Manuel du propriétaire | Olympus E-5 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
171 Des pages
Manuel du propriétaire | Olympus E-5 Manuel utilisateur | Fixfr
E-P5_Cover_Master_f.fm Page 1 Friday, December 3, 2010 2:22 PM
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
http://www.olympus.com/
Guide de base
Locaux :
Support technique européen :
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT* : 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg,
les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
* Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas l’accès
ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS
D’APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
Distributeurs autorisés
Belgique/
Olympus Belgium N.V.
Luxembourg: Boomsesteenweg 77
2630 Aartselaar
Tel.: +32 3 870 58 00
Algérie: Eurl KADD
Le Telemly Alger, 146 Bd Krim.
Belkacem, Alger
Tel.: 00 213 21 74 60 00
France:
Olympus France Centre Technique
Parc d’Affaires Silic
55, rue de Monthlery
94533 RUNGIS Cedex
Service clients tél: 0810 223 223
E-Mail: [email protected]
Maroc:
Suisse:
Olympus Schweiz AG
Chriesbaumstrasse 6
8604 Volketswil
Tel.: +41 44 947 66 62
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Consumer Product Division
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél. : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Adresse postale :
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
P. 2
Revoyez les noms des éléments
de l’appareil photo, les étapes de
base de prise de vue et d’affichage
ainsi que les opérations de base.
Table des matières
P. 23
Latco
183-187 Bd Ziraoui, Casablanca
Tel.: +212 22 206245/46
z Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de
commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
z Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil
avant de commencer à prendre de vraies photos.
z Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
z La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour
cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de
nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table
des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes,
veuillez visitez le site Web d’Olympus.
© 2010
OE · E0462631
Enregistrez votre produit sur www.olympus-consumer.com/register et obtenez plus d'avantages d'Olympus!
s0033_f_00_0_unified.book Page 2 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Appareil photo
Sabot flash gP. 78, 82
Flash intégré gP. 76
Touche LIGHT gP. 13
Ecran de contrôle
gP. 5
Touche WB
(Balance des blancs)
gP. 67
Touche F
(Compensation
d’exposition) gP. 47
Touche ISO
gP. 50
Déclencheur
gP. 15, 36
Connecteur de flash externe gP. 82
Touche # (flash) gP. 75
w Touche (commande d’intensité
du flash)gP. 76
Touche MODE gP. 41-45
Touche </Y/j (Prise de vue avec
la télécommande/avec le retardateur/
en série) gP. 58-60
Touche AF gP. 53
Touche G (Mesure) gP. 46
Touche COPY/< (Copier/
Impression) gP. 96, 123
Œillet de courroie gP. 9
Connecteur USB
gP. 124, 127
Connecteur HDMI mini
(Type C)gP. 92
Connecteur de microphone
gP. 84, 94
Microphone intégré
(mono) gP. 84, 94
Molette secondaire (k)
gP. 19
Capteur de balance des
blancs gP. 67
t Touche
(prévisualisation) gP. 45
Repère de fixation
de l’objectif gP. 11
Monture
(Montez l’objectif après avoir retiré le
bouchon avant de l’appareil photo pour
empêcher que la poussière et la saleté
n’entrent dans l’appareil.)
Miroir
Touche #UP (Ouverture du flash)
gP. 76
2
FR
Connecteur
SORTIE AV (mono)
(SORTIE AV) gP. 91
Couvercle du connecteur
Connecteur de câble de
télécommande
Voyant de retardateur/télécommande/
Récepteur de télécommande
gP. 60
Touche de libération d’objectif gP. 11
Broche de verrouillage d’objectif
s0033_f_00_0_unified.book Page 3 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Viseur gP. 4
Écran LCDgP. 7, 8, 36
Levier d’obturateur d’oeilleton
gP. 60
Molette de réglage dioptrique
gP. 13
Touche u (Vue en direct)
gP. 35
Touche AEL/AFL
gP. 48, 104
Touche 0 (Protection)
gP. 97
Molette principale (j)
gP. 19
Guide de base
Oeilleton
Pavé directionnel (acbd)
gP. 22
Touche i gP. 22
Touche Fn gP. 106
Touche MENU
gP. 22
Haut-parleur gP. 109
Couvercle du logement
de cartegP. 12
Embase filetée
de trépied
Capteur d’éclairage
gP. 99
Touche q (Affichage)
gP. 18, 86
Touche D (Effacement)
gP. 18, 98
Verrou du compartiment de la batterie
gP. 10
Commutateur marche/arrêt
gP. 13
Logement de la carte
SD gP. 12
Touche d’éjection
gP. 12
Logement de la carte
CF gP. 12
Voyant d’accès de carte
gP. 12, 15
Noms des éléments et fonctions
Touche INFO
(Affichage
d’informations)
gP. 21, 40, 89
Touche P (cible AF)
gP. 56
Touche n (Vidéo)
gP. 83
Couvercle du compartiment de
la batterie gP. 10
3
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 4 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Viseur
Cible AF gP. 56
Zone de mesure
ponctuelle
gP. 46
Mode de prise de vue gP. 41-45
Valeur d’ouverture
gP. 41-45
Nombre de vues en série
enregistrables gP. 58
Vitesse
d’obturation
gP. 41-45
Stabilisateur d’image
gP. 62
Flash super FP
gP. 79
Sensibilité ISO
gP. 50
Mode de mesure
gP. 46
Balance des blancs
(S’affiche si réglé sur
un réglage autre que
la balance des blancs
automatique.)
gP. 66
Fourchette
automatique
gP. 48, 51, 69, 77
Valeur de sensibilité
ISO gP. 50
Mémorisation de
Vérification de
l’exposition gP. 48
la batterie gP. 13
Commande
d’intensité du flash
Indicateur de niveau d’exposition gP. 44
gP. 76
Indicateur de compensation d’exposition
Symbole de mise au
gP. 47
point correcte
Indicateur de niveau horizontal gP. 110
gP. 15, 36
Flash gP. 73
(clignote : recharge en cours, s’allume : recharge terminée)
4
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 5 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Ecran de contrôle
Indicateur de niveau d’exposition gP. 44
Indicateur de compensation d’exposition gP. 47
Indicateur de niveau horizontal gP. 110
Fourchette automatique
gP. 48, 51, 69, 77
Mode de mesure
gP. 46
Sensibilité ISO
gP. 50
Mode d’enregistrement
gP. 64
Mode de prise de vue
gP. 41-45
Guide de base
Mode AF
gP. 53
Balance des blancs
gP. 66, 68
Mode image (Monochrome)
gP. 70
Vitesse d’obturation
gP. 41-45
Vérification de
la batterie
gP. 13
Prise de vue en série gP. 58
Stabilisateur
d’image
gP. 62
Retardateur gP. 60
Cible AF
gP. 56
Ouverture
gP. 41-45
Télécommande
gP. 60
Noms des éléments et fonctions
Mode de flash
gP. 73
Nombre de vues
enregistrables
gP. 144
Multi exposition
gP. 51
5
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 6 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Grand écran de contrôle
L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est
appelé le grand écran de contrôle. Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand
écran de contrôle sur l’écran LCD.
g“Réglage tout en observant le grand écran de contrôle” (P. 21)
MON REGLAGLE gP. 100
Vitesse d’obturation gP. 41-45
Indicateur de compensation d’exposition
gP. 47
Indicateur de niveau d’exposition gP. 44
Indicateur de commande d’intensité du flash
gP. 76
Multi exposition i gP. 51
Flash super FP h gP. 79
Réduction du bruit ml gP. 72
Fourchette automatique 0
gP. 48, 51, 69, 77
Spectre couleur A gP. 114
Mode RC m gP. 80
Stabilisateur d’image HIt
gP. 62
Lumière AF T gP. 103
Avertissement de température interne
m gP. 133
Chargement du flash
gP. 76
Vérification
de la batterie
gP. 13
Mode de prise
de vue
gP. 41-45
Date gP. 14
Valeur d’ouverture gP. 41-45
250
F5.6
+2.0
FP
BKT
sRGB RC IS 1 AF
2010. 09.01
Valeur de
compensation
d’exposition
gP. 47
Niveau d’exposition
gP. 44
Mode image
gP. 70
OFF
IS 1
mall
Super Fine
Stabilisateur
d’image
gP. 62
Mode
d’enregistrement
gP. 64
Mode AF gP. 53
Cible AF gP. 56
Carte
gP. 136
Prise de vue avec la télécommande/avec le
retardateur/en série
gP. 58-60
Sensibilité ISO gP. 50
6
FR
Nombre de vues
enregistrables
gP. 144
Mode de mesure gP. 46
Format d’affichage gP. 65
Commande d’intensité du flash
gP. 76
Mode de flash gP. 73
Balance des blancs gP. 66
Compensation de la balance des blancs
gP. 68
Détection
de visage
gP. 38
Netteté N gP. 70
Contraste J gP. 70
Saturation T gP. 70
Luminosité z gP. 70
Filtre noir et blanc x
gP. 70
Ton d’image y gP. 70
Les fonctions de cette zone peuvent être
réglées sur le grand écran de contrôle.
