Mode d'emploi | Panasonic UF332 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
134 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic UF332 Operating instrustions | Fixfr
Panasonic.
Telecopieur
Panafaxe UF-332
Manuel d'utilisation
— INFORMATIONS IMPORTANTES—
Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez toujours le
modele et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur la plaque signalétique apposée sur
Fappareil comme illustré ci-dessous.
Notez ci-dessous les informations importantes dont vous pourriez éventuellement avoir besoin.
MODELE NO. NO. SERIE
Date d'acquisition
Revendeur
Adresse
Numéro de téléphone
( ) -
Numéro de téléphone (fournitures)
( ) -
Numéro de téléphone (dépannage)
( ) -
cn
|
Од
=
B АТ
С]
1 MT
|
D
|
Modele et numéro de série
Copyright © 1997 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
Tous droits réservés. Imprimé au Japon.
Le contenu de présent manuel d'utilisation peut étre modifié sans avis préalable.
TABLE DES MATIERES
PRINCIPAUX ELEMENTS DE VOTRE TELECOPIEUR
Conseils de sécurité ..........._ceem_——escenseccocccucenrveennennenEED
ee 0 U Un 8
Vue extérieure ...............22020 00000 ass nan eu nan eu ame mes sen nan un»
Tableau de commande ...............02200.00 esse nes a semence sens une nn
Touche de fonction .........ceeeeeeecsesneneneemenmonetoae ono ena.
INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR
Accessoires et principaux éléments ........._..eeeereensenenonvonemen:
Installation des accessoires ................20000 au name sea 0 san am a0s
Installation de la cartouche d'impression ...............2.214000 0000000
Chargement du papier ..............2082000000e sense une man sance 00000
Caractéristiques du papier
Chargement du papier
Chargement du papier ............2.22020000 00e usa nm ananas sen ae 000
Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d'alimentation ...
Réglage des volumes ...............2000 00e 0 nec a sas a eme n mana a nm 000
Volume du haut-parleur
Volume de la sonnerie
Paramètres utilisateur .................240 000 ana man mass nana ns nca 000
Réglage de la date et de l'heure
Introduction de votre identification
Introduction de votre code d'identification alphabétique
Introduction de votre numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur)
MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR
Utilisation des touches alphabétiques ........0.0.0.000000000000000 000000
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée ............
Programmation des codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
Modification ou effacement des codes de numérotation
par touche unique/numérotation abrégée
Impression du répertoire des destinataires
Personnalisation de votre télécopieur ...............212000000 0000000
Réglage des paramètres du télécopieur
Tableau des paramètres du télécopieur
FONCTIONS ELEMENTAIRES
Chargement des documents .................20 00 0e nana names ane n an 00
Quels documents pouvez-vous transmettre?
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre”
Procédure de chargement |
Réglages élémentaires avant transmission ..........................
Contraste
Résolution
Demi-teintes
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
27
28
28
30
32
33
33
34
37
37
37
38
39
39
39
40
41
Transmission de documents
Transmission directe ...............20.2222 02e a ea ua eu aa aa ua an ua nu aa a ana u =
Réception de documents
Modes de réception .....................2600000 00 aa nana nana men emo 0 0m 08
Mode téléphone ............eeseesancarserroesrerneronenenvenermenrenceneD.
Appel de documents
Numérotation manuelle
(à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation par touche unique
(à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation abrégée
(à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation par recherche dans le répertoire
(à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Transmission en mode vocal ...................….….. a Aa a eu eu a ua au na ae au au à
Numérotation avec combiné décroché
Numérotation avec combiné raccroché
Transmission de documents mis en mémoire .....................8200000
Numérotation manuelle
Numérotation par touche unique
Numérotation abrégée
Numérotation par recherche dans le répertoire
Transmission multistation ..............22.202200000 1e sa aa a a au au aa sa au aan au
Réservation de transmission ...........2.02200 11 ea aa a sa a a a a ae nu a aa a ana un
Réservation d’une transmission de documents mis en mémoire (multi-tâche)
Réservation de transmission directe (prioritaire)
Renumérotation ...................2020 100 ea 0e eu ea eau es a nca nu 8 MEE
Renumérotation automatique
Renumérotation manuelle
Réglage du mode téléphone
Utilisation du mode téléphone
Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone ................
Reglage du mode de commutation automatique telecopieur/télephone
Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Mode télécopieur ...........cm_.eeorrrexexereenenneroneovanvereoreccornmAo
Réglage du mode télécopieur
Utilisation du mode télécopieur
Mode interface répondeur automatique ........... cc iii,
Installation de votre répondeur automatique
Réglage du mode interface répondeur automatique
Utilisation du mode interface répondeur automatique
Réduction à impression .........ew_eesnrrececsusroerevenererennerene ene
Selection du mode de reduction a impression
Réception de remplacement (réception en mémoire) ...................…...
Photocopies
FONCTIONS ELABORES
Utilisation des programmateurs
Transmission différée
Appel de documents différé
Définition du mot de passe d’appel de documents
Procédure d'appel de documents
Mode d'édition des fichiers .........c_weooxesmsxonoasnmaosanananmanern=m ne 71
Impression d'une liste des fichiers | 71
Affichage du contenu d'une liste de fichiers 72
Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier 73
Suppression d’un fichier 75
Impression d’un fichier 76
Réception en mémoire ................200000 ne caca eme mme n amas en sun 00 77
Définition du mot de passe de réception en mémoire 77
Activation de la réception en mémoire 77
Impression des documents 78
Alimentateur de livre ...................21000uu cause usa eu mms a as manu 80
Photocopie d’un document 80
Transmission de documents 83
6 FONCTIONS SPECIALISEES
Réception sélective ................2100000 0eme nm nano u mana en nu 000 85
Réglage de la réception sélective 85
Boîte aux lettres confidentielle ...................2.2.200000000u00u0 es 86
Compatibilité avec d’autres télécopieurs 86
Envoi d’une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant 87
Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux
lettres d’un correspondant 88
Réception d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres
de votre télécopieur 89
Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres
de votre télécopieur 90
Impression d’une télécopie confidentielle à partir de la boîte aux lettres
de votre télécopieur 91
Effacement d’une télécopie confidentielle enregistrée dans la boîte aux
lettres de votre télécopieur 92
Sous-adressage ........._.céc_ec_eeezresevevemeneneoanmnoronvane nen e eun 93
Description générale .............2.0100 0e m0 es een sean nes e san nus u an 10m 00 93
Pour enregistrer une sous-adresse sous une touche de
numérotation par touche unique/numérotation abrégée 94
Pour envoyer un document avec une sous-adresse 95
7 IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Impression des rapports et des listes.............22202000 0000000 aa, 97
Journal des communications 97
Rapport de transmission 98
Rapport de transmission de documents mis en mémoire 101
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 102
Liste des paramètres du télécopieur 104
8 EN CAS DE PROBLEME
Dépistage des anomalies .............2eeeerenoconnasonooreeoseoeernoa 105
En cas de probleme | 105
Codes d'information 108
Suppression d'un bourrage de papier 111
Suppression d'un bourrage de documents 112
Retrait de l’encre séchée du nez de la cartouche d'impression 114
Nettoyage du bac de vidange 114
Nettoyage de l’unité de guidage des documents 115
Réglage de l’alimentateur automatique de documents 116
Remplacement de la cartouche d'impression 117
Battery Remplacement de la pile 118
Vérification de la ligne téléphonique 119
9 APPENDIX
Caractéristiques .............eo_eco_eesuenvoronvoneearonavonenennecenm. 121
Caractéristiques du papier ..........—.—._m.2..2esenorcsnocanoo arenes 124
Fournitures ...........c_eeeessecororoioreonorerenaarenmeno Ceara 125
Glossalre ..........._.——eeeeerdamensnenooneneanmeenreredecananóeoernomaro 126
INdEX re nea en re ara, 130
Conseils de sécurité «
Cet équipememnt est conforme aux directives CE 73/23/EEC amendée 93/68/EEC et 89/36/EEC amendée 1
92/31/EEC et 93/68/EEC. I
Cette indication signale un danger potentiel susceptible d'entraîner des
A\AVERTISSEMENT blessures graves, voire méme la mort.
e POUR ECARTER TOUT RISQUE D’'INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NEXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
e CET APPAREIL DOIT ETRE CORRECTEMENT RACCORDE A LA TERRE POUR REDUIRE LES
RISQUES DE CHOCS ET EVITER TOUT DEGAT.
e RACCORDEZ L'APPAREIL A UNE PRISE SECTEUR PROCHE, AISEMENT ACCESSIBLE.
Cette indication signale un danger susceptible d'entraîner des blessures légères ou
d’endommager l’appareil.
/\ ATTENTION
SET APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE PILE AU LITHIUM QUI RISQUE D'EXPLOSER EN CAS DE
REMPLACEMENT NON CORRECT.
REMPLACEZ-LA EXCLUSIVEMENT PAR UNE PILE DE TYPE IDENTIQUE OU EQUIVALENT. ELIMINEZ
LES PILES USAGEES CONFORMEMENT A LA REGLEMENTATION SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT EN VIGUEUR DANS VOTRE REGION.
Pp Conseils de sécurité
Cette indication signale un danger susceptible d’entrainer des blessures légères ou
/\ ATTENTION 3 9 P J
d’endommager l’appareil.
Ne placez pas votre télécopieur à proximité d’un appareil de
chauffage ou de climatisation.
Evitez de placer votre télécopieur en plein soleil.
Posez l'appareil a plat. Laissez un espace d’au moins 10 cm autour
du télécopieur.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
Ne posez pas d'objets lourds et ne renversez pas de liquides sur
votre télécopieur.
Introduction <<
Nous vous remercions d’avoir porte votre choix sur le Panafax UF-332.
L’UF-332 est un des modèles les plus sophistiqués de la gamme des télécopieurs de table Panafax compatibles
G3.
Parmi ses nombreuses particularités, citons notamment:
. Impression sur papier
ordinaire
. Maintenance aisée
. Fonction mémoire
. Commutation
automatique
télécopieur/téléphone
. Interface répondeur
automatique
. Alimentateur de livre
. Informations de
l’affichage
L’impression sur papier ordinaire vous permet d'annoter facilement au
crayon ou au stylo les télécopies reçues. En outre, les feuilles ne
s'écornent pas, ce qui facilite leur classement. Comme il ne pâlit pas avec
le temps, le papier ordinaire est parfaitement adapté à l'archivage
prolongé des documents importants.
Comme la maintenance de l’UF-332 se réduit au remplacement de sa
cartouche d'impression, elle est beaucoup plus facile et ! plus rapide que
sur d'autres télécopieurs a papier ordinaire.
Grace a la mémoire dont il est doté d'origine, 'UF-332 vous permet
d’enregistrer en mémoire jusqu’à 30 pages de documents normalisés
avant de les transmettre automatiquement aux correspondants de votre
choix. Vous ne devez donc plus attendre la fin de la transmission pour
récupérer vos documents.
L’UF-332 différencie les appels téléphoniques des télécopies et
sélectionne automatiquement le mode approprié pour recevoir le
document ou faire retentir la sonnerie du téléphone jusqu’à ce que vous
décrochiez le combiné. Avec l'UF-332, vous pouvez brancher votre
téléphone et votre télécopieur sur une seule et même ligne téléphonique.
Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette
fonction n’est pas toujours fournie d’origine avec l'appareil.
Vous pouvez raccorder un répondeur automatique à l'UF-332, qui
différencie alors automatiquement les appels entrants. S'il s'agit d’une
télécopie, l’UF-332 commute la ligne téléphonique en mode télécopieur.
S’il ne détecte pas le signal du télécopieur, il demeure en mode répondeur
automatique pour permettre à votre correspondant de laisser un
message.
Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette
fonction n’est pas toujours fournie d'origine avec l'appareil.
Votre appareil est équipé d’une fonctionnalité unique appelée
Alimentateur de livre qui vous permet de photocopier et/ou transmettre
une page d'un livre.
Votre appareil est équipé de fonctions qui vous permettent de visualiser
sur Paffichage le contenu du journal et de la liste des fichiers, mais aussi
de les imprimer.
N'importe quel utilisateur peut maîtriser très rapidement les fonctions les
plus courantes de ce télécopieur. Ce manuel d'utilisation vous aidera a
vous familiariser rapidement et sans peine avec votre UF-332. La Table
des matières vous indique où trouver les informations que vous
recherchez. Bien que nous vous recommandons d'examiner brièvement
chaque section de ce manuel, vous ne devrez lire attentivement que celles
qui traitent des fonctions qui vous intéressent et que vous utiliserez.
1
Cette page a été volontairement laissée vierge.
Vue extérieure <
ta
Plateau pour documents
Guides-papier
Panneau de commandes
Couvercie de la cassette a papier
Réceptacie documents
Prolongateur de la cassette a papier Cassette a papier
D Tableau de commande
/ DU
Affichage a cristaux liquides HALFTONE Permet de sélectionner les demi-teintes
(voir page 40).
Indique la date et l'heure, ou le mode de O
fonctionnement.
RESOLUTION | Permet de sélectionner la résolution standard,
BOOK Pour activer lalimentateur de livre fine ou super fine (voir page 39). Cette touche
O (voir page 80). © fait également office de touche de déplacement
du curseur (<) et permet d'accéder aux chiffres
et caractères enregistrés.
\
-a | Serta «
e Vérifier le nom d'un correspondant pour une
- VOLUME +} transmission multistation.
O O e Confirmer les modes de communication en |
cours (notamment le nombre de pages, —
I'identification et le numéro d’appel composé)
quand l'appareil est en ligne.
e Sélectionner des fonctions.
e Modifier le réglage du moniteur et le volume
de la sonnerie (voir page 22).
_ y | MEMORY FUNCTION C S
um
MEMORY | Permetde sélectionner les communications en € O O O (
- O mémoire ou les communications directes à partir | —
de l’alimentateur automatique de documents —
(voir pages 49). 4 Е
FUNCTION | Permet de démarrer ou de sélectionner la
O fonction ainsi que les sous-fonctions
(voir page 12).
CLEAR Permet d’effacer les informations que vous venez
O d'introduire dans l'appareil.
SET Permet de définir des opérations. (7)
No 7
N
( r Je + " в
Permetla numérotation manuelle, PAUSE/ | Permet d'insérer une pause lorsque vous enregistrez
. ; ле REDIAL ; LA
l'enregistrement de numéros de téléphone ou composez un numéro de téléphone ou de
et la sélection des fonctions. recomposer le dernier numéro (voir page 57).
numérotation par recherche dans le répertoire (voir
pages 45, 46, 52 et 53) et permet d'insérer un
espace lors de la programmation du numéro d’appel.
ABBR/ A . их
(9) SE ES Commande la numérotation abrégée et la
En mode de numérotation par impulsions, FLASH | Permet d’accéder a certaines fonctionnalités de
permet de sélectionner temporairement la O votre central ou de séparer l'adresse du numéro
numérotation partonalités. d’appellors de la numérotation.
MONITOR | Permet d'activer la numérotation avec combiné
raccroché (voir page 48).
10
Tableau de commande <
fo N
N
CONTRAST Permet de régler le contraste selon que l'original
© est normal, clair ou foncé (voir page 39). Cette
touche fait également office de touche de
déplacement du curseur (>) et permet d'accéder
aux chiffres et caractères enregistrés. [IN
J
|
Panasonic
- `\
HALFTONE RESOLUTION CONTRAST
LJ um E
A O S-FINE © DARKER С)
ue [|]
FINE LIGHTER
na Vv
BOOK — VOLUME + \
O OO
> Panafax ur-332
02
06
N
NN E a
Permet de sélectionner le mode IN )
ou QUT (voir page 58).
Permet d'annuler toutes les
opérations en cours et de remettre
l'appareil en état de veille.
Permet de photocopier des
COPY documents (voir page 66). ——
Permet de lancer des opérations.
Touches de numérotation par touche
unique (01 - 16)
Permettent de composer des numéros
en appuyant sur une seule touche
(voir pages 44 et 51).
Touchesalphabétiques
Les touches de numérotation par touche
unique et les touches d'appels
programmés peuvent faire aussi office de
touches d'entrée des caractéres et des
symboleslors de lenregistrement de votre
identification ou du nom d'autres
destinataires. La disposition de ces
touches est reproduite sur la fiche qui est
située sous le répertoire des destinataires.
Protection du répertoire
des destinataires
11
_
Pp Touche de fonction
Vous pouvez sélectionner n'importe quelle fonction en appuyant d’abord sur la touche [FUNCTION |, puis en
introduisant le numéro de la fonction désirée ou en appuyant sur la touche de défilement [Y | ou [A] à plusieurs
reprises, jusqu’à ce que la fonction désirée apparaisse sur l'affichage.
Communication différée
1 = Transmission
2 = Appel de documents
Appel de documents
Communication confidentielle
1 = Transmission
2 = Appel de documents
3 = Documents appelés
4 = Impression
5 = Effacement
Impression des rapports et des listes
1 = Journal (Impression/Affichage)
2 = Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
3 = Position inutilisée
4 = Liste des paramètres du télécopieur
5 = Position inutilisée
6 = Rapport de transmission
7 = Répertoire des destinataires
FUNCTION
Mode de réglage
1 = Parametres utilisateur
e Date et heure
o Identification
* Code d'identification alphabétique
e Numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur)
2 = Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
3 = Position inutilisée
4 = Paramètres du télécopieur
Mode de sélection
1 = Journal des communications = OFF/ON/INC
2 = Position inutilisée
3 = Position inutilisée
4 = Position inutilisée
5 = Réception en mémoire = OFF/ON/PRINT
Mode d’édition des fichiers
1 = Liste des fichiers (Impression/Affichage)
2 = Modification de 'heure/destinataire
3 = Suppression d’un fichier
4 = Impression d’un fichier
© © © © ©©с
12
Déballez l'appareil et vérifiez si vous possédez bien tous les accessoires illustrés.
Appareil
Réceptacle documents
Cordon téléphonique
Cordon d’alimentation
Manuel d’utilisation/
Aide-mémoire
Cartouche d'impression
pour encre noire
13
Accessoires et principaux éléments <
ей
Cette page a été volontairement laissée vierge.
14
Installation des accessoires <Q
=
Vue d'ensemble de lappareil installé
Réceptacle documents
Ouvrez la porte de l’alimentateur automatique de documents (ADF) et insérez les saillies du réceptacle
documents dans les fentes situées à l’avant de l’appareil. Ensuite, fermez la porte de l'alimentateur
automatique de documents.
[pour le format
Letter]
15
D Installation de la cartouche d’impression
M Ouvrez le capot de l’alimentateur de
documents.
1
@ Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
Retirez l'adhésif du support de la cartouche
d'impression.
3 Supportde la cartouche Faites glisser le support de la cartouche
dimpression .
‘impression d’environ 7 mm vers la he
IZ = = d , SS on | on mm e gauc
se pour l’aligner sur la glissière.
=
N
E = S
a de la cartouche
Ouvez l’emballage de la cartou >
d'impression. Retirez la cartouche de son
emballage en la saisissant par la partie verte.
Veillez à ne pas toucher le «ruban» de
cuivre situé sur la face avant de la
cartouche d'impression. Evitez aussi tout
contact du «ruban» avec une surface
Conteneur de la quelconque.
cartouche d’impression
Suite page suivante.
Avaler l'encre contenue dans la cartouche d'impression peut être dangereux pour
Л ATTENTION les enfants. Conservez donc les cartouches d'impression neuves hors de portée
des enfants et jetez immédiatement les cartouches usagées.
16
Installation de la cartouche d’impression <
Retirez délicatement l'adhésif de protection
apposé sur la face avant de la cartouche
d'impression. 2
A = Piacez la cartouche d'impression dans la
— glissière en orientant la flèche verte située sur
“o le dessus de la cartouche vers le point vert
DN point ve
TA apposé sur le dessus du support.
DS A
Enfoncez la cartouche d'impression dans son
> support, jusqu’à ce qu’elle se bloque.
и
(1) Fermez le couvercle de 'imprimante.
@ Fermez le capot de l’alimentateur de
documents.
17
B Chargement du papier
Caractéristiques du papier
En règle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie
permettent d’obtenir d'excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de
nombreux types de papier, nous vous recommandons d'en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez
les résultats escomptés. Pour des instructions détaillées sur les caractéristiques du papier recommandé,
voir page 124.
