Bentone BG 300 M LME22 MB-VEF407 Jumo dTRON 316 Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
Manuel d’installation et de maintenance
BG 300 M
LME22.233C2
Jumo dTRON 316
MB-VEF 407
Traduction de la notice originale.
A conserver pour un usage ultérieur.
A lire attentivement avant utilisation.
178 048 72-8 CR00783 2024-06-11
BENTONE
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
-da
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\nedladdning eller
scanna QR-koden.
2. www.bentone.com\download
or scan QR-code.
2. www.bentone.com\download eller
scan QR-koden.
3. Skriv in brännarens artikelnummer
som finns på din typskylt (se bild) och
välj ditt språk.
3. Enter the burner`s article number on
your data plate (see picture) and select
language.
3. Indtast brænderens artikelnummer,
der findes på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerad ecodesign information kan
laddas ner på:
www.bentone.com/ecodesign.
Detailed ecodesign information can be
downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign.
Detaljerede oplysninger om ecodesign
kan downloades på:
www.bentone.com/ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres langues
1. Gebrauchsanweisungen in anderen
Sprachen
2. www.bentone.com\download ou
scannez le code QR.
3. Saisir le numéro d’article du brûleur
sur votre plaque signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez la langue.
Des informations détaillées sur
l’écodesign peuvent être téléchargées
à l’adresse:
www.bentone.com/ecodesign.
2
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Geben Sie die Artikelnummer des
Brenners auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum Ecodesign
können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
BENTONE
Table des matières
1.
1.1
1.2
1.3
Informations générales ......................................................5
Inspection à la livraison ............................................................... 5
Sécurité ........................................................................................... 5
Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 6
2.
2.1
2.3
2.4
2.2
2.5
2.6
2.7
Caractéristiques techniques ...............................................7
Dimensions BG 300 M ................................................................. 7
Catégories d'appareils.................................................................. 8
Spécifications techniques ............................................................ 8
Plage de puissance ....................................................................... 8
Champ d'action .............................................................................. 9
Composants ................................................................................. 10
Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou
modulants .................................................................................... 11
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Équipement électrique ......................................................12
Système de sécurité .................................................................. 12
Schéma de câblage..................................................................... 12
Functionnement LME22 ............................................................ 13
Diagnostic de commande lors de dérangements ............... 14
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
Régulateur JUMO dTRON 316 ...........................................16
Préface........................................................................................... 16
Matériel livré................................................................................. 16
Montage ........................................................................................ 16
Raccordement électrique .......................................................... 17
Affichage et commande............................................................. 18
Maniement ................................................................................... 19
Niveau de paramétrage „PArA“ ............................................... 22
Niveau de configuration „ConF“ .............................................. 23
Auto-optimisation ....................................................................... 26
Alarme ........................................................................................... 26
Réglages d’usine Régulateur JUMO ........................................ 27
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Installation..........................................................................34
Instructions générales ............................................................... 34
Instructions .................................................................................. 34
Inspection et maintenance ....................................................... 34
Préparatifs pour l’installation.................................................... 34
Alimentation en gaz.................................................................... 34
Branchement électrique ............................................................ 34
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Montage ..............................................................................35
Gicleur à gaz................................................................................. 36
Désaération .................................................................................. 37
Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 37
Calcul de la quantité de gaz...................................................... 38
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Réglage ...............................................................................39
Réglage disque accroche-flamme ........................................... 39
Controle de tete de brûleur ...................................................... 39
Démarrage ................................................................................... 39
Contrôle de la combustion ....................................................... 39
Réglage du pressostat d’air ..................................................... 40
Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 41
Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant .. 42
8.
Vanne de gaz, MultiBloc MB-VEF 407-412 .......................43
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Service .................................................................................46
Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 46
Intervalles de remplacement des composants .................... 46
Dispositif de combustion........................................................... 47
Volet d’air ...................................................................................... 48
Remplacement, Moteur du volet air ....................................... 49
Ventilateur .................................................................................... 50
Remplacement des composants électriques ........................ 51
Vibrations ...................................................................................... 52
Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 53
10.
Remise de l'installation .....................................................55
11.
Dépannage/Diagnostic .....................................................56
12.
Protocole de service et d’inspection ................................59
3
BENTONE
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet
N
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
172 517 01-3
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
5
BENTONE
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite
de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de
l’installation ou de l’entretien.
•
Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de
brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air.
•
Lasortiedegazdurégulateurdepressiondoitêtreconfigurée
conformément aux réglementations applicables et conduire à une
zone de sécurité.
- avant le premier démarrage :
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Les inspections des joints doivent être effectuées pendant
l’installation et l’entretien pour éviter les fuites.
•
Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été
approuvés.
•
L’installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur.
•
Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser
85 dBA. Utilisez une protection auditive.
- fonctionnement :
6
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiésdansledélaiimparti.
1.3
Que faire si une odeur de gaz se dégage
•
Coupez l’alimentation en carburant.
•
Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service.
•
Ouvrez les fenêtres et les portes.
•
Évitezlaprésencedeflammesnuesoud’étincelles,parex.n’allumez
ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni
de téléphones portables.
•
Évacuez le bâtiment.
•
I nformezl’installateuroulefournisseurdegazduproblèmeafinqu’il
puisse être corrigé.
BENTONE
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
•
Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676.
Combustibles :
•
Gaz naturel H, E, L, LL.
•
GPL, Butane et Propane.
2.1
Dimensions BG 300 M
øB
øC
G
F
I
A
H
D
E
**J
Longueur de
Tube du brûleur Tube du brûleur Tube du brûleur
tube du brûleur
dimension A
dimension B
dimension C
145
125
ø120
ø110
245
225
ø120
ø110
D
E
F
G
H
I
J
100
372
220
*475
*470
185
**200
* Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants utilisés, les
dimensions peuvent varier.
** Distance min. recommandée par rapport au sol.
2.1.1
Mesures pour le raccordement à la chaudière
L
M
12
ø175-240
ø125 (***115)
M
K
K
172 547 05-1
*** Dimensions lors de l’installation de tube de brûleur de l’intérieur
de la chaudière.
L
7
BENTONE
2.2
Plage de puissance
Capacité
kW
Quantité de gaz
à puissance min.
Nm3/h
Quantité de gaz
à puissance max.
Nm3/h
Pression de
raccordement
max. mbar
Pression de
raccordement
nominale mbar
voir la plaque
signalétique.
G20
50 - 200
5.3
21.2
360
G25
50 - 170
6.2
20.9
360
G30
65 - 200
2.0
6.2
360
G31
50 - 200
2.0
8.2
360
La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et de la
pression de raccordement.
2.3
Catégories d'appareils
Category
Country of destination
Supply pressure
II2R3R
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE,
IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR
20 mbar
II2H3B/P
AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK
20 mbar
II2H3P
GB, IE
20 mbar
II2L3B/P
RO
20 mbar
II2E3B/P
PL
20 mbar
I2E(R)B
BE
20 mbar
I3P
BE
20 mbar
II2EK3B/P
NL
20 mbar
2.4
Spécifications techniques
BG 300 M
Alimentation principale
1)
230V, 1~, 2.1/3.0A, 50Hz, IP20
Taille de fusible max.
6.3A
Classe NOX
2 G20, G25 / 3 G30, G31
Niveau sonore
82dBA
1)
Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique.
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
8
160302-180-4
Seul du gaz sec est autorisé pour l'utilisation.
160302-179-2
BG 300
BENTONE
2.5
Champ d'action
G20 50-200 kW
G25 50-170 kW
mbar
6
!
5
4
Utilisation interdite
hors du champ d’action.
3
2
160303-027-2
1
0
-1
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220 kW
160
180
200
220 kW
G30 65-200 kW
G31 50-200 kW
mbar
6
5
4
3
2
160303-028-2
1
0
-1
40
60
80
100
120
140
9
BENTONE
2.6
1
Composants
2
3
6
8
15
14
9
16
23
5
24
10
22
18
12
7
19
4
21
20
11
13
17
10
1.
Interrupteur 0-I
10.
Volet d’air
17.
Moteur
2.
Commutateur, Man-Auto
11.
Entrée d’air
18.
Electrode d’ionisation
3.
Couvercle, voyant liquide
12.
Electrode d’allumage
19.
Transformateur
4.
Bouton de réarmement
13.
Coffret de sécurité
20.
Ligne porte-gicleur
5.
Pressostat air
14.
21.
Gicleur
6.
Moteur de volet
Commutateur
d’augmentation/diminution
7.
Réglage, ligne porte-gicleur
15.
8.
Tube de brûleur
Voyant lumineux,
Fonctionnement
9.
Raccords de gaz
16.
Rotor
22.
Disqueaccroche-flamme
23.
Vanne de gaz
24.
Pressostat de gaz, min.
BENTONE
2.7
Schema de fonctionnement,
brûleurs à 2 allures ou modulants
1.
Vanne à bille
2.
Filtre
3.
Régulateur de pression
4.
Manomètre avec robinet d’arrêt
5a.
Pressostat gaz, min
5b.
Pressostat gaz, max
6a.
Vanne principale, deux allures. En service modulant, cette vanne est
equipee pour recevoir une regulation par points.
6b.
Vanne de sécurité
7.
Contrôle d’étanchéité
1)
8.
Moteur de volet d’air
9.
Pressostat d’air
10.
