Gima 35060 MINDRAY PM-60 PULSE OXIMETER Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
Gima 35060 MINDRAY PM-60 PULSE OXIMETER Manuel du propriétaire | Fixfr
PM-60
Oxymètre de pouls
Manuel de l'utilisateur
© 2007-2010 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Tous droits réservés.
Date de publication de ce manuel de l'utilisateur: 03-2010.
I
Avis relatif à la propriété intellectuelle
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD (ci-après
dénommée Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs à ce produit
Mindray et à ce manuel. Ce manuel contient des références à des informations protégées
par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux brevets
ou aux droits d'auteur détenus par Mindray ou par une quelconque autre entité.
Mindray considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles.
La divulgation des informations contenues dans le présent manuel de quelque manière
que ce soit et sans la permission écrite de Mindray est strictement interdite.
La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation,
la traduction ou toute autre opération dérivée sur le présent manuel, de quelque manière
que ce soit, sans l'accord écrit de Mindray, sont strictement interdites.
,
et
sont des marques commerciales,
déposées ou non,
de Mindray en Chine et dans d'autres pays. Toutes les autres marques commerciales
apparaissant dans ce manuel sont utilisées uniquement à titre d'information ou pour les
besoins de rédaction. Ils sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
II
Responsabilité du fabricant
Le contenu du présent manuel est sujet à modification sans avis préalable.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont réputées exactes. Mindray ne
pourra être tenu pour responsable des éventuelles erreurs contenues dans le présent
manuel, ni des dommages accessoires ou indirects en relation avec la fourniture,
l'interprétation ou l'utilisation de ce manuel.
Mindray assume la responsabilité de la sécurité, de la fiabilité et des performances de ce
produit dans la mesure où :
„
toutes les opérations d'installation, d'extension, de modification et de
réparation du produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray ;
„
l'installation électrique des pièces concernées est conforme aux directives
locales et nationales applicables ; et
„
le produit est utilisé conformément au manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
z
Cet équipement doit être utilisé par des professionnels de la santé
z
Il est important pour l'hôpital ou l'établissement qui utilise cet appareil
qualifiés/formés.
respecte un plan d'entretien/de maintenance approprié. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner une défaillance de l'appareil ou des
dommages corporels.
III
Garantie
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET ANNULE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION A UN USAGE
PARTICULIER.
Exceptions
Dans le cadre de cette garantie, les obligations ou responsabilités de Mindray n'incluent
pas le transport ni toute autre charge ou responsabilité pour dommages directs ou
indirects, ni le retard pouvant découler de l'utilisation ou de l'application impropre de ce
produit ni de l'utilisation de pièces ou accessoires non approuvés par Mindray ou encore
de réparations effectuées par des personnes autres que les techniciens agréés Mindray.
Cette garantie ne s'applique pas aux :
„
dysfonctionnements ou dommages causés par une utilisation inappropriée ou
une panne liée à une erreur humaine ;
„
dysfonctionnements ou dommages causés par une alimentation électrique
instable ou hors limites ;
„
dysfonctionnements ou dommages causés par un cas de force majeure tel
qu'un incendie ou un séisme ;
„
dysfonctionnements ou dommages causés par utilisation inappropriée ou des
réparations effectuées par du personnel de maintenance non qualifiés ou non agréés ;
„
dysfonctionnements de l'instrument ou d'une pièce dont le numéro de série
n'est pas assez lisible ;
„
autres dysfonctionnements ou dommages non causés par l'instrument
lui-même ou par une pièce.
IV
Coordonnées de la société
Fabricant :
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
E-mail :
[email protected]
Tél. :
+86 755 26582479 26582888
Fax :
+86 755 26582934 26582500
Représentant en Europe :
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Adresse :
Eiffestraβe 80, Hamburg 20537, Allemagne
Tél. :
0049-40-2513175
Fax :
0049-40-255726
V
VOS NOTES
VI
Préface
Objet du présent manuel
Ce manuel contient les instructions nécessaires au fonctionnement du produit d'une
manière sûre et conforme aux fonctions et à l'utilisation pour lesquelles il a été conçu.
Leur respect est un préalable incontournable pour garantir des performances optimales
de l'appareil et assurer la sécurité du patient et de l'opérateur.
Ce manuel est fondé sur une configuration maximale et par conséquent, certaines
options peuvent ne pas s'appliquer à l'appareil dont vous disposez. En cas de doute,
n'hésitez pas à nous contacter.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit. Nous vous suggérons de le garder à
proximité de l'appareil afin d'en disposer facilement en cas de besoin.
Public visé
Ce manuel est destiné à des professionnels de la santé ayant une connaissance pratique
des procédures médicales, des pratiques et de la terminologie employées, essentielles à
la surveillance des patients dont l'état est critique.
Illustrations
Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre d'exemple.
Elles ne reflètent pas obligatoirement la configuration ou les données affichées à l'écran
de votre moniteur patient.
Mot de passe
Un mot de passe est nécessaire pour accéder à la maintenance. Ce mot de passe est 321.
Conventions
„
Le texte en italique désigne les références utilisées dans ce manuel (chapitres
„
Les crochets [ ] sont utilisés pour entourer les textes apparaissant à l'écran.
„
Une flèche → indique une étape dans une procédure opérationnelle.
et sections).
VII
VOS NOTES
VIII
Table des matières
1 Sécurité...................................................................................................................... 1-1
1.1 Informations relatives à la sécurité ................................................................. 1-1
1.1.1 Dangers .............................................................................................. 1-2
1.1.2 Avertissements ................................................................................... 1-2
1.1.3 Précautions......................................................................................... 1-3
1.1.4 Remarques.......................................................................................... 1-4
1.2 Symboles apposés sur l'équipement ............................................................... 1-5
2 Notions de base ......................................................................................................... 2-1
2.1 Introduction..................................................................................................... 2-1
2.1.1 Utilisation prévue............................................................................... 2-1
2.1.2 Contre-indications.............................................................................. 2-1
2.1.3 Composants........................................................................................ 2-1
2.2 Unité principale............................................................................................... 2-2
2.2.1 Vue avant............................................................................................ 2-2
2.2.2 Vue arrière et vue de droite................................................................ 2-4
2.3 Ecrans d'affichage ........................................................................................... 2-5
2.3.1 Zone SpO2 ......................................................................................... 2-6
2.3.2 Zone FP .............................................................................................. 2-7
2.3.3 Zone d'information............................................................................. 2-7
3 Démarrage du système............................................................................................. 3-1
3.1 Déballage et inspection ................................................................................... 3-1
3.2 Environnement requis ..................................................................................... 3-2
3.3 Démarrage de l'oxymètre de pouls ................................................................. 3-2
3.4 Arrêt de l'oxymètre de pouls ........................................................................... 3-3
4 Opérations de base ................................................................................................... 4-1
4.1 Sélectionner le mode Tâche ............................................................................ 4-1
4.2 Admission d'un patient.................................................................................... 4-2
4.2.1 Mode de surveillance continue .......................................................... 4-2
4.2.2 Mode de contrôle aléatoire ................................................................ 4-2
4.3 Sélection de l'écran ......................................................................................... 4-3
1
4.4 Réglage de la luminosité de l'écran ................................................................ 4-3
4.5 Choix de la langue .......................................................................................... 4-3
4.6 Réglage de l'horloge........................................................................................ 4-4
4.7 Réglage du volume ......................................................................................... 4-4
4.7.1 Réglage du volume sonore................................................................. 4-4
4.7.2 Réglage du volume des touches......................................................... 4-5
4.8 Activation/désactivation du mode Démo........................................................ 4-5
4.9 Contrôle de la version ..................................................................................... 4-6
4.10 Activation/désactivation du mode Veille ...................................................... 4-6
4.10.1 Activation du mode Veille................................................................ 4-6
4.10.2 Désactivation du mode Veille .......................................................... 4-6
4.11 Réglage de l'arrêt automatique...................................................................... 4-7
4.12 Configuration ................................................................................................ 4-7
4.12.1 Restauration de la configuration d'usine ......................................... 4-7
4.12.2 Enregistrement de la configuration utilisateur ................................ 4-8
4.12.3 Chargement de la configuration utilisateur ..................................... 4-8
5 Alarmes...................................................................................................................... 5-1
5.1 Catégories d'alarmes ....................................................................................... 5-1
5.2 Niveaux d'alarme ............................................................................................ 5-2
5.3 Indicateurs des alarmes ................................................................................... 5-3
5.3.1 Alarmes lumineuses ........................................................................... 5-3
5.3.2 Alarmes sonores ................................................................................. 5-3
5.3.3 Messages d'alarme ............................................................................. 5-4
5.3.4 Symboles du mode d'alarme .............................................................. 5-4
5.4 Réglage de la tonalité d'une alarme ................................................................ 5-5
5.4.1 Réglage du volume minimum d'une alarme ...................................... 5-5
5.4.2 Modification du volume d'une alarme ............................................... 5-5
5.4.3 Mise en pause des alarmes sonores ................................................... 5-6
5.5 Réglage du niveau d'alarme ............................................................................ 5-7
5.6 Activation/Désactivation de l'alarme de rappel .............................................. 5-8
5.7 En cas d'alarme ............................................................................................... 5-8
6 Mesure de la SpO2 .................................................................................................... 6-1
6.1 Introduction..................................................................................................... 6-1
6.2 Sécurité............................................................................................................ 6-2
6.3 Application du capteur .................................................................................... 6-3
2
6.4 Modification des mesures de SpO2 ................................................................. 6-3
6.4.1 Activation/Désactivation de la SpO2 et des alarmes FP ................... 6-3
6.4.2 Réglage du niveau d'alarme ............................................................... 6-3
6.4.3 Définition des limites d'alarme .......................................................... 6-4
6.4.4 Activation/Désactivation de l'affichage de la limite d'alarme ........... 6-4
6.4.5 Mesure de la sensibilité SpO2 ............................................................ 6-4
6.5 Limitations des mesures.................................................................................. 6-5
7 Gestion des données ................................................................................................. 7-1
7.1 Stockage des données...................................................................................... 7-1
7.1.1 Mode de surveillance continue .......................................................... 7-1
7.1.2 Mode de contrôle aléatoire ................................................................ 7-2
7.2 Consultation des données de tendance ........................................................... 7-3
7.2.3 Mode de surveillance continue .......................................................... 7-3
7.2.4 Mode de contrôle aléatoire ................................................................ 7-4
7.3 Exportation de données................................................................................... 7-5
7.3.1 Exportation en temps réel .................................................................. 7-5
7.3.2 Exportation des données de tendance................................................ 7-7
8 Batterie ...................................................................................................................... 8-1
8.1 Généralités ...................................................................................................... 8-1
8.2 Installation des piles........................................................................................ 8-3
8.2.1 Ouverture du volet du compartiment à piles ..................................... 8-3
1.1.1 Installation des piles alcalines ........................................................... 8-4
1.1.2 Installation de la batterie lithium-ion................................................. 8-4
8.3 Chargement de la batterie lithium-ion ............................................................ 8-5
8.4 Conditionnement de la batterie lithium-ion.................................................... 8-6
8.5 Contrôle de la batterie lithium-ion.................................................................. 8-7
8.6 Elimination des batteries................................................................................. 8-8
9 Maintenance et nettoyage........................................................................................ 9-1
9.1 Contrôles de sécurité....................................................................................... 9-2
9.2 Nettoyage général ........................................................................................... 9-3
9.3 Désinfection .................................................................................................... 9-4
9.4 Elimination...................................................................................................... 9-4
10 Accessoires............................................................................................................. 10-1
3
A Caractéristiques du produit ........................................................................................A-1
B CEM ...........................................................................................................................B-1
C Configurations d'usine par défaut ..............................................................................C-1
C.1 Régl. alarme....................................................................................................C-1
C.2 Réglage du système........................................................................................C-2
C.3 Réglage de la SpO2 .........................................................................................C-2
D Messages d'alarme .....................................................................................................D-1
D.1 Messages d'alarme physiologique .................................................................D-1
D.2 Messages d'alarme technique ........................................................................D-2
E Symboles et abréviations............................................................................................ E-1
E.1 Unités ............................................................................................................. E-1
E.2 Symboles ........................................................................................................ E-2
E.3 Abréviations ................................................................................................... E-3
4
1 Sécurité
1.1 Informations relatives à la sécurité
DANGER
z
Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
z
Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui doit être
évité(e) pour prévenir tout risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
z
Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui doit être
évité(e) pour garantir l'absence de blessures mineures ou de dommages
au niveau du produit ou des biens.
REMARQUE
z
Présente des conseils d'utilisation ou d'autres informations utiles
permettant de tirer le meilleur parti du produit.
1-1
1.1.1 Dangers
Aucun danger ne concerne le produit dans sa globalité. Des avis spécifiques de
« Danger » sont fournis dans les différentes parties concernées de ce manuel.