Chargement du papier
1
(M Retirez le couvercle de la cassette a papier.
@ Retirez le prolongateur de la cassette à
papier.
insérez une pile de feuilles d’environ 12 mm
d'épaisseur (soit 100 feuilles environ) dans le
tiroir à papier, en orientant la face imprimable
vers le bas.
Attention:
Veillez à ce que le papier ne dépasse pas le
prolongateur du tiroir à papier.
Si vous chargez du papier de format Letter,
relevez le clip du guide de longueur du pa, -r
et assurez-vous que le papier ne dépasse pas
le niveau du clip.
Clip du guide de longueur du papier
Suite page suivante.
18
Chargement du papier <
. Faites glisser le prolongateur de la cassette a
papier vers la pile de feuilles pour la maintenir
contre l'imprimante. 2
|]
|
J Installez le couvercle de la cassette a papier.
H Note: 1. Le paramètre du télécopieur No. 23 (Format du papier) doit être réglé sur la position qui correspond
au format du papier utilisé (voir page 35).
2. Ne remplissez jamais la cassette à papier pendant que votre appareil imprime un document,
19
> Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation
H Cordon téléphonique
Raccordez une extrémité du cordon téléphonique à la prise téléphonique installée par Belgacom et l’autre
extrémité à la prise Ligne située au dos de l'appareil.
Cordontéléphonique (accessoire)
2-е
E Cordon d'alimentation
Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation à une prise secteur ordinaire et l’autre extrémité à la prise
située au dos de l'appareil.
Avertissement: Cet appareil doit être correctement mis à la masse par l’intermédiaire d’une prise sec. r
ordinaire.
Cordon d'alimentation (accessoire)
H Note: Comme votre télécopieur consomme trés peu de courant, nous vous conseillons de le laisser en permanence
sous tension. En cas de mise hors tension prolongée, le contenu de la mémoire est efface.
20
Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation «
Gi
с
H Interrupteur secteur
Après avoir effectué
tous les raccordements,
placez l'interrupteur
secteur sur la position
de marche (ON).
21
D Réglage des volumes
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur ainsi que le volume de la sonnerie des appareils équipés d'un
combiné, disponible en option. Le haut-parleur incorporé reproduit la tonalité d'appel, les signaux de
numérotation ainsi que la tonalité d'occupation. La sonnerie du combiné retentit chaque fois que votre appareil
recoit un appel.
Volume du haut-parleur
e“
1 ©
Le haut-parleur reproduit la tonalité d'appel.
VOLUME
+
à plusieurs reprises pour augmenter le volume.
ou
VOLUME
a plusieurs reprises pour diminuer le volume.
O
3 ©”
Volume de la sonnerie
1 Veille
VOLUME
2 ©
a plusieurs reprises pour augmenter le volume.
ou
VOLUME
a plusieurs reprises pour diminuer le volume.
> ©
|* MONITOR * |
MONITOR VOLUME |
Low NED) HIGH
MONITOR VOLUME
LOW [ ] HIGH
08-0CT-1997 15:00
00%
RINGER VOLUME
(((( ZB ))))
RINGER VOLUME
a
H Note: Vous pouvez aussi régler le volume du vibreur ainsi que la tonalité des touches au moyen du paramètre
du télécopieur No. 10 (VOLUME DES TOUCHES/VIBREUR) (voir page 34).
22
Paramétres utilisateur <
Votre appareil possède plusieurs réglages élémentaires (paramètres utilisateur) qui vous permettent de garder
une trace des documents que vous envoyez et recevez. L'horloge incorporée, par exemple, affiche la date et
l'heure courantes tandis que votre identification et votre numéro d’appel permettent de vous identifier quand
vous transmettez ou recevez des documents.
Réglage de la date et de l'heure
En mode de veille, l'affichage indique la date et l'heure. Une fois réglées, celles-ci sont automatiquement
mises à jour.
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
? 1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
SET
3 DATE & TIME
41-01-1997 00:00
] Introduisez la nouvelle date et la nouvelle heure.
Ex: (0)(8) Date : 08 DATE & TIME
DO) Mois :10 08-10-1997 15:00
DO Année : 1997
(1)(5)(0) (0) Heure :15h00
En cas d'erreur, appuyez sur les touches ou pour
positionner le curseur sur le caractère erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractère correct.
5 5 @
à &
23
ra
D Paramètres utilisateur
Introduction de votre identification
24
Chaque fois que vous transmettez un document, votre identification apparaît dans l’en-tête de chaque page
reçue par votre correspondant.
L'identification permet à votre correspondant de vous identifier.
1 FUNCTION
3 ©
a plusieurs reprises jusqu’a ce que lindication ci-contre
apparaisse sur 'affichage.
A l'aide des touches alphabétiques, introduisez les chiffres
4 et les lettres qui composent votre identification (25
caracteres maximum) (voir page 11).
Ех: (РАМА ЗЛО МИС
En cas d'erreur, appuyez sur les touches ou pour
positionner le curseur sur le caractère erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractère correct. Au-delà du
dix-neuvième caractère, les premiers caractères
disparaissent de l’affichage.
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
LOGO
LOGO
PANASONICH
Paramètres utilisateur <
Introduction de votre code d'identification alphabétique
Si votre destinataire posséde un code d’identification alphabétique, celui-ci apparait sur l'affichage de votre 2
télécopieur lorsque vous recevez un document. Quand vous transmettez un document, c'est votre code —
d'identification qui apparaît sur l'affichage du télécopieur de votre destinataire. —
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
) 1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
SET
CHARACTER ID
i
à plusieurs reprises jusqu’à ce que lindication ci-contre
apparaisse sur l'affichage.
et les lettres qui composent votre identification (25
4 A l’aide des touches alphabétiques, introduisez les chiffres
caracteres maximum) (voir page 11).
Ex: [HIENAIDISPACE [QFIF CIE ee — |
- HEAD OFFICER |
En cas d’erreur, appuyez sur les touches ou pour
positionner le curseur sur le caractère erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractère correct.
5 SET STOP
о i
H Note: Le code d'identification alphabétique ne peut pas comprendre les lettres À, À, Ô, U, E, в ег é.
25
D Paramètres utilisateur
Introduction de votre numéro d’appel (numéro de téléphone du télécopieur)
Si votre destinataire ne possède pas de code d'identification alphabétique, son numéro d’appel apparaît sur
Paffichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. En outre, lorsque vous transmettez un
document, votre numéro d'appel apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre correspondant.
Bien que vous puissiez introduire n’importe quel nombre de 20 chiffres maximum, nous vous suggérons
d'utiliser le numéro de téléphone de votre télécopieur comme numéro d'appel.
1 FUNCTION
2
3 ¢
a plusieurs reprises jusgu'a ce que lindication ci-contre
apparaisse sur l'affichage.
4 A l’aide du clavier et de la touche | SPACE |, introduisez
votre numéro d'appel (20 chiffres maximum).
Ex: DO [SPACE DO O
ISPACEDODE)
En cas d'erreur, appuyez sur la touche | CLEAR) pour
effacer le numéro, puis introduisez le numéro correct.
> e
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
ID NO.
i
ID NO. ,
201 555 1212,
H Note: Vous pouvez utiliser la touche © afin d'introduire un caractère + au début de votre numéro d'appel pour
spécifier les chiffres du préfixe international de votre pays.
Ех : +1 201 555 1212 +1 pour le préfixe international des Etats-Unis.
+81 3 111 2345 +81 pour le préfixe international du Japon.
26
Utilisation des touches alphabétiques <@
Les touches de numérotation par touche unique du tableau de commande font également office de touches
d'entrée de caractères et de symboles lors de l'enregistrement de votre identification, de votre code
d'identification alphabétique ou du nom des correspondants. La configuration de ces touches apparaît sur
le panneau situé sous le répertoire des destinataires.
Touches alphabétiques
a > [a], [290
el mo
B > AB “Oe
СТР + 2010
01 ALB 02 ELF | 03 19 [04
clo GI H KIL
E
O O
e
olc|vlz
05 Q|R | 0e ULY | 07 [os
siT WI X ATA
| C B17 |w uu 11 al? 12
+ | — < '
В
o
>
O
m
> .
|" 20 |14 O18 | 15 О | 16
0/0
ФО
Na
Voici par exemple comment entrer une identification à l’aide des touches alphabétiques.
Pour entrer l’identification «PANASONIC»:
107
N
ГР pour sélectionner M, N, O ou P.
lo
e | pour entrer P.
01 АТВ
CID] pour sélectionner A, B, C ou D.
| pour entrer A.
Entrez tous les caractères en suivant la procédure
ci-dessus.
4 5
LOGO
LOGO
Pl
LOGO
РЁ
LOGO
РАЙ
LOGO
PANASONIC]
27
D» Numérotation par touche unique et numérotation abrégée
Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
La numérotation par touche unique et la numérotation abrégée accélèrent la procédure de numérotation.
Avant d'utiliser ces deux modes de numérotation, vous devez enregistrer le numéro de téléphone en
procédant de la manière suivante:
Pour programmer un code de numérotation par touche unique, procédez de la manière suivante:
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
SET 1: ONE-TOUCH
(о 2 :ABBR. NO.
PRESS ONE-TCH ORV A
ONE-TOUCH< > |
ENTER TEL. NO.
Introduisez le numero de telephone (36 chiffres maxi-
mum, y compris les pauses et les espaces).
2
3
4 Ex: |“ <01> |
J
9-555 1234
Ex: (9PAUSEIS)S)O) [SPACE] O (34) <01> |
Introduisez le nom de votre correspondant (15 caractères
maximum) à l’aide des touches alphabétiques.
SET
6 <01> ENTER NAME
9-555 1234 |
Ex: SPACE |[DI[E][P][T]
<01>SALES DEPTH
9-555 1234
SET
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
Procédez de la maniere décrite aux poinis 4 a 8 pour
programmer d'autres numéros ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche _ STOP |.
28
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée «
Pour programmer un code de numérotation abrégée, procédez de la maniere
suivante:
1 FUNCTION
2 © 8
30
Ex: (20) (01-34)
Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maximum,
y compris les pauses et les espaces).
Ex: (9[PAUSE|(5)(®(B)ISPACEI@ ®@W®
SET
Introduisez le nom de votre correspondant (15 caracteres
maximum) à l’aide des touches alphabétiques.
Ex: [A)[C]!C][ O UN] THING]
SET
© Y O al SS
Procédez de la manière décrite aux points 4 à 8 pour
programmer d’autres numéros ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche | STOP |.
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
1: ONE—- TOUCH
2:ABBR. NO.
ABER. [] 1
ENTER NO. OR V A
[22]
ENTER TEL. NO.
[22]
9-555 2345]
[22] ENTER NAME
9-555 2345
[22] ACCOUNTING
9-555 2345
ABBR. [J] |
ENTER NO. OR V A
H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
enfoncez la touche | PAUSE |.
Un «-» apparaît alors sur l'affichage.
2. Appuyez sur la touche [SPACE | pour introduire un espace entre les chiffres afin de faciliter la lecture
des numéros.
3. Pour rechercher un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée qui n'est pas
encore utilisé, appuyez sur la touche (Y | ou |A) au point 3 ou 4.
29
—
> Numérotation par touche unique et numérotation abrégée
Modification ou effacement des codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
Pour modifier ou effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, procédez de la
manière suivante:
Pour modifier un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée:
1 FUNCTION SET 1: ONE-TOUCH
© © 2:ABBR. NO.
Selectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée. ONE-TOUCH< > |
PRESS ONE-TCH ORV A
Ex: (1)
01 <01>SALES DEPT §
Ex:
9-555 1234
CLEAR
3 Introduisez le correspondant que vous voulez modifier.
ENTER TEL. NO.
puis entrez le nouveau numéro de téléphone
<01>SALES DEPT |
(voir Notes 1 et 2). <01>SALES DEPT
Ex: (9) PAUSE 1(5) (5) (5) SPACE ]8)(4) 6) 6) 9-555 3456
SET
5 <01>SALES DEPT
9-555 3456
CLEAR
6 ONE-TOUCH<01> NAME
i |
puis entrez le nom du nouveau correspondant
(voir Notes 1 et 3). <01>PANAFAXB
Ex: [PILA] NILA][E]LA][X] 9-555 3456 Y
7 SET
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A |
Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche
STOP |.
H Note: 1. Utilisezlatouche oul > pour déplacer le curseur sur le chiffre erroné, puis entrez le nombre correct.
2. Utilisez la touche | COPY | pour insérer un espace entre les chiffres. Si le numéro de téléphone
possède 36 chiffres (nombre maximum), vous ne pouvez pas utiliser la touche | COPY | pour insérer
un espace.
3. Vous ne pouvez pas utiliser la touche pour insérer un espace lorsque vous introduisez le
nom d'un correspondant.
4. Si la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est réservée pour une
communication, vous ne pouvez pas la modifier ou l’effacer aussi longtemps que la communication n’a
pas eu lieu. Pour modifier ou effacer ce code, annulez d’abord la communication au moyen du mode
d'édition des fichiers (voir page 71).
30
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée <
Pour effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée:
1 FUNCTION SET 1: ONE-TOUCH |
© 0 2:ABBR. NO.
2 Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche
=
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex:
D ONE-TOUCH< >
x PRESS ONE-TCH ORV A
3 Introduisez le correspondant que vous voulez effacer.
Ex: |"
<01>SALES DEPT
9-555 1234
CLEAR
<01>SALES DEPT
ENTER TEL. NO.
SET
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche
STOP |.
[|| Note: Si la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est réservée pour une
communication, vous ne pouvez pas la modifier ou l’effacer aussi longtemps que la communication n'a
pas eu lieu. Pour modifier ou effacer ce code, annulez d’abord la communication au moyen du mode
d'édition des fichiers (voir page 71).
31
> Numerotation par touche unique et numérotation abrégée
Impression du répertoire des destinataires
Apres avoir programmé les codes de numérotation par touche unique, vous pouvez imprimer le répertoire
des destinataires contenant les 10 premiers caracteres qui composent le nom de chaque correspondant.
Découpez ensuite le répertoire le long de la ligne en pointillés et placez-le par dessus les touches de
numérotation par touche unique, sous la feuille de protection du répertoire. Pour imprimer un répertoire des
destinataires, procédez de la manière suivante:
FUNCTION
1
PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR VA
* PRINTING *
DIRECTORY SHEET
Le de A AECE KA XA AA
01
SALES DEPT ENG. DEPT
05
‚ 09
ligne en pointillés
и 13
EAS AA ARA de de de de de de e A A e EIA NA AA AE
—DIRECTORY SHEET-
02
06
10
14
Fe kE KA AAA EA AAA AAA DATE 08-OCT-1997 * kk kx TIME 15:00 Krk
03
ABC
07
11
15
-HEAD OFFICE
04
08
12
16
— *
—PANASONIC
kk kk —
1
201 555 1212-
KR AEKRX
32
Protection du répertoire
des destinataires
Personnalisation de votre télécopieur <
Votre appareil possède plusieurs paramètres télécopieur ajustables. Ces paramètres, dont vous trouverez la
liste dans le tableau des paramètres, sont prédéfinis et ne doivent pas être modifiés. Si vous souhaitez malgré
tout les modifier, lisez attentivement le tableau. Certains paramètres, tels que la résolution et le contraste,
peuvent être modifiés temporairement en appuyant simplement sur une touche avant d’effectuer une
transmission. Cependant, une fois la transmission terminée, ces paramètres sont automatiquement réinitialisés
à leur valeur d’origine (position par défaut). D’autres paramètres, par contre, ne peuvent être modifiés qu'en
exécutant la procédure ci-dessous.
Réglage des paramètres du télécopieur
1 FUNCTION
2 © 8
Introduisez un numéro de paramètre repris dans le Tableau
des paramètres (voir pages 34 à 36).
Ex: (0)(1) pour CONTRASTE
4 o
, 5 Introduisez le nouveau réglage.
Ex: (2) pour CLAIR
6 5
Appuyez sur la touche [CLEAR] pour revenir au point 3 et
régler un autre paramétre ou appuyez sur la touche
STOP | pour revenir au mode de veille.
H Note: 1. Pour faire défiler les paramètres du télécopieur au point 2 ou 4, appuyez sur la touche ou|A|.
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
FAX PARAMETER (01-99)
NO. =]
FAX A
NO.=01
01 CONTRAST
1:NORMAL
01 CONTRAST
2 :LIGHTER
02 RESOLUTION
1: STANDARD
2. Pour imprimer une liste des parametres du télécopieur, voir page 104.
33
EZ
D Personnalisation de votre télécopieur
Tableau des paramètres du télécopieur
No. du
No. Paramètre réglage Réglage Remarques
01 CONTRASTE 1 Normal Réglage de la Contraste.
2 Clair
3 Foncé
02 RESOLUTION 1 Standard Réglage de la résolution.
2 Fine
3 Super fine
05 MEMORY 1 Désactivée Réglage de la touche MEMORY.
2 Activée
06 MODE DE 1 Impulsions Réglage du mode de numérotation.
NUMEROTATION
2 Tonalités
07 IMPRESSION DE 1 A l’intérieur Réglage de la position d'impression de l'en-tête.
LEN-TETE Alintérieur — :Impression a Pintérieur de la zone de copie.
AZ Alextérieur —:Impression al'extérieur de la zone de copie.
2 À l'extérieur Pasimprimée : Pas d'impression.
3 Pasimprimée
08 FORMAT DE LEN-TETE 1 Iden. N° appel | Réglage du format de I'en-téte.
2 De A
09 IMPRESSION DE 1 Non Activation ou désactivation de Pimpression de I'heure de
L'HEURE DE réception, du numéro de page et du numéro d’appel du
RECEPTION 5 Oui correspondantau bas de chaque page recue.
10 TONALITE DES 1 Désactivée Réglage du volume de la tonalité des touches et du vibreur.
TOUCHES/VIBREUR
2 Basse
3 Elevée
12 RAPPORT DE 1 Désactivé Réglage du mode d’impression du rapport de transmission de
TRANSMISSION DE documents mis en mémoire.
DOCUMENTS MIS EN 2 Active Désactivé : Pas dimpression.
MEMOIRE Activé : Impression systématique.
INC : Impression si la communication échoue.
3 Inc.
13 IMPRES. AUTOMAT. DU 1 Non Activation ou désactivation de l’impression automatique du
JOURNAL DES journal toutes les 32 communications.
COMMUNICATIONS 2 Oui
Suite page suivante
34
Personnalisation de votre télécopieur <Q
x No. du ,
No. Parametre réglage Réglage Remarques
15 MODE IN 1 Téléphone La sélection du mode IN permet d'activer ensuite le mode
téléphone ou le mode de commutation automatique
5 Commutation télécopieur/téléphone.
télécopieur/
téléphone
16 MODE OUT 1 Télécopieur | La sélection du mode OUT permet d’activer ensuite le mode
télécopieur ou le mode d’interface répondeur-enregistreur.
2 Interface
répondeur-
enregistreur
18 MINUTERIE D'APPEL 1 20 sec. Sélection de la durée pendant laquelle la sonnerie du
DE L'OPERATEUR télécopieur retentit pour signaler un appel vocal entrant en
5 30 sec mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
(voir page 60).
3 40 sec.
4 50 sec.
19 DUREE DE LANNONCE 1 1 sec. La sélection de la durée de l'annonce de votre répondeur
(INTERFACE automatique est comprise entre 1 et 60 secondes. L'appareil
REPONDEUR BN _ ne commencera à détecter les silences qu’une fois ce délai
AUTOMATIQUE) écoulé après avoir détecté un appel en mode interface
répondeurautomatique.
60 60 sec.
20 DETECTION DES 1 Non Activationou désactivation du mode de détection des silences.
SILENCES (INTERFACE
REPONDEUR) 5 Oui
22 RECEPTION DE 1 Non Activationoudésactivation de laréception en mémoirelorsque
REMPLACEMENT le papier ou l’encre vient à manquer ou en cas de bourrage de
2 Oui papier.
23 FORMAT DU PAPIER 1 A4 Réglage du format du papier utilisé par le télécopieur.
2 Letter
3 Legal
24 REDUCTION À , Réglage du Mode de réduction à l'impression.
L'IMPRESSION 1 Fixe | Ce |
Fixe : La réduction a rimpression est conforme au
réglage du paramètre 25.
