PSB Speakers SubSeries 450 12″ DSP Subwoofer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
PSB Speakers SubSeries 450 12″ DSP Subwoofer Manuel utilisateur | Fixfr
PSB
Caissons de grave extrêmes actifs
GUIDE D’UTILISATION
www.psbspeakers.com
table des matiÈres
i.
Consignes de sécurité importantes
3
II.Introduction
4
III. Démarrage rapide
5
IV. Fonctions, commandes, alimentation CA
5
V.
8
Acoustique de la pièce, positionnement du caisson,
caissons multiples et paramètres des commandes
VI. Branchement du caisson de graves extrêmes à
11
votre système audio
A. Connexion LFE
B. Entrées/sorties de niveau bas/ligne
C. Entrées de niveau haut/haut-parleur
D. Sorties de niveau haut/haut-parleur
E. Utilisation de plusieurs caissons de graves extrêmes
VII. Étalonnage de l’installation
13
VIII. Dépannage
15
Figure 1
18
Figure 2
19
Figure 3
20
Figure 4
21
Figure 5
22
2
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Observez tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyer.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Faites l’installation conformément aux
instructions du fabricant.
Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des
bouches de chaleur, des poêles ou d’autres appareils (amplificateurs compris)
produisant de la chaleur.
À des fins de sécurité, la fiche est polarisée ou mise à la terre; ne contournez pas ses
dispositifs. Une fiche polarisée est équipée de deux lames de connexion dont l’une
est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre se compose de deux lames,
plus une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième
broche de la fiche existent à des fins de sécurité. Si la fiche fournie ne s’adapte pas
dans votre prise, demandez à un électricien de remplacer la prise obsolète.
Protégez le cordon d’alimentation, surtout au niveau des fiches, des prises et des
points où il sort de l’appareil, pour éviter qu’on ne marche dessus ou qu’on ne le
pince.
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
Utilisez uniquement avec le chariot, le socle, le trépied, la table ou le support spécifié
par le fabricant ou vendu avec l’appareil. En cas d’utilisation d’un chariot, faites
attention lorsque vous déplacez l’ensemble chariot/appareil de ne pas le renverser.
Débranchez cet appareil lors d’orage avec foudre ou lorsque vous ne l’utilisez pas
pendant des périodes prolongées.
Faites-le réparer et entretenir par un personnel de service qualifié. Il est nécessaire de
faire réparer l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques du type suivant :
cordon ou fiche d’alimentation abîmé, liquide renversé ou objets tombés dans l’appareil,
exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité, mauvais fonctionnement ou chute.
Cet appareil ne doit pas être exposé au dégouttement ou aux éclaboussures et aucun
objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur cet appareil.
ATTENTION : Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, cet appareil ne doit
pas être exposé à la pluie ou à l’humidité.
La fiche d’alimentation ou un coupleur d’appareil est utilisé comme dispositif
de déconnexion; ce dispositif de déconnexion doit demeurer en bon état de
fonctionnement.
Le symbole de l’éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle
équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension
électrique dangereuse » et non isolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui
peut être suffisamment puissante pour constituer un risque d’électrocution pour
les personnes.
Le symbole d’un point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit
l’utilisateur de l’existence d’instructions importantes de fonctionnement et
d’entretien (intervention) dans la documentation accompagnant l’appareil.
Avis de conformité aux normes de la FCC
Attention : Les changements ou les modifications apportés à cet équipement qui ne sont pas
approuvés explicitement pourraient invalider le droit de l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
3
REMARQUE : À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux
normes des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection adéquat contre les
interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement produit, utilise et peut émettre
des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux directives,
peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est impossible de garantir qu’aucune interférence ne se
produira dans une installation particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio
et télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous
encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique différent de celui auquel est
branché le récepteur.
Demander l’aide du marchand ou d’un technicien qualifié.
Un mot sur la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères ordinaires, mais retourné à un point de collecte pour
recyclage des composants électriques et électroniques. Le symbole sur le
produit, sur le guide d’utilisation et sur l’emballage attire l’attention sur ce
point.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui
figurent dessus. Grâce au recyclage des matières premières ou aux autres
formes de recyclage de produits usés, vous aiderez à protéger notre
environnement.
Votre municipalité peut vous indiquer où se trouve le point de collecte le
plus proche.
II. INTRODUCTION
Les caissons de graves extrêmes sont conçus pour offrir la réponse en fréquences la
plus plate possible, une extension extrême des graves, une faible distorsion et une
puissance de sortie élevée. Au-delà de ces caractéristiques, il existe quelques autres
paramètres que nous jugeons très importants dans la conception d’un caisson de graves
extrêmes. D’abord et avant tout, un caisson de graves extrêmes PSB doit être musical.
Il doit aussi être en mesure de jouer de la musique même lorsque surchargé ou sous
stress. Pour cette raison, les caissons de graves extrêmes PSB intègrent un circuit
propriétaire de limitation empêchant la surcharge audible tout en demeurant fidèle à
la dynamique de la musique. Ce circuit combine des circuits de limitation de crête qui
maintiennent le débattement du signal de l’amplificateur à un point juste en dessous
de l’écrêtage de l’amplificateur, grâce à un circuit de compression qui réduit le gain de
l’amplificateur.