Coffret de sécurité
Pos. 5b, 7: Composants qui ne sont pas nécessaires selon EN 676.
Nécessaire au-dessus de 1200 kW selon EN 676.
172 517 05-1
1)
11
BENTONE
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations
en vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne
doit pas être dans le même câble que le signal entrant.
3.2
Schéma de câblage
172 617 22-3
E106172
12
Bn
Brown
Marron
Bk
Black
Le noir
Bu
Blue
Bleu
Gy
Grey
Gis
Gn
Green
Vert
Rd
Red
Rouge
Ye
Yellow
Jaune
Wh
White
Blanc
Gn/Ye
Green/
Vert/
Og
Orange
Orange
Yellow
Jaune
Vt
Violet
Violet
BENTONE
3.2.1
A1
Composants
Coffret de sécurité
P1
Compteur horaire, durée
totale de fonctionnement
T1
Transformateur d’allumage
A6
Régulateur de puissance R316
X1
Bornier
A6(2)
PT 100-sonde, Élément
thermique, courant/voltage
S1
Interrupteur de commande
X2
Bornes de mise à la terre
S3
Thermostat
X3
Prise ”euro”, brûleur
B1
Electrode d’ionisation
S4
Limiteur de température
X4
Prise ”euro” chaudière
F1
Fusible
S5
X9
F4
Fusible
Interrupteur de sécurité,
porte pivotante
Prise ”euro”, régulateur de
puissance R316 , brûleur
H1
Lampe témoin
S7
Interrupteur principal
X10
H3
Signalisation de mise sous
sécurité (alarme) 230 V
S8
Pressostat d´air
Prise ”euro”, régulateur de
puissance R316, chaudière
S9
Pressostat gaz, min.
Y1
Électrovanne 1
M1
Moteur
S11
Commutateur, Man-Auto
Y3
Électrovanne de sûreté
M2
Moteur de volet
S12
Commutateur, AugmenterRéduire
3.3
Functionnement LME22
1.
L’interrupteur de commande EN service-Le thermostat EN
service-Le pressostat d’air EN service-Le volet d’air fermé.
Contrôle que le pressostat d’air n’indique pas de pression. Puis le
moteur de brûleur se met en route.
2.
Le moteur de volet d’air ouvre le volet.
Le moteur de volet d’air ouvre le volet en position grand débit;
contrôlequelepressostatd’airindiqueunepressiond’airsuffisante.
3.
Le moteur de volet d’air se ferme.
Le moteur de volet d’air se ferme dans la position petit débit. Ensuite
un arc d’allumage se forme
4.
La vanne principale et la vanne de sécurité s’ouvrent.
Legazestenflammé.L’electroded’ionisationcontrôlelaprésence
d’uneflamme.
5.
A l’issue de temps de sécurité.
L’arcd’allumagecesse.Letempsdesécuritéexpire.Silaflammene
s’est pas établie ou si pour n’importe quelle raison elle disparaît après
la période de sécurité, le coffret se met sous sécurité.
6.
Position de service.
Le brûleur est en position de service et peut passer à grand débit si
l’interrupteur de commande et le thermostat grand débit sont en
position EN service. Le brûleur peut passer d’un débit à un autre selon
la température reglée.
7.
Arrêt.
Le brûleur peut être interrompu à l’aide de l’interrupteur ou du
thermostat.
!
Alimentation par secteur
et coupe-circuit de
l´installation suivant les
instructions locales.
Le coffret déclenche une mise sous sécurité.
Une lampe rouge dans le coffret s’allume. Le brûleur redémarre si on presse le
bouton de réarmement.
13
BENTONE
3.3.1
Données techniques
Temps de pré-allumage
3s
Temps de pré-ventilation
20 s
Temps de post-allumage
2.5 s
Temps de sécurité au démarrage
<3s
Réinitialiser le temps après le verrouillage
<1s
Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme
<1s
Min. Courant de ionisation avec flamme établie
5 µA
Max. Courant de ionisation
20 µA
3.4
Diagnostic de commande lors de
dérangements
3.4.1
Codes couleurs
160303-334
LME22.233C2
Tableau codes couleurs pour LED multicolore
État
Codes couleurs
Couleurs
Délai d’attente «tw», autres délais d’attente
○…………………
Éteinte
Phase d’allumage, allumage contrôlé
●○●○●○●○●○●
Jaune, clignote
Fonctionnement normal
□…………………
Vert
En fonction, mauvais signal de flamme
□○□○□○□○□○
Vert, clignote
Signal de flamme non autorisé pendant le
démarrage
□▲□▲□▲□▲□▲
Jaune-Rouge
Sous-tension
●▲●▲●▲●▲●▲
Jaune-Rouge
Panne, alarme
▲…………………
Rouge
Code clignotement pour codes pannes
▲○ ▲○ ▲○ ▲○
Rouge, clignote
Diagnostic d’interface
▲▲▲▲▲▲▲▲
Rouge, scintille
……
Continu
○
Arrêt
▲
Rouge
●
Jaune
□
Vert
3.4.2
Diagnostic cause d’alarme
Après la désactivation de l’alarme, le voyant rouge d’alarme est allumé en
continu. Procéder au diagnostic de la cause de l’alarme selon la séquence
suivante :
Allumée rouge Période éclairage (délai>10 s)
FS
3.4.3
Appuyer sur le bouton
de réinitialisation > 3 s
AL
Limitation des démarrages répétés
Le LME 11… possède une fonction de répétition de la séquence de démarrage
silaflammenes’estpasforméependantledémarrageousielledisparaît
en cours de fonctionnement. Le LME 11… autorise un maximum de trois
répétitions dans une séquence de démarrage ininterrompue.
14
Code de
clignotement Pause Code de clignotemen
3 s environ
BENTONE
3.4.4
Tableau des codes d’alarme
Code de clignotement
rouge du voyant LED
Causes possibles
Clignotement 2 x
pas de flamme à Fin de «TSA».
– sondedeflammedéfectueuseou
encrassée.
••
– électrovannes défectueuses ou encrassées.
– brûleur mal réglé.
– dispositif d’allumage défectueux.
Clignotement 3 x
«LP» défectueux.
– pas de signal de la sonde d’air après «t10».
•••
– «LP» est bloqué en position ouverte.
Clignotement 4 x
signal de flamme non autorisé pendant le démarrage.
••••
Clignotement 5 x
dépassement de délai «LP».
– «LP» est bloqué en position fermée.
•••••
Clignotement 6 x
libre
••••••
Clignotement 7 x
•••••••
trop d’interruptions de flamme en cours de
fonctionnement.
– brûleur mal réglé.
– électrovannes défectueuses ou encrassées.
– sondedeflammedéfectueuseou
encrassée.
Clignotement 8 x
libre
••••••••
Clignotement 9 x
libre
•••••••••
Clignotement 10 x
••••••••••
Clignotement 14 x
erreur de branchement ou erreur interne, contacts
vers l’extérieur ou autre panne.
contact CPI ouvert.
••••••••••••••
Les sorties de commande sont hors tension pendant le diagnostic de la cause
de l’alarme.
•
Le brûleur est hors tension.
•
Exception, signal d’alarme «AL» sur la borne 10.
•
Le réenclenchement du brûleur n’a lieu qu’après la réinitialisation.
•
Appuyer sur le bouton de réinitialisation 0,5...3 s
3.4.5
Diagnostic interface
Pour passer en mode interface,§ appuyer sur le bouton de réinitialisation
pendant plus de 3 secondes. Pour revenir à la position normale, appuyer sur le
bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Si le boîtier de sécurité
est en position alarme, le réarmer en appuyant sur le bouton de réinitialisation
pendant 0,5...3 secondes..
15
BENTONE
4.
Régulateur JUMO dTRON 316
4.1
Préface
Ce mode d’emploi succinct ne couvre que les opérations indispensables à la
mise en service du contrôleur.
Touteslesautresoptionsdeconfigurationsontdécritesdanslemanuel
d’accompagnement ou sur le site web : http://www.jumo.net.
170 097 01-5
4.2
16
Matériel livré
•
Régulateur
•
Joint
•
Elémentsdefixation
4.3
Montage
Typ
dTRON
Découpe du tableau
703041
316 format 48 mm x 48 mm
45 +0,6mm x 45 +0,6mm
4.3.1
Montage
•
Placer le joint fourni sur le tube de l’appareil.
•
Introduire le régulateur par l’avant dans la découpe du tableau.
•
Depuisl’arrièredutableau,glisserlecadredefixationsurlecorps
de l’appareil ; appuyer avec les ressorts contre l’arrière du tableau
jusqu’à ce que les ergots soient encliquetés dans les rainures
prévuesàceteffetetquelafixationsoitsuffisante.