2 Automatique Automatique: La réduction à l'impression s'effectue en
fonction de la longueur du document reçu.
25 TAUX DE REDUCTION 70 70% Réglage du taux de réduction fixe à l'impression entre 70% et
100%. Ce paramètre ne fonctionne que si vous avez
_ nn sélectionnéla réduction fixe a Fimpression dans le parametre
du télécopieur No. 24 ou que si la mémoire est insuffisante.
100 100%
Suite page suivante
35
=
D Personnalisation de votre télécopieur
x No. du z
No. Parametre réglage Réglage Remarques
26 MOT DE PASSE (----) Définition d'un mot de passe a 4 chiffres pour proteger l’appel
D'APPEL DE de documents.
DOCUMENT
37 RECEPTION EN Entrez le mot de passe a 4 chiffres utilisé pour imprimer les
MEMOIRE documents reçus en mémoire au moyen de F8-5
(----) (RECEPTION EN MEMOIRE). Quand F8-5 est activée, ce
paramètre n’apparaît pas sur l’affichage à cristaux liquides
(voir page 77).
42 CONSERVATION DU 1 Non Activation ou désactivation de la conservation en mémoire du
FICHIER D’APPELS DE fichier d’appels de documents confidentiels après qu’ils aient
DOC. CONFIDENT. . été appelés une fois.
2 Oui
46 RECEPTION 1 Non Activationou désactivation de laréception sélective (voirpage
SELECTIVE 85).
2 Oui
47 RECEPTION A 1 Non Détermine si le télécopieur accepte ou non la commande de
DISTANCE réceptiona distance (voir page 59).
2 Qui
48 LIGNE TELEPHONIQUE 1 PSTN Sélection du type de ligne a laquelle est raccordée votre
télécopieur.
2 PBX
49 CODE D'ACCES PSTN 0--- Définition du code d'acces PSTN (4 chiffres maximum).
50 TOUCHE FLASH 1 Earth Determine sila touche FLASH du tableau de commande doit
étre utilisée comme touche Earth ou comme touche Flash.
2 Flash
52 MOT DE PASSE DU Définitiondu mot de passe du mode de diagnostic a distance.
DIAGNOSTIC (----) Pour des instructions détaillées, adressez-vous à votre
revendeur Panasonic agréé.
53 MOT DE PASSE DE Définition d’un mot de passe à 20 chiffres pour protéger les.
SOUS-ADRESSE (=) communicationsde sous-adressage.
99 | TAILLE DE LA MEMOIRE - - Affiche la quantité de mémoire de base.
H Note: 1. Le contenu de la liste des paramètres du télécopieur peut varier en fonction des caractérisques de
l'appareil et de la réglementation en vigueur dans chaque pays.
2, Les réglages standard sont imprimés sur la liste des paramètres du télécopieur. Consuitez la page 104
pour imprimerm cette liste.
36
Chargement des documents <
Quels documents pouvez-vous transmettre?
En regle générale, votre télécopieur transmet n'importe quel document imprimé sur du papier de format A4
ou A3.
Format du document
Formatmaximum Formatminim.
] A
257 mm 148mm
И 128mm
2000mm y
\
Sens
a
Sens
Epaisseur du document
Feuilles simples:
0,06 mm (45 g/m?) a
0,15 mm (112 g/m?)
Feuillesmultiples
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
N'essayez jamais de transmettre un document qui est:
NAR
Humide
Trop fin (papier pelure,
papier spécial pour
courrier par avion, page
de certains magazines,
etc.)
Imprimé sur papier
couché (papier
brillant, etc.)
Menos.
0,06 mm (45 g/m?) a
0,12 mm (80 g/m?)
Couvert d'encre
fraiche ou de colle
Froissé, écorné ou
plié
Traité chimiquement (papier
adhésif, papier carbone, etc.),
en tissu ou en métal
Pour transmettre un tel document, photocopiez-le et envoyez plutôt sa photocopie.
37
=
D Chargement des documents
Procédure de chargement
1. Assurez-vous que les documents ne sont pas reliés par des agrafes, des attache-tout et qu’ils ne sont pas
pliés, couverts de graisse ou de tout autre corps étranger.
2. Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant VERS LE BAS la
face à transmettre et attendez que le bord pénètre dans l’appareil.
Si vous transmettez plusieurs pages, assurez-vous que la feuille du bas de la pile pénètre en premier lieu
dans l'appareil. Vous pouvez ainsi empiler simultanément jusqu’à 20 PAGES (voir Note) dans
l'alimentateur automatique de documents. Si vous devez transmettre un plus grand nombre de pages,
attendez que la transmission ou la mémorisation des documents commence, puis posez les pages
restantes une à une par-dessus la dernière page présente dans l’alimentateur automatique de documents.
3. Réglez les glissières afin de centrer le document sur l’alimentateur automatique de documents.
Guides-papier
CORRECT INCORRECT
Des que vous posez un document dans l’alimentateur automatique de documents, la date et l’heure (mode
de veille) de l'affichage sont remplacées par le message suivant. Vous pouvez alors modifier les paramètres
élémentaires avant transmission ou commencer la procédure de numérotation.
00%
ENTER STATION |
H Note: La transmission de documents d’une longueur supérieure à 364 mm ne peut être exécutée qu'avec l’aide
de l'opérateur.
38
Réglages élémentaires avant transmission <
Vous pouvez modifier temporairement le réglage des paramètres de transmission ci-dessous avant ou apres
avoir la pose des documents dans l’alimentateur automatique.
e Contraste
e Résolution
e Demi-teintes
e Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Une fois la transmission terminée, le télécopieur réinitialise automatiquement tous ces paramètres.
Contraste Ps
Votre télécopieur est préréglé sur le contraste Normal. Si vous devez transmettre un original clair, il sera
probablement préférable de régler le contraste sur Light (clair). Si vous devez transmettre un original foncé,
vous obtiendrez une meilleure reproduction en réglant le contraste sur Dark (foncé).
Appuyez sur la touche | CONTRAST] pour:
CONTRAST CONTRAST CONTRAST
— a > €
DARKER — >» DARKER С) — DARKER
LIGHTER LIGHTER LIGHTER
CONTRAST = Normal CONTRAST = Clair CONTRAST = Foncé
[|| Note: Pour modifier le préréglage du contraste, adaptez le réglage du paramètre 01 en procédant de la manière
décrite page 34.
Résolution
Votre télécopieur est préréglé sur la résolution Standard car celle-ci convient pour la transmission de
documents ordinaires. Pour transmettre des documents très détaillés, choisissez la résolution Fine ou
Super fine.
Appuyez sur la touche [RESOLUTION | pour sélectionner le mode de résolution.
RESOLUTION RESOLUTION RESOLUTION |
S-Fine — >» S-Fine © — S-Fine
FINE FINE FINE
RESOLUTION = Standard RESOLUTION = Fine RESOLUTION = Super Fine
LI] Note: Pour modifier le préréglage de la résolution, adaptez le réglage du paramètre 02 en procédant de la
manière décrite page 34.
39
40
B Réglages élémentaires avant transmission
Demi-teintes
Les demi-teintes s'avèrent utiles pour transmettre des photographies ou des illustrations contenant des
niveaux de gris. D'origine, les demi-teintes sont désactivées.
Appuyez sur la touche | HALFTONE | pour:
HALFTONE
> O—
désactiverles demi-teintes
Ns
LN
| HALFTONE
6
activer les demi-teintes
H Note: Quand les demi-teintes sont activées, l'appareil sélectionne automatiquement la résolution fine.
Réglages élémentaires avant transmission <
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la transmission s'est
déroulée correctement. Vous pouvez sélectionner les conditions d’impression de ce rapport de la manière
suivante:
Lorsque le paramètre COMM.JOURNAL est réglé sur «OFF», aucun rapport n’est imprimé.
Lorsque ce paramètre est réglé sur «ON», un rapport est automatiquement imprimé après chaque
communication. EE
Lorsque ce paramètre est réglé sur «INC», Un rapport est imprimé uniquement quand la communication D
a échoué. |
1 FUNCTION SELECT MODE (1-5)
= ENTER NO. OR VA
SET COMM. JOURNAL=INC
1:0FF 2:0N 3:INC
3 COMM. JOURNAL=OFF
1:0FF 2:0N 3:INC
pour OFF
ou ou
COMM. JOURNAL=ON
pour ON (impression systématique). 1:0FF 2:ON 3:INC
ou
ou
| COMM. JOURNAL=INC |
pour INC uniquement. 1:OFF 2:0N 3:INC
4 SET
H Note: Pour modifier le préréglage du rapport de transmission de documents mis en mémoire, adaptez le réglage
du paramètre 12 en procédant de la manière décrite page 34.
41
>
42
Transmission de documents
Vous pouvez sélectionner la transmission directe, la transmission en mode vocal ou la transmission de
documents mis en mémoire.
Utilisez la transmission directe si:
e La mémoire est pleine.
e Vous souhaitez transmettre le document en temps réel.
Utilisez la transmission en mode vocal si vous souhaitez:
e Transmettre le document après avoir conversé avec votre correspondant.
e Transmettre le document après avoir entendu un message d'invitation à transmettre.
Utilisez la transmission de documents mis en mémoire si vous souhaitez:
e Transmettre le document à plusieurs correspondants.
e Récupérer immédiatement votre document.
e Exécuter des opérations simultanées.
Transmission de documents <
Transmission directe
Si la mémoire du télécopieur est pleine ou si vous souhaitez transmettre un document en temps réel, utilisez
la transmission directe.
Numérotation manuelle (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière
suivante:
1 M ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
©
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé
numérique.
Ех: ОБО PRESS START TO DIAL |
55512348
4 * DIALLING *
<b 5551234
START
>
Votre télécopieur compose le numéro de téléphone.
H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez surla touche pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234 |
2. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur © pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en
mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le parametre défini a son égard.
43
=
D Transmission de documents
Numérotation par touche unique (à partir de l’alimentateur automatique de
documents)
La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d'appel complet en appuyant sur
une seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 28.
1 M ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
2 MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
Appuyez sur une touche de numérotation par touche
unique.
. 01
Ex: <01> (Station name)
5551234
Le code de numérotation par touche unique ainsi que le
nom du correspondant apparaissent sur l’affichage. Le * DIALLING *
télécopieur compose ensuite le numéro d'appel complet 5551234
(par exemple, 5551234).
H Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche ,
L'indication suivante apparaît sur l’affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire
ne sera pas imprimé, quel que soit le parametre défini a son égard.
44
Transmission de documents <
Numérotation abrégée (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment
utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour
programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 28.
1
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
Appuyez sur la touche [ABBR/SEARCH |, puis introduisez
un code à deux chiffres.
ABBR/
Ex: SEARCH
Le code de numérotation abrégée ainsi que le nom du
correspondant apparaissent sur l’affichage. Le télécopieur
compose ensuite le numéro d’appel complet (par exemple,
5553456).
H Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L’indication suivante apparaît sur l'affichage :!
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
ENTER STATION
00%
* DIALLING * |
5553456
* DIALLING *
5553456
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire
ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
45
—
D Transmission de documents
Numérotation par recherche dans le répertoire (à partir de l’alimentateur automatique
de documents)
46
La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d’appel complet en
recherchant le nom du correspondant programmé sous la touche de numérotation abrégée.
1
M ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
ABBR/ |
SEARCH ABER. [1 ] |
ENTER NO. OR V A
V A
[10] PANASONIC
ou 5553456
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le nom du
correspondant auquel vous souhaitez transmettre le
document apparaisse sur l'affichage.
D
START
Le télécopieur compose le numéro de téléphone complet * DIALLING *
(par exemple, 5553456). 5553456
H Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour arrêter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire
ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
Transmission de documents <<
Transmission en mode vocal
Si vous souhaitez transmettre un document aprés avoir conversé avec votre correspondant, utilisez la
transmission en mode vocal. Sile combiné du télécopieur n’est pas disponible, vous avez besoin d'un téléphone
externe.
Numérotation avec combiné décroché
Pour utiliser la numérotation avec combiné décroché, procédez de la manière suivante:
1 M ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
Décrochez le combiné du téléphone externe et composez
le numéro d'appel.
Ех: ODO
Dés que vous entendez la voix de votre correspondant,
demandez-lui de régler son appareil en mode de reception.
Au signal sonore, appuyez sur
ON LINE * XMT *
5551234
D
START
Tk , puis
Raccrochez le combiné.
H Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP _j.
L’indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour arrêter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire
ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
47
=
D Transmission de documents
Numérotation avec combiné raccroché
Pour utiliser la numérotation avec combiné raccroché, procédez de la manière suivante:
1
ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
"ol,
ze.
) MONITOR * MONITOR *
Le haut-parleur du moniteur reproduit la tonalité d'appel.
3 Introduisez le numéro d’appel a l'aide du pavé numérique.
29000000
* DIALLING *
55512348
4 Lorsque vous entendez un signal sonore,
ON LINE * XMT *
D 5551234
START
e
H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez sur la touche [PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234
2. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur (1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en
mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le parametre défini a son égard.
48
Transmission de documents <
Transmission de documents mis en mémoire
Votre télécopieur enregistre rapidement le document en mémoire, puis compose le numéro de téléphone de
votre correspondant.
Si la transmission échoue, votre télécopieur retransmet automatiquement les pages qui n'ont pu être
correctement transmises.
D
Enregistrement
du document
en mémoire
@
©
Transmission
H Note: 1.
Réception
—
Un numéro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de
l'affichage pendant l'enregistrement d’un document en mémoire. Ce
numéro est également repris sur le rapport de transmission de
documents mis en mémoire, sur le journal des communications et sur
la liste des fichiers. Le pourcentage de mémoire occupé apparaît dans
le coin inférieur droit de l’affichage chaque fois qu’une page a été
mémorisée.
. En cas de dépassement de la capacité mémoire pendant
l'enregistrement des documents, votre télécopieur demande s'il doit
commencer à transmettre les pages déjà mémorisées ou s'il doit
annuler la transmission. Pour annuler la transmission, appuyez sur
1) . Par contre, si vous souhaitez transmettre les pages mémorisées,
appuyez sur(2) . Les différentes capacités mémoire sont décrites a
la page 123.
. Un code d'information apparaît sur l'affichage lorsque la transmission
échoue ou lorsque votre correspondant n’a toujours pas répondu
après la dernière tentative de renumérotation automatique.
NO.003
10%
* STORE *
PAGES=02
TOTAL PAGES=05 30%
MEMORY OVERFLOW
INFO. CODE=870
15 PAGES COMPLETED
* STORE * COMPLETED |
DELETE? 1:YES 2:NO |
INCOMPLETE
INFO. CODE=XXX
Le document mémorisé en vue de cette transmission est alors automatiquement effacé de la memoire et
le code correspondant ou le message "BUSY” apparaît sur le rapport de transmission de documents mis
en mémoire, indiquant que la transmission n’a pu avoir lieu.
. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L’indication ci-dessous apparaît sur l’affichage.
1:YES 2:NO
COMMUNICATION STOP |
Appuyez sur (1) pour arrêter la transmission. Le document enregistré est automatiquement effacé de la
mémoire.
5. Si vous souhaitez imprimer le rapport de transmission de documents mis en mémoire après avoir
interrompu une transmission, appuyez sur (1) lorsque l'affichage indique:
PRINT COMM.
1:YES 2:NO
JOURNAL? |
49
D Transmission de documents
Numérotation manuelle
Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière
suivante:
M ENTER STATION
d,
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
Sam ENTER STATION (S)
o> THEN PRESS START 00%
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Sice
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
3 Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé
numérique.
TEL. NO. |
Ех: БОБОВ 5551234
4 * STORE * NO. 002
® PAGES=01 05%
START
us
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de |
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de * DIALLING * NO.002
telephone. 5551234
H Note: Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis appuyez
sur la touche | PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234
50
Transmission de documents <
Numérotation par touche unique
La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d'appel complet en appuyant sur
une seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 28.
1 ENTER STATION
00% 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a E
transmettre. E
MEMORY |
“am - ENTER STATION(S)
7 THEN PRESS START 00%
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l'allumer.
Appuyez sur une touche de numérotation par touche
unique.
= 01
Ex: <01> (Station name)
5551234
4 * STORE * NO. 002]
D PAGES=01 05%
START
di
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de |
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numero de * DIALLING * NO.002
téléphone. 5551234
51
> Transmission de documents
Numérotation abrégée
La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment
utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code a deux chiffres. Pour
programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 28.
1
4
52
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
Appuyez sur la touche | ABBR/SEARCH |, puis introduisez
un code à deux chiffres.
ABBR/
EX: SEARCH
Ф
START
di
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
telephone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION (S)
THEN PRESS START 00%
[10] (Station name)
5553456
PAGES=01 05%
* STORE * dial
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING * NO.002
5553456
Transmission de documents <
Numérotation par recherche dans le répertoire
La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d'appel complet en
recherchant le nom du correspondant programmé sous la touche de numérotation abrégée.
1
3
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmetire.
MEMORY
~~
~ |
em
| I
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l'allumer.
ABBR/
SEARCH
e
4 5.6
J
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le nom du
correspondant auquel vous souhaitez transmettre le
document apparaisse sur l'affichage.
D
— START
dio
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
téléphone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
ABBR. [8]
ENTER NO. OR VA
[10] PANASONIC |
5553456
* STORE * NO.002
PAGES=01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING *
NO.002
5553456
53
=
D Transmission de documents
Transmission multistation
Si vous devez transmettre un même document à plusieurs correspondants, vous pouvez gagner du temps
en utilisant la transmission de documents mis en mémoire. Autrement dit, vous pouvez enregistrer le
document en mémoire, puis le transmettre automatiquement aux correspondants désirés.
14
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
TO
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY _ pour l’allumer.
suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d’appel (jusqu’à 12 numéros)
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur entre chaque numéro d'appel (pour plus
d'informations, voir pages 50 à 53.)
Ex: ¡9
ABBR/
SEARCH
Si vous souhaitez confirmer le nombre de correspondants
entrés, appuyez sur la touche .
4.
START
Mo
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
telephone.
3 Composez un numero d’appel a l'aide d'une des méthodes
ENTER STATION
00%
THEN PRESS START 00%
ENTER STATION (S) |
<01> (Station name)
5551234
[10] (Station name)
5553456
* STORE * NO.001
PAGES=01 01%
* DIALLING * NO.001
5551234
[1] Note: Vous pouvez revoir les correspondants entrés au point 3 avant d'enregistrer votre document en mémoire en
utilisantla touche ou . Sinécessaire, appuyez sur la touche| CLEAR | pour effacer un correspondant
qui apparaît sur l'affichage.
54
Transmission de documents <<
Reservation de transmission
Pendant que vous transmettez un document mis en mémoire ou que vous recevez un documenten mémoire,
vous pouvez:
e Réserver la prochaine transmission en mémoire pour 10 documents maximum.
e Réserver une transmission prioritaire
Réservation d’une transmission de documents mis en mémoire (multi-tâche)
Lorsque votre télécopieur est en mode de transmission de documents mis en mémoire, de réception de
documents. mis en mémoire ou d’impression des documents reçus, vous pouvez réserver une transmission
en procédant de la manière suivante:
1
Votre télécopieur est en ligne et l’affichage se présente de
la manière illustrée ci-contre ou votre appareil imprime les
documents reçus.
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
~~
- | ~~
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour Paliumer.
Composez un numéro d'appel à l’aide d’une des méthodes
suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d’appel (jusqu’à 12 numéros)
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur entre chaque numéro d’appel (pour plus
d'informations, voir pages 50 à 53.)
Ex: |"
y
START
Mio
Votre télécopieur enregistre le document en mémoire.
ON LINE * MEM, XMT *
ID: (Identification)
ON LINE * RCV *
ID: (Identification)
* PRINTING *
MEMORY RCV'D DOC
ENTER STATION
00%
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
<01> (Station name)
5551234
* STORE * NO.005
PAGES=01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
H Note: Pour annuler la réservation de transmission de documents mis en memoire, voir page 75.