La gestion de la chaleur produite peut être difficile en raison de la demande accrue de
courant. Lorsque c’est possible, les caissons de graves extrêmes emploient les plus
récents développements en matière d’amplification de Classe D super éconergique
comportant une fréquence de commutation à variation automatique qui maintient un
4
grand rendement et une DHT faible en toutes circonstances
Les caissons de graves PSB sont toujours conçus pour réduire le bruit mécanique
et prévenir les sons rudes aux extrémités de l’excursion. Les orifices sont dotés
d’évasements à grand rayon afin de réduire le bruit produit par la turbulence. Les
enceintes et les amplificateurs sont conçus afin de prévenir la fuite d’air, ce qui peut
contribuer à un certain volume de bruit. Toutes nos conceptions ont été rigoureusement
mises à l’épreuve afin de survivre à 15 heures de sortie maximale continue.
Peu importe le caisson de graves extrêmes que vous avez choisi, nous espérons que
vous apprécierez l’attention aux détails qui sont la marque de notre conception. Veuillez
prendre le temps de lire les sections suivantes concernant le positionnement de votre
caisson de graves extrêmes, ses branchements et ses réglages. Profitez pleinement de
votre caisson de graves extrêmes PSB
III. DÉMARRAGE RAPIDE
Si vous ne pouvez plus attendre pour écouter votre nouveau caisson de graves extrêmes
PSB :
Éteignez tous les autres composants de votre système audio et suivez l’un des schémas
de branchement. Branchez le cordon d’alimentation au connecteur d’alimentation CA.
Réglez la commande de volume du caisson PSB à sa position minimale (sens inverse
des aiguilles d’une montre), puis branchez le caisson à une prise d’alimentation CA
active. Il est conseillé d’utiliser la même prise que pour le reste du système audio/
vidéo ou une autre sur le même circuit électrique pour éviter tout ronflement de masse.
Réglez la commande Crossover (fréquence de coupure de graves extrêmes) du caisson
à sa position moyenne et la commande Phase variable à 0°. Basculer l’interrupteur
Power sur la position de marche. Faites jouer de la musique avec beaucoup de graves
et augmentez lentement le volume (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le
caisson de graves extrêmes produise un niveau naturel de sons à basse fréquence.
Veuillez à présent lire la suite de ce document et réglez finement votre installation en
conséquence – ce sera du temps bien passé !
IV. FONCTIONNALITÉS, COMMANDES ET ALIMENTATION CA
COMMANDE DE VOLUME
Règle seulement la puissance de sortie du caisson de graves
extrêmes PSB. Elle n’est pas conçue pour servir de commande de
volume usuelle. Voir « VII. Étalonnage de l’installation ».
5
COMMANDE DE FRÉQUENCE DE COUPURE
Règle la limite supérieure de la gamme de fréquences du caisson
de graves extrêmes. Variable de manière continue entre 50 Hz et
150 Hz pour adapter précisément la reproduction des graves du
caisson avec celle des haut-parleurs stéréo principaux (gauche et
droit). Voir « VII. Étalonnage de l’installation ».
VOYANT TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION/VEILLE
Ce témoin se trouve à l’avant du caisson de graves extrêmes.
Dans les versions de 120 et de 230 volts, le caisson de graves
extrêmes est initialement en mode de veille en attendant l’arrivée
d’un signal audio. Cet état est indiqué par un voyant rouge.
Lorsque le caisson reçoit un signal audio, le témoin passe au vert.
Lorsqu’il n’y a pas de signal audio, le caisson de graves extrêmes
demeure allumé environ 15 minutes.
COMMUTATEUR OU COMMANDE DE PHASE
0
360
Left
Right
HIGH LEVEL INPUT FROM RECEIVER
Left
Right
Sélectionne la phase de sortie du caisson de graves extrêmes
en phase (0°) ou déphasée (180°). Voir « VII. Étalonnage de
l’installation ».
BORNES HIGH LEVEL INPUT (entrée niveau haut/hautparleurs)
Branchent le caisson de graves extrêmes PSB aux récepteurs ou
aux amplificateurs intégrés dotés de sorties pour haut-parleurs
seulement. Voir « VI. Branchement du caisson de graves extrêmes
à votre système audio ».
BORNES HIGH LEVEL OUTPUT (sortie niveau haut/hautparleurs)
Pour brancher le caisson de graves extrêmes PSB à des
enceintes. Voir « VI. Branchement du caisson de graves extrêmes
à votre système audio ».
HIGH LEVEL OUTPUT TO SPEAKERS
6
LOW LEVEL
INPUT FROM
PREAMP
Left
Right
LOW LEVEL
OUTPUT
TO AMP
Left
Right
LFE INPUT
LFE OUTPUT
BORNES LOW LEVEL INPUT (entrée niveau bas/ligne)
Pour brancher le caisson de graves extrêmes PSB à un
préamplificateur séparé ou à un amplificateur ou à un récepteur
muni d’entrées/sorties de préamplificateur au niveau ligne. Voir «
VI. Branchement du caisson de graves extrêmes à votre système
audio ».”
BORNES LOW LEVEL OUTPUT (sortie niveau bas/ligne)
Pour brancher le caisson de graves extrêmes PSB à un
préamplificateur séparé ou à un amplificateur ou à un récepteur
muni d’entrées/sorties de préamplificateur au niveau ligne. Voir «
VI. Branchement du caisson de graves extrêmes à votre système
audio ».
BORNES LFE INPUT
Pour brancher le caisson de graves extrêmes PSB à un
préamplificateur séparé ou à un amplificateur ou à un récepteur
muni de sorties LFE ou de caisson de graves extrêmes. Voir “ VI.