s0033_f_00_0_unified.book Page 7 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Ecran LCD (vue en direct)
Format d’affichage
gP. 65
Carte gP. 136
Flash super FP s gP. 79
Mode RC q gP. 80
Bracketing automatique t
gP. 48, 51, 69, 77
Multi exposition igP. 51
Position initiale p gP. 58
Détection de visage g gP. 38
VIDEO R gP. 84
Stabilisateur d’image vws
gP. 62
Vérification de la
batterie gP. 13
Avertissement de
température interne
gP. 133
Mode de flash
gP. 73
Prise de vue en série
gP. 58
Retardateur gP. 60
Télécommande gP. 60
Guide de base
Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour visualiser le sujet pendant la prise de vue. Appuyez
sur la touche u pour utiliser la vue en direct. g“Utilisation de la vue en direct” (P. 35)
Balance des blancs
gP. 66
Mode image
gP. 70
Symbole de mise au
point correcte gP. 15
Flash gP. 76
(clignote : recharge en cours,
s’allume : recharge terminée)
Mode de mesure
gP. 46
CF FP RC BKT
HP
IS 2
j
4:3
SF
+2.0
HD
45:30
AEL
P
250 F5.6 +2.0
0
1023
Mode de prise de
vue gP. 41-45
Mémorisation de
l’expositionu
gP. 48
MON REGLAGLE
gP. 100
Commande d’intensité du
flash gP. 76
Histogramme
gP. 39
Valeur de compensation
d’exposition gP. 47
Sensibilité ISO gP. 50
Valeur d’ouverture
gP. 41-45
Mode AF gP. 53
Vitesse d’obturation
gP. 41-45
Mode
d’enregistrement
gP. 64
Mode d’enregistrement
de filmsgP. 84
Durée d’enregistrement
disponiblegP. 144
Nombre de vues
enregistrables
gP. 144
Indicateur de compensation
d’expositiongP. 47
Indicateur de contrôle de
l’intensité du flashgP. 76
Noms des éléments et fonctions
S-AF
ISO
400
7
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 8 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Ecran LCD (affichage)
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO.
g“Affichage des informations” (P. 89)
Commande d’intensité du flash gP. 76
Vérification de la
batterie gP. 13
Mode
d’enregistrement
gP. 64
Taille d’image, taux de
compression gP. 64
Protection
gP. 97
Longueur focale gP. 138
(La longueur focale est indiquée par unités
de 1 mm.)
Valeur d’ouverture
gP. 41-45
Vitesse
d’obturation
gP. 41-45
Réservation d’impression
Nombre d’impressions
gP. 121
Compensation d’exposition
gP. 47
Mode de prise de vue
gP. 41-45
Bordure d’affichage
gP. 65
x10
x10
250 F5.6
45mm
±0.0
ISO 100
WBAUTO A±0 G±0
NATURAL
LN
100-0015
15
+2.0
±1.0
[ 4032x3024,1/8 ]
LN
100-0015
2010.09.01 21:56
15
Affichage simplifié
Affichage général
Format d’affichage
gP. 65, 115
Carte gP. 136
Numéro de vue
Numéro de fichier
Date et heure gP. 14
Réglage AF
gP. 118
Mode de
mesure
gP. 46
Balance des blancs
gP. 66
ESP. COULEUR
gP. 114
Mode image gP. 70
Cible AFgP. 56
Histogramme gP. 89
8
FR
Compensation de la balance
des blancs gP. 68
Sensibilité ISO gP. 50
s0033_f_00_0_unified.book Page 9 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Déballer les pièces du carton
Appareil photo
Bouchon avant
Bandoulière
Câble USB
Câble AV (mono)
Chargeur au
lithium-ion BCM-5
Guide de base
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté
l’appareil photo.
Batterie au
lithium-ion BLM-5
• OLYMPUS Setup CD-ROM
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
1
2
3
Passez la courroie tel
qu’indiqué par les
flèches (1, 2).
Ensuite, tirez fermement sur
la courroie pour vous
assurer qu’elle est fixée
solidement (3).
Fixez l’autre extrémité
de la courroie au second
œillet de la même
manière.
Préparations à la prise de vue
Fixation de la courroie
9
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 10 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Préparation de la batterie
1
Recharge de la batterie
X
Batterie au lithium-ion
BLM-5
Retirer le capuchon de
protection de la batterie.
Câble
d'alimentation secteu
Lumière ambre: Chargement en cours
DESACTIVE: Chargement terminé
(Durée de chargement: Environ
3,5 heures)
Orange clignotant: Erreur de chargement
2
Chargeur au
lithium-ion BCM-5
Prise secteur
Insertion de la batterie
Couvercle du
compartiment de
la batterie
Bornes de
contact de la
batterie
2
Verrou du
compartiment de
la batterie
3
1
3
Fermez le couvercle du compartiment de la batterie et faites
glisser le loquet dans le sens de E
Retrait de la
batterie
Touche de verrouillage de la batterie
Appuyez sur la touche de
verrouillage de la batterie pour
la libérer de son compartiment.
Retournez l’appareil photo pour
retirer la batterie.
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées,
au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
10
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 11 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
Enlevez le bouchon avant de l’appareil
et le bouchon arrière de l’objectif
Bouchon arrière
1
2
Guide de base
1
2
1
Bouchon avant
2
Montez un objectif sur
l’appareil photo
Repère (rouge)
d’alignement
2
• Assurez-vous que le
commutateur marche/arrêt est
réglé sur OFF.
• N’appuyez pas sur la touche de
libération de l’objectif.
3
Retirez le bouchon de
l’objectif (3, 4)
1
3
Bouchon de l’objectif
4
3
Retrait de l’objectif de
l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de
libération de l’objectif (1), faites
pivoter l’objectif dans la direction de la
flèche (2).
• Assurez-vous que le
commutateur marche/arrêt est
réglé sur OFF.
Préparations à la prise de vue
• Alignez le repère (rouge) de fixation
de l’objectif sur l’appareil avec le
repère (rouge) d’alignement de
l’objectif, puis montez l’objectif sur le
boîtier de l’appareil (1).
• Faites pivoter l’objectif dans la
direction indiquée par la flèche jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic (2).
Repère (rouge) de
fixation de l’objectif
2
1
Touche de libération de
l’objectif
11
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 12 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Mise en place de la carte
Carte SD
Compact flash
Ouvrez le couvercle du logement de la carte
(1, 2).
Insérez la carte CF (indiquée par « carte »
dans ces instructions) dans son logement
jusqu’au déclic (3).
Couvercle du
logement de carte
Ouvrez le couvercle du logement de la carte
(1, 2).
Insérez la carte SD/SDHC/SDXC (appelée
« carte » dans ces instructions) jusqu’au
déclic (3) .
Connecteur
1
1
3
2
Voyant d’accès de carte
Logement de la carte CF
3
2
Face avant
Retrait de la carte
Compact flash
• Appuyez complètement sur la touche
d’éjection pour l’extraire.
• Retirez la carte.
Logement de la
carte SD
N’ouvrez jamais le couvercle du logement
de la carte lorsque le voyant d’accès de
carte clignote.
Carte SD
• Appuyez doucement sur la carte insérée
et elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
Voyant d’accès de
carte
Touche d’éjection
• Éteignez l’appareil photo avant d’insérer ou de retirer la carte.
• L’alimentation est coupée si vous insérez ou retirez la carte lorsque l’appareil est allumé.
12
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 13 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Mise en marche
Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur ON
• Pour couper l’alimentation, réglez le commutateur marche/arrêt sur OFF.
Touche LIGHT
Ecran de contrôle
Allume et éteint l’éclairage de
l’écran de contrôle.
Le voyant de vérification
de la batterie apparaît
sur l’écran de contrôle
lorsque l’appareil photo
est allumé.
Guide de base
1
Allumé (prêt pour l’utilisation)
Allumé (énergie de la batterie faible)
Clignote (recharge nécessaire)
ON
Commutateur marche/arrêt
Protection antipoussière
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche.
Des vibrations ultrasoniques sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du
filtre du capteur d’image.
Réglage dioptrique du viseur
Viseur
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il
s’accorde à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur,
tournez la molette de réglage dioptrique
petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser la cible
AF nettement, le réglage est terminé.