55
4
D Transmission de documents
Réservation de transmission directe (prioritaire)
Si vous devez transmettre un document urgent alors que la mémoire contient déjà un grand nombre de
fichiers, utilisez la réservation de transmission directe de façon à transmettre le document immédiatement
après la fin de la communication en cours.Notez que vous ne pouvez pas transmettre le document à plusieurs
correspondants.
Réglage de la réservation de transmission directe
Votre télécopieur est en ligne et l’affichage se présente de
la manière illustrée ci-contre ou votre appareil imprime les
documents reçus.
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
3 MEMORY
O
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur la touche
Choisissez une des méthodes de numérotation suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle et appui de la touche
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui
de la touche | START
(Pour des instructions détaillées, voir pages 43 à 46.)
Ех: | °'
Vous pouvez réserver la transmission d'un document
urgent a un seul destinataire.Le message "DIRECT XMT
RESERVED” apparaît sur l’affichage.
Pour annuler la réservation de transmission directe
Assurez-vous que le document se trouve dans
l’'alimentateur automatique de documents.
с
+
e
T
2
3
"O
puis retirez le document de l’alimentateur automatique de
documents.
96
ON LINE * MEM.XMT * |
ON LINE * RCV *
ID: (Identification
ID: (Identification)
) |
* PRINTING *
ENTER STATION
PAGE=001/001 |
or]
<01> (Station name)
5551234
DIRECT XMT RESERVED
<01> (Station name)
DIRECT XMT RESERVED
<01> (Station name)
CANCEL XMT RESERVE ?
1:YES 2:NO
Transmission de documents <
Renumeérotation
Renumérotation automatique
Si la ligne est occupée ou si le correspondant ne répond pas, votre
télécopieur recompose automatiquement jusqu’à 3 fois le numéro à 3 |
ri ‘ a I WAIT TO DIAL NO.001
minutes d'intervalle tandis qu’un message apparaît sur l'affichage leon >
comme illustré ci-contre. (Telephone number)
Un numéro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de l'affichage 4
en cas de transmission d’un fichier en mémoire.
Renumérotation manuelle
Vous pouvez aussi recomposer manuellement le dernier numéro en appuyant sur la touche |[REDIALJ.
Pour transmettre un document mis en mémoire au dernier numéro composé
1 M ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas
la face à transmettre.
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
PAUSE/
2 REDIAL TEL. NO.
5551234
3 * STORE * NO.002
SD PAGES=01 01%
START
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de * DIALLING * No.002|
fichier. Ensuite le télécopieur compose le dernier numéro 5551234
composé. |
Pour transmettre un document posé dans l’alimentateur automatique de documents au dernier
numéro composé
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas
la face à transmettre.
PAUSE/ |
REDIAL TEL. NO.
5551234
* DIALLING *
Votre télécopieur compose le dernier numero compose. 5551234
H Note: 1. Lorsque le télécopieur affiche "WAIT TO DIAL”, vous pouvez appuyer sur la touche | REDIAL| pour lancer
immédiatement la renumérotation.
2. Lorsque le télécopieur affiche "DIALLING” et que son haut-parleur reproduit un message vous signalant
que les circuits sont occupés..., vous pouvez appuyer sur la touche| REDIAL | pourlancer immédiatement
la renumérotation.
57
p> Réception de documents
Modes de réception
Vous pouvez sélectionner un des quatre modes de réception ci-dessous.
Conditions Mode de réception recommandé Réglage des paramètres
Téléphone ‚
(MODE IN) D ME ° none 15
; | sur 1 (Telephone
Réception des appels | vious pouvez répondre aux appels entrants par O
téléphoniques l'intermédiaire du combiné. Pour recevoir une O)
uniquement télécopie, appuyez simplement sur la touche Ши
START de façon à activer la réception manuelle Lamp: OFF
(voir page 59).
Commutation automatique télécopieur/iéléphone | Réglez le paramètre 15
(MODE IN) (voir Note 2) sur 2 (Commutation
télécopieur/téléphone)
‘серф L'appareil répond appels entrants en
Réception des appels ppa p aux app tran
A . differenciant les appels téléphoniques des ® я
téléphoniques etdes |+élécopies. S'il s'agit d’une télécopie, l'appareil (our)
télécopies reçoit automatiquement le document et s’il s’agit Tr
d’un appel téléphonique, le haut-parleur reproduit
la sonnerie du téléphone pour vous prévenir (voir Lamp : OFF
page 60).
Télécopieur M Réglez le paramètre 16
(MODE OUT) sur 1 (Télécopieur)
Réception des | | | o -
télécopies uniquement | Votre appareil reçoit automatiquement les (our)
documents qui lui parviennent. Le télécopieur AL
repond a tous les appels entrants (y compris les
appels téléphoniques) (voir page 61). Lamp : ON
Interface répondeur automatique M Réglez le paramètre 16
| (MODE OUT) (voir Note 2) sur 2 (Interface répondeur)
Réception des appels
téléphoniques et des | Pendant que le répondeur automatique répond O |
télécopies avec aux appels entrants, l’appareil surveille la ligne -
raccordement d’un | pour différencier les appels téléphoniques des (our,
répondeur- télécopies.S’il s’agit d’un appel téléphonique, le IF
enregistreur répondeur continue de fonctionner. S'il s’agit
automatique d'une télécopie, l’appareil passe automatiquement Lamp : ON
en mode télécopieur afin de recevoir le document
qui lui est destiné (voir page 63).
H Note: 1. Selon le modele de répondeur automatique utilisé, certaines caractéristiques peuvent ne pas étre
compatibles avec votre appareil quand celui-ci est réglé sur le mode interface répondeur automatique.
2. Selon la réglementation et les caractéristiques en vigueur dans chaque pays, ce mode n’est pas
toujours fourni d'origine avec l'appareil.
58
Réception de documents «
Mode téléphone
Quand vous sélectionnez ce mode, l'appareil ne reçoit pas automatiquement les documents qui lui
parviennent. Pour recevoir une télécopie, vous devez activer la reception manuelle en procédant de la
manière suivante:
Réglage du mode téléphone
1 Réglez le paramètre 15 du télécopieur (MODE IN) sur 1 : Téléphone (voir page 35).
) m 08-0CT-1997 15:00
> RCV MODE=TEL 00%
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l'affichage
ressemble à celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode téléphone
1 Lorsque votre téléphone sonne, décrochez le combiné du télécopieur ou du téléphone
d'appoint.
| si votre correspondant répond et signale qu’il désire vous envoyer une télécopie ou si |
“l'appareil émet des signaux sonores pour vous prévenir qu’un correspondant souhaite vous — '
| transmettre une télécopie, procédez de la manière suivante: ||
2 Retirez le document éventuellement placé dans l’alimentateur automatique de documents.
3
START
Appuyez sur AL ou
dans un délai d'une seconde a partir du téléphone externe (voir Note).
Vous venez d'activer votre télécopieur a distance.
Raccrochez le combiné.
4
[1] Note: Cette procédure porte le nom de «réception à distance» et fonctionne à partir d'un téléphone à tonalités.
Si vous utilisez un autre type de téléphone, appuyez sur la touche | START | du tableau de commande
de votre télécopieur.
59
D Réception de documents
Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil différencie automatiquement les télécopies des appels
téléphoniques.
Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Réglez le paramètre 15 du télécopieur (MODE IN) sur 2 : Commutation
1 télécopieur/téléphone (voir page 35).
08-OCT-1997 15:00
С
2 RCV MODE=FAX/TEL 00%
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l'affichage
ressemble a celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Des que votre appareil reçoit un appel, il répond et différencie automatiquement les appels
1 téléphoniques des télécopies.
ever o. == a3 PIN Ген се левее |
Sl s’agit d une télécopie: Sal $5 agit d’un appel téléphonique: В
у, Votre appareil la recoit L’appareil reproduit la sonnerie dans le
a automatiquement. b |
haut-parleur du moniteur pour attirer votre
attention (voir Note).
| Décrochez le combiné du téléphone
b externe et appuyez sur| STOP | pour
répondre à l’appel.
H Note: 1. La durée pendant laquelle la sonnerie du télécopieur retentit peut être modifiée à l’aide du paramètre
18 (MINUTERIE D'APPEL DE L’'OPERATEUR), de la manière décrite pages 34 et 35.
2. Pour régler le volume de la sonnerie, voir page 22.
60
Réception de documents <
Mode télécopieur
Quand vous sélectionnez ce mode, l'appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui
parviennent dès réception de l'appel.
Réglage du mode télécopieur
1 Réglez le parametre 16 du télécopieur (MODE OUT) sur 1 : Télécopieur (voir page 35). 4
sd ,
2 N 08-0CT-1997 15:00
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l'affichage
ressemble à celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode télécopieur
Votre appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parviennent dès réception de
l’appel.
61
№ Réception de documents
Mode interface répondeur automatique
Votre UF-332 est équipé d’une fonctionnalité tout à fait unique, une interface répondeur automatique qui vous
permet de raccorder votre télécopieur et un répondeur sur une seule et même ligne téléphonique, votre
UF-332 différenciant alors automatiquement les appels entrants. Vous pouvez raccorder à votre télécopieur
la plupart des répondeurs téléphoniques disponibles sur le marché et exploiter ainsi au mieux votre
raccordement téléphonique. Toutefois, certains répondeurs automatiques ne sont pas compatibles avec cet
appareil. Pour tout renseignement au sujet de l’utilisation de votre répondeur automatique, reportez-vous
au Mode d'emploi qui l’accompagne.
Installation de votre répondeur automatique
(M Débranchez la fiche du cordon téléphonique de
votre répondeur automatique au niveau de la
prise murale.
@ Branchez la fiche du cordon téléphonique de votre
répondeur automatique en procédant de la
manière illustrée ci-contre.
H Note: La procédure de raccordement du répondeur automatique peut varier en fonction de la réglementation
en vigueur dans chaque pays. Sélectionnez donc la méthode appropriée à votre pays parmi celles
illustrées ci-dessus (type 1 à 4). Pour des instructions détaillées, adressez-vous à votre revendeur
Panasonic.
62
Réception de documents <
Réglage du mode interface répondeur automatique
Réglez le paramètre 16 du télécopieur (MODE OUT) sur 2 : Interface
1 répondeur-enregistreur (voir page 35).
|
9 л 08-OCT-1997 15:00 4
(our, RCV MODE=FAX/TAM 00%
|
| Assurez-vous que le témoin est éteint et que l'affichage | cr
ressemble à celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode interface répondeur automatique
Quand le répondeur automatique et le télécopieur reçoivent un appel, le répondeur
1 automatique répond toujours en premier lieu, puis diffuse l'annonce que vous avez
enregistrée. Parallèlement, votre télécopieur surveille la ligne pour différencier les appels
téléphoniques des télécopies.
s’il s’agit d’une a | | sil s’agit d’un appel a
télécopie, I | téléphonique, |
2 Votre appareil passe en mode | Votre répondeur automatique
a télécopieur pour commencer a | b enregistre le message de votre
recevoir immédiatement les correspondant après avoir diffusé
documents qui lui sont transmis. l'annonce.
Exemple d’annonce
Bonjour, vous êtes bien chez Dupont. Je suis désolé de ne pouvoir répondre à votre appel.
Je vous invite à me laisser votre message après le signal sonore. Si vous désirez me
transmettre une télécopie, appuyez maintenant deux fois sur la touche astérisque de votre
téléphone à tonalités et lancez votre appareil. Je vous remercie pour votre appel.
Mode de détection des silences
Permet de régler le télécopieur en mode Télécopieur en cas de réception d’une télécopie
transmise par un appareil qui n’envoie pas de signal de télécopie (bref signal sonore) et éviter
ainsi que votre répondeur-enregistreur enregistre un message blanc (long silence).
Pour activer cette fonction :
1. Réglez le paramètre du télécopieur No. 20 (DETECTION DES SILENCES) sur 2 (Oui)
(voir page 35).
2. Réglez la durée de l’annonce enregistrée sur votre répondeur-enregistreur à l'aide du
paramètre du télécopieur No. 19 (DUREE DE L'ANNONCE) (voir page 35).
[Nous vous conseillons de spécifier une durée supérieure de 5 ou 6 secondes à la durée réelle de
Pannonce.]
63
D Réception de documents
Réduction a impression
Votre télécopieur imprime les documents reçus sur du papier ordinaire de format A4, Letter ou Legal. Si votre
correspondant vous envoie des documents hors format, ceux-ci ne pourront pas figurer sur une seule page
et devront donc être imprimés sur plusieurs pages.
Pour éviter pareil inconvénient, votre télécopieur est équipé d’une fonction de réduction à l'impression qui
vous permet de sélectionner l’un des modes suivants:
1. Réduction automatique
Chaque document reçu est d’abord enregistré en mémoire. En fonction de sa longueur, le télécopieur
sélectionne automatiquement le taux de réduction approprié (entre 70 et 100%) de façon à imprimer le
document sur une seule page. Si le document reçu est excessivement long (35% plus long que le papier),
il sera imprimé sur plusieurs pages, sans être réduit.
IMPORTANT!
Dans ce mode, les documents doivent absolument être enregistrés en mémoire avant d’être imprimés.
Toutefois, le télécopieur annule automatiquement ce mode pour sélectionner la réduction fixe dans les cas
suivants:
a) Mémoire disponible insuffisante
Par exemple: lorsqu'un document a été enregistré en mémoire en vue de sa transmission différée.
b) Excès de données dans le document reçu
Par exemple: une photo présentant plusieurs niveaux de gris
2. Réduction fixe
Vous pouvez régler votre télécopieur de façon à réduire tous les documents reçus selon un taux de réduction
fixe réglable par pas de 1% entre 70 et 100%, quel que soit le format du document reçu.
Sélection du mode de réduction à l’impression
Réglez les paramètres du télécopieur de la manière décrite ci-après (voir page 35):
1. Pour sélectionner le mode de réduction automatique
(1) Réglez le paramètre 24 (Réduction à l’impression) sur la position «Auto».
2. Pour sélectionner le mode de réduction fixe:
(1) Réglez le paramètre 24 (Réduction à l’impression) sur la position «Fixe».
(2) Réglez le paramètre 25 (Taux de réduction) sur n'importe quel nombre compris entre 70% et 100%
(voir Note).
EX.: A4 vers A4 - 92%
A4 vers Letter - 86%
Letter vers Letter - 91%
Legal vers Letter - 72%
[1] Note: Vous devez augmenter la réduction lorsque votre correspondant vous envoie un document dont l'en-téte se
trouve à l'extérieur de la zone de copie.
64
Réception de documents <<
Réception de remplacement (réception en mémoire)
Si le papier ou l'encre vient à manquer ou si le papier se coince en cours de réception, votre télécopieur
enregistre automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent. Les documents ainsi mémorisés
sont automatiquement imprimés dès qu’un nouveau paquet de feuilles est inséré dans l'appareil ou que la
cartouche d’encre est remplacée.
Losque votre télécopieur vient à manquer de papier ou N 4
d’encre et que la réception en mémoire est terminée, un NO RECORDING fn | mm
code d’information apparaît sur l'affichage. INFO. CODE=0 EE
INFO.CODE=015
OUT OF INK |
Rechargez la cassette à papier (voir page 18) et appuyez
9 sur | START j ou remplacez la cartouche d’'impression (voir
page 117).
Votre télécopieur imprime automatiquement les documents
enregistrés en mémoire.
* PRINTING *
MEMORY RCV'D DOC
H Note: 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, votre télécopieur quitte le mode de réception et met fin
à la communication. Les documents mémorisés jusqu'alors sont automatiquement imprimés.
2. Si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de remplacement, réglez le paramètre 22 sur la
position «Non» (voir page 35).
65
Pp Photocopies
Votre appareil est équipé d’une fonction de photocopie qui vous permet d’effectuer des copies simples ou
multiples. En mode de photocopie, la résolution fine est automatiquement sélectionnée.
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
2
Spécifiez le nombre de copies, puis appuyez sur[Y] ou
pour définir le taux de zoom (70 à 141%) par pas de 1%.
Ex: (1) (0) copies avec un taux de 100%.
4
START
io
Le télécopieur mémorise le document avant d'imprimer les
photocopies.
ENTER STATION
00%
COPY ZOOM( V A )=100%
NO. OF COPY=1
COPY ZOOM( V A)=100%
NO. OF COPY=10
PAGES=01 01%
|* STORE * oa
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* COPY * 100%
NO. OF COPY=01/10
H Note: Siles donnée s du document d'origine dépassent la longueur effective du papier chargé dans le tiroir, les
données excessives ne seront pas photocopiées. Ajustez le rapport de zoom afin que la totalité des
données tienne sur une seule page.
66
Utilisation des programmateurs <
Votre appareil vous permet d'envoyer un document à un ou plusieurs correspondants à n'importe quelle heure
du jour ou de la nuit. Vous pouvez définir jusqu’à 2 programmateurs incorporés pour des transmissions ou des
appels de documents différés.
Transmission différée
1 M ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à 5
transmettre. I
| o
2 FUNCTION DEFERRED COMM. NO.=l
3 DEFERRED XMT
START TIME i:
Par l’entremise du pavé numérique, entrez l'heure de début
(4 chiffres, plage de 24 heures).
Ex: 2930) (23h30) et ENTER STATION
THEN PRESS START
=
MEMORY
— | -
em ENTER STATION(S)
2 (Voir Note 2) | THEN PRESS START
Composez un numéro d’appel à l’aide d’une des méthodes suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre chaque numéro d'appel
(jusqu’à 12 numéros) |
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez sur entre chaque numéro
d’appel (pour plus d’informations, voir pages 50 a 53.)
O ui
Ex: |“ <01> (Station name)
| 5551234 |
7 * STORE * NO.002
$ PAGES=01 ol
START
я pour enregistrer le document en mémoire. * STORE * e os]
TOTAL PAGES=05 230%
[|| Note: 1. Sivous commettez une erreur au point 4, appuyez sur [CLEAR |, puis introduisez le numéro correct.
2. Lorsque vous réservez une transmission différée sans enregistrer le document en mémoire, le message
suivant apparaît sur l'affichage une fois que vous avez appuyé sur la touche au niveau de la
dernière étape.
DEF DIRECT XMT RSV'D
<01> (Station name)
3. La procédure de modification ou d’annulation des communications différées est décrite pages 73 et 75.
67
Pp Utilisation des programmateurs
Appel de documents différé
1 : XMT 2 : POLLING
2 DEFERRED POLLING
PASSWORD= BB
3 Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
1 FUNCTION DEFERRED COMM. NO.= "|
chiffres.
Ex: @@®@® et DEFERRED POLLING |
START TIME I:
Par l'entremise du pavé numérique, entrez l'heure de début
(4 chiffres, plage de 24 heures).
Ex: (0)(3)(3)(0) (03h30) et
THEN PRESS START
ENTER STATION(S) |
suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d'appel (jusqu’à 12 numéros)
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur entre chaque numéro d’appel (pour plus
d'informations, voir pages 50 à 53.)
Ex: | <01>(Station name)
5551234 |
5 Composez un numero d’appel a l'aide d'une des méthodes
6 * STORE * NO.001
® |
START
ui
H Note: 1. Si vous commettez une erreur au point 3, appuyez sur CLEAR |, puis introduisez le numéro correct.
2. La procédure de modification ou d'annulation des communications différées est décrite pages 73 et 75.
68
Appel de documents
L’appel de documents («Polling») consiste à appeler un autre télécopieur et a lui demander de vous transmettre
des documents. Votre correspondant doit savoir que vous allez l’appeler et doit avoir placé les documents dans
l’alimentateur automatique de documents de son télécopieur ou les avoir préalablement enregistrés en mémoire.
Vous devrez peut-être aussi convenir d’un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication
se déroule en toute sécurité.
Définition du mot de passe d’appel de documents
Si votre mot de passe n’est pas identique à celui de votre correspondant, votre demande d'appel de
documents est automatiquement refusée. 5
Pour définir le mot de passe d’appel de documents, procédez de la manière suivante: E
E
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
SET FAX PARAMETER (01-99)
2 7 NO. =
3 SET 26 POLLING PASSWORD
2 1511
4 Introduisez un mot de passe d'appel de documents a quatre
chiffres.