Branchement du caisson de graves extrêmes à votre système
audio”
CONNECTEUR D’ALIMENTATION CA
AC POWER SOCKET
Alimentez le caisson de graves extrêmes. Branchez le cordon
d’alimentation au connecteur d’alimentation CA. Branchez l’autre
extrémité du cordon d’alimentation CA à toute prise murale
standard. Nous conseillons d’utiliser la même prise que pour le
reste du système audio/vidéo ou une autre sur le même circuit
électrique afin d’éviter tout ronflement de masse.
Le caisson de graves extrêmes PSB comporte son propre
amplificateur et nécessite par conséquent une alimentation CA
(n’oubliez pas cela lors du choix de son emplacement). Vous
pouvez brancher le cordon d’alimentation CA à toute prise murale
et le laisser brancher en permanence puisque la consommation au
repos du caisson de graves extrêmes PSB est extrêmement faible.
Si vous devez vous absenter pour une période prolongée, nous
vous conseillons de mettre le caisson de graves extrêmes PSB
hors tension ou de le débrancher de la prise CA.
INTERRUPTEUR POWER (ALIMENTATION)
L’interrupteur coupe l’alimentation à l’amplificateur interne du
caisson de graves extrêmes.
7
FUSIBLE EXTERNE
AC POWER SOCKET
Si lors de la mise sous tension du caisson de graves extrêmes,
le voyant témoin à DEL ne s’allume pas et/ou si aucun son n’est
émis, veuillez vérifier que le fusible (accessible par le panneau
arrière) est intact. Un fusible de remplacement est contenu dans
compartiment du porte-fusible derrière le texte marqué. Utilisez un
tournevis plat large pour extraire le compartiment porte-fusible du
connecteur d’alimentation CA. S’il faut remplacer le fusible, utilisez
un fusible du type et de valeur équivalente à celui expédié avec
le produit. Consultez la fiche technique à la fin de ce guide pour
une description détaillée du fusible requis pour votre modèle de
caisson de graves extrêmes.
V. ACOUSTIQUE DE LA PIÈCE, POSITIONNEMENT DU CAISSON, CAISSONS MULTIPLES ET PARAMÈTRES DES COMMANDES
A. Acoustique de la pièce
Si vous êtes pointilleux au sujet de la réponse de basse fréquence, vous pouvez
expérimenter de plusieurs manières, particulièrement en ce qui a trait à la fréquence
de coupure, le niveau et les commandes de phase de votre caisson de graves
extrêmes.
Commencez en considérant la taille de la salle d’écoute. Plus le volume d’air qu’un
haut-parleur doit déplacer est grand, plus la sortie acoustique requise pour atteindre
le niveau sonore désiré est grande. Dans une pièce de petites dimensions, le
renforcement par la réflexion sur les murs tend à compenser l’atténuation sonore.
Dans un espace plus grand, le son doit se déplacer afin d’atteindre les surfaces
réfléchissantes puis vos oreilles, ce qui signifie qu’il doit être plus fort dès le départ.
Avec des enceintes classiques à gamme intégrale, cela signifie que la puissance de
l’amplificateur et la sensibilité, l’impédance et la puissance nominale des enceintes
doivent adéquatement correspondre. La majorité de la puissance sert à reproduire
les graves; se doter de caissons de graves extrêmes actifs et des enceintes satellites
pour les médianes et les aiguës permet de réduire la demande de puissance de
l’amplificateur principal, tout en assurant que l’amplificateur de basses fréquences et
le haut-parleur de graves sont bien appariés.
Après la taille, l’élément le plus important d’une salle d’écoute est sa forme. Dans
n’importe quelle pièce, le son est réfléchi sur les murs, le plafond et le plancher. Si
la distance entre deux surfaces parallèles opposées est une simple fraction de la
longueur d’onde d’une fréquence donnée, les notes de cette fréquence rebondiront
dans un sens et dans l’autre en phase parfaite – cet effet s’appelle une onde
stationnaire ou le mode de pièce. À certains endroits dans la pièce, une note est
substantiellement renforcée, alors qu’à un autre elle sera presque complètement
8
annulée. Si la principale position d’écoute est placée à un tel endroit, la note sera
terriblement forte ou pratiquement inexistante. La plupart des pièces sont sujettes à
certaines ondes stationnaires à basse fréquence, mais le positionnement précis des
enceintes et du siège d’écoute peut minimiser cet effet. La seule manière de trouver
la meilleure configuration est par l’expérimentation.
Le positionnement des enceintes peut être passablement limité dans votre pièce afin
d’obtenir une image acoustique adéquate et certains de ces emplacements peuvent
quand même produire des ondes stationnaires. L’utilisation d’un ou de deux caissons
de graves extrêmes permet de mieux contrôler ce phénomène. Le positionnement
des enceintes de graves n’a pratiquement pas d’effet sur l’image acoustique; un
caisson de graves extrêmes peut donc être positionné seulement en tenant compte
des ondes stationnaires.
B. Positionnement des caissons de graves extrêmes
Un caisson de graves extrêmes produit le son grave le plus fort s’il est placé dans
un coin. L’évasement des murs s’éloignant du coin focalise les basses fréquences,
ne leur permettant pas d’autre trajet que vers l’auditeur. Dans le cas des caissons
de graves extrêmes, il n’existe aucun inconvénient à régler l’équilibre global de ces
graves maximaux, puisque vos enceintes principales peuvent être situées partout
ailleurs. Dans la plupart des cas, il devrait y avoir amplement de graves si le caisson
est posé dans un coin.
Si vous êtes assis dans un point d’annulation où le son du caisson de graves
extrêmes est annulé ou diminué par des réflexions déphasées, vous devrez déplacer
le caisson ou votre siège jusqu’à ce que vous entendiez les graves adéquatement.