1.1.2 Avertissements
AVERTISSEMENTS
z
Préalablement à toute mise en œuvre du système, vérifiez que l'appareil,
les câbles de connexion et les accessoires sont en parfait état de
fonctionnement et prêts à l'emploi.
z
Afin d'éviter tout risque d'explosion, n'utilisez pas l'appareil en présence
d'anesthésiques, de liquides ou de vapeurs inflammables.
z
N'ouvrez pas les capots de l'appareil ; des chocs électriques sont
susceptibles de se produire. Toutes les interventions d'entretien et les
futures mises à niveau doivent être exécutées uniquement par le
personnel formé et autorisé par notre entreprise.
z
Lors d'une utilisation conjointe de l'appareil et d'unités
électrochirurgicales (ESU), vérifiez que la sécurité du patient est assurée.
z
Evitez tout contact avec un patient soumis à une défibrillation. Un tel
contact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles.
z
Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la
surveillance des patients. Le réglage du volume sonore à un niveau faible
ou la désactivation de l'alarme peut constituer un risque pour le patient.
Souvenez-vous que les réglages d'alarme doivent être personnalisés en
fonction de l'état des différents patients et que le maintien d'un patient
sous une surveillance constante et attentive est le moyen le plus fiable
d'assurer sa sécurité.
1-2
z
Les données physiologiques et les messages d'alarme affichés à l'écran
doivent servir de référence uniquement et ne jamais être utilisés
directement comme interprétation diagnostique.
z
Afin d'éviter une déconnexion involontaire, acheminez les câbles de façon
à éviter les risques de faux pas. Enroulez et immobilisez le câblage en
excès pour éviter le risque d'enchevêtrement ou d'étranglement du
patient ou du personnel.
1.1.3 Précautions
PRECAUTIONS
z
Pour garantir la sécurité du patient, utilisez exclusivement les pièces et
accessoires mentionnés dans ce manuel.
z
En fin de vie, le produit et ses accessoires doivent être éliminés
conformément aux recommandations réglementant la mise au rebut de ce
type de produit. Pour toute question concernant la mise au rebut de
l'appareil, n'hésitez pas à nous contacter.
z
Les champs électriques et magnétiques peuvent interférer avec le
fonctionnement correct de l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous que
tous les appareils externes utilisés à proximité de l'équipement sont
conformes aux recommandations de CEM applicables. Les téléphones
portables, les équipements à rayons X et les appareils à IRM représentent
une source potentielle d'interférences car ils peuvent émettre des niveaux
plus élevés de rayonnements électromagnétiques.
z
Avant de brancher l'appareil à la ligne d'alimentation électrique, vérifiez que la
tension et la fréquence nominales de la ligne sont les mêmes que celles indiquées
sur la plaque signalétique de l'appareil ou mentionnées dans ce manuel.
z
Veillez à toujours installer ou déplacer l'appareil de manière adéquate
pour éviter les risques de chute, d'impact, de forte vibration ou d'autre
force mécanique qui pourraient l'endommager.
1-3
1.1.4 Remarques
REMARQUES
z
Placez le moniteur patient de manière que son écran soit bien visible et
ses commandes parfaitement accessibles.
z
Conservez ce manuel à proximité de l'appareil de façon à en disposer
facilement en cas de besoin.
z
Le logiciel a été développé en conformité avec la norme CEI 60601-1-4.
Les dangers pouvant résulter d'erreurs logicielles ont été réduits au
minimum.
z
Ce manuel décrit toutes les caractéristiques et options. Il est possible que
votre appareil ne dispose pas de toutes ces options.
1-4
1.2 Symboles apposés sur l'équipement
Courant continu (c.c.)
Attention : Consultez la documentation jointe (le présent manuel).
Connecteur de sortie auxiliaire
Pause audio
Volet du compartiment à piles verrouillé/déverrouillé
Alimentation électrique
Bouton gauche/droit
Bouton d'alimentation
Bouton Haut
Bouton Bas
Date de fabrication
Fabricant
Représentant au sein de l'Union Européenne
Numéro de série
Equipement de classe II
Pièce appliquée de type BF (protection contre les effets des
défibrillateurs)
1-5
Marquage attestant de la conformité du produit à la directive
européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux
La définition suivante du marquage DEEE est uniquement applicable
aux états membres de l'UE.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être considéré comme
déchet ménager. En veillant à l'élimination correcte de ce produit,
vous contribuez à éviter les éventuelles retombées négatives sur
l'environnement et la santé humaine. Pour plus de détails sur le retour
et le recyclage de ce produit, veuillez consulter votre revendeur.
* Sur les systèmes à plusieurs composants, ce marquage peut n'être
apposé que sur l'unité principale.
1-6
2 Notions de base
2.1 Introduction
2.1.1 Utilisation prévue
L'oxymètre de pouls est destiné à la surveillance continue, au contrôle aléatoire, à
l'affichage, au stockage et au transfert de saturation en oxygène ainsi qu'à la fréquence
cardiaque d'un seul patient adulte, enfant ou nouveau-né en milieu hospitalier, dans le
cadre de traitement d'urgence, de transport du patient et de soins à domicile.
AVERTISSEMENT
z
Cet oxymètre de pouls doit être utilisé uniquement par des professionnels
de la santé ou sous leur direction. Il doit être utilisé uniquement par des
personnels ayant reçu une formation adéquate à son utilisation. Il ne doit
en aucun cas être utilisé par une personne inexpérimentée ou non
autorisée.
2.1.2 Contre-indications
Aucune.
2.1.3 Composants
Cet oxymètre de pouls se compose d'une seule unité principale et d'un capteur SpO2.
2-1
2.2 Unité principale
2.2.1 Vue avant
4
1
8
6
7
5
2
9
3
10
1.
Ecran d'affichage
2.
Bouton d'alimentation
„ Appuyez sur ce bouton pour mettre l'oxymètre de pouls sous tension une fois
que les piles ont été installées.
„ Appuyez de nouveau pendant 2 secondes pour le mettre hors tension.
3.
Témoin de mise en marche
Il s'agit d'un témoin lumineux qui s'allume en vert et en jaune. L'état du témoin est
le suivant :
2-2
„ Vert :
lorsque l'oxymètre de pouls est placé dans le chargeur et connecté
au secteur ou, le cas échéant, lorsque la batterie lithium-ion est
totalement chargée.
4.
„ Jaune :
lorsqu'une batterie lithium-ion est utilisée et en charge.
„ Eteint :
lorsque le secteur n'est pas connecté.
Témoin lumineux de l'alarme
Lorsqu'une alarme est déclenchée, ce témoin lumineux clignote comme décrit ci-dessous :
„ Alarmes de niveau élevé :
le témoin clignote rapidement en rouge.
„ Alarmes de niveau moyen :
le témoin clignote lentement en jaune.
„ Alarmes de niveau bas :
le témoin s'allume en jaune sans clignoter.
5.
Appuyez sur ce bouton pour mettre l'alarme sonore en pause ou la réactiver.
6.
Bouton gauche
Appuyez sur ce bouton pour entrer dans le menu principal ou sélectionner
l'élément du menu en surbrillance.
7.
Bouton droit
Appuyez sur ce bouton pour revenir au menu précédent ou quitter le menu actuel. Si aucun
menu n'est ouvert, appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller les boutons, à l'exception du bouton d'alimentation.
8.
Bouton Haut
Appuyez sur ce bouton pour déplacer le curseur vers le haut, augmenter la valeur
de l'élément de menu sélectionné ou augmenter le volume sonore.
9.
Bouton Bas
Appuyez sur ce bouton pour déplacer le curseur vers le bas, diminuer la valeur de
l'élément de menu sélectionné ou baisser le volume sonore.
10. Alimentation électrique
Permet de raccorder le chargeur.
2-3
2.2.2 Vue arrière et vue de droite
1
4
2
3
1.
5
Connecteur multifonctionnel
Permet de connecter un capteur SpO2 pour mesurer le niveau de saturation en
oxygène ou connecter un PC via un câble de communication PC pour exporter les
données de tendance.
2.
Haut-parleur
3.
Volet du compartiment à piles
4.
Passe-cordon
5.
Port infrarouge
Port permettant de communiquer avec un PC pour exporter des données en temps réel.
2-4
2.3 Ecrans d'affichage
Les figures suivantes représentent l'affichage de l'écran de courbe et de l'écran normal.
3
4
5
2
2
6
5
1
7
8
Ecran de courbe
1.
Ecran normal
Zone de tracés
Cette zone affiche le tracé Pleth (Pleth). Le marquage de cette courbe est affiché
dans l'angle situé en haut à gauche.
2.
Zone SpO2
3.
Zone des alarmes techniques
Cette zone indique les messages d'alarme technique, les messages d'invite et le
mode de fonctionnement de l'oxymètre de pouls. Lorsque plusieurs messages se
superposent, ils s'affichent en boucle.
4.
Zone d'état des alarmes
indique que les alarmes sonores sont en mode pause.
indique que les alarmes sonores sont désactivées.
2-5
5
Zone FP
6.
Zone des alarmes physiologiques
Cette zone affiche les messages d'alarme physiologique. Lorsque plusieurs
messages d'alarme se superposent, ils s'affichent en boucle.
7.
Zone d'information
8.
Zone QuickKeys
Cette zone contient des QuickKeys ou touches d'accès rapide qui permettent
d'accéder rapidement aux principales fonctions.
2.3.1 Zone SpO2
1
2
3
5
4
6
1.
Marquage SpO2
2.
Unité SpO2
3.
Limite d'alarme supérieure SpO2
4.
Limite d'alarme inférieure SpO2
5.
Résultats de la mesure de saturation en oxygène
6.
Tracé Pleth
2-6
2.3.2 Zone FP
1
2
3
5
4
1.
Zone FP
2.
Unité FP
3.
Limite d'alarme supérieure FP
4.
Limite d'alarme inférieure FP
5.
Résultats de la mesure de fréquence du pouls
2.3.3 Zone d'information
1
1.
ID du patient
2.
Catégorie du patient
2
3
4
5
Les patients sont classés en trois catégories : adulte, pédiatrique et néonatal
3.
Symbole de l'exportation des données en temps réel
Ce symbole apparaît lorsque des données font l'objet d'une exportation en temps
réel via le port infrarouge.
4.
Symbole de la batterie
5.
Horloge temps réel
2-7
VOS NOTES
2-8
3 Démarrage du système
3.1 Déballage et inspection
Avant tout déballage, inspectez soigneusement le carton de livraison pour détecter tout
dommage éventuel. Si vous constatez des dégâts, contactez le transporteur.
Si l'emballage est intact, ouvrez-le et sortez-en l'appareil et ses accessoires avec
précaution. Vérifiez que tous les éléments de la liste de colisage sont présents et qu'ils
n'ont subi aucun dommage mécanique. En cas de problème, contactez nos services.
REMARQUE
z
Conservez l'emballage et le matériel de conditionnement en prévision
d'un éventuel retour du matériel.
AVERTISSEMENT
z
Conservez l'emballage hors de portée des enfants. L'élimination des
matériaux d'emballage doit être conforme aux réglementations
applicables.
z
L'équipement peut avoir été exposé à une contamination pendant le
stockage et le transport. Avant toute utilisation, vérifiez que les
emballages sont intacts, en particulier ceux des accessoires à usage
unique. En cas de dommage, ne pas les utiliser pour les soins au patient.
3-1
3.2 Environnement requis
L'environnement de fonctionnement du moniteur doit satisfaire aux conditions
spécifiées dans le présent manuel.
Lors du déplacement de l'appareil d'un endroit à un autre, une condensation peut se
produire, due à une différence de température ou d'humidité. Dans ce cas, ne mettez
jamais l'appareil en marche avant la disparition complète de la condensation.
AVERTISSEMENT
z
Assurez-vous que l'environnement d'utilisation de l'équipement est
conforme aux spécifications requises. Votre appareil risquerait de ne pas
être conforme aux spécifications indiquées dans ce manuel et des
conséquences inattendues pourraient se produire, en particulier un
endommagement de l'appareil.
3.3 Démarrage de l'oxymètre de pouls
1.
Avant l'utilisation, vérifiez que l'oxymètre de pouls ne présente aucun dommage
mécanique.
2.
Installez les piles alcalines ou la batterie lithium-ion et assurez-vous que leur
chargement est suffisant.
3.
Branchez le câble d'extension SpO2 au connecteur multifonctionnel.
4.
Appuyez sur le bouton d'alimentation. Le témoin lumineux de l'alarme clignote,
5.
L'écran de démarrage disparaît et l'écran principal de l'oxymètre de pouls apparaît.
puis disparaît. Le système émet un bip et l'écran de démarrage apparaît.