Ех: (DOY 26 POLLING PASSWORD
1234
> e
H Note: 1. L'appel de documents ne fonctionne pas nécessairement avec tous les télécopieurs. Nous vous
conseillons donc d'effectuer un essai avant d'appeler des documents importants.
2. Si votre correspondant n'a pas défini un mot de passe, vous pouvez appeler les documents en attente
même si votre appareil possède un mot de passe.
69
B Appel de documents
Procédure d’appel de documents
Voici comment appeler des documents en attente dans un ou plusieurs télécopieurs. N’oubliez pas de définir
le mot de passe d’appel de documents de la manière décrite page 69.
1 FUNCTION POLLING
PASSWORD=1234
chiffres (voir Note 2).
POLLING
Ех: DOM PASSWORD=1111 |
2 Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
SET
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START
Composez un numéro d’appel à l’aide d’une des méthodes
4 suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d'appel (jusqu’à 12 numéros)
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur entre chaque numéro d’appel (pour plus
d’informations, voir pages 50 à 53.)
Ex: (© <01>(Station name) |
5551234
5 * STORE * NO.001
Ф
START
h * DIALLING * |
[10] (Station name)
[|| Note: 1. Pour revoir les correspondants entrés au point 5, utilisez la touche ou et si nécessaire, appuyez
sur la touche | CLEAR | pour effacer le correspondant affiché.
2. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents au parameétre 26, celui-ci apparait sur laffichage.
Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplacant par un nouveau mot de passe.
70
Mode d’édition des fichiers <
Votre télécopieur possède une mémoire de documents qui vous permet de réserver une transmission de
documents mis en mémoire, une transmission différée de documents mis en mémoire, un appel de documents
mis en mémoire, etc.
Après avoir réservé les communications en mémoire, vous devrez peut-être modifier les paramêtres
enregistrés. Cette section décrit la procédure de modification de ces fichiers.
Impression d’une liste des fichiers
Pour vérifier les données relatives aux communications en mémoire avant de les modifier ou de les effacer,
imprimez une liste des fichiers en procédant de la manière suivante:
1 FUNCTION
2 ©
3 5
4 ©
Exemple de liste des fichiers
ENTER NO. OR V A
EDIT FILE MODE (1-4)
1:FILE LIST?
PRESS SET TO SELECT
FILE LIST
1:PRINT 2:VIEW
* PRINTING *
FILE LIST
EEE EE АКК х ххх —FILE LIST- Tr KK DATE 08-0CT-1997 * ok kkk TIME 15:00 XX P.01
(1) (2) (3)
FILE COMM. TYPE CREATED TIME
No.
07-OCT 18:20
07-OCT 18:20
001 DEFERRED XMT
002 MEM. DEF. XMT
Ahk IER EA AFTER IAAI IAAF RATA XNA EAE Ahr hdd
(4) (5) (6)
START TIME PAGES DESTINATION (S)
20:30 [01]
22:30 003 [11] [12] [13] [16] [17]
(7)
~ PANASONIC -
-HEAD OFFICE - AAA 201 555 1212- ***x*Xx xxx
(9) (8)
Description
(1) Numéro de fichier
(2) Type de communication
(3) Date/heure de l'enregistrement
(4) Heure d'exécution
(5) Nombre de pages en mémoire
(6) Destination
:Date/heure à laquelle les fichiers ont été enregistrés en mémoire
:Dans le cas d’une communication programmée, l'heure de début est
imprimée dans cette colonne.
:Code de numérotation abrégée/code de numérotation par touche
unique/code de numérotation par recherche dans le répertoire
71
=
a сле г
B Mode d’édition des fichiers
Affichage du contenu d’une liste de fichiers
12
Vous pouvez aussi vérifier le contenu d’une liste en l’affichant sans l’imprimer. Procédez de la manière
suivante :
1 FUNCTION
2 @
Зе
* ©
56.
:
EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
1:FILE LIST?
PRESS SET TO SELECT
FILE LIST
1:PRINT 2:VIEW
USE THE VA KEYS TO
SCROLL EACH FILE
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le fichier à modifier apparaisse sur l’affichage.
Exemple d'affichage |
Type de fichier
XMT:
POLL:
Transmission
Appel de documents
RCV TO MEM: Réception en mémoire
CONF. MAIL: Confirmationderéception/Confirmation
d'appel de documents
Etat
nn:nn: Heure de début
IN PRG: En cours
REDIAL: Renumérotationen
attente
==
001 XMT 10:00 POLO
<01>PANASONIC
| Numéro de fichier | | Destinataire introduit || Nombre de pages |
Mode d’édition des fichiers <
Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier
Pour modifier l’heure de début et/ou les correspondants dans un fichier de communication, procédez de ia
manière suivante:
ul
2 ® 3
Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche ou
pour sélectionner le fichier a modifier.
Ex: (OO
4 SET
© (voir Note 2)
5 Introduisez la nouvelle heure de debut.
Ex: (0) (6)(0)(0) (06h00)
(Si vous ne devez pas modifier l'heure, passez au point 6.)
6 3
EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
ENTER FILE NO.OR V A
FILE NO.=088
ENTER FILE NO.OR V A
FILE NO.=001
DEFERRED XMT
START TIME 20:30
DEFERRED XMT
START TIME 06:00
TEL. NO.
5551234
73
>.
—
> Mode d’édition des fichiers
Pour supprimer le(s) correspondant(s), appuyez sur la
7 touche | V | ou| Aj jusqu'a ce que le correspondant que vous
souhaitez supprimer apparaisse sur l’affichage. Ensuite,
appuyez sur la touche | CLEAR |.
ENTER STATION (S)
THEN PRESS START
ou
Entrez le(s) correspondant(s) que vous voulez ajouter.
SET
Ex: [© O 1 STN(S) ARE SET |
ADD MORE OR START
8 (.
START
[| Note: 1. Votre télécopieur ne peut pas modifier l'heure de début et/ou les destinataires dans le fichier alors que
celui-ci est en cours d'envoi ou en attente de renumérotation.
2. Si le fichier n'est pas un fichier de transmission différée, le message suivant apparaît sur l'affichage:
SET DEFERRED COMM. ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour transformer le fichier en fichier de transmission différée.
74
Mode d’édition des fichiers <
Suppression d’un fichier
Pour supprimer un fichier de la mémoire, procédez de la manière suivante:
lee
2 © 5
Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche [Y | ou
pour sélectionner le fichier à supprimer.
Ex: (0)(0)() (voir Note 2)
4
2
Introduisez le numéro du fichier que vous voulez ensuite
supprimer ou appuyez sur la touche | STOP | pour revenir
au mode de veille.
EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
ENTER FILE NO.OR V A
FILE NO-=fBR
ENTER FILE NO.OR VA
FILE NO.=001
DELETE FILE NO.001?
1:YES 2:NO
* DELETING *
FILE NO.=001
ENTER FILE NO.OR V A
ЕТЬЕ №. =
H Note: 1. Votre télécopieur ne peut pas supprimer un fichier dont la transmission est en cours.
2. Tapez (*)(#)(#) comme numéro de fichier, puis appuyez sur la touche pour supprimer tous
les fichiers (à l'exception du fichier en cours). Le message suivant apparaît sur l'affichage:
DELETE ALL FILES ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour supprimer tous les fichiers.
75
к
D Mode d’édition des fichiers
Impression d’un fichier
76
Pour imprimer le contenu d’un fichier de communication, procédez de la manière suivante:
1 FUNCTION
2 08
3 Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche [Y] ou
pour sélectionner le fichier à imprimer.
20/00
45
Votre télécopieur imprime le fichier. Le document demeure
en mémoire même après avoir été imprimé.
EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
ENTER FILE NO.OR VA
ЕТЬЕ № .-=
ENTER FILE NO.OR V A
FILE NO.=001
* PRINTING *
PAGE=001/003"
H Note: Votre télécopieur ne peut pas supprimer un fichier dont limpression est en cours.
Réception en mémoire <
Cette fonction permet de protéger tous les documents reçus en les enregistrant en mémoire. Pour imprimer
les documents reçus en mémoire, vous devez introduire le mot de passe correct.
Définition du mot de passe de réception en mémoire
1 FUNCTION
3 003
4 Introduisez le mot de passe de réception en mémoire à 4
chiffres.
> 0000
Hh = ©
2
Activation de la réception en mémoire
1 FUNCTION (8)
Mi
2 © 5
5 ©
a
SET
H Note: En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et met fin a la
communication. Le télécopieur ne répond à l'appel suivant que lorsque vous avez libéré de l'espace mémoire.
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
FAX PARAMETER (01-99)
NO. =§
37 RCV TO MEMORY |
37 RCV TO MEMORY
1234
SELECT MODE (1-5)
ENTER NO. OR V A
RCV TO MEMORY=OFF
1:0FF 2:0N 3:PRINT
RCV TO MEMORY=ON
1:0FF 2:0N 3:PRINT
08-0CT-1997 15:00
< RCV TO MEMORY >
—
D Réception en mémoire
Impression des documents
Lorsque votre télécopieur reçoit un document en mémoire, le message suivant apparaît sur l’affichage.
MESSAGE IN MEMORY |
< RCV TO MEMORY >
Pour imprimer le document, procédez de la manière suivante:
1 FUNCTION SELECT MODE (1-5)
ENTER NO. OR VA
Ah a
? SET RCV TO MEMORY=ON
© 1:0FF 2:0N 3:PRINT
3 RCV TO MEMORY=PRINT
: 1:0FF 2:0N 3:PRINT
SET
| | INPUT PASSWORD
ini
Introduisez le mot de passe pour imprimer le document.
5 (Voir Note 1.)
Ex: (DO) INPUT PASSWORD |
1234
6:
Le télécopieur imprime le document. |
* PRINTING *
MEMORY RCV'D DOC
H Note: 1. Si aucun mot de passe n'a été défini, le télécopieur ne vous invite pas a l'entrer. Les documents sont alors
imprimés immédiatement après que vous ayez appuyé sur la touche au point 4.
2. Quand la fonction de réception en mémoire est activée, vous ne pouvez plus modifier le mot de passe (le
paramètre 37 n'apparaît pas sur l'affichage à cristaux liquides). Si vous souhaitez modifier le mot de passe,
vous devez d'abord désactiver la réception en mémoire. Ensuite, modifiez le mot de passe de la manière
décrite à la page 77. |
78
Cette page a été volontairement laissee vierge.
79
D Alimentateur de livre
80
Votre appareil est équipé d’une fonctionnalité unique appelée Alimentateur de livre qui vous permet de
photocopier et/ou transmettre une page d’un livre.
Pour photocopier et/ou transmettre une page d’un livre, procédez de la manière suivante:
Photocopie d’un document
1 9
2 (.
START
Largeurde balayage minimum
(voir Note 3)
BOOK FEEDER
PRESS START
BOOK FEEDER
OPEN THE ADF DOOR
Ouvrez la porte de l’alimentateur automatique
de documents et retirez le réceptacle de
documents. L'appareil émet une tonalité
(trois signaux sonores) (voir Note 1 et 2).
Alimentateur de livre <@
1] Note:
Commutateurde balayage
. A l’aide des deux mains, positionnez le livre au
centre de la vitre de balayage, en orientant la
face à photocopier/transmettre vers le bas (et
en veillant à ne pas dépasser la largeur de
balayage minimum décrite à la page 80).
Veillez à balayer le livre du centre vers le bord
en appliquant une pression uniforme sure livre
pour aplatir le dos et activer le commutateur de
balayage (de couleur noire). Ne touchez pas la
vitre de balayage. En cas de contact avec la
vitre, nettoyez la zone de balayage de la
manière décrite à la page 115.
Note: Nous vous conseillons d'aplatir
préalablement sur une table les
nouveaux livres dont le dos est rigide.
L'appareil émet une tonalité (signal sonore
régulier d’une durée de 2 secondes) et
commence à balayer la page en faisant
avancer le livre à l’aide des rouleaux. Pour que
le livre avance, appliquez une pression
uniforme et guidez-le en ligne droite.
Note: Comme la qualité de la photocopie peut
varier, nous vous conseillons d'effectuer
plusieurs essais afin de vous familiariser
avec cette fonctionnalité.
Le balayage s'arrête dès que vous relâchez le
commutateur de balayage (voir Note 3).
Pour balayer d’autres pages, répétez la
procédure des points 4 à 6.
1. Votre appareil sélectionne automatiquement la résolution fine, quels que soient les autres paramêtres
(contraste et demi-teintes) sélectionnés avant l'ouverture de la porte de l’alimentateur automatique de
documents.
2. Si vous n'activez pas le commutateur de balayage dans un délai d’une minute après l'ouverture de la porte
de l’alimentateur automatique de documents, l’appareil émet une tonalité aiguë et désactive le mode
Alimentateur de livre. Fermez alors la porte de l’alimentateur automatique de documents pour arrêter
l'émission de la tonalité. Si un ou plusieurs documents ont été balayés en mode Alimentateur de livre,
suivez la procédure du point 8 de la page 82.
3. Bien que vous puissiez balayer n’importe quel livre dont la largeur est inférieure ou égale à celle de la vitre
de balayage, la qualité de balayage risque d’être compromise lorsque la largeur du livre est inférieure à
150 mm.
4. En cas de dépassement de la capacité de la mémoire en mode de balayage, l'appareil s'arrête et émet une
tonalité pour vous prévenir.
81
—
> Alimentateur de livre
/
8
9
10
82
documents.
L'affichage fait apparaître le message suivant:
w
Entrez le nombre de copies et appuyez sur les touches
et [A] pour régler le rapport de zoom par pas de 1% (entre
70 et 141%). Ensuite, appuyez sur START | pourimprimer
les copies.
Une fois les photocopies terminées, l’appareil revient au
point 8. Appuyez sur | STOP | pour revenir au mode de
veille.
Fermez le capot de l’alimentateur de
BOOK FEEDER мо. =
1:COPY 2 :XMT
COPY ZOOM(V A)=100%
NO. OF COPY=1
* COPY * 100%
NO. OF COPY=01/10
BOOK FEEDER NO. =i
1:COPY 2 :XMT
Alimentateur de livre <
Transmission de documents
1
2
Suivez la procédure des points 1 a 7 pour balayer la (les)
page(s).
Vaffichage fait apparaitre le message suivant: 1:COPY 2:XMT
BOOK FEEDER NO. "|
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START
Composez un numéro d’appel à l’aide d’une des méthodes
suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d’appel (jusqu’à 12 numéros)
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur entre chaque numéro d’appel (pour plus
d’informations, voir pages 50 à 53.)
)
Ex: 01 <01> (Station name)
5551234
Ф
START
dio
L'appareil compose le numéro d'appel et revient au mode
de veille une fois la transmission terminée.
83
Cette page a été volontairement laissée vierge.
84
Réception sélective <
La réception sélective est une fonction particulière qui empêche votre télécopieur de recevoir des documents
inutiles (notamment de la publicité).
Avant de recevoir le document, votre télécopieur compare les 4 derniers chiffres du numéro d'appel de votre
correspondant avec les 4 derniers chiffres des numéros de téléphone programmés sous les touches de
numérotation par touche unique/numérotation abrégée. En cas de concordance, ie télécopieur commence a
recevoir le document tandis qu’en cas de divergence, il annule la réception et enregistre un code d'information
406 dans le journal des communications.
Réglage de la réception sélective
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
6
EE
2 SET FAX PARAMETER (01-99)
NO.=J
3 SET 46 SELECT RCV
Y 1:INVALID
4 46 SELECT RCV
2:VALID
5 SET STOP
F
[|| Note: 1. Quand le mode de réception sélective est activé, votre télécopieur ne peut recevoir que les documents
transmis par les appareils programmés dans le composeur automatique incorporé.
2. Si vous n'avez pas défini votre numéro d'appel, votre télécopieur ne pourra pas recevoirles documents
transmis par certains modèles d'appareil. Pour définir votre numéro d'appel, procédez de la manière
décrite page 26.
85
D Boîte aux lettres confidentielle
La boîte aux lettres confidentielle vous permet de communiquer avec d’autres modèles de télécopieurs
compatibles à l'aide d'un code confidentiel à 4 chiffres. La boîte aux lettres confidentielle permet de sauvegarder
en mémoire les documents reçus qui sont accompagnés d’un code confidentiel. Ceux-ci peuvent ensuite être
imprimés par la personne qui possède le code confidentiel correct.
Modèle de Modèle de
Panafax Panafax
compatible compatible
Transmis
Transmis A | avec le B
avec le code code
confidentiel confidentiel
1000 2000
Modèle de Panafax compatible (Note 5)
BOITE AUX LETTRES
Les documents À et B
sont enregistrés en
mémoire.
@
Modèle de
Panafax B
compatible
Appel des (Note 5) Impression
documents A avec le code
avec le code confidentiel
confidentiel 2000
1000
Figure 1: Boite aux lettres confidentielle
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre votre télécopieur et les différents types de télécopieurs
possédant une boîte aux lettres confidentielle. Vous y découvrirez également les réglages spéciaux
éventuellement requis.
Tableau 1 Exigences de compatibilité de la boîte aux lettres
Modèle compatible Réglages spéciaux
UF-280M UF-332 UF-733 UF-755 UF-788
UF-312 UF-342 UF-744 UF-766 Non requis
UF-322 UF-550 UF-745 UF-770
[| Note: 1. Quand votre télécopieur recoit deux télécopies confidentielles accompagnées d'un code confidentiel
unique, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle.
2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir
des télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum.
3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche.
4. Si l'UF-733 reçoit des télécopies confidentielles dans sa boîte aux lettres, vous ne pouvez pas les
appeler. En effet, ce modèle de télécopieur vous permet uniquement d'imprimer localement les
documents enregistrés.
86
Boîte aux lettres confidentielle <
Envoi d’une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
. transmetire.
? FUNCTION
3 O6
Introduisez un code confidentiel a 4 chiffres.
Ех: (009)
5
Composez le numéro d’appel en utilisant une des
méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle
e Numérotation par recherche dans le répertoire
Ex: |
7 (.
START
Mio
Vous pouvez éventuellement avertir le destinataire de la
télécopie confidentielle et lui préciser le code confidentiel
qui l'accompagne.
ENTER STATION
00%
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
CONFIDENTIAL XMT
CONF. CODE=ÉRBE
CONFIDENTIAL XMT
CONF. CODE=2233
ENTER STATION
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
87
—
BD Boîte aux lettres confidentielle
Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux lettres d’un
correspondant
Si vous avez été averti qu’un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boîte aux
lettres d’un correspondant, vous pouvez l’appeler en procédant de la manière décrite ci-dessous.
1 FUNCTION
2 © 5
Introduisez le code confidentiel a quatre chiffres.
2000
4 5
Composez le numéro d'appel en utilisant une des
B, méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle
e Numérotation par recherche dans le répertoire
Ex: 01
O /.
START
88
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
CONFIDENTIAL POLL
CONF. CODE=BNBH
CONFIDENTIAL POLL
CONF. CODE=2233
ENTER STATION
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
Boîte aux lettres confidentielle 4
Réception d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre télécopieur
Cette fonction peut être utilisée immédiatement puisqu’elle n’exige aucun réglage spécial. La fonction de
réception d’une télécopie confidentielle est identique à celle de la réception d’un document normal. Dès que
votre télécopieur reçoit une télécopie confidentielle, l'indication ci-contre apparaît sur l’affichage et s'imprime
dans le rapport de réception confidentielle.
MESSAGE IN MAIL BOX |
Exemple de rapport de réception confidentielle
Ile
XERRRRRKKRAKKKKKKEKKK -CONF. RCV REPORT —- HRK DATE 08-OCT-199"7 kA KK TIME 15:00 * Rk kk wR KRK P.01
** NOTICE OF CONFIDENTIAL DOCUMENT HELD **
(1) (2) (3) (4)
FILE NO. RECEIVED FROM PAGES TIMER RECEIVED
010 PANAFAX 002 08-OCT 15:00
-PANASONIC -
ххх ККИ ххх ххх КК Хх -HEAD OFFICE — хех 201 555 1212-—X%XXXXXXKXXKXXXXA
Explication
(1) Numéro de fichier : 001 à 255
(2) Numéro d’appel du : Numéro d’appel ou code d'identification alphabétique
correspondant reçu
(3) Nombre de pages reçues
(4) Heure de réception
H Note: 1. Quand votre télécopieur reçoit deux télécopies confidentielles accompagnées d’un code confidentiel
unique, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle.