BENTONE
4.4
Raccordement électrique
4.4.1
Schéma de raccordement
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
L1(L+)
N(L-)
Sorties
6
7
8
secteur
3
4
5
6
7
8
logique
entrée 1
sonde
à résistance
Option 2
Option 1
entrée
analogique
L1
L+
N
L-
L1
N
3
4
5
6
7
8
L+
110 à 240 V AC
C
F
C
F
sonde
à résistance
20 à 53 V AC/DC
230 V/3 A (sortie logique 1)
230 V/3 A (sortie logique 2)
sonde
à résistance
1
2
3
4
L-
potentiomètre thermocouple
F
courant
+
-
C
D
tension
Ux
Ix - / Ix~
+
Ux
+
0(2) à 10 V
-
0à1V
+
-
-
entrée logique sortie logique
1+2
3+4
6
7
8
2 entrées
logiques
1
A3
2
A4
GND
GND
sortie
analogique
logique12 V ou 18 V
(voir code de commande !)
alternative aux entrées logiques
relais
(inverseur)
3
O
1
analogique 2
4
+
C
2 entrée
raccordement comme
Ux
entrée analogique 1
GND
F
3
entrée logique 3+4 sortie analogique 5 sortie logique 5
4
5
5
analogique 2
6
+
(impossible !)
6 entrée
raccordement comme
Ux
entrée analogique 1
GND
7
entrée logique 5+6 sortie analogique 6
8
2 relais
relais
(à fermeture) statique
5
8
sortie logique 5+8 sortie logique 5
(impossible !)
sortie logique 6
Profibus
RS422
RS485
+5 V
RxD +
A (+)
RxD -
B (-)
TxD +
RxD/TxD +
GND
TxD -
RxD/TxD -
+5 V
RxD +
A (+)
RxD -
B (-)
TxD +
RxD/TxD +
GND
TxD -
RxD/TxD -
17
BENTONE
4.5
Affichage et commande
(1)1
(2)2
(3)3
(6)
5
(5)
6
(4)4
PGM
EXIT
1
Afficheur à 7 segments (réglage d’usine : valeur réelle)
4digits,rouge;décimale:configurable(adaptationautomatiqueen
casdedépassementdelacapacitéd’affichage)
2
Consigne active (réglage d’usine : SP1)
SP1, SP2, SP3, SP4 (SP=consigne, setpoint) ; vert
3
Afficheur à 7 segments (réglage d’usine : consigne)
4digits,vert;décimale:configurable;sertégalementpourl’aideà
l’utilisateur(affichagedessymbolesdesparamètresetdesniveaux)
4
Touches
5
Signalisation
jaune ; pour
-étatsdessortiesbinaires1à6(affichageallumé=On)
- fonction Rampe/Programme est active
- mode manuel est active
6
Afficheur à 16 segments + Unités
2 digits, vert ; pour l’unité °C/°F et caractères pour h, mn et %.
D’autres valeurs peuvent être affichées à l’écran, voir notice de mise en service complète.
18
BENTONE
4.6
Maniement
4.6.1
Niveaux
Les3niveauxdifférentssontreprésentésdanslafigureci-dessous
Affichage normal
P
Sélection
OPr
PArA
X >2s
Ou Time-Out
I
Niveau Utilisateur OPr
P
- données de process Proc I
- données de l’utilisateur USEr
- données du programme Pro D
Niveau Paramétrage PArA
- jeu de paramètres 1 PAr1 I
- jeu de paramètres 2 PAr2 D
P
D
ConF
Time-Out
Si aucune touche n’est actionnée pendant 30 s,
l’appareilretourneautomatiquementàl’affichage
normal !
Niveau Configuration ConF
P
- entrées analogiquesInP
- régulateur Cntr
- programmateur Pro
- seuils d’alarme LC
I
- sorties OutP
D
- fonctions logiques binF
- affichage diSP
- minuterie tFct
- interfacesIntF
Time-Out
H
4.6.2 Verrouillage des niveaux
Il est possible d’interdire l’accès à certains niveaux.
h Pour saisir un code, appuyer sur P et D simultanément >5 s.
Code
Niveau Utilisa- Niveau
teur
trage
Paramé- Niveau Configuration
0
libre
libre
libre
1
libre
libre
verrouillé
2
libre
verrouillé
verrouillé
3
verrouillé
verrouillé
verrouillé
h Modifier le code avec P (affichage clignote)
h Entrer le code avec I et D
h Retour à l’affichage normal avec X ou automatiquement au bout de 30 s env.
6.3
Saisie des valeurs
Lors de la saisie dans un niveau, le symbole du paramètre est affichée dans l’afficheur du bas.
Modifier le paramètre
Sélectionner le paramètre
P
I
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIII
IIIII
I/D
D
IIIIIIII IIIIIIII
h Sélectionner le paramètre avec I ou D
h Passer en mode saisie avec P (l’afficheur du bas clignote !)
h Modifier la valeur avec I et D
La modification est dynamique, en fonction de la durée de pression de la
touche.
h Valider le réglage avec P ou validation automatique au bout de 2 s
h ou
h Annuler la saisie avec X.
La valeur n’est pas validée.
19
BENTONE
4.6.3
Saisie des valeurs
Lorsdelasaisiedansunniveau,lesymboleduparamètreestaffichée
dansl’afficheurdubas.
Modifier le paramètre
Sélectionner le paramètre
P
I/D
I
IIIII
IIIII
IIIIIIIIIIIIIIIII
D
IIIIIIII IIIIIIII
Seule l’unité la plus grande est affichée.
Exemple : si un “h” (pour heure) est affiché, le format de la valeur est hh:mm.
h Sélectionner le paramètre avec I ou D
h Passer en mode saisie avec P (l’afficheur du bas clignote !)
h Modifier la valeur avec I et D
La modification est dynamique, en fonction de la durée de pression de
la touche.
h Valider le réglage avec P ou automatiquement après 2 s
ou
h Annuler la saisie avec X.
La valeur n’est pas prise en compte.
4.6.4
Commande du régulateur à valeur fixe
régulateur à valeur fixe fonctionne uniquement quand :
H laLefonction
régulateur à valeur fixe est configurée ( Fnct = 0)
Affichage normal
Mode manuel
X
>2s
h Modifier la consigne actuelle avec I et D
La valeur est automatiquement prise en compte.
P
Choix
OPr
I
PArA
D
ConF
L’indicateur inférieur affiche le taux de
modulation. En plus, le symbole “Main”
est allumée et l’unité est „%“.
h Modifier le taux de modulation avec
I et D
Régulateur à 3 plages pas à pas : ouvrir
ou fermer l’organe de positionnement
avec les touches.
Il est possible de définir le taux de modulation pour la commutation.
h Retour à l’affichage normal avec X
(plus de 2 secondes
20
BENTONE
4.6.5
Commande du régulateur à programme
à programme fonctionne uniquement quand :
H Le- larégulateur
fonction régulateur à programme est configurée ( Fnct = 1 ...4)
- les consignes du programme (SPP1 ... SPP8) et les temps des segments
(tP 1 ... tP 8) sont saisis
Affichage normal
Programme en cours
(Symbole pour rampe apparait)
I
P
Choix
OPr
I
PArA
D
ConF
P
Choix
OPr
I
PArA
D
ConF
I
X
D
X
>2s
>2s
IIIII
IIIII
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIII IIIIIIII
Modification de la consigne
h Modification de la consigne actuelle avec I et D
Arrêt du programme
En cas d’arrêt de programme
l’indicateur inférieur clignote.
Le régulateur régule sur la
consigne actuelle.
(La valeur est automatiquement prise en compte après
2 s)
Le programme est interrompu en cas de panne de secteur.
21
BENTONE
4.6.6
Niveau ”Utilisateur” „OPr“
Données de process ProC
Symbole
SP 1
SP 2
SP 3
SP 4
SPr
InP1
InP2
F1
F2
y
trun
trES
t1
t2
Signification
Consigne 1 (éditable)
Consigne 2 (éditable)
Consigne 3 (éditable)
Consigne 4 (éditable)
Consigne de la rampe (que si configurée)
Mesure sur l’entrée analogique 1
Mesure sur l’entrée analogique 2 (uniquement si présente)
Résultat de calcul de la formule mathématique 1 (uniquement si
présente)
Résultat de calcul de la formule mathématique 2 (uniquement si
présente)
Taux de modulation
Durée du programme écoulée
(uniquement pour régulateur à programme /programmateur)
Durée du programme restante
(uniquement pour régulateur à programme/programmateur)
Durée de la minuterie 1 (uniquement si configurée)
Durée de la minuterie 2 (uniquement si configurée)
Données Utilisateur USEr (uniquement via le logiciel Setup)
Le logiciel Setup permet d’afficher et d’éditer jusqu’à huit paramètres au choix.
Données de programme Pro (uniquement pour régulateur à programme/programmateur.)
Il est possible de définir ici un programme d’au maximum huit segments via les
consignes SPP1 à SPP8 et les durées tP 1 à tP 8.
w
SPP2
SPP3
SPP4
SPP1
tP1
4.7
tP2
tP3
tP4
t
Niveau de paramétrage „PArA“
Deux jeux de paramètres PAr1 et PAr2 peuvent être enregistrés.
Paramètre
Bande proportionnelle 1a
Bande proportionnelle 2b
Temps de dérivéec
Temps d’intégraled
Temps fonctionnement de
l’organe de positionnement tt
Durée de la période de
commutation 1
Durée de la période de
commutation 2
Ecart entre les contacts
Différentiel de coupure 1e
Différentiel de coupure 2
Point de travail
Limitation du taux de
modulation (max.)
Limitation du taux de
modulation (min.)