Molette de réglage dioptrique
Préparations à la prise de vue
OFF
Cible AF
13
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 14 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps
que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure.
C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date
correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
1
Appuyez sur la touche MENU
• L’écran du menu est affiché sur l’écran LCD.
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
D
CHOIX CADRAGE 4:3
RETOUR
2
Touche MENU
Pavé directionnel
acbd
5
Répétez cette procédure
jusqu’à ce que la date et
l’heure soient complètement
réglées
CONF
Utilisez ac pour
sélectionner [d], puis
appuyez sur d
X
’--.--.---:--
A
M
J HEURE
2010 09 01 14 00
A/M/J
ENG.
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR
3
5SEC
ACTIVE
CONF
ANNULE
CONF
• L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
6
Utilisez ac pour
sélectionner le format de la
date
Utilisez ac pour
sélectionner [X],
puis appuyez sur d
A
M
J HEURE
2010 09 01 14 00
A
M
A/M/J
A
Utilisez ac pour
sélectionner [Y], puis
appuyez sur d
M
2010
ANNULE
14
FR
ANNULE
7
ANNULE
4
A/M/J
J HEURE
CONF
Appuyez sur la touche i
’10.09.01
14:01
X
ENG.
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
J HEURE
A/M/J
RETOUR
8
5SEC
ACTIVE
CONF
Appuyez sur la touche
MENU pour quitter
s0033_f_00_0_unified.book Page 15 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue
2
Viseur
Déclencheur
Placez la cible AF sur le
sujet tout en regardant à
travers le viseur
Effectuez la mise au point
Guide de base
1
Voyant
d’accès de
carte
Appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Viseur
Cible AF
Ecran de contrôle
Valeur
d’ouverture
Vitesse d’obturation
• La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d’avertissement. Le symbole
de mise au point correcte et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
• Le grand écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.
3
Déclenchez l’obturateur
Enfoncez le déclencheur
(à fond).
Préparations à la prise de vue
Symbole de mise au
point correcte
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les
vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne
pas être enregistrées.
15
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 16 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise en main de l’appareil
Ne placez ni les doigts, ni
la courroie devant
l’objectif, le flash et le
capteur de balance des
blancs.
Prise en main
horizontale
Il est possible d’utiliser l’écran LCD comme
viseur et de vérifier la composition du sujet ou de
prendre des photos tout en visualisant un
affichage agrandi sur l’écran LCD.
g“Utilisation de la vue en direct” (P. 35)
Prise de vue tout en
visionnant l’écran
LCD
1
Prise en main
verticale
Appuyez sur la
touche u (vue en
direct) pour passer à
la vue en direct
Déclencheur
• Le sujet est affiché sur l’écran
LCD.
Touche u
2
ISO-A
200
P
16
FR
LN
250 F5.6
38
Appuyez sur le déclencheur
pour prendre la photo
• La photo est prise avec la mise au point
ajustée.
s0033_f_00_0_unified.book Page 17 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
1
Appuyez sur la touche
u (vue en direct) pour
passer à la vue en direct
• Le sujet est affiché sur l’écran
LCD.
Déclencheur
Touche u
2
Touche
n
Effectuez la mise au point
Appuyez sur la touche n pour lancer
l’enregistrement.
• Appuyez de nouveau sur la touche n pour arrêter l’enregistrement.
• Lors de l’enregistrement d’un film, appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo.
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Si vous n’effectuez pas d’opération pendant environ 8 secondes lorsque l’appareil
est allumé, l’éclairage de l’écran devient plus sombre pour économiser la batterie.
(lorsque le grand écran de contrôle est allumé). Si aucune opération n’est
effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo passe en mode de
veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez
sur une touche (le déclencheur, la touche q, etc.). g“LCD ECLAIRE
(Minuterie de l’éclairage)” (P. 109), “VEILLE” (P. 108)
Préparations à la prise de vue
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
3
Guide de base
Enregistrement d’un film Lors de la prise de vue en direct, vous pouvez enregistrer un film.
17
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 18 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Affichage/Effacement
Affichage des
images
Enfoncez la touche q pour faire apparaître la
dernière prise de vue à l’écran.
Touche q
Affiche la
vue
précédente
Affiche la
vue
suivante
Pavé directionnel
Utilisez la touche k pour avancer
les images.
Gros plan
affichage
Chaque fois que vous tournez la molette vers U,
l’image est agrandie par incrémentés de 2× à 14×.
Molette principale
Effacement des
images
Affichez les images à effacer et appuyez sur la
touche D.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez
sur la touche i pour effacer.
EFFACER
OUI
NON
Touche D
18
FR
RETOUR
CONF
s0033_f_00_0_unified.book Page 19 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Opérations de base
Utilisation des touches directes pour utiliser
l’appareil photo gP. 20
Vous pouvez procéder aux réglages des
fonctions à l’aide la molette principale ou
secondaire et des touches directes affectées à
une fonction. Des informations sur le réglage
s’affichent dans le viseur ou sur l’écran de
contrôle et le grand écran de contrôle pendant le
réglage d’une fonction. Ceci est utile pour utiliser
l’appareil photo tout en cadrant le sujet dans le
viseur et pour utiliser rapidement l’appareil tout
en contrôlant les réglages sur l’écran de contrôle.
Réglage tout en observant le grand écran de
contrôle gP. 21
Vous pouvez régler la fonction à l’aide du grand
écran de contrôle sur l’écran LCD. Vous pouvez
utiliser le grand écran de contrôle pour afficher
les réglages actuels et pour les modifier
directement. Lors de la prise de vue en direct,
vous pouvez définir les paramètres de fonction
avec le contrôle direct (Live View) (gP. 37)
tout en vérifiant l’image enregistrée.
k
Molette
principale
j
Opérations de base
Réglage à partir du menu gP. 22
Vous pouvez utiliser le menu pour régler les
paramètres de prise de vue et d’affichage et pour
personnaliser les fonctions de l’appareil photo.
Molette
secondaire
Guide de base
Il y a trois méthodes de base pour utiliser cet appareil photo.
19
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 20 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo
Il existe deux manières d’utiliser les touches directes.
1
Molette
secondaire
Tournez la molette principale ou
secondaire tout en maintenant
une touche directe enfoncée
k
3 2 1
4 5
• Relâchez la touche pour définir la
fonction.
6
Molette
principale
j
7
Après avoir appuyé sur deux
touches directes
simultanément, tournez la
molette principale ou
secondaire
• La fonction reste sélectionnée pendant
environ 8 secondes. Vous pouvez
tourner la molette et régler la fonction à
ce stade. Le réglage de cette fonction
est défini si aucune opération n’est
effectuée pendant ce laps de temps.
g“TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 107)
Liste des touches directes
N°
1
2
1+2
3
20
FR
Touches
directes
Molette
Fonction
Page de
référence
AF
j
Règle le mode AF
P. 53
d
k
Règle le mode de mesure de la lumière
P. 46
MODE
j
Mode de prise de vue (P/A/S/M, etc.)
P. 41
Prise de vue avec la télécommande/avec
le retardateur/en série
</Y/j
k
AF + MODE
j/k
#
j
Règle le mode de flash
P. 73
w
k
Commande d’intensité du flash
P. 76
Exposition automatique différenciée
P. 58-60
P. 48
4
WB
j/k
Règle la balance des blancs
P. 66
2+4
MODE + WB
j/k
Balance des blancs différenciée
P. 69
5
F
j/k
Compensation d’exposition
P. 47
3+5
w+F
j/k
Commande d’intensité du flash
P. 76
4+5
WB + F
j/k
Réinitialisation
P. 68
6
ISO
j/k
Règle la sensibilité ISO
P. 50
5+6
F + ISO
j/k
RESET/MON REGLAGLE
P. 100
7
P
j/k
Sélection de cible AF
P. 56
s0033_f_00_0_unified.book Page 21 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle
Appuyez sur la touche INFO pour
afficher le grand écran de contrôle
• Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour
éteindre le grand écran de contrôle.
• Lors de la prise de vue en direct, le contrôle
direct (Live View) est affiché.
g“Utilisation du contrôle direct (Live View)
pour utiliser l’appareil photo” (P. 37)
g“KRÉGLAGE” (P. 109).