2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu'à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir
des télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum.
3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche.
4. Vous pouvez vérifier si l'appareil a reçu une télécopie confidentielle en imprimant une liste des fichiers
(voir page 71).
89
p> Boite aux lettres confidentielle
Enregistrement d'une télécopie confidentielle dans la boite aux lettres de votre
télécopieur
Pour enregistrer un document confidentiel dans la boite aux lettres de votre télécopieur, procédez de la
manière décrite ci-dessous. Une fois enregistrée, la télécopie confidentielle peut être appelée par un autre
appareil.
d
ENTER STATION
Л
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
) FUNCTION CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
3 SET CONFIDENTIAL POLLED
2 CONF. cODE=B88N
4 Introduisez le code confidentiel á quatre chiffres.
CONF. CODE=2233
Ex: (29909) CONFIDENTIAL POLLED |
SET -
* STORE * NO.002
PAGES=01 01%
Le document est enregistré en mémoire. Vous pouvez
éventuellement avertir le destinataire de la télécopie
confidentielle et lui préciser le code confidentiel qui
l'accompagne.
1] Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire après avoir été imprimé, même si le
paramètre 42 (CONF POLLED FILE SAVE) est réglé sur «Oui».
90
Boîte aux lettres confidentielle <
Impression d’une télécopie confidentielle à partir de la boîte aux lettres de votre
télécopieur
Après avoir été averti qu’un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boîte aux lettres
de votre télécopieur, vous pouvez l'imprimer en suivant la procédure décrite ci-dessous.
1
2
3
FUNCTION
Of
Introduisez le code confidentiel qui correspond au
document que vous desirez imprimer.
Ex: OOO
SET
Votre télécopieur imprime le document confidentiel.
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
4
PRINT CONF. FILE LL
СОМЕ. СОРЕ-
PRINT CONF. FILE
CONF. CODE=2233
* PRINTING *
PAGE=001/003
[+ Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire après avoir été imprimé, même si le
paramètre 42 (CONF POLLED FILE SAVE) est réglé sur «Oui».
91
D Boîte aux lettres confidentielle
Effacement d’une télécopie confidentielle enregistrée dans la boîte aux lettres de
votre télécopieur
Si la mémoire de votre télécopieur est pleine ou si vous souhaitez supprimer des fichiers inutiles, vous pouvez
effacer un ou plusieurs documents confidentiels en procédant de la manière décrite ci-dessous.
Vous pouvez effacer les fichiers confidentiels de deux manières différentes: en utilisant le code confidentiel
ou en effaçant simultanément tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire.
Pour supprimer des fichiers à l’aide du code confidentiel
1 FUNCTION CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
? SET DELETE CONF .FILE
Y CONF. CODE=BBRE
Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres.
Ex: (0996) DELETE CONF.FILE |
CONF. CODE=2233
SET
* DELETING * |
CONF. CODE=2233
Pour supprimer tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire
ENTER NO. OR VA
2 ЗЕТ DELETE CONF.FILE
© | CONF. CODE=BREHE
SET
| DELETE ALL CONF.
FILES? 1:YES 2:NO
4 * DELETING *
ALL CONF. FILES
1 FUNCTION | CONF. COMM. (1-5) |
92
Sous-adressage <
Description générale
La fonction de sous-adressage vous permet en outre de router, transférer ou relayer le(s) document(s)
jusqu’a (aux) destinataire(s) souhaité(s) lorsqu’elle est utilisée conjointement avec la version réseau du
logiciel HydraFax/LaserFAX. Cette fonction est conforme aux recommandations de l'ITU-TS relatives au
Routage T-Routage de télécopies utilisant la sous-adresse.
Exemple de réseau
Document avec sous-adresse
Exemple
Appelezle 2013331234
Sous-adresse = 004
PBX
Réseau
téléphonique
Tel No.
commuté ,
- Réseau étendu
201-333-1234
Document avec sous-adresse
Exemple
Appelezle 2013331234 ‘---
Sous-adresse = 003
Table de routage automatique de
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
HydraFax/LaserFAX
SUB Destination '
001 John '
002 Dave '
003 Bob | |
004 1000 |
005 1001 OJ
006 9-2126667777 J OJ ‘
FY) ns Es
Bob Dave John
e Transmission avec sous-adressage: UF-332/342/550/770/788 (voir Note 2)
e Réception avec sous-adressage: UF-342/550/770/788 avec interface PC utilisant la version
réseau du logiciel HydraFax/LaserFAX
Méthodes de transmission avec sous-adressage
Pour transmettre au destinataire de votre choix un document contenant des informations de
sous-adressage, procédez d’une des manières suivantes:
e En enregistrant les informations relatives à la sous-adresse sous une touche de numérotation par
touche unique/numérotation abrégée.
e En spécifiant les informations relatives à la sous-adresse en mode de numérotation manuelle.
[1] Note: 1. HydraFax et LaserFAX sont des marques de Wordcraft International Ltd.
2. UF-788 équipé d'une interface PC (option) ou de mémoire morte (ROM) (option).
D Sous-adressage
Pour enregistrer une sous-adresse sous une touche de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
1 FUNCTION SET 1 : ONE-TOUCH
© (9 2:ABBR. NO.
2 Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex: (D ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
. 01
Ex: <01>
ENTER TEL. NO.
4 Introduisez le numéro de téléphone, appuyez sur la touche =
. . < >
FLASH , puis tapez la sous-adresse (20 chiffres 5551234527620 |
maximum).
(jusqu'a 36 chiffres, y compris le numéro de téléphone, les
pauses, les espaces, FLASH et la sous-adresse)
Ex: Numero de telephone = 5551234,
Sous-adresse =2762
Tapez: (5)X5X5D OY
FLASH J 2700)
SET
5 <01> SALES DEPT.N
555123482762
Introduisez le nom de la station.
6 SET STOP
2 Е
H Note: |_ FLASH | sépare la sous-adresse du numéro de téléphone et est indiqué par un ”s” sur I'affichage.
94
Sous-adressage <
Pour envoyer un document avec une sous-adresse
Utilisation des touches de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
Procédez comme pour un appel ordinaire
1 ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
01 1
9 <01> (Station name) 6
5551234s2762 |
ra
. , * * e
Votre appareil compose le numéro d'appel du a |
correspondant et envoie le(s) document(s) avec les
informations de sous-adressage.
Utilisation de la numérotation manuelle
Utilisez [FLASH |] pour séparer le numéro de téléphone de la sous-adresse.
1 M | ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
PRESS START TO DIAL
FLASH |, puis tapez la sous-adresse (20 chiffres 5551234827620
maximum).
(jusqu’à 36 chiffres, y compris le numéro de téléphone, les
pauses, les espaces, FLASH et la sous-adresse)
Ex: Numéro de téléphone = 5551234,
Sous-adresse =2762
Tapez DOONOBSE
70
3 * DIALLING *
D 5551234
START
Mio
Votre appareil compose le numéro d'appel du
correspondant et envoie le(s) document(s) avec les
informations de sous-adressage.
2 Introduisez le numéro de téléphone, appuyez sur la touche |
H Note: 1.1 FLASH | sépare la sous-adresse du numéro de téléphone et est indiqué par un "s” sur l'affichage.
2, La numérotation manuelle avec combiné décroché ou raccroché n'est pas possible en cas de
transmission avec sous-adressage.
3. La sous-adresse n’est pas transmise en mode de renumérotation manuelle.
95
Cette page a été volontairement laissée vierge.
96
Impression des rapports et des listes <<
Votre télécopieur peut imprimer une série de rapports et de listes qui vous aideront à garder une trace des
documents transmis et reçus, et vous permettront d'obtenir la liste des numéros enregistrés. Il s'agit du journal
des communications, du rapport de transmission, du rapport de transmission de documents mis en mémoire,
de la liste des codes de numérotation par touche unique et des codes de numérotation abrégée, de la liste des
appels programmés, de la liste des paramètres du télécopieur, de la liste des fichiers et du rapport de panne
de secteur.
Journal des communications
Le "journal” énumère les 32 dernières communications (transmission ou réception de documents). Bien qu'il
soit automatiquement imprimé toutes les 32 communications (voir Note), vous pouvez l'afficher ou l'imprimer
manuellement de la manière suivante:
1 FUNCTION PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR VA
_
2 A JOURNAL
0 1:PRINT 2:VIEW
3 * PRINTING *
a ;
pour imprimer un journal JOURNAL
3 JOURNAL VIEW
b 1:XMT ONLY Z:ALL
pour afficher un journal
4 Sélection du mode d'affichage.
¡quem nsmissi |
b © pour afficher uniquement les transmissions USE THE VA KEYS TO
(2) pour afficher toutes les communications SCROLL EACH RECORD
EX: (2)
Vous pouvez afficher les communications reprises dans le
journal en appuyant sur la touche [V] ou [A]. Appuyez sur
la touche | STOP | pour revenir au mode de veille.
Date et heure Résultat de la communication
OK: La communication s'est déroulée normalement.
BUSY: La ligne était occupée.
08/10 10:00 OK |
STOP: La touche STOP a été enfoncée.
XMT A 5551234 A Code d’information à 3 chiffres: La communication a échoué.
(Pour plus d'informations, voir page 108.)
N \ Nombre de pages correctement transmises ou recues. |
Numero \ —
Type de communication d’appel regu, Marque de défilement
nomenregistré as ,
XMT: Transmission ou numéro de A: Communication la plus récente
RCV: Réception téléphone v : Communication la plus ancienne
POL: Appel de documents composé №: 1 seule communication
H Note: Si vous souhaitez désactiver impression automatique du journal des communications toutes les 32
opérations, réglez le paramètre du télécopieur 13 sur «Non» en procédant de la manière décrite page 34.
97
D Impression des rapports et des listes
98
Rapport de transmission
Le rapport de transmission contient des informations relatives à la dernière transmission effectuée.
1
2
3
FUNCTION
®
SET
e
PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR VA
6: IND. XMT JOURNAL?
PRESS SET TO PRINT
* PRINTING *
IND. XMT JOURNAL
Impression des rapports et des listes <<
Exemple de journal des communications
(1)
(2)
ER A dd —-—JOURNAL- Xx ARRE RRRERERRAR LE RR ER RR REE DATE 08-OCT-199"7 * kk kK TIME 15:00 XXLKERERERR
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12)
NO. COM PAGES FILE DURATION X/R IDENTIFICATION DATE TIME DIAGNOSTIC
01 OK 001 00:007/22 XMT SERVICE DEPT. 07-OCT 17:35 C0044903C0000
02 OK 003 00:01/17 RCV 111 222 333 07-OCT 17:41 C0044903C0000
03 OK 001 00:00/31 XMT ACCOUNTING DEPT. 07-0CT 17:50 C0044903C0000
04 630 000/005 021 00:00/00 XMT 342345676 07-0CT 17:57 0800420000000
05 STOP 000 00:00/34 XMT 12324567 07-0CT 18:35 0210260200000
06 OK 001/001 022 00:00'20 XMT 44567345 07-OCT 18:44 C8044B03C0000
31 OK 002/002 023 00:00/31 XMT 0245674533 08-0CT 08:35 C8044B03C1000
32 OK 003/003 024 00:01732 XMT 20353678980 08-0CT 08:57 C8044B03C1000
(13)
- PANASONIC -
RRA AXE ERE. RRR RR RE ARRE RR X RRE R RR ERRE —-—HEAD OFFICE — EXE — 201 555 1212 - rk
(15) (14)
Exemple de rapport de transmission
(1) (2)
KK —- IND. XMT JOURNAL -
(10) (11)
XX + + * КАКА КК KERR AEAAXxALEXE HEAD OFFICE
DATE/TIME
JOURNAL No.
KK DATE 08-0CT-1997
= 08-0CT-1997 09:00
= 21
COMM. RESULT = OK
PAGE(S)
DURATION
FILE No.
MODE
DESTINATION
RECEIVED ID
RESOLUTION
001
= TRANSMISSION
= [01]
= STD
00:00"16
/ 555 1234
(15)
/ ABCDEFG
(13)
- PANASONIC
CREEK —
201 555 1212-
(14)
XXX XX TIME 15:00 kk kh rrr hhh hkhkK
x E
99
NI
D Impression des rapports et des listes
Explication
(1) Date d'impression
(2) Heure d'impression
(3) Numéro de la communication
(4) Résultat de la communication
(5) Nombre de pages transmises
ou reçues
(6) Numéro de fichier
(7) Durée de la communication
(8) Type de communication
(9) Identification du correspondant
(10) Date de la communication
(11) Heure de début de la
communication
(12) Diagnostic
(13) Votre identification
(14) Votre numéro d'appel
(15) Votre code d'identification
alphabétique
(16) Type de communication
(17) Destinataire
(18) [dentification reçue du
correspondant
(19) Résolution
100
: 01 - 32 (Ne commence pas toujours par le numéro 01 en cas d'impression
commandée manuellement)
: ”OK” indique que la communication s’est déroulée correctement.
"BUSY” indique que la communication a échoué en raison de l'occupation de la
ligne. |
STOP” indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de communication.
"M-OK”indique que le message de réception de remplacement en mémoire n'a pas
été imprimé.
"P-OK” indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise
alimentation en documents pendant l'enregistrement en mémoire. Le(s)
document(s) déjà mémorisé(s) a (ont) cependant été correctement transmis.
”R-OK” indique que la communication confidentielle s’est déroulée correctement.
"Code d'information a 3 chiffres” (voir page 108) indique que la communication a
échoué.
: Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou
reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois
chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement
transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre.
: 001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée en
mémoire).
: ”XMT” signifie transmission
"RCV” signifie réception
"POL signifie appel de documents
: Nom: Nom, numéro d’appel ou code d’identification alphabétique du correspondant
mémorisé sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée. Æ numéro: Numéro de téléphone composé (le code du numéro
d'identification personnel n'est pas affiché) Numéro: Numéro d'appel du
correspondant
: Réservé au service technique.
: 25 caractères maximum
: 20 chiffres maximum
: 16 caractères maximum
: Transmission simple ou transmission à partir de la mémoire.
:En cas de transmission à l’aide d’un code de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée, le code de numérotation, le numéro de téléphone
et le nom du correspondant sont imprimés.
Sinon, seul le numéro de téléphone apparaît.
: Code d'identification alphabétique/numéro d'appel
: «STD» désigne la résolution standard.
«FINE» désigne la résolution fine.
«S-FINE>» désigne la résolution super fine.
Impression des rapports et des listes @
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la communication
(transmission ou appel de documents) s'est déroulée correctement.
Son mode d'impression
(OFF/Always/INC. only) peut être réglé par les touches FUNCTION 8-1, de la manière décrite a la page 41.
Exemple de rapport de transmission de documents mis en mémoire
xxx kA _ COMM. JOURNAL - **#X*******;*#**** DATE 08-OCT-1997 **** TIME 15:00 **** P 01
(1) (2) (3)
MODE = MEMORY TRANSMISSION START=08-OCT 11:50 END=08-OCT 12:00
FILE NO.= 050 (4)
(5) (6) (7) (8) (9) (10)
STN NO. COMM ABBR NO. STATION NAME/TEL NO. PAGES DURATION
001 OK <01> SERVICE DEPT. 001/001 00:01'30
002 OK <02> SALES DEPT. 001/001 00:01725
003 407 <03> ACCOUNTING DEPT. 000/001 00:01'45
004 BUSY a 021 111 1234 000/001 00:00700
- PANASONIC -
kA _ HEAD OFFICE _ ****** _ 201 555 1212 - *#******
Explication
(1) Indication du mode de
communication
(2) Heure de début de la communication
(3) Heure de fin de la communication
(4) Numéro de fichier
(5) Numéro de la communication
(6) Résultat de la communication
(7) Code de numérotation abrégée ou
symbole
(8) Nom enregistré sous le code de
numérotation par touche
unique/numérotation abrégée ou
numéro composé directement
(9) Nombre de pages transmises ou
reçues
(10) Numéro de la touche d'appels
programmés
: 001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée
en mémoire).
:”’OK” indique que la communication s’est déroulée correctement.
"BUSY” indique que la communication a échoué en raison de l'occupation de
la ligne. ;
"STOP” indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de
communication.
"M-OK” indique que le message de réception de remplacement en mémoire
n’a pas été imprimé.
"P-OK” indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise
alimentation en documents pendant l'enregistrement en mémoire. Le(s)
document(s) déjà mémorisé(s) a (ont) cependant été correctement transmis.
"R-OK” indique que la communication confidentielle s'est déroulée
correctement.
"Code d'information à 3 chiffres” (voir page 108) indique que la
communication a échoué.
: Le symbole @ indique que le numéro а été composé directement à partir
du pavé numérique.
“Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement
transmises ou reçues.
Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois
chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement
transmises, le second le nombre total de pages qu’il fallait transmettre.
101
NI
D Impression des rapports et des listes
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
102
Voici comment imprimer la liste de tous les numéros de téléphone attribués aux touches de numérotation
abrégée/numérotation par touche unique.
1
2
3
FUNCTION
SET
e
PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR V A
2 : ONE-TCH/ABBR LIST?
PRESS SET TO PRINT
* PRINTING *
ONE-TOUCH/ABBR. LIST
Impression des rapports et des listes <
Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique
(1) (2)
ONE-TOUCH STATION NAME
<01> SERVICE DEPT.
<02> SALES DEPT,
<03> ACCOUNTING DEPT
NO. OF STATIONS = 03 (4)
ck kr -ONE-TOUCH LIST- Krk DATE 08-0CT-1997 * kk KX TIME 15:00 xxx P.01
(3)
TELEPHONE NO.
121 555 1234
222 666 2345
313 333 3456
— PANASONIC -
Ad de de Ae de E e AE E EEE AAA AAA AAA EA XANAX XA -HEAD OFFICE — EXEFEXx _ 201 555 1212- ck
Exemple de liste des codes de numerotation abregee
ABBR NO. STATION NAME
[01] ENG. DEPT.
[02] PURCHASE DEPT.
[03] REGULATION DEPT
NO. OF STATIONS = 03
KK ABBR. NO. LIST- kkk RA AF Akh ddr x DATE 08-OCT-1997 * ok kkk TIME 15:00 * kk Р. 01
TELEPHONE NO.
888 555 1234
999 666 2345
777 333 3456
~- PANASONIC -
AEA EEF AAA AKIRA TIT FTE EA AAT ANA RAT RATA Rh dh hn hk LHEAD OFFICE — ЖЖ — 201 555 1212 - hk kkk kkk
Explication
(1) Code de numérotation abrégée ou de numérotation : «nn» = code de numérotation par touche unique,
par touche unique
[nn] = code de numérotation abrégée:
(2) Nom du correspondant enregistré dans l'appareil : 15 caractères maximum
(3) Numéro de téléphone enregistré dans l’appareil
(4) Nombre de codes de numérotation
: 36 chiffres maximum
abrégée/numérotation par touche unique enregistrés
dans l’appareil
103
I~
D Impression des rapports et des listes
Liste des paramètres du télécopieur
Voici comment imprimer la liste des paramètres du télécopieur:
1 FUNCTION
PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR VA
9 4:FAX PARA LIST?
PRESS SET TO PRINT
SET
* PRINTING *
FAX PARAMETER LIST
Exemple de liste des paramètres du télécopieur
XXXXXXKKERXX EEK —FAX PARAMETER LIST- REITER AN RRR DATE 08-OCT-1997 wok ok kk TIME 15:00 REI Хх
(1) (2) (3) (4) (5)
PARAMETER DESCRIPTION SELECTION CURRENT STANDARD
NUMBER SETTING SETTING
01 CONTRAST (HOME) (1:Normal 2:Lighter 3:Darker) 1 1
02 RESOLUTION (HOME) (1:Standard 2:Fine 3:S-Fine) 2 1
99 MEMORY SIZE (512KB) (6)
- PANASONIC —
К КАКА IAA AAR hhh —HEAD OFFICE — EEx 201 555 1212- “ek
Explication
(1) Numero de
parametre
: «HOME» correspond à la
position préréglée.
(2) Description
(3) Sélection
104
(4) Réglage en
vigueur
(5) Réglage
standard
(6) Capacité de la
mémoire
: «---<»> Indique que le code ou le mot de
passe n’est pas défini.