Tourner la commande de phase variable de 180 degrés peut parfois faire la
différence, en particulier si le point d’annulation est le produit des annulations
provoquées par l’interaction avec les basses fréquences émanant de vos enceintes
principales. Si l’inverse se produit, ses ondes graves directes et réfléchies convergent
en phase et produisent une crête trop forte à votre position d’écoute, vous pouvez
modifier la position ou le niveau de sortie du caisson (ou même la fréquence de
coupure choisie).
La meilleure méthode pour positionner un caisson de graves extrêmes est de le
placer sur votre siège, puis de faire jouer de la musique avec beaucoup de graves
(quelque chose avec des basses fréquences constantes ou des tonalités d’essai
continues). Déplacez-vous autour de la pièce et notez l’endroit où les graves sonnent
le mieux; si vous placez le caisson de graves extrêmes à cet endroit, vous devriez
obtenir les mêmes performances dans les graves. Ce test fonctionne seulement si
vous oreilles sont à la même hauteur que celle à laquelle le caisson sera posé : vous
devrez probablement vous accroupir. Le point de départ conseillé pour déterminer
l’emplacement de ce caisson de graves extrêmes serait l’un ou l’autre des coins
avant de la pièce, de part et d’autre des enceintes principales.
9
caisson de
sous grave PSB
caisson de
sous grave PSB
caisson de
sous grave PSB
Puissance de sortie des graves
la plus élevée = Réponse des
graves la moins uniforme
Puissance de sortie modérée
des graves = Réponse des
graves plus uniforme
Puissance de sortie des graves
la plus faible = Réponse des
graves la plus uniforme
C. Caissons de graves extrêmes multiples — Pourquoi deux caissons valent
mieux qu’un seul
Parfois la salle d’écoute ne se prête pas à l’obtention d’une quantité ou d’une qualité
satisfaisantes de graves. Certaines pièces ont des dimensions problématiques,
particulièrement celles qui sont relativement cubiques. Le cas échéant, deux
caissons de graves extrêmes placés soigneusement et pouvant travailler de concert
sont conseillés pour surmonter les anomalies acoustiques. Cela peut aussi être
vrai lorsque le problème consiste à avoir trop de graves ou des graves irréguliers.
L’ensemble du système peut alors bénéficier de chaque caisson corrigeant les
problèmes acoustiques produits par l’autre. Les deux caissons de graves extrêmes
n’ont pas besoin d’être identiques.
Un bon point de départ pour le positionnement de deux caissons de graves
extrêmes et d’en placer un au centre d’un mur opposé. L’expérimentation avec
le positionnement, tel que décrit plus haut, devrait permettre de déterminer
l’emplacement optimal du second caisson, sauf que dans ce cas, l’auditeur recherche
le minimum de sortie de graves.
D. Paramètres des commandes
Une fois que vous avez obtenu une réponse raisonnablement uniforme en
positionnant vos caissons de graves extrêmes soigneusement, le rendement global
peut être peaufiné au moyen des commandes du caisson. Le filtre passe-bas
commande la limite supérieure de la gamme de fréquences du caisson de graves
extrêmes. Elle devrait être réglée suffisamment haut pour chevaucher la fréquence
de coupure des basses fréquences des enceintes satellites, mais pas suffisamment
haut pour localiser des sons particuliers du caisson.
Si la réponse en fréquences de vos enceintes satellites est telle que le filtre passebas du caisson de graves extrêmes doit être réglé à plus d’environ 80 Hz afin d’éviter
de produire des lacunes dans la réponse globale du système, il pourrait alors être
10
nécessaire de localiser des sons particuliers de votre caisson. Ces sons pourraient
alors sembler venir d’à côté ou de derrière vous. Une solution est de vous assurer
que le caisson de graves extrêmes est à l’avant de la zone d’écoute; une autre sera
d’utiliser plusieurs caissons afin de diffuser de tels sons.
Les caissons de graves extrêmes offrent aussi une commande de phase afin que
les fréquences supérieures produites n’annulent pas les fréquences inférieures des
enceintes satellites. Le réglage de cette commande peut avoir un effet considérable
sur l’uniformité spectrale dans la zone de coupure. La phase change cependant selon
la fréquence; ces commandes peuvent donc devoir être rajustées chaque fois que
vous modifiez la fréquence de coupure.
Le niveau global de la sortie du caisson de graves extrêmes peut également être
réglé. Afin d’assurer une réponse en douceur, prenez garde de ne pas le régler trop
haut.
VI. BRANCHEMENT DU CAISSON DE GRAVES EXTRÊMES À VOTRE SYSTÈME AUDIO
Il existe plusieurs manières de brancher un caisson de graves extrêmes à un
système audio. Pour obtenir les meilleurs résultats globaux, nous recommandons
d’utiliser les branchements LFE ou à bas niveau/niveau ligne.
Lors des branchements à niveau bas/ligne, veuillez suivre le codage des câbles pour
conserver le sens des voies gauche à gauche et droite à droite. Utilisez des câbles
RCA blindés de haute qualité, à faible capacité de longueur nécessaire minimale,
pour éviter de capter du bruit sur le trajet des câbles. Lors des branchements de
niveau haut/haut-parleur, en plus de maintenir les voies gauche à gauche et droite
à droite, vous devez aussi utiliser le codage des paires de fils afin de maintenir la
phase – +/rouge/nervure/écriture à +/rouge/nervure/écriture et -/blanc/lisse/sans
écriture à -/blanc/lisse/sans écriture. Nous recommandons d’utiliser des câbles
de calibre 16 au moins et plus (numéro AWG inférieur) pour des longueurs plus
importantes. Pour les systèmes à caissons de graves extrêmes multiples, les entrées
de caisson peuvent être en parallèle.