2010. 09.01
Molette
secondaire
k
Molette
principale
Touche INFO
j
Guide de base
1
Touche i
AF
Pavé directionnel p
OFF
arge
Normal
2
IS 1
Appuyez sur la touche i
3
ISO RECOMMANDÉ
jİ<İY
OFF
arge
Normal
Voyants du curseur
IS 1
OFF
Affiche le nom de la
fonction sélectionnée
arge
Normal
IS 1
Menu direct
P
SIMPLE
SIMPLE
Opérations de base
Utilisez p pour déplacer le
curseur sur la fonction à
régler, puis changez le réglage
à l’aide de la molette
Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct indiqué
à l’emplacement du curseur. Vous pouvez également utiliser
le menu direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage
modifié, appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage.
Si aucune opération n’est effectuée pendant quelques
secondes, votre réglage est confirmé et le grand écran de
contrôle s’affiche.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran de
contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 6).
21
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 22 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage à partir du menu
1
Molette
secondaire
Appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu
Touche MENU
k
j
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
D
CHOIX CADRAGE 4:3
Guide de
RETOUR
fonctionnement
Appuyez sur la touche
MENU pour revenir à un
écran précédent
2
d
3
CONF
Appuyez sur la
touche i pour
confirmer le réglage
Onglet
Menu de prise de vue 1
Menu de prise de vue 2
Menu d’affichage
Menu personnalisé : Personnalise les fonctions de
prise de vue. Ce menu est en outre divisé en 10
onglets, de A à J.
Menu de reglage : Règle les fonctions de base de
l’appareil photo.
STABILISATEUR
BRACKETING
STABILISATEUR
BRACKETING
IS.1
MULTIPLE EXPOSURE OFF
MODE RC#
OFF
RETOUR
CONF
Le réglage actuel est indiqué
Fonction
Utilisez ac pour
sélectionner une
fonction et d pour
accéder à l’écran du
réglage
IS.1
MULTI EXPOSITION OFF
MODE RC
OFF
RETOUR
4
Touche i
Pavé directionnel p
Utilisez ac pour sélectionner un
onglet, puis appuyez sur d
W
X
q
c
Molette
principale
d
CONF
STABILISATEUR
IS.1
STABILISATEUR
BRACKETING
I.S. 1OFF
MULTI EXPOSITION
MODE RC
OFF
LONG.FOCALE
50 mm
RETOUR
CONF
Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.
Utilisation des molettes pour sélectionner un menu
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
D
CHOIX CADRAGE 4:3
RETOUR
j (ac)
CONF
k
(bd)
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
D
CHOIX CADRAGE 4:3
RETOUR
CONF
• Sélectionnez une fonction et
tournez la molette principale pour
changer automatiquement
d’onglet et pour sélectionner une
fonction de l’onglet suivant.
j
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu, reportez-vous à
“Liste des menus” (gP. 146).
22
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 23 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Table des matières
Guide de base
2
Identifie les noms des éléments de l’appareil photo et décrit les étapes de base de prise
de vue et d’affichage.
Noms des éléments et fonctions ...................................................................................2
Appareil photo ...............................................................................................2
Viseur ............................................................................................................4
Ecran de contrôle ..........................................................................................5
Grand écran de contrôle................................................................................6
Ecran LCD (vue en direct).............................................................................7
Ecran LCD (affichage)...................................................................................8
Préparations à la prise de vue .......................................................................................9
Déballer les pièces du carton ........................................................................9
Préparation de la batterie ............................................................................10
Montage d’un objectif sur l’appareil photo...................................................11
Mise en place de la carte ............................................................................12
Mise en marche...........................................................................................13
Réglage de la date et de l’heure .................................................................14
Prise de vue ................................................................................................15
Affichage/Effacement ..................................................................................18
Opérations de base .....................................................................................................19
Opérations de base .....................................................................................19
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo......................20
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle ...............................21
Réglage à partir du menu............................................................................22
1 Utilisation de la vue en direct
35
Les fonctions et opérations disponibles uniquement pendant la vue en direct seront décrites.
Activation de la vue en direct.......................................................................................35
Fonctions disponibles pendant la vue en direct ..........................................35
Prise de vue pendant la vue en direct .........................................................................36
Utilisation du contrôle direct (Live View) pour utiliser l’appareil photo.........................37
Utilisation de la fonction de détection de visage..........................................................38
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle .....................................................38
Commutation de l’affichage des informations..............................................................39
Prise de vue tout en comparant l’effet .........................................................................40
Fonctionnement de l’affichage agrandi........................................................................40
23
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 24 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
2 Exposition
41
Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces
fonctions permettent de définir la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et d’autres
réglages en mesurant la luminosité de la photo.
Prise de vue programmée ........................................................................................... 41
Prise de vue priorité ouverture .................................................................................... 42
Prise de vue priorité vitesse ........................................................................................ 43
Prise de vue manuelle ................................................................................................. 44
Prise de vue en pose................................................................................................... 45
Fonction de prévisualisation ........................................................................................ 45
Changement du mode de mesure ............................................................................... 46
Compensation d’exposition ......................................................................................... 47
Mémorisation de l’exposition ....................................................................................... 48
Exposition automatique différenciée............................................................................ 48
Réglage de la sensibilité ISO ...................................................................................... 50
ISO différencié............................................................................................................. 51
Multi exposition............................................................................................................ 51
3 Fonctions de mise au point et de prise de vue
53
Décrit des méthodes de mise au point optimales en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
Sélection du mode AF ................................................................................................. 53
S-AF (mise au point automatique simple) ................................................... 53
C-AF (mise au point continue) .................................................................... 54
MF (mise au point manuelle)....................................................................... 54
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) ......................... 55
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF) ......................... 55
Sélection de cible AF................................................................................................... 56
Enregistrement d’un mode de cible AF ....................................................... 58
Prise de vue en série................................................................................................... 58
Prise de vue avec retardateur ..................................................................................... 60
Prise de vue avec la télécommande............................................................................ 60
Anti-vibration................................................................................................................ 62
Stabilisateur d’image ................................................................................................... 62
4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode
d’images
64
Décrit les fonctions de réglage de l’image propres aux appareils photo numériques.
24
FR
Sélection du mode d’enregistrement ........................................................................... 64
Formats d’enregistrement ........................................................................... 64
Sélection du mode d’enregistrement........................................................... 65
Réglage de l’aspect de l’image.................................................................................... 65
Sélection de la balance des blancs ............................................................................. 66
Réglage de la balance des blancs automatique
/préréglée/personnalisée......................................................................... 67
s0033_f_00_0_unified.book Page 25 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Compensation de la balance des blancs.....................................................68
Réglage de la balance des blancs de référence rapide ..............................69
Balance des blancs différenciée ..................................................................................69
Mode image .................................................................................................................70
Réduction du bruit .......................................................................................................72
Filtre bruit.....................................................................................................................72
5 Prise de vue au flash
73
Décrit comment prendre une photo avec le flash intégré et un flash externe.
Réglage du mode de flash...........................................................................................73
Prise de vue avec flash intégré ...................................................................................76
Commande d’intensité du flash ...................................................................................76
Flash différencié ..........................................................................................................77
Prise de vue avec flash externe ..................................................................................78
Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus.......................................80
Utilisation de flashes externes du commerce ..............................................................82
6 Enregistrement et lecture de films
83
Décrit les réglages de base pour utiliser l’appareil photo.
Enregistrement d’un film ..............................................................................................83
Modification du mode d’enregistrement de films .........................................84
Enregistrement du son ................................................................................84
Visualisation de vidéos ................................................................................................85
7 Fonctions d’affichage
86
Décrit les fonctions d’affichage d’image.
Affichage d’une seule image/en gros plan...................................................................86
Affichage et réglage de photos sur l’écran ..................................................................87
Affichage de l’index/Affichage du calendrier................................................................88
Affichage des informations ..........................................................................................89
Diaporama ...................................................................................................................90
Rotation de vues..........................................................................................................91
Affichage sur un téléviseur ..........................................................................................91
Edition d’images fixes ..................................................................................................93
Superposition d’image .................................................................................................95
Copie d’images ............................................................................................................96
Protection des vues .....................................................................................................97
Effacement des images ...............................................................................................98
8 Réglage de fonctions
99
Décrit comment imprimer vos photos.
Menu de réglage..........................................................................................................99
X (Réglage de la date/heure)...................................................................99
W (Changement de la langue de l’affichage) ........................................99
25
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 26 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
s (Ajustement de la luminosité de l’écran) .............................................. 99
VISUAL IMAGE........................................................................................... 99
c MENU ECRAN ....................................................................................... 99
FIRMWARE............................................................................................... 100
RESET/MON REGLAGLE......................................................................................... 100
Paramètres MON REGLAGE.................................................................... 100
Modification des paramètres ..................................................................... 100
9 Personnalisation de votre appareil photo
102
Décrit comment personnaliser les réglages de l’appareil photo.