Symbole Plage de valeurs
réglage d’usine
Pb 1
0 à 9999 °C/°F
0 °C/°F
Pb 2
0 à 9999 °C/°F
0 °C/°F
dt
0 à9999 s
80 s
rt
0 à 9999 s
350 s
tt
5 à 3000 s
60 s
CY
1
0,0 à999,9 s
20 s
CY
2
0,0 à 999,9 s
20 s
db
HYS1
HYS2
y0
y1
0,0 à 999,9 °C/°F
0,0 à 999,9 °C/°F
0,0 à 999,9 °C/°F
-100 à +100 %
0 à 100 %
0 °C/°F
1 °C/°F
1 °C/°F
0%
100 %
y2
-100 à. +100 %
-100 %
a. Avec Pb1/2=0 la structure du régulateur n’agit pas ; suivant configuration de l’indicateur, ces
valeurs sont affichées avec la décimale correspondante
b. pour 2e sortie de régulateur avec régulateurs à 3 plages
c. pour dt=0 le régulateur n’a pas de comportement différentiel (par ex. régulateur PI)
d. pour rt=0 le régulateur n’a pas de comportement intégral (par ex. régulateur PD)
e. pour régulateurs avec Pb1/2=0
22
BENTONE
4.8
Niveau de configuration „ConF“
Suivant l’équipement de l’appareil, certains paramètres ou groupes de paramètres
sont masqués.
Sélecteur analogique
Pour certains paramètres, il est possible de choisir leur valeur parmi toute une série
de valeurs analogiques. Nous vous en donnons ici une vue d’ensemble.
0
1
2
3
4
5
6
13
14
15
4.8.1
sans fonction
entrée analogique 1
entrée analogique 2
valeur réelle (régulateur)
consigne (régulateur)
valeurfinderampe
consigne du programme
taux de modulation du régulateur
1ère sortie de régulateur
2e sortie de régulateur
Entrées analogiques „InP“
r InP1 entrée analogique 1 r
r InP2 entrée analogique 2 r
Paramètre
Symbole
A Type de sonde
SEnS
Lin
B Linéarisation
Correction de la valeur
OFFs
C
mesurée
D Début d’indication
SCL
E Fin d’indication
SCH
Les réglages d’usine sont en gras.
A Type de sonde
0 Sans fonction
1 Sonde à résistance, montage 3 fils
2 Sonde à résistance, montage 2 fil
3 Sonde à résistance, montage 4 fil
4 Thermocouple
5 Potentiomètre
Plage de valeurs
0 ... 1 ... 11
0 ... 1 ... 18
-1999 ... 0 ... +9999
-1999 ... 0 ... +9999
-1999 ... 100 ... +9999
6 Courant de chauffage 0 à 50 mA AC
7 0 à 20 mA
8 4 à 20 mA
9 0 à 10 V
10 2 à 10 V
11 0 à 1 V
23
BENTONE
4.8.2
Niveau de configuration „ConF“
B Linéarisation
0 Linéaire
10 Thermocouple Type U
1 Pt100
11 Thermocouple Type L
2 Pt500
12 Thermocouple Type K
3 Pt1000
13 Thermocouple Type S
4 KTY11-6
14 Thermocouple Type R
5 Thermocouple Type C
15 Thermocouple Type B
6 Thermocouple Type D
16 Thermocouple Type N
7 Thermocouple Type E
17 Thermocouple W3Re-W26Re
8 Thermocouple Type T
18 Linéarisation spécifique client
9 Thermocouple Type J
r In12 Entrée analogiques 1 et 2 généralités r
Paramètre
Unité
Cadence de scrutation
Symbole
Unit
CycL
Plage de valeurs
0 ... 1 (0=°C, 1=°F)
0 ... 3 (0=50 ms ; 1=90 ms ; 2=150 ms ;
3=250 ms)
Les réglages d’usine sont en gras.
4.8.3
Régulateur „Cntr“
Paramètre
Type de régulateur
Symbole
CtyP
Caractéristique
CAct
Plage de valeurs
0 Sans fonction
1 Régulateur à 2 plages
2, 3 Régulateur à 3 plages, régulateur à
3 plages pas à pas
4 Régulateur proportionnel
0 ... 1
(0=direct (refroidir) ; 1=inversée
(chauffer)
Les réglages d’usine sont en gras.
4.8.4
Programmateur „Pro“
Paramètre
Fonction
Symbole
Fnct
Les réglages d’usine sont en gras.
24
Plage de valeurs
0 Régulateur à valeur fixe
1 Fonction rampe
2 Régulateur à programme
3 Programmateur
4 Régulateur à canaux chauffants
BENTONE
4.8.5
Sorties „OutP“
Numérotation des sorties
Standard : Relais 1=sortie 1 ; Relais 2= sortie 2 ; sortie logique 1=sortie 3 ;
sortie logique 2=sortie 4
Connecteur
Platine embrochable avec 1 Platine embrochable avec 1 Platine embrochable avec 2
sortie analogique
sortie logique
sorties logiques
Option 1
Sortie 5
Sortie 5
Sorties 5+8
Option 2
Sortie 6
Sortie 6
Sorties 6+9
Option 3
Sortie 7
Sortie 7
Sorties 7+10
r Sorties analogiques OutA r Sorties 5 à 7 Out5 à Out7 r
Paramètre
Symbole
Plage de valeurs
Fonction
Fnct
Sélecteur analogique
Désactivé
Type de signal
SiGn
0 ... 2 ... 3 (0=0 à 10 V ; 1=2 à 10 V ;
2=0 à 20 mA ; 3=4 à 20 mA)
Zéro
OPnt
-1999 ... 0 ...+ 9999
Valeur finale
End
-1999 ... 100 ...+ 9999
Les réglages d’usine sont en gras.
r Sorties logiques OutL r Sorties 1 à 10 Out1 à Out0 r
Fonction
Fonction
0 Sans fonction
16 4ème seuil d’alarme
1 1ère sortie de régulateur
17 Contact de commande 1
2 2e sortie de régulateur
18 Contact de commande 2
3 - non affectée
19 Contact de commande 3
4 - non affectée
20 Contact de commande 4
5 Entrée logique 1
21 Formule logique 1
6 Entrée logique 2
22 Formule logique 2
7 Entrée logique 3
23 Minuterie 1 active
8 Entrée logique 4
24 Minuterie 2 active
9 Entrée logique 5
25 Signal „Programme actif“
10 Entrée logique 6
26 Signal fin de programme
11 Entrée logique 7
27 Signal de la bande de tolérance
12 Entrée logique 8
28 Mode manuel ON/OFF
13 1ère seuil d’alarme
29 Mémento logique
14 2e seuil d’alarme
30 Valeur de l’adresse (Setup)
15 3ème seuil d’alarme
31 Toujours „actif“
Les réglages d’usine sont en gras.
4.8.6
Affichage „diSP“
r
Paramètre
Décimale
Symbole
dEcP
Luminosité
BriG
Les réglages d’usine sont en gras.
Plage de valeurs
0 à 2 (0= pas de décimale ; 1=une ;
2=deux))
0 à 5 (0=clair)
25
BENTONE
4.9
Auto-optimisation
L’auto-optimisation peut être utilisée pour une adaptation automatique des
paramètres du régulateur à la chaîne de régulation.
L’auto-optimisationdéfinielesparamètresd’unrégulateuravecasservissementPID
ou quand dt=0, pour un régulateur PI pour un circuit de régulation fermé.
h Démarrer avec I et D (appuyer simultanément plus de 2 s)
L’indicateur vert affiche en clignotant “tUnE“
IIIII
IIIII
IIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIII IIIIIIII
h Annuler avec I et D (appuyer simultanément).
•
Pluslachaînederégulationestlenteparrapportauxmodificationsdes
consignes plus l’auto-optimisation sera longue.
•
Les paramètres du régulateur rt, dt, Pb1, Pb2, Cy1, Cy2, dF sont déter- minés
et après écoulement de l’optimisation sont automatiquement pris en compte.
4.10 Alarme
11
Alarme
Affichage
-1999
(clignote !)
9999
(clignote !)
Tous les
afficheurs
allumés ;
l’afficheur à
7 segments
clignote
PrOF
OPt
Cause
Suppression du défaut
Vérifier/Réparer/Échanger
Dépassement inférieur de
Le milieu à mesurer se troul’étendue de mesure par la
ve-t-il dans l’étendue de
valeur affichée.
meure (trop chaud - trop
froid) ?
Dépassement supérieur de
Vérifier la sonde (rupture,
l’étendue de mesure par la
court-circuit)
valeur affichée.
Vérifier le raccordement de
la sonde et des bornes de
raccordement
Vérifier la ligne
Le chien de garde (watchdog) Remplacer le régulateur si
ou la mise sous tension provo- l’initialisation dure plus de
quent une initialisation (remi- 5 s.
se à zéro).
Erreur PROFIBUS
Erreur de configuration du
matériel
Il est possible d’y remédier
en réglant l’adresse
PROFIBUS sur “0”.
Vérifier le câblage des connecteurs avec les platines
en option.
Les événements suivants sont rassemblés sous dépassement sup./inf. de l’étendue de mesure :
- court-circuit/rupture de sonde
- valeur de mesure hors de la plage de régulation de la sonde raccordée
- dépassement de la capacité d’affichage
Affichage de la version du logiciel
h Afficher la version avec P et I (simultanément).
