Toro eHoverPro 450 Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro eHoverPro 450 Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3454-983 Rev A
Tondeuse eHoverPro™ 450 60 V
N° de modèle 02614T—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3454-983*
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
Important: Avec votre appareil mobile, vous
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements concernant
le produit.
Introduction
g414362
Figure 1
Cette machine est destinée aux utilisateurs
temporaires, aux utilisateurs employés par des
entreprises ; elle sert à l'entretien des gazons sur les
pentes, les terrains légèrement ondulés, les zones
proches d'étendues d'eau ou les rebords des bunkers.
Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries
lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues
pour être rechargées uniquement avec des chargeurs
de batteries lithium-ion Toro de 60 V. L'utilisation de
ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
Rendez-vous sur www.https://www.toro.com/en-GB
pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour
enregistrer votre produit.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
© 2023—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus
d'informations signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés
Sécurité
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, risque d'entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
L'utilisation de tondeuses à gazon électriques
exige de suivre certaines précautions
élémentaires pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de blessure,
notamment ce qui suit :
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
1.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
2.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie ;
la réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs.
3.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce
produit à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation du produit, ayant lu et
compris les instructions et physiquement aptes
sont autorisées à utiliser le produit ou à en faire
l'entretien.
4.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
Table des matières
Symbole de sécurité ........................................... 2
Sécurité .................................................................... 3
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ...................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage de la cale au pied du guidon............... 8
2 Montage du guidon .......................................... 8
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Commandes .................................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 12
Plages de température de charge,
d'utilisation et de remisage ............................ 12
Outils et accessoires......................................... 12
Avant l'utilisation .................................................. 13
Insertion de la batterie dans la machine ............ 13
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Utilisation de la machine ................................... 14
Arrêt de la machine........................................... 14
Retrait de la batterie de la machine ................... 15
Soutien du guidon avec la cale au
pied. .............................................................. 15
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 15
Conseils d'utilisation ........................................ 17
Après l'utilisation ................................................. 17
Charge de la batterie ........................................ 17
Entretien ................................................................. 19
Programme d'entretien recommandé .................. 19
Préparation à l'entretien.................................... 19
Entretien de la lame .......................................... 19
Nettoyage de la machine .................................. 21
Remisage ............................................................... 21
Préparation de la machine au remisage ............ 21
Préparation de la machine à l'utilisation ............ 21
Dépistage des défauts ............................................ 22
II. Avant d'utiliser la machine
3
1.
Tenez tout le monde, en particulier les enfants
et les animaux, à l'écart de la zone de travail.
2.
N'utilisez pas la machine si des capots ou des
dispositifs de protection, tels que les déflecteurs
et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux.
3.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
4.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
5.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
6.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie sur une prise qui n'est pas de la bonne
tension. Pour un type de connexion différent,
utilisez un adaptateur de la configuration
correcte pour la prise d'alimentation si
nécessaire.
électrique est retiré de l'interrupteur de
démarrage électrique avant de brancher la
batterie et de manipuler la machine.
6.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
7.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils
sont endommagés ou modifiés, car leur
comportement peut alors être imprévisible
et causer un incendie, une explosion ou des
blessures.
7.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et retirez la batterie
de la machine avant de régler, réviser, nettoyer
ou remiser la machine.
8.
Si le cordon d'alimentation du chargeur est
endommagé, adressez-vous à un distributeur
Toro agréé pour le faire remplacer.
8.
9.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
9.
Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera
de meilleurs résultats et fonctionnera de manière
plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour
laquelle elle est prévue.
10.
Restez alerte – Concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
11.
N'utilisez pas une tondeuse alimentée par
batterie sous la pluie.
12.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine s'il y a
risque d'orage.
13.
Redoublez de prudence lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la machine
vers vous.
14.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez
de direction avec la plus grande prudence sur
les terrains en pente. Ne travaillez pas sur des
pentes de plus de 45 °. Avancez toujours à une
allure normale avec la machine, ne courez pas.