26
FR
R AF/MF ................................................................................................................... 102
ZONE AF................................................................................................... 102
REGLAGE P ......................................................................................... 102
REINIT. OBJ. ............................................................................................ 102
POSE MISE POINT .................................................................................. 102
DIRECTION MF ........................................................................................ 103
ASSIST MF ............................................................................................... 103
PREGLAGE INITIAL ............................................................................. 103
DP AFL...................................................................................................... 103
LUMIERE AF............................................................................................. 103
VERROUILLAGE AF................................................................................. 103
COLLIMATEUR AF ................................................................................... 103
SENSIBILITE AF....................................................................................... 103
S TOUCHE DIAL...................................................................................................... 104
FONCTION CADRAN ............................................................................... 104
DIRECTION CADRAN .............................................................................. 104
AEL/AFL.................................................................................................... 104
MEMO AEL/AFL........................................................................................ 106
TOUCHE FONCTION ............................................................................... 106
TEMPS D’AFFICHAGE............................................................................. 107
A...................................................................................................... 107
T RELECTURE/j.................................................................................................. 108
PRIORITE S/PRIORITE C ........................................................................ 108
L im/s j ................................................................................................. 108
U ECRAN/8/PC...................................................................................................... 108
HDMI ......................................................................................................... 108
SORTIE VIDEO......................................................................................... 108
VEILLE ...................................................................................................... 108
EXTEND. LV ............................................................................................. 109
g DETEC.VISAGE .................................................................................. 109
G/INFO RÉGLAGE ................................................................................. 109
KRÉGLAGE............................................................................................ 109
RÉGLAGE HISTOGRAMME..................................................................... 109
LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage) .................................................. 109
8 ............................................................................................................. 109
VOLUME ................................................................................................... 109
MODE USB ............................................................................................... 110
s0033_f_00_0_unified.book Page 27 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
NIVEAU REGLAGE...................................................................................110
TIMER 4h (Extinction automatique) ..........................................................111
PERSONALISER MODE IMAGE ..............................................................111
V EXPO/e/ISO......................................................................................................111
ETAPE EV.................................................................................................111
MESURE ...................................................................................................111
LECTURE AEL..........................................................................................111
ETAPE ISO ...............................................................................................111
REGL. ISO AUTO .....................................................................................111
ISO AUTO .................................................................................................112
TEMPS POSE ...........................................................................................112
ANTI-VIBRATION z................................................................................112
W FLASH CUSTOM/# .............................................................................................112
FLASH SYNC X #....................................................................................112
FLASH LENT # ........................................................................................112
w+F .......................................................................................................112
X K/ASPECT/COULEUR/WB................................................................................113
REDUC BRUIT..........................................................................................113
FILTRE BRUIT ..........................................................................................113
WB.............................................................................................................113
TOUT > ...............................................................................................113
ESP. COULEUR........................................................................................114
COMP. VIGNETAGE.................................................................................114
REGLAGE K ..........................................................................................114
TAILLE IMAGE..........................................................................................114
CHANGEMENT RATIO.............................................................................115
Y EFFACE ENREG ..................................................................................................115
EFFAC. DIRECT .......................................................................................115
EFFAC. RAW+JPEG.................................................................................115
NOM FICHIER...........................................................................................115
MODIF NOM FICHIER ..............................................................................116
PRIORITE REGLAGE ...............................................................................116
REGLAGE DPI ..........................................................................................116
r/C......................................................................................................116
REGLAGES COPYRIGHT ........................................................................117
Z VIDEO ...................................................................................................................117
VIDEO R ...................................................................................................117
p FONCTION K .....................................................................................................117
PIXEL MAPPING.......................................................................................117
REGL PRECIS EXPO ...............................................................................117
NETTOYAGE ............................................................................................118
EXT. WB DETECT ....................................................................................118
AF FOCUS ADJ. .......................................................................................118
TYPE BATTERIE AA.................................................................................119
r NIVEAU BATTERIE ............................................................................120
AJUSTE REGLAGE ..................................................................................120
27
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 28 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
10 Impression
121
Décrit comment imprimer vos photos.
Réservation d’impression (DPOF)............................................................................. 121
Réservation d’impression.......................................................................... 121
Réservation d’une seule vue..................................................................... 121
Réservation de toutes les images ............................................................. 122
Annulation des données de réservation d’impression............................... 123
Impression directe (PictBridge) ................................................................................. 123
Connexion de l’appareil photo à une imprimante...................................... 124
Impression simple ..................................................................................... 124
Impression personnalisée ......................................................................... 125
11 Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib]
127
Décrit comment transférer et stocker vos images d’appareil photo sur un ordinateur.
Windows.................................................................................................... 127
Macintosh.................................................................................................. 128
Importer et stocker l'image sans OLYMPUS Viewer 2 ou un [ib] .............................. 129
12 Entretien et conseils de prise de vue
130
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations relatives au dépannage et à
l’entretien de l’appareil photo.
Informations et conseils de prise de vue ................................................................... 130
Codes d’erreurs ......................................................................................................... 132
Entretien de l’appareil photo...................................................................................... 134
Nettoyage et rangement de l’appareil photo ............................................. 134
Mode de nettoyage k Retrait de la poussière ......................................... 135
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image ...... 135
13 Informations
136
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option,
les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles.
28
FR
Description de la carte............................................................................................... 136
Cartes utilisables....................................................................................... 136
Formatage de la carte ............................................................................... 136
Batterie et chargeur ................................................................................................... 137
Utilisation du chargeur à l’étranger............................................................................ 137
Objectifs interchangeables ........................................................................................ 138
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ................................................ 138
Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL .......................................... 139
Diagramme de ligne de programmation (mode P).................................................... 140
Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur .............................................. 141
Avertissement relatif à l’exposition ............................................................................ 141
Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue................................. 142
s0033_f_00_0_unified.book Page 29 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Température de couleur de la balance des blancs....................................................143
Mode d’enregistrement et taille
/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables.................................................144
Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON REGLAGE ............145
Liste des menus ........................................................................................................146
Spécifications ............................................................................................................153
Accessoires ...............................................................................................................156
PRECAUTIONS DE SECURITE ...............................................................................158
Index ..........................................................................................................................165
29
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 30 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Référence rapide
Prise de vue
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo.
P. 56
La distance de prise de vue minimum varie en fonction
de l’objectif. Rapprochez vous du sujet selon la distance
de prise de vue minimum et prenez une photo.
P. 138
L’appareil peut ne pas faire la mise au point sur le sujet
avec la mise au point automatique. Utilisez MF pour
régler la distance de mise au point.
P. 54,
P. 131
La mise au point peut être simplifiée, même dans des
conditions de faible éclairage, à l’aide de la lumière AF.
P. 103
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo à l’aide de la
cible AF souhaitée.
P. 56
Utilisez MF. Il peut être utile de faire la mise au point
avec la vue en direct et une image agrandie.
P. 38,
P. 40,
P. 54
Réglez [SENSIBILITE AF] sur [PETIT] et faites la mise
au point avec une zone plus petite.
P. 103
Utilisez l’objectif macro pour les vues en gros plan.
P. 138
Lors de la prise de vue en direct, vous pouvez prendre
une photo tout en vérifiant la balance des blancs, la
compensation de l’exposition, le mode de photo et
d’autres paramètres sur l’écran LCD.
P. 35
Vous pouvez prendre une photo à l’aide de l’affichage
de vues multiples en direct pour comparer l’effet de la
balance des blancs ou de la compensation d’exposition.
P. 40
Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour contrôler
la profondeur de champ à une valeur d’ouverture
sélectionnée.
P. 45
Vous pouvez utiliser la vue en direct pour contrôler les
conditions d’exposition réglées.
P. 109
Vous pouvez utiliser [PHOTO TEST] pour contrôler
l’image sur l’écran LCD sans l’enregistrer sur une carte.
P. 106
Le fait d’appuyer sur le déclencheur à mi-course,
d’afficher des images et d’utiliser la fonction de vue en
direct sur une longue période consomme énormément
d’énergie de la batterie. Limitez ces actions pour
prolonger la durée de vie de la batterie.
k
Réglez [VEILLE] pour que l’appareil photo passe plus
rapidement en mode veille.
P. 108
Réglez [LCD ECLAIRE] pour que l’éclairage s’éteigne
plus rapidement.
P. 109
Augmentation du nombre
d’images qui peuvent être
prises
Réduisez le nombre de pixels et le taux de compression.
P. 64,
P. 114
Vous pouvez insérer deux types de cartes.
P. 12,
P. 136
Prise de vue dans des
conditions de faible
éclairage sans utiliser le
flash
Augmenter la sensibilité ISO.