3-2
REMARQUE
z
Si l'oxymètre de pouls n'a pas été utilisé pendant une durée prolongée,
il est possible que l'alarme technique [Déf. horloge] s'affiche au
démarrage de l'appareil. L'horloge doit alors être réglée. En mode de
surveillance continue, la modification de l'horloge est susceptible
d'effacer les données de tendance de ce mode.
AVERTISSEMENT
z
N'utilisez pas l'oxymètre de pouls pour la surveillance patient si
l'appareil est mécaniquement endommagé ou semble anormal.
Contactez votre service technique ou nos services.
3.4 Arrêt de l'oxymètre de pouls
Pour arrêter l'oxymètre de pouls :
1.
Vérifiez que la surveillance du patient a pris fin.
2.
Déconnectez le câble d'extension SpO2 de l'oxymètre de pouls.
3.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 2 secondes.
3-3
VOS NOTES
3-4
4 Opérations de base
4.1 Sélectionner le mode Tâche
L'oxymètre de pouls est conçu pour pouvoir fonctionner en mode de surveillance
continue et en mode de contrôle aléatoire. Le mode de surveillance continue est prévu
pour une surveillance à long-terme. Il est généralement choisi en cas d'hospitalisation ou
de transport du patient. Le mode de contrôle aléatoire convient à des prises de mesures
effectuées en environnement hospitalier pendant des séjours de courte durée. Ce mode est
généralement utilisé par les médecins en visite auprès des patients hospitalisés ou non.
Pour passer en mode tâche :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe
requis.
2.
Sélectionnez [Maint. utilis. >>] puis [M. tâche] puis faites votre choix entre
[Ctrl aléat.] et [Continu]. Appuyez sur le bouton droit et suivez les instructions
affichées à l'écran.
Le mode Tâche s'affiche dans la zone de l'écran dédiée aux alarmes techniques.
Lorsque d'autres alarmes techniques ou messages d'invite apparaissent, le mode Tâche
et le message s'affichent en boucle.
REMARQUE
z
Lorsque vous passez du mode de surveillance continue au mode de
contrôle aléatoire, les données de tendance du mode de surveillance
continue sont effacées.
4-1
4.2 Admission d'un patient
AVERTISSEMENT
z
Vérifiez que vous avez sélectionné la catégorie de patient correcte avant
d'effectuer la mesure. Une erreur dans le choix de cette catégorie peut
constituer un risque pour le patient, car elle entraînerait un mauvais
réglage des limites d'alarmes.
4.2.1 Mode de surveillance continue
Pour admettre un patient en mode de surveillance continue :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Info. patient].
2.
Réglez [ID patient] et [Cat. patient].
3.
Appuyez sur le bouton gauche pour confirmer les réglages.
Si vous ne modifiez pas l'ID patient pour un nouveau patient, ce dernier ne pourra être admis.
4.2.2 Mode de contrôle aléatoire
Pour admettre un patient en mode de contrôle aléatoire :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Info. patient].
2.
Sélectionnez [Cat. patient] et faites un choix entre [Adu], [Péd] et [Néo].
3.
Appliquez le capteur SpO2 sur le patient. Lorsque les signaux de SpO2 corrects sont
détectés :
„
L'ID patient passe automatiquement sur 1 si l'ID patient actuel est 0.
L'admission du patient est alors prise en compte.
„
Si l'ID patient est différent de 0, il clignote pendant 8 secondes, puis est
augmenté de 1. L'admission du patient est alors prise en compte.
4-2
Si vous appuyez sur le bouton gauche lorsque l'ID patient clignote, le clignotement
s'interrompt et l'ID reste identique. Le patient n'est alors pas admis et les nouvelles
mesures sont enregistrées sous l'ID patient actuel.
4.3 Sélection de l'écran
Pour sélectionner un écran à afficher :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système].
2.
Sélectionnez [Ecran] et faites un choix entre [Normal] et [Courbe].
4.4 Réglage de la luminosité de l'écran
Pour régler la luminosité de l'écran :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Réglages généraux].
2.
Réglez l'option [Luminosité] : Vous pouvez régler la luminosité de l'écran sur une valeur
de 1 (luminosité minimum) à 10 (luminosité maximum). Si l'oxymètre de pouls fonctionne
sur batterie, choisissez un niveau de luminosité permettant d'économiser de l'énergie.
REMARQUE
z
Si l'oxymètre de pouls est utilisé en extérieur ou dans un environnement à forte
lumière ambiante, réglez la luminosité de l'écran sur un niveau plus élevé.
4.5 Choix de la langue
Pour modifier la langue d'utilisation de l'oxymètre de pouls :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis.
2.
Dans le menu [Maintenance utilisateur >>], sélectionnez [Langue], puis
choisissez la langue voulue.
3.
Redémarrez l'oxymètre de pouls.
4-3
4.6 Réglage de l'horloge
Pour régler l'horloge :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Horl. >>].
2.
Réglez les options [Date] et [Heure].
3.
Sélectionnez [Format >>]. Dans le menu [Format],
4
„
Réglez le [Format de date] sur [aaaa-mm-jj], [mm-jj-aaaa] ou [jj-mm-aaaa].
„
Réglez le [Format d'heure] sur [24 h] ou [12 h].
Appuyez sur le bouton droit pour revenir au menu précédent en mode de contrôle
aléatoire ou appuyez sur le bouton droit et suivez les instruction du message
d'invite en mode de surveillance continue.
REMARQUE
z
En mode de surveillance continue, il est possible d'effacer les données de
tendance de ce mode si vous modifiez l'horloge.
4.7 Réglage du volume
4.7.1 Réglage du volume sonore
Pour régler le volume sonore :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Réglages généraux].
2.
Réglez [Vol sonore] sur une valeur située entre 0 et 10. Lorsqu'il est sur 0, le
volume sonore est silencieux et lorsqu'il est sur 10, il atteint sa puissance maximum.
Lorsque [Vol sonore] est réglé sur 0, l'icône
apparaît dans la zone FP.
Si tous les menus sont fermés, vous pouvez augmenter/diminuer le volume sonore à
l'aide des boutons Haut/Bas.
4-4
Pendant la surveillance de la SpO2, le niveau de volume sonore change en fonction des
variations affectant le niveau de saturation en oxygène du patient. Le niveau de la
tonalité s'élève lorsque le taux de saturation en oxygène augmente, et s'abaisse lorsque
le taux de saturation diminue.
4.7.2 Réglage du volume des touches
Pour régler le volume des touches :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Réglages généraux].
2.
Réglez [Vol. touche] sur une valeur située entre 0 et 10. Lorsqu'il est sur 0, le
volume des touches est silencieux et lorsqu'il est sur 10, il atteint sa puissance
maximum.
4.8 Activation/désactivation du mode Démo
Pour passer en mode Démo :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe
requis.
2.
Sélectionnez [Démo], puis suivez les instructions du message d'invite.
En mode Démo, le message [Mode Démo] apparaît dans la zone de l'écran dédiée aux
alarmes techniques. Pour sortir du mode Démo, appuyez sur le bouton droit pour revenir
à l'écran affiché avant l'entrée en mode Démo.
AVERTISSEMENT
z
Le mode Démo est conçu à des fins de démonstration uniquement. Ne
passez pas en mode Démo lorsqu'un patient est sous surveillance, vous
risqueriez de confondre ses données avec les données simulées. Dans le
cas contraire, une surveillance inadéquate du patient et un retard de
traitement pourraient en résulter.
4-5
4.9 Contrôle de la version
Pour contrôler les informations relatives à la version :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis.
2.
Sélectionnez [Version >>].
4.10 Activation/désactivation du mode Veille
4.10.1 Activation du mode Veille
En mode de contrôle aléatoire, lorsque la révision ou l'exportation des données de
tendance n'est pas faite, si aucun bouton n'a été activé, si aucun signal SpO2 n'a été
détecté pendant au moins une minute ou si aucune alarme « Batt. trop basse » n'est
générée, l'oxymètre de pouls passe automatiquement en mode Veille. En mode Veille :
„
Le rétroéclairage est désactivé.
„
L'écran de veille s'affiche.
„
Toutes les alarmes, à l'exception de l'alarme « Batt. trop basse », sont désactivées.
En mode veille, si l'alarme « Batt. trop basse » est générée, le système émet une alarme
sonore comme décrit ci-dessous :
„
Double bip
„
Volume alarme : 2
„
Intervalle d'alarme : 30 secondes.
Si vous quittez le mode Veille à ce moment là, l'alarme « Batt. trop basse » est émise
sous la forme d'une alarme technique.
4.10.2 Désactivation du mode Veille
En mode Veille, si le signal SpO2 est détecté ou si l'un des boutons (à l'exception du
bouton d'alimentation) est activé, l'oxymètre de pouls sort du mode Veille et repasse au
mode dans lequel il se trouvait précédemment.
4-6
4.11 Réglage de l'arrêt automatique
En mode de contrôle aléatoire, vous pouvez choisir d'éteindre automatiquement
l'oxymètre de pouls :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis.
2.
Sélectionnez [Maintenance utilisateur>>], puis [Fin auto] pour faire un choix entre :
„
[Autorisé] : L'oxymètre de pouls s'éteint automatiquement si aucun bouton
n'a été activé et si aucun signal SpO2 n'a été détecté pendant 5 minutes au
cours du mode Veille.
„
[Non autori.] : L'oxymètre de pouls ne s'éteint pas automatiquement si aucun
bouton n'a été activé et aucun signal SpO2 n'a été détecté pendant 5 minutes
au cours du mode Veille.
4.12 Configuration
L'oxymètre de pouls intègre une configuration d'usine et une configuration utilisateur. La
configuration est chargée et enregistrée conformément au mode de fonctionnement et à la
catégorie du patient. Les limites d'alarmes SpO2 et FP dépendent de la catégorie du patient. La
configuration utilisateur est la première configuration chargée au démarrage de l'oxymètre de
pouls. Si la configuration de l'utilisateur n'est pas disponible, la configuration d'usine
correspondante est chargée. Reportez-vous à la section C Configurations d'usine par défaut.
4.12.1 Restauration de la configuration d'usine
Si vous avez modifié la configuration du système et que vous souhaitez restaurer la
configuration d'usine, effectuez la procédure suivante :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système].
2.
Sélectionnez [Conf. charge >>] →[Charg. config usine].
La configuration d'usine est restaurée conformément au mode de tâche et à la catégorie
du patient actuels.
4-7
4.12.2 Enregistrement de la configuration utilisateur
Vous pouvez modifier les réglages de l'oxymètre de pouls et enregistrer les réglages
modifiés en tant que configuration de l'utilisateur.
Pour enregistrer la configuration utilisateur :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe
requis.
2.
Sélectionnez [Maint. utilis. >>]→[Enreg ss Config util].
La configuration d'usine sera enregistrée conformément au mode Tâche et à la catégorie
du patient actuels.
4.12.3 Chargement de la configuration utilisateur
Pour rappeler la configuration utilisateur enregistrée :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système].
2.
Sélectionnez [Conf. charge >>] →[Charg. config. util].
Le système sélectionne une configuration d'utilisateur appropriée conformément au
mode Tâche et à la catégorie du patient actuels. Si la configuration de l'utilisateur n'est
pas disponible, la configuration d'usine correspondante est restaurée.
4-8
5 Alarmes
Les alarmes, qu'elles soient déclenchées par un signe vital anormal ou par des
problèmes techniques de l'oxymètre de pouls, sont notifiées à l'utilisateur par des
indicateurs visuels ou sonores.
5.1 Catégories d'alarmes
Selon leur nature, les alarmes générées par l'oxymètre de pouls peuvent être classées en
trois catégories : alarmes physiologiques, alarmes techniques et messages d'invite.
1.
Alarmes physiologiques
Les alarmes physiologiques, également désignées « alarmes d'état patient », sont
déclenchées par une valeur de paramètre de mesure qui excède les limites d'alarme
prédéfinies ou par une anomalie de l'état du patient. Les messages d'alarme
physiologique s'affichent dans la zone de l'écran qui leur est dédiée.
2.
Alarmes techniques
Les alarmes techniques, également désignées « alarmes d'état système », sont
déclenchées par un dysfonctionnement du dispositif ou par une anomalie des
données patient due au fonctionnement lui-même ou à des problèmes systèmes.
Les messages d'alarme technique s'affichent dans la zone de l'écran qui leur est
dédiée.
3.
Messages d'invite
En fait, les messages d'invite ne sont pas des messages d'alarme. Outre les
messages d'alarme physiologique et technique, l'oxymètre de pouls génère des
messages d'information relatifs à l'état du système. Les messages d'invite
s'affichent dans la zone de l'écran qui leur est dédiée.
5-1
5.2 Niveaux d'alarme
Selon leur gravité, les alarmes physiologiques générées par l'oxymètre de pouls peuvent
être classées en trois catégories : alarmes de niveau élevé, alarmes de niveau moyen et
alarmes de niveau bas.
1.
Alarmes de niveau élevé
Elles indiquent que le patient est dans un état critique et qu'un traitement d'urgence
est requis.
2.
Alarmes de niveau moyen
Elles indiquent que les signes vitaux du patient sont anormaux et qu'un traitement
immédiat est requis.
3.
Alarmes de niveau bas
Elles indiquent que les signes vitaux du patient sont anormaux et qu'un traitement
immédiat peut être nécessaire.
Les alarmes techniques générées par l'oxymètre de pouls peuvent être classées en trois
catégories : alarmes de niveau élevé, alarmes de niveau moyen et alarmes de niveau bas.
Les niveaux de certaines alarmes techniques et physiologiques sont prédéfinis lors de la
configuration d'usine de l'oxymètre de pouls et ne sont pas modifiables.
5-2
5.3 Indicateurs des alarmes
Lorsqu'une alarme est générée, l'oxymètre de pouls avertit l'utilisateur via les
indications suivantes :
„
Alarme lumineuse
„
Alarme sonore
„
Message d'alarme
Pour différents niveaux d'alarme, l'alarme lumineuse et sonore et les messages d'alarme
présentés sont différents.
5.3.1 Alarmes lumineuses
Lorsqu'une alarme technique ou physiologique se déclenche, le témoin lumineux
d'alarme clignote. La couleur et la fréquence du clignotement dépendent du niveau de
l'alarme :
„
Alarmes de niveau élevé :
le témoin clignote rapidement en rouge.
„
Alarmes de niveau moyen
le témoin clignote lentement en jaune.
„
Alarmes de niveau bas :
le témoin s'allume en jaune sans clignoter.
5.3.2 Alarmes sonores
Lorsqu'une alarme technique ou physiologique est générée, l'oxymètre de pouls présente
différentes séquences d'alarme sonore selon le niveau d'alarme :
„
Alarmes de niveau élevé :
triple + double + triple + double bip
„
Alarmes de niveau moyen :
triple bip.
„
Alarmes de niveau bas :
simple bip.
5-3
5.3.3 Messages d'alarme
Lorsqu'une alarme se déclenche, un message d'alarme apparaît dans la zone dédiée aux
alarmes physiologiques ou techniques.
Pour les alarmes physiologiques, un ou plusieurs astérisque(s) (*) placés avant le
message indiquent le niveau de l'alarme :
„
Alarmes de niveau élevé :
„
Alarmes de niveau moyen :
**
„
Alarmes de niveau bas :
*
***
De plus, le message d'alarme apparaît sur un arrière-plan de couleur qui diffère selon le
niveau de l'alarme :
„
Alarmes de niveau élevé :
rouge
„
Alarmes de niveau moyen :
jaune
„
Alarmes de niveau bas :
jaune
REMARQUE
z
Lorsque plusieurs alarmes de différents niveaux se produisent
simultanément, l'oxymètre de pouls sélectionne l'alarme du niveau le plus
élevé et génère les indicateurs d'alarmes visuels et sonores en
conséquence. Les messages d'alarme s'affichent en boucle.
5.3.4 Symboles du mode d'alarme
Outre les indicateurs d'alarme mentionnés ci-dessus, l'oxymètre de pouls utilise
également les symboles suivants pour caractériser le mode d'alarme :
„
indique que l'alarme sonore est en mode pause.
„
indique que l'alarme sonore est désactivée.
„
indique que les alarmes de mesures individuelles sont désactivées.
5-4
5.4 Réglage de la tonalité d'une alarme
5.4.1 Réglage du volume minimum d'une alarme
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis.
2.
Sélectionnez [Alarme >>], puis [Vol. min. alm]. Choisissez une valeur entre
0 et 10. La valeur 0 correspond au volume minimum et 10 au volume maximum.
Le volume d'alarme minimum détermine la valeur minimale à choisir pour le réglage du
volume d'alarme, qui n'est pas modifiée par les configurations d'utilisateur ou d'usine
par défaut. Le réglage du volume minimum d'une alarme ne change pas lorsque
l'oxymètre de pouls est mis hors tension puis redémarré.
5.4.2 Modification du volume d'une alarme
1.
Sélectionnez [Menu]→[Réglages généraux].
2.
Sélectionnez [Vlm Alm], puis sélectionnez un volume entre X et 10. La valeur X
correspond au volume minimum qui dépend du réglage du volume d'alarme
minimum, et 10 au volume maximum.
Lorsque le volume d'alarme est réglé sur 0, l'alarme sonore est désactivée et un symbole
apparaît dans la zone d'état des alarmes. Si cette alarme est désactivée, l'alarme
lumineuse reste allumée et un message d'alarme est affiché en permanence. L'alarme
sonore est automatiquement réactivée dans les situations suivantes :
„
L'oxymètre de pouls est éteint et redémarré ;
„
La configuration d'usine est chargée ;
„
La configuration utilisateur est chargée ;
Lorsqu'une configuration d'usine ou utilisateur est sélectionnée, le volume d'alarme de
l'oxymètre de pouls peut être inférieur au volume d'alarme minimum. Dans ce cas, le
volume d'alarme est automatiquement ajusté en fonction du volume d'alarme minimum.
5-5
AVERTISSEMENT
z
Lorsqu'une alarme sonore est désactivée, l'oxymètre de pouls n'émet
aucune tonalité même en cas de nouvelle alarme. Par conséquent, une
extrême prudence est recommandée lorsque vous décidez d'activer ou de
désactiver une alarme sonore.
z
Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la
surveillance des patients. Le réglage du volume sonore à un niveau faible
peut constituer un risque pour le patient. Exercez toujours une
surveillance constante du patient.
5.4.3 Mise en pause des alarmes sonores
Pour mettre en pause les alarmes sonores, appuyez sur la touche
„
. Dans ce cas :
L'alarme sonore est mise en pause mais l'alarme lumineuse reste allumée et le
message reste affiché.
„
Le temps de pause restant est affiché dans la zone d'état des alarmes.
„
Le symbole
s'affiche dans la zone d'état des alarmes
L'alarme sonore est de nouveau émise lorsque la période de pause de l'alarme a expiré.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
pour générer de nouveau l'alarme
sonore. L'alarme sonore est automatiquement réactivée dans les situations suivantes :
„
L'oxymètre de pouls est éteint et redémarré.
„
L'oxymètre de pouls passe à un nouveau mode de fonctionnement
„
L'oxymètre de pouls passe en mode veille ou le quitte
„
L'oxymètre de pouls passe en mode démo ou le quitte.
5-6
Le temps de pause de l'alarme peut être défini, la durée par défaut étant fixée à
2 minutes. Pour modifier le temps de mise en pause de l'alarme :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe
requis.
2.
Sélectionnez [Alarme >>], puis réglez [Pause audio] sur la durée appropriée.
5.5 Réglage du niveau d'alarme
Les niveaux de toutes les alarmes techniques, à l'exception de [Arr capt.], sont
prédéfinis lors de la configuration d'usine de l'oxymètre de pouls. Pour définir le niveau
d'alarme de [Arrêt capteur] :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Régl. alarme].
2.
Sélectionnez [Arrêt capteur] et choisissez un niveau d'alarme souhaité.
Si vous entrez en mode démo après l'émission de l'alarme [Arrêt capteur], l'alarme
apparaît sous forme de message d'invite lorsque vous quittez le mode démo.
En mode de surveillance continue, le niveau d'alarme de [Arrêt capteur] peut être réglé
sur [Haut], [Moy] ou [Bas]. Si le capteur SpO2 glisse avant l'obtention d'un signal SpO2
valide, [Arrêt capteur] s'affiche sur l'oxymètre de pouls sous forme de message
d'invite.
En mode de contrôle aléatoire, le niveau d'alarme de [Arrêt capteur] peut être réglé sur
[Haut], [Moy] ou [Bas] ou [Arr].
„
Lorsque l'alarme [Arrêt capteur] n'est pas désactivée, si le capteur SpO2
glisse avant l'obtention d'un signal SpO2 valide, l'alarme s'affiche sur
l'oxymètre de pouls sous forme de message d'invite.
„
Si l'oxymètre de pouls passe en mode veille après l'émission de l'alarme
[Arr capt.], l'alarme sera affichée sous forme d'un message d'invite lorsque
vous quittez le mode veille.
5-7
5.6 Activation/Désactivation de l'alarme de rappel
Lorsque le volume d'alarme est réglé sur 0, l'oxymètre de pouls émet une alarme de
rappel (deux bips toutes les trois minutes) si l'alarme de rappel est activée.
Pour activer ou désactiver l'alarme de rappel :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe
requis.
2.
Sélectionnez [Alarme >>] → [Alarme rappel] et faites votre choix entre [Mar] et
[Arr].
Par défaut, l'alarme de rappel est désactivée. Le réglage de l'alarme de rappel est
sauvegardé même si l'oxymètre de pouls n'est pas sous tension.
5.7 En cas d'alarme
Lorsqu'une alarme est déclenchée, prenez les mesures nécessaires en respectant les
étapes suivantes :
1.
Contrôlez l'état du patient.
2.
Vérifiez le paramètre à l'origine de l'alarme ou la catégorie de l'alarme.
3.
Identifiez la source de l'alarme.
4.
Prenez les mesures nécessaires pour résoudre la situation d'alarme.
5.
Vérifiez que la situation d'alarme est résolue.
Pour résoudre des alarmes spécifiques, consultez l'annexe D Messages d'alarme.
5-8
6 Mesure de la SpO2
6.1 Introduction
La mesure de la SpO2 est une technique non invasive de mesure de la quantité
d'hémoglobine oxygénée et de la fréquence du pouls par évaluation de l'absorption des
longueurs d'ondes lumineuses sélectionnées. La lumière émise par des diodes émettant
une lumière infrarouge passe à travers le tissu et est converti en signaux électriques par
une photodiode. Cet appareil est réglé pour afficher la saturation fonctionnelle en
oxygène.
3
2
4
1
Cet oxymètre de pouls fournit :
1.
Tracé Pleth (Pleth) : le tracé est normalisé.
2.
Saturation en oxygène du sang artériel (SpO2) : pourcentage d'hémoglobine
oxygénée dérivée de la somme de l'oxyhémoglobine et de la déoxyhémoglobine.
3.
Fréquence du pouls (FP) : nombre de pulsations par minutes dérivées de le courbe Pleth.
4.
Tracé Pleth : nombre de segments indiquant la force du pouls.
6-1
6.2 Sécurité
AVERTISSEMENT
z
Utilisez exclusivement les capteurs SpO2 spécifiés dans ce manuel.
Appliquez les instructions d'utilisation du capteur SpO2 et respectez tous
les avertissements et mises en garde.
z
Inspectez le capteur SpO2 et son emballage respectif pour vérifier qu'il n'est pas
endommagé. N'utilisez pas le capteur si des dommages ont été constatés.
z
Lorsqu'une tendance à la désoxygénation du patient est indiquée, des
échantillons sanguins doivent être analysés sur un CO-oxymètre de
laboratoire pour obtenir une évaluation complète de l'état du patient.
z
N'utilisez pas l'oxymètre de pouls et le capteur de SpO2 au cours d'un
examen par imagerie à résonance magnétique (IRM). Le courant induit
peut potentiellement infliger des brûlures.
z
Une surveillance continue de longue durée peut augmenter le risque
d'altérations du tissu cutané, telles que irritations, rougeurs, ampoules ou
brûlures. Inspectez le site d'insertion du capteur toutes les deux heures et
déplacez le capteur en cas d'altération du tissu cutané. Inspectez le site
d'insertion plus fréquemment chez les nouveau-nés et les patients dont la
circulation périphérique est médiocre ou ayant une sensibilité cutanée notable.
z
Dans le cas d'une utilisation avec une unité électrochirugicale, acheminez
soigneusement les câbles patients de façon à éviter tout risque d'enchevêtrement.
z
N'utilisez pas le capteur SpO2 sur le membre d'un patient porteur d'un
dispositif de perfusion intraveineuse ou d'un cathéter artériel.
z
N'utilisez pas le capteur SpO2 sur le membre d'un patient porteur d'un
brassard de PNI. Cela peut provoquer une lecture incorrecte de la SpO2
due à un blocage de la perfusion pendant le gonflage du brassard.
z
N'appliquez pas l'équipement sur un patient âgé de moins d'un an si la
température de fonctionnement est supérieure à 40°C. Cela pourrait
provoquer des brûlures cutanées.
6-2
6.3 Application du capteur
1.
Sélectionnez un capteur SpO2 approprié selon la catégorie et le poids du patient.
2.
Si nécessaire, éliminez toute trace de vernis à ongle du site d'application.
3.
Appliquez le capteur SpO2 sur le patient.
4.
Connectez le câble d'extension SpO2 à l'oxymètre de pouls.
6.4 Modification des mesures de SpO2
6.4.1 Activation/Désactivation de la SpO2 et des
alarmes FP
1.
Sélectionnez [Menu]→[Régl. alarme].
2.
Sélectionnez l'alarme SpO2 ou FP [Alarme] et faites votre choix :
„ [Mar] : Lorsqu'une limite d'alarme a été dépassée, l'oxymètre de pouls génère
une alarme en fonction du niveau d'alarme défini.
„ [Arr] : Lorsqu'une limite d'alarme est dépassée, l'oxymètre de pouls ne génère
pas d'alarme. Les alarmes sonores et visuelles ainsi que les messages d'alarme
sont désactivés et le symbole
s'affiche dans la zone de l'écran dédiée à
la SpO2 ou à la FP.
6.4.2 Réglage du niveau d'alarme
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis.
2.
Sélectionnez [Alarme >>]→[Niveau alarme >>].
3.
Réglez [Niv. alm SpO2] sur [Haut] ou [Moy].
4.
Réglez [Niv. alm FP] sur [Haut], [Moy] ou [Bas].
Le niveau de l'alarme « Absence de pouls » est configuré sur Haut et n'est pas réglable
par l'utilisateur.
6-3
6.4.3 Définition des limites d'alarme
1.
Sélectionnez [Menu]→[Régl. alarme].
2.
Réglez l'option [Limite sup] : Si une mesure SpO2 ou FP est supérieure à la limite d'alarme
3.
Réglez l'option [Limite inf] : Si une mesure SpO2 ou FP est inférieure à la limite d'alarme
supérieure, l'alarme « SpO2 Trop haute » ou « FP Trop haute » est déclenchée.
inférieure, l'alarme « SpO2 Trop basse » ou « FP Trop basse » est déclenchée.
Lorsqu'une alarme SpO2 ou FP est générée, les résultats de paramètre et la limite
d'alarme correspondante clignotent de façon synchronisée, avec la même couleur.
6.4.4 Activation/Désactivation de l'affichage de la
limite d'alarme
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis.
2.
Sélectionnez [Alarme >>].
3.
Réglez l'option [Limite alarme] et faites votre choix :
„
[Mar] : les limites d'alarmes sont affichées dans la zone dédiée à la SpO2 et à la FP.
„
[Arr] : les limites d'alarmes ne sont pas affichées dans la zone dédiée à la
SpO2 et à la FP.
6.4.5 Mesure de la sensibilité SpO2
Les résultats de mesure SpO2 correspondent à la moyenne des données recueillies en un
temps donné. Plus le temps de moyennage est faible, plus la réaction de l'oxymètre de
pouls aux modifications affectant le niveau de saturation en oxygène du patient est
rapide. Inversement, plus le temps de moyennage est élevé, moins la réaction de
l'oxymètre de pouls aux modifications affectant le niveau de saturation en oxygène du
patient est rapide. Toutefois, la précision de la mesure est améliorée. Lorsqu'un patient
se trouvant dans un état critique est surveillé, il est recommandé de sélectionner un
temps de moyennage plus court pour mieux comprendre l'état du patient.
6-4
Pour régler la sensibilité SpO2 :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Réglages généraux].
2.
Réglez l'option [Sensibilité] sur [Haut], [Moy] ou [Bas], dont les temps de
moyennage sont respectivement de 7, 9 et 11 secondes.
6.5 Limitations des mesures
Si vous avez un doute concernant les mesures de SpO2, contrôlez préalablement les
signes vitaux du patient. Contrôlez ensuite l'oxymètre de pouls et le capteur de SpO2.
Les facteurs suivants sont susceptibles d'influencer la précision des mesures :
„
Lumière ambiante :
„
Mouvement physique (mouvement imposé ou non)
„
Test de diagnostic
„
Faible perfusion
„
Interférence électromagnétique, telle que l'environnement IRM
„
Unité électrochirurgicale
„
Hémoglobine dysfonctionnelle, telle que la carboxyhémoglobine (COHb) et la
méthémoglobine (MetHb)
„
Présence de certaines teintures, telles que le méthylène ou le carmin d'indigo
„
Positionnement inapproprié du capteur SpO2 ou utilisation incorrecte de la
mesure SpO2
„
Chute du flux sanguin artériel à un niveau non mesurable provoqué par un
choc, une anémie, une faible température ou un vasoconstricteur.
6-5
VOS NOTES
6-6
7 Gestion des données
7.1 Stockage des données
REMARQUE
z
Les données stockées ne seront pas effacées en cas de coupure volontaire
ou intempestive de l'alimentation électrique.
z
Il est recommandé d'exporter les données avant que la mémoire soit pleine.
7.1.1 Mode de surveillance continue
En mode de surveillance continue, les données, y compris les temps de mesure, les valeurs de
saturation en oxygène et de fréquence cardiaques, sont stockées toutes les 2 secondes.
L'oxymètre de pouls peut stocker jusqu'à 96 heures de données pour un seul patient.
En mode de surveillance continue,
„
L'ID patient initial est défini sur 1 lorsque l'oxymètre de pouls est utilisé pour
la première fois.
„
La plage d'ID patient se situe entre 1 et 99 et vous devez modifier l'ID patient
manuellement à chaque admission d'un nouveau patient.
„
L'ID patient reste inchangé après effacement de toutes les données dans la
fenêtre des tendances.
„
L'ID patient sélectionné avant que l'oxymètre de pouls soit éteint est
automatiquement chargé lorsque vous démarrez l'oxymètre de pouls.
Pendant la surveillance de patient continue,
„
Les mesures sont stockées sous l'ID patient actuel tant que l'ID patient reste
inchangé.
7-1
„
Si l'ID patient est modifié, un nouveau patient est considéré comme étant
admis et les nouvelles mesures sont stockées sous le nouvel ID patient. Les
données sous l'ancien ID patient sont effacées.
Lorsque la mémoire est pleine, les données les plus anciennes sont remplacées par les
nouvelles données.
7.1.2 Mode de contrôle aléatoire
En mode de contrôle aléatoire, les données sont stockées une fois toutes les 30 secondes.
Les données stockées comprennent toutes les valeurs de saturation en oxygène
moyennes et toutes les valeurs de fréquence cardiaque mesurées pendant cette période.
L'oxymètre de pouls peut stocker jusqu'à 4 000 groupes de données pour 99 patient.
En mode de contrôle aléatoire,
„
L'ID patient initial est défini sur 0 lorsque l'oxymètre de pouls est utilisé pour
la première fois.
„
La plage d'ID patient se situe entre 1 et 99. L'ID patient augmente
automatiquement de 1 à chaque admission d'un nouveau patient.
„
Lorsque la plage d'ID patient atteint 99, l'ID patient passe à 1 si un nouveau
patient est admis.
„
Dans la fenêtre des tendances, l'ID patient est restauré à 0 après l'effacement
de toutes les données.
„
L'ID patient sélectionné avant que l'oxymètre de pouls soit mis hors tension
est automatiquement chargé lorsque vous démarrez l'oxymètre de pouls.
Pendant le contrôle aléatoire :
„
Les mesures sont stockées sous l'ID patient actuel tant que l'ID patient reste inchangé.
„
Si l'ID patient est modifié, un nouveau patient est considéré comme étant
admis et les nouvelles mesures sont stockées sous le nouvel ID patient. Les
données des anciens patients ne sont pas effacées si la mémoire n'est pas pleine.
7-2
Si les données sont stockées sous plusieurs ID patients, toutes les données patients sous
l'ID patient le plus ancien sont effacées lorsque la mémoire est pleine. Si les données
sont stockées sous un ID patient, les données patients les plus récentes sous remplacées
par les nouvelles données lorsque la mémoire est pleine.
7.2 Consultation des données de tendance
L'historique des données physiologiques du patient peut être stocké et affiché sous
forme d'un tableau de tendance. Réviser les données de tendances vous permet d'avoir
une meilleure compréhension des modifications affectant l'état du patient.
7.2.3 Mode de surveillance continue
En mode de surveillance continue, vous pouvez réaliser une surveillance de patient tout
en gardant ouverte la fenêtre des tendances.
Pour ouvrir la fenêtre des tendances, sélectionnez [Menu]→[Tendance].
Dans la fenêtre des tendances, les résultats de SpO2 et de fréquence cardiaque au-delà
des limites d'alarmes affichées en rouge dans les lignes vides indiquent que l'oxymètre
de pouls est éteint pendant cette période.
7-3
Dans la fenêtre des tendances, vous pouvez
„
Appuyer sur le bouton Haut/Bas et/ou le maintenir enfoncé pendant 1 seconde
pour augmenter/diminuer la vitesse de défilement des pages.
„
Appuyez sur le bouton gauche pour entrer dans le menu
[Réglages tendances]. Dans le menu [Réglages tendances], vous pouvez
‹
Réglez l'option [Intervalle] : L'intervalle minimum est de 2 secondes.
‹
Sélectionnez [Heure début >>>>], puis réglez les options [Date] et
[Heure] auxquelles vous souhaitez commencer la visualisation.
‹
Sélectionnez [Effacer tout] pour supprimer toutes les données de
tendance sous l'ID patient actuel.
„
Appuyer sur le bouton droit pour quitter la fenêtre des tendances.
7.2.4 Mode de contrôle aléatoire
En mode de contrôle aléatoire, l'oxymètre de pouls interrompt la prise des mesures du
patient lorsque vous ouvrez la fenêtre des tendances. Il est impossible de procéder à
l'admission d'un patient lorsque la fenêtre des tendances est ouverte.
Pour ouvrir la fenêtre des tendances, sélectionnez [Menu]→[Tendance].
7-4
Dans la fenêtre des tendances, les mesures SpO2 et FP situées au-delà des limites
d'alarme sont affichées en rouge. Si vous avez modifié l'heure du système avant d'entrer
dans la fenêtre des tendances, l'heure des données de tendances avant la modification de
l'heure du système reste identique.
Dans la fenêtre des tendances, vous pouvez
„
Appuyer sur le bouton Haut/Bas et/ou le maintenir enfoncé pendant 1 seconde
pour augmenter/diminuer la vitesse de défilement des pages.
„
Appuyez sur le bouton gauche pour entrer dans le menu
[Réglages tendances]. Dans le menu [Réglages tendances], vous pouvez
‹
Sélectionner [Sélect. ID] pour visualiser les données de l'historique ainsi
que les mesures maximales, minimales et moyennes du patient sélectionné.
‹
Sélectionnez [Effacer sélection] pour supprimer toutes les données de
tendance sous l'ID du patient sélectionné.
‹
Sélectionner [Effacer tout] pour supprimer les données de tendance
répertoriées correspondant à tous les ID patient.
„
Appuyer sur le bouton droit pour quitter la fenêtre des tendances.
7.3 Exportation de données
7.3.1 Exportation en temps réel
Pendant la mesure de la SpO2, vous pouvez exporter les données en temps réel via le
port infrarouge. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez [Menu]→[Système].
2.
Sélectionnez [Export TR] et faites un choix entre [Démarrer] et [Arrêt].
7-5
Lorsque les données sont exportées en temps réel, le symbole
s'affiche dans la
zone d'information. Vous pouvez entrer dans la fenêtre d'exportation des tendances
lorsque les données sont exportées en temps réel. Dans ce cas, l'exportation des données
en temps réel s'interrompt automatiquement. Si vous avez besoin de procéder à nouveau
à l'exportation des données en temps réel , réglez automatiquement [Export TR] sur
[Démarrer].
Le protocole de transmission des données en temps réel dispose des caractéristiques suivantes :
„ Débit en bauds à 9 600 ;
„ Structure de trame d'information à 1 bit de démarrage plus 8 bits de données
plus un bit de fin ;
„ Taux d'envoi des données à 1 Hz et en-tête de paquet de données à F1H
Le protocole de transmission des données est codé sur 6 octets, tel que cela est indiqué
dans le tableau ci-après :
Octet 1
Octet 2
Octet 3
En-tête de
Code de type de
Données
paquet de
module et somme
données
de contrôle
Octet 4
Octet 5
Octet 6
Octet 1 correspond à l'en-tête de paquet de données dont la valeur est 0XF1.
La structure de Octet 1 est la suivante :
Octet 1
7
6
5
4
3
2
1
0
1
1
1
1
0
0
0
1
2
1
0
La structure de Octet 2 est la suivante :
Octet 2
7
6
5
4
3
1
0
0
1
Somme de contrôle
Les bits de 7 à 4 correspondent au code du type du module, Bit 3 est défini sur 0 et
correspond à la somme de contrôle des 4 derniers bits de Bit 4, Bit 5 et Bit 6.
7-6
La structure de Octet 3 est la suivante :
Octet 3
7
6
0
Les 7 derniers bits de la valeur de la fréquence de pouls.
5
4
3
2
1
0
La structure de Octet 4 est la suivante :
Octet 4
7
6
0
Les deux premiers bits
5
4
3
SP
Pour utilisation ultérieure
2
1
0
de la valeur de la
fréquence de pouls.
SP correspond au marquage de recherche de pouls. La valeur de SP est définie sur
0 ou 1, 1 correspondant à l'état de recherche de pouls par le système.
La structure de Octet 5 est la suivante :
Octet 5
7
6
5
4
3
2
0
Les 7 derniers bits de la valeur SpO2
1
0
La structure de Octet 6 est la suivante :
Octet 6
7
6
5
0
0
Pour utilisation ultérieure
4
3
2
1
0
LP
NS
SO
SPL
La valeur de LP est définie sur 1 ou 0, 1 signifiant que la perfusion est faible. La valeur
de NS est définie sur 1 ou 0, 1 signifiant que le capteur SpO2 est déconnecté. La valeur
de SO est définie sur 1 ou 0, 1 signifiant que le capteur SpO2 est hors tension. La valeur
de SPL est définie sur 1 ou 0, 1 signifiant que la durée de recherche du pouls est trop longue.
7.3.2 Exportation des données de tendance
Il est possible d'exporter des données de tendance via le connecteur multifonctionnel.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Connectez un PC au connecteur multifonctionnel à l'aide d'un câble de communication.
2.
Sélectionnez [Menu]→[Tendance] pour entrer dans la fenêtre des tendances.
3.
Appuyez sur le bouton gauche pour entrer dans le menu [Réglages tendances].
4.
Réglez [Export port] et [Fil].
5.
Sélectionnez [Export. tendances] pour entrer dans la fenêtre d'exportation des tendances.
7-7
Lors de l'accès à la fenêtre d'exportation des tendances, toutes les fonctions sont
désactivées, à l'exception de la sortie de la fenêtre d'exportation des tendances et de
l'arrêt de l'oxymètre de pouls. Pour ouvrir la fenêtre d'exportation des tendances,
appuyez sur le bouton droit et sélectionnez [OK].
Reportez-vous au logiciel système de gestion de données PC pour plus d'informations
sur l'exportation des données de tendance.
7-8
8 Batterie
8.1 Généralités
L'oxymètre de pouls est conçu pour fonctionner sur trois piles AA alcalines 1,5 V ou sur
une batterie lithium-ion rechargeable.
Si vous utilisez des piles alcalines, l'icône de batterie indique l'état des piles comme suit :
„
Indique que les piles fonctionnent correctement. La partie pleine
représente le niveau de charge actuel des piles par rapport à leur niveau
d'alimentation maximum.
„
Indique que le niveau d'alimentation des piles est faible et qu'il faut
les remplacer.
„
Indique que les piles sont presque vides et qu'il faut les remplacer
immédiatement.
Si vous utilisez une batterie lithium-ion, l'icône batterie indique l'état de la batterie
comme suit :
„
Indique que la batterie fonctionne correctement. La partie pleine
représente le niveau de charge actuel de la batterie par rapport à son niveau de
charge maximum.
„
Indique que le niveau de charge de la batterie est faible et qu'il faut
la recharger.
„
Indique que la batterie est presque vide et qu'il faut la remplacer
immédiatement.
8-1
Si la capacité de la batterie est trop faible, une alarme technique est déclenchée et le
message [Batt. trop basse] s'affiche. Vous devez alors remplacer les piles si vous
utilisez des piles alcalines ou recharger la batterie si vous utilisez une batterie
lithium-ion. Si vous ne le faites pas, l'oxymètre de pouls s'éteindra automatiquement
lorsque la batterie sera complètement déchargée. S'il est interdit d'interrompre la
surveillance du patient à ce moment là, vous pouvez placer l'oxymètre de pouls dans le
chargeur et le brancher à l'alimentation secteur. Dans ce cas, l'oxymètre de pouls génère
un message [Err type batter.] si les piles alcalines sont utilisées. Vous devez prêter une
attention particulière à l'alimentation de l'oxymètre de pouls et remplacer les piles
alcalines ou charger la batterie lithium-ion dès que l'interruption de la surveillance du
patient est autorisée.
Vous pouvez recharger la batterie lithium-ion à l'aide d'un chargeur, que l'oxymètre de
pouls soit sous tension ou hors tension. Toutefois, il n'est pas recommandé de procéder à
la surveillance d'un patient pendant que la batterie est en charge.
REMARQUE
z
Si l'oxymètre de pouls doit être transporté ou rester inutilisé pendant une
longue période, retirez les piles ou la batterie.
AVERTISSEMENT
z
Conservez les piles ou la batterie hors de portée des enfants.
z
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés dans ce manuel.
8-2
8.2 Installation des piles
8.2.1 Ouverture du volet du compartiment à piles
1.
Retirez l'oxymètre de pouls du chargeur et déconnectez le capteur de SpO2 .
2.
Desserrez la vis de sécurité de la porte du compartiment des piles de l'oxymètre de
pouls à l'aide de la clé.
3.
Appuyez sur le volet du compartiment à piles, poussez-le vers le bas et retirez-le.
8-3
8.2.2 Installation des piles alcalines
1.
Insérez les piles alcalines AA dans le compartiment, en alignant le signe + de
2.
Refermez le volet et poussez-le vers le haut.
3.
Serrez la vis de sécurité de la porte du compartiment à piles de l'oxymètre de pouls.
chaque pile sur celui indiqué dans le compartiment des piles.
Attention
z
N'utilisez pas l'oxymètre de pouls avec des piles alcalines de types ou de
capacités différents.
8.2.3 Installation de la batterie lithium-ion
1.
Retirez la batterie en réglant le support.
2.
Insérez la batterie lithium-ion dans le compartiment, en alignant le signe + de la
3.
Refermez le volet et poussez-le vers le haut.
4.
Serrez la vis de sécurité de la porte du compartiment à piles de l'oxymètre de pouls.
batterie sur celui indiqué dans le compartiment.
8-4
8.3 Chargement de la batterie lithium-ion
Oxymètre de pouls
Chargeur de
Cordon
batterie
d'alimentation
Pour recharger la batterie lithium-ion :
1.
Placez l'oxymètre de pouls dans le chargeur.
2.
Connectez le cordon d'alimentation.
3.
Branchez le cordon d'alimentation à la source d'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT
z
N'utilisez pas le chargeur lorsque les piles alcalines sont vides ou
z
Il n'est pas recommandé de procéder à la surveillance d'un patient
pendant la charge de la batterie.
lorsqu'aucune batterie n'est installée.
8-5
8.4 Conditionnement de la batterie lithium-ion
Une batterie lithium-ion doit faire l'objet de deux cycles de conditionnement avant sa
première mise en service. Par cycle de conditionnement, on entend un chargement
complet et ininterrompu de la batterie, suivi d'une décharge également ininterrompue de
celle-ci. Pour préserver la durée de vie d'une batterie lithium-ion, il convient d'effectuer
ces opérations régulièrement. Effectuez cette procédure lorsqu'elle a été utilisée ou
stockée pendant deux mois, ou lorsque sa durée de fonctionnement diminue
notablement.
Pour conditionner la batterie lithium-ion, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Déconnectez l'oxymètre de pouls du patient et interrompez toute procédure de
surveillance ou de prise de mesures.
2.
Placez la batterie lithium-ion nécessitant un conditionnement dans le compartiment
de l'oxymètre de pouls.
3.
Placez l'oxymètre de pouls dans le chargeur et connectez-le à l'alimentation secteur.
Laissez la batterie en chargement continu et ininterrompu pendant au moins
2 heures.
4.
Débranchez l'oxymètre de pouls du secteur et faites-le fonctionner sur batterie
jusqu'à ce qu'il s'éteigne.
5.
Placez l'oxymètre de pouls dans le chargeur et connectez-le à l'alimentation secteur.
Laissez la batterie en chargement continu et ininterrompu pendant au moins
2 heures.
Cette batterie est maintenant conditionnée et l'oxymètre de pouls peut être remis en marche.
8-6
8.5 Contrôle de la batterie lithium-ion
Il est possible que les performances de la batterie lithium-ion se dégradent avec le temps.
Pour contrôler ces performances, procédez comme suit :
1.
Déconnectez l'oxymètre de pouls du patient et interrompez toute procédure de
surveillance ou de prise de mesures.
2.
Placez l'oxymètre de pouls dans le chargeur et connectez-le à l'alimentation secteur.
Laissez la batterie en chargement continu et ininterrompu pendant au moins
2 heures.
3.
Débranchez l'oxymètre de pouls du secteur et faites-le fonctionner sur batterie
jusqu'à ce qu'il s'éteigne.
La durée de fonctionnement de la batterie reflète les performances de cette dernière. Si
elle est visiblement plus courte que celle indiquée dans les caractéristiques techniques,
remplacez la batterie lithium-ion ou contactez votre service technique.
REMARQUE
z
La durée de vie d'une batterie lithium-ion dépend de la fréquence et de la
durée d'utilisation de celle-ci. Une batterie lithium-ion correctement
entretenue et stockée a une durée de vie d'environ 3 ans. Cette durée se
réduit dans le cadre d'une utilisation plus intensive. Nous vous conseillons
de remplacer une batterie lithium-ion tous les 3 ans.
z
La durée de fonctionnement d'une batterie lithium-ion dépend de la
configuration et du fonctionnement de l'oxymètre de pouls.
8-7
8.6 Elimination des batteries
Les batteries endommagées ou vides doivent être remplacée ou mises au rebut de façon
appropriée. Conformez-vous à la législation en vigueur relative à l'élimination des
batteries.
AVERTISSEMENT
z
Ne pas démonter les batteries, ne pas les exposer aux flammes ni les
mettre en court-circuit. Elles peuvent s'enflammer, exploser ou fuir,
ce qui provoquerait des blessures.
8-8
9 Maintenance et nettoyage
Utilisez uniquement les substances de nettoyage et de désinfection que nous avons
approuvées et effectuez ces opérations conformément aux méthodes présentées dans ce
chapitre. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par des substances ou
méthodes non approuvées.
Nous ne faisons aucune revendication en ce qui concerne l'efficacité des produits
chimiques ou méthodes énumérés en tant que moyens de prévention des infections.
En ce qui concerne la méthode de prévention des infections, consultez le responsable de
la prophylaxie des infections ou l'épidémiologiste de votre hôpital.
Veillez à ce que votre équipement et ses accessoires soient exempts de poussière et de
saletés. Pour éviter tout dommage au niveau de l'équipement, suivez les instructions ci-après :
„
Respectez toujours les instructions du fabricant en ce qui concerne la dilution
ou utilisez la concentration la plus faible possible.
„
Ne plongez pas l'équipement dans un liquide, même partiellement.
„
Ne versez pas de liquide sur l'équipement ou les accessoires.
„
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
„
N'utilisez jamais de matériaux abrasifs (par ex. tampon métallique ou
nettoyant pour l'argenterie) ou de produits de nettoyage corrosifs (comme
l'acétone ou les produits d'entretien à base d'acétone).
AVERTISSEMENT
z
Vérifiez que vous avez bien éteint le système et débranché tous les câbles
d'alimentation avant le nettoyage de l'équipement.
9-1
ATTENTION
z
En cas d'aspersion de liquide sur l'équipement ou les accessoires,
contactez-nous ou adressez-vous à votre personnel de maintenance.
REMARQUE
z
Pour nettoyer ou désinfecter des accessoires réutilisables, reportez-vous
aux instructions fournies avec ceux-ci.
9.1 Contrôles de sécurité
Avant la première utilisation, après 2 ans d'utilisation ou en cas de réparation ou de mise
à niveau de l'oxymètre de pouls, une inspection approfondie doit être réalisée par un
personnel de maintenance qualifié afin de garantir sa fiabilité.
Suivez la procédure ci-dessous pour procéder à l'inspection de l'équipement :
„
Assurez-vous que l'environnement et l'alimentation sont conformes aux
spécifications requises.
„
Inspectez l'équipement et ses accessoires pour vous assurer qu'ils ne
présentent pas de détériorations mécaniques.
„
Inspectez tous les cordons d'alimentation pour vous assurer qu'ils ne sont pas
endommagés et vérifiez que leur système isolant est en bon état.
„
Assurez-vous que seuls les accessoires spécifiés sont connectés.
„
Inspectez le système d'alarme pour vérifier qu'il fonctionne correctement.
„
Assurez-vous que les batteries répondent aux conditions de performance requises.
„
Assurez-vous que l'oxymètre de pouls est en bon état de marche.
En cas de dommages ou d'anomalie, n'utilisez pas l'oxymètre de pouls. Contactez
immédiatement les ingénieurs biomédicaux de l'hôpital ou votre personnel de maintenance.
9-2
9.2 Nettoyage général
L'équipement doit être nettoyé régulièrement. Si l'équipement fonctionne en
environnement particulièrement pollué ou poussiéreux, la fréquence de nettoyage doit
être augmentée. Avant de procéder au nettoyage, consultez les réglementations de votre
hôpital au sujet du nettoyage de ce type d'équipement.
Agents de nettoyage recommandés :
„
Savon doux (dilué)
„
Ammoniac (dilué)
„
Eau de Javel (hypochlorite de sodium) (diluée)
„
Peroxyde d'hydrogène (eau oxygénée, 3 %)
„
Ethanol (70 %)
„
Isopropanol (70 %)
Respectez les règles suivantes pour le nettoyage de l'équipement :
1.
Éteignez l'oxymètre de pouls et débranchez-le de l'alimentation secteur.
2.
Nettoyez l'écran à l'aide d'un chiffon propre et doux imbibé de produit pour
nettoyer les vitres.
3.
Nettoyez la surface externe de l'équipement à l'aide d'un chiffon doux imbibé de
détergent.
4.
Essuyez ensuite la solution de nettoyage avec un chiffon sec si nécessaire.
5.
Laissez sécher l'équipement dans un endroit frais et ventilé.
9-3
9.3 Désinfection
Etant donné que la désinfection est susceptible d'endommager l'équipement, elle est
déconseillée pour cet oxymètre de pouls sauf indication contraire dans la procédure
d'entretien de votre hôpital. Nettoyez l'oxymètre de pouls avant de le désinfecter.
Les désinfectants recommandés sont les suivants : éthanol 70 %, isopropanol 70 %,
désinfectants liquides 2 % de type glutaraldéhyde
ATTENTION
z
N'utilisez jamais d'EtO ou de formaldéhyde pour désinfecter.
9.4 Elimination
Pour la mise au rebut de l'oxymètre de pouls, conformez-vous à la législation en vigueur
relative à la mise au rebut. Pour la mise au rebut du capteur SpO2, suivez les
règlementations locales relatives à l'élimination des déchets hospitaliers.
9-4
10 Accessoires
AVERTISSEMENT
z
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés dans ce manuel. L'utilisation
d'accessoires différents peut causer des dommages à l'oxymètre de pouls.
z
Les accessoires sont destinés à l'usage d'un seul patient. Leur réutilisation
pourrait entraîner un risque de contamination et affecter la précision des
mesures.
z
Inspectez les accessoires et leurs emballages respectifs pour vérifier qu'ils
ne sont pas endommagés. Ne les utilisez pas si des dommages ont été
constatés.
z
Le capteur SpO2 mentionné dans ce chapitre répond aux critères de
biocompatibilité et est aux normes ISO 10993-1, ISO 10993-5 et
ISO 10993-10.
10-1
Capteur SpO2
Type
Modèle
Patient applicable
Longueur
Réf.
d'ondes*
Jetable
520A
Adulte (type doigt)
660 nm.
520A-30-64101
520P
Pédiatrique (type doigt)
905 nm.
520P-30-64201
520I
Nourrisson
520I-30-64301
(capteur d'orteil)
520N
Néonatal
520N-30-64401
(capteur de pied)
512E
Adulte (type doigt)
512F
512G
660 nm.
512E-30-90390
905 nm.
512F-30-28263
Pédiatrique (type doigt)
512G-30-90607
512H
512H-30-79061
DS-100A
Adulte (type doigt)
660 nm.
9000-10-05161
OXI-P/I
Pédiatrique/jeune
890 nm.
9000-10-07308
(type doigt)
OXI-A/N
Adulte/Néonatal
9000-10-07336
(type doigt)
ES-3212-9
Pédiatrique
\
0010-10-12392
Adulte
660 nm.
518B-30-72107
(capteur multisite)
905 nm.
(type oreille)
518B
Néonatal
(capteur multisite)
* La puissance de sortie optique maximale des capteurs de SpO2 est inférieure à 18 mW.
Les informations sur la plage de longueur d'ondes et la puissance de sortie optique
maximale peuvent être particulièrement utiles pour les médecins, par exemple, en cours
de thérapie photodynamique.
10-2
Autres accessoires
Description
Réf.
Câble d'extension SpO2
0010-20-43075
Couvercle de protection
0852-21-77412
Boîtier de transport
0852-10-77701
Chargeur
0000-10-11263
Adaptateur infrarouge
0000-10-11254
Câble de communication PC
0850-20-30725
Batterie au lithium-ion
M05-010004-08
Clamp de montage
0852-30-77537
10-3
VOS NOTES
10-4
A Caractéristiques du produit
Caractéristique techniques de sécurité (conformes à la norme CEI 60601-1)
Type de protection contre
II (Équipement à alimentation interne).
les chocs électriques
Niveau de protection
Pièce appliquée de type BF
contre les chocs
(protection contre les effets des défibrillateurs)
électriques
Degré de protection contre
Équipement classique, non protégé
les risques d'explosion
Degré de protection contre
IPX2
les risques d'infiltration de
liquide
Type d'équipement
À main
Mode de fonctionnement
Continu
Caractéristiques physiques
Largeur x Hauteur x Profondeur
56 × 124 × 30 mm
Poids max.
< 300 g (configuration complète, y compris des piles)
Caractéristiques de
Conditions de
l'environnement de
fonctionnement
Conditions de stockage
fonctionnement
Température (ºC)
0 à 40
-20 à 60
Humidité relative (sans
15 à 95 %
10 à 95 %
425 à 809
120 à 809
condensation)
Pression atmosphérique
(mmHg)
Température ambiante
35 °C pour la charge et 45 °C pour la décharge
maximale recommandée:
A-1
Chargeur
Tension d'entrée
100 à 240 Vca, 50/60 Hz
Tension de sortie
5 Vc.c.
Courant de sortie
1,2 A
Puissance de sortie
6W
Piles alcalines
Quantité
3
Caractéristiques
1,5 V AA
Capacité
2000 mAh
Temps d'exécution
36 heures avec le SpO2 surveillé de façon continue,
indicateur audio désactivé et luminosité du rétroeclairage
réglé sur la valeur minimum à l'aide des piles neuves à
température ambiante à 25 °C.
Temporisation d'arrêt
Maximum de 10 minutes après l'émission de la première
alarme de batterie faible.
Batterie au lithium-ion
Quantité
1
Tension nominale
3,7 V
Capacité
1 800 mAh
Temps d'exécution
24 heures avec le SpO2 surveillé de façon continue,
indicateur audio désactivé et luminosité du rétroeclairage
réglé sur la valeur minimum à l'aide des piles neuves à
température ambiante à 25 °C.
Temps de charge
2 heures à 90%
3,5 heures à 100 %
Temporisation d'arrêt
Maximum de 10 minutes après l'émission de la première
alarme de batterie faible.
A-2
Caractéristiques du matériel
Écran
Écran couleur TFT, 2,4 pouces, 320x240 pixels
Témoin de mise en marche
1, lumière verte et jaune
Haut-parleur
1, émet les signaux sonores des alarmes (45 to 85dB),
des boutons, donne la TONALITE DU PAS et le volume
niveaux multiples ;
Les signaux sonores des alarmes sont conformes aux
exigences de la norme CEI 60601-1-8.
Témoin lumineux de l'alarme
1, lumière rouge et jaune
Connecteur
1, connecteur 9 broches de type D
multifonctionnel
Alimentation électrique
1, permet de raccorder le chargeur.
Port infrarouge
1, permet d'établir une communication avec un PC.
Stockage des données
Mode opératoire
Surveillance continue
Mode de contrôle aléatoire
Capacité
96 heures de données
4 000 groupes de données
Résolution
2s
30 s
Stockage des données
ID patient, catégorie patient, SpO2 et valeur FC, temps
de mesure
Caractéristiques des mesures
SpO2
Validation de mesure La précision de la SpO2 a été validée par des études réalisées sur
des échantillons de sang artériel humain de référence mesuré à l'aide d'un Co-oxymètre.
Les mesures réalisées à l'aide de l'oxymètre de pouls sont statistiquement distribuées, et
l'on peut s'attendre à ce que seuls les deux tiers d'entre elles soient conformes à la
précision spécifiée comparée aux mesures réalisées par le CO-oxymètre.
Plage
0 à 100 %
Résolution
1%
A-3
Précision
70 à 100 % :
±2 % (mesurée sans mouvement en mode
adulte/pédiatrique)
70 à 100 % :
±3 % (mesurée sans mouvement en mode
néonatal)
Intervalle
70 à 100 % :
±3 % (mesurée avec mouvement)
0 % à 69 % :
Indéterminé
1s
d'actualisation
Temps de moyennage
7 s (lorsque la sensibilité est réglée sur Haut)
9 s (lorsque la sensibilité est réglée sur Moy)
11 s (lorsque la sensibilité est réglée sur Bas)
FP
Plage
18 à 300 bpm
Résolution
1 bpm
Précision
±3 bpm (mesurée avec mouvement)
±5 bpm (mesurée sans mouvement)
Intervalle
1s
d'actualisation
Temps de moyennage
7 s (lorsque la sensibilité est réglée sur Haut)
9 s (lorsque la sensibilité est réglée sur Moy)
11 s (lorsque la sensibilité est réglée sur Bas)
Caractéristiques des limites d'alarme
Limites d'alarme
Plage (%)
Procédure (%=
Limite d'alarme
(limite inférieure +1 ) à 100
1
supérieure SpO2
Limite d'alarme
50 à (limite supérieure -1 )
inférieure SpO2
Limites d'alarme
Plage (bpm)
Procédure (bpm)
Limite supérieure FP
(limite inférieure +1 ) à 300
1
Limite inférieure FP
18 à (limite supérieure -1 )
A-4
B CEM
L'appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-2.
REMARQUES
z
L'utilisation d'accessoires, de capteurs de pression et de câbles autres que
ceux mentionnés peut augmenter les émissions électromagnétiques ou
diminuer l'immunité électromagnétique du dispositif de surveillance des
patients.
z
L'appareil ou ses composants ne doivent pas être utilisés à proximité
d'autres dispositifs ou empilés sur d'autres appareils. Si ce type
d'utilisation ne peut être évitée, l'appareil ou ses composants doivent être
surveillés pour vérifier leur fonctionnement correct dans la configuration
utilisée.
z
L'appareil requiert des précautions particulières en ce qui concerne la
compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service
conformément aux informations sur la CEM fournies ci-dessous.
z
D'autres appareils peuvent perturber le fonctionnement de cet oxymètre
de pouls même s'ils répondent aux exigences du CISPR.
z
Lorsque le signal d'entrée est inférieur à l'amplitude minimale définie
dans les caractéristiques techniques, les mesures peuvent être erronées.
z
Les appareils de communications portables et mobiles ont un impact sur
les performances de l'oxymètre de pouls.
B-1
Directives et déclaration - Emissions électromagnétiques
Ce dispositif est compatible avec l'environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que
celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Tests d'émission
Conformité
Environnement électromagnétique—
Directives
Émissions en
Groupe 1.
L'appareil utilise l'énergie radioélectrique pour son
radiofréquence (RF)
fonctionnement interne uniquement. Par conséquent,
CISPR 11
ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas
susceptibles de provoquer une interférence avec les
appareils électroniques se trouvant à proximité.
Émissions en
Classe B
radiofréquence (RF)
établissements à usage non domestique ou dans
CISPR 11
Émissions
L'appareil peut être utilisé dans tous les
les bâtiments à usage domestique indirectement
Classe A.
reliés aux réseaux publics d'alimentation basse
tension.
harmoniques
IEC 61000-3-2
Fluctuation de
Conformité
tensions/Émissions
de scintillement
61000-3-3
B-2
Directives et déclaration - Immunité électromagnétique
Ce dispositif est compatible avec l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé
dans un tel environnement.
Test d'immunité
Niveau de test
Niveau de
Environnement
IEC 60601
conformité
électromagnétique—
Directives
Décharges
± 6 kV par contact
± 6 kV par contact
Les sols doivent avoir un
électrostatiques
± 8 kV dans l'air
± 8 kV dans l'air
revêtement en bois, en
IEC 61000-4-2
béton ou en carreaux de
céramique. Si les sols sont
recouverts de matériaux
synthétiques, l'humidité
relative doit être de 30 %
au moins.
Transitoires
±2 kV pour lignes
±2 kV pour lignes
La qualité de
électriques
d'alimentation
d'alimentation
l'alimentation secteur doit
rapides/salves
±1 kV pour lignes
±1 kV pour lignes
être celle d'un
(EFT)
entrée/sortie
entrée/sortie
environnement
IEC 61000-4-4
(>3m)
(>3 m)
commercial ou hospitalier
Surtension
±1 kV mode
±1 kV mode
courant.
IEC 61000-4-5
différentiel
différentiel
±2 kV mode
±2 kV mode
commun
commun
B-3
Creux de tension,
<5 % UT
<5 % UT
La qualité de
brèves coupures
(chute > 95 % en
(chute > 95 % en
l'alimentation secteur doit
et variations de
UT) pour
UT) pour
être celle d'un
tension sur les
0,5 cycle.
0,5 cycle.
environnement
l'alimentation
40 % UT (chute à
40 % UT (chute à
courant. Si le
électrique
60 % en UT) pour
60 % en UT) pour
fonctionnement de
IEC 61000-4-11
5 cycles
5 cycles
l'appareil doit rester
70 % UT (chute à
70 % UT (chute à
interruptions de
30 % en UT) pour
30 % en UT) pour
l'alimentation secteur, il
25 cycles
25 cycles
est recommandé d'utiliser
<5 % UT
<5 % UT
sans coupure (UPS,
(chute > à 95 %
(chute > à 95 %
onduleur) ou une batterie.
en UT) pour
en UT) pour
5 sec.
5 sec.
3 A/m
3 A/m
lignes d'entrée de
commercial ou hospitalier
ininterrompu pendant les
un système d'alimentation
Champ
Les champs magnétiques
magnétique de la
de la fréquence
fréquence du
d'alimentation doivent se
réseau (50/60
maintenir dans les
HZ)
niveaux caractéristiques
IEC 61000-4-8
des sites courants en
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
Remarque : UT est la tension de secteur CA avant d'appliquer le niveau du test
B-4
Directives et déclaration - Immunité électromagnétique
Ce dispositif est compatible avec l'environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que
celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité
Niveau de test IEC 60601
Niveau de conformité
Perturbations
3 Veff.
3 Veff.
RF rayonnée
20 V/m
20 V/m
CEI 61000-4-3
80 à 2,5GHz
radioélectriques conduites
IEC 61000-4-6
Environnement électromagnétique— Directives
La distance d'utilisation entre les transmetteurs radioélectriques portables et mobiles et
l'appareil (câbles inclus) doit être au moins égale à la distance de séparation
recommandée calculée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'appareil
émetteur. Distance de séparation recommandée :
⎡ 3.5 ⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ 3 ⎦
⎡3.5⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ 20 ⎦
80 à 800 MHz
⎡7⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ 20⎦
800 MHz à 2,5 GHz
où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W) selon les
informations données par le fabricant, et d la distance de séparation recommandée en
mètres (m).
Les intensités des champs des émetteurs radioélectriques fixes, déterminées par une
étude électromagnétique du sitea, doivent être inférieures au niveau de conformité dans
chaque bande de fréquencesb.
Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements portant le symbole
suivant :
B-5
Remarque 1 : De 80 MHz à 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s'applique.
Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La
propagation électromagnétique dépend de l'absorption et de la réflexion des structures,
des objets et des personnes.
a: Les intensités des champs émis par les équipements fixes, tels que les émetteurs des
stations de base de radiotéléphones (portables/sans fil) et les radios mobiles terrestres,
les radios amateurs, les émissions de radio FM et AM et les émissions de TV ne peuvent
pas être déterminées avec précision.
Afin d'évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes de RF, une
étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée sur
le site d'utilisation de l'appareil excède le niveau de conformité RF applicable indiqué
ci-dessus, il est recommandé de surveiller le fonctionnement de l'appareil pour s'assurer
qu'il est correct. Si des anomalies sont constatées, des mesures supplémentaires pourront
s'avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement de l'appareil.
b: Au-delà des plages de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champs
doivent être inférieures à 3 V/m.
B-6
Distances de séparation recommandées entre transmetteurs radioélectriques
portables et mobiles et le moniteur patient
L'appareil peut s'utiliser dans un environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de
l'appareil peut contribuer à prévenir les perturbations électromagnétiques en maintenant
une distance minimum entre les dispositifs radioélectriques (transmetteurs) portables ou
mobiles et le dispositif médical conformément aux recommandations ci-dessous, en
fonction de la puissance de sortie maximale de l'équipement de télécommunication.
Puissance de
Distance de séparation en mètres (m) correspondant à la
sortie maximale
fréquence de l'émetteur
nominale de
150 kHz à 80 MHz
80 à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
l'émetteur en
⎡ 3.5⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣3⎦
⎡ 3.5⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ 20 ⎦
⎡7⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ 20⎦
0.01
0.12
0.0175
0.035
0.1
0.37
0.055
0.11
1
1.2
0.175
0.35
10
3.7
0.55
1.1
100
12
1.75
3.5
watts (W)
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n'est pas répertoriée ici,
la distance de séparation peut être déterminée à l'aide de l'équation de la colonne
correspondante, où P est la puissance de sortie maximale nominale de l'émetteur en
watts (W) telle qu'indiquée par le fabricant.
Remarque 1 : De 80 MHz à 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s'applique.
Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations.
La propagation électromagnétique dépend de l'absorption et de la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
B-7
VOS NOTES
B-8
C Configurations d'usine par défaut
Cette section présente les paramètres d'usine par défaut les plus importants.
Ces paramètres ne sont pas modifiables par l'utilisateur. Vous pouvez toutefois restaurer
les paramètres d'usine par défaut si nécessaire.
Dans les tableaux ci-dessous, la colonne « A » indique si cet élément est affecté par la
configuration d'usine ou d'utilisateur.
„
« √ » signifie « Oui » : La configuration utilisateur est chargée lorsque
l'oxymètre de pouls est redémarré ; si la configuration utilisateur est
disponible, la configuration d'usine est restaurée.
„
« x » signifie « Non » : Les paramètres modifiés sont enregistrés lorsque
l'oxymètre de pouls est éteint et sont chargés au démarrage de l'appareil.
C.1 Régl. alarme
Régl. alarme
A
Configurations d'usine par défaut
Volume alarme*
√
2
Volume alarme minimum
×
2
Pause audio
×
120 s
Alarme SpO2
√
Mar
Alarme FP
√
Mar
Niveau d'alarme SpO2
×
Moyen
Niveau d'alarme FP
×
Moyen
Alarme Arr capt.
√
Bas
Alarme rappel
×
Arr
Limites d'alarme
×
Mar
* La configuration utilisateur est chargée à chaque mise hors tension et à chaque
démarrage de l'oxymètre de pouls. Si le volume d'alarme de cette configuration
utilisateur est défini sur 0 ou si la configuration utilisateur de ce type n'est pas
disponible, la configuration d'usine correspondante est restaurée.
C-1
C.2 Réglage du système
Système
A
Configurations d'usine par défaut
Catégorie patient
×
Adu
Mode Tâche
×
Mode de contrôle aléatoire
Écran
×
Normale
Réglage de l'heure
×
1-1-2007 00:00:00
Format de date
×
jj-mm-aaaa
Format d'heure
×
24 h
Langue
×
Anglais
Luminosité
√
5
Volume touche
√
2
Vol sonore
√
2
Exportation en temps réel
×
Arrêt
Export. tendances
×
Fil
Intervalle
√
2s
Arrêt automatique
×
Non autori.
C.3 Réglage de la SpO2
Réglages SpO2
A
Adulte
Pédiatrique
Néonatal
Limite supérieure SpO2
√
100
100
95
Limite inférieure SpO2
√
90
90
90
Réglage de la FP
A
Adulte
Pédiatrique
Néonatal
Limite supérieure FP
√
120
160
200
Limite inférieure FP
√
50
75
100
Sensibilité
A
Configurations d'usine par défaut
En mode de surveillance
√
Moyen
√
Moyen
continue
En mode de contrôle
aléatoire
C-2
D Messages d'alarme
Cette section présente uniquement les messages d'alarme physiologiques et techniques
les plus importants. Il est possible que certains messages apparaissant sur votre
oxymètre de pouls ne soient pas inclus.
Dans les tableaux ci-dessous, le champ « L » indique le niveau de l'alarme par défaut :
H signifie Haut, M signifie Moyen et L signifie Bas, « * » signifie que le niveau de
l'alarme est réglable par l'utilisateur.
La colonne « Cause et actions » propose des recommandations pouvant aider à résoudre
les problèmes rencontrés. Si le problème persiste, contactez votre service technique.
D.1 Messages d'alarme physiologique
Messages d'alarme
L
Cause et actions
SpO2 Trop haute
M*
Une mesure a dépassé la limite de l'alarme haute ou est
SpO2 Trop basse
M*
inférieure à la limite de l'alarme basse. Contrôlez l'état
FP trop haut
M*
FP trop bas
M*
Absence de pouls
H
du patient et vérifiez que la catégorie du patient et les
limites d'alarme sont correctes.
Le signal de pouls était trop faible pour être analysé.
Contrôlez l'état du patient, le capteur SpO2 ainsi que le
point de mesure.
D-1
D.2 Messages d'alarme technique
Messages d'alarme
L
Cause et actions
Erreur autotest SpO2
L
L'auto-test de mise sous tension de l'oxymètre de pouls a
SpO2 Erreur comm
L
échoué. Redémarrez l'oxymètre de pouls.
L'oxymètre de pouls a rencontré un problème de
communication. Redémarrez l'oxymètre de pouls.
SpO2 Arrêt comm
L
Une erreur s'est produite dans le module SpO2 ou
l'oxymètre de pouls a rencontré un problème de
communication. Redémarrez l'oxymètre de pouls.
Hors limite SpO2
L
La valeur SpO2 mesurée a dépassé la plage de mesures
Hors limite FP
L
La valeur FP mesurée a dépassé la plage de mesures
Arrêt capteur
L*
Le capteur SpO2 s'est détaché du patient ou de l'oxymètre
Abs capteur
L
de pouls, ou il existe un défaut du capteur SpO2 ou un
spécifiée. Contrôlez l'état du patient.
spécifiée. Contrôlez l'état du patient.
capteur SpO2 non spécifié a été utilisé. Vérifiez que le
point d'application du capteur et le type de capteur sont
corrects, et assurez-vous que le capteur n'est pas
endommagé. Reconnectez le capteur, le cas échéant, ou
utilisez un nouveau capteur si nécessaire.
SpO2 - Perf bas
L
Le signal a détecté est faible ou la qualité du signal est
mauvaise. Contrôlez l'état du patient. Changez le point
d'application du capteur. Si le problème persiste,
remplacez le capteur.
Échec de l'alimentation du système. Redémarrez
Tension trop haute
L
Tension trop basse
L
l'oxymètre de pouls.
Batterie trop basse
M
La batterie est faible. Vous devez remplacer les piles si
vous utilisez des piles alcalines ou recharger la batterie si
vous utilisez une batterie au lithium-ion.
Erreur batterie
L
Un problème est survenu pendant le chargement de la
batterie lithium-ion. Inspectez la batterie pour vérifier
qu'elle n'est pas endommagée. Si c'est le cas, remplacez-la.
D-2
Err comm alim.
M
Un problème de communication s'est produit dans
l'alimentation électrique pendant l'auto-test ou le
fonctionnement de l'alimentation. Redémarrez l'oxymètre
de pouls.
Déf. horloge
L
L'horloge temps réel est réinitialisée. Réglez l'horloge.
D-3
VOS NOTES
D-1
E Symboles et abréviations
E.1 Unités
A
ampère
bpm
battement par minute
ºC
degré Celsius
g
gramme
kHz
kilohertz
MHz
megahertz
GHz
Gigahertz
h
heure
Hz
hertz
k
kilo
kg
kilogramme
kPa
kilopascal
m
mètre, minute
M
mega
min
minute
mm
millimètres
ms
milliseconde
mW
milliwatt
s
seconde
nm
nanomètre
ppm
part par million
V
volt
µA
microampère
E-1
E.2 Symboles
–
moins
–
négatif
%
pour cent
/
sur ; divisé par;ou
+
plus
=
égal à
<
inférieur à
>
supérieur à
≤
inférieur ou égal à
≥
supérieur ou égal à
±
plus ou moins
×
multiplié par
©
copyright
E-2
E.3 Abréviations
CISPR
Comité international spécial des perturbations radioélectriques
CEE
Communauté Economique Européenne
CEM
Compatibilité électromagnétique
ID
Identification
IEC / CEI
International Electrotechnical Commission (Commission
Electrotechnique Internationale)
LCD
LCD, écran à cristaux liquides
DEL
Diode électroluminescente
DDM
Directive relative aux dispositifs médicaux
PC
PC, ordinateur personnel
FP
Fréquence du pouls
RF
Radiofréquence
SpO2
Saturation artérielle en oxygène à partir de l'oxymétre de pouls
E-3
VOS NOTES
E-4
P/N:0852-20-77467(4.0)

Manuels associés