15.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la rotation de la ou des lames
avant de traverser une surface non herbeuse.
16.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses,
rochers ou autres obstacles cachés. Vous
pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain
est irrégulier.
17.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
10.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
11.
Respectez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie hors de la plage
de température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
12.
Portez une tenue adéquate – portez des
vêtements appropriés, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides
à semelle antidérapante (ne travaillez pas
pieds nus ou chaussé de sandales), des gants
de caoutchouc et des protecteurs d'oreilles.
Si vos cheveux sont longs, attachez-les et
ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux pendants qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles. Portez un masque
antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse.
Il est recommandé de porter des gants de
caoutchouc.
III. Utilisation
1.
Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. N'approchez pas les
mains et les pieds de la zone de coupe et des
pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
2.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et les personnes à proximité.
3.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
4.
Ne basculez pas la machine quand vous
démarrez le moteur.
5.
Évitez les démarrages accidentels –
assurez-vous que le bouton de démarrage
4
Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne
tondez pas sous la pluie.
18.
toujours les protections en place et en bon
état. Maintenez la lame bien aiguisée Utilisez
uniquement une lame de rechange identique.
Si la machine heurte un obstacle ou se met à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
le bouton de démarrage électrique, attendez
l'arrêt complet de tout mouvement et débranchez
la batterie avant de vérifier si la machine a subi
des dommages. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
19.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
20.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide éjecté hors de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
9.
Vérifiez qu'aucune pièce de la machine
n'est endommagée – Si vous constatez
que des protections ou d'autres pièces sont
endommagées, déterminez si la machine
peut fonctionner correctement. Assurez-vous
qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal
fixée ou présente tout autre défaut qui pourrait
affecter son fonctionnement. Sauf indication
contraire dans les instructions, faites réparer
ou remplacer les protections ou les pièces
endommagées par un distributeur Toro agréé.
10.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
11.
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
12.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors
de portée des enfants.
13.
N'exposez pas la batterie ou la machine au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut provoquer une explosion.
14.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
IV. Entretien et remisage
1.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et retirez la batterie
de la machine avant de régler, réviser, nettoyer
ou remiser la machine.
2.
N'essayez pas de réparer la machine sauf
comme expliqué dans les instructions. Confiez
l'entretien de la machine à un distributeur
Toro agréé qui utilise des pièces de rechange
identiques.
3.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les deux côtés d'une lame émoussée
pour qu'elle reste équilibrée. Nettoyez la lame
et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une
batterie d'origine Toro ; l'utilisation de tout
autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou une explosion.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui peuvent endommager le moteur
ou causer des blessures.
6.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine Toro. Tous autres
accessoires ou pièces de rechange peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler
la garantie produit.
8.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
conservez le tranchant des lames propre et bien
affûté. Gardez les poignées propres et sèches,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
• Conservez les batteries hors de la portée
des enfants et dans leur emballage d'origine
jusqu'au moment de les utiliser.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
g017410
H295159
1. Arrêt (coupure) du moteur
decal111-9826
111-9826
1. Risque de
2. Lisez le manuel de
coupure/mutilation des
l'utilisateur.
mains ou des pieds
par l'unité de coupe –
n'approchez pas les mains
et les pieds des pièces
mobiles.
decal133-8054
133-8054
decal134-4551
134-4551
1. Lisez le Manuel de
3. Pour arrêter la machine,
l'utilisateur pour plus de
relâchez la barre de
précision sur le démarrage
commande de la lame.
du moteur.
2. Pour démarrer la machine,
insérez le bouton de
démarrage électrique dans
l'interrupteur d'allumage
électrique, serrez la barre
de commande de la
lame contre le guidon, et
appuyez sur le bouton de
démarrage.
decal94-8072
94-8072
6
decal134-8067
134-8067
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
doivent être formés à l'utilisation de la machine.