26
BENTONE
4.11 Réglages d’usine Régulateur JUMO
Régulateur avec fonctionnement modulant et sonde de
température PT-100 (120 527 01)
4.11.1 Fonction Pression
Pointdeconsigne1(SP1):latempératuresouhaitéeestmodifiéeàl’aidedes
boutonsfléchésverslehautouverslebas;elleestréglablede0à100dansla
version livrée.
La régulation de la puissance est contrôlée dans le menu ”Utilisateur”.
Exemple de réglage :
Le point de consigne de la livraison est de 80°C et la valeur de
fonctionnement est la suivante :
PGM + ”Utilisateur”
•
AL1=5
•
DIF1=4
•
Pb=10
•
Dt=5
•
Rt=20
•
Tt=30
•
Db=2
Les valeurs AL correspondent à la mise hors tension de l’étage de puissance actuel
lorsque la température augmente.
Les valeurs DIF indiquent que le brûleur doit être allumé lorsque la température
baisse.
SET=100-Températuremaximalesélectionnablesurl’affichage,siunevaleur
supérieure est souhaitée, cette valeur est augmentée.
Exemple : le démarrage du brûleur est contrôlé par la valeur limite ”AL” qui est
réglée à 5°C, ce qui donne le fonctionnement suivant de la commande (avec les
réglages d’usine).
•
Le brûleur de 85°C est éteint, la température baisse.
•
Le brûleur 81°C démarre, contrôlé par la valeur DiF1.
Le régulateur contrôle la pression dans la chaudière en augmentant ou
en diminuant la puissance en fonction des besoins. Les valeurs de ”Pb”,
”Dt” et ”Rt” peuvent devoir être ajustées dans le menu ”Utilisateur” cidessus,afinqu’ilpuisseserégulerenfonctiondelademande.
•
Lorsque la température de la chaudière dépasse 80°C, la puissance est
régulée jusqu’à la température minimale.
Lorsque la température de la chaudière atteint 85°C, le régulateur arrête
le brûleur.
165 407 94-1
Sid’autrestempératuressontsouhaitées,modifiezlesvaleursci-dessuspour
obtenir la fonction appropriée.
27
BENTONE
4.11.2 Parameters (120 527 01)
Hardware:
Device type:
703041 JUMO dTRON 316
Parameter list:
12135101
Slots:
Expansion slot 1:
Changeover relay output
Expansion slot 2:
Not fitted
Analog inputs (InP):
Analog input 1 (InP1):
Sensor type (SEnS):
Resistance thermometer (3-wire)
Linearization (Lin):
Pt100 DIN
Measurement offset (OFFS):
0.000
Filter time constant (dF):
0.6 s
Globals (In12):
Temperature unit (Unit):
°C
Supply frequency:
50 Hz
Sampling cycle time (CycL):
250 ms
Controller (Cntr):
Configuration:
Controller type (CtyP):
Modulating controller
Control action (CAct):
Inverse
Manual mode (InHA):
not locked
Manual output level (HAnd):
101 %
Range output level (rOut):
0%
Start of setpoint limiting (SPL):
0.000
End of setpoint limiting (SPH):
100.0
Inputs:
Controller process value (CPr):
Analog input 1
External setpoint (ESP):
Switched off
Output level feedback (FEEd):
Switched off
Self-optimization:
Method (tyPt):
28
Oscillation
Self-optimization (InHt):
not locked
Controller output 1 (Ott1):
Relay
Controller output 2 (Ott2):
Relay
BENTONE
Generator (Pro):
Globals:
Function (Fnct):
Fixed-setpoint controller
Basic status:
Control contacts:
SK 1:
OFF
SK 2:
OFF
SK 3:
OFF
SK 4:
OFF
Limit comparators (LC):
1. Limit comparator (LC1):
Function (Fnct):
lk 5
Limit value (AL):
5.000
Differential (HySt):
4.000
Hysteresis function:
Asymmetrical right
Action (AcrA):
Absolute
Range response (AcrA):
Lk off
Acknowledgement (AcnL):
none
Switch-on delay (tOn):
0s
Switch-off delay (tOFF):
0s
Pulse time (tPuL):
0s
Lk actual value (LCPr):
Process value
Lk setpoint (LCSP):
Current setpoint
2. Limit comparator (LC2):
Function (Fnct):
no function
3. Limit comparator (LC3):
Function (Fnct):
no function
4. Limit comparator (LC4):
Function (Fnct):
no function
Outputs (OutP):
Binary outputs (OutL):
Function Binary output 1 (Out1):
1. Controller output
Function Binary output 2 (Out2):
2. Controller output
Function Binary output 3 (Out3):
Switched off
Function Binary output 4 (Out4):
Switched off
Function Binary output 5 (Out5):
1. Limit comparator
Analog outputs (OutA):
No analog output available
29
BENTONE
Logic functions (binF):
Binary inputs:
Binary input 1:
Function (bin1):
none
Additional functions:
none
Binary input 2:
Function (bin2):
none
Additional functions:
none
Limit comparators:
1.Limit comparator :
Function (LC1):
none
Additional functions:
none
2.Limit comparator :
Function (LC2):
none
Additional functions:
none
3.Limit comparator :
Function (LC3):
none
Additional functions:
none
4.Limit comparator :
Function (LC4):
none
Additional functions:
none
Timer:
Timer 1:
Function (tF1):
none
Additional functions:
none
Timer 2:
Function (tF2):
none
Additional functions:
none
Logic:
Extra code ”Math” is not available
Control contacts:
Control contact 1:
Function (CC1):
none
Additional functions:
none
Control contact 2:
Function (CC2):
none
Additional functions:
none
Control contact 3:
Function (CC3):
none
Additional functions:
none
Control contact 4:
30
Function (CC4):
none
Additional functions:
none
BENTONE
other:
Tolerance band signal:
Function (TolS):
none
Additional functions:
none
Program end signal:
Function (PrES):
none
Additional functions:
none
Text display:
Static text:
ALRT
Display (diSP)/ Operation:
Globals
Function (upper display) (diSU):
Process value
Function (lower display) (diSL):
Current setpoint
Function (16-segment display) (diS3):
Temperature unit
Brightness (briG):
0
Decimal point (dEcP):
****
Time-out (tOut):
180 s
Level inhibit:
none
User data
Parameter:
Name:
Value:
1
al1
Limit comparator 1: Limit value
2
dif1
Limit comparator 1: Differential
3
Parameter set 1: Pb1
4
Parameter set 1: dt
5
Parameter set 1: rt
6
Parameter set 1: TT
7
Parameter set 1: db
8
set
Analog input 1: End of display range
Timer (tFct):
Timer 1 (tF1):
Function (Fnct):
no function
Timer value (t):
00:00 hh:mm
Tolerance band (toLt):
0.000
Timer 2 (tF2):
Function (Fnct):
no function
Timer value (t):
00:00 hh:mm
Tolerance band (toLt):
0.000
Interfaces (IntF):
Only Setup interface available
31
BENTONE
Controller parameters:
Parameter set 1:
Proportional band
Pb1:
10.00
Derivative time
dt:
5s
Reset time
rt:
20 s
Cycle time
Cy1:
20.0 s
Contact spacing
db:
2.0
Pb2:
0.000
Cy2:
20.0 s
Hys2:
1.0
Differential
Hys1:
4.0
Stroke time
TT:
30 s
Working point
Y0:
0%
Output limiting
Y1:
100 %
Y2:
-100 %
Pb2:
0.000
Cy2:
20.0 s
Hys2:
1.0
Y2:
-100 %
Parameter set 2:
Proportional band
Pb1:
0.000
Derivative time
dt:
80 s
Reset time
rt:
350 s
Cycle time
Cy1:
20.0 s
Contact spacing
db:
0.0
Differential
Hys1:
1.0
Stroke time
TT:
60 s
Working point
Y0:
0%
Output limiting
Y1:
100 %
Setpoints:
Setpoint 1 (SP 1):
80.00
Setpoint 2 (SP 2):
0.000
Setpoint 3 (SP 3):
0.000
Setpoint 4 (SP 4):
0.000
Math / logic:
Extra code ”Math” is not available
Customized linearization:
Type of customized linearization:
no table entered!
32
Calibration points
BENTONE
Undocumented parameters:
Bit parameter:
Parameters 1:
OFF
Parameters 25:
OFF
Parameters 2:
OFF
Parameters 26:
OFF
Parameters 3:
OFF
Parameters 27:
OFF
Parameters 4:
OFF
Parameters 28:
OFF
Parameters 5:
OFF
Parameters 29:
OFF
Parameters 6:
OFF
Parameters 30:
OFF
Parameters 7:
OFF
Parameters 31:
OFF
Parameters 8:
OFF
Parameters 32:
OFF
Parameters 9:
OFF
Parameters 33:
OFF
Parameters 10:
OFF
Parameters 34:
OFF
Parameters 11:
OFF
Parameters 35:
OFF
Parameters 12:
OFF
Parameters 36:
OFF
Parameters 13:
OFF
Parameters 37:
OFF
Parameters 14:
OFF
Parameters 38:
OFF
Parameters 15:
OFF
Parameters 39:
OFF
Parameters 16:
OFF
Parameters 40:
OFF
Parameters 17:
OFF
Parameters 41:
OFF
Parameters 18:
OFF
Parameters 42:
OFF
Parameters 19:
OFF
Parameters 43:
OFF
Parameters 20:
OFF
Parameters 44:
OFF
Parameters 21:
OFF
Parameters 45:
OFF
Parameters 22:
OFF
Parameters 46:
OFF
Parameters 23:
OFF
Parameters 47:
OFF
Parameters 24:
OFF
Parameters 48:
OFF
0x0000
Parameters 2:
0
Integer parameter:
Parameters 1:
33
BENTONE
5.