Quand le code d'accès au télécopieur est
défini, il apparaît entre parenthèses.
Quand le mot de passe de réception en
mémoire est défini, l’indication HUBB
apparaît entre parenthèses.
: Réglage d'origine
Dépistage des anomalies @
En cas de problème
Mode Symptôme Remède Page
Problèmes L'affichage clignote. La pile est complètement déchargée. Cela peut se produire lorsde | 23
d'installation l'installation initiale de l’appareil. Remplacez alors la pile et réglez | 118
à nouveau l’horloge.
Les documents ne 1. Assurez-vous que vos documents ne sont pas réunis par des
pénètrent pas ou agrafes ou des attache-tout. Vérifiez aussi s'ils ne sont pas gras
plusieurs documents ou pliés. 37
pénètrent 2. Vérifiez si le document à transmettre appartient à la catégorie de
simultanément. documents repris dans la section «Quels documents ne
a pouvez-vous pas transmettre?». Si c'est le cas, photocopiez
Problèmes de votre document et envoyez plutôt sa photocopie.
| transmission 3. Vérifiez si le document est correctement chargé. 38
4. Réglez la plaque de pression de l’alimentateur automatique de 116
documents.
Bourrage de Lorsque le document est coincé dans l’appareil, le code | 112
documents. d’information 031 apparaît sur l’affichage.
Les documents Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est | 115
transmis sont normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais bien
parcourus de lignes celui de votre correspondant qui présente une anomalie. Par
verticales. contre, si la qualité de la photocopie laisse à désirer, nettoyez l'unité
Mauvaise qualité de guidage des documents.
des copies
transmises Les documents 1. Assurez-vous que la face du document à transmettre est dirigée | 115
transmis sont vierges. vers le bas.
2. Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie
est normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais
bien celui de votre correspondant qui présente une anomalie.
Absence de papier. Si le papier vient à manquer, ie code d’information 010 apparaîtsur | 18
l’affichage.
Bourrage de papier. Lorsque le papier est coincé dans l'appareil, le code d'information | 111
001, 002 ou 003 apparaît sur l’affichage.
Le papier ne pénètre | Assurez-vous que la cassette à papier n’est pas vide. Suivez les | 18
pas dans le instructions relatives à la procédure de chargement.
télécopieur.
Problèmes de | |
réception Les télécopies Vérifiez si le papier n’est pas coincé à l’intérieur du télécopieur. 111
imprimées ne sont pas
éjectées.
Le mode de réduction | Vérifiez le réglage de la réduction à l'impression. 64
automatique ne
fonctionne pas.
Manque d’encre. Lorsque la quantité d’encre devient insuffisante, le code | 16
d’information 015 apparaît sur l'affichage.
105
[le
D Dépistage des anomalies
Mode Symptôme Remède Page
Les télécopies sont Imprimez un journal des communications (en appuyant surles | 97
parcourues de lignes | |touches FUNCTION, 6,1 et SET) pour contrôler la qualité
verticales. d'impression et vous assurer que votre appareil fonctionne
correctement.
Si la qualité du journal est normale, cela signifie que ce n’est pas
votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui
présente une anomalie.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la cartouche d'encre. 117
Les télécopies sont 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d’obtenir une 124
floues. qualité d'impression optimale.
2. Retournez les feuilles de papier de façon à imprimer les
télécopies sur l’autre face. ,
Mauvaise qualité des
documents reçus. Absence de lignes ou | 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d’obtenir une 124
de points. Les qualité d'impression optimale.
télécopies présentent | 2. Remplacez la cartouche d’encre. 16
des parties plus pâles
et des parties plus
foncées.
Les télécopies I n’y a peut-être plus d'encre dans la cartouche. Remplacez-la. | 16
deviennent de plus en
plus pâles.
Les télécopies sont Si vous souhaitez obtenir une qualité d’impression optimale, | 124
toujours pâles. vous devrez peut-être utiliser un autre type de papier.
Absence de tonalité 1. Vérifiez le raccordement à la ligne téléphonique. 119
d'appel. 2. Vérifiez la ligne téléphonique.
Communication L apparel пе геропа 1. Vérifiez le raccordement à la ligne téléphonique. 119
pas automatiquement. |2. Vérifiez le réglage du mode de réception. 58
Transmission ou Un code d'information s'affiche. Consultez le tableau des | 108
réception impossible. | codes d’information pour en connaître la cause.
L'appareil ne L'appareil ne réagitä | Réinitialisez le télécopieur en le mettant successivement hors | 21
fonctionne pas.
aucune commande.
tension et sous tension.
106
Dépistage des anomalies @
Mode Symptôme Remede Page
Vous ne parvenez pas a utiliser la | Cette fonction est incompatible. Le télécopieur est
fonction d'activation a distance conçu pour répondre après 8 sonneries si le
de votre répondeur automatique. | répondeur ne répond pas. --
Votre télécopieur répond toujours
après la huitième sonnerie.
Le télécopieur ne passe pas en Un répondeur qui ne diffuse qu’une annonce n’est | --
mode de réception quand le pas compatible avec votre télécopieur. Ce dernier
répondeur se contente de diffuser | fonctionne exclusivement avec un répondeur qui
une annonce. enregistre les messages qui lui parviennent.
Deux signaux sonores sont Parlez plus lentement en vous arrêtant entre les --
enregistrés sur le répondeur. mots quand vous enregistrez votre annonce.
Le télécopieur passe en mode de | Assurez-vous que votre annonce ne contient aucun --
réception alors que la lecture de | silence supérieur a 5 secondes.
l’annonce n’est pas encore
terminée, bien que le
correspondant désire laisser un
message.
Impossible d’enregistrer un Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) sur | 35
message. Le télécopieur passe |«Non» et demandez à votre correspondant
toujours en mode de réception à | d'appuyer deux fois sur la touche * de son téléphone
Problèmes avec la fin de l’annonce et avant que la |à tonalités pendant la lecture de l'annonce pour
l’interface répondeur | bande atteigne la fin du dernier | activer votre télécopieur à distance.
automatique en message. (Votre répondeur
mode autonome automatique utilise une seule et
(MODE OUT) même cassette pour l’annonce et
les messages.)
Impossible de recevoir des Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) sur | 35
documents d’un télécopieur qui «Qui» ou demandez à votre correspondant
n'émet pas de signal CNG (une — | d'appuyer deux fois sur la touche * de son téléphone
brève tonalité toutes les 3 à tonalités pendant la lecture de l'annonce pour
secondes) à la fin de la activer votre télécopieur à distance.
numérotation.
Impossible d'écouter à distance | Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) sur | 35
les messages enregistrés surle | «Non».
répondeur automatique car le
télécopieur passe toujours en
mode de réception dès
l'introduction du code de
commande.
L’appareil enregistre les Contrôlez votre annonce. Si elle est trop longue, | --
messages mais ne reçoit pas les | l’appareil de votre correspondant doit supporter une
télécopies. temporisation excessive. Enregistrez une annonce
d’une durée inférieure à 15 secondes ou demandez
à votre correspondant de mémoriser votre numéro
d'appel en insérant trois pauses et un # à la fin du
numéro. (Ex.: 555 1212 PAUSE PAUSE PAUSE #)
Problème en mode Le télécopieur ne passe pasen | Augmentez le nombre de sonneries qui précédent | --
réception de réception aussi longtemps que le | l’activation du répondeur automatique.
télécopies avec répondeur reste en mode de
répondeur réponse automatique.
(MODE OUT)
107
llo
D Dépistage des anomalies
Codes d’information
En cas danomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur l’affichage pour vous aider à
identifier ie problème éventuel.
Code Cee a ;
d’inform. Signification Mesure à prendre Page
001/002 | Bourrage de papier. Retirez le papier coincé. 111
010 Absence de papier. Chargez le papier. 18
014 La cartouche d'impression n’est pas installée. Installez-la. 16
015 Manque d'encre. Remplacez la cartouche d'impression. 16
016 Impossible de déplacer le support de la cartouche | Le papier est peut-étre coincé. Retirez-le. | 111
d'impression. |
026 La pile de secours est presque a plat. Remplacez-la, sinon le contenu de la | 118
mémoire risque d’être effacé.
030 Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement le document. 38
2. Supprimez le bourrage de documents. 112
3. Réglez l'alimentateur automatique de 116
documents.
031 Le document est coincé ou trop long. 1. Rechargez correctement le document. 38
La longueur du document dépasse 2 mètres. 2. Supprimez le bourrage de documents. 119
060 Le capot de l'imprimante est ouvert. Fermez-le. --
061 Le capot de l’alimentateur automatique de documents | Fermez-le. --
est ouvert.
211/212 | Défaillance du modem. Contactez votre revendeur Panasonic pour | --
effectuer l’entretien.
220 La mauvaise qualité de la ligne téléphonique a |Si le document contient des erreurs, | --
empêché le modem de détecter certains signaux | demandez à votre correspondant de le
pendant la réception du document. retransmettre.
300 — Défaillance du moteur de l'imprimante. Contactez votre revendeur Panasonic pour | --
316 effectuer l’entretien.
400 Lors de l'établissement de la liaison, le correspondant | 1. Contactez votre correspondant. --
n’a pas répondu ou une erreur de communication est | 2, Replacez le document et essayez à
survenue. nouveau.
108
Dépistage des anomalies @
Code ser et x
d’inform. Signification Mesure a prendre Page
401 Votre correspondant a besoin du mot de passe de | Contactez votre correspondant. --
réception pour recevoir le document. Le
correspondant ne possède pas de boîte aux lettres
confidentielle.
402 Lors de l’établissement de la liaison, la | Replacez le document et essayez à --
communication a été coupée. nouveau.
403 Votre correspondant n’est pas en mode d’appel de | Demandez à votre correspondant de régler | --
documents. son télécopieur en mode d'appel de
documents.
404/405 |Lors de l’établissement de la liaison, la |Replacez le document et essayez à| --
communication a été coupée. nouveau.
406 Réception d’un document d’un correspondant non | Vérifiez le numéro d'appel programmé sous | 85
autorisé en mode de réception sélective. latouche de numérotation par touche unique
ou la touche de numérotation abrégée.
407 Votre correspondant n’a pas confirmé la réception de | Attendez quelques minutes et transmettez-la --
la derniére page. a nouveau.
408/409 | La confirmation de transmission de la derniere page | Attendez quelques minutes ettransmettez-la | --
est illisible. a nouveau.
411 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. | Vérifiez le mot de passe d'appel de | 69
documents.
412 Aucune donnée transmise. Contactez votre correspondant. --
414 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. | Vérifiez le mot de passe d'appel de | 69
documents.
415 Erreur de transmission en mode d'appel de | Vérifiez le mot de passe d'appel de | 69
documents. documents.
416/417 | Les données reçues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. --
418/419
420 Le télécopieur est en mode de réception mais aucune | 1. Mauvaise numérotation dui --
donnée ne lui parvient. correspondant.
2. Contactez votre correspondant.
422/427 | Interface incompatible. Contactez votre correspondant. --
430/434 | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. --
436/490 | Les données reçues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. --
456 e Le télécopieur a reçu un document confidentiel ou | 1. Imprimez la liste des fichiers, puis vérifiez | 71
une demande d’appels d’un document confidentiel son contenu.
dans l'une des situations suivantes: 2. Attendez la fin de l'impression en cours.
1)La capacité mémoire est insuffisante pour
recevoir le document confidentiel.
2) Le fichier de boîte aux lettres confidentielle est
plein. 7
3) Pendant l'impression d’un document reçu.
e Le télécopieur a reçu une demande de
transmission relayée.
109
[le
D Dépistage des anomalies
Code eee at N
d'inform. Signification Mesure a prendre Page
492/493 | Erreur de communication pendant la réception. | Contactez votre correspondant. --
494
495 La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant. --
540/541 Erreur de communication pendant la |1. Replacez le document et essayez a nouveau. | --
542 transmission. 2. Contactez votre correspondant.
543/544
550 La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant. --
552/553 | Erreur de communication pendant la réception. | Contactez votre correspondant. --
554/555
580 Transmission d’une sous-adresse à un appareil | Contactez votre correspondant. 93
qui ne reconnaît pas cette fonctionnalité.
581 Transmission du mot de passe de sous-adresse | Contactez votre correspondant. 93
à un appareil qui ne reconnaît pas cette
fonctionnalité.
623 L'alimentateur automatique de documents est | Replacez le document et essayez à nouveau. --
vide.
630 La ligne est occupée ou le correspondant ne | Replacez le document et essayez á nouveau. --
répond pas après le dernier rappel.
631 Appui de la touche STOP en cours de | Replacez le document et essayez à nouveau. --
numérotation.
634 La ligne est occupée ou le correspondant ne | Replacez le document et essayez & nouveau. --
repond pas aprés le dernier rappel.
638 Panne de secteur pendant ia communication. Vérifiez la fiche et le cordon d’alimentation. 20
870 Dépassement de la capacité mémoire pendant | Transmettez vos documents sans les mémoriser. | 43
l'enregistrement de documents destinés à être
transmis.
879 Dépassement de la capacité mémoire pendant | Contrôlez le papier et la cartouche d’encre. 16
l'enregistrement des documents reçus. 18
La taille des données contenues dans les
documents reçus est supérieure à celle de la
mémoire.
975 Erreur de parité DRAM. Les informations | Transmettez à nouveau le document. --
relatives aux documents stockés en mémoire
sont perdues.
110
Dépistage des anomalies <<
Suppression d’un bourrage de papier
Lorsque le papier est coincé dans l’appareil, le code d'information 001, 002 ou 016 apparaît sur l’affichage.
Pour supprimer le bourrage désigné par le code d’information 001
1
M Retirez le capot de l’alimentateur de
documents.
@ Retirez le papier coincé.
® Appuyez sur | STOP |.
@ Replacez le capot de l’alimentateur de
documents.
—
Pour supprimer un bourrage de papier désigné par le code d'information 002 ou 016
2 D Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
@ Retirez le papier coincé.
© Fermez le couvercle de l'imprimante.
111
D Dépistage des anomalies
Suppression d’un bourrage de documents
Lorsqu'un document est coincé dans l'appareil, ie code d’information 031 apparaît sur l'affichage.
Pour supprimer le bourrage, procédez comme suit:
M Retirez les documents de l’alimentateur
automatique de documents, puis ouvrez le capot
de l’alimentateur.
@ Retirez le document coincé.
(3) Fermez le capot de l'alimentateur de documents.
112
Dépistage des anomalies @
Quand vous exposez la cartouche d'impression à l’air pendant une période prolongée, une croûte d'encre
séchée se forme sur le nez de la cartouche. Dans ce cas, retirez-la en procédant de la manière suivante:
Si vous remarquez qu’il manque des lignes ou des points sur les documents reçus, vérifiez la cartouche
d'impression.
Pour nettoyer la cartouche d’impression,
1 M) Mettez votre télécopieur hors tension de la
Contact de la cartouche
d'impression manière décrite page 20.
@ Ouvrez le couvercle de l'imprimante de la
manière décrite page 16.
@ Retirez la cartouche d'impression de son
support. Nettoyez délicatement les
contacts de la cartouche à l’aide d’un
coton-tige imbibé d’eau uniquement.
NE NETTOYEZ JAMAIS le «nez» de la
cartouche.
2 M Nettoyez délicatement les contacts du
support à l’aide d’un coton-tige imbibé d’eau
uniquement.
Supportde la cartouche d'impression @ Replacez la cartouche d’impression et
contrôlez de nouveau la qualité
d'impression.
113
llo
D Dépistage des anomalies
Retrait de l’encre séchée du nez de la cartouche d’impression
Quand vous exposez la cartouche d'impression à l’air pendant une période prolongée, une croûte d’encre
séchée se forme sur le nez de la cartouche. Dans ce cas, retirez-la en procédant de la manière suivante:
(M Tenez la cartouche d'impression au-dessus d’une
Carte de visite ou poubelle en dirigeant son nez vers la poubelle.
papierrigide
@ Grattez délicatement l'encre séchée avec le bord
d'une carte de visite ou d’un papier rigide de
manière à ce que l’encre tombe dans la poubelle.
NE RETIREZ JAMAIS l’encre séchée de la
cartouche d’impression avec un coton-tige.
Encre séchée
H Note: Pour éviter que l’encre sèche sur le nez de la cartouche d'impression, nous vous conseillons de faire
une photocopie avec votre télécopieur au moins une fois par semaine.
Nettoyage du bac de vidange
Si vous devez déplacer votre télécopieur, nettoyez toujours le bac de vidange de la manière suivante fin
d'éviter que de l’encre se renverse.
(D Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
© Retirez la cartouche d'impression.
Q Vérifiez si le bac de vidange ne contient pas trop
d'encre. Eliminez éventuellement l’excès d’encre
à l’aide d’un coton-tige ou d’une serviette en
papier.
114
Dépistage des anomalies @
Nettoyage de l’unité de guidage des documents
Si votre correspondant vous signale que les documents reçus sont noirs ou parcourus de lignes noires,
effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est également noire ou si elle présente des
lignes noires, cela signifie que l’unité de guidage des documents est probablement sale et doit donc être
nettoyée.
Pour nettoyer l’unité de guidage des documents:
M Ouvrez le capot de l’alimentateur automatique de
documents.
@) Frottez délicatement l’unité de guidage à l’aide
d’un chiffon doux ou de la gaze imbibée d'aicool
éthylique. Veillez à utiliser un chiffon propre car
l’unité de guidage se griffe facilement. 8
o E
@ Fermez le capot de | alimentateur de documents. —
115
D Dépistage des anomalies
Réglage de l’alimentateur automatique de documents
116
Si vous remarquez à plusieurs reprises que les documents ne pénètrent pas correctement dans votre
télécopieur, nous vous conseillons de régler la position de l’alimentateur automatique de documents en
procédant de la manière suivante:
Pour ajuster l’alimentateur automatique de documents:
, \\ WN or
NT TE e
SG ОД
Ly
Ouvrez la porte de l’alimentateur automatique de
documents et faites glisser le levier de réglage de la
plaque de pression sur la position désirée, en
fonction des conditions.
Position Condition
1 Pour éviter que les documents ne
pénètrent pas.
2 Position standard.
3 Pour éviter que plusieurs documents
pénètrent simultanément.
Dépistage des anomalies @
Remplacement de la cartouche d'impression
Quand la cartouche d'impression manque d’encre, le message suivant apparaît sur l'affichage:
Pour remplacer la cartouche d’impression.
1
INFO.CODE=015
OUT OF INK |
Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
(M) Poussez la cartouche vers l’avant jusqu’à ce
qu’elle se débloque. Sortez la cartouche de
son support en la tenant par le haut, à
l’endroit indiqué d’une flèche verte et
jetez-la.
@ Installez une nouvelle cartouche
d’impression, puis refermez le couvercle de
imprimante (voir page 16).
3 Le message suivant apparaît sur l’affichage quand vous fermez le couvercle de l'imprimante:
Appuyez sur (M) pour revenir au mode de veille.
NEW PRINT CARTRIDGE
INSTALLED? 1:Y 2:N
Si vous n’exécutez aucune action dans un délai de 10 secondes, l'appareil rétablit la valeur par
défaut ”2 : N” et revient au mode de veille.
Comment préserver La cartouche d'impression doit demeurer en permanence sur son support. En effet, en la retirant
la qualité de son support, vous l’exposez à l’air libre, l’encre s’évapore et la qualité d'impression diminue.
d’impression? Lorsque vous n’utilisez pas l'imprimante, laissez la cartouche sur son support sinon l'encre risque
de s’évaporer rapidement.
Rangement des Lorsque vous rangez vos cartouches d'impression neuves, respectez les recommandations
cartouches ci-apres:
d’impression e Aussi longtemps que vous n’utilisez pas la cartouche, laissez-la dans son emballage étanche.
e Rangez votre cartouche dans un endroit où la température est normale.
e Utilisez la cartouche avant la date de péremption indiquée sur son emballage.
e Après avoir ouvert le récipient étanche, installez immédiatement la cartouche sur son
support.
H Note: Si votre appareil détecte que le niveau d'encre est insuffisant alors que la cartouche d'impression contient
encore de l’encre, retirez la cartouche, enveloppez-la dans une serviette en papier afin d'éviter les fuites
et secouez-la de haut en bàs au-dessus d’une poubelle jusqu'à ce que de l'encre s'écoule par le nez.