2. Attention – portez une protection auditive et une protection
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
oculaire.
la lame de la tondeuse – coupez le moteur et retirez la clé
avant d'effectuer des entretiens ; ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
7
Mise en service
1
1.
Déterminez la hauteur du guidon quand la cale
au pied est fixée à son support (Figure 3).
2.
Alignez le trou dans la cale au pied et le trou
dans la partie inférieure du guidon (Figure 4).
Montage de la cale au pied
du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Partie inférieure du guidon
1
Cale au pied
1
Boulon (6 x 35 mm)
3
Rondelle (6 mm)
1
Contre-écrou (6 mm)
Procédure
Remarque: Vous ne pouvez utiliser la cale au pied
g364679
Figure 4
pour soutenir le guidon en position verticale que
lorsque vous montez le guidon à la position basse
(103,4 cm).
1. Partie inférieure du guidon
4. Rondelle (6 mm)
2. Cale au pied
5. Contre-écrou (6 mm)
3. Boulon (6 x 35 mm)
3.
Fixez la cale au pied sur le guidon à l'aide d'un
boulon (6 x 35 mm), de 3 rondelles (6 mm) et
d'un contre-écrou (6 mm).
4.
Serrez le contre-écrou et le boulon.
Remarque: Vérifiez que la cale au pied peut
pivoter.
g414363
Figure 3
1. Position basse du guidon
3. Cale au pied
2. Support de cale
4. Position haute du guidon
8
2
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
Douilles en T
2
Boulon (6 x 55 mm)
7
Rondelle (6 mm)
2
Contre-écrou (6 mm)
1
Partie supérieure du guidon
2
Étrier fileté
2
Bouton
1
Fixation enfichable
1
Vis à tête tronconique
1
Serre-câble
1
Rondelle
1
Contre-écrou
g414364
Figure 6
1. Support de cale au pied
3.
Montage de la partie inférieure du
guidon sur la machine
1.
2. Cale au pied
Alignez le trou dans le guidon sur les trous
des douilles (Figure 7) et fixez le guidon sur la
machine à l'aide d'un boulon (6 x 55 mm), 2
rondelles (6 mm) et un contre-écrou (6 mm).
Insérez 2 douilles en T dans les brides de
montage du guidon sur le plateau de coupe
(Figure 5).
g367302
g367117
Figure 7
Figure 5
1. Douilles en T
2.
2. Brides de montage du
guidon (plateau de coupe)
1. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle (6 mm)
2. Boulon (6 x 55 mm)
4. Contre-écrou (6 mm)
4.
Alignez la cale au pied du guidon par rapport
support sur le plateau (Figure 6).
9
Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la
machine.
Assemblage des parties inférieure
et supérieure du guidon
1.
Alignez les trous dans la partie supérieure et les
trous dans la partie inférieure du guidon (Figure
8).
g367353
Figure 9
g364684
2.
Figure 8
1. Partie inférieure du guidon
4. Partie supérieure du
guidon
2. Bouton
5. Étrier fileté
Insérez la fixation du câble dans le trou du
support de la barre de présence de l'utilisateur,
comme montré à la Figure 10.
3. Rondelle (6 mm)
2.
Fixez la partie supérieure du guidon sur la partie
inférieure à l'aide de 2 étriers filetés, 2 rondelles
(6 mm) et 2 boutons.
Montage du câble sur la barre de
présence de l'utilisateur
1.
Serrez le côté de la barre de présence de
l'utilisateur jusqu'à ce qu'il sorte de la partie
supérieure, puis déposez la barre de la machine
(Figure 9).
g367914
Figure 10
1. Support (barre de
présence de l'utilisateur)
10
2. Fixation de câble
3.
Insérez l'extrémité de la barre de présence de
l'utilisateur dans le guidon, serrez légèrement
un des côtés de la barre et insérez la barre dans
le guidon (Figure 11).
g367911
Figure 13
g367358
Figure 11
1. Vis à tête tronconique
5. Serre-câble
2. Interrupteur de démarrage
électrique
6. Rondelle
3. Partie supérieure du
guidon
7. Contre-écrou
4. Câble (barre de présence
de l'utilisateur)
Installation de l'interrupteur de
démarrage électrique
1.