Installation
5.1
Instructions générales
L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux
instructions en vigueur.
Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec
touteslesréglementationsafinquel’installationrépondeauxexigencesdes
autorités locales.
L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut
être utilisé.
5.2
Instructions
Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur
les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation.
5.3
Inspection et maintenance
Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrierde
révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
5.4
Préparatifs pour l’installation
Vérifierquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleurcorrespondent
à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque
signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet.
5.5
Alimentation en gaz
Afind’obtenirunebonnesécuritédefonctionnement,ilestimportantque
l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en
tenant compte des éléments suivants:
•
Vérifierquelebrûleuresthomologuépourlaqualitédugazde
l’installation.
•
Vérifierquelescomposantsgazdubrûleursonthomologuéspourla
pressiondegazspécifiée,voirplaquesignalétique.
•
L’installation doit être effectuée conformément aux normes en
vigueur.
•
Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer
facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur.
•
Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun
contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz.
172 537 09-3
5.6
34
Branchement électrique
•
Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
!
Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas
d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui
recommandé par CTC.
BENTONE
6.
Montage
Le brûleur est monté sur la chaudière selon le schéma des trous de la
bridedefixation.
1.
Retirer la vanne de gaz du brûleur.
2.
Retirer le carter du ventilateur en desserrant l’écrou (A),
faire pivoter le carter du ventilateur. Déconnecter les câbles
d’ionisation et d’allumage des électrodes. Retirez l’écrou (B) de la
bride à charnière et soulevez le carter du ventilateur.
3.
Monterlabridedefixationetlejointfournisurlachaudière.Side
nouveauxtrousdefixationdoiventêtrepercés,utilisezlabridede
fixationcommemodèleetfixez-lesavecdesvisM8-M12.
4.
Vérifiezquelesélectrodessontcorrectementplacées,voir
chapitre Gicleur à gaz.
5.
Monterlecarterduventilateursurlabridedefixationetlefixer
avec l’écrou (B).
6.
Connecter les câbles d’ionisation et d’allumage.
7.
Monter la vanne de gaz.
8.
Raccordez le gaz avec le robinet à bille fourni. Veillez à ce que
le pré-vissage, le robinet à boisseau sphérique et les tubulures
soient réalisés de manière à ce que le brûleur et la trappe de la
chaudière puissent être facilement utilisés pour l’entretien.
9.
Raccorder le câble d’alimentation, les circuits de fonctionnement
et de sécurité.
!
Contrôlez l’étanchéité au gaz.
B
172 517 06-2
A
35
BENTONE
6.1
Gicleur à gaz
Vérifierquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementrégléesavantle
montage sur la chaudière.
GPL
Gaz naturel
2.5
8.0
172 517 08-2
Biogaz (Sonde UV)
36
BENTONE
6.2
Désaération
Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en
dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement.
Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un
endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre
la vis sur le raccord de mesure.
6.3
Contrôle d’ étanchéité
Pa
Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un
manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La
pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression
deraccordement,voirplaquesignalétique.Vérifiezégalementl’étanchéité
desfiltres.Sid’étanchéitésontdétectéespendantlamesure,localisezla
source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité.
Aprèsscellage:revérifierl’étanchéitédelarobinetteriegaz.
Contrôlez l’étanchéité au gaz.
172 547 22-1
!
37
BENTONE
6.4
Calcul de la quantité de gaz
Symbole de
formule
Exemples de
valeurs
Description
VN
Volume de gaz défaut [Nm3/h]
Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar
Q
Puissance chaudière [kW]
Hi
Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3]
Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676
η
Efficacité de la chaudière (ex. 90%)
0.9
f
Facteur de conversion (compensation de pression et de
température)
-
tGas
Température du gaz au compteur de gaz [°C]
15 °C
PBaro
Pression atmosphérique barométrique [mbar]
945 mbar
PGas
Pression gaz au compteur [mbar]
20 mbar
V
Volume de fonctionnement [m3/h]
-
VG
Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3]
T
Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s]
140 kW
9.45 kWh/m3
0.46 m3
91 s
Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante :
Q
VN
=
140 kW
η · Hi
VN =
0.9 · 9.45 kW/m3
=
16.5 m3/h
Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante :
273
f
=
273
PBaro + PGas
x
273 + tGas
f
1013
=
273 + 15
945 + 20
·
= 0.90
1013
Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante :
V
16.5 m3/h
VN
=
V =
0.90
f
=
18.2 m3/h
Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante :
V
=
3600 · VG
3600 · 0.46 m3
V =
=
18.2 m3/h
91 sek
T
Altitude >
Niv. mer [m]
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
PBaro [mbar]
1013
1001
989
977
966
954
943
932
921
910
899
888
877
Le pouvoir calorifique du gaz
Qualité de gaz
kWh/Nm3
MJ/Nm3
Qualité de gaz
kWh/Nm3
MJ/Nm3
Gaz naturel
G20
9.45
34.02
Butan
G30
32.25
116.09
Gaz naturel
G25
8.13
29.25
Propan
G31
24.44
88.00
6.0
21.60
172 517 13-2
Biogaz
PouvoircalorifiqueinférieurHi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676.
Pourconnaîtrelepouvoircalorifiqueexactdugaz,contactezledistributeurdegaz.
38
BENTONE
7.
Réglage
7.1
Réglage disque accroche-flamme
Lapositiondudisqueaccroche-flammedoitêtreajustéepourobtenirlachute
depressionlaplusfavorableàtraversledisqueaccroche-flamme.
Dévisser la vis du dispositif de réglage
•
Pour réduire l’ouverture: tourner à droite
•
Pour augmenter l’ouverture: tourner à gauche
Lamodificationdelapositiondudis-queaffectantledébitdel’air,ilesten
conséquence toujours nécessaire de retoucher le réglage du volet d’air.
7.2
Controle de tete de brûleur
Pourcontrôlerlatêtedubrûleur,ledisqueaccroche-flammeetlesélectrodes,
voir le chapitre Service, Dispositif de combustion.
7.3
Démarrage
Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique,
désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à
démarrer.
Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du clapet et
du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne d’arrêt, et
mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et commencez à
régler le système.
7.4
Contrôle de la combustion
172 517 10-2
Vérifiezlacombustionàl’aided’instrumentsd’analysedesgazdecombustion.
Réglezlebrûleuràunexcèsd’aird’environ20%etvérifiezqu’unebonne
combustionestobtenue.Vérifiezledébitréeldegazsurlecompteurdegaz
pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte.
39
BENTONE
7.5
Réglage du pressostat d’air
172 537 11-2
Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la
combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte
qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité
du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point
d’entraîner une mauvaise combustion.
40
1.
Retirez le couvercle de protection.
!
Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient
un composant sous tension.
2.
Démarrez le brûleur.
3.
Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le
brûleur.
4.
Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de
travail.
5.
Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression
la plus basse notée.
6.
Testezlefonctionnementdubrûleuretvérifiezlefonctionnement
dans toute la zone de travail.
7.
Reposer le couvercle de protection.
BENTONE
7.6
Réglage du pressostat de gaz, min.
Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au
brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant
le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de
raccordementestremontéeau-dessusdelapressiondéfiniepourlepressostat
de gaz.
1.
Retirez le couvercle de protection.
2.
Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer
la pression de raccordement.
3.
Démarrez le brûleur.
4.
Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la
puissance appliquée la plus élevée.
5.
Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la
pression notée.
6.
Vérifiezleréglageenfermantsoigneusementlerobinetà
tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de
raccordement.
7.
Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit
correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz.
8.
Ouvrir le robinet à tournant sphérique.
Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure.
10.
Reposer le couvercle de protection.
!
Contrôler l’étanchéité au gaz.
172 537 12-2
9.
41
BENTONE
7.7
Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant
Réglage de l’air
Le moteur du volet fait tourner le volet d’air entre trois
positions préréglées : complètement fermé, charge basse
et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le
moteur, par des disques à cames de couleur :
•
Revenez en charge basse (commutateur « - »).
Contrôlez les chiffres de combustion et réglez si
nécessaire.
•
Si nécessaire, répétez le réglage en charge basse (N)
et charge élevée (V).
•
Réglez les disques à cames orange et rouge pour
obtenir l’effet souhaité sur les charges basse et
élevée. Contrôlez la quantité de gaz sur le compteur à
gaz du système.
•
Le disque à cames orange règle la charge basse (5 à
10° environ).
•
Le disque à cames rouge règle la charge élevée basse
(90° environ).
•
Le disque à cames bleu est réglé en usine pour que le
clapet d’air soit fermé à l’arrêt.
•
•
Le disque à cames noir n’a aucune fonction en mode
de fonctionnement glissant et modulant.
Après correction, réglez les pressostats gaz et air (voir
lesinstructionsspécifiques).
•
Mettez le commutateur de commande en position
AUTO.
Réglage du débit de gaz
•
Avant de mettre le brûleur en marche, purgez la
conduite de façon à ce que du gaz soit disponible au
vanne de gaz.