A. Connexion LFE
Branchement à un équipement de cinéma maison (voir Figure 1, page 18) :
Vous pouvez utiliser un câble RCA simple pour brancher la sortie de graves
extrêmes/LFE de votre récepteur, amplificateur ou préamplificateur à l’entrée LFE du
caisson.
Les récepteurs, amplificateurs intégrés, les processeurs ambiophoniques et les
préamplificateurs de cinéma maison disposent habituellement d’une sortie pour
11
caisson de graves extrêmes délivrant la voie facultative d’effets basse fréquence
(LFE) Dolby Digital ou DTS présente sur de nombreux films et autres sources de
programmes. Pour reproduire ces effets de graves profonds (s’ils existent), en
complément des graves des voies principales, cette sortie doit être branchée au
caisson de graves extrêmes.
Le signal de sortie pour caisson de graves/LFE est filtré par la plupart des récepteurs/
processeurs. Le filtre passe-bas variable du caisson de graves extrêmes n’est pas
normalement requis et n’affectera pas la réponse en fréquences du caisson lors de
l’utilisation de l’entrée LFE.
Les programmes sources à 2 canaux ne transmettent aucune information sur le canal
LFE. Toutefois, un signal de grave peut être détourné au caisson de graves extrêmes
en sélectionnant le mode ambiophonique approprié du récepteur ou processeur.
B. Entrées/sorties de niveau bas/ligne
Branchement à un équipement stéréo à l’aide des entrées niveau bas/ligne
(voir Figure 2 & 3, page 19-20) :
Si votre récepteur ou votre amplificateur intégré comporte une sortie de
préamplificateur, ou si vous utilisez un préamplificateur séparé, le branchement
recommandé va de la sortie de préamplificateur à l’entrée bas niveau du caisson
de graves. Utilisez un câble audio RCA double. De plus, il pourrait être nécessaire
d’utiliser des connecteurs en Y à la sortie du préampli afin de pouvoir envoyer les
signaux à l’entrée principale de l’amplificateur.
Le branchement des sorties niveau bas/ligne depuis le caisson de graves extrêmes
en retour vers l’entrée de l’amplificateur de puissance constitue une option
importante. Ces sorties du caisson de graves extrêmes sont filtrées intérieurement
à l’aide d’un filtre passe-haut actif (à 12 dB/octave en dessous de 80 Hz). Le
branchement des sorties niveau bas/ligne depuis le caisson de graves extrêmes en
retour vers l’entrée de l’amplificateur applique le signal traité, avec un contenu basses
fréquences réduit, aux enceintes principales. Puisqu’elles sont moins sollicitées
en basses fréquences, les enceintes principales peuvent fonctionner à puissance
plus élevée. En particulier avec des enceintes principales plus petites et/ou moins
efficaces, soulager des haut-parleurs autres que le caisson de graves des exigences
de reproduction des basses fréquences permettra d’obtenir une puissance sonore et
des possibilités dynamiques plus élevées de la part de ces autres haut-parleurs et du
système dans son ensemble.
C. Entrées de niveau haut/haut-parleur
Branchement à un équipement stéréo à l’aide des entrées niveau haut/hautparleur (voir Figure 4 & 5, page 21-22):
Vous pouvez également obtenir d’excellents résultats acoustiques en branchant
12
les sorties niveau haut/haut-parleur de votre récepteur, amplificateur intégré ou
amplificateur aux entrées High Level (haut niveau) du caisson de graves extrêmes.
Pour cela, utilisez des câbles de haut-parleurs standard, et veillez à respecter la
polarité (+ –), ainsi que les voies gauche et droite.
Les câbles de haut-parleur peuvent être branchés directement du caisson de graves
extrêmes aux enceintes principales. Cette méthode remplace les câbles du récepteur
ou de l’amplificateur vers les enceintes principales. Tordez les extrémités de chaque
fil provenant des composants électroniques avec celles des fils allant aux hautparleurs et insérez le tout dans chaque borne correspondante du caisson de graves.
Veillez à éviter tout contact entre les fils et d’autres bornes.
D. Sortie de niveau haut/haut-parleur
L’utilisation de la sortie niveau haut/haut-parleur (voir Figure 4, page 21) permet de
brancher les câbles de haut-parleurs directement du caisson de graves extrêmes
aux enceintes principales. Cette méthode remplace les câbles du récepteur ou de
l’amplificateur vers les enceintes principales. Les signaux du caisson de graves
extrêmes vers les enceintes principales sont transmis intégralement.
E. Utilisation de plusieurs caissons de graves extrêmes
Particulièrement dans des pièces difficiles avec des dispositions également difficiles,
l’utilisation de deux caissons de graves extrêmes est une solution pour obtenir une
réponse aux graves douce et de bonne qualité. Un caisson de graves peut être
placé de manière à augmenter la réponse, alors que l’autre est situé de manière à
adoucir cette réponse. Les deux caissons de graves extrêmes n’ont pas besoin d’être
identiques. Voir la section V, Caissons multiples pour plus de détails.
VII. ÉTALONNAGE DE L’INSTALLATION
La procédure suivante suppose que votre caisson de graves extrêmes PSB est
installé et branché. Dans la mesure du possible, travaillez avec une autre personne
: l’une faisant l’écoute et l’autre faisant les réglages des commandes du caisson de
graves extrêmes.
1.
Réglez le volume du caisson à 0, et la fréquence de coupure à 50 Hz.