Insérez la fixation enfichable dans le trou de la
partie supérieure du guidon, comme montré à
la Figure 12.
g367912
Figure 12
1. Trou (partie supérieure du
guidon)
2.
2. Fixation enfichable
Au-dessus de la fixation enfichable, montez
l'interrupteur de démarrage électrique sur le
guidon (Figure 13).
11
3.
Placez le câble de la barre de présence de
l'utilisateur dans la rainure supérieure de
l'interrupteur de démarrage électrique.
4.
Placez le serre-câble sur le câble et l'interrupteur.
5.
Fixez le serre-câble, le câble et l'interrupteur
sur la partie supérieure du guidon à l'aide de
la vis à tête tronconique, de la rondelle et du
contre-écrou.
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Spécifications de la machine
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02614T
465 mm
575 mm
Plages de température de charge,
d'utilisation et de remisage
Plages de température spécifiées
Charge ou
stockage de la
batterie
Utilisation de la
batterie
Utilisation de la
machine
5 °C et 40 °C*
-30 °C et 49 °C*
0 °C et 49 °C*
*Le temps de charge peut augmenter en dehors de
cette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
g414369
Figure 14
1. Guidon
5. Plateau de coupe
2. Barre de présence de
l'utilisateur
3. Bouton/interrupteur de
démarrage électrique
6. Cale au pied du guidon
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
7. Boutons du guidon
4. Couvercle du
compartiment de la
batterie
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
d’autres constructeurs peuvent être dangereux.
Commandes
Barre de présence de l'utilisateur
La barre de présence de l'utilisateur (Figure 14)
commande l'alimentation du moteur.
• Serrez la barre de présence de l'utilisateur contre
le guidon pour démarrer le moteur.
• Relâchez la barre pour couper le moteur.
Bouton de démarrage électrique
Le bouton de démarrage électrique (Figure 14)
s'insère dans l'interrupteur de démarrage électrique ;
ces deux éléments permettent de commander le
moteur électrique.
12
Utilisation
Avant l'utilisation
Insertion de la batterie dans la machine
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique de l'interrupteur du démarreur électrique ; voir Utilisation de
la machine (page 14).
2.
Vérifiez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris.
3.
Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie (Figure 15).
4.
Alignez les contacts électriques de la batterie et les contacts électriques à l'intérieur du compartiment de
la batterie.
5.
Placez la batterie sur les contacts électriques du compartiment jusqu'à ce que la batterie s'enclenche
solidement.
6.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, la batterie
n'est pas parfaitement insérée et verrouillée à l'intérieur.
g414371
Figure 15
1. Contacts électriques de la batterie
2. Contacts électriques du compartiment de la batterie
13
Pendant l'utilisation
Arrêt de la machine
1.
Utilisation de la machine
1.
Relâchez la barre de présence de l'utilisateur
(Figure 17).
Insérez la clé de démarrage électrique dans le
l'interrupteur de démarrage électrique (Figure
16).
g367527
Figure 17
g367528
Figure 16
2.
Serrez la barre de présence de l'utilisateur
contre le guidon (Figure 16).
3.
Appuyez sur le bouton de démarrage.
4.
Faites tourner le moteur à plein régime avant
de déplacer la machine.
14
2.
Ne lâchez pas le guidon pendant que vous
attendez que le moteur s'arrête.
3.
Retirez la clé de démarrage électrique de
l'interrupteur de démarrage électrique.
Retrait de la batterie de la machine
1.
Coupez le moteur de la machine ; voir Arrêt de la machine (page 14).
2.
Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie (Figure 18).
3.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever.
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
g414370
Figure 18
Soutien du guidon avec la
cale au pied.