•
Branchez un manomètre pour mesurer la pression de
sortie (PBr).
•
Mettez le commutateur de commande en position
MAN.
•
Mettez le pressostat gaz « min » et le pressostat gaz «
in » en position MIN et, s’il est présent, le pressostat
gaz « max » en position MAX.
•
•
Mettezlebrûleurenmarche.Siaucuneflamme
n’apparaîtetquelemanomètren’afficheaucune
valeur, augmentez la quantité de gaz en tournant
la vis N du vanne de gaz. Contrôler les chiffres de
combustion.
Débrayage
Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez
alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction
est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air.
Excès d’air recommandé
Qualité du gaz
Excès d‘air, fumées
% O2
Gaz naturel
Propane
Butane
4 ±1
Gaz de pétrole liquéfié (GPL)
Biogaz
Mettez sur charge élevée en appuyant sur
le commutateur de commande « + »
(augmenter). Régler la quantité de gaz
en tournant la vis V du vanne de gaz et
contrôlez les chiffres de combustion.
Électrovanne Charge élevée (noir)
Charge élevée (rouge)
Charge basse (orange)
172 511 15-4
Clapet d’air fermé (bleu)
Bouton de débrayage
42
BENTONE
8.
Vanne de gaz, MultiBloc MB-VEF 407-412
!
2
Tous les composants doivent être
installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou
thermiques pouvant les affecter.
15
1
3
4
13
5
14
16
9
12
11
10
8
6
7
Vérificationdufiltre:minimum
une fois par an!
8.7.1
Composants
1.
Raccordement électrique du
pressostat gaz mini
2.
Raccordement électrique de
l’electrovanne
3.
Pressostat mini
4.
Bride d’entrée
5.
Filtre
6.
Plaque signalétique
7.
Raccordement 1/8” PL
12.
8.
Vis de réglage V du rapport
PBr: PL (grand débit)
Raccordement 1/8” pour la
pression du brûleur PBr
13.
Bride de sortie
9.
Prise de pression 1/8” avant
V1 (avant le régulateur)
14.
Prise de pression 1/8” Pa
avant V2 (après le régulateur)
10.
Vis de réglage de la correction
du point zéro N (petit débit)
15.
Indicateur de marche V1 et V2
(option)
11.
Raccordement 1/8” pour la
pression du foyer PF
16.
Joint torique
Note: Il est possible de raccorder un contrôle d’étanchéité VPS 504 et un
pressostat gaz maxi.
172 517 16-2
N.B.
Le conducteur d´impulsions PBr peut être remplacé d´une bride
d´impulsations dans le vanne à gaz.
Le conducteur d´impulsion PBr est en ce cas inclus dans la bride.
43
BENTONE
8.7.4
Specifications Techniques
– Pression d’entrée max.: 360 mbar
– Famille de gaz: 1+2+3
– Vannes V1 + V2, classe A, groupe 2 selon EN161-
– Pression de sortie: 0,5-100 mbar
– Régulateur classe A groupe 2 selon EN 88
– Réglage du point zéro N
– Rapport V PBr: PL 0,75:1-3:1
– Pressostat DIN3398 TI
– Filtre selon DIN 3386
– Pression d’air PL 0,4-100 mbar
– Température ambiante -15°C - +70
Protection: IP 54(selon IEC 529, DIN 40050)
– Pression du foyer PF -2-+5 mbar
8.7.2
Pression du brûleur PBr 0,5- 100 mbar
Instruction de montage des conduits d’impulsions PL, PF et PBr
– Les conduits d’impulsions doivent être en acier.
Diamètre intérieur > O 4 mm (tube d’acier ø 6/4).
– PL peut être fait d’une autre matière.
– Les conduits d’impulsions PL et PBr sont fournis prêts à l’usine.
– Lemontagedesconduitsd’impulsionsdoitêtreréaliséafind’éviter
que les condensats ne s’introduisent dans le vanne à gaz. Cela est
impératif pour PF.
– Les conduits d’impulsions doivent être protégés contre l’arrachement
et la déformation.
– Les conduits d’impulsions doivent être les plus courts
possibles.
8.7.3
Possibilite de reglage
∆ PBr
3:1
+N
1
-N
=
1:
Pression utile du brûleur
V
V
!
V=
Plage de réglage
V
=
:1
75
0,
∆ PBr = PBr - PF
∆PL
PBr max. = 100 mbar
∆ PBr
MB-VEF
V
=
1:
1
Plage de réglage
3:1
∆ PL = PL-PF
V=
!
∆pL, min =0,4 mbar
Pression d’air utile
V
N=+2
N=-2
44
{
{
=
:1
75
0,
∆pBr, min =0,5 mbar
PL, max. = 100 mbar
∆PL
BENTONE
8.7.5
Raccordement électrique
2
2
2
3
4
e
a
p
p
5
2
5
1
min. 5 x DN
1
1
pBr, extern
PN1, DN 4
8
3
4
e
a p
p
6
4
7
3
4
3
6
8
p
L
pF
6 7
1,3,4,5 Bouchon G 1/8
2
Prise de pression
6,7,8
Taraudage G 1/8 pour le raccordement des pressions PL , PF , PBr
8.7.6
Electrical connection
P1
L1
S 10/S 30
Mp
N
MP
N
1
2
P1
L1
45
BENTONE
9.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être
utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
9.1
Calendrier de révision du brûleur, gaz
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Inspection de l’installation électrique
1 an
3000 h
Contrôle de fuites
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h
à Δp>10 mbar
Électrodes
Remplacement/nettoyage tous les ans
Remplacement/nettoyage toutes
les 3000 h
Disque de frein
Remplacement/nettoyage tous les ans
Remplacement/nettoyage toutes
les 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Rotor
1 an
Remplacement quand un nettoyage est
nécessaire/déséquilibre
3000 h
Remplacement quand un nettoyage
est nécessaire/déséquilibre
172 617 88-3
9.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de
fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 démarrages
Système de commande de vanne
10 ans
250 000 démarrages
Pressostat
10 ans
250 000 démarrages
Systèmed'allumageavecpare-flammes
10 ans
250 000 démarrages
CapteurdeflammeUV
10000 h
Sans objet
Régulateur de pression du gaz
15 ans
Sans objet
Vanne à gaz sans essai d'étanchéité
10 ans
250 000 démarrages
Vanne à gaz avec essai d'étanchéité
Remplacement lors de la
détection d’une panne
Sans objet
Pressostat gaz
10 ans
250 000 démarrages
Systèmedesoufflagedesécurité
10 ans
Sans objet
Moteur de volet
Sans objet
500 000 démarrages
Contacteur
10 ans
500 000 démarrages
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément
aux réglementations applicables.
46
BENTONE
172 617 01-2
9.3
Dispositif de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez les vis (A) et faites pivoter le brûleur pour le sortir.
3.
Débranchez les câbles d’allumage et d’ionisation.
4.
Vérifiezlapositiondudispositifdecombustion.Desserrezlavis(B)
pour retirer le dispositif de réglage.
5.
Desserrez la vis (C) pour enlever le dispositif de combustion.
6.
Vérifiezetnettoyezledisqueaccroche-flammeetl’entréedegaz,
remplacez les composants si nécessaire.
7.
Contrôler les électrodes d’allumage et d’ionisation, les remplacer si
nécessaire, voir chapitre Gicleur à gaz.
8.
Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse.
9.
Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec les vis (A).
10.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
11.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
!
Contrôlez l’étanchéité au gaz.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
47
BENTONE
9.4
Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Retirez le couvercle du moteur du volet.
3.
Détachez les câbles de l’électrovanne de la vanne de combustible.
4.
Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air.
5.
Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage.
6.
Enlevez les vis (H) attachant la plaque de montage du moteur du
volet.
7.
Tournez le volet d’env. 60°.
8.
Enlevez le moteur du volet.
9.
Nettoyezlevoletd’airetl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi
nécessaire.
10.
Réinstallez le moteur du volet et la plaque de montage sur l’entrée
d’air. Assurez-vous que l’axe du volet est monté correctement.
11.
Montez la grille d’admission.
12.
Relâchez le bouton de déclenchement du moteur du volet.
13.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
14.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
165 407 16-1
H
!
48
H
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bouton de débrayage:
En appuyant le bouton et l´enclenchant le
moteur est débrayé et le moteur du volet
peut facilement être tourné.
BENTONE
9.5
Remplacement, Moteur du volet air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet.
3.
Débranchez les câbles du moteur du volet.
4.
Desserrezlesvis(H)delaplaquedefixationdumoteurduvolet.
5.
Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 60°.
6.
Soulevez le moteur du volet.
7.
Desserrez la vis (G) pour retirer le registre de l’arbre du moteur.
8.
Dévissezlesvis(I)quifixentlemoteurduvoletàlaplaquedefixation,
ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur
remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la
plaquedefixation.
9.
Montez le registre sur l’arbre du moteur du registre. Il est important
que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre.
10.
Réinstallezlemoteurduvoletetlaplaquedefixationsurl’admission
d’air.
11.
Connectez le câble au moteur du volet.
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
13.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
H
Bouton de débrayage:
En appuyant le bouton et
´enclenchant le moteur est
dé-brayé et le volet peut
facilement être tourné. Cette
function facilite en changeant
le servo moteur.
I
H
G
H
I
172 617 08-2
I
49
BENTONE
9.6
Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation,
remplacez-la si elle est endommagée.