P. 50
Définissez la fonction de stabilisateur d’image.
P. 62
Une mise au point
satisfaisante est
impossible
Mise au point sur une
zone
Prise de vue de sujets
proches
Prise de vue tout en
contrôlant les résultats
Augmentez la durée de vie
de la batterie
30
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 31 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage de l’appareil
photo pour déclencheur
automatiquement le flash
dans des conditions de
faible éclairage
Réglez le flash sur [AUTO].
P. 73
Prenez une photo en consultant l’histogramme et Haute
luminosité & ombre.
P. 39
Prenez une photo tout en contrôlant la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’un ou l’autre
clignote, l’exposition optimale n’est pas obtenue.
P. 41-43,
P. 141
Réglez la luminosité sur [AUTO]. Les sujets dotés de
zones de contraste important sont ajustés
automatiquement.
P. 71
Réglez la compensation d’exposition.
P. 47
Réglez [MODE IMAGE] sur [MONOCHROME]. Vous
pouvez prendre des photos monochromes en noir et
blanc, en teinte sépia, en teinte violacée, en teinte
bleutée et en teinte verdâtre.
Ou réglez [MODE IMAGE] sur [FILM GRANULEUX].
P. 70
Les images enregistrées ne peuvent pas être modifiées
en images noir et blanc ou sépia.
P. 93
Réglez la luminosité sur [AUTO].
P. 71
Réglez le flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la
photo.
P. 73
Utilisez la mesure ponctuelle pour mesurer l’exposition
du sujet au centre de la photo. Si le sujet n’est pas
centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour
mémoriser l’exposition, puis changez la composition et
prenez la photo.
P. 46,
P. 48
Eclaircissement d’une
image sombre en contrejour
Vous pouvez ajuster l’image avec [OMBRE AJUS] dans
[EDIT JPEG].
P. 93
Prise de vue avec un
arrière-plan flou
Utilisez le mode A (priorité à l’ouverture) pour réduire le
plus possible la valeur d’ouverture. Vous pouvez rendre
l’arrière-plan encore plus flou en vous rapprochant du
sujet.
P. 42
Prise de vue arrêtant le
sujet en mouvement ou
donnant un effet de
mouvement
Utilisez le mode S (priorité à la vitesse) pour prendre la
photo.
P. 43
Réglez la balance des blancs en fonction de la source
de lumière. Vous pouvez également apporter des
modifications précises aux réglages.
P. 66
Avec la prise de vue avec fourchette de balance des
blancs, vous pouvez capturer de 3 à 9 images avec
différents réglages de balance des blancs pour chaque
photo prise. Ceci vous permet de prendre des photos
avec la balance des blancs souhaitée sans apporter des
modifications précises aux réglages.
P. 69
Prise de vue sans que les
blancs apparaissent trop
lumineux ou les noirs trop
sombres
Prise de photos
monochromes
Prise de vue d’un sujet en
contre-jour
Prise de photos avec une
couleur correcte
31
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 32 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglez la mesure ponctuelle pour la commande de
haute luminosité ou d’ombre. Si le sujet n’est pas centré
sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser
l’exposition, puis changez la composition et prenez la
photo.
P. 46,
P. 48
Réglez la compensation d’exposition. Il peut être utile
d’utiliser la fonction de fourchette AE si vous n’êtes pas
sûr de la valeur de compensation d’exposition.
P. 47,
P. 48
Définissez le réglage de la luminosité sur [HAUTE LUM]
ou [TON GRAVE] puis prenez une photo.
P. 71
Réglez la sensibilité ISO sur une valeur faible, ISO 200
est recommandée.
P. 50
Réglez [REDUC BRUIT] sur [AUTO] ou [ACTIVE].
P. 72
Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur 3200 ou une
autre valeur élevée, réglez [FILTRE BRUIT] sur
[ELEVÉ].
P. 72
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à votre
vision.
P. 13
Si la visibilité du viseur est toujours mauvaise après
l’ajustement du dioptre ou que vous souhaitez utiliser le
viseur sans lunettes, vous pouvez remplacer le viseur
par l’œilleton de compensation dioptrique en option.
k
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD.
P. 99
Pendant la vue en direct, réglez [EXTEND. LV] sur
[ACTIVE] pour mieux visualiser le sujet sans l’exposition
réfléchie sur l’écran LCD.
P. 109
Définissez la fonction de stabilisateur d’image.
P. 62
Tenez fermement l’appareil photo lorsque vous appuyez
sur le déclencheur. Avec une vitesse d’obturation lente,
veillez à stabiliser l’appareil photo à l’aide d’un trépied
ou d’un procédé similaire.
P. 16
Déclenchez le flash quelles que soient les conditions
d’éclairage.
P. 73
Augmenter la sensibilité ISO. Lorsque ISO est réglé sur
[AUTO], réglez la limite supérieure sur une valeur
élevée, 1600 par exemple, pour que la sensibilité ISO
augmente automatiquement dans des conditions de
faible éclairage.
P. 50,
P. 111
L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de
l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est
enfoncé.
P. 60
Vous pouvez afficher le niveau de réglage pour vérifier
si l’appareil photo est de niveau.
P. 110
Affichez les lignes réglées dans la vue en direct. Cadrez
la vue pour que le sujet et les lignes réglées soient
alignés horizontalement et verticalement.
P. 39,
P. 110
Prendre une photo avec le
filtre artistique
Réglez [MODE IMAGE] sur a ou j.
P. 70
Enregistrement d’un film
Activez la prise de vue en direct et appuyez sur le
bouton n.
P. 83
Prise de vue pour que les
blancs apparaissent
blancs et les noirs
apparaissent noirs
Prise de vue sans bruit
Amélioration de la visibilité
du viseur
Optimisation de l’écran
LCD
Réduction du bougé de
l’appareil photo
Prise de vue tout en
contrôlant le niveau de
l’appareil photo
32
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 33 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Affichage
Affichage de l’image une
fois la photo prise
Réglez [VISUAL IMAGE]. Vous pouvez définir le
nombre de secondes pendant lesquelles l’image est
affichée.
P. 99
Affichage de l’image une
fois la photo prise et les
images inutiles
supprimées
Réglez [VISUAL IMAGE] sur [AUTO q]. Une fois la
photo prise, l’appareil photo passe automatiquement en
mode d’affichage, vous permettant ainsi de supprimer
l’image.
P. 99
Vérification de la mise au
point du sujet à
photographier.
Utilisez l’affichage en gros plan pour vérifier si la mise
au point est faite sur le sujet.
P. 86
Utilisez l’affichage d’index pour rechercher dans un
index pouvant contenir de 4 à 100 images.
P. 88
Utilisez l’affichage du calendrier pour rechercher selon
la date à laquelle la photo a été prise.
P. 88
Utilisez le câble AV ou HDMI pour lire les images
enregistrées sur votre téléviseur. Vous pouvez aussi
diffuser les images en diaporama.
P. 91,
P. 92
Vous pouvez utiliser l’affichage et le réglage de photos
sur l’écran pour visualiser deux images côte à côte.
P. 87
Vous pouvez afficher une autre image sans changer le
grossissement.
P. 86
Enregistrement des
réglages
Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre paramètres
couramment utilisés dans MON REGLAGE.
En enregistrant le paramètre, vous pouvez le
sélectionner comme l’un des modes de prise de vue tel
que P, S, A, M.
De même, affectez MON REGLAGE 1 à 4 au bouton
spécifié (</P/t(Aperçu) de [TOUCHE FONCTION]
pour que vous puissiez facilement utiliser cette fonction
lors de la prise de vue.
P. 100
Changement de la langue
d’affichage du menu
Vous pouvez changer la langue d’affichage.
P. 99
Recherche rapide de
l’image souhaitée
Affichage d’images sur un
téléviseur
Comparaison d’images
Réglages
33
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 34 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Indications utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de l’appareil sont
utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement. Reportez-vous à “Noms des
éléments et fonctions” (gP. 2).
Dans ce manuel, j indique la molette principale à l’arrière de l’appareil photo.
Dans ce manuel, k indique la molette secondaire à l’avant de l’appareil photo.
Les modes d’emploi des touches directes, du grand écran de contrôle et du menu sont
décrits ci-dessous dans ce manuel.
• “+” indique des opérations simultanées.
• “ ” indique que vous devez passer à l’étape suivante.
par ex.: lors du réglage de la balance des blancs
Touche directe
WB + j/k
Grand écran de contrôle
i
Menu
MENU
p: [WB]
[c]
[X]
[WB]
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
x Remarques
CONSEILS
g
34
FR
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles
de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de
fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être
absolument évitées.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur
résultat de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des détails
pertinents.
s0033_f_00_0_unified.book Page 35 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
1
Utilisation de la vue en direct
Activation de la vue en direct
1
Appuyez sur la touche u.