Réglez toutes les commandes de correction physiologique, de graves et
d’aigus et/ou d’égaliseur de votre préamplificateur, de votre amplificateur
intégré, de votre récepteur ou autres composants à leurs positions
nominales (à mi-course ou désactivées).
2.
Déclenchez la lecture d’un disque compact, de la piste audio d’un film ou
d’autres sources contenant des graves profonds et soutenus sur une durée
étendue. Votre revendeur PSB peut vous aider à sélectionner de tels titres.
13
3.
Tournez progressivement la commande Volume du caisson dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous obteniez un équilibre naturel
entre la puissance des graves profonds du caisson de graves et celle de vos
enceintes principales gauche et droite.
4.
Tournez lentement la commande Crossover dans le sens des aiguilles d’une
montre pour atteindre la meilleure fusion des graves intermédiaires avec
vos enceintes principales gauche et droite. Ce sera le point où les graves
supérieurs resteront homogènes et amples. Un effet de grondement ou de
confusion est le résultat d’un réglage trop élevé. Un effet délayé, “nasillard”
aux graves moyens sur les voix masculines profondes (annonceurs des
stations FM; Darth Vader) est le résultat d’un réglage trop bas.
5.
Réglez la commande de phase entre 0° et 180° ou 360° à plusieurs reprises
en la laissant dans la position qui produit la sortie de graves moyens à bas
la plus riche. Vous souhaiterez probablement répéter les étapes 3 et 4 pour
vérifier une nouvelle fois l’intégration du caisson de graves extrêmes.
Les étapes 3 et 4 effectuées plusieurs fois avec des réglages légèrement différents
du niveau de graves et de la fréquence de coupure vous aideront à déterminer les
performances les plus musicales de votre caisson de graves extrêmes PSB et de
votre système. La meilleure combinaison est celle qui présente les sons très graves
les plus homogènes, sans effet explosif dans les graves moyens ni lacune dans la
réponse entre le caisson de graves et les enceintes principales.
Les commandes de fréquence de coupure et de volume du caisson sont interactives.
Augmenter le second tout en diminuant le premier peut sembler étendre quelque
peu la réponse des graves profonds, au prix d’un petit sacrifice de la fonction de
contour global (qui restera encore bien au-delà de la fonction de contour globale de
beaucoup de systèmes). En général, pour une musique acoustique bien enregistrée,
le réglage de la fréquence de coupure qui présente une transition douce entre le
caisson de graves extrêmes et les enceintes principales est souvent le meilleur
choix, et qui provoquera l’élargissement des graves les plus profonds.
Remarque : La commande de volume du caisson n’est pas un amplificateur de
graves ou une commande de volume. Ce doit être un réglage effectué une fois pour
toutes, non destiné à être retouché à chaque instant. Utilisez les commandes de
tonalité de votre préamplificateur ou de récepteur/amplificateur intégré pour effectuer
tous les réglages d’équilibre entre les programmes.
14
VIII. TROUBLESHOOTING
SymptômeAction
Aucun son
Témoin de mise sous
tension/veille éteint.
Assurez-vous que l’interrupteur est à POWER. Cet interrupteur se trouve au dos du caisson de graves extrêmes.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché au
caisson et dans une prise de courant alimentée.
Vérifiez le fusible principal situé dans la douille du cordon
d’alimentation et remplacez-le, au besoin. Si le nouveau
fusible grille également, faites réparer l’amplificateur du
caisson.
Aucun son
Le témoin de mise sous
tension/veille demeure
rouge.
Tous les caissons de graves extrêmes PSB emploient un
circuit de détection automatique de signal pour la mise
sous tension. Si aucun signal n’est envoyé au caisson de
graves extrêmes, il ne se mettra pas sous tension et le
témoin sur le panneau avant demeurera rouge. Lorsque
vous utilisez la sortie de graves extrêmes d’un récepteur
ou processeur, il est possible qu’aucun signal ne soit
immédiatement présent à cette sortie. Le caisson se
mettra sous tension seulement lorsqu’un signal de grave
apparaîtra à la sortie de graves extrêmes.
Si la connexion du câble de niveau bas ou d’enceinte est
mauvaise ou coupée, le caisson de graves extrêmes ne
se mettra pas sous tension. Remplacez les câbles afin de
déterminer si c’est la source du problème.
Afin de vous assurer que le problème n’est pas dans le
caisson, débranchez et rebranchez rapidement l’entrée
de bas niveau ou de haut niveau du caisson. Si le témoin
de mise sous tension/veille du caisson passe alors au
vert, il est possible que le récepteur, le processeur ou
l’ampli n’envoie pas de signal au caisson. Lorsque vous
branchez les entrées de niveau bas à une sortie de graves
extrêmes, assurez-vous que le récepteur ou processeur est
correctement configuré pour envoyer un signal à la sortie
de graves extrêmes.
De plus, un témoin de mise sous tension/veille rouge peut
être causé par une condition de surtension ou de soustension à la prise de courant. Le témoin passera également
15
Symptôme Action
au rouge dans des conditions de fonctionnement
anormales telles qu’une température interne excessive ou
la présence d’une tension CC à la sortie de l’amplificateur,
dans quel cas le caisson de graves doit être réparé.
Distorsion sonore
Baissez le volume si le son produit par le caisson de graves
extrêmes subit de la distorsion, afin de voir si la lecture
à un niveau plus bas corrige le problème. Si une légère
réduction de niveau corrige le problème, alors le niveau
du caisson de graves était trop élevé. Si la distorsion du
son persiste à bas niveau, des moteurs pourraient être
endommagés.