5.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
6.
Remontez les pièces.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
X
172 627 09-2
!
50
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
160303-667
Y
BENTONE
165 107 11-3
9.7
Remplacement des composants électriques
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccordalternatifspécifié.
4.
Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
51
BENTONE
9.8
Vibrations
Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiezquetouslesboulonsetécroussontserrésaucouplecorrect.
•
Vérifiezlaroueduventilateurpourdétectertoutdommagesettoute
contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique.
•
Vérifiezlesroulementsdumoteur.Encasd'usure,remplacezle
moteur/les roulements.
172 627 10
Utilisez les trous de vis du couvercle pour
le montage du capteur.
52
BENTONE
9.9
Contrôle de la flamme et du courant
d'ionisation
Le brûleur est surveillé dans la version standard selon le principe d’ionisation.
Lecourantd’ionisationdoitêtrevérifiéàchaqueentretien.
Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) qui est
connectéensérieavecl’électrodeàflammeetlamachineàgaz.Connectezle
µA-mètre comme indiqué ci-dessous. Le courant d’ionisation minimum requis
est indiqué dans le tableau. En fonctionnement normal, ce courant doit être
nettement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA.
Uncourantd’ionisationfaiblepeutprovenird’uncourantdefluage,une
mauvaiseconnexionàlaterre,delasaletéoulefaitquel’électrodedeflamme
doit être régler dans la tête du brûleur. Un mélange air/gaz incorrect peut
également provoquer un mauvais courant d’ionisation.
Données techniques
Tension de ralenti aux bornes ION
CA 115-230V
Courant de court-circuit
Max. CA 100-300 mA
Courant min. pour détection de flamme
Min. CC 1.5 µA
Courant requis pour assurer la détection
Min. CC 3 µA
Courant détecteur possible
Max. CC 20 µA
La lampe témoin de fonctionnement émet un
clignotement vert
<5 µA CC
La lampe témoin de fonctionnement émet une
lumière continue verte
>5 µA CC
Ionisation de contrôle de flamme
172 617 02-3
9.9.1
53
BENTONE
9.9.2
Cellule UV (QRC)
Le cellule UV ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60°C.
Le courant traversant le cellule UV, lorsqu’il est allumé, doit être d’au moins 70
µA. Le courant peut être mesuré à l’aide d’un instrument à bobine rotative. La
vérificationnedoitêtreeffectuéequesil’onsoupçonnequequelquechoseneva
pas.
9.9.3
Contrôle de flamme cellule UV (QRC)
2
1
bl
Bu
sw
Bk
12
LME23...
br
Bn
µA DC
QRC1...
Données techniques
54
Tension de ralenti aux bornes ION
CA 115-230V
Courant de court-circuit
Max. CA 100-300 mA
Courant max. pour détection de flamme
Max. CC 5.5 µA
Courant requis pour assurer la détection
Min. CC 40 µA
Courant détecteur possible
Max. CC 60 µA
La lampe témoin de fonctionnement émet un
clignotement vert
<45 µA CC
La lampe témoin de fonctionnement émet une
lumière continue verte
>45 µA CC
BENTONE
10. Remise de l'installation
•
Effectuezplusieurstentativesdedémarrageetvérifiezqueles
réglages fonctionnent.
•
Fermezlavanned'arrêtpendantlefonctionnementpourvérifierque
lepressostatdegazsedéclencheàlavaleurfixée.
•
Enlevezleflexibledupressostatd'airpourvérifierquelebrûleurse
verrouille.
•
Vérifiezquetouslescouverclesdeprotectionetlesraccordsde
mesuresontinstallésetfixés.
•
Remplissez les protocoles de test nécessaires.
•
Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la
maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en
cas de problème.
•
L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du
personnelqualifié.
172 617 04-2
!
Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent
être assurées que par du personnel qualifié.
55
BENTONE
11. Dépannage/Diagnostic
Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent
être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air
de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations.
Avantdesignaleruneerreur,vérifiezlespointssuivants:
1.
Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ?
2.
Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ?
3.
Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat
d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ?
4.
Lapressiondugazest-ellesuffisantepourlebrûleur?
5.
Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ?
6.
L’alimentationenairdubrûleurest-ellesuffisante?
Cause de la panne
Action
Le brûleur ne démarre pas:
Pas de gaz.
Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts.
Pas d’alimentation électrique.
Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements
électriques.
Le moteur du brûleur ne démarre pas.
La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux.
Commande du brûleur défectueuse.
Remplacez.
Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire:
Pas de courant dans les bornes.
Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses
du brûleur.
Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou
avec la terre.
Ajustez.
Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée.
Remplacez les électrodes.
Mauvaise connexion aux connecteurs de câble.
Ajustez la connexion.
Câbles d’allumage endommagés.
Remplacez.
Transformateur endommagé, pas de puissance à
l'enroulement secondaire.
Remplacez le transformateur.
Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation.
Reconnectez.
172 617 06-1
Pas de propagation de la flamme:
56
Électrovanne de gaz défectueuse.
Remplacez.
L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous
tension.
Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète.
Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne.
Vérifiez la connexion.
Pas de raccordement électrique via le manomètre de
pression d'air.
Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de
pression d'air.
Le réglage de la charge d'allumage est incorrect.
Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air.
Commande du brûleur défectueuse.
Remplacez.
Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux.
Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez.
Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un
mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du
moteur de commande.
Vérifiez les réglages et réalignez.
BENTONE
Cause de la panne
Action
Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme:
Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la
cellule UV.
Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et
les connecteurs.
Moniteur de commande du brûleur défectueux.
Remplacez la commande du brûleur à gaz.
Tension inférieure à 185 V.
Contactez un électricien.
Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation.
Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur.
Raccordement à la terre insuffisant.
Assurez une connexion adéquate à la terre.
Inversion entre phase et neutre.
Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence.
Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire:
Capteur d’air défectueux ou mal réglé.
Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air.
Le réglage de la charge d’allumage est incorrect.
Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air.
Pression du gaz trop basse.
Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de
gaz.
Pulsations au démarrage:
Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect.
Ajustez.
Pression du gaz trop élevée.
Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de
commande.
Coté gaz brûlés bloqué.
Vérifiez le conduit de la cheminée.
Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement:
Réglage incorrect du brûleur.
Ajustez.
Brûleur sale.
Nettoyez le brûleur.
Conduit de cheminée non adapté.
Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire.
Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois
Courant d’ionisation trop faible.
Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se
situer entre 8-20µA.
Positionnement incorrect de la cellule UV.
Ajustez.
Chute de tension à certains moments.
Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale.
Contactez un électricien si nécessaire.
Capteur d’air défectueux ou mal réglé.
Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez.
Surcharge de l’électrode d’allumage.
Remplacez.
Température ambiante trop élevée de la commande du
brûleur à gaz.
Isolez de la chaleur, max. 60 °C.
Étincelle d’allumage trop faible.
Vérifiez le transformateur.
Combustion insuffisante:
Conditions de tirage insuffisantes.
Vérifiez la cheminée.
Température des gaz brûlés trop élevée.
Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la
cheminée si nécessaire.
Taux de CO2 trop faible.
Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute
fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé.
57
BENTONE
Cause de la panne
Action
Taux de CO trop élevé:
Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de
pétrole liquéfié (propane, butane).
Réduisez l’arrivée d’air.
Alimentation en air insuffisante.
Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés.
Orifices du gicleur à gaz obstrués.
Nettoyez.
Entrée d’air frais insuffisante.
Vérifiez et augmentez.
Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la
tête de combustion.
Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau.
Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée:
Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz
trop faible.
58
Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le
volume de gaz Isolez la cheminée.
12. Protocole de service et d’inspection
Installation:
Chaudière:
Nom:
Type:
Adresse:
Brûleur
Puissance kW:
Type:
Installé par:
Date
Puissance kW:
Date:
Nm3 gaz/h
Tests
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
Après
%
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
Après
%
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Pression
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
%
°C
µA
mbar
mbar
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
%
°C
µA
mbar
mbar
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
°C
µA
mbar
mbar
%
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Date
Nm3 gaz/h
Tests
Pression
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Date
Nm3 gaz/h
Tests
172 617 07-2
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Après
%
Pression
EU Declaration of conformity
Bentone Gas Burners
Type:
Certificate No.
Type:
Certificate No.
BFG 1
CE-0123CT1269
BG 550
CE-0123CT1326
STG 120
CE-0123CT1270
BG 650
CE-0123CT1348
STG 146
CE-0123CT1281
BG 700
CE-0123CT1359
BG 300
CE-0123CT1292
BG 800
CE-0123CT1360
BG 400
CE-0123CT1304
BG 950
CE-0123CT1371
BG 450
CE-0123CT1315
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
LVD 2014/35/EU
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared:
EN 676:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for gaseous fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
NotifiedBody:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
NotifiedBodyNumber:0123
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality Manager
CTC AB
172 905 04-6
2024-01-01
UK Declaration of conformity
Bentone Gas Burners
Type:
BFG 1
BG 300
BG 550
BG 800
STG 120
BG 400
BG 650
BG 950
STG 146
BG 450
BG 700
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared:
BS EN 676:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for gaseous fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality Manager
CTC AB
172 905 04-6
2024-01-01
CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby
[email protected] +46 372 88 000
www.bentone.se
">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.