Ensuite, replacez la cartouche d'impression et effectuez plusieurs photocopies afin de vous assurer que
la cartouche fonctionne à nouveau correctement,
117
llo
D Dépistage des anomalies
Battery Remplacement de la pile
Pendant le test automatique initial à la mise sous tension, l’appareil analyse l’état de la pile de secours. Si
cette dernière est faible ou complètement déchargée, les messages suivants apparaissent sur l’affichage.
LOW BATTERY |
INFO. CODE=026
Pour remplacer la pile, procédez de la manière suivante:
1 Imprimez une liste des fichiers pour vous assurer qu’aucun fichier n’est enregistré en mémoire
(voir Note 1).
Pour imprimer une liste des fichiers, appuyez sur [FUNCTION] (9) (1) et [SET].
(D Placez l'interrupteur marche/arrêt sur le
position d'arrét (0).
O) Retirez le couvercie de la carte mémoire.
®@ Retirez la pile en la faisant glisser vers
l’intérieur, puis l'extérieur de son logement.
/N\ ATTENTION
Jetez la pile usagée dans un endroit
approprié en veillant a ce qu’elle demeure
hors de portée des enfants.
® Installez la nouvelle pile (numéro de
référence:CR2032) en dirigeant le pôle
positif ® vers l'extérieur.
@ Replacez le couvercle de la carte mémoire.
@ Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la
position de marche (1).
4 Si l'horloge clignote sur l'affichage LOD, reprogrammez-la de la manière décrite a la page 23.
H Note: 1. Sil'appareil est hors tension et sila pile est faible ou complètement déchargée, les informations relatives
a la transmission ou la réception d'un fichier stocké en mémoire risquent d'être effacées. Les
documents reçus en mémoire sont néanmoins conservés et automatiquement imprimés dès que
l'alimentation est rétablie.
2. En cas de mise hors tension de l'appareil, la pile possède une durée de vie d'environ 1 an.
118
Dépistage des anomalies <
Vérification de la ligne téléphonique
Si le téléphone que vous avez raccordé à votre télécopieur ne reproduit pas la tonalité d'appel ou ne sonne
pas (absence de réception automatique).
1
Chump [)
Débranchez le cordon téléphonique de la prise
téléphonique installée par Belgacom.
Branchez un autre téléphone ordinaire sur la
prise Belgacom.
Vérifiez si votre combiné reproduit la tonalité
d'appel. Si vous n'entendez toujours rien,
adressez-vous a Belgacom.
ou
Composez votre numéro a partir d'un autre
telephone. Si votre telephone ne sonne pas,
adressez-vous a Belgacom.
119
5.
Cette page a été volontairement laissée vierge.
120
Caractéristiques <
Compatibilité
Encodage
Type de modem
Débit du modem
Format des documents
Epaisseur des documents
Capacité de l’alimentateur
, automatique de documents
Méthode de balayage
Largeur de la ligne de balayage
Résolution de balayage
CCITT Groupe 3
МН, МВ, ММВ (Conforme aux recommandations ITU-T/CCITT)
CCITT V.17, V.33, V.29, V.27 ter et V.21
14400, 12000, 9600, 7200, 4800, 2400 et 300 bits/seconde
Max. :257 mm x 2000 mm
(avec l'aide de I'opérateur)
Min. : 148 mm x 128 mm
Feuilles simples: 0,06 mm (45 g/m?) á 0,15 mm (112 g/m?)
Feuilles multiples : 0,06 mm (45 g/m?) & 0,12 mm (80 g/m?)
Incorporé, jusqu'a 20 feuilles
Alimentation feuille a feuille avec capteur dimage CCD
208 mm
Horizontale Verticale
Mode standard 8 pels/mm X 3,85 lignes/mm
Mode fin 8 pels/mm X 7,7 lignes/mm
Mode super fin 8 pels/mm X 15,4 lignes mm
(Transmission uniquement)
(Tous les modes de résolution sont conformes aux
recommandations ITU-T/CCITT.)
121
—
D Caractéristiques
Procédé de reproduction
Type de papier
Format de reproduction
Résolution d’impression
Vitesse d’impression
Largeur effective de la ligne
d’impression
Marges d’impression
Fos SH
Letter/Legal
A4
122
Tête d’impression thermique à jet d'encre
Papier ordinaire
Letter / Legal / A4
300 x 300 dpi
Monochrome: 2 ppm (30 secondes/page)
(sur base du document ITU-T N°1)
Letter : 203 mm x 262,5 mm
A4 : 203 mm x 280,5 mm
Legal : 203 mm x 338,5 mm
(2,0 mm)
A
Letter
Legal
A4
. Y
14,5mm
: 65mm 6,5 mm
: 35mm 3,5 mm
Caractéristiques <<
Capacité de la cassette a Environ 100 feuilles (de papier de 80 g/m?)
papier
Capacité de la mémoire de 50 numéros (avec 16 touches de numérotation par touche unique)
numérotation par touche Chaque touche peut contenir un numéro de téléphone de 36 chiffres
unique/numérotation abrégée maximum (pauses et espaces compris) ainsi que le nom du
correspondant constitué de 15 caracteres maximum.
Capacité de la mémoire Environ 30 pages
d'image (Base sur la transmission de l’image ITU-T No.1 en mode de
résolution standard)
llo
Alimentation 180 - 264 volts CA, 47 - 63 Hz, monophasé
Consommation électrique Veille : Environ 8 W
Transmission : Environ 19 W
Réception : Environ 19 W
Copie : Environ 29 W
Max : Environ 55 W
Dimensions 380 mm x 378 mm x 196 mm (sans les saiilies)
Poids Environ 8,5 kg
(sans les consommables)
Conditions d'utilisation Température: 5 a 35°C
Humidité relative: 15 a 70%
Conditions d'impression Température: 15 a 35°C
optimale Humidité relative: 20 a 70%
123
Pp Caractéristiques du papier
En règie générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie permettent
d'obtenir d'excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de nombreux types
de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez les résultats
escomptés.
Le tableau ci-dessous énumère les principales caractéristiques à prendre’ en considération lors du choix d’un
papier blanc ou d'un papier de couleur.
Grammage 60 a 90 g/m?
Bords des feuilles Coupés avec des lames tranchantes, sans effilochage
apparent
Tolérance de format +/- 0,8 mm par rapport au format nominal, coins 90° +/- 0,2°
Grain Sens machine
Taux d'humidité 4 a 6% selon le grammage
Opacité 84% minimum
Emballage Rames emballées individuellement sous emballage
multicouche étanche a l'humidité
Format Letter :216 mm x 279 mm
A4 : 210 mm x 297 mm
Legal :216 mm x 356 mm
Type Feuilles simples
Résistance a 304,8 mm minimum (Dimension)
l’arrachage avec cire
H Note: 1. Comme les méthodes de fabrication varient d'un type de papier à l’autre, la qualité d'impression peut ne pas
être parfaite, même si le papier est conforme aux caractéristiques reprises dans ce tableau. Nous vous
recommandons donc de procéder à plusieurs essais avant d'acheter votre papier.
2. Du papier de mauvaise qualité peut réduire la qualité d’impression et engendrer des bourrages ou autre
problèmes. Si de tels problèmes surviennent, utilisez du papier de meilleure qualité.
124
Fournitures <
Veuiliez contacter votre revendeur Panasonic agréé pour connaître la disponibilité des options et fournitures
en Belgique et au Luxembourg.
Numéro de
référence
Image
Description
PC-60BK
Cartouche d’impression pour encre noire
125
ile
D Glossaire
Adresse de relais
Adresse de réseau
Affichage à cristaux liquides
Appel de documents
Appel de documents différé
BPS (bits par seconde)
C.C.IT.T.
Cachet de confirmation
Code d’acces au télécopieur
Code d’identification
alphabétique
Code d'information
COMM. JOURNAL
Communication confidentielle
Commutation automatique
télécopieur/téléphone
CONTRASTE
DDD (Numérotation directe à
distance)
Demi-teintes
126
Code à 2 chiffres qui identifie votre appareil au sein d’un réseau de relais.
Numéro d’adresse unique à 4 chiffres affecté à un code de numérotation
par touche unique/numérotation abrégée qui identifie une station
déterminée au sein d’un réseau de relais.
Zone d'affichage de votre télécopieur.
Aptitude à appeler un document en attente dans un autre télécopieur.
Aptitude à appeler des documents en attente dans d’autres télécopieurs
à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit.
Quantité de données transmises sur la ligne téléphonique. Votre appareil
peut commencer à la vitesse maximum du modem et la réduire jusqu’au
niveau adéquat selon l’état de la ligne téléphonique et les capacités du
télécopieur de vos correspondants.
Consultative Committee on International Telegraph and Telephone.
Jusqu'à présent, cette organisme a déjà défini quatre groupes de normes
qui garantissent la compatibilité entre les télécopieurs.
Un cachet de confirmation de la transmission, activé par l'utilisateur, peut
être apposé sur chaque page de document correctement transmise.
Code de programmation à 4 chiffres qui empêche toute personne non
autorisée d'utiliser votre télécopieur.
Nom de code enregistré en mémoire qui permet à votre correspondant
d'identifier votre télécopieur. Celui-ci peut comporter jusqu’à 16
caractères alphanumériques.
Code interne généré par votre télécopieur pour identifier une erreur
d'utilisation ou une défaillance spécifique de l'appareil.
Fait référence au journal des communications ou au rapport de
transmission confidentielle.
Dans un réseau de télécopieurs, code qui peut être introduit pour appeler
un document enregistré dans la mémoire d’une station relais déterminée.
Aptitude à utiliser une seule ligne téléphonique pour le télécopieur et le
téléphone.
Sensibilité de numérisation exprimée en termes de luminosité et de
noirceur du document original à transmettre.
Service téléphonique qui permet de composer des numéros de téléphone
sans l'aide de l’opérateur.
Technique de numérisation qui permet de différencier les niveaux de gris
entre le noir et le blanc. Votre télécopieur peut différencier jusqu’à 64
niveaux de gris en mode de demi-teintes.
Glossaire <
Documents mis en mémoire
DTMF
(Dual Tone Multi-Frequency)
En-téte
Encodage
Etablissement de la liaison
Expéditeur initial
FUNCTION
Identification
Interface répondeur
automatique
Liste des paramètres du
télécopieur
Mode d’affichage - Liste des
fichiers
Mode d’affichage - Journal
Mode de correction des
erreurs (ECM)
Mode G3 (Groupe 3)
Documents qui ont été scannés et sont actuellement enregistrés dans la
mémoire de votre télécopieur.
Mode de numérotation qui envoie un ensemble de fréquences différentes
pour chaque chiffre du pavé numérique. En regle générale, se rapporte
à la numérotation par tonalités.
Ligne d'informations transmises par l’appareil émetteur et imprimées en
haut de chaque page reçue par le correspondant. Ces informations
identifient l’émetteur et renseignent sur la transmission, notamment la
date et l'heure.
Méthode de compression des données utilisée par les télécopieurs. Votre
appareil utilise les encodages MH (Modified Huffman), MR (Modified
Read) et MMR (Modified Modified Read).
Echange d’un groupe de signaux de commande entre l'émetteur et le
récepteur. Ceux-ci déterminent les conditions dans lesquelles la
communication peut se dérouler. |
Dans un réseau de relais, station qui est à l’origine de la transmission de
documents.
Touche du tableau de commande qui permet de commencer une
opération ou de configurer une fonction.
Identification ou nom de société programmé dans l'appareil et pouvant
comporter jusqu’à 25 caractères alphanumériques.
Capacité qui permet de raccorder et d'utiliser votre télécopieur avec un
répondeur automatique.
Liste qui contient les réglages des paramètres du télécopieur que vous
avez programmes dans l'appareil.
Permet d'afficher un aperçu du contenu des fichiers en mémoire sur
Paffichage LCD sans qu'il soit nécessaire d'imprimer la totalité de la liste
des fichiers en mémoire.
Permet d’afficher un aperçu du contenu du journal sur l'affichage LOD
sans qu'il soit nécessaire de l'imprimer.
Aptitude à corriger les erreurs de transmission détectées au cours de la
transmission.
Se rapporte aux normes et aux capacités de transmission de la génération
actuelle de télécopieurs.
127
llo
Pp Glossaire
Mode IN/OUT
Modes de réduction a
impression
Mot de passe d’appel de
documents
Mot de passe de réception
Mot de passe de réseau
Mot de passe de transmission
Nom de correspondant -
Numéro d'appel
Numérotation avec combiné
décroché
Numérotation abrégée
Numérotation groupée
Numérotation par touche
unique
Paramètres utilisateur
Rapport de panne de secteur
128
Les modes IN (réception avec assistance) et OUT (réception sans
assistance) peuvent être facilement commutés en appuyant sur la touche
OUT. Quand l’un ou l’autre mode est sélectionné, le mode de réception
est défini conformément au réglage des paramètres 15 et 16 du
télécopieur, à savoir :
MODE IN : Téléphone (réception manuelle des télécopies)
: Commutation automatique téléphone/télécopieur
MODE OUT = : Télécopieur (réception automatique de télécopies)
: Répondeur-enregistreur
Méthodes permettant de sélectionner le type de réduction utilisé pour
imprimer la télécopie reçue sur le papier chargé dans votre télécopieur.
Code programmé à 4 chiffres qui permet d'appeler un document en toute
sécurité.
Mot de passe à 4 chiffres qui fait l’objet d’une vérification préalable à la
réception du document.
Mot de passe à 4 chiffres affecté à une adresse de réseau pour empêcher
toute personne non autorisée d'accéder à une station relais.
Mot de passe à 4 chiffres qui fait l’objet d’une vérification préalable à la
transmission d'un document.
identification alphanumérique susceptible d'étre programmée pour
chaque numéro enregistré sous une touche de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée.
Adresse programmable de 20 chiffres maximum qui identifie votre
télécopieur.
Mode qui permet de composer directement un numéro de téléphone en
décrochant le combiné de son support.
Aptitude à enregistrer des numéros de téléphone complets dans le
composeur, puis à utiliser de courtes séries de frappes de touche pour
accélérer ultérieurement la composition de ce numéro.
Aptitude à programmer plusieurs numéros de téléphone sous une seule
touche en vue d'appeler consécutivement plusieurs correspondants en
utilisant une seule frappe de touche.
Aptitude à composer un numéro de téléphone complet en appuyant sur
une seule touche.
Paramètres programmés qui fournissent des informations aux autres
correspondants, notamment l'identification, le code d'identification
alphabétique, le numéro d’appel ainsi que la date et l'heure.
Rapport qui fournit des informations sur la dernière communication qui a
eu lieu pendant une panne de secteur. (L'UF-332 n'imprime ce rapport
que lorsque l’accumulateur de sauvegarde de la mémoire est déchargé.)
Glossaire <Q
Rapport de transmission
Rapport de transmission
confidentielle
Réception a distance
Réception de remplacement
Réception sélective
Résolution
Sous-adresse
Station relais
Super lissage Panasonic
Touches alphabétiques
Transmission multistation
Transmission de documents
mis en mémoire
Transmission différée
Transmission multistation
Rapport imprimé par l'émetteur et qui fournit des informations sur la
dernière communication.
Rapport qui fournit des informations relatives à la transmission d'un
document confidentiel à une station relais.
Fonction qui vous permet d’activer le mode de réception de votre
télécopieur à partir d’un téléphone auxiliaire. Vous pouvez transférer un
appel entrant de votre téléphone auxiliaire à votre télécopieur en appuyant
deux fois sur la touche * d’un téléphone à tonalités.
Fonctionnalité qui permet de stocker en mémoire un document reçu en
absence de papier ou lorsqu’il n’y a plus d’encre dans la cartouche
d'impression.
Fonction programmable qui permet de recevoir les télécopies transmises
uniquement par les correspondants enregistrés dans le composeur de
votre appareil.
Se rapporte au nombre de points scannés ou imprimés sur un certain
nombre de carrés. Plus le nombre de points par carré est élevé, plus la
qualité de l’image augmente.
Recommandation de l’ITU-T relative au routage, au transfert et au relais
des télécopies reçues.
Type de télécopieur déterminé capable de mémoriser et de transmettre
des documents à un destinataire final et/ou une station relais appartenant
à un autre réseau de relais. Votre télécopieur ne peut pas être utilisé
comme station relais. ; |
Amélioration de l’image électronique qui crée une configuration
particulière destinée à améliorer la qualité des copies.
Touches qui servent à introduire des lettres et des symboles dans les
fonctions de programmation.
Aptitude à transmettre un même groupe de documents à plusieurs
correspondants programmés.
Mode dans lequel les documents sont d’abord enregistrés en mémoire
avant que l’appareil se connecte réellement à la ligne téléphonique et
transmette les documents.
Aptitude à transmettre des documents à d’autres correspondants à
n'importe quelle heure du jour ou de la nuit.
Aptitude à transmettre un même groupe de documents à plusieurs
correspondants programmés.
129
llo
Index
A
Alimentateur automatique de documents .............. 38
Appel de documents différé ......................... 68
B
Boîte aux lettres confidentielle ....................... 86
Bourrage de documents ........................... 112
Bourrage de papier ........... ci 111
C
Capacité de l’alimentateur automatique de documents . 121
Capacité de lamémoired’image .................... 123
Caractéristiques du papier ...................... 18, 122
Cartouche d'impression ............................ 13
Chargementdes documents ........................ 37
Code confidentiel ................... 7. e... 86
Code d'identification alphabétique .................... 25
Codes d’information............................... 108
Codes de numérotationabrégée ..................... 28
Codes de numérotation par touche unique ............ 28
Communications par programmateur ................. 67
Conditions d'utilisation. ............................ 123
Consommation électrique .......................... 123
Contraste. .......... iii dira r aca... 39
D
Dateetheure ............ i. 23
Demi-teintes .............. ea a a aa ana aan 40
Dimensions ............—_.eencerearorere ra e. 123
E
Epaisseur des documents ......................... 121
F
Formatdesdocuments ............................ 121
|
Identification ............. RR 24
J
Journal des communications ........................ 97
L
Levier de réglage de la pression .............. Le 116
Liste des codes de numérotation abrégée ............ 102
Liste des codes de numérotation par touche unique ... 102
Liste des fichiers .................................. 71
130
Marges d'impression ............... co iii... 122
Mauvaise alimentation en documents. ............... 116
Mode de commutation automatique
télécopieur/téléphone .......................... .... 60
Mode interface répondeur automatique ............... 61
Mot de passe d'appel de documents ................. 69
Mot de passe de sous-adresse ...................... 36
N
Numérodappel ............ i iii... 26
Numérotation avec combiné décroché ................ 47
Numérotation avec combiné raccroché ............... 48
P
Papier 00 a en eaoooaaroo 122
Parameétres utilisateur .............................. 23
Photocopie ..............e..e00rrierer een _ö
Pie eK ae a ea ea nana 118
POIdS L..LLLL LL LL LL a ea aa aa eee ae ne a ea ae aa 123
Programmateurs ............... cin... 68
R
Rapport de transmission de documents
mis en mémoire ooo eee "es 41, 101
Réceptionadistance ............................... 59
Réceptionde remplacement ........................ 65
Réceptionenmémoire ............................. 77
Réceptionsélective ................................ 85
Réduction a impression. ........................... 64
Réductionfixe ............. cuir, 64
Repertoire des destinataires ........................ 32
Réservation de transmission ........................ 55
S
Sous-adresse .......2202022 10 a aa ea a ea aa aa aan 93
T
Tableau des parametres du télécopieur ............... 34
Taux de réduction à l’impression ................….… 64
Touchedefonction ................................ 12
Touche de numérotation par touche unique ............ 28
Touche Flash .............. iii. 10
Touche Pause ............. 0. iii... 10
Touches alphabétiques ............................. 11
Transmission de documents mis en mémoire .......... 49
Transmission différée .............................. 67
Transmission multistation ........................... 54
Volume de la зоплейе .............................. 22
Volume de la tonalité des touches/vibreur ............. 34
Volumeduhaut-parleur ............................. 22
131
Cette page a été volontairement laissée vierge.
132

Manuels associés