qui s’imposent. › Redémarrer l’appareil. Code d’erreur | Causes | Effet | Solutions E2 Causes › › En mode Remote (ordinateur) aucune communication entre RV 10 et HB digital Connection IR à RV 10 discontinu Effet › Chauffage coupé Solutions › › › Éteignez l‘appareil Nettoyez des ports IR ou éloignez les objets se trouvant à proximité de l‘interface infrarouge Allumez l‘appareil › Température interne de l‘appareil trop élevée E3 Causes Effet › Chauffage coupé Solutions › › › Éteignez l‘appareil Laissez refroidir l‘appareil Allumez l‘appareil E25 Causes › › Le commutateur (TRIAC) de la boucle de régulation du chauffage est défectueux. Le chauffage ou l‘alimentation sont interrompus. Effet › Chauffage coupé Solutions › Éteignez l‘appareil et l’allumez de nouveau Causes › Marche à sec Effet › Chauffage coupé Solutions › › › › Éteignez l‘appareil Laissez refroidir l’appareil Remplissez l’agent de mise à température Allumez l‘appareil Causes › Erreur dans la calibration Effet › Chauffage coupé Solutions › Éteignez l’appareil et l’allumez de nouveau Causes › Rupture au niveau de la sonde du régulateur Effet › Chauffage coupé Solutions › Éteignez l’appareil et l’allumez de nouveau Causes › Court-circuit au niveau de la sonde de sécurité Effet › Chauffage coupé Solutions › Éteignez l’appareil et l’allumez de nouveau Causes › Court-circuit au niveau de la sonde du régulateur Effet › Chauffage coupé Solutions › Éteignez l’appareil et l’allumez de nouveau E26 E27 E28 E29 E9 Causes › Erreur lors de l’enregistrement des températures de consigne du circuit de sécurité ›Speicherbaustein (EPROM) défectueux Effet › Chauffage coupé Solutions › › › Éteignez l‘appareil Laissez refroidir l‘appareil Allumez l‘appareil E21 Causes › Le relais de sécurité ne s‘ouvre pas Effet › Chauffage coupé E31 Solutions › Éteignez l‘appareil et l’allumez de nouveau Causes › Fracture du capteur de sécurité Effet › Chauffage coupé Solutions › Éteignez l’appareil et l’allumez de nouveau Causes › Ecart de température est trop grand Effet › Chauffage coupé Solutions › Éteignez l’appareil et l’allumez de nouveau E23 Causes › Circuit de sécurité réglable défectueux Effet › Chauffage coupé Solutions › › › Éteignez l‘appareil Laissez refroidir l‘appareil Allumez l‘appareil Causes › Température de sécurité dépassée Effet › Chauffage coupé Solutions › › › Éteignez l‘appareil Laissez refroidir l‘appareil Allumez l‘appareil E24 24 E30 E32 � Si l'erreur ne peut pas être éliminée à l'aide des mesures décrites ou si un autre code d'erreur s'affiche : › contacter le service d'assistance, › expédier l'appareil avec une brève description de l'erreur. 25 Caractéristiques techniques Garantie � Alimentation électrique Tension VAC 200...240 ±10 % 100...120 ±10 % Fréquence Hz 50 / 60 Puissance absorbée de l‘appareil W 1450 Puissance absorbée de l‘appareil Standby W 3 - LCD � Selon les IKA Conditions de vente et de livraison, la garantie a une durée de 24 mois. En cas de demande de garantie, s‘adresser au distributeur ou expédier l‘appareil accompagné de la facture et du motif de la réclamation directement à notre usine. Les frais de port sont à la charge du client. La garantie ne s‘étend pas aux pièces d‘usure et n‘est pas valable pour les erreurs causées par une manipulation non conforme, un entretien et une maintenance insuffisants ou le non-respect des instructions du présent mode d‘emploi. Fonction de chauffage Possibilité de réglage de la température de chauffage Précision de réglage de la température de chauffage K ±1 Plage de température °C Temp. ambiante ... 180 Puissance de chauffage W 1400 Ecart de réglage (3l eau / 90 °C) K ±1 Différence absolue / valeur moyenne (3l eau / 90 °C) K ±2 Circuit fixe de sécurité °C 190 Circuit de sécurité réglable °C 50 ... 190 Hauteur utile min. mm 60 Volume de bain max. l 4 Port USB - oui Degré de protection selon DIN EN 60529 - IP 21 Données générales 26 Catégorie de surtension - II Humidité relative admissible % 80 Température ambiante admissible °C 5 ... 40 Materiaux en contact avec le produit - Acier inoxydable 1.4404 Dimensions (L x P x H) mm 330 x 325 x 190 Diamètre extérieur mm 257 Poids kg 3.9 Diamètere intérieur mm 225 Hauteur intérieure mm 130 Hauteur extérieure mm 190 Classement selon DIN 12876 - II Hauteur max. d’utilisation de l’appareil m max. 2000 Toutes modifications techniques réservées! 27 USA IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: [email protected] KOREA IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: [email protected] BRAZIL IKA Brasil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: [email protected] MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: [email protected] CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: [email protected] POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: [email protected] JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: [email protected] INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: [email protected] UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: [email protected] VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: [email protected] THAILAND IKA Works (Thailand) Co. Ltd. Phone: +66 2059 4690 eMail: [email protected] TURKEY IKA Turkey A.Ş. Phone: +90 216 394 43 43 eMail: [email protected] Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000028005c_FR_HB digital_122023_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0 eMail: [email protected] ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.