Toro Revolution 60V 6-Pod Battery Charger Misc Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro Revolution 60V 6-Pod Battery Charger Misc Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3447-186 Rev A
Chargeur de batterie à 6
emplacements Revolution de
60 V
N° de modèle 66550—N° de série 323000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3447-186*
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
Introduction
g387778
Ce chargeur et ces batteries sont destinés au
grand-public et aux professionnels. Ces batteries
sont conçues pour être chargées uniquement avec
les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V.
Ce chargeur est conçu pour charger uniquement les
batteries ion-lithium Toro de 60 V. Il n'est pas conçu
pour charger d'autres batteries. L'utilisation de ces
produits à d'autres fins que celles prévues peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
Figure 1
N° de modèle
N° de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Symbole de sécurité
Sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
1.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce
manuel contient d'importantes consignes
de sécurité et d'utilisation pour les batteries
ion-lithium Toro de 60 V et les chargeurs de
batteries ion-lithium Toro de 60 V.
2.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et les mises en gardes
qui apparaissent sur le chargeur de batterie, la
batterie et le produit utilisant la batterie.
3.
PRUDENCE – Pour réduire les risques de
blessures, chargez les batteries ion-lithium Toro
de 60 V uniquement avec les chargeurs de
batteries ion-lithium Toro de 60 V. Les batteries
d'une autre marque peuvent exploser et causer
des blessures ou des dommages matériels.
4.
ATTENTION – Vous pouvez causer un incendie
ou un choc électrique si vous branchez le
chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de
120 V. Ne branchez pas le chargeur de batterie
à une prise autre que 120 V. Pour un autre mode
de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser
un adaptateur configuré correctement pour la
prise.
5.
Le chargeur est conforme à la section 15 de la
réglementation FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne doit pas créer de parasites nuisibles, et
(2) cet appareil doit tolérer les parasites reçus
y compris ceux qui pourraient perturber son
fonctionnement.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures
graves ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
I. Formation à l'utilisation
3
1.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de cet
appareil à des enfants ou à des personnes
non compétentes. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de
l'appareil, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser
l’appareil ou à en faire l'entretien.
2.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
batterie ou le chargeur de batterie; certaines
législations imposent un âge minimum pour leur
utilisation.
IV. Entretien et remisage
II. Avant l'utilisation
1.
Utilisez les appareils uniquement avec les
batteries spécifiquement prévues. L'utilisation
d'autres types de batterie peut créer un risque
de blessure et/ou d'incendie.
2.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés. Ils
pourraient avoir un comportement imprévisible
donnant lieu à un incendie, une explosion ou
un risque de blessure.
3.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
III. Utilisation
1.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
2.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
3.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
4.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
5.
N'exposez pas les batteries ou les outils au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) peut provoquer une explosion.
6.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
1.
N'autorisez pas les enfants à nettoyer ou faire
l'entretien du chargeur de batterie.
2.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
3.
Ne tentez pas de réparer la batterie ou le
chargeur de batterie. Pour assurer l'entretien
sécuritaire du produit, confiez l'entretien de
la batterie ou du chargeur de batterie à un
dépositaire-réparateur agréé qui utilise des
pièces de rechange identiques.
4.
Vérifiez si la réglementation locale stipule des
procédures de mise au rebut spéciales.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une
batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout
autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou des blessures.
• Conservez les batteries hors de la portée
des enfants et dans leur emballage d'origine
jusqu'au dernier moment avant de les utiliser.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal145-3802
145-3802
1. La batterie est en charge.
4. La température de la
batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de
température appropriée.
2. La batterie est
complètement chargée.
5. Anomalie de charge de la
batterie.
3. La charge de la batterie
est en veille pendant que
les autres batteries se
chargent (selon le mode
de charge).
decal145-2347
145-2347
decal145-8275
145-8275
1. Mode de charge en série – 2. Mode de charge parallèle
– toutes les batteries se
une seule batterie à la fois
chargent au même niveau
se charge au maximum
et en même temps.
(les autres batteries sont
en veille).
decal145-2349
145-2349
5
Mise en service
Montage du chargeur de
batterie (option)
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie solidement sur un mur à l'aide du support
mural et des vis fournis avec.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
Voir la Figure 3 pour vous aider à monter le chargeur.
Lorsque le support est solidement fixé en place,
accrochez la poignée du chargeur sur la patte du
support de sorte que le chargeur repose dans le
plateau.
g365033
Figure 3
6
Vue d'ensemble du
produit
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé, ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux.
g365032
Figure 4
1. Câble
4. Évents du chargeur
2. Bouton de mode de charge 5. Diodes du chargeur
A-B
3. Bornes de charge
Caractéristiques
techniques
Chargeur de batterie
Modèle
66550
Type
Chargeur de batterie à 6
emplacements Flex-Force
Power System de 60 V Pro
Entrée
120 V CA ~12 A, 60 Hz
Sortie
60 V MAX CC
12 A
Plages de température adéquates
Charger la batterie entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C
(120 °F)
Stocker la batterie/le chargeur
entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
7
Utilisation
4.
Charge de la batterie
Si vous chargez plusieurs batteries, vous
pouvez passer d'un mode de charge à l'autre
en appuyant sur le bouton A/B sur le côté du
chargeur :
• Charge en série (mode A) : 1 batterie à la fois
Important: La batterie n'est pas complètement
est chargée au maximum ; lorsque la charge
est terminée, la batterie suivante commence
à se charger. Ainsi, les batteries individuelles
se chargent au maximum plus rapidement.
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
que la batterie est complètement chargée. Lisez
toutes les consignes de sécurité.
• Charge parallèle (mode B) : toutes les
batteries connectées se chargent au
même niveau. Ainsi, toutes les batteries
connectées sont chargées au même niveau.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 7).
Remarque: Une batterie connectée au
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
chargeur n'est pas toujours en train de se
charger; si le témoin de charge est jaune, la
batterie est en veille.
Les autres batteries peuvent être prioritaires
(elles se chargent en premier en raison de
leur état de charge ou du mode de charge
sélectionné); lorsque les autres batteries sont
chargées au niveau requis, la batterie en veille
commence à se charger.
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
5.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
6.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications de la diode sur le
chargeur de batterie.
Diode
Indication
Éteinte
Pas de batterie présente
Jaune
Batterie en veille pendant que les autres batteries
se chargent
Clignotement vert
La batterie est en charge
Verte
La batterie est chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
g365020
Figure 5
1. Creux de la batterie
5. Bouton indicateur de
charge
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Poignée
*Voir la section Dépistage des défauts (page 10) pour
plus de précisions.
7. Chargeur
4. Diodes (charge actuelle)
2.
Placez le creux de la batterie en face d'une
languette sur le chargeur (Figure 5).
3.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 5).
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur; voir
Remisage (page 9).
8
Entretien
Aucun entretien et aucune révision ne sont
nécessaires dans des conditions normales de
fonctionnement.
Pour nettoyer la surface de l'équipement, il suffit de
l'essuyer avec un chiffon sec.
Ne démontez pas l'équipement; s'il est endommagé,
adressez-vous à votre dépositaire-réparateur agréé.
Remisage
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 7).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin
de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de
ses diodes soient vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de remettre la machine en
service, chargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que
les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage
éventuel après utilisation.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Ne remisez pas le chargeur en laissant la batterie
dessus.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
9
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Cause possible
Mesure corrective
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 °C (41 et 104 °F).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
La diode du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le, ainsi que la batterie,
dans un endroit sec où la température
est comprise entre 5 et 40 °C (41 et
104 °F).
La diode du chargeur de batterie clignote
en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise
secteur et patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur sur la prise
secteur et insérez la batterie dans
le chargeur. Si la diode du chargeur
clignote encore en rouge, répétez cette
procédure. Si la diode du chargeur
de batterie clignote encore en rouge
après 2 tentatives, mettez la batterie
au rebut correctement dans un centre
de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Contactez votre dépositaire-réparateur
agréé si la batterie est sous garantie,
ou mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
Problème
Le chargeur de batterie est défectueux.
10
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement?
Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun
risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces
avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65,
et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés