Toro Revolution 60V String Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Revolution 60V String Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3445-258 Rev B
Débroussailleuse filaire
Revolution™ de 60 V
N° de modèle 66110T—N° de série 323000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3445-258*
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série
du produit et contactez un dépositaire-réparateur
agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
g366989
Figure 1
1. Emplacement du numéro de modèle, du numéro de série et
du code QR
Introduction
Cette débroussailleuse est destinée au grand public
et aux professionnels. Elle est conçue pour couper
l'herbe en extérieur, selon les besoins. Elle fonctionne
avec les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces
batteries sont conçues pour être chargées uniquement
avec les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de
60 V. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que
celle prévue peut être dangereuse pour vous-même
et toute personne à proximité.
N° de modèle
N° de série
Le modèle 66110T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Symbole de sécurité
Sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
ATTENTION – quand vous utilisez des outils de
jardinage électriques, lisez et respectez toujours les
mises en garde et consignes de sécurité élémentaires
pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique
et de blessure, notamment :
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
I. Formation à l'utilisation
1.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
2.
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
3.
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures
graves ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
4.
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
5.
L'utilisateur de l'outil est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs biens.
N'autorisez pas les enfants à utiliser ou jouer
avec l'outil, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour les utilisateurs.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de cet
appareil à des enfants ou à des personnes
non compétentes. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de
l'appareil, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser
l’appareil ou à en faire l'entretien.
Avant d'utiliser l'outil, la batterie et le chargeur
de batterie, lisez toutes les instructions et mises
en garde qui figurent dessus.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de l'outil, de la batterie et du
chargeur de batterie.
II. Avant l'utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
3
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre mode de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
6.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
7.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
8.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
9.
10.
N'utilisez pas l'outil s'il manque des capots ou
d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
Portez des vêtements adéquats – portez une
tenue appropriée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante, des gants de caoutchouc
et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux
sont longs, attachez-les et ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pendants qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
Portez un masque antipoussière si l'atmosphère
est poussiéreuse.
8.
Arrêtez l'outil, retirez la batterie et attendez
l'arrêt de tout mouvement avant de régler,
réviser, nettoyer ou ranger l'outil.
9.
Retirez la batterie de l'outil chaque fois que vous
le laissez sans surveillance.
10.
Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez
l'outil électrique correct pour la tâche à
accomplir. Un outil électrique adapté donnera
de meilleurs résultats et sera moins dangereux
s'il est utilisé dans les limites prévues.
11.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez
toujours les pieds solidement ancrés au sol et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
terrains en pente. Avancez toujours à une allure
normale avec l'outil, ne courez pas.
12.
Restez alerte – concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez l'outil. N'utilisez pas l'outil si vous
êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
13.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont
dégagées.
14.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
15.
N'exposez pas les batteries ou les outils au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) peut provoquer une explosion.
16.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
III. Utilisation
1.
Évitez les environnements dangereux – n'utilisez
pas l'outil sous la pluie ou dans des endroits
humides ou détrempés.
2.
Utilisez l'outil correct pour la tâche à accomplir
– l'utilisation de l'outil à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même
et pour toute personne à proximité.
3.
Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous
que l'interrupteur est en position ARRÊT avant
de brancher la batterie et de manipuler l'outil.
Ne gardez pas le doigt sur l'interrupteur quand
vous transportez l'outil et ne mettez pas l'outil
sous tension quand l'interrupteur est en position
MARCHE.
4.
Utilisez l'outil uniquement à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
5.
Si l'outil heurte un obstacle ou se met à
vibrer, arrêtez-le immédiatement, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles,
débranchez la batterie avant de vérifier si
l'outil est endommagé. Effectuez toutes les
réparations nécessaires avant de remettre l'outil
en service.
6.
Retirez la batterie de l'outil avant de le régler ou
de changer d'accessoire.
7.
N'approchez jamais les mains ou les pieds de la
zone de coupe et des pièces mobiles.
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une
batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout
autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou des blessures.
• Conservez les batteries hors de la portée
des enfants et dans leur emballage d'origine
jusqu'au dernier moment avant de les utiliser.
IV. Entretien et remisage
1.
4
Entretenez bien l'outil – gardez-le propre et
en bon état pour assurer des performances
optimales et réduire les risques de blessure.
Suivez les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires. Gardez les
poignées propres et sèches, et exemptes d'huile
et de graisse.
2.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
3.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
4.
Arrêtez l'outil, retirez la batterie et attendez
l'arrêt de tout mouvement avant de régler,
réviser, nettoyer ou ranger l'outil.
5.
Vérifiez si des pièces de l'outil sont
endommagées – si vous constatez que des
capots, ou d'autres pièces, sont endommagés,
déterminez si cela gênera le bon fonctionnement
de l'outil. Vérifiez qu'aucune pièce mobile
n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune
pièce n'est cassée, mal fixée ou présente
tout autre défaut susceptible d'en affecter le
fonctionnement. Sauf indication contraire dans
les instructions, faites réparer ou remplacer les
protections ou les pièces endommagées par un
dépositaire-réparateur agréé.
6.
Ne remplacez pas les dispositifs de coupe
non métalliques existants de l'outil par des
équivalents en métal.
7.
Respectez toujours les instructions pour
réviser ou réparer l'outil, la batterie ou le
chargeur de batterie. Pour assurer l'entretien
sécuritaire du produit, ne le confiez qu'à
un dépositaire-réparateur agréé utilisant
exclusivement des pièces de rechange
identiques.
8.
Lorsque l'outil ne sert pas, rangez-le dans un
local sec, sécurisé et hors de la portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal145-3810
145-3810
decal139-5210
139-5210
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'approchez pas
des pièces en mouvement; laissez toutes les protections
en place; protégez-vous les yeux; n'utilisez pas l'appareil
par temps humide.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Qté
Utilisation
Poignée auxiliaire
1
Montage de la poignée auxiliaire.
Déflecteur
Vis à tête creuse
1
1
Montage du déflecteur.
Aucune pièce requise
–
Installation du faisceau.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Clé Allen
1
Montage du déflecteur et de la poignée.
Tige de fixation en métal
1
Bloquez la tête de coupe avant de la déposer pour
l'entretien.
7
1
Montage de la poignée auxiliaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée auxiliaire
Procédure
1.
Séparez la poignée auxiliaire du support inférieur sur le manche en desserrant le bouton de verrouillage et
en retirant le boulon à tête creuse (A de la Figure 3).
Important: Il se peut que le boulon soit coincé dans le plastique de la poignée; tapotez le bas du
boulon jusqu'à ce qu'il de dégage de la poignée.
2.
Placez la poignée auxiliaire au-dessus du support inférieur sur le manche de la débroussailleuse (B
de la Figure 3).
3.
Insérez le support inférieur dans la fente sur la poignée auxiliaire (B de la Figure 3).
4.
Fixez la poignée auxiliaire au support inférieur à l'aide du boulon à tête creuse retiré précédemment (C
de la Figure 3).
g417985
Figure 3
8
2
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Déflecteur
1
Vis à tête creuse
Procédure
1.
Placez le déflecteur de sorte que la languette sur le support s'engage dans la fente (A de la Figure 4).
2.
Installez et serrez la vis à tête creuse pour fixer le déflecteur sur le support (B de la Figure 4).
g366991
Figure 4
9
Vous pouvez ajuster la longueur de la sangle en
faisant coulisser la boucle de réglage vers le haut pour
raccourcir la sangle ou vers le bas pour la rallonger
(Figure 5).
3
Installation du faisceau
Si jamais il s'avère nécessaire de retirer rapidement la
sangle, détachez la boucle de fixation rapide comme
suit :
Aucune pièce requise
1.
Appuyez de chaque côté de la boucle (A de
Figure 6).
Procédure
2.
La boucle va se détacher toute seule (B de
Figure 6).
Important: Si vous utilisez la débroussailleuse
filaire avec une batterie de 6 Ah ou plus, installez
la sangle fournie avec.
Ne vous servez pas de la sangle si vous utilisez
la débroussailleuse avec le bloc dorsal et son
attache; dans ce cas, utilisez uniquement le
harnais du bloc dorsal.
Accrochez le crochet en métal de la sangle au collier
sur le manche de la débroussailleuse (Figure 5).
g340477
Figure 6
g367303
Figure 5
1. Boucle de réglage de la
sangle
4. Sangle
2. Crochet en métal
5. Boucle à fixation rapide
3. Collier de sangle
10
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Modèle
66110T
Tension nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c.
nominal
Longueur hors tout
179 cm (70½ po)
Poids (sans batterie)
4,5 kg (10,1 lb)
Largeur de coupe
40,6 cm (16 po)
Type de chargeur
Chargeurs de batteries
ion-lithium Toro de 60 V
Type de batterie
Batteries ion-lithium Toro de
60 V
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C
(120 °F)
Utiliser l'outil entre
0 °C (32 °F) et 49 °C (120 °F)
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé, ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
g367068
Figure 7
1. Verrou de batterie
5. Déflecteur et lame de
coupe du fil
2. Gâchette de verrouillage
6. Fil
3. Connexion de la sangle
7. Gâchette de marche
4. Poignée auxiliaire
8. Protection métallique
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux.
11
Utilisation
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez les deux
gâchettes.
Démarrage de la
débroussailleuse
1.
Assurez-vous que les prises d'air de la
débroussailleuse sont exemptes de poussière
et de débris.
2.
Assurez-vous que la protection métallique est
abaissée, et alignez le creux de la batterie sur la
languette du corps du manche (Figure 8).
3.
Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 8).
Chaque fois que vous cessez d'utiliser la
débroussailleuse ou que vous la transportez vers ou
de la zone de travail, enlevez la batterie.
Retrait de la batterie de la
débroussailleuse
Appuyez sur le bouton de verrouillage de batterie
sur la débroussailleuse pour débloquer la batterie,
puis faites glisser celle-ci hors de la débroussailleuse
(Figure 10).
g356928
Figure 8
g356930
1. Prises d'air
2. Bouton de verrouillage de la batterie
Figure 10
1. Verrou de batterie
3. Protection métallique
4.
Pour mettre la débroussailleuse en marche,
appuyez sur la gâchette de verrouillage, puis
serrez la gâchette de marche (Figure 9).
Remarque: Faites coulisser la commande
deux vitesses pour modifier la vitesse de rotation
de la débroussailleuse.
g356929
Figure 9
1. Commande deux vitesses
2. Gâchette de verrouillage
3. Gâchette de marche
12
Avance automatique du fil
(frappe sur le sol)
1.
Faites fonctionner l'outil à plein régime.
2.
Tapez la tête d'avancement sur le sol pour faire
avancer le fil. Le fil avance chaque fois que vous
tapez la tête sur le sol.
Remarque: Ne laissez pas la tête
d'avancement en appui sur le sol pendant
l'utilisation de la débroussailleuse.
g386222
Figure 12
Certaines pièces ne sont pas représentées pour plus de
clarté
Remarque: La lame de coupe du fil, située
sous le déflecteur, coupe le fil à la longueur
voulue.
1. Appuyer sur les languettes pour accéder directement au fil
Conseils d'utilisation
• Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à
couper, la meilleure position de coupe.
• Pour couper, déplacez la débroussailleuse filaire
de gauche à droite; cela évite de projeter des
débris dans votre direction.
• Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez
pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
g367080
Figure 11
• Le fil peut s'user très rapidement et se casser,
si vous utilisez la débroussailleuse le long de
clôtures en fil de fer barbelé ou en bois, de murs
de pierre ou de brique, de trottoirs et de bois.
1. Tête d'avancement
Remarque: Si le fil est usé au point d'être trop
court, il se peut que vous ne puissiez pas le faire
avancer par choc sur le sol. Dans ce cas, relâchez les
deux gâchettes et reportez-vous à la section Avance
manuelle du fil (page 13).
• Évitez les arbres et les bussions; le fil peut
facilement endommager l'écorce des arbres, les
moulures en bois, les parements, les piquets et
autres matériaux tendres.
Avance manuelle du fil
Retirez la batterie de la débroussailleuse, puis
appuyez sur la tête tout en tirant le fil à la main pour
le faire sortir (Figure 11).
Si le fil n'avance pas quand vous appuyez sur la tête,
il est possible qu'il soit coincé. Retirez le couvercle de
la tête d'avancement en appuyant sur les languettes
de chaque côté, enlevez les débris ou le fil coincé,
puis enclenchez le couvercle de la tête en place
(Figure 12).
g367082
Figure 13
1. Sens de rotation
13
2. Trajectoire du fil
Entretien
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
suivez les procédures ci-après :
1.
Retirez la batterie de la débroussailleuse
2.
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon
humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet
d'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
PRUDENCE
g367291
Figure 14
La lame de coupe du fil sur le déflecteur
est tranchante et peut vous couper.
1. Œillet
Ne nettoyez pas le déflecteur et la lame
avec les mains.
3.
2. Fil
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris
se sont accumulés dessus.
4.
Examinez la machine, et contrôlez et resserrez
toutes les fixations. Réparez ou remplacez
les pièces éventuellement endommagées ou
manquantes.
5.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur
les prises d'air et l'échappement du carter du
moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
Important: Ne démontez pas la tête de
coupe.
Remplacement du fil
Utilisez uniquement du fil monofilament de 2,4 mm
(0,095 po) de diamètre.
1.
Retirez la batterie.
2.
Enlevez le fil qui reste encore dans la bobine
en frappant plusieurs fois la tête d'avancement
tout en faisant sortir la même longueur de fil de
chaque côté de la tête.
3.
Avec du fil de 2,4 mm (0,095 po), coupez un
morceau de fil ne dépassant pas de 7,3 m
(24 pi) de longueur.
Important: Ne surchargez pas la bobine.
Important: N'utilisez pas de fil de diamètre
ou de type différent au risque d'endommager
la débroussailleuse.
4.
Appuyez et tournez le bas de la tête de coupe
dans la direction indiquée par les flèches (sens
horaire) au bas de la tête d'avancement jusqu'à
ce que les repères verts qui s'y trouvent soient
en face des repères verts sous les œillets
(Figure 14).
5.
Insérez une extrémité du fil tout droit dans
l'œillet d'entrée et poussez le fil jusqu'à ce qu'il
ressorte par l'œillet de l'autre côté.
3. Repère d'alignement
d'œillet
4. Repère d'alignement
inférieur
14
6.
Tirez le fil à travers les œillets jusqu'à obtention
de la même longueur de fil de chaque côté de
la tête de coupe.
7.
Tenez la débroussailleuse en place d'une main.
De l'autre main, tournez le bas de la tête de
coupe dans la direction indiquée par les flèches
(sens horaire) au bas de la tête d'avancement
pour enrouler le fil; laissez dépasser environ
152 mm (6 po) de fil des œillets de chaque côté.
Remplacements de la tête
de coupe
1.
Retirez la batterie de la débroussailleuse
2.
Alignez le creux dans la coupelle sur le creux
dans le carter de la débroussailleuse (Figure
15).
3.
Insérez la tige en métal fournie dans la coupelle
et dans le trou du carter pour fixer la tête de
coupe en place (Figure 15).
4.
Une fois la tête de coupe fixée par la tige en
métal, tournez-la dans le sens horaire pour la
retirer du montant fileté du carter (Figure 16).
g378078
Figure 16
Certaines pièces ne sont pas représentées pour plus de
clarté
5.
g378077
Figure 15
Certaines pièces ne sont pas représentées pour plus de
clarté
15
Pour installer la nouvelle tête de coupe,
tournez-la dans le sens antihoraire sur le
montant du carter tout en fixant la coupelle avec
la tige en métal.
Remisage
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin
de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de
ses diodes soient vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de réutiliser l'outil, chargez la
batterie jusqu'à ce que le voyant gauche devienne
vert sur le chargeur, ou que les 4 diodes de la
batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou de la
batterie) et recherchez tout dommage éventuel
après utilisation.
• Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie
dessus.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
16
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Avant de dépanner ou réparer, de contrôler, de nettoyer, ou de faire l'entretien de l'outil, retirez toujours la
batterie de l'outil.
Problème
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par
intermittence.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance ou
le boîtier du moteur chauffe.
L'outil produit des vibrations ou des bruits
excessifs.
La tête d'avancement ne fait pas avancer
le fil.
La batterie se décharge rapidement.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
4. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
4. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
5. La batterie est endommagée.
6. L'outil a un problème de nature
électrique.
5. Remplacez la batterie.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les prises d'air sont obstruées.
2. Nettoyez les prises d'air.
1. Des débris sont agglomérés sous le
déflecteur d'herbe ou dans le carter de
la tête d'avancement.
1. Enlevez les débris sous le déflecteur
d'herbe ou dans le carter de la tête
d'avancement.
2. La bobine n'est pas correctement
enroulée.
2. Faites avancer le fil avec la tête
d'avancement et/ou retirez le fil de
la bobine et enroulez de nouveau la
bobine.
1. La débroussailleuse n'a plus de fil.
1. Ajoutez du fil sur la tête de coupe.
2. Le fil est emmêlé dans le carter de la
tête d'avancement.
3. Des débris sont agglomérés sous le
déflecteur d'herbe ou dans le carter de
la tête d'avancement.
2. Retirez le couvercle de la tête
d'avancement et démêlez le fil.
3. Enlevez les débris sous le déflecteur
d'herbe ou dans le carter de la tête
d'avancement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
2. La débroussailleuse est surchargée.
2. Travaillez plus lentement.
17
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés