Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3384-555 Rev B
Tondeuse grand rendement
Recycler® avec bac arrière de
53 cm (21 po)
N° de modèle 22295—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3384-555*
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
g000502
Figure 2
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public, aux professionnels
et aux utilisateurs temporaires. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
entretenues régulièrement des terrains privés et
commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper
les broussailles ni pour un usage agricole.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
ATTENTION
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des
substances chimiques considérées par
l'état de Californie comme cause de
cancers, malformations congénitales et
autres troubles de la reproduction.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Les gaz d'échappement du moteur de
ce produit contiennent des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme cause de cancers,
malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par
des lois similaires.
g024160
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Couple net
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
la norme SAE J1940 de la Society of Automotive
Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un
couple effectif nettement inférieur.
Cette machine est conforme ou supérieure aux
spécifications des normes de sécurité CPSC
relatives aux lames pour tondeuses rotatives
autotractées.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Table des matières
Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un
fonctionnement raisonnablement sûr. Cependant,
le non respect des consignes qui suivent peut
occasionner des accidents.
Sécurité .................................................................... 3
Sécurité générale ............................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage du guidon .......................................... 8
2 Installation du câble du lanceur ........................ 9
3 Plein d'huile du carter moteur ......................... 10
4 Réglage de l'autopropulsion........................... 10
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Utilisation ................................................................ 12
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Remplissage du réservoir de carburant............. 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Démarrage du moteur....................................... 13
Arrêt du moteur................................................. 14
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14
Recyclage de l'herbe coupée............................ 15
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 17
Entretien ................................................................. 19
Programme d'entretien recommandé .................. 19
Entretien du moteur ............................................. 19
Entretien du filtre à air ....................................... 19
Vidange de l'huile moteur.................................. 20
Entretien de la bougie ....................................... 21
Entretien du système d'entraînement .................. 22
Réglage de l'autopropulsion ............................. 22
Entretien de la lame ............................................. 23
Entretien de la lame .......................................... 23
Nettoyage ............................................................ 24
Nettoyage du dessous du boîtier de
tondeuse ....................................................... 24
Nettoyage sous le protège-courroie .................. 25
Remisage ............................................................... 26
Préparation du système d'alimentation ............. 26
Préparation du moteur ...................................... 26
Informations générales ..................................... 26
Remise en service après remisage ................... 26
Dépistage des défauts ............................................ 27
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Pour assurer une sécurité et un rendement
optimaux, et apprendre à bien connaître le produit,
vous-même et tout autre utilisateur de la machine,
devez impérativement lire et comprendre le
contenu de ce manuel avant même de démarrer le
moteur. Tenez particulièrement compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces
directives car elles portent sur votre sécurité. Ne
pas respecter ces instructions peut entraîner des
blessures.
Sécurité générale
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou
mortels sont possibles si les consignes de sécurité
suivantes ne sont pas respectées.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.4-2012.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
•
3
documentation de formation. Il appartient
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
•
•
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Avant d'utiliser la machine
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
• Utilisez uniquement les accessoires et
•
•
•
changez-vous immédiatement.
équipements agréés par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas
la machine.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Ne démarrez le moteur qu'à partir de la position
d'utilisation.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre, surtout lors
des manœuvres en marche arrière. Marchez, ne
courez pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe
humide, vous pourriez glisser.
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. La nature du terrain peut affecter
la stabilité de la machine. Soyez prudent
lorsque vous utilisez la machine à proximité de
dénivellations.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
•
•
•
•
•
•
•
dommages matériels, manipulez l'essence
avec une extrême prudence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'allumage.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand
le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
• N'utilisez pas la machine sans avoir installé le bac
à herbe ou le déflecteur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur en surrégime.
• Arrêtez-vous sur une surface plane et arrêtez le
moteur avant de quitter la position d'utilisation
pour quelque raison que ce soit, y compris pour
vider le bac à herbe ou déboucher la goulotte.
• Arrêtez la machine et examinez l'état de la lame
si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains des
tabliers de coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
4
• Tenez les personnes et les animaux à distance.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous
• Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
des réparations.
traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez la
lame quand vous ne tondez pas.
• Examinez la lame avec prudence. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Remplacez toujours la lame si elle est
défectueuse. N'essayez jamais de la redresser ou
de la souder.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et
assurez-vous de ne pas la diriger vers qui que
ce soit.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
de drogues ou de médicaments.
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente
fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange
conçues en fonction des spécifications techniques
exactes de votre machine. Pour votre tranquillité
d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Entretien et remisage
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer
la machine.
• Enlevez les débris d'herbe coupée et autres
agglomérés sur le tablier de coupe, le dispositif
d'entraînement, le silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous
la machine sur une remorque ou un véhicule.
remisez ou transportez la machine. Ne stockez
pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
decal68-7410
68-7410
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
5
decal94-8072
94-8072
decal116-7583
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; coupez le moteur avant
de quitter la machine; ramassez les débris éventuellement
présents avant de tondre; regardez derrière vous quand vous
tondes en marche arrière.
decal117-2718
117-2718
6
decal125-8406
125-8406
1. Starter
2. Haut régime
3. Basse vitesse
decal130-6722
130-6722
1. Attention - lisez le Manuel de l'utilisateur.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Utilisation
Qté
1
Guidon
Boulon à tête-embase hexagonale
(5/16 x 1½ po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 1½ po)
2
Montage du guidon.
Écrou à embase (5/16 po)
2
4
Aucune pièce requise
–
Installation du câble du lanceur.
Aucune pièce requise
–
Plein d'huile du carter moteur.
Aucune pièce requise
–
Réglage de l'autopropulsion.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Guidon
2
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1½ po)
2
Boulon de carrosserie (5/16 x 1½ po)
4
Écrou à embase (5/16 po)
g024258
Figure 3
Procédure
1.
Déposez les protège-câbles du guidon (Figure
3) en retirant les 2 boulons de carrosserie et les
2 contre-écrous qui les fixent au guidon.
1. Protège-câble
4. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Contre-écrou (4)
5. Boulon à tête-embase
hexagonale (5/16 x 1½ po)
(2)
3. Boulon de carrosserie (¼ x
1¼ po) (2)
Remarque: Conservez les protège-câbles, les
boulons de carrosserie et les contre-écrous pour
permettre la repose sur le guidon plus loin dans
cette procédure.
2.
8
Fixez les extrémités du guidon au carter de la
tondeuse au moyen de 2 boulons à tête-embase
hexagonale (5/16 x 1½ po) et de 2 écrous à
embase (5/16 po), comme montré à la Figure 3.
3.
Réglez la machine à la hauteur de coupe voulue;
voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13).
4.
Tenez-vous derrière la machine à la position
d'utilisation pour déterminer la hauteur du
guidon qui vous convient le mieux (Figure 4).
g024169
Figure 5
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 1½ po) (2)
3. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Support de guidon (2)
6.
g024166
Important: Veillez à ne pas pincer le(s)
câble(s) avec le protège-câble quand vous
fixez ce dernier sur le guidon.
Figure 4
1. Guidon
4. Hauteur intermédiaire du
guidon
2. Support de guidon (2)
5. Hauteur minimale du
guidon
2
3. Hauteur maximale du
guidon
5.
Positionnez chaque protège-câble sur le
guidon en recouvrant le(s) câble(s), et fixez-le
solidement au guidon au moyen des 2 boulons
de carrosserie et des 2 contre-écrous retirés
précédemment (Figure 3).
Installation du câble du
lanceur
Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui
convient au moyen de 2 boulons de carrosserie
(5/16 x 1½ po) et 2 écrous à embase (5/16 po),
comme montré à la Figure 5.
Important: Placez bien les têtes des
Aucune pièce requise
boulons à l'intérieur du guidon et les écrous
à l'extérieur.
Procédure
Tirez le câble du lanceur à travers le guide sur le
guidon (Figure 6).
9
g024162
Figure 7
g024170
Figure 6
1. Câble du lanceur
1. Jauge de niveau
3. Repère inférieur
2. Repère supérieur
2. Guide-câble
Remarque: Pour faciliter l'installation du câble de
lanceur, serrez la barre de commande des lames
contre le guidon.
Remarque: Quand le carter moteur est vide,
remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la
procédure décrite dans cette section.
3
Plein d'huile du carter
moteur
Aucune pièce requise
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 7).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge.
4.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5.
Insérez la jauge dans le goulot de remplissage
(sans visser le bouchon), puis ressortez-la.
6.
Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau n'atteint pas le repère inférieur
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations
4 à 6 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum.
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le carter
moteur. Avant de mettre le moteur en marche,
remplissez le carter d'huile. Le carter moteur a une
capacité de 0,65 L (22 oz). Utilisez uniquement une
huile détergente de haute qualité SAE 10W-30, de
classe de service API (American Petroleum Institute)
SH, SJ ou d'une classe équivalente.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
supérieur sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum. Voir
Vidange de l'huile moteur (page 20).
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile
arrive entre les repères inférieur et supérieur sur la
jauge (Figure 7).
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
7.
10
Insérez la jauge dans le goulot de remplissage
et vissez fermement le bouchon dans le sens
horaire.
Vue d'ensemble du
produit
4
Réglage de l'autopropulsion
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez régler le câble
d'autopropulsion avant la toute première
utilisation de la machine. Voir Réglage de
l'autopropulsion (page 22).
g024163
Figure 8
11
1. Guidon
6. Bougie
2. Barre de commande des
lames
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Volet arrière
8. Bouchon de
remplissage-jauge
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Filtre à air
9. Bac à herbe
10. Poignée du lanceur
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le
bon fonctionnement du système d'autopropulsion et
de la barre de commande de la lame. La machine
et la lame doivent s'arrêter quand vous relâchez la
barre de commande de la lame. Si ce n'est pas le
cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
g024162
Figure 10
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
1. Jauge de niveau
3. Repère inférieur
2. Repère supérieur
Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère
inférieur Reportez-vous à 3 Plein d'huile du carter
moteur (page 10).
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Remplissage du réservoir
de carburant
decal98-4387
Figure 9
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol
avant de faire le plein; ne la laissez pas
dans un véhicule ou sur un support
quelconque.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez le
niveau d'huile moteur.
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que
le niveau d'huile se situe entre les repères inférieur et
supérieur sur la jauge (Figure 10).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
12
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
DANGER
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
Lors du réglage des leviers de hauteur
de coupe, vous risquez de vous blesser
gravement si vos mains touchent une lame en
mouvement.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
par exemple E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant
de régler la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le boîtier de
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
1.
Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue
(Figure 12) et amenez-le à la position voulue.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur/conditionneur
au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
g024173
Figure 12
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité
de 3.76 L (0,99 gallon américain).
1. Levier de hauteur de coupe arrière (2)
2. Levier de hauteur de coupe avant (2)
2.
Relâchez et engagez le levier dans le cran
correspondant à la hauteur requise.
3.
Réglez toutes les roues à la même hauteur de
coupe.
g230458
Démarrage du moteur
Figure 11
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque
roue en déplaçant un levier de hauteur de coupe.
Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles :
25 mm (1 po), 38 mm (1½ po), 51 mm (2 po), 64 mm
(2½ po), 76 mm (3 po), 89 mm (3½ po), 102 mm
(4 po), 114 mm (4½ po).
13
1.
Branchez le fil à la bougie.
2.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant en
tournant le levier vers la droite (Figure 13).
g024165
g024168
Figure 13
Figure 15
1. Levier de robinet d'arrivée de carburant
3.
1. Guidon
3. Barre de commande de
la lame à la position
Marche/Changement à
environ 2,5 cm (1 po) sous
le guidon
2. Barre de commande de la
lame à la position Marche
4. Barre de commande de la
lame à la position Arrêt
Réglez la commande d'accélérateur en position
Starter (Figure 14).
5.
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement.
Remarque: Laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon.
6.
Lorsque le moteur démarre, amenez la
commande d'accélérateur en position haut
régime (Figure 14).
Arrêt du moteur
Relâchez la barre de commande de la lame. Le
moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de
3 secondes. Si ce n'est pas le cas, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant
en tournant le levier (Figure 13) vers la gauche si
vous ne prévoyez pas de démarrer le moteur tout de
suite après.
g024171
Figure 14
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Remarque: N'utilisez pas le starter si le moteur
est chaud.
4.
La machine dispose de 3 vitesses de déplacement :
1 (petite vitesse), 2 (vitesse moyenne) ou 3 (haute
vitesse); elle comporte aussi une position point mort
(N). Le levier de commande d'autopropulsion est situé
sous et derrière le réservoir de carburant (Figure 16).
Maintenez la barre de commande de la lame
à la position Marche/changement à environ
2,5 cm (1 po) sous le guidon (Figure 15).
14
de commande de la lame du guidon. Abaissez
la barre de commande pour ralentir quand
vous tournez ou si la machine avance trop
rapidement à votre goût. Si vous baissez trop
la barre de commande, la machine n'avance
plus. Rapprochez la barre de commande du
guidon pour accroître la vitesse de déplacement.
Lorsque vous maintenez la barre de commande
serrée contre le guidon, la machine se déplace
à la vitesse maximale. Amenez le levier de
commande d'autopropulsion à la position Point
mort lorsque vous utilisez la machine le long de
bordures pour de simples rattrapages de coupe.
g024167
Recyclage de l'herbe
coupée
Figure 16
1. Levier de commande d'autopropulsion
1.
Amenez le levier de commande d'autopropulsion
à la vitesse de déplacement voulue.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Serrez la barre de commande contre le guidon
en position Marche/Déplacement (Figure 17).
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage :
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir
Retrait du bac à herbe (page 16).
• Si l'obturateur de goulotte arrière n'est pas en
place, saisissez-le par la poignée, soulevez le
volet arrière, et insérez-le dans la goulotte arrière
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche; voir Figure
18.
g024168
Figure 17
1. Guidon
2. Barre de commande de la
lame à la position Marche
g024172
Figure 18
3. Barre de commande de
la lame à la position
Marche/Changement à
environ 2,5 cm (1 po) sous
le guidon
1. Obturateur d'éjection
arrière
4. Barre de commande de la
lame à la position Arrêt
Important: Ne changez pas de
vitesse lorsque vous serrez la barre
de commande contre le guidon en
position Marche/Déplacement au risque
d'endommager la transmission. Placez
la barre de commande en position
Marche/Changement (Figure 17) pour
changer de vitesse de déplacement.
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de
déplacement en éloignant plus ou moins la barre
15
2. Volet arrière
ATTENTION
Si vous utilisez la machine pour recycler les
déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur
en place, des objets peuvent être éjectés dans
votre direction ou celle d'autres personnes.
Un contact avec les lames est également
possible. La projection d'objets ou le contact
avec une lame peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Assurez-vous que l'obturateur d'éjection
arrière est en place avant de procéder au
recyclage. N'engagez jamais les lames si
l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à
herbe n'est pas installé sur la machine.
g024174
Figure 19
Ramassage de l'herbe
coupée
1. Volet arrière
3. Cran (2)
2. Extrémité de la tige du bac
(2)
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être éjectés
vers vous ou d'autres personnes, et causer
des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en
appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant
l'obturateur hors de la machine (Figure 18).
4.
Placez les extrémités de la tige du bac dans les
crans à la base du guidon et basculez le bac
d'avant en arrière pour vous assurer que les
extrémités de la tige sont bien engagées au
fond des deux crans (Figure 19).
5.
Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose
sur le bac à herbe.
Retrait du bac à herbe
ATTENTION
DANGER
Les lames sont tranchantes et vous pouvez
vous blesser gravement à leur contact.
De l'herbe ou autres débris peuvent être
projetés par toute ouverture dans le carter
du tablier de coupe. Ces débris peuvent
être projetés avec une force suffisante vers
vous ou d'autres personnes et infliger des
blessures graves ou mortelles.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez
jamais le moteur avant d'avoir installé
l'obturateur d'éjection sur la machine.
Montage du bac à herbe
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 19).
• N'ouvrez jamais le volet arrière de la
machine quand le moteur est en marche.
16
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Relevez le volet arrière.
3.
Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la
base du guidon (Figure 19).
4.
Installez l'obturateur d'éjection; voir Recyclage
de l'herbe coupée (page 15).
5.
Abaissez le volet arrière.
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que
le réglage d'usine prévu, la machine
peut projeter un éclat de lame ou un
morceau du moteur dans votre direction
ou celle d'autres personnes et causer des
blessures graves ou mortelles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur
sur le moteur.
– Adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est
supérieur à la normale.
Conseils d'utilisation
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches,
pierres, câbles et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de
La tonte
travail, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les
bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais
intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
•
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de
la saison de tonte. De temps à autre, limez les
ébréchures de la lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
•
ATTENTION
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable
de régler la hauteur de coupe à 64 mm (2½ po),
76 mm (3 po) ou 89 mm (3½ po). Ne tondez
l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 64 mm (2½ po), sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence
à ralentir.
Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po),
effectuez un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la
pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 64 mm (2½ po)
et les roues arrière à 76 mm (3 po).
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez
la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous du carter du tablier de
coupe après chaque utilisation; voir Nettoyage du
dessous du boîtier de tondeuse (page 24).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le
déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève
plus de déchets et de poussière, ce qui colmate le
filtre à air et réduit les performances du moteur.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
• Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
obtenir une qualité de coupe optimale.
17
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes
les roues à la même hauteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans
plus haut que les roues arrière. Cela facilite le
passage des feuilles sous la tondeuse.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 20 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Demandez à un réparateur agréé de contrôler et régler la plaquette de frein du
volant moteur.
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Examinez les éléments du filtre à air.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le tablier de coupe.
Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3
secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites
réparer la machine chez un dépositaire-réparateur agréé.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
• Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si la lame
s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de courroie.
• Demandez à un réparateur agréé de contrôler et régler le frein du volant moteur.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie; remplacez la
bougie au besoin
• Demandez à un réparateur agréé de contrôler et régler la plaquette de frein du
volant moteur.
Toutes les 200 heures
• Remplacez les éléments du filtre à air. Remplacez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
• Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou l'état du flexible de
carburant par un dépositaire-réparateur de moteurs agréé. Remplacez les pièces
au besoin.
• Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de contrôler et de régler le régime de
ralenti, de contrôler et de régler le jeu aux soupapes, et de nettoyer le réservoir
et le filtre à carburant.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout
contact accidentel avec la bougie.
Entretien du moteur
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments
du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Entretien du filtre à air
Toutes les 200 heures—Remplacez les
éléments du filtre à air. Remplacez-les plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
19
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec de l'essence car cela présente un
risque d'incendie ou d'explosion.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
10.
Rincez et séchez soigneusement l'élément en
mousse.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
11.
3.
Retirez les 2 écrous de fixation du couvercle
(Figure 20).
Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre, puis pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
4.
Déposez le couvercle.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément
en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et
peut atteindre et colmater l'élément en papier.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ni de débris dans la base du filtre à air.
5.
Déposez les éléments en mousse et papier de
la base du filtre à air (Figure 20).
6.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 20).
12.
Essuyez les saletés présentes sur la base et le
couvercle du filtre à air avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
13.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
14.
Fixez solidement le couvercle avec les 2 écrous
retirés à l'opération 3.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
20 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur.
1.
Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
g024175
L'huile peut être chaude lorsque le
moteur vient de tourner et peut causer
des blessures graves au contact de la
peau.
Figure 20
1. Écrou (2)
4. Élément en mousse
2. Couvercle
5. Base
3. Élément en papier
7.
8.
Évitez tout contact avec l'huile moteur
chaude lors de la vidange.
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Remplacez l'élément en papier s'il est très
encrassé.
3.
Débranchez le fil de la bougie.
4.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant en
tournant le levier vers la gauche (Figure 13).
5.
Vidangez le réservoir de carburant.
6.
Placez un bac de vidange suffisamment grand
sous la jauge/l'orifice de vidange.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
9.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
20
7.
Nettoyez la surface autour de la jauge.
8.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge.
9.
Basculez la machine sur le côté droit (filtre à
air en haut) pour vidanger l'huile dans le bac de
vidange.
10.
Redressez la machine lorsque la vidange d'huile
est terminée.
11.
Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au repère supérieur sur la jauge; voir 3
Plein d'huile du carter moteur (page 10).
g000533
Figure 21
1. Isolateur d'électrode centrale
12.
Insérez la jauge dans le goulot de remplissage
et vissez fermement le bouchon dans le sens
horaire.
2. Électrode latérale
13.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
6.
14.
Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
Posez et serrez la bougie à la main (en évitant
de fausser le filetage).
7.
Serrez la bougie à 23 N·m (2,3 kgf-m, 17 pi-lb).
3. Écartement (pas à l'échelle)
Important: Si la bougie n'est pas assez
serrée, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur; si elle est trop
serrée, le filetage dans la culasse peut être
endommagé.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes
la bougie; remplacez la bougie au
besoin
8.
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
5.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po) (Figure 21).
21
Branchez le fil de la bougie.
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'autopropulsion
Si la machine est neuve, ne se déplace pas
automatiquement ou a tendance à avancer quand
vous relâchez la barre de commande, réglez le câble
de commande.
1.
2.
g024468
Figure 22
1. Molette de commande des roues
Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher
la machine d'avancer quand le moteur est en
marche.
• Si les roues tournent quand vous engagez
la barre de commande d'autopropulsion, la
courroie de déplacement est trop tendue.
Tournez une fois la molette de commande
des roues (Figure 22) dans le sens
antihoraire et répétez les opérations 4 à 6.
Appuyez les roues avant de la machine contre
le mur.
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien
aérée et dégagée de tout débris que la machine
pourrait happer et projeter.
3.
Sélectionnez la troisième vitesse.
4.
Mettez le moteur en marche; voir Démarrage
du moteur (page 13).
5.
Serrez la barre de commande d'autopropulsion
contre le guidon.
8.
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape
si vous ajustez une courroie usée.
Remarque: Les roues devraient commencer à
tourner dès que la barre de commande touche
le guidon.
6.
Coupez le moteur.
7.
Si un réglage de la machine est nécessaire,
procédez comme suit :
Si la courroie de déplacement est neuve,
tournez encore une fois la molette de réglage
du câble de commande pour tenir compte de
l'étirement normal de la courroie pendant la
période de rodage.
• Si les roues ne tournent pas quand
vous engagez la barre de commande
d'autopropulsion, la courroie de déplacement
n'est pas assez tendue. Tournez une fois
la molette de commande des roues (Figure
22) dans le sens horaire et répétez les
opérations 4 à 6.
22
Entretien de la lame
Entretien de la lame
Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte.
Une lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans
arracher ni déchiqueter l'herbe.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
g002278
Figure 24
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant en
tournant le levier vers la gauche (Figure 13).
4.
Vidangez le réservoir de carburant.
5.
Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air
en haut), comme montré à la Figure 23.
1. Ailette
2. Partie plate de la lame
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacez la lame au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures pour
conserver le tranchant.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
g024253
Figure 23
1. Lame
Dépose de la lame
3. Boulon et rondelle-frein de
la lame
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez le boulon de lame, la rondelle de
blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 24).
2. Accélérateur
Contrôle de la lame
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Vérifiez
régulièrement que la lame n'est pas
usée ni endommagée.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Aiguisez ou remplacez
la lame. Augmentez la fréquence
d'entretien si la lame s'émousse
rapidement sur les terrains
irréguliers ou en présence de sable.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la
lame, surtout au point de rencontre de la partie plane
et de l'ailette (Figure 24A). Le sable et les matières
abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est
pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame
avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si
elle est usée ou présente une entaille (Figure 24B et
Figure 24C); voir Dépose de la lame (page 23).
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l'angle de coupe (Figure 25A) et le rayon
intérieur (Figure 25B) d'origine du tranchant. Limez la
même quantité de métal sur les deux tranchants pour
que la lame reste bien équilibrée.
23
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
boîtier de tondeuse
g002279
Figure 25
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
2. Conserver ici le rayon
d'origine.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous
du boîtier de tondeuse doit rester propre. Veillez
particulièrement à débarrasser les kickers de tout
débris (Figure 27).
Équilibrage de la lame
1.
Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 26).
g002280
Figure 26
g024254
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un
Figure 27
équilibreur de lame vendu dans le commerce.
2.
1. Déflecteurs « kickers »
Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse,
limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située
à côté du tranchant) jusqu'à ce que les deux
extrémités de lame restent de niveau.
Nettoyage au jet d'eau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pose de la lame
1.
Installez une lame Toro équilibrée et bien
affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage
et le boulon. Pour que la lame soit posée
correctement, la partie relevée doit être dirigée
vers le haut du carter du tablier de coupe.
ATTENTION
La machine peut déloger et projeter des
débris sous le carter du tablier de coupe.
• Portez des lunettes de protection.
Remarque: Serrez le boulon de lame à 68 N·m
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
(50 pi-lb).
ATTENTION
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser
et infliger des blessures graves ou
mortelles à vous-même ou à d'autres
personnes.
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
2.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
24
1.
Placez la machine sur une surface plane
bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau
d'arrosage.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon
et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la
roue arrière droite (Figure 28).
Nettoyage sous le
protège-courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Enlevez l'herbe coupée
et autres débris accumulés sous le
couvercle de courroie.
g002275
Figure 28
1. Roue arrière droite
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et
nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez
l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe
sous le carter.
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5.
Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
6.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher le carter
du tablier de coupe et ses composants.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Enlevez le couvercle de courroie (Figure 29) du
carter du tablier de coupe.
Nettoyage par raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous du carter de tous les débris, raclez ceux
qui restent.
1.
Débranchez le fil de la bougie.
2.
Vidangez le réservoir de carburant.
g024255
Figure 29
1. Protège-courroie
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, de
l'essence peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est
extrêmement inflammable et explosive
et risque de causer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels dans
certaines conditions.
Pour éviter de répandre du carburant,
laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le réservoir avec une pompe manuelle;
ne siphonnez jamais le carburant.
3.
Basculez la machine sur le côté droit (filtre à
air en haut).
4.
Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés
à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
5.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
6.
Rebranchez le fil de la bougie.
25
4.
Déposez le protège-courroie et enlevez à la
brosse tous les débris accumulés autour de la
courroie.
5.
Reposez le protège-courroie.
6.
Branchez le fil de la bougie.
Remisage
5.
Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Informations générales
Pour préparer la machine au remisage saisonnier,
suivez les procédures d'entretien préconisées; voir
Entretien (page 19).
Remisez la machine dans un local frais, propre et
sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la
protéger.
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la
conservez trop longtemps; les vapeurs de
carburant risquent en outre d'exploser si elles
rencontrent une flamme nue.
• Ne conservez pas l'essence trop
longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou
le carburateur, ne remisez pas la machine
dans un local fermé où se trouve une
flamme nue (comme celle de la veilleuse
d'un chauffe-eau ou d'une chaudière).
1.
Nettoyez le dessous du carter du tablier de
coupe; voir Nettoyage du dessous du boîtier de
tondeuse (page 24).
2.
Enlevez les saletés et les débris d'herbe
sèche déposés sur le cylindre, les ailettes de
refroidissement de la culasse et le carter du
ventilateur.
3.
Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la
crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus du carter de la tondeuse.
4.
Vérifiez l'état de la lame; voir Contrôle de la
lame (page 23).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 19).
6.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7.
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les dépositaire-réparateur agréés.
Remise en service après
remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine dans un local fermé.
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière
tonte, avant de remiser la machine.
1.
Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute d'essence.
3.
Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est
fendue, cassée ou si les électrodes sont usées.
2.
Actionnez le starter et remettez le moteur en
marche.
4.
Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie
(page 21).
3.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Procédez aux entretiens requis; voir Entretien
(page 19).
6.
Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
7.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Préparation du moteur
1.
Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud; voir Vidange de l'huile moteur
(page 20).
2.
Déposez la bougie.
3.
Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
(1 oz) d'huile moteur dans le carter par le trou
de la bougie.
4.
Faites tourner le moteur lentement à plusieurs
reprises en tirant sur le lanceur pour répartir
l'huile dans le carter moteur.
26
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Starter.
3. Le fil de la bougie n'est pas branché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande d'accélérateur
en position Starter.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence neuve.
2. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la tondeuse.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous du carter du
tablier de coupe.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur en
position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Le dessous du carter du tablier de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous du carter du
tablier de coupe.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous du carter du tablier de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
27
4. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
4. Nettoyez le dessous du carter du
tablier de coupe.
Problème
La goulotte se bouche.
Cause possible
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous du carter du
tablier de coupe.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la tondeuse.
La machine n'avance pas automatiquement.
Mesure corrective
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
2. Des débris sont agglomérés sous le
protège-courroie.
2. Enlevez les débris agglomérés sous le
couvercle de la courroie.
28
Remarques:
Remarques:
Remarques:
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à
gazon ») ou rendez-vous sur notre site internet à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires-réparateurs Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est
couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm (21 po)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs4
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 76 cm (30 po)
2 ans, usage résidentiel1
RLC Customer Care Department
1 an, usage commercial
Toro Warranty Company
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
888-865-5676 (aux États-Unis)
Tondeuses Grand Stand®
5 ans ou 1 200 heures2
888-865-5691 (au Canada)
•Moteurs4
3 ans
•Châssis
Tondeuses Z
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Responsabilités du propriétaire
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Master®
série 2000
•Moteurs4
4 ans ou 500
heures2
3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® série 5000
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 6000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 7000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames
usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
•Accessoires
Conditions générales
90 jours
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
1 an
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est
apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les États.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une
raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0252 Rev F

Manuels associés