Réglage de la hauteur de
coupe
Guidon monté en position basse
ATTENTION
Remarque: Si vous montez le guidon à la position
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Relâchez la barre de présence de
l'utilisateur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants anti-coupures pour
manipuler la lame.
basse (103 cm), maintenez-le en position verticale
avec la cale actionnée au pied.
Dépose de la lame
g367257
Figure 19
1. Cale au pied pivotée en
avant
2. Cale au pied pivotée en
arrière
1.
Coupez le moteur de la machine, retirez le
bouton de démarrage électrique et retirez la
batterie ; voir Arrêt de la machine (page 14).
2.
Inclinez la machine sur le côté.
• Pour débloquer le guidon, soulevez-le et pivotez la
cale au pied vers l'avant (Figure 19).
• Pour soutenir et caler le guidon, placez-le à la
position voulue et pivotez la cale au pied vers
l'arrière.
g414372
Figure 20
3.
15
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 21).
g364888
Figure 21
g364923
Figure 23
4.
Déposez la lame à l'aide d’une clé en tournant
le boulon dans le sens antihoraire (Figure 21).
1. Turbine
3. Dispositif de retenue
2. Entretoise conique
4. Boulon
Important: Portez des lunettes de sécurité
et des gants anti-coupures pour déposer la
lame.
2.
Serrez le boulon de la lame à 75 N·m.
Important: Un boulon vissé à 75 N·m est
très serré. Bloquez la lame une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur la clé
dynamométrique, et serrez le boulon.
Position des entretoises
Changez les entretoises de position pour ajuster la
hauteur coupe, comme montré à la Figure 22.
Remarque: Chaque entretoise modifie la hauteur de
coupe de la lame de 6,3 mm.
g364889
Figure 24
3.
g364990
Figure 22
1. Entretoise conique
4. Dispositif de retenue
2. Entretoises
3. Lame
5. Boulon
Pose de la lame
1.
Tournez les extrémités courbes de la lame
vers le plateau de coupe et fixez la douille de
retenue, la lame, les entretoises et l'entretoise
conique sur la turbine avec le boulon.
Important: Placez toujours l'entretoise
conique juste sous la turbine et la douille de
retenue sous la tête du boulon.
16
Redressez la machine en position normale.
Conseils d'utilisation
ATTENTION
L'herbe ou les feuilles humides sont
glissantes, et vous risquez de déraper et
de vous blesser gravement si vous touchez
la lame en tombant.
Conseils de tonte généraux
• Placez la boucle de la cale au pied sous le support
pour améliorer le comportement de la machine.
Dans la mesure du possible, ne tondez que
lorsque l'herbe est sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
•
g367278
Figure 25
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Examinez l'unité de coupe et/ou remplacez la
lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
• Si la machine a heurté un obstacle ou se met à
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé de démarrage électrique et vérifiez si la
machine est endommagée.
•
• Pour obtenir des résultats optimaux, vérifiez que la
lame est bien aiguisée avant le début de la saison
de tonte.
• Si elle est endommagée, remplacez la lame par
•
une lame Toro neuve.
La tonte
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Il n'est pas recommandé de tondre l'herbe de
plus de 15 cm. Si la couche de feuilles est trop
épaisse, la machine peut se boucher et faire caler
le moteur.
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 30 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes
les consignes de sécurité.
• Ne tondez pas l'herbe fait plus de 15 cm de haut,
car la machine pourrait se boucher ou le moteur
caler.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Dans la mesure
du possible, ne tondez que lorsque l'herbe est
sèche.
Important: Chargez la batterie uniquement à une
température ambiante comprise dans la plage
spécifiée ; voir Plages de température de charge,
d'utilisation et de remisage (page 12).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
17
1.
Important: Vous pouvez laisser la batterie
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
dans le chargeur pendant une courte période
entre deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur ;
voir Préparation de la machine au remisage
(page 21).
5.
g290533
Figure 26
1. Logement de la batterie
6. Guidon
2. Évents de la batterie
3. Contacts électriques de la
batterie
4. Bouton indicateur de
charge
7. Voyant du chargeur
8. Évents du chargeur
9. Chargeur adaptateur
5. Diodes (charge actuelle)
2.
Placez le creux de la batterie (Figure 26) devant
la languette du chargeur.
3.
Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
26).
4.
Attendez que la batterie soit chargée ; voir le
Tableau des états du chargeur de batterie pour
interpréter les différents états du chargeur.
Tableau des états du chargeur de batterie
Voyant
du chargeur
Indication
Éteint
Pas de batterie insérée
Clignotement vert
Batterie en charge
Vert
Batterie chargée
Rouge
La température de la batterie et/ou du chargeur est
supérieure ou inférieure à la plage spécifiée*
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie**
*Voir Plages de température de charge, d'utilisation et de
remisage (page 12) pour plus d'informations.
**Voir Dépistage des défauts (page 22) pour plus d'informations.
18
Pour retirer la batterie, tirez-la hors du chargeur.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Si la lame est
endommagée, remplacez-la immédiatement.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Une fois par an
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Préparation à l'entretien
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Coupez le moteur de la machine, retirez le
bouton de démarrage électrique et retirez la
batterie ; voir Arrêt de la machine (page 14).
g414372
Entretien de la lame
Figure 27
ATTENTION
3.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
celle-ci peut encore bouger même si
l'alimentation électrique est coupée. La lame
est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas
usée ni endommagée.
• Si la lame est endommagée ou fêlée,
déposez-la et remplacez-la immédiatement.
• Si une lame est émoussée ou ébréchée,
déposez-la, aiguisez ou remplacez-la, puis
remettez-la en place.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds
d'une lame en mouvement.
4.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
Redressez la machine en position normale.
Remplacement de la lame
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour Si la lame
est endommagée, remplacez-la
immédiatement.
Important: Une clé dynamométrique est
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation à l'entretien (page 19).
2.
Inclinez la machine sur le côté.
nécessaire pour monter la lame. Si vous
n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez
pas capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé ou un distributeur Toro agréé.
Dépose de la lame
19
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation à l'entretien (page 19).
2.
Inclinez la machine sur le côté.
Pose de la lame
1.
Tournez les extrémités courbes de la lame
vers le plateau de coupe et fixez la douille de
retenue, la lame, les entretoises et l'entretoise
conique sur la turbine avec le boulon.
Important: Vous devez toujours placer
l'entretoise conique juste sous la turbine et
la douille de retenue sous la tête du boulon.
g414372
Figure 28
3.
Notez la position des entretoises.
g364923
Figure 31
1. Turbine
3. Dispositif de retenue
2. Entretoise conique
4. Boulon
2.
Important: Un boulon vissé à 75 N·m est
g364990
très serré. Bloquez la lame une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur la clé
dynamométrique, et serrez le boulon.
Figure 29
1. Entretoise conique
4. Dispositif de retenue
2. Entretoises
3. Lame
5. Boulon
4.
Serrez le boulon de la lame à 75 N·m.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 30).
g364889
Figure 32
3.
g364888
Figure 30
5.
Déposez la lame à l'aide de la clé fournie avec
la machine en tournant le boulon dans le sens
antihoraire (Figure 29).
Important: Portez des lunettes de sécurité
et des gants anti-coupures pour déposer la
lame.
20
Redressez la machine en position normale.
Nettoyage de la machine
Remisage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage spécifiée ; voir Plages
de température de charge, d'utilisation et de
remisage (page 12).
Après chaque utilisation
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
Préparation de la machine
au remisage
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• N'autorisez personne à pénétrer dans la
zone de travail.
1.
Coupez le moteur de la machine, retirez le
bouton de démarrage électrique et retirez la
batterie ; voir Arrêt de la machine (page 14).
2.
Inclinez la machine sur le côté.
3.
À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez
les débris d'herbe et autre sur le boîtier du
moteur et les surfaces voisines sur le plateau
de coupe.
1.
Nettoyez la machine.
2.
Retirez la clé de démarrage électrique de
l'interrupteur de démarrage électrique.
3.
Retirez la batterie et vérifiez son état.
Remarque: Ne rangez pas la machine en
laissant la batterie dessus.
4.
Chargez la batterie jusqu'à ce que 2 ou 3 des
voyants qui sont dessus deviennent verts.
Important: Ne remisez pas une batterie
complètement chargée ou complètement
déchargée.
5.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas
usée ni endommagée. Si la lame est émoussée,
faites-la aiguiser ; si elle est endommagée,
remplacez-la.
6.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un lieu frais, propre et sec.
• Rangez la machine, la clé de démarrage
électrique, la batterie et le chargeur hors de
portée des enfants.
• Tenez la machine, la batterie et le chargeur à
l'écart des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de déglaçage.
• Ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou sur
un véhicule.
Préparation de la machine
à l'utilisation
21
1.
Chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche du chargeur devienne vert ou que les 4
diodes de la batterie deviennent vertes.
2.
Insérez la batterie dans la machine ; voir
Insertion de la batterie dans la machine (page
13).
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé ou à un distributeur agréé d'effectuer tout autre contrôle, entretien ou réparation si vous ne parvenez-pas
à remédier au problème.
Batterie
Problème
La machine ne démarre pas.
Cause possible
1. La batterie n'est pas parfaitement
installée dans la machine.
1. Retirez la batterie, puis remettez-la
dans la machine en prenant soin
de l'insérer et de l'enclencher
complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez concessionnaire-réparateur
agréé ou un distributeur Toro agréé.
3. La batterie est endommagée
4. La machine présente un autre
problème électrique.
La machine fonctionne de manière
intermittente.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
La batterie se décharge rapidement.
Mesure corrective
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement
insérée dans la machine.
2. Retirez la batterie, puis remettez-la
dans la machine en prenant soin
de l'insérer et de l'enclencher
complètement.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont bouchés.
2. Nettoyez les évents.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température spécifiée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 et 40 °C.
Chargeur de batterie
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température spécifiée.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 °C.
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
1. La température du chargeur et/ou de
la batterie est supérieure ou inférieure
à la plage de température spécifiée.
1. Débranchez le chargeur et placez-le,
ainsi que la batterie, dans un endroit
sec où la température est comprise
entre 5 et 40 °C.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
22
Cause possible
Mesure corrective
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise et
patientez 10 secondes. Rebranchez
le chargeur dans la prise et insérez
la batterie dans le chargeur. Si le
voyant du chargeur clignote encore
en rouge, répétez cette procédure.
Si le voyant du chargeur de batterie
clignote toujours en rouge après
2 tentatives, mettez la batterie au
rebut correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
Problème
Le voyant sur le chargeur de batterie
clignote en rouge.
Utilisation de la machine
Problème
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La machine émet un bip sonore.
Cause possible
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de la lame est desserré.
2. Serrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Resserrez le boulon de la lame.
1. La batterie n'est pas chargée.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la.
2. La machine est surchargée.
2. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez plus lentement.
3. Essayez les autres solutions
de dépannage ; si l'alarme
continue de retentir, contactez
un concessionnaire-réparateur agréé.
3. La machine présente un autre
problème électrique.
Qualité de coupe
Problème
Cause possible
Mesure corrective
La qualité de la coupe a diminué ou n'est
pas satisfaisante.
1. La lame est émoussée.
1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Des débris sont accumulés sur le
plateau de coupe.
2. Nettoyez le dessous de la machine.
La tonte n'est pas uniforme.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de tonte.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
1. La lame est émoussée.
1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La machine présente un problème
électrique.
2. Changez le parcours de tonte.
La tonte n'est pas régulière.
23
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
4. Contactez concessionnaire-réparateur
agréé ou un distributeur Toro agréé.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent d'afficher un
avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, pour les avertissements
liés au plomb, la Proposition 65 établit un niveau de 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi tous les produits similaires ne portent-ils pas cet avertissement ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés