Toro LT2240 Compact Triple 4-Wheel Drive Turf Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Toro LT2240 Compact Triple 4-Wheel Drive Turf Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3450-848 Rev A
Tondeuse triple compacte LT2240
à 4 roues motrices
N° de modèle 31654—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3450-848*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette machine est une tondeuse autoportée à
cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels
employés à des applications professionnelles. Elle
est principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse
pour vous-même et toute personne à proximité.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour plus d'informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.toro.com/fr-fr.
Table des matières
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 9
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Commandes de la console de
commande .................................................. 9
Témoins de la console de commande............ 12
Commandes du siège de l'utilisateur ............. 14
Verrous de transport ..................................... 15
Caractéristiques techniques ............................ 17
Outils et accessoires......................................... 17
Avant l'utilisation .................................................. 18
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 18
Procédures d'entretien quotidien ...................... 18
Remplissage du réservoir de carburant............. 18
Comprendre les commandes de présence
de l'utilisateur ................................................ 19
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 20
Réglage de l'arceau de sécurité ........................ 22
Démarrage et arrêt du moteur........................... 23
Utilisation des unités de coupe.......................... 24
Commande de position des unités de coupe
individuelles .................................................. 25
Levée des unités de coupe ............................... 25
g347997
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés
Contrôle du couple de serrage des écrous
de roues........................................................ 49
Contrôle du câble et du mécanisme de
commande de transmission .......................... 49
Contrôle du parallélisme des roues
arrière ........................................................... 49
Réglage du pincement des roues
arrière ........................................................... 50
Entretien du système de refroidissement ............. 51
Consignes de sécurité relatives au système
de refroidissement ........................................ 51
Spécifications du liquide de refroidissement.............................................................. 51
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement ............................................. 51
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 52
Entretien des courroies ........................................ 54
Tension de la courroie d'alternateur .................. 54
Entretien des commandes ................................... 55
Contrôle de l'action de la pédale de marche
avant/arrière.................................................. 55
Entretien du système hydraulique ........................ 55
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 55
Contrôle des flexibles et conduits
hydrauliques ................................................. 55
Liquides hydrauliques spécifiés ........................ 56
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 56
Remplacement du filtre hydraulique de
retour ............................................................ 57
Remplacement du filtre à liquide de
transmission.................................................. 57
Remplacement de l'amortisseur de
transmission.................................................. 58
Vidange du liquide hydraulique ......................... 58
Entretien des unités de coupe .............................. 60
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 60
Rodage des unités de coupe............................. 60
Affûtage des unités de coupe............................ 61
Entretien du châssis ............................................. 61
Contrôle de la ceinture de sécurité .................... 61
Contrôle des fixations ....................................... 61
Entretien étendu ............................................... 61
Élimination des déchets.................................... 61
Nettoyage ............................................................ 62
Lavage de la machine....................................... 62
Remisage ............................................................... 62
Consignes de sécurité pour le remisage............ 62
Préparation du groupe de déplacement ............ 62
Préparation du moteur ...................................... 62
Préparation du système électrique.................... 63
Dépistage des défauts ............................................ 64
Limitation de levée automatique en marche
arrière ........................................................... 25
Entraînement des unités de coupe.................... 26
Réglage du transfert de poids/aide à la
motricité ........................................................ 26
Nettoyage des unités de coupe......................... 27
Conseils d'utilisation ........................................ 27
Après l'utilisation ................................................. 28
Consignes de sécurité générales...................... 28
Identification des points d'attache ..................... 29
Transport de la machine ................................... 29
Remorquage de la machine .............................. 29
Entretien ................................................................. 33
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 33
Programme d'entretien recommandé .................. 33
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 35
Procédures avant l'entretien ................................ 36
Préparation de la machine pour
l'entretien ...................................................... 36
Levage de la plate-forme .................................. 36
Abaissement de la plate-forme ......................... 36
Dépose du bac de rangement ........................... 37
Montage du bac de rangement ......................... 37
Localisation des points de levage ..................... 38
Levage de la tondeuse au-dessus du
sol ................................................................. 38
Lubrification ......................................................... 40
Graissage des roulements, des bagues et
des pivots...................................................... 40
Entretien du moteur ............................................. 41
Sécurité du moteur ........................................... 41
Contrôle du système d'avertissement de
surchauffe du moteur .................................... 41
Contrôle de l'indicateur de colmatage du
filtre à air ....................................................... 41
Remplacement du préfiltre du filtre à
air.................................................................. 42
Remplacement de l'élément de sécurité............ 43
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 43
Entretien étendu du moteur .............................. 44
Entretien du système d'alimentation .................... 45
Purge du circuit d'alimentation .......................... 45
Remplacement du filtre à carburant .................. 45
Contrôle des conduites et raccords
d'alimentation................................................ 46
Entretien du système électrique ........................... 47
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 47
Entretien de la batterie...................................... 47
Contrôle du système électrique......................... 48
Contrôle des fusibles ........................................ 48
Entretien du système d'entraînement .................. 49
Contrôle de la pression des pneus .................... 49
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les
enfants à utiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-9084
93-9084
decal111-3562
111-3562
1. Point de levage/point d'attache
1. Appuyez sur la pédale pour régler l'angle du volant.
decal93-6686
93-6686
1. Liquide hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal111-3567
111-3567
1. Utilisation de la pédale pour commander le sens de
déplacement de la machine
decal106-6754
106-6754
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de
coincement par la courroie – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5
decal127-0392
127-0392
1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes.
decal111-3658
111-3658
1. Tête de coupe
3. Déverrouillage
2. Verrouillage
decal134-4281
134-4281
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
decal117-3276
117-3276
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisez
le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. La protection
antiretournement est
inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est
abaissé.
3. La protection
antiretournement est
assurée lorsque l'arceau
de sécurité est relevé.
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
6
4. Si l'arceau de sécurité
est relevé, attachez la
ceinture de sécurité.
5. Si l'arceau de sécurité est
baissé, n'attachez pas la
ceinture de sécurité.
6. Conduisez lentement dans
les virages.
decal134-5122
134-5122
1. Attention – coupez le moteur et enlevez la clé avant de
desserrer ou d'actionner les verrous de sécurité.
decal134-4638
134-4638
1. Éclairage
4. Préchauffage
2. Arrêt du moteur
5. Démarrage du moteur
decal134-5139
134-5139
3. Moteur en marche
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur ; portez
des protecteurs d'oreilles ;
enlevez la clé de contact
avant d'effectuer tout
entretien.
2. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher.
decal134-4539
134-4539
1. Risque de chute, d'écrasement – engagez toujours le
verrou de la plateforme avant l'utilisation.
7
3. Risque de renversement –
abaissez les accessoires
lorsque vous travaillez
sur une pente ; ne
prenez pas de virages
serrés à grande vitesse ;
conduisez lentement dans
les virages.
decal134-5121
134-5121
1. Toutes les 8 heures
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
3. Graissez toutes les 8 heures.
7. Contrôlez l'étanchéité de tous les
flexibles.
8. Contrôlez le niveau de liquide
hydraulique.
14. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement.
9. Contrôlez le niveau de carburant.
15. Nettoyez le radiateur.
4. Graissez toutes les 50 heures.
5. Contrôlez la pression des pneus.
10. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
11. Contrôlez le contacteur du siège de
l'utilisateur.
6. Vérifiez le serrage de tous les boulons 12. Contrôlez l'élément du filtre à air.
et écrous.
13. Contrôlez l'unité de coupe.
16. Toutes les 50 heures.
17. Nettoyez et inspectez la machine.
18. Contrôlez le serrage des écrous de
roues avec une clé dynamométrique.
decal134-1807
134-1807
1. Inclinomètre
2. Commandes de l'unité de coupe droite
7. Lever
8. Haut régime
3. Commandes de l'unité de coupe centrale
9. Régime moteur
4. Commandes de l'unité de coupe gauche
10. Bas régime
5. Descente/flottement
6. Transport
11. Avertisseur sonore
8
Mise en service
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
Manuel du propriétaire du moteur.
1
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Rangez toute la documentation en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Commandes de la console de
commande
g348038
Figure 3
1. Unité de coupe avant
4. Siège de l'utilisateur
2. Bras de commande
5. Capot du moteur
3. Volant
6. Unité de coupe arrière
g348059
Figure 4
1. Bouton d'avertisseur
sonore
2. Commande d'accélérateur
5. Prise 12 V auxiliaire
6. Commandes de position
3. Interrupteur de limitation
7. Commande générale des
de levée en marche arrière
unités de coupe
4. Commutateur d'allumage
8. Contacteur de frein de
stationnement
Avertisseur sonore
Important: L'avertisseur sonore se déclenche en
cas de surchauffe du liquide de refroidissement
moteur. Coupez immédiatement le moteur et
réparez la machine avant de redémarrer.
Appuyez sur le bouton de l'avertisseur sonore pour
émettre un signal sonore (Figure 5).
9
g348129
Figure 5
1. Bouton d'avertisseur sonore
Commande d'accélérateur
• Pour augmenter le régime moteur, poussez la
g348147
Figure 7
commande d'accélérateur (Figure 6) vers l'avant.
1. Contacteur de limitation de levée en marche arrière
automatique
• Pour réduire le régime moteur, tirez la commande
d'accélérateur vers l'arrière.
Remarque: Le régime moteur a une influence sur
la vitesse des autres fonctions, comme la vitesse de
déplacement, la vitesse des cylindres et la vitesse de
levée des unités de coupe.
Clé de contact
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le
moteur en marche et vous blesser gravement,
ainsi que les personnes à proximité.
Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
g348130
Figure 6
Le commutateur d'allumage a 4 positions qui
permettent de gérer le moteur et la l'alimentation
électrique de la machine.
1. Commande d'accélérateur
Contacteur de limitation de levée en marche arrière
automatique
Ce contacteur permet de commander la levée
automatique des unités de coupe en position levée
limitée lorsque la machine fait marche arrière.
• Pour activer la fonction de limitation de levée en
marche arrière automatique, appuyez sur le haut
du contacteur (Figure 7).
La diode du contacteur s'allume quand la fonction
de limitation de levée en marche arrière est
activée.
• Pour désactiver la fonction de limitation de levée
g348086
en marche arrière automatique, appuyez sur le
bas du contacteur.
Figure 8
1. ARRÊT
2. DÉMARRAGE
3. PRÉCHAUFFAGE
4. CONTACT /ÉQUIPEMENT
AUXILIAIRE ACTIVÉ
10
Remarque: La diode de l'interrupteur s'allume
Commandes de position
lorsque le frein de stationnement est serré et que la
clé de contact est tournée en position CONTACT .
Utilisez les commandes de position pour élever et
abaisser les unités de coupe (Figure 9).
g348146
Figure 9
1. Commande de levée de
l'unité de coupe (avant)
gauche
3. Commande de levée de
l'unité de coupe (avant)
droite
g348063
2. Commande de levée de
l'unité de coupe arrière
Figure 11
1. Bouton de verrouillage
(orange)
2. Contacteur de frein de
stationnement
Commande générale des unités de coupe
• Pour utiliser les unités de coupe, appuyez sur le
haut de la commande générale (Figure 10).
Frein de service
La diode de la commande s'allume quand les
unités de coupe sont en marche.
La transmission hydraulique procure à la machine
un effet de frein de service. Lorsque vous relâchez
les pédales de déplacement en marche avant ou
arrière, ou que vous réduisez le régime moteur, la
transmission produit un effet de frein de service qui
fait baisser la vitesse de déplacement ou arrête la
machine. Pour augmenter l'effet de freinage de la
transmission, amenez la pédale de transmission en
position NEUTRE. Seules les roues avant produisent
un effet de frein de service.
• Pour arrêter les unités de coupe, appuyez sur le
bas de la commande générale.
Important: Arrêtez toujours les unités de
coupe quand vous ne tondez pas.
DANGER
Le système de freinage de service n'empêche
pas la machine de rouler quand elle est garée.
La machine pourrait se déplacer inopinément.
g348135
Figure 10
Serrez le frein de stationnement avant de
garer la machine.
1. Commande générale des unités de coupe
Frein de secours
Interrupteur du frein de stationnement
Si le frein de service est endommagé ou inefficace,
coupez le moteur, serrez le frein principal, enlevez la
clé et faites réparer la machine.
Important: N'utilisez pas la tondeuse lorsque le
frein de stationnement est serré et ne serrez pas
le frein de stationnement pendant que la tondeuse
se déplace.
Important: Le frein de stationnement agit
uniquement sur les roues avant. Ne garez pas la
tondeuse sur une pente.
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur le
petit bouton orange de verrouillage et appuyez sur le
haut de l'interrupteur (Figure 11).
11
Témoins de la console de
commande
g348164
Figure 14
1. Témoin de basse pression d'huile moteur
Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
s'allume, l'avertisseur sonore est activé et les unités
de coupe s'arrêtent (Figure 15).
g348058
Figure 12
1. Témoin de la batterie
5. Voyant de surchauffe du
liquide de refroidissement
2. Témoin de pression d'huile 6. Témoin de préchauffage
moteur
7. Témoin de point mort de
3. Témoin de température
la transmission
du liquide hydraulique
(ne concerna pas le
modèle 31654)
4. Compteur horaire
g348162
Figure 15
Témoin de charge de la batterie
Le témoin de charge de la batterie s'allume lorsque la
batterie est faiblement chargée (Figure 13).
1. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures de
fonctionnement de la machine (Figure 16).
g348161
Figure 13
1. Témoin de charge de la batterie
g348165
Figure 16
Témoin de basse pression d'huile moteur
1. Compteur horaire
Le témoin de pression d'huile moteur s'allume lorsque
la pression de l'huile est trop basse (Figure 14).
12
Témoin de point mort de la transmission
Pédales de déplacement
Ce témoin s'allume lorsque les pédales de
déplacement sont en position NEUTRE et que la clé de
contact est en position CONTACT (Figure 17).
Déplacement avant : appuyez sur la pédale de
marche avant pour faire avancer la machine et
augmenter la vitesse de déplacement. Relâchez la
pédale pour ralentir (Figure 19).
Remarque: Vous devez serrer le frein de
stationnement pour que le témoin du point mort de
la transmission s'allume.
Déplacement arrière : appuyez sur la pédale de
marche arrière pour faire reculer la machine et
augmenter la vitesse de déplacement. Relâchez la
pédale pour ralentir (Figure 19).
Arrêt (point mort) : pour arrêter la machine, utilisez
l'une des procédures ci-après :
• Relâchez la pédale de déplacement et laissez-la
g348167
revenir à la position neutre. Le freinage dynamique
arrête alors la machine en douceur.
Figure 17
1. Témoin de point mort de la transmission
• Tapez ou enfoncez brièvement la pédale opposée
– la machine va alors s'arrêter plus rapidement
qu'avec le freinage dynamique.
Témoin de préchauffage du moteur
Tournez la clé de contact à la position PRÉCHAUFFAGE .
Le témoin de préchauffage du moteur s'allume
et les bougies de préchauffage sont activées
pour faciliter le démarrage à froid du moteur.
(Figure 18).
Important: Tenter de démarrer un moteur froid
avant d'utiliser le préchauffage peut entraîner une
usure inutile de la batterie.
g014420
g348166
Figure 19
Figure 18
1. Pédale de déplacement
en marche arrière
1. Témoin de préchauffage du moteur
2. Pédale de déplacement
en marche avant
Colonne de direction réglable
Réglez le volant et la colonne de direction uniquement
lorsque la machine est garée sur une surface plane
et horizontale.
13
1.
Pour incliner le volant, appuyez sur la pédale.
2.
Positionnez la colonne de direction à la position
la plus confortable et relâchez la pédale (Figure
20).
Réglage en fonction du poids de l'utilisateur
Tournez la poignée dans le sens horaire pour
augmenter la rigidité de la suspension et dans le sens
antihoraire pour la réduire. Le cadran indique quand
la suspension du siège est réglée pour le poids de
l'utilisateur (kg) ; voir Figure 22.
g014549
Figure 20
Commandes du siège de
l'utilisateur
Réglage avant/arrière
Déplacez le levier vers le haut pour régler la position
avant/arrière du siège. Relâchez le levier pour bloquer
le siège en position (Figure 21).
g348123
Figure 22
1. Levier
2. Cadran
Réglage de la hauteur
Pour régler progressivement la hauteur du siège,
levez manuellement le siège. Pour baisser le siège,
levez-le au-delà du réglage le plus élevé, laissez-le
redescendre au réglage le plus bas, puis levez-le
manuellement à la hauteur voulue si nécessaire
(Figure 23).
g348121
Figure 21
1. Levier
14
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant dans le réservoir
(Figure 25).
g348122
Figure 23
1. Poignée
g348110
Réglage du dossier
Figure 25
Tirez la poignée vers l'extérieur pour régler l'angle du
dossier du siège. Relâchez la poignée pour bloquer
le dossier en position (Figure 24).
Verrous de transport
Verrous de bras des unités de coupe avant
Levez les unités de coupe en position TRANSPORT et
bloquez les goupilles de verrouillage des bras sur les
verrous avec les barres (Figure 26).
g348124
g327358
Figure 24
Figure 26
1. Poignée
1. Barres (verrous de bras d'unités de coupe avant)
Verrou de bras d'unité de coupe arrière
Levez les unités de coupe en position TRANSPORT,
appuyez sur la poignée de verrouillage du bras de
15
l'unité de coupe arrière et déplacez la poignée vers
l'avant et le haut (Figure 27).
g348109
Figure 27
1. Poignée de verrouillage (verrou de bras d'unité de coupe
arrière)
16
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur de transport
138 cm
Largeur de coupe
212 cm
Largeur hors tout (têtes abaissées)
231 cm
Longueur
286 cm
Hauteur
160,5 cm avec arceau de sécurité replié
211,5 cm avec arceau de sécurité vertical, en position d'utilisation
1 270 kg
Poids
(tous pleins faits et avec unités de coupe à 6 lames de 200 mm)
Moteur
Kubota 18,5 kW (25 ch) à 3 000 tr/min DIN 70020
Capacité du réservoir de carburant
45 litres
Vitesse de transport
22 km/h
Vitesse de tonte
11 km/h
Capacité du système hydraulique
32 litres
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.toro.com/fr-fr.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
17
Utilisation
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
Avant l'utilisation
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant
que le moteur tourne ou est encore chaud.
réservoir dans un local fermé.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
Consignes de sécurité générales
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Procédures d'entretien
quotidien
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
33).
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Remplissage du réservoir
de carburant
– Débrayez et abaissez les unités de coupe.
– Serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
– Coupez le moteur thermique et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Capacité du réservoir de carburant
– Laissez refroidir la machine avant de la régler,
d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la
remiser.
45 litres
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
Spécifications relatives au
carburant
rapidement.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
Remarque: Nous recommandons d'utiliser
uniquement du gazole à ultra faible teneur en soufre.
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de
coupe sont en bon état de marche.
• N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la
place du gazole,
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile
moteur usagée au gazole.
Consignes de sécurité concernant
le carburant
• Ne conservez jamais le carburant dans des
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
• N'utilisez pas d'additifs pour carburant.
récipients dont l'intérieur est galvanisé.
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
Pétrodiesel
Indice de cétane : 45 ou plus
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
Tableau de spécifications du carburant
homologué.
18
• Vous pouvez vous attendre à ce que le filtre à
Tableau de spécifications du carburant
(cont'd.)
carburant se colmate pendant un certain temps
après la conversion aux mélanges de biodiesel.
• Pour plus de renseignements sur le biodiesel,
Spécifications du gazole
contactez votre distributeur Toro agréé.
Lieu d'utilisation
ASTM D975
Nº 1-D S15
Ajout de carburant
États-Unis
Nº 2-D S15
EN 590
Union européenne
ISO 8217 DMX
International
JIS K2204 Grade nº 2
Japon
KSM-2610
Corée
• Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou
1.
Garez la machine sur une surface plane
et horizontale, abaissez les unités de
coupe, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant avec un chiffon propre.
3.
Retirez le bouchon du réservoir de carburant
(Figure 28).
des carburants au biodiesel.
• Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez
pas plus de la quantité normalement consommée
en 180 jours.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7 ºC et du
gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D)
si la température ambiante est inférieure à -7 ºC.
Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver
à basses températures réduit le point d'éclair et les
caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le
démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de
-7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à
carburant et augmente la puissance comparé au
carburant de qualité hiver.
g348181
Figure 28
1. Bouchon du réservoir de carburant
Biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélange
carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,
80 % pétrodiesel).
Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)
4.
Remplissez le réservoir jusqu'à 25 mm
au-dessous de la base du goulot de
remplissage.
5.
Revissez solidement le bouchon du réservoir
après avoir fait le plein.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites
Spécifications du carburant au biodiesel :
ASTM D6751 ou EN 14214
le plein de carburant après chaque utilisation.
Cela minimise la formation éventuelle de
condensation à l'intérieur du réservoir.
Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975,
EN 590 ou JIS K2204
Comprendre les
commandes de présence
de l'utilisateur
Important: La partie pétrodiesel doit être à
ultra-faible teneur en soufre.
Prenez les précautions suivantes :
• Les mélanges au biodiesel peuvent endommager
les surfaces peintes.
• Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un
mélange de plus faible teneur par temps froid.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles
en contact avec le carburant, car ils peuvent se
détériorer avec le temps.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
19
se désengagent. Pour les remettre en marche,
vous devez vous asseoir sur le siège, puis placez
la commande générale des unités de coupe de la
position ARRÊT puis à la position MARCHE.
ATTENTION
L'utilisation de la machine alors que les
commandes de présence de l'utilisateur
sont défectueuses est dangereuse et peut
entraîner des accidents et des blessures.
Remarque: Si vous vous soulevez du siège
momentanément pendant le travail normal, les unités
de coupe continuent de fonctionner.
N'utilisez pas la tondeuse si les commandes
de présence de l'utilisateur sont défectueuses
d'une manière ou d'une autre. Remplacez
toujours les pièces endommagées ou usées
et vérifiez leur bon fonctionnement avant
d'utiliser la machine.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
Contacteur de sécurité de
démarrage du moteur
•
Pour démarrer le moteur, vous devez effectuez les
actions suivantes :
• Serrez le frein de stationnement.
• Assurez-vous que les pédales de déplacement
sont en position NEUTRE.
• Assurez-vous que la commande générale des
unités de coupe est à la position ARRÊT.
•
•
Interdiction de fonctionnement du
moteur
•
Remarque: Le moteur s'arrête si vous quittez le
siège sans serrer le frein de stationnement.
•
Pendant que le moteur tourne, ne quittez pas le siège
lorsque vous desserrez le frein de stationnement,
sinon le moteur sera coupé.
•
•
Contacteur de sécurité
d'entraînement des unités de
coupe
•
Vous devez rester sur le siège pour pouvoir utiliser
les unités de coupe. Si vous vous soulevez du siège
pendant 1 seconde ou plus, les unités de coupe
•
20
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
Avant de mettre le moteur en marche,
assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation.
Ne transportez pas de passagers sur la machine
et tenez tout le monde, y compris les enfants, à
l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de
motricité peut faire déraper la machine.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez
pas.
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
•
•
•
•
• N'abaissez l'arceau de sécurité que
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Débrayez et abaissez les unités de coupe.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur thermique et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
– Laissez refroidir la machine avant de la régler,
d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la
remiser.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
•
•
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Les pentes augmentent significativement les
•
•
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
• Ne retirez aucun des composants du système
ROPS de la machine.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
•
•
•
•
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Attachez toujours la ceinture de sécurité.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en maintenant toutes les fixations
bien serrées.
Remplacez tous les composants du ROPS qui
sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les
modifiez pas.
Machines avec arceau de sécurité
repliable
• Attachez toujours la ceinture de sécurité quand
•
momentanément et seulement en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de
sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
N'oubliez pas que la protection antiretournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est
abaissé.
Examinez la zone de travail à l'avance et
n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable
lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de
fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
l'arceau de sécurité est levé.
Le système ROPS est un dispositif de sécurité
intégré. Maintenez l'arceau de sécurité relevé et
bloqué dans cette position, et attachez la ceinture
de sécurité quand vous conduisez la machine
avec l'arceau de sécurité relevé.
21
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les
pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur
une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez
l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête
à l'utilisation de la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la
machine sur les pentes.
– Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de
tourner sur les pentes. Évitez de changer
soudainement de vitesse ou de direction.
Tournez lentement et graduellement.
– N'utilisez pas la machine si la motricité,
la direction ou la stabilité peuvent être
compromises.
– Enlevez ou balisez les obstacles tels que
fossés, trous, ornières, bosses, rochers
ou autres dangers cachés. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain. Les
irrégularités du terrain peuvent provoquer le
retournement de la machine.
– Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide,
en travers des pentes ou dans les descentes.
– Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de
fortes dénivellations, de fossés, de berges,
d'étendues d'eau ou autres dangers. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
Abaissement de l'arceau de
sécurité
quelconque et se retrouve dans le vide, ou
si un bord s'effondre. Établissez une zone
de sécurité entre la machine et tout danger
potentiel.
– Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. Si vous constatez la présence de
dangers, tondez la pente avec une machine à
conducteur marchant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Retirez les goupilles fendues des axes de
l'arceau de sécurité dans les supports de pivot
du cadre (Figure 29).
– Dans la mesure du possible, gardez les unités
de coupe abaissées au sol quand vous utilisez
la machine sur des pentes. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de
coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
Réglage de l'arceau de
sécurité
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant, gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de
sécurité.
g348267
Figure 29
Vérifiez que le siège est bien fixé avec le
verrou de siège.
ATTENTION
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'utilisez pas la machine sur un terrain
irrégulier ou sur une pente quand l'arceau
de sécurité est abaissé.
1. Axe d'arceau de sécurité
3. Goupille fendue
2. Support de pivot supérieur
(cadre de l'arceau de
sécurité)
4. Partie supérieure de
l'arceau de sécurité
3.
Soutenez le poids de la partie supérieure de
l'arceau de sécurité pendant que vous retirez les
axes des supports de pivot (Figure 29).
4.
Abaissez l'arceau de sécurité avec précaution
jusqu'à ce qu'il repose sur les butées du cadre.
5.
Insérez les axes dans les trous inférieurs des
supports de pivot de l'arceau de sécurité (Figure
30).
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.)
et évitez de le toucher.
g348269
Figure 30
1. Axe d'arceau de sécurité (position inférieure)
Important: Attachez toujours la ceinture de
sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et
verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité
quand l'arceau de sécurité est abaissé.
6.
22
Fixez les axes de l'arceau de sécurité dans les
supports de pivot avec les goupilles fendues.
Relevage de l'arceau de sécurité
1.
Retirez les goupilles fendues qui fixent les axes
de l'arceau de sécurité dans les supports de
pivot du cadre.
2.
Retirez les axes des supports de pivot de
l'arceau de sécurité (Figure 31).
Démarrage et arrêt du
moteur
Important: Vous devez purger le circuit
d'alimentation avant de démarrer le moteur pour
la première fois, si le moteur s'est arrêté suite
à une panne de carburant ou après l'entretien
du circuit d'alimentation ; voir Purge du circuit
d'alimentation (page 45).
ATTENTION
L'utilisation de la machine de façon
dangereuse peut donner lieu à des blessures.
Avant de démarrer le moteur, vérifiez que les
conditions suivantes sont respectées :
g348269
Figure 31
1. Axe d'arceau de sécurité
• Personne ne se trouve à proximité de la
zone de travail.
3.
• L'entraînement des unités en coupe est
désengagé.
Tirez la partie supérieure de l'arceau de sécurité
vers le haut jusqu'à ce que les trous de l'arceau
de sécurité soient en face des supports de pivot
(Figure 32).
• Le frein de stationnement est serré.
• Les pédales de déplacement sont en
position neutre.
Important: Cette machine est équipée d'une
protection antidémarrage du moteur ; voir
Comprendre les commandes de présence de
l'utilisateur (page 19).
Démarrage du moteur
g348268
Figure 32
1. Axe d'arceau de sécurité
3. Goupille fendue
2. Trou de support de pivot
supérieur (cadre de
l'arceau de sécurité)
4. Partie supérieure de
l'arceau de sécurité
4.
Insérez les axes dans les trous supérieurs des
supports de pivot et dans l'arceau de sécurité
(Figure 32).
5.
Fixez les axes de l'arceau de sécurité dans les
supports de pivot avec les goupilles fendues
(Figure 32).
1.
Asseyez-vous sur le siège, éloignez votre pied
des pédales de déplacement pour qu'elles
retournent en position NEUTRE, serrez le
frein de stationnement et réglez la commande
d'accélérateur à 70 % de la puissance maximale.
2.
Tournez la clé de contact en position CONTACT
(Figure 33).
Remarque: Les témoins de pression d'huile
moteur et de charge de la batterie s'allument.
23
Si le moteur ne s'arrête pas lorsque la clé de
contact est en position ARRÊT, déplacez le levier
d'arrêt du moteur vers l'avant (Figure 34).
ATTENTION
Les pièces mobiles et les surfaces
brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez aucune partie du corps des
pièces chaudes ou mobiles du moteur.
g348086
Figure 33
1. ARRÊT
2. DÉMARRAGE
3. PRÉCHAUFFAGE
4. CONTACT /ÉQUIPEMENT
AUXILIAIRE ACTIVÉ
3.
Si le moteur est froid, tournez la clé de contact
en position PRÉCHAUFFAGE et maintenez-la
5 secondes dans cette position.
Remarque: La bougie de préchauffage est
activée et le voyant de préchauffage s'allume.
4.
g014563
Figure 34
Tournez la clé de contact à la position
Démarrage et relâchez-la dès que le moteur
démarre.
Utilisation des unités de
coupe
Important: Ne lancez pas le moteur plus de
15 secondes de suite.
5.
Si le moteur est froid, faites-le tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il soit chaud.
Réglage des déflecteurs d'herbe
ATTENTION
Réglez les déflecteurs d'herbe aussi bas que possible
afin que l'herbe coupée soit éjectée en direction du
sol sans limiter la quantité de débris sortant de l'unité
de coupe (Figure 35).
Un témoin allumé peut indiquer la présence
d'un grave problème pouvant entraîner des
blessures.
Remarque: Positionnez toujours les déflecteurs
d'herbe arrière correctement.
Lorsque le moteur fonctionne normalement,
tous les témoins devraient s'éteindre. Si
un témoin s'allume, coupez immédiatement
le moteur et réparez la machine avant de
redémarrer.
Arrêt du moteur
1.
Ne posez pas le pied sur les pédales de
déplacement de manière qu'elles reviennent en
position NEUTRE, serrez le frein de stationnement
et baissez les unités de coupe.
2.
Amenez la commande d'accélérateur en position
de ralenti et faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
3.
g327581
Figure 35
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT.
24
Réglage de la correction de
hauteur de coupe de l'unité de
coupe centrale
Levée de l'unité de coupe
Lorsque toutes les unités de coupe sont réglées à
la même hauteur de coupe, comme indiqué par les
bagues indicatrices, il est possible que l'unité centrale
produise une coupe plus haute que les unités gauche
et droite. La machine tire l'unité de coupe centrale
mais pousse les unités gauche et droite ; cela affecte
l'angle de l'unité de coupe par rapport au sol. La
différence de hauteur de coupe qui en résulte dépend
également du terrain, mais vous pouvez obtenir des
résultats satisfaisants en réglant la bague indicatrice
de l'unité de coupe centrale plus bas que pour les
unités gauche et droite.
1.
Tirez et maintenez la commande de position.
2.
Relâchez les commandes de position lorsque
les unités de coupe sont à la hauteur voulue.
Remarque: Les commandes de position retournent
automatiquement à la position (NEUTRE) quand vous
les relâchez et les bras des unités de coupe se
bloquent hydrauliquement en position.
Levée des unités de coupe
Limitation de levée automatique
Lorsque la commande générale des unités de coupe
est en position MARCHE et que les unités de coupe
sont abaissées, appuyez sur le bas des 3 commandes
de levée (Figure 37).
Commande de position
des unités de coupe
individuelles
Remarque: Les unités de coupe s'arrêtent
immédiatement et s'élèvent à environ 150 mm
au-dessus du sol.
Utilisez les 3 commandes de position pour élever et
abaisser chaque unité de coupe indépendamment.
Abaissement de l'unité de coupe
1.
Placez la commande générale des unités de
coupe en position de ROTATION AVANT .
2.
Appuyez brièvement sur le haut de la
commande.
g348318
Figure 37
Remarque: L'unité de coupe s'engage quand
1. Commandes de position
elle est à peu près à 150 mm au-dessus du
sol. L'unité de coupe est maintenant en mode
« flottant » et suit le relief du terrain.
Limitation de levée
automatique en marche
arrière
Remarque: La commande de position revient
automatiquement à la position (NEUTRE) quand
vous la relâchez.
Lorsque la fonction de limitation de levée automatique
est activée, les unités de coupe s'élèvent
automatiquement en position de levée limitée quand
la machine fait marche arrière.
Important: Les unités de coupe continuent de
fonctionner pendant que vous faites marche
arrière avec la fonction de limitation de levée
automatique en marche arrière activée.
g348146
Figure 36
1. Commande de levée de
l'unité de coupe (avant)
gauche
3. Commande de levée de
l'unité de coupe (avant)
droite
2. Commande de levée de
l'unité de coupe arrière
25
Utilisation de la machine avec la
fonction de limitation de levée
automatique activée
1.
Placez l'interrupteur de limitation de levée
automatique en marche arrière en position
ACTIVÉE (Figure 38).
g348287
Figure 39
1. Rotation avant
2. Arrêt
Engagement de l'entraînement
des unités de coupe pour rotation
avant
g348147
Figure 38
Appuyez sur le haut de la commande générale des
unités de coupe pour sélectionner la position de
rotation avant (Figure 39).
1. Interrupteur de limitation de levée en marche arrière
2.
Les unités de coupe étant baissées et en
marche, faites marche arrière.
Engagement de l'entraînement
des unités de coupe pour rotation
arrière
Remarque: Les unités de coupe s'élèvent
automatiquement à environ 150 mm au-dessus
du sol.
3.
Appuyez sur le bas de la commande générale des
unités de coupe pour sélectionner la position de
rotation arrière (Figure 39).
Conduisez la machine en marche avant.
Remarque: Les unités de coupe s'abaissent et
retournent en position de flottement.
4.
3. Rotation arrière
Débrayage de toutes les unités de
coupe
Pour désactiver la fonction de limitation de
levée automatique en marche arrière, placez
l'interrupteur en position DÉSACTIVÉE (Figure 38).
Placez la commande générale des unités de coupe
en position centrale (Figure 39).
Entraînement des unités de
coupe
Abaissement des unités de coupe
Placez la commande générale des unités de coupe
en position de rotation avant. Poussez la ou les
commandes de levée à la position ABAISSÉE. Les
unités de coupe fonctionnent lorsqu'elles sont à
environ 150 mm au-dessus du sol.
L'unité de coupe ne s'engage que lorsque vous êtes
sur le siège ; voir Comprendre les commandes de
présence de l'utilisateur (page 19).
Réglage du transfert de
poids/aide à la motricité
Un système hydraulique de transfert de poids variable
permet d'améliorer l'adhérence des pneus sur l'herbe
et la motricité.
26
La pression hydraulique dans le système de levage
des unités de coupe fournit une force de levage qui
réduit le poids des unités sur le sol et le transfère sur
les roues de la machine. Cette action est appelée
transfert de poids.
4.
Serrez la molette de verrouillage (Figure 40).
Nettoyage des unités de
coupe
Remarque: Réglez le transfert de poids en fonction
des conditions existantes.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
abaissez les unités de coupe au sol et attendez
l'arrêt complet de tout mouvement.
ATTENTION
N'essayez jamais de faire tourner les unités
de coupe à la main. La pression résiduelle
dans le système hydraulique peut provoquer
la rotation subite d'une ou de plusieurs unités
de coupe quand vous dégagez le blocage, ce
qui peut entraîner de graves blessures.
• Portez toujours des gants de protection et
utilisez un outil en bois résistant adapté.
• Assurez-vous que l'outil en bois passe
entre les lames et à travers le cylindre
et qu'il est assez long pour permettre un
effet de levier suffisant pour débloquer le
cylindre.
g348285
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Amenez la pédale de déplacement en position
serrez le frein de stationnement et
arrêtez les unités de coupe.
NEUTRE,
g348284
Figure 40
1. Volant de transfert de
poids
2.
3.
2. Roue de verrouillage
Sur le côté gauche de la machine, sous le
compartiment de rangement, desserrez la
molette de verrouillage du collecteur de transfert
de poids d'un demi-tour dans le sens antihoraire,
tout en immobilisant le volant (Figure 40).
Tournez le volant de réglage du transfert de
poids (Figure 40) comme suit :
• dans le sens antihoraire pour réduire le
transfert de poids
• dans le sens horaire pour augmenter le
transfert de poids
3.
Abaissez les unités de coupe au sol ou
verrouillez-les en position de transport.
4.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
5.
Libérez tous les dispositifs d'accumulation
d'énergie.
6.
Assurez-vous de l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
7.
Retirez l'obstruction en utilisant un outil de bois
solide adapté. Assurez-vous que l'outil de bois
est correctement soutenu dans l'unité de coupe
et évitez d'employer une force excessive pour
éviter d'éventuels dommages.
8.
Retirez l'outil en bois de l'unité de coupe avant
de démarrer le moteur.
9.
Réparez ou réglez l'unité de coupe si nécessaire.
Conseils d'utilisation
Remarque: Le réglage recommandé pour
le transfert de poids/aide à la motricité est
d'augmenter le transfert de poids jusqu'à ce que
les unités de coupe commencent à s'élever,
puis de tourner le volant d'un demi-tour dans le
sens antihoraire.
Se familiariser avec la machine
Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à
utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez
et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche
avant et en marche arrière. Abaissez et levez les
27
lubrifie le tranchant des lames pendant la tonte. Une
chaleur excessive se développe si les unités de coupe
fonctionnent sans tondre, ce qui entraîne une usure
rapide. Pour cette raison, réduisez la vitesse de coupe
lorsque vous tondez des zones avec peu d'herbe
ou quand l'herbe est sèche. Lorsque vous passez
entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager la
machine ou les unités de coupe accidentellement.
unités de coupe, puis engagez et désengagez-les.
Après vous être familiarisé avec la machine,
entraînez-vous à travailler en montée et en descente.
Principe du système
d'avertissement
Si un témoin s'allume pendant le fonctionnement,
arrêtez la machine immédiatement et corrigez le
problème avant de poursuivre. La machine risque
d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors
qu'elle est défectueuse.
Utilisation des racloirs de rouleau
arrière
Pour que l'éjection de l'herbe soit optimale, déposez
les racloirs de rouleau arrière lorsque les conditions
le permettent.
La tonte
Pour conserver une bonne qualité de coupe,
maintenez la vitesse de rotation des unités de coupe
aussi élevée que possible. Le moteur doit tourner à
un régime élevé pour cela.
Si de la boue et de l'herbe commencent à s'accumuler
sur les rouleaux, installez les racloirs. Tendez
correctement les fils racleurs quand vous les installez.
Les performances de coupe sont optimales lorsque
vous tondez contre le sens de l'herbe. Pour tirer
parti de cela, alternez le sens de la tonte une fois sur
l'autre.
Après l'utilisation
Veillez à ne pas laisser de bandes d'herbe non coupée
aux points de chevauchement entre unités de coupe
adjacentes en évitant les virages serrés.
Consignes de sécurité
générales
• Garez la machine sur une surface plane et
Maximisation de la qualité de tonte
horizontale.
• Débrayez et abaissez les unités de coupe.
La qualité de coupe diminue quand la vitesse de
marche avant est trop élevée. Équilibrez toujours la
qualité de coupe avec la vitesse de travail exigée et
adaptez la vitesse de déplacement en marche avant
en conséquence.
• Serrez le frein de stationnement.
• Coupez le moteur thermique et enlevez la clé.
• Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en
Maximisation du rendement du
moteur
faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux, les grilles de refroidissement et
le compartiment moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Ne faites pas peiner le moteur. Si vous constatez que
le moteur peine, réduisez la vitesse en marche avant
ou augmentez la hauteur de coupe. Vérifiez que les
lames des unités de coupe sont bien affûtées.
• Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
Conduite de la machine en mode
transport
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
• Faites l'entretien de la ou des ceintures de
Important: Faites attention lorsque la machine
sécurité, et nettoyez-les au besoin.
passe sur des obstacles tels que des bordures
de chaussée.
Ralentissez toujours pour passer sur des
obstacles afin d'éviter d'endommager les pneus,
les roues et la direction. Assurez-vous que les
pneus sont gonflés à la pression recommandée.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Débrayez toujours les unités de coupe lorsque vous
traversez des zones non recouvertes d'herbe. L'herbe
28
Identification des points
d'attache
2.
Calez les roues avant de la machine.
3.
Levez la plate-forme ; voir Levage de la
plate-forme (page 36).
4.
Retirez les 2 boulons (12 x 40 mm) et les 2
rondelles (12 mm) qui sont rangés dans les
longerons de support de la plate-forme (Figure
42).
g292366
Figure 42
1. Boulon (12 x 40 mm) et
rondelles (12 mm)
5.
2. Longeron de support de
plate-forme
Accouplez une barre de remorquage rigide
entre l'anneau de remorquage avant de la
machine et le véhicule de remorquage (Figure
43).
g280193
Figure 41
1. Point d'attache avant
2. Point d'attache arrière
Transport de la machine
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine.
•
Remorquage de la machine
Assurez-vous que le véhicule de remorquage peut
supporter le poids combiné des deux véhicules ; voir
Caractéristiques techniques (page 17).
Levée des unités de coupe
Chaque fois que possible, levez et verrouillez les
unités de coupe avant de remorquer la machine.
g328268
Figure 43
Mise hors service des freins des
moteurs des roues
1.
6.
Serrez le frein de stationnement et calez les
roues du véhicule de remorquage.
29
Sur le frein de moteur de la roue avant droite,
enlevez le bouchon hexagonal (Figure 44).
Important: Vous devez diriger la machine
manuellement pendant son remorquage.
Lorsque le moteur est coupé, la direction
assistée hydraulique disparaît et la machine
est lourde à manœuvrer.
g292377
Figure 44
1. Bouchon hexagonal
7.
Installez un boulon (12 x 40 mm) et une rondelle
(12 mm) dans le trou au centre de la plaque
d'extrémité du moteur (Figure 45).
g014450
Figure 46
1. Vannes de dérivation de transmission
g014451
Figure 45
1. Moteur de roue avant
3. Rondelle (12 mm)
2. Bouchon hexagonal
4. Boulon (12 x 40 mm)
2.
Abaissez et verrouillez la plate-forme ; voir
Abaissement de la plate-forme (page 36).
3.
Enlevez les cales des roues.
Remorquage de la machine
Important: Ne remorquez pas la machine à plus
8.
9.
de 3 à 5 km/h pendant plus de 3 minutes, au
risque de causer des dommages internes à la
transmission.
Serrez le boulon dans le trou fileté du piston
de frein jusqu'à ce que le frein soit desserré
(Figure 45).
Répétez les opérations 6 à 8 pour le frein sur le
côté gauche de la machine.
• Utilisez l'anneau de remorquage avant pour
remorquer la machine.
• Remorquez la machine à petite vitesse sur
Neutralisation de la pompe de
transmission
1.
une courte distance, pendant un maximum de
3 minutes.
Mettez hors service le système de freinage de
service hydraulique en tournant la vanne de
dérivation située sous la pompe de transmission
dans le sens antihoraire (Figure 46) de 3 tours
au maximum.
Remise en service de la pompe de
transmission
La tondeuse est à présent en roue libre et
peut être remorquée sur une courte distance à
vitesse réduite.
30
1.
Placez des cales sous les roues avant.
2.
Levez la plate-forme ; voir Levage de la
plate-forme (page 36).
3.
Fermez la vanne de dérivation de la pompe de
transmission (Figure 47) en la tournant dans le
sens horaire.
2.
Remettez en place le bouchon hexagonal dans
la plaque d'extrémité du moteur (Figure 49).
g292377
Figure 49
1. Bouchon hexagonal
3.
Répétez les opérations 1 à 2 pour le frein de
l'autre côté de la machine.
4.
Enlevez les cales des roues.
5.
Détachez la barre d'attelage.
Remarque: La transmission et les freins sont
prêts à fonctionner.
g014450
Figure 47
6.
1. Vannes de dérivation de transmission
Rangez les 2 boulons (12 x 40 mm) et les
2 rondelles (12 mm) dans les longerons de
support de la plate-forme (Figure 49).
Remise en service des freins
1.
Retirez le boulon (12 x 40 mm) et la rondelle
(12 mm) du trou au centre de la plaque
d'extrémité du moteur (Figure 48).
g292366
Figure 50
1. Boulon (12 x 40 mm) et
rondelles (12 mm)
g014451
Figure 48
1. Moteur de roue avant
3. Rondelle (12 mm)
2. Bouchon hexagonal
4. Boulon (12 x 40 mm)
31
2. Longeron de support de
plate-forme
7.
Abaissez la plate-forme ; voir Abaissement de la
plate-forme (page 36).
8.
Détachez le véhicule de remorquage.
9.
Vérifiez le fonctionnement des freins de la
machine.
ATTENTION
N'utilisez pas la machine si le système de
freinage ne fonctionne pas correctement
car vous pourriez perdre le contrôle de la
machine, et vous blesser gravement ou
blesser d'autres personnes.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez
que le système de freinage fonctionne
correctement. Effectuez les contrôles
initiaux en conduisant la machine à
vitesse réduite. N'utilisez pas la machine
si le système de freinage est endommagé
ou débranché.
32
Entretien
Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur
www.toro.com/fr-fr et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
• Soutenez la machine avec des chandelles chaque
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
la procédure suivante :
fois que vous devez travailler dessous.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
– Débrayez et abaissez les unités de coupe.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
composants avec précaution.
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
– Serrez le frein de stationnement.
• Remplacez tous les autocollants usés ou
– Coupez le moteur thermique et enlevez la clé.
endommagés.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de
– Laissez refroidir la machine avant de la régler,
d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la
remiser.
la machine, utilisez exclusivement des pièces de
rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
• Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Serrez les écrous de roues.
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Serrez les écrous de roues.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Contrôlez le régime moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Remplacez le filtre à liquide de transmission.
•
•
•
•
Contrôlez le niveau de carburant.
Vérifiez les contacteurs de présence de l'utilisateur
Contrôlez la pression des pneus.
Graissez tous les graisseurs. Graissez les roulements, les bagues et les pivots
immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien
indiquée.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
Enlevez les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur
(nettoyez plus souvent si vous travaillez dans un environnement très sale).
Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées.
Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement
d'un composant.
Contrôlez les fixations de la machine.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
33
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 50 heures
• Graissez tous les graisseurs. Graissez les roulements, les bagues et les pivots
immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien
indiquée.
• Effectuez l'entretien de la batterie.
• Serrez les écrous de roues.
Toutes les 100 heures
• Contrôle du système d'avertissement de surchauffe du moteur
• Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Toutes les 150 heures
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Toutes les 250 heures
• Contrôlez le câble de commande de transmission.
• Contrôlez les flexibles du système de refroidissement.
Toutes les 400 heures
• Contrôlez le régime moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
• Remplacez le filtre à carburant.
• Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés
ou desserrés.
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
Remplacez le préfiltre du filtre à air.
Contrôlez le système électrique.
Contrôlez le parallélisme des roues arrière.
Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé
d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez le filtre de retour hydraulique.
• Remplacez le filtre à liquide de transmission.
• Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé
d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique.
Toutes les 1000 heures
• Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre de retour
hydraulique.
• Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique.
Toutes les 1500 heures
• Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
Tous les 2 ans
• Remplacez l'amortisseur de transmission.
• Remplacez tous les flexibles mobiles.
• Remplacez le câble de transmission.
34
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Pour la semaine du :
Lun.
Entretiens à effectuer
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Sam.
Dim.
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
Vérifiez le fonctionnement des freins.
Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du
moteur.1
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
Contrôlez le niveau d'huile hydraulique.
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.
Recherchez les fuites éventuelles.
Contrôlez la pression des pneus.
Vérifiez le fonctionnement des instruments.
Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.
Contrôlez la lubrification de tous les graisseurs.2
Retouchez les peintures endommagées.
1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement
irrégulier du moteur.
2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
35
Procédures avant
l'entretien
Préparation de la machine
pour l'entretien
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Abaissez les unités de coupe
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
5.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
6.
Laissez refroidir la machine avant de la régler,
d'en faire l'entretien ou de la nettoyer.
g290372
Figure 52
Abaissement de la
plate-forme
Levage de la plate-forme
1.
ATTENTION
Déplacez la poignée de verrouillage de la
plate-forme (Figure 51) vers l'avant de la
machine jusqu'à ce que les crochets du verrou
se désengagent de la barre de verrouillage.
N'utilisez pas la machine avec la plate-forme
déverrouillée car vous pourriez perdre le
contrôle de la machine, et vous blesser
gravement ou blesser d'autres personnes.
N'utilisez jamais la machine sans vérifier au
préalable que le mécanisme de blocage de la
plateforme de l'utilisateur est complètement
engagé et fonctionne correctement.
1.
Abaissez doucement la plateforme (Figure 53).
Remarque: Le vérin à gaz de levage contribue
à soutenir la plate-forme.
g290373
Figure 51
1. Poignée de verrouillage de plate-forme
2.
Relevez la plateforme (Figure 52).
Remarque: Le vérin à gaz de levage facilite le
levage de la plate-forme.
g290371
Figure 53
2.
36
Lorsque la plate-forme approche de la position
complètement baissée, déplacez la poignée
de verrouillage (Figure 54) vers l'avant de la
machine.
Remarque: Cela permet aux crochets du
verrou de passer la barre de verrouillage.
g290369
Figure 54
1. Poignée de verrouillage
de plate-forme
2. Barre de verrouillage
g348234
Figure 56
3.
Abaissez complètement la plate-forme et
déplacez la poignée de verrouillage vers l'arrière
de la machine jusqu'à ce que les crochets du
verrou s'engagent complètement sur la barre de
verrouillage (Figure 55).
1. Rondelle
3. Compartiment de
rangement
2. Bouton
2.
Retirez les 3 boutons et les 3 rondelles qui fixent
le compartiment de rangement sur la machine et
déposez le compartiment (Figure 56).
Montage du bac de
rangement
1.
Alignez les trous au bas du compartiment de
rangement et les trous dans les supports du
châssis.
2.
Montez le compartiment de rangement sur la
machine avec les 3 boutons et les 3 rondelles
(Figure 57)
g290370
Figure 55
1. Poignée de verrouillage de plate-forme
Dépose du bac de
rangement
1.
Sur le côté gauche de la plate-forme de
l'utilisateur, ouvrez la porte du compartiment de
rangement (Figure 56).
37
g348233
Figure 57
1. Rondelle
g014447
Figure 58
3. Compartiment de
rangement
1. Point de levage avant
gauche
2. Bouton
3. Point de levage arrière
2. Point de levage avant droit
3.
Fermez la porte du compartiment de rangement.
Levage de la tondeuse
au-dessus du sol
Localisation des points de
levage
ATTENTION
Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine après l'avoir levée.
Vous pouvez vous blesser gravement ou
mortellement si vous passez sous la machine
alors que le moteur tourne.
• Ne vous couchez jamais sous la machine
quand le moteur est en marche.
• Ne démarrez jamais le moteur si quelqu'un
se trouve sous la machine.
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine.
Important: Avant de lever la tondeuse, vérifiez
que l'équipement de levage est en bon état et peut
supporter le poids de la machine en toute sécurité.
Capacité de levage minimum : 2 000 kg
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4. Vérifiez bien que le sol sous le dispositif de
levage est plat et stable.
5. Alignez l'équipement de levage sur l'un des
points de levage de la machine et vérifiez sa
bonne tenue ; voir Localisation des points de
levage (page 38).
• Avant – sous le support du bras avant
• Arrière – tube sur l'essieu arrière
38
6.
Si vous levez l'avant de la tondeuse, mettez des
cales sous les roues arrière pour empêcher la
machine de rouler.
Remarque: Le frein de stationnement agit
uniquement sur les roues avant.
7.
Soutenez la machine avec des chandelles.
39
Lubrification
Graissage des roulements, des bagues et des pivots
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez tous les graisseurs. Graissez
les roulements, les bagues et les pivots immédiatement après chaque lavage, quelle que soit
la fréquence d'entretien indiquée.
Toutes les 50 heures—Graissez tous les graisseurs. Graissez les roulements, les bagues et les pivots
immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Important: Lubrifiez les roulements, les bagues et les pivots immédiatement après chaque lavage,
quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation de la machine pour l'entretien (page 36).
2.
Injectez 1 jet de graisse dans les dispositifs de réglage de hauteur de coupe et 3 jets de graisse dans tous
les autres graisseurs.
• Voir l'emplacement des graisseurs à la Figure 59.
• Remplacez les graisseurs endommagés.
g034909
Figure 59
1.
Graissez toutes les 50 heures
2.
40
Graissez chaque jour
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Contrôle du système
d'avertissement de
surchauffe du moteur
g348369
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Tournez la clé de contact en position CONTACT .
Remarque: Ne mettez pas le moteur en
marche.
4.
g014437
Figure 60
Sur le côté gauche du moteur, débranchez la
cosse du fil rouge/bleu du thermocontact du
moteur (Figure 60).
1. Thermocontact
5.
Appliquez la borne métallique de ce câble sur
un point de mise à la masse adapté, en vérifiant
le bon contact des surfaces en métal.
Remarque: L'avertisseur sonore retentit et
le témoin de surchauffe du liquide hydraulique
s'allume pour confirmer le bon fonctionnement.
Important: Si le système est défectueux,
réparez-le avant d'utiliser la tondeuse.
6.
Tournez la clé de contact en position ARRÊT et
enlevez-la.
7.
Fermez et verrouillez le capot.
Contrôle de l'indicateur de
colmatage du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
41
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre
(Figure 61).
Important: Si l'indicateur est rouge,
Remarque: Cette procédure de nettoyage
examinez le préfiltre et remplacez-le
s'il est encrassé ou endommagé ; voir
Remplacement du préfiltre du filtre à air
(page 42).
évite de déplacer des débris dans l'admission
lors de la dépose du filtre.
Important: N'utilisez pas d'air sous haute
pression car il pourrait forcer les impuretés à
travers le filtre et dans le canal d'admission.
g348394
Figure 62
g348379
Figure 61
1. Couvercle du filtre à air
2. Préfiltre du filtre à air
1. Indicateur de colmatage du filtre à air
3. Cartouche filtrante
4. Orifice d'éjection
d'impuretés
4.
Si l'indicateur de colmatage n'est pas rouge,
refermez le capot.
4.
Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air.
5.
Fermez et verrouillez le capot.
5.
Déposez le préfiltre (Figure 62).
Important: Ne nettoyez pas et n'utilisez pas
un élément filtrant usagé car il pourrait être
endommagé.
Remplacement du préfiltre
du filtre à air
6.
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des
dommages susceptibles d'occasionner des fuites
d'air. Remplacez le boîtier du filtre à air s'il est
endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne
présente pas de fuites, de dommages ou de colliers
de flexible desserrés.
Important: N'utilisez pas l'élément s'il est
endommagé.
7.
Remarque: Faites l'entretien du préfiltre si
8.
Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé
dans le couvercle du filtre à air. Retirez la valve
de sortie en caoutchouc du couvercle du filtre à
air, nettoyez la cavité à l'intérieur de la valve et
replacez la valve dans le couvercle.
9.
Orientez l'orifice d'éjection du couvercle du filtre
à air entre les positions 3 heures et 5 heures, vu
depuis l'extrémité, puis remettez le couvercle
sur la cartouche filtrante et fixez-le en place.
Important: Le couvercle doit être parfaitement
ajusté sur le boîtier du filtre à air.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Avant de déposer le couvercle du filtre à
air, utilisez de l'air comprimé basse pression
(2,76 bar) propre et sec pour éliminer toute
accumulation importante de débris à l'extérieur
de la cartouche filtrante.
Insérez l'élément de rechange en appuyant
sur le bord extérieur pour l'engager dans la
cartouche.
Important: N'appuyez pas sur la partie
centrale flexible de l'élément.
l'indicateur de colmatage (Figure 61) est rouge. Le
remplacement fréquent du filtre à air accroît le risque
de contamination du moteur par des impuretés quand
le filtre est déposé.
1.
Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas
été endommagé pendant le transport. Vérifiez
l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier.
10.
42
Fermez et verrouillez le capot.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remplacement de l'élément
de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Le filtre à air comporte un deuxième élément filtrant
de sécurité à l'intérieur du préfiltre pour éviter que
la poussière et les autres saletés délogées pendant
le remplacement du préfiltre, ne pénètrent dans le
moteur.
Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour.
Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère
maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit
diluée avec du carburant.
Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du
repère maximum, vidangez l'huile.
Remplacez toujours l'élément de sécurité ; ne le
nettoyez jamais.
Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile
moteur est en début de journée, quand le moteur
est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a
déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile
retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si
le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous
du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour
l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas
excessivement le carter moteur.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
Important: Maintenez le niveau d'huile moteur
entre les repères maximum et minimum sur la
jauge ; une panne de moteur peut se produire si le
carter contient trop ou pas assez d'huile.
g348395
Figure 63
1. Couvercle du filtre à air
2. Préfiltre du filtre à air
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre,
replacez-la dans le goulot de remplissage, puis
ressortez-la. Le niveau d'huile correct se situe
entre les repère MAXIMUM et MINIMUM (Figure 64).
3. Cartouche filtrante
4. Élément de sécurité
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Spécifications de l'huile
Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux
spécifications suivantes :
g348420
• Classification API requise : CH-4 ou mieux
• Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de
Figure 64
1. Tube de jauge de niveau
2. Jauge de niveau
-18 ºC)
• Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30
4.
(toutes températures)
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre
distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité
15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces
pour les numéros de référence.
Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le
bouchon de remplissage et faites l'appoint
d'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre
les repères MINIMUM et MAXIMUM (Figure 64).
Important: Ne remplissez pas le carter
moteur excessivement.
43
g348421
Figure 65
1. Bouchon de remplissage
2. Couvre-culasse
5.
Remettez le bouchon de remplissage et la jauge
en place.
6.
Fermez et verrouillez le capot.
g348422
Figure 67
1. Filtre à huile (moteur)
Capacité du carter d'huile :
2. Adaptateur (filtre à huile)
5,1 litres avec le filtre
6.
Appliquez une fine couche d'huile propre sur le
joint du filtre à huile.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
7.
Vissez le filtre à huile sur l'adaptateur jusqu'à
ce qu'il touche la surface de montage, puis
serrez-le encore d'un tour.
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur et remplacez le filtre à huile.
Toutes les 150 heures—Vidangez l'huile moteur
et remplacez le filtre à huile.
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Enlevez le bouchon de vidange et laissez couler
l'huile dans un bac de vidange (Figure 66).
Important: Ne serrez pas le filtre
excessivement.
8.
Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir
Spécifications de l'huile (page 43) et Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 43).
9.
Fermez et verrouillez le capot.
Entretien étendu du moteur
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez le
régime moteur (régime de ralenti et
pleins gaz).
Toutes les 400 heures—Contrôlez le régime
moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
g348419
Figure 66
1. Carter d'huile (moteur)
3. Bouchon de vidange (huile
moteur)
2. Joint
4.
Remettez le bouchon en place lorsque la
vidange d'huile est terminée.
5.
Déposez le filtre à huile (Figure 67).
44
Entretien du système
d'alimentation
à carburant et le flexible de carburant et force
l'air dans le moteur. La purge complète de l'air
du système peut demander un certain temps et
le moteur peut tourner irrégulièrement pendant
ce temps. Lorsque tout l'air est purgé et que le
moteur tourne régulièrement, il doit rester en
marche quelques minutes pour garantir que la
purge est complète.
DANGER
Dans certaines conditions, le gazole et les
vapeurs qu'il dégage sont extrêmement
inflammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
• Remplissez le réservoir à l'aide d'un
entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit
dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et
froid. Essuyez tout carburant répandu.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Remplissez le
réservoir de carburant jusqu'à 25 mm
au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs de carburant.
• Stockez le carburant dans un bidon de
sécurité propre et homologué qui doit être
maintenu bouché.
Si nécessaire, une pompe d'amorçage
mécanique est fournie avec la pompe à
carburant mécanique.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures
Important: Remplacez régulièrement la
cartouche du filtre à carburant pour prévenir
l'usure du plongeur de la pompe d'injection ou
de l'injecteur causée par la présence de saletés
dans le carburant.
Purge du circuit
d'alimentation
Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de
démarrer le moteur dans les cas suivants :
• Lors du tout premier démarrage d'une machine
neuve.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de
carburant.
• Après l'entretien des composants du circuit
d'alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre,
entretien du séparateur, etc.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et vérifiez que le réservoir de
carburant est au moins à moitié plein.
2.
Ouvrez le capot.
3.
Tournez la clé en position CONTACT et actionnez
le démarreur.
Remarque: La pompe mécanique aspire alors
du carburant hors du réservoir, remplit le filtre
45
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Placez un bac de vidange propre sous la
cartouche du filtre à carburant (Figure 69).
4.
Avec un outil de pincement pour tuyau, pincez
les flexibles d'admission et de sortie pour
empêcher le carburant de rentrer ou de sortir
du filtre.
5.
Dévissez la vanne de vidange au bas de la
cartouche filtrante et ouvrez la vis de purge
au sommet du support de la cartouche pour
vidanger l'huile du filtre.
Le filtre à carburant est alimenté par gravité et se
remplit graduellement. Une fois que le carburant
propre s'écoule par la vis de purge, fermez la
vis de purge et retirez l'outil de pincement du
flexible de sortie du filtre.
12.
Fermez et verrouillez le capot.
13.
Amorcez le circuit d'alimentation ; voir Purge du
circuit d'alimentation (page 45).
Contrôle des conduites et
raccords d'alimentation
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
g348434
Figure 68
1. Vis de purge
Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas
détériorés, endommagés ou desserrés.
2. Robinet de vidange
6.
Serrez la vanne de vidange au bas de la
cartouche filtrante et fermez la vis de purge au
sommet du support de la cartouche.
7.
Nettoyez la surface autour du filtre à carburant
et de la tête du filtre (Figure 69).
g348433
Figure 69
1. Tête de filtre
2. Filtre à carburant
8.
Déposez la cartouche et nettoyez la tête du filtre
(Figure 69).
9.
Lubrifiez le joint de la nouvelle cartouche filtrante
avec du gazole propre.
10.
Vissez la nouvelle cartouche filtrante à la main
jusqu'à ce que le joint touche la surface de
montage.
11.
Retirez l'outil de pincement du flexible d'entrée
et ouvrez la vis de purge en haut de la tête du
filtre.
46
Entretien du système
électrique
Important: Lorsque vous enlevez la batterie,
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
Dans des conditions de fonctionnement normales,
la batterie ne nécessite aucun autre entretien. Si
la machine a été utilisée de manière continue à
des températures ambiantes élevées, il peut être
nécessaire d'ajouter de l'eau à l'électrolyte.
débranchez toujours le câble négatif (-) en premier.
Important: Lorsque vous installez la batterie,
branchez toujours le câble négatif (-) en dernier.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
•
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Sur le côté gauche de la machine, replacez les
capuchons isolants sur les bornes de la batterie
(Figure 70).
Entretien de la batterie
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
dont l'ingestion est mortelle et qui cause de
graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
g348735
ATTENTION
g348736
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Figure 70
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
4.
Les bornes et le bac doivent être propres, car une
batterie encrassée se décharge lentement. Pour
nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange
d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez-le à l'eau
claire.
Enlevez toute corrosion sur les bornes de la
batterie en utilisant une brosse métallique, et
pour empêcher une corrosion future.
Remarque: Contrôlez l'état des câbles
de la batterie. Remplacez les câbles s'ils
semblent usés ou endommagés et resserrez les
connexions lâches.
5.
Appliquez de la graisse Grafo 112X (Skin-over)
(réf. Toro 505-47) ou de la vaseline sur les
bornes.
6.
Nettoyez le compartiment de la batterie.
7.
Fermez et verrouillez le capot.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (ou
une fois par semaine, la première
échéance prévalant).
47
Contrôle du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Inspectez toutes les connexions et câbles électriques
et remplacez ceux qui sont endommagés ou corrodés.
Vaporisez un inhibiteur d'eau sur les connexions
exposées afin d'empêcher la pénétration d'humidité.
Contrôle des fusibles
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Au dos de la cloison, retirez le couvercle du
porte-fusibles (Figure 71)
g351786
Figure 72
1. 50 A (alimentation
principale)
7. 10 A (phares – option)
2. 40 A (ECU)
8. 10 A (siège pneumatique
– option)
3. 50 A (bougies de
préchauffage)
9. 10 A (gyrophare – option)
4. Espace vide
10. 10 A (alimentation
système – option)
5. 15 A (alimentation aux.
12 V)
11. 10 A (avertisseur sonore)
6. 10 A (feux de détresse –
option)
g348552
g348551
Figure 71
1. Porte-fusibles (maxi
fusible)
3. Couvercle de
porte-fusibles
2. Couvercle du porte-maxi
fusibles
4. Porte-fusibles (à lames
ACT/ATO)
4.
Vérifiez si des fusibles sont ouverts
5.
Remplacez tout fusible ouvert par un fusible de
même intensité (Figure 72).
48
6.
Reposez le couvercle du porte-fusibles (Figure
71).
7.
Fermez et verrouillez le capot.
Contrôle du câble et du
mécanisme de commande
de transmission
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Contrôlez l'état et la sécurité du câble et du
mécanisme de commande au niveau des pédales
de commande de la vitesse et des extrémités de la
pompe de transmission.
• Enlevez la saleté, les gravillons et autres débris.
• Vérifiez que les rotules sont solidement fixées et
que les supports de montage et les ancrages de
câble sont bien serrés et non fissurés.
• Examinez les raccords d'extrémité à la recherche
d'usure, de corrosion ou de ressorts cassés, et
remplacez-les si nécessaire.
• Vérifiez que les joints en caoutchouc sont bien
placés et en bon état.
• Assurez-vous que les gaines articulées du câble
intérieur sont en bon état et bien fixées au câble
extérieur au niveau des connexions serties.
Remplacez immédiatement le câble s'il y a le
moindre signe de fissure ou de détachement.
• Vérifiez que les gaines, les tiges et le câble
intérieur ne sont pas tordus, pliés ou autrement
endommagés. Remplacez le câble dans le cas
contraire.
• Le moteur étant arrêté, actionnez toutes les
pédales de commande et vérifiez que le
mécanisme fonctionne sans à-coup et librement
vers la position neutre, sans grippage ni
accrochage.
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière. Voir
la pression correcte dans le tableau suivant.
Important: Les pneus doivent tous être gonflés
à la pression correcte pour assurer un contact
correct avec l'herbe.
Pneus
Type de
pneu
Pressions de gonflage recommandées
Utilisation générale
Sur
herbe
Sur
route
Pression
maximale
Essieu
avant
23 x 1
0,5 12 BKT
profil
herbe
1 bar
0,7 bar
1,4 bar
1,7 bar
Essieu
arrière
18 x 9,5
- 8 BKT
profil
herbe
1 bar
0,7 bar
1,4 bar
1,7 bar
Contrôle du couple de
serrage des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de
fonctionnement
Après les 10 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures
g014571
Serrez les écrous de roues en étoile aux couples
suivants :
Figure 73
1. Protection extérieure
2. Joint en caoutchouc
Roues avant : 200 N·m
3. Gaine
4. Embout de barre
Roues arrière : 100 N·m
Contrôle du parallélisme
des roues arrière
ATTENTION
Un mauvais serrage des écrous de roues peut
occasionner des blessures.
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Vérifiez que les écrous de roues sont
correctement serrés.
Pour éviter l'usure excessive des pneus et assurer le
fonctionnement sûr de la machine, l'avant et l'arrière
des roues arrière doit être aligné à 5 mm près.
49
1.
Tournez le volant pour placer les roues arrière
en position ligne droite.
2.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
3.
Mesurez la distance entre l'avant des roues
arrière et l'arrière des roues arrière, à hauteur
d'essieu.
g348714
Figure 75
Remarque: Les roues sont parallèles si la
différence entre l'avant et l'arrière est 5 mm ou
moins.
1. Barre d'accouplement
3. Embout de barre
2. Contre-écrou
2.
Alignez les roues en tournant la barre
d'accouplement (Figure 75).
Remarque: Tournez la barre d'accouplement
avec une clé placée sur les méplats.
3.
Mesurez la distance entre l'avant des roues
arrière et l'arrière des roues arrière, à hauteur
d'essieu.
Remarque: Les roues sont parallèles si la
différence entre l'avant et l'arrière est 5 mm ou
moins.
g348713
Figure 74
1. Mesure avant
4.
2. Mesure arrière
Si la mesure à l'avant et à l'arrière des roues
diffère de plus de 5 mm, réglez le parallélisme
des roues arrière ; voir Réglage du pincement
des roues arrière (page 50)
Réglage du pincement des
roues arrière
g348713
1.
À l'avant des roues arrière, desserrez les 2
contre-écrous qui fixent la barre d'accouplement
aux embouts (Figure 75).
Figure 76
1. Mesure avant
50
2. Mesure arrière
4.
Répétez les opérations 2 et 3 jusqu'à ce que les
roues soient alignées.
5.
Serrez les 2 contre-écrous pour fixer la barre
d'accouplement et les embouts (Figure 75).
Entretien du système de
refroidissement
Tableau des types de liquide de
refroidissement (cont'd.)
Consignes de sécurité
relatives au système de
refroidissement
Type à l'éthylène-glycol
Type avec inhibiteur de
corrosion
Antigel longue durée
Technologie des acides
organiques (OAT)
Important:
Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de
refroidissement pour différencier les types de liquides de
refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Les fabricants de liquides de refroidissement peuvent
teinter les liquides de refroidissement longue durée
dans les couleurs suivantes : rouge, rose, orange,
jaune, bleu, vert-bleu, violet et vert. Utilisez un liquide
de refroidissement répondant aux spécifications
énoncées dans le Tableau des normes des liquides de
refroidissement longue durée.
• L'ingestion de liquide de refroidissement peut être
toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants
et des animaux domestiques.
• Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
– Laissez toujours refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon
du radiateur.
Normes des liquides de refroidissement
longue durée
– Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon
du radiateur et desserrez-le lentement pour
laisser la vapeur s'échapper.
ATSM International
SAE International
D3306 et D4985
J1034, J814 et 1941
Important: Le mélange concentré doit
être constitué à part égale de liquide de
refroidissement et d'eau.
• De préférence : si le liquide de refroidissement
est mélangé à partir de concentré, le mélanger
avec de l'eau distillée.
• Option privilégiée : en l'absence d'eau distillée,
utiliser un liquide de refroidissement prémélangé
au lieu de concentré.
• Minimum requis : en l'absence d'eau distillée
et de liquide de refroidissement prémélangé,
mélanger du liquide concentré avec de l'eau
potable propre.
Spécifications du liquide
de refroidissement
Le réservoir de liquide de refroidissement est rempli
à l'usine d'un mélange 50/50 d'eau et de liquide de
refroidissement longue durée à base d'éthylène glycol.
Important: Utilisez uniquement des liquides
de refroidissement en vente dans le commerce
et répondant aux spécifications énoncées
dans le Tableau des normes des liquides de
refroidissement longue durée.
N'utilisez pas de liquide de refroidissement
ordinaire (vert) issu de la technologie des acides
inorganiques (IAT) dans la machine. Ne mélangez
pas les liquides de refroidissement ordinaires et
longue durée.
Contrôle du niveau de
liquide de refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Tableau des types de liquide de
refroidissement
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le liquide
de refroidissement sous pression peut
s'échapper et vous brûler.
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur tourne.
• Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le
bouchon du radiateur et desserrez-le
lentement pour laisser la vapeur
s'échapper.
51
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
Nettoyage du circuit de
refroidissement
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 100 heures
Remarque: Nettoyez régulièrement le radiateur et
le refroidisseur d'huile pour éviter de faire surchauffer
le moteur. En règle générale, contrôlez chaque jour
ces éléments et nettoyez-les au besoin. Toutefois,
effectuez le contrôle et le nettoyage plus fréquemment
si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale.
g348711
Figure 77
3.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d'expansion (Figure 78).
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Nettoyez l'extérieur des grilles du capot (Figure
79).
Remarque: Le niveau de liquide de
refroidissement est normal quand il se situe
entre les repères qui figurent sur le côté du
réservoir.
g348611
Figure 78
1. Vase d'expansion
4.
g348598
Si le niveau du liquide de refroidissement
est trop bas, enlevez le bouchon du vase
d'expansion et faites l'appoint.
Figure 79
Remarque: Ne remplissez pas excessivement.
3.
Déverrouillez et soulevez le capot (Figure 79).
5.
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
4.
6.
Fermez et verrouillez le capot.
Nettoyez l'intérieur des grilles du capot à l'air
comprimé (Figure 79).
52
5.
Nettoyez méticuleusement la zone du moteur.
6.
Nettoyez le refroidisseur d'huile à l'air comprimé
basse pression (3,45 bar) (Figure 80).
11.
g348599
Figure 80
1. Attaches du refroidisseur d'huile
7.
Tournez les attaches du refroidisseur d'huile
vers l'intérieur et faites pivoter le refroidisseur
(Figure 80 et Figure 81).
g348600
Figure 81
1. Radiateur
8.
Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse
pression (3,45 bar) appliqué du côté ventilateur
(Figure 81). Répétez cette procédure à l'avant
du radiateur, puis recommencez du côté
ventilateur. Nettoyez soigneusement les deux
côtés du refroidisseur d'huile.
Important: Ne nettoyez pas le radiateur et le
refroidisseur d'huile avec de l'eau.
9.
Avec de l'air comprimé, enlevez les débris qui
ont pu s'accumuler sur d'autres parties de la
machine.
10.
Pivotez le refroidisseur d'huile vers le haut et
fixez-le en place avec les attaches.
53
Fermez et verrouillez le capot.
Entretien des courroies
Tension de la courroie
d'alternateur
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
g348613
Figure 83
1. Boulon du support de
tension
2. Boulon de tension
d'alternateur
3. Courroie
g348710
Figure 82
3.
Contrôlez l'état de la courroie.
5.
Remarque: Remplacez la courroie si elle est
usée ou endommagée.
4.
4. Boulon de pivot
d'alternateur
5. Alternateur
Si la courroie n'est pas tendue correctement,
effectuez la procédure suivante :
• Si la courroie présente une flèche de moins
Exercez une force de 10 kg sur la courroie
d'alternateur (Figure 83) à mi-chemin entre les
poulies.
de 10 mm, desserrez le boulon de pivot de
l'alternateur et le boulon de tension (Figure
83), et réduisez la tension de la courroie.
Remarque: La courroie doit présenter une
• Si la courroie présente une flèche de plus
flèche de 10 mm.
de 10 mm, desserrez le boulon de pivot de
l'alternateur et le boulon de tension (Figure
83), et augmentez la tension de la courroie.
Remarque: Au besoin, desserrez le boulon
du support de tension (Figure 83).
54
6.
Serrez les boulons (Figure 83).
7.
Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie
pour vérifier que la tension est correcte.
8.
Fermez et verrouillez le capot.
Entretien des
commandes
Entretien du système
hydraulique
Contrôle de l'action de
la pédale de marche
avant/arrière
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
Le moteur étant arrêté, actionnez les pédales de
marche avant et arrière selon toutes les possibilités et
assurez-vous que le mécanisme revient librement à
la position NEUTRE.
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Contrôle des flexibles et
conduits hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques
ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés,
détériorés par les conditions atmosphériques ou les
produits chimiques, et que les supports de montage
et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
55
Liquides hydrauliques
spécifiés
plages de températures. Le liquide est compatible
avec les huiles minérales classiques, mais
afin de bénéficier d'une biodégradabilité et de
performance maximales, rincez soigneusement
le liquide classique présent dans le système
hydraulique. Le liquide hydraulique est disponible
en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres
chez votre distributeur Toro agréé.
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique
de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du
liquide hydraulique avant le tout premier démarrage
du moteur, puis tous les jours ; voir Contrôle du niveau
de liquide hydraulique (page 56).
Liquide hydraulique recommandé : liquide
hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ;
disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres.
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Remarque: Si vous utilisez le liquide de
remplacement recommandé dans la machine vous
n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de
remplacer le filtre aussi souvent.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique
de haute qualité. Le moment le plus propice pour
contrôler le niveau de liquide hydraulique est quand il
est froid.
Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne
disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro
PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques
classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient
conformes aux caractéristiques physiques et aux
spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas
de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de
lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
cas de dommage causé par l'utilisation de produits
de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement
des produits provenant de fabricants réputés qui
répondent de leurs recommandations.
Spécifications de l'industrie :
2.
Contrôlez le niveau par le regard sur le côté du
réservoir.
doit atteindre le repère supérieur.
Propriétés physiques :
Indice de viscosité,
ASTM D2270
Point d'écoulement, ASTM D97
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
Remarque: Le niveau de liquide hydraulique
Liquide hydraulique anti-usure à indice de
viscosité élevé/point d'écoulement bas,
ISO VG 46
Viscosité, ASTM D445
1.
44 à 48 cSt à 40 °C
140 ou plus
-37 à -45 °C
Eaton Vickers 694 (I-286-S,
M-2950-S/35VQ25 ou
M-2952-S)
Remarque: De nombreuses huiles hydrauliques
sont presque incolores, ce qui rend difficile la
détection des fuites. Un additif colorant rouge pour
liquide hydraulique est disponible en bouteilles de
20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide
hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles
chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Important: Le liquide hydraulique biodégradable
synthétique « Toro Premium Synthetic Bio
Hyd Fluid » est le seul liquide biodégradable
synthétique agréé par Toro. Il est compatible
avec les élastomères utilisés dans les systèmes
hydrauliques Toro et convient pour de larges
56
3.
S'il est nécessaire de faire l'appoint de liquide
hydraulique, déposez le bac de rangement ; voir
Dépose du bac de rangement (page 37).
4.
Nettoyez la surface autour du goulot et
du bouchon de remplissage du réservoir
hydraulique (Figure 84).
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Sur le côté gauche de la machine, nettoyez la
surface autour de la tête du filtre et placez un
bac de vidange sous le filtre (Figure 85).
g348614
g348708
g014570
Figure 84
1. Bouchon du réservoir hydraulique
2. Réservoir de liquide
3. Regard de niveau
5.
Retirez le bouchon et versez le liquide
hydraulique spécifié dans le réservoir jusqu'à ce
qu'il atteigne le repère supérieur sur le regard
de niveau.
g348615
Figure 85
1. Tête de filtre
2. Filtre de retour de liquide
hydraulique
Important: Ne remplissez pas le carter
moteur excessivement.
4.
Déposez le filtre de retour (Figure 85).
6.
Replacez le bouchon sur le réservoir.
5.
7.
Installez le bac de rangement ; voir Montage du
bac de rangement (page 37).
Lubrifiez le joint du filtre de retour neuf avec du
liquide hydraulique propre.
6.
Montez le filtre sur la tête de filtre et serrez-le
à la main jusqu'à ce que le joint touche la
surface de montage, puis serrez-le encore d'un
demi-tour (Figure 85).
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
8.
Coupez le moteur, enlevez la clé et recherchez
d'éventuelles fuites.
9.
Fermez et verrouillez le capot.
Remplacement du filtre
hydraulique de retour
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000
heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique recommandé,
remplacez le filtre de retour
hydraulique.
Remplacement du filtre à
liquide de transmission
Toutes les 500 heures—Si vous n'utilisez pas
le liquide hydraulique recommandé ou s'il
vous est arrivé d'utiliser un autre liquide
dans le réservoir, remplacez le filtre de retour
hydraulique.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
57
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation de la machine pour l'entretien (page
36).
2.
Déverrouillez et soulevez le capot.
3.
Sur le côté gauche de la machine, nettoyez la
surface autour de la tête du filtre et placez un
bac de vidange sous le boîtier du filtre (Figure
86).
Contactez votre distributeur Toro agréé pour vous
procurer un kit amortisseur neuf.
1.
Levez la plate-forme ; voir Levage de la
plate-forme (page 36).
2.
Retirez les rondelles et écrous qui fixent
l'amortisseur à la pompe de transmission et au
support (Figure 87).
g351915
g348673
Figure 86
1. Tête de filtre
3. Boîtier du filtre
2. Élément
4.
Retirez le boîtier de la tête du filtre et déposez
l'élément (Figure 86).
Remarque: Mettez l'élément filtrant au rebut.
g351916
Figure 87
5.
Installez un élément filtrant neuf sur la tête du
filtre (Figure 86).
6.
Vissez le boîtier sur la tête du filtre et serrez-le
en place.
2. Rondelle
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
3.
Déposez l'amortisseur.
4.
8.
Coupez le moteur, enlevez la clé et recherchez
d'éventuelles fuites.
Avec les fixations fournies dans le kit
amortisseur, fixez le nouvel amortisseur sur la
pompe de transmission et le support.
9.
Fermez et verrouillez le capot.
5.
Abaissez la plate-forme ; voir Abaissement de la
plate-forme (page 36).
1. Amortisseur
Remplacement de
l'amortisseur de
transmission
3. Écrou
Vidange du liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000
heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique recommandé,
vidangez le liquide hydraulique.
Périodicité des entretiens: Tous les 2
ans—Remplacez l'amortisseur
de transmission.
58
Toutes les 500 heures—Si vous n'utilisez
pas le liquide hydraulique recommandé
ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre
liquide dans le réservoir, vidangez le liquide
hydraulique.
Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par
un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé
a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre.
Vidange du liquide hydraulique
1.
Garez la machine sur une surface plane
et horizontale, abaissez les unités de
coupe, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé.
2.
Déposez le bac de rangement ; voir Dépose du
bac de rangement (page 37).
3.
g014452
Figure 89
Placez un bac de vidange sous le réservoir
hydraulique, retirez le bouchon de vidange du
réservoir et vidangez tout le liquide hydraulique
(Figure 88).
1. Bouchon de remplissage
du réservoir d'huile
2. Crépine d'aspiration
3.
3. Crépine de remplissage
Dévissez et déposez la crépine et nettoyez-la
avec de la paraffine ou de l'essence avant de
la reposer (Figure 89).
Capacité de liquide hydraulique :
32 litres ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page
56).
Remplissage du réservoir de
liquide hydraulique
1.
g292488
Figure 88
1. Réservoir de liquide
hydraulique
Important: Utilisez uniquement les liquides
3. Bouchon de vidange
hydrauliques spécifiés ; tout autre liquide
hydraulique pourrait endommager le circuit.
2. Joint
4.
2.
Mettez la machine en marche et faites
fonctionner tous les systèmes hydrauliques
jusqu'à ce que le liquide hydraulique soit chaud.
3.
Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au
besoin jusqu'au repère supérieur sur le regard
de niveau.
4.
Installez le bac de rangement ; voir Montage du
bac de rangement (page 37).
Remettez le bouchon de vidange assorti d'un
joint neuf.
Nettoyage des crépines
1.
Déposez le bac de rangement ; voir Dépose du
bac de rangement (page 37).
2.
Enlevez la bride d'aspiration du réservoir d'huile
pour accéder à la crépine d'aspiration (Figure
89).
Remplissez le réservoir hydraulique avec le
liquide hydraulique spécifié ; voir Liquides
hydrauliques spécifiés (page 56) et Contrôle du
niveau de liquide hydraulique (page 56).
59
Entretien des unités de
coupe
3.
À l'aide d'un pinceau à long manche, appliquez
une couche de pâte carborundum à base
de détergent de catégorie moyenne sur les
tranchants des cylindres.
Pâte carborundum grain 80
Consignes de sécurité
relative aux lames
Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut
se briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez périodiquement que les lames et les
contre-lames ne sont pas excessivement usées
ou endommagées.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Portez des gants et procédez toujours avec
précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à
remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ;
n'essayez jamais de les redresser ou de les
souder.
• Sur les machines à plusieurs unités de coupe,
faites attention quand vous tournez une unité de
coupe, car sa rotation peut entraîner celle des
cylindres des autres unités de coupe.
Réf.
Quantité
63-07-088
45 kg
63-07-086
11 kg
g014445
Figure 90
Rodage des unités de
coupe
4.
ATTENTION
Les unités de coupe et autres pièces mobiles
peuvent causer des blessures.
• N'approchez pas les mains, les doigts
et les vêtements des unités de coupe et
autres pièces mobiles.
• N'essayez jamais de faire tourner les unités
de coupe avec la main ou le pied quand le
moteur est en marche.
ATTENTION
Vous pouvez vous blesser gravement si
vous touchez les unités de coupe alors
que le moteur tourne.
• Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité des unités de
coupe.
• N'approchez pas les mains ni les
pieds des cylindres de coupe pendant
que le moteur de la tondeuse est en
marche.
Utilisez ce procédé pour rétablir le tranchant des
cylindres et des contre-lames, ce qui est essentiel
pour obtenir une tonte de bonne qualité.
Ce procédé supprime une petite quantité métal pour
remettre les tranchants en état. Si les tranchants
des lames sont très usés ou endommagés, déposez
l'unité de coupe et faites affûter les cylindres et la
contre-lame.
1.
Serrez le frein de stationnement, abaissez les
unités de coupe, coupez le moteur et enlevez
la clé.
2.
Réglez les cylindres de manière à obtenir un
léger contact avec les contre-lames.
Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur,
démarrez le moteur et réglez le régime moteur
au ralenti.
5.
6.
7.
60
Placez la commande générale des unités de
coupe en position de rotation ARRIÈRE (rodage)
pendant quelques instants. Écoutez le bruit que
produit l'affûtage.
Placez la commande des unités de coupe en
position ARRÊT. Lorsque l'unité de coupe cesse
de tourner, coupez le moteur et enlevez la clé.
Nettoyez soigneusement le tranchant des
lames et procédez au réglage cylindres de
coupe/contre-lames.
8.
9.
10.
Entretien du châssis
Tout en faisant tourner les cylindres à la main,
vérifiez sur toute la longueur des tranchants que
le cylindre peut couper proprement une mince
feuille de papier.
Contrôle de la ceinture de
sécurité
Si un rodage supplémentaire s'avère nécessaire,
répétez les opérations 2 à 8.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Nettoyez soigneusement toute trace de
pâte carborundum sur les cylindres et les
contre-lames.
Affûtage des unités de
coupe
• Affûtez les lames des cylindres et les contre-lames
1.
Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas
usée, coupée ou autrement endommagée.
Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas
de mauvais fonctionnement d'un composant.
2.
Nettoyez la ceinture de sécurité au besoin.
Contrôle des fixations
pour rectifier les tranchants excessivement
émoussés ou déformés.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Remplacez les contre-lames à la
fin de leur durée de vie utile.
Vérifiez qu'aucune fixation n'est desserrée ou
manquante.
• Affûtez les lames neuves sur leur support avant
de les mettre en place.
Remarque: Resserrez toutes les fixations
desserrées et remplacez celles qui manquent.
• Lorsqu'il est nécessaire d'affûter les lames des
cylindres ou les contre-lames, il est indispensable
de les affûter toutes en même temps.
Entretien étendu
Remarque: La seule exception à cette règle est
lorsqu'un nouveau cylindre est installé, auquel cas
seule la contre-lame doit être affûtée.
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Contrôlez les flexibles du
système de refroidissement.
Toutes les 1500 heures—Vidangez et
remplacez le liquide de refroidissement.
Tous les 2 ans—Remplacez tous les flexibles
mobiles.
Tous les 2 ans—Remplacez le câble de
transmission.
• Demandez à concessionnaire Toro agréé d'affûter
les lames des cylindres et les contre-lames avec
une machine à affûter de qualité bien entretenue.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation locale.
Lorsque vous éliminez des déchets dangereux,
apportez-les à un site d'élimination de déchets
autorisé. Empêchez les déchets de contaminer l'eau
de surface, les égouts ou les systèmes d'eaux usées.
Important: Éliminez les substances dangereuses
correctement.
Ne jetez pas les batteries avec une marque de
collecte séparée dans les ordures ménagères.
Lorsque vous éliminez des déchets dangereux,
apportez-les à un site d'élimination de déchets
autorisé.
61
Nettoyage
Remisage
Lavage de la machine
Consignes de sécurité pour
le remisage
Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau
ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez
laver la machine à l'aide d'un chiffon.
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Débrayez et abaissez les unités de coupe.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur thermique et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
– Laissez refroidir la machine avant de la régler,
d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la
remiser.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Ne lavez pas la machine au jet haute
pression. Cela pourrait endommager le système
électrique, décoller des autocollants importants
ou enlever la graisse nécessaire aux points
de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près
du panneau de commande, du moteur et de la
batterie.
Important: Ne lavez pas la machine pendant
•
que le moteur tourne. Cela pourrait causer des
dommages internes au moteur.
Préparation du groupe de
déplacement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
Nettoyez soigneusement le groupe de
déplacement, les unités de coupe et le moteur.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 49).
Vérifiez le serrage de toutes les fixations et
resserrez-les au besoin.
Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot.
Essuyez tout excès de lubrifiant.
Poncez légèrement et retouchez la peinture
rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les
déformations de la carrosserie.
Préparation du moteur
1.
2.
3.
4.
5.
62
Vidangez l'huile moteur et remettez le bouchon
de vidange en place.
Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut.
Posez un filtre neuf.
Remplissez le moteur d'huile moteur
recommandée.
Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti
pendant environ 2 minutes.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
6.
Rincez le réservoir avec du carburant frais et
propre.
7.
Branchez tous les raccords du circuit
d'alimentation.
8.
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux
du filtre à air.
9.
Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à
air avec du ruban imperméable.
10.
Vérifiez la protection antigel et ajoutez un
mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène
glycol en fonction de la température minimale
anticipée dans votre région.
Préparation du système
électrique
1.
Procédez à l'entretien de la batterie et des
câbles ; voir Entretien de la batterie (page 47).
2.
Débranchez les câbles des bornes de la batterie.
3.
Nettoyez la batterie, les cosses des câbles et les
bornes de la batterie avec une brosse métallique
et un mélange de bicarbonate de soude.
4.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes
de la batterie et les cosses des câbles de graisse
Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou
de vaseline.
5.
Rechargez lentement la batterie tous les deux
mois pendant 24 heures pour prévenir la
sulfatation.
63
Dépistage des défauts
Problème
Il reste des zones d'herbe non coupée au
point de chevauchement entre les unités
de coupe.
Il y a des stries sur toute la largeur de
coupe dans le sens de la marche
Cause possible
Mesure corrective
1. Vous braquez trop serré.
1. Augmentez le rayon de braquage.
2. La machine glisse latéralement lorsque
vous roulez à flanc de pente.
3. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car les flexibles sont
mal acheminés ou les adaptateurs
hydrauliques sont mal positionnés.
4. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol en raison du grippage
d'un axe de pivotement.
5. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car de l'herbe s'est
accumulée sous l'unité de coupe.
2. Tondez dans le sens de la pente
(montée/descente)
3. Corrigez l'acheminement des flexibles
ou la position des adaptateurs
hydrauliques.
4. Débloquez et graissez les points de
pivotement.
5. Enlevez les dépôts d'herbe.
1. La vitesse de marche avant est trop
élevée.
1. Réduisez la vitesse de marche avant.
2. Le cylindre tourne trop lentement.
3. La hauteur de coupe est insuffisante.
2. Augmentez le régime moteur.
3. Augmentez la hauteur de coupe.
Des stries sont visibles sur la pelouse
tondue, dans le sens de la marche, sur
toute la largeur de coupe d'une unité de
coupe.
1. Un cylindre tourne trop lentement.
1. Contrôlez la vitesse de rotation
du cylindre ; consultez votre
concessionnaire agréé.
L'herbe n'est pas coupée à la même
hauteur au point de chevauchement entre
les unités de coupe.
1. La hauteur de coupe n'est pas la
même pour toutes les unités de coupe.
1. Contrôlez et réglez correctement la
hauteur de coupe.
2. La commande de position n'est pas en
position de flottement.
3. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car les flexibles sont
mal acheminés ou les adaptateurs
hydrauliques sont mal positionnés.
4. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol en raison du grippage
des axes de pivotement.
5. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car de l'herbe s'est
accumulée sous l'unité de coupe.
2. Réglez la commande en position de
flottement.
3. Corrigez l'acheminement des flexibles
et la position des adaptateurs
hydrauliques.
1. Un cylindre n'est pas complètement en
contact avec la contre-lame.
1. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
2. Le cylindre appuie trop fortement sur
la contre-lame.
3. La hauteur de coupe est trop élevée.
4. Les tranchants des cylindres de
coupe/contre-lames sont émoussés.
2. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
1. Un défaut de tranchant est causé par
un contact excessif résultant d'un
mauvais réglage cylindre/contre-lame.
1. Rodez ou affûtez les tranchants.
2. La contre-lame touche le sol.
3. L'avant de la contre-lame est incliné
vers le bas.
4. Les unités de coupe rebondissent.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Réglez l'unité de coupe de manière
que la contre-lame soit parallèle au sol.
4. Réduisez la vitesse de marche avant
et réduisez le transfert de poids.
5. Remplacez les pièces usées.
Il reste des brins d'herbe non coupés ou
mal coupés.
Il reste des lignes d'herbe non coupée ou
mal coupée dans le sens de la marche.
5. Les roulements de cylindre/pivots de
corps de roulement sont usés
6. Des composants sont desserrés dans
l'unité de coupe.
64
4. Débloquez et graissez les points de
pivotement.
5. Enlevez les dépôts d'herbe.
3. Réduisez la hauteur de coupe.
4. Rodez ou affûtez les tranchants.
6. Contrôlez et resserrez les composants
au besoin.
Problème
La pelouse est scalpée.
La contre-lame est excessivement usée.
Le moteur ne démarre pas avec la clé de
contact.
La batterie est déchargée.
Le liquide hydraulique surchauffe.
Cause possible
1. Les ondulations du terrain sont trop
prononcées pour le réglage de la
hauteur de coupe.
1. Utilisez les unités de coupe flottantes.
2. La hauteur de coupe est insuffisante.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
1. La contre-lame appuie trop fortement
sur le sol.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Les tranchants du cylindre et/ou de la
contre-lame sont émoussés.
3. Le cylindre appuie trop fortement sur
la contre-lame.
4. Le cylindre ou la contre-lame est
endommagé(e).
5. La nature du terrain est excessivement
abrasive.
2. Rodez ou affûtez les tranchants.
3. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
4. Affûtez ou remplacez les pièces au
besoin.
5. Augmentez la hauteur de coupe.
1. Le contacteur de sécurité du point
mort de la transmission n'est pas sous
tension.
1. Enlevez le pied des pédales de marche
avant/arrière ou vérifiez la position du
contacteur de sécurité du point mort.
2. Le contacteur de sécurité du frein de
stationnement n'est pas sous tension.
3. Le contacteur de sécurité de
commande des unités de coupe n'est
pas sous tension.
4. Une connexion électrique est
défectueuse.
2. Vérifiez que le contacteur de frein de
stationnement est en position activée.
3. Placez le contacteur des unités de
coupe en position désactivée.
4. Localisez et réparez l'anomalie du
système électrique.
1. Une borne de raccordement est
desserrée ou corrodée.
1. Nettoyez et serrez les bornes.
Rechargez la batterie.
2. La courroie d'alternateur est détendue
ou usée.
3. La batterie est déchargée.
4. Un court-circuit s'est produit.
2. Réglez la tension ou remplacez la
courroie ; voir le manuel du propriétaire
du moteur.
3. Chargez ou remplacez la batterie.
4. Localisez et réparez le court-circuit.
1. Un filtre est colmaté.
1. Nettoyez le filtre.
2. Les ailettes du refroidisseur d'huile
sont encrassées/bouchées.
3. Le radiateur du moteur est
encrassé/bouché.
4. Le clapet de décharge est réglé trop
bas.
2. Nettoyez les ailettes.
5. Le niveau de liquide est trop bas.
Le système de freinage ne fonctionne pas
correctement.
Mesure corrective
3. Nettoyez le radiateur.
4. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
5. Remplissez le réservoir au niveau
correct.
6. Desserrez les freins.
7. Modifiez les réglages.
6. Les freins sont serrés.
7. Les cylindres sont trop proches des
contre-lames.
8. Le ventilateur ou son entraînement ne
fonctionne pas correctement.
8. Vérifiez le fonctionnement du
ventilateur et réparez si nécessaire.
1. Un frein de moteur de roue ne
fonctionne pas correctement.
1. Consultez votre concessionnaire
agréé.
2. Les disques de frein sont usés.
2. Remplacez les disques de frein ;
consultez votre concessionnaire
agréé.
65
Problème
La direction est défectueuse.
Cause possible
1. La valve de direction ne fonctionne pas
correctement.
1. Réparez ou remplacez la valve de
direction.
2. Un vérin hydraulique est défectueux.
2. Réparez ou remplacez le vérin
hydraulique.
3. Remplacez le flexible.
3. Un flexible de direction est
endommagé.
La machine ne se déplace pas en marche
avant ou en marche arrière.
Mesure corrective
1. Le frein de stationnement est serré.
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Le niveau de liquide est trop bas.
2. Remplissez le réservoir au niveau
correct.
3. Vidangez le réservoir et remplissez-le
de liquide correct.
4. Contrôlez la tringlerie et remplacez les
pièces endommagées ou usées.
5. Faites réviser la pompe de
transmission par votre concessionnaire
agréé.
6. Fermez la vanne de dérivation.
3. Le liquide dans le réservoir n'est du
type correct.
4. La tringlerie de la pédale est
endommagée.
5. La pompe de transmission est
endommagée.
6. La vanne de dérivation de transmission
est ouverte.
7. Un accouplement est cassé.
7. Remplacez l'accouplement.
La machine roule en avant ou en arrière
lorsqu'elle est au point mort.
1. Le point mort de la transmission est
mal réglé.
1. Corrigez le réglage de la tringlerie de
point mort de la transmission.
Le système hydraulique est trop bruyant.
1. Une pompe est défectueuse.
1. Identifiez la pompe bruyante et réparez
ou remplacez-la.
2. Un moteur est défectueux.
2. Identifiez le moteur bruyant et réparez
ou remplacez-le.
3. Serrez ou remplacez les raccords
hydrauliques, en particulier dans les
conduits d'aspiration.
4. Nettoyez et remettez en place la
crépine d'aspiration ou remplacez-la
si nécessaire.
5. Laissez chauffer le système.
3. De l'air fuit dans le système.
4. Une crépine d'aspiration est colmatée
ou endommagée.
5. La viscosité du liquide est excessive
en raison du froid.
6. Le clapet de décharge est réglé trop
bas.
7. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
Après un fonctionnement initial
satisfaisant, la machine perd de la
puissance.
6. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
7. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
1. Une pompe ou un moteur est usé(e).
1. Remplacez la pompe ou le moteur au
besoin.
2. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
3. Le liquide présent dans le système
hydraulique n'a pas la bonne viscosité.
2. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
3. Remplacez le liquide dans le réservoir
hydraulique par un liquide de viscosité
correcte ; voir la section Spécifications.
4. Remplacez l'élément filtrant.
5. Faites nettoyer le clapet de décharge
et vérifier la pression. Consultez votre
concessionnaire agréé.
6. Vérifiez le réglage cylindre/contrelame. Réduisez la vitesse de travail
(augmentez la hauteur de coupe ou
réduisez la vitesse de marche avant).
7. Contrôlez et serrez les raccords.
Remplacez le flexible si nécessaire.
4. L'élément du filtre à huile est colmaté.
5. Le clapet de décharge est défectueux.
6. Le système surchauffe.
7. Le flexible d'aspiration fuit.
66
Problème
Un cylindre cogne pendant la rotation.
Un cylindre tourne lentement.
Une unité de coupe ne se lève pas après
l'utilisation.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le cylindre ou la contre-lame présente
une saillie causée par un contact avec
un corps étranger.
1. Éliminez la saillie à la meule et
effectuez un rodage pour remettre les
tranchants en état. Un dommage plus
grave nécessite un affûtage complet.
2. Les roulements de cylindre sont usés.
2. Remplacez les roulements au besoin.
1. Un roulement de cylindre est grippé.
1. Remplacez les roulements au besoin.
2. Un moteur de rotation incorrecte est
monté.
3. Les clapets de décharge intégrés
du moteur sont bloqués en position
ouverte.
4. Le cylindre est trop proche de la
contre-lame.
5. Le moteur est usé.
2. Contrôlez le moteur et remplacez-le si
nécessaire.
3. Faites nettoyer et contrôler les clapets
de décharge.
Les unités de coupe ne démarrent pas
quand elles sont abaissées en position de
travail.
5. Remplacez le moteur.
1. Le joint du vérin de levage est
défectueux.
1. Remplacez les joints.
2. Le clapet de décharge est bloqué en
position ouverte ou est mal réglé.
2. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
3. Révisez la vanne de commande.
3. Une vanne de commande est
défectueuse.
4. Un blocage mécanique est présent.
Les unités de coupe ne suivent pas le
relief du terrain.
4. Modifiez le réglage.
4. Supprimez le blocage.
1. Les flexibles sont mal acheminés ou
les raccords hydrauliques mal orientés.
1. Amenez les unités de coupe en bout
de course et observez toute tension
éventuelle des flexibles. Placez les
flexibles correctement et orientez les
raccords au besoin.
2. Les points de pivotement sont trop
serrés.
3. L'unité de coupe fonctionne en position
de « maintien ».
4. Le transfert de poids est trop élevé.
2. Débloquez et graissez les points de
pivotement au besoin.
3. Placez la commande de position en
position « abaissée/flottement »
4. Réduisez le transfert de poids.
1. Le contacteur de siège est défectueux.
1. Vérifiez le fonctionnement mécanique
et électrique du contacteur.
2. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
3. Un arbre d'entraînement est cisaillé.
2. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
3. Contrôlez les arbres d'entraînement de
moteur et de cylindre, et remplacez-les
au besoin.
4. Faites contrôler la pression de
décharge. Consultez un distributeur
Toro agréé.
5. Supprimez le blocage.
6. Modifiez le réglage.
4. Le clapet de décharge est bloqué en
position ouverte ou est mal réglé.
5. Une unité de coupe est coincée.
6. Un cylindre est trop proche de la
contre-lame.
7. Une vanne de commande d'unité de
coupe est en position « Arrêt » en
raison d'une vanne de commande
défectueuse.
8. Une vanne de commande d'unité de
coupe est en position « Arrêt » en
raison d'une anomalie électrique.
9. Le contacteur de proximité du bras de
levage est mal réglé.
67
7. Révisez la vanne de commande.
8. Faites contrôler et réparer le système
électrique.
9. Contrôlez et réglez le contacteur de
proximité.
Problème
Les cylindres ne tournent pas dans le bon
sens.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les flexibles sont mal raccordés.
1. Contrôlez le circuit hydraulique et
branchez les flexibles correctement.
2. La commande générale des unités
de coupe n'est pas connectée
correctement.
2. Contrôlez les connexions électriques
de la commande.
68
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit »)
ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une
période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance
prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des
Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées
de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie,
nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits professionnels ou au Concessionnaire de produits
professionnels agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
professionnels ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du
produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas
été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés
ou modifiés d'une autre marque.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés.
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées
durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais
pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures
d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements,
pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs,
notamment membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
•
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent,
sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides
de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits
chimiques non agréés.
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation
de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non
conformes à leurs normes industrielles respectives.
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à
l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète
Les batteries ion-lithium et à décharge complète disposent d'un nombre
de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les
techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer
à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les
batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile
qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur
épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une
consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie
pour plus de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657
seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et
du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble
débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) d'origine
Toro, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures
d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie
contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de
friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce
type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages
accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour
cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les
garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à
l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou
les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas
autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie
séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de
l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources
atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne
s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à
la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution
fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur
du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à
vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev H

Manuels associés