Bourdonnement
Le bourdonnement que l’on peut entendre lors de
l’utilisation des entrées de niveau bas du caisson de
graves extrêmes est habituellement causé par l’utilisation
de câbles de qualité inférieure, endommagés ou trop
longs, ou des câbles acheminés à proximité de câblage ou
d’appareils à haute intensité. Remplacez ou raccourcissez
les câbles de niveau bas servant à brancher le caisson
de graves à la source (récepteur ou processeur). Si
vous utilisez des câbles de niveau bas de plus de 20
pieds de longueur, il pourrait être nécessaire d’utiliser un
amplificateur de ligne (non disponible de PSB).
Le bourdonnement entendu lors de l’utilisation des
entrées de niveau haut du caisson de graves extrêmes
est habituellement causé par une connexion positive ou
négative intermittente ou manquante. Assurez-vous qu’il
y a une bonne connexion entre tous les câbles de hautparleur reliant le caisson de graves au récepteur ou à
l’amplificateur.
Si la connexion de haut niveau du caisson de graves
est acheminée via une boîte de commutation, assurezvous que la boîte court-circuite les connexions positives
et négatives ensemble lorsque le caisson de graves est
inactif. Si les connexions positives ou négatives ne sont
pas court-circuitées, elles produiront du bourdonnement.
Baisser la commande de volume du caisson de graves et
augmenter la commande de volume de la sortie de graves
extrêmes du récepteur, du processeur ou de l’amplificateur
peut parfois réduire le bourdonnement à un niveau
acceptable.
16
Consultez votre marchand si une réparation est nécessaire. Les marchands PSB agréés
sont équipés pour traiter la plupart des problèmes. Vous pouvez trouver votre marchand
agréé PSB le plus proche en consultant le site www.psbspeakers.com. Si le problème
n’est pas résolu, veuillez nous contacter en indiquant la désignation du modèle, le
numéro de série, la date d’achat, le nom du marchand et une description complète du
problème.
Nous apprécions la confiance que vous nous témoignez et nous espérons que ce
guide d’utilisation vous aidera à tirer la performance exceptionnelle que les ensembles
d’enceintes PSB ont à offrir. Nous vous souhaitons de nombreuses années d’excellente
écoute!
17
Figure 1
WITH LFE INPUT
INTEGRATON AVEC ENTRÉE
INTEGRACIÓN CON ENTRADA LFE
MIT LFE-EINGANG
To LFE INPUT of second
subwoofer (optional)
Vers l’ENTRÉE LFE du
deuxième caisson de
basse (en option)
A LFE INPUT (entrada
LFE) del segundo
subwoofer (opcional)
Zum LFE-EINGANG des
zweiten Subwoofers
(optional)
Subwoofer
2nd Subwoofer
A/V Receiver, integrated amplifier, preamplifier or Processor
Récepteur A/V, amplificateur intégré,
préamplificateur ou autre appareil
Receptor AV, amplificador integrado,
preamplificador o procesador
A/V-Receiver, integrierter Verstärker,
Vorverstärker oder Prozessor
Use this configuration to connect the subwoofer to an A/V receiver or processor’s subwoofer/
LFE output provided your A/V receiver/processor subwoofer/LFE output is low pass filtered.
Utilisez cette configuration pour raccorder le caisson de basse à un récepteur A/V ou à la sortie
caisson de basse/LFE d’un appareil à condition que la sortie caisson de basse/LFE du récepteur
A/V/de l’appareil soit dotée d’un filtre passe-bas.
Use esta configuración para conectar el subwoofer a un receptor AV o a la salida de subwoofer/
LFE del procesador, siempre que esas salidas estén procesadas por un filtro pasabajos.
Verwenden Sie diese Konfiguration, um den Subwoofer an den Subwoofer/LFE-Ausgang eines
A/V-Receivers oder Prozessors anzuschließen, unter der Voraussetzung, dass der A/V-Receiver/
Prozessor-Subwoofer/LFE-Ausgang tiefpassgefiltert ist.
18
Figure 2
WITH LOW LEVEL INPUT
AVEC L’OPTION D’ENTRÉE BAS-NIVEAU
CON OPCIÓN de ENTRADA a NIVEL BAJO
MIT LOW-LEVEL-EINGANG
To 2nd Subwoofer
(optional)
Vers le deuxième caisson
de basse (en option)
A un segundo subwoofer
(opcional)
Zum 2. Subwoofer
(optional)
*
* Y connector not required for
single subwoofer operation
*
LOW LEVEL
INPUT FROM
PREAMP
* Connecteur en Y non requis
pour l’utilisation d’un seul
caisson de basse
* No se requiere un conector
en Y para trabajar con un solo
subwoofer
* Y-Steckverbinder nicht
erforderlich für den Betrieb
eines einzelnen Subwoofers
Subwoofer
This method of wiring does not limit low
frequencies reaching left and right main
speakers.
Ce câblage ne limite pas les basses
fréquences atteignant les haut-parleurs
principaux gauche et droite.
Esta conexión no limita las frecuancias
bajas que llegan a los altavoces
principales derecho e izquierdo.
Diese Verkabelungsmethode schränkt
die niedrigen Frequenzen für den linken
und rechten Hauptlautsprecher nicht
ein.
RL
PrEAmPLIFIEr
PRE- AmP OUT
SPkR / R
SPkR / L
RL
iNPUT / mAIN - IN
POWEr
AmPLIFIEr
alternate: Receiver or integrated amplifier with pre-amp
out and main-in Jacks
Possibilité : Récepteur ou amplificateur intégré avec
préamplificateur et prises d’entrée principales
Alternativa: Receptor o amplificador integrado con salida
de preamplificador (Pre-amp out) y entrada al amplificador
principal (Main-in)
Alternativ: Receiver oder integrierter Verstärker mit
Vorverstärker-Ausgangs- und Haupt-Eingangsbuchsen
Low level connections wire the subwoofer to a preamplifier or to the “pre-out” jacks of an
integrated amplifier or receiver, using standard RCA cables.
Les raccordements bas-niveau relient le haut-parleur d’extrême grave à un préamplificateur ou
aux bornes «sortie préamplificateur» d’un préamplificateur, d’un amplificateur intégré ou d’un
récepteur au moyen de câbles RCA standard.
Para conexión al nivel bajo se conecta el subgrave al pre-amplificador o a los conectores “pre
salida” de un amplificador integrado o receptor usando cables comunes tipo RCA.
Low-Level-Anschlüsse verdrahten den Subwoofer mit einem Vorverstärker oder den Vorverstärkerausgangsbuchsen eines integrierten Verstärkers oder Receivers mittels standardmäßigem
RCA-Kabel.
19
Figure 3
WITH LOW LEVEL INPUT & OUTPUT
AVEC L’OPTION D’ENTRÉE BAS-NIVEAU et de SORTIE BAS-NIVEAU
CON OPCIÓN de ENTRADA y SALIDA a NIVEL BAJO
To 2nd Subwoofer
(optional)
MIT LOW-LEVEL-EINGANG UND-AUSGANG
Vers le deuxième caisson
de basse (en option)
A un segundo subwoofer
(opcional)
Left
Zum 2. Subwoofer
(optional)
Left
*
*
Right
LOW LEVEL
OUTPUT
TO AMP
* Y connector not required for
single subwoofer operation
Right
LOW LEVEL
INPUT FROM
PREAMP
* Connecteur en Y non requis
pour l’utilisation d’un seul
caisson de basse
* No se requiere un conector
en Y para trabajar con un solo
subwoofer
Subwoofer
* Y-Steckverbinder nicht
erforderlich für den Betrieb
eines einzelnen Subwoofers
RL
PrEAmPLIFIEr
PRE- AmP OUT
This method of wiring limits low
frequencies reaching left and right main
speakers.
Ce câblage limite les basses
fréquences atteignant les haut-parleurs
principaux gauche et droite.
Esta conexión limita las frecuancias
bajas que llegan a los altavoces
principales derecho e izquierdo.
Diese Verkabelungsmethode schränkt
die niedrigen Frequenzen für die linken
und rechten Hauptlautsprecher ein.
SPkR / R
SPkR / L
RL
iNPUT / mAIN - IN
alternate: Receiver or integrated amplifier
with pre-amp out and main-in Jacks
Possibilité : Récepteur ou amplificateur
intégré avec préamplificateur et prises
d’entrée principales
Alternativa: Receptor o amplificador
integrado con salida de preamplificador
(Pre-amp out) y entrada al amplificador
principal (Main-in)
Alternativ: Receiver oder integrierter
Verstärker mit Vorverstärker-Ausgangsund Haupt-Eingangsbuchsen
20
POWEr
AmPLIFIEr
Figure 4
WITH HIGH LEVEL INPUT & OUTPUT
AVEC ENTRÉE et SORTIE HAUT-NIVEAU
CON ENTRADA y SALIDA de NIVEL BAJO
MIT HIGH-LEVEL-EINGANG UND -AUSGANG
Receiver, integrated amplifier or power
amplifier
Récepteur, amplificateur intégré ou amplificateur de puissance
Receptor, amplificador integrado o amplificador de potencia
Receiver, integrierter Verstärker oder
Endverstärker
To 2nd Subwoofer (optional)
Vers le deuxième caisson de
basse (en option)
A un segundo subwoofer
(opcional)
Zum 2. Subwoofer (optional)
HIGH LEVEL
INPUT FROM
RECEIVER
HIGH LEVEL
OUTPUT TO
SPEAKERS
Subwoofer
High level connections wire the subwoofer to the speaker output terminals of a receiver or
amplifier, just as if the subwoofer was a pair of speakers.
Les connexions haut-niveau relient le haut-parleur d’extrême grave aux bornes de sorties h.-p.
d’un récepteur ou d’un amplificateur, comme s’il s’agissait d’une paire d’enceintes acoustiques.
Para conexión al nivel alto se conecta el subgrave a las terminales de salida para altavoz de un
receptor o amplificador como si se tratase de un par de altavoces.
High-Level-Anschlüsse verdrahten den Subwoofer mit den Lautsprecherausgangsterminals
eines Receivers oder Verstärkers, als ob der Subwoofer ein Lautsprecherpaar wäre.
21
Figure 5
WITH HIGH LEVEL INPUT
AVEC ENTRÉE HAUT-NIVEAU
CON ENTRADA de NIVEL BAJO
MIT HIGH-LEVEL-EINGANG
Receiver, integrated amplifier or power
amplifier
Récepteur, amplificateur intégré ou amplificateur de puissance
Receptor, amplificador integrado o amplificador de potencia
Receiver, integrierter Verstärker oder
Endverstärker
To 2nd Subwoofer (optional)
Vers le deuxième caisson de
basse (en option)
A un segundo subwoofer
(opcional)
Zum 2. Subwoofer (optional)
HIGH LEVEL
INPUT FROM
RECEIVER
Subwoofer
22
12-037 SubSeries Owner’s Guide

Manuels associés