• Le miroir est relevé et le sujet s’affiche sur l’écran LCD.
• Lorsque [MODE AF] est réglé sur [C-AF], il est réglé
automatiquement sur [S-AF] (ou [S-AF+MF] si réglé sur
[C-AF+MF]).
Couvercle de l’oeilleton
1
Utilisation de la vue en direct
Il est possible d’utiliser l’écran LCD comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition
ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo.
Fermez le couvercle de l’œilleton afin que la lumière pénétrant dans le viseur n’affecte pas
l’exposition pendant une prise de vue en direct.
Touche u
Fonctions disponibles pendant la vue en direct
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pendant la vue en direct.
Mise au point pendant la vue en direct
• Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 38
• Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 38
• Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la
mise au point gP. 40
• Prise d’une photo avec la différence de phase AF gP. 103, P. 105
Prise de vue tout en vérifiant l’effet
• Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance
des blancs gP. 40
• Prise de vue tout en observant l’effet du stabilisateur d’image (gP. 62)
Permuter les informations sur l’écran LCD
• Allumer/éteindre l’écran d’information. Afficher l’histogramme ou des lignes
réglées gP. 39
• Vérification du sujet sur l’écran LCD, y compris dans les situations de faible
éclairage gP. 109
x
Remarques
• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître
plus sombre mais sera enregistrée normalement.
• Si la fonction de prise de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la
température du système à transfert de charge va augmenter, faisant apparaître du bruit et
une coloration non uniforme sur les images prises avec un ISO élevé. Éteignez l'appareil
photo pendant une durée suffisante pour qu'il refroidisse.
• Le remplacement de l’objectif arrête la vue en direct.
35
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 36 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue pendant la vue en direct
1
1
Utilisation de la vue en direct
2
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Symbole de mise au point correcte
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de
mise au point correcte et le symbole de cible AF
s’allument.
• Lorsque vous utilisez un objectif non compatible AF
d’imageur à grande vitesse, le repère de confirmation de
mise au point n peut ne pas s’allumer. La mise au point
automatique peut être difficile.
CF
Appuyez complètement sur le déclencheur pour
prendre une photo.
SF
P
250 F5.6
250
Symbole de cible AF
Prise de vue tout en changeant l’angle de l’écran LCD
Vous pouvez changer l’angle de l’écran LCD de
l’appareil photo. Ceci vous permet de prendre une
vue selon un angle important tout en vérifiant le
cadrage du sujet sur l’écran LCD.
• Tournez lentement l’écran LCD dans la plage
autorisée.
270°
36
FR
1023
1023
s0033_f_00_0_unified.book Page 37 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Utilisation du contrôle direct (Live View) pour utiliser l’appareil photo
L’écran suivant qui affiche simultanément des fonctions de réglage de prise de vue et les
options associées s’appelle contrôle live view. Vous pouvez l’afficher et l’utiliser en appuyant
sur la touche i lors de la vue en direct. Vous pouvez régler le filtre artistique, la balance des
blancs et d’autres effets tout en vérifiant la vue en direct. Quand le grand écran de contrôle
est affiché, appuyez sur la touche INFO pour changer l’affichage.
j
LF
HD
ŘŃȇłŖŕŐ
łŖŕŐ
P
AUTO 5 2 3 1 >
Réglage
Utilisation de la vue en direct
Fonctions
1
• Fonctions disponibles
Stabilisateur d’image ........................ P. 62
Mode de flash .................................P. 73
Mode image .................................... P. 70
Commande d’intensité du flash ...........P. 76
Balance des blancs ......................... P. 66
Mode de mesure...............................P. 46
j/</Y .................................. P. 58-60
Sensibilité ISO ................................P. 50
Format d’affichage ........................... P. 65
Détection de visage ..........................P. 38
Mode d’enregistrement .................... P. 64
Enregistrement du son de vidéo .........P. 84
1
2
Appuyez sur la touche i pour afficher le contrôle live view
• Appuyez de nouveau sur la touche i pour éteindre le contrôle live view.
Déplacez le curseur sur la fonction que vous souhaitez utiliser en utilisant la
molette principale, sélectionnez le paramètre avec la molette secondaire puis
valider en pressant le bouton i
j
LF
Affiche le nom de l’option
réglage.
Curseur
ŘŃȇłŖŕŐ
łŖŕŐ
P
Curseur
Molette principale
(j)
HD
AUTO 5 2 3 1 >
Molette secondaire
(k)
• Si aucune opération n’est effectuée pendant ce temps, le réglage de cette fonction est validé.
• Vous pouvez utiliser le pavé directionnel au lieu des molettes.
• Des menus peuvent ne pas être disponibles en fonction du mode de prise de vue
sélectionné.
• Vous pouvez aussi afficher le grand écran de contrôle.
g“KRÉGLAGE” (P. 109)
37
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 38 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Utilisation de la fonction de détection de visage
1
En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des
personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement.
Réglez la cible AF sur B et le mode de mesure sur e. Attribuez [Fn DETEC.VISAGE] à
la touche Fn pour définir facilement les meilleurs paramètres de prises de vue de personnes.
Utilisation de la vue en direct
Touche directe
Touche </t (previsualisation)
(Le réglage change à chaque pression de la touche.)
p
Grand écran de contrôle
i
Menu
MENU
[g DETEC.VISAGE]
[c]
[U]
[g DETEC.VISAGE]
[ACTIVE]
• Avant d’utiliser les boutons < ou t (aperçu), [Fn DETEC.VISAGE] doit être configuré
dans le menu.g“TOUCHE FONCTION” (P. 106)
• Une fois [gDETEC.VISAGE] réglé sur [ACTIVE] lors de l’utilisation des boutons < ou t
(aperçu), les fonctions suivantes sont automatiquement définies sur les meilleurs
paramètres pour prendre des photos de personnes.
1
Fonction
Réglage
MESURE
e
Page de référence
P. 46
LUMINOSITE
AUTO
P. 71
MODE AF
S-AF
P. 53
ZONE AF
B
P. 56
Si l’appareil photo détecte un visage, un cadre
s’affiche à cet emplacement.
CF
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil
photo effectue la mise au point sur la position du cadre
de détection de visage. Cependant, si une seule cible AF
est sélectionnée avec [ZONE AF], l’appareil photo
effectue la mise au point sur la cible AF sélectionnée.
x
SF
Remarques
P
250 F5.6
250
1023
1023
• Pendant la prise de vue en série, la détection de visage
ne fonctionne que pour la première photo.
• En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage.
• Cette fonction est disponible lors de la vue en direct.
• Lors de l’utilisation de la différence de phase AF, l’appareil photo fait la mise au point avec la
cible AF la plus proche de l’image affichée.
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle
Pendant la vue en direct, vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point
manuelle tout en l’observant sur l’écran LCD.
1
2
38
FR
Réglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. g“Sélection du mode AF” (P. 53)
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
• En mode [S-AF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la
touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo.
• L’utilisation de l’affichage agrandi peut être très pratique pour le réglage de la mise au point
manuelle. g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 40)
s0033_f_00_0_unified.book Page 39 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Commutation de l’affichage des informations
Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la
touche INFO. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la
molette et en appuyant sur la touche INFO.
Affichage de
l’histogramme
Affichage des
informations activé*1
Info
SF
SF
P
1023
1023
250 F5.6
250
Info + j
P
1023
1023
250 F5.6
250
SF
P
250 F5.6
250
1023
1023
250 F5.6
250
1023
1023
*3
CF
0.0
+0.3
SF
+0.7
WB/F
Image seulement
+1.0
CONF
Affichage de vues
multiples*2
(gP. 40)
P
1
Utilisation de la vue en direct
CF
Affichage Haute
luminosité & ombre *2
Affichage du zoom*2
(gP. 40)
*1 Avec [G/INFO RÉGLAGE] ( P. 109), vous pouvez également sélectionner [w]/[x]/[y]/[D] pour
l’affichage des lignes réglées.
*2 S’affiche lorsque [G/INFO RÉGLAGE] (gP. 109) est [ACTIVE].
Certains éléments ne sont pas affichés en fonction des paramètres.
*3 Pendant la prise de vue en multi exposition (gP. 51) ou lorsque [NIVEAU REGLAGE] (gP. 110)
est réglé sur [ACTIVE], l’affichage des informations passe à l’affichage de l’exposition multiple et du
niveau de réglage numérique.
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf "Affichage des
informations activé". “G/INFO RÉGLAGE” (gP. 109)
Comment lire l’histogramme
j Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché.
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
1
essentiellement noire.
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement blanche.
3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des
2
3
luminances dans la zone de mesure ponctuelle.
39
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 40 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue tout en comparant l’effet
Vous pouvez observer l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs
sur un écran divisé en 4 parties.
1
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour
afficher l’écran de vues multiples.
Utilisation de la vue en direct
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 39)
• L’écran de comparaison de la compensation d’exposition
apparaît. Appuyez sur a pour passer à l’écran de
comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur
ac pour changer d’écran.
2
Utilisez bd ou la molette pour sélectionner la
valeur, puis appuyez sur la touche i.
+0.3
+0.7
• Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur définie.
x
0.0
WB/F
+1.0
CONF
Remarques
• La fonction de compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M ou BULB.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique.
• Lorsque la valeur de compensation d’exposition dépasse ±3, l’effet n’est pas affiché correctement.
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant la mise au
point manuelle facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
P
1
2
3
250 F5.6
250
1023
1023
Touche Fn/
t(aperçu)
10x
Appuyez sur la touche Fn/t (aperçu) pour afficher l’écran du zoom.
• Le cadre d’agrandissement s’affiche.
• Dans cet état, enfoncez le déclencheur à mi-course et faites la mise a point sur le cadre
d’agrandissement, quel que soit le paramètre cible AF. (Mise au point automatique avec
cadre de zoom)
Utilisez p pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche Fn/t (aperçu).
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Dans cet état, enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point lors du zoom.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour ramener le cadre d’agrandissement au
centre après qu’il a été déplacé.
Tournez la molette pour changer le grossissement (5×/7×/10×/14×).
• Utilisez p pour parcourir le cadre même pendant un agrandissement.
• Appuyez sur la touche i ou maintenez la touche Fn/t (aperçu) enfoncée pour annuler
l’affichage du zoom.
CONSEILS
Pour agrandir l’image en tournant la bague de mise au point :
g“ASSIST MF” (P. 103)
Pour agrandir l’image lorsque la touche Fn/t (aperçu) est définie sur une autre fonction:
40
FR
j Appuyez sur la touche INFO pour afficher le zoom, puis sur la touche i.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 39)
s0033_f_00_0_unified.book Page 41 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
2
Exposition
Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales
selon la luminosité du sujet.
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, faites
tourner la molette pour définir le mode de prise de vue
sur P.
Touche MODE
j
2
Exposition
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées
dans le viseur et l’écran de contrôle.
Vitesse d’obturation
Ecran de contrôle
Mode de prise de vue
Symbole de mise au
point correcte
Viseur
Valeur d’ouverture
Décalage de programme (%)
En amenant la molette principale (ou secondaire) sur le
Décalage de programme
mode P, vous pouvez changer la combinaison d’ouverture
et de vitesse d’obturation tout en conservant une exposition
optimale.
Viseur
g“Diagramme de ligne de programmation (mode P)”
(P. 140)
• Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour
annuler le réglage de décalage de programme, tournez la molette principale (ou
secondaire) jusqu’à ce que % disparaisse du viseur ou de l’écran de contrôle ou coupez
l’alimentation.
• Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
CONSEILS
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement
relatif à l’exposition” (gP. 141).
41
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 42 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que
vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture),
l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et
produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture (augmentation de
la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus importante. Utilisez
ce mode lorsque vous souhaitez ajouter du détail à l'arrière plan.
2
Exposition
Lorsque la valeur
d’ouverture
(valeur f) est
diminuée
Lorsque la valeur
d’ouverture (valeur
f) est augmentée
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée,
faites tourner la molette pour définir le mode de
prise de vue sur A. Tournez la molette principale
(ou secondaire) pour régler la valeur d’ouverture.
.
Touche MODE
j
Viseur
Valeur d’ouverture
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Ecran de contrôle
Fermer l’ouverture
(la valeur f est augmentée)
CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 45).
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
La vitesse d’obturation clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement
relatif à l’exposition” (gP. 141).
42
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 43 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que
vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité. Une
vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capturer un sujet en mouvement sans effet de
flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création ainsi un effet
de vitesse ou de déplacement. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité.
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée,
tournez la molette pour définir le mode de prise de
vue sur S. Tournez la molette principale (ou
secondaire) pour régler la vitesse d’obturation.
Une vitesse
d’obturation lente
rendra flou une
scène d’action
rapide. Ce flou
donnera une
impression de
mouvement.
Touche MODE
2
Exposition
Une vitesse
d’obturation
rapide peut figer
une scène
d’action rapide
sans aucun flou.
j
Viseur
Vitesse d’obturation
Vitesse d’obturation plus lente
Ecran de contrôle
CONSEILS
Vitesse d’obturation
plus rapide
La vue semble floue :
j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un
pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
La valeur d’ouverture clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 141).
43
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 44 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous
pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau
d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire
les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte.
2
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, tournez
la molette pour définir le mode de prise de vue sur M.
Tournez les molettes pour définir la valeur d’ouverture
et la vitesse d’obturation.
Touche MODE
j
Exposition
Valeur d’ouverture : Tournez la
molette principale pour régler la
valeur.
Vitesse d’obturation : Tournez la
molette secondaire pour régler la
valeur.
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée entre 1/8000 et 60 secondes.
• En mode M, l’indicateur du niveau d’exposition s’affiche sur le grand écran de contrôle. Il
indique la différence (de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée par l’ouverture
et la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées et la valeur d’exposition jugée
optimale par l’appareil photo. Si la différence est supérieure à ±3 EV, l’indicateur clignote.
Sous-exposition
Surexposition
Exposition optimale
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur
l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du
système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière,
provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou
dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors
d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée.
Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g“Réduction du bruit” (P. 72)
44
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 45 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CONSEILS
La vue semble floue :
j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
Pour changer les opérations des molettes principale et secondaire :
x
Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
Prise de vue en pose
2
Exposition
j Vous pouvez changer les fonctions réglées avec les molettes principale et secondaire.
g“FONCTION CADRAN” (P. 104)
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande
optionnelle (RM-1) ou d’un câble de commande à distance (RM-CB1).g“Prise de vue en
pose avec la télécommande” (P. 62)
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, faites tourner la molette pour définir le
mode de prise de vue sur [BULB].
• “buLb” s’affiche dans le viseur et sur l’écran de contrôle.
CONSEILS
Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée :
j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 112)
Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle :
j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de
mise au point est tournée pendant l’exposition. g“POSE MISE POINT” (P. 102)
x
Remarques
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose.
Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec fourchette
automatique/stabilisateur d’image/flash différencié/Compensation d’exposition
Fonction de prévisualisation
Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture
sélectionnée.
Appuyez sur la touche t (prévisualisation) pour
utiliser la fonction de prévisualisation.
Touche t (prévisualisation)
45
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 46 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Changement du mode de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure
moyenne pondérée au centre et 3 types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le
mieux adapté aux conditions de prise de vue.
2
Touche G
Exposition
Touche directe
G +k
Grand écran de contrôle
i
Menu
MENU [c] [V]
[MESURE]
p: [MESURE]
Touche MENU
Réglage de l’affichage
Viseur
k
G
H
I
IJ
IK
:
:
:
:
:
Touche i
Mesure ESP numérique
Mesure moyenne pondérée au centre
Mesure ponctuelle
Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Mesure ponctuelle - contrôle de la sousexposition
Ecran de contrôle
G Mesure ESP numérique
Lors de la prise de vue en direct, l’appareil photo mesure les niveaux de luminosité et calcule les
différences de luminosité sur 324 zones distinctes de l’image (49 lors de la prise de vue avec le
viseur). Ce mode est conseillé pour l’usage général.
Le réglage de la fonction de synchronisation AF sur [ESP+AF] permet de mesurer le centre autour de la cible AF dont
la mise au point est effectuée avec AF. Disponible lors de la prise de vue avec le viseur (différence de phase AF).
H Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la
luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au
centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de
luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
I Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du
sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le
viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
IJ Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image
apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de
l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
: Zone de mesure
IK Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
46
FR
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition
automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sous-exposition, en
permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
s0033_f_00_0_unified.book Page 47 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Compensation d’exposition
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez
(ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil.
Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres
que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs
nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets
sombres. L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5.0 EV.
Touche directe
+2,0EV
Exposition
±0
-2,0EV
2
Touche F
F + j/k
Ajustez vers –
Ajustez vers +
• L’indicateur de compensation d’exposition apparaît. L’indicateur de compensation
d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée par 0.
Si réglé sur des incréments de 1/3 EV
Si réglé sur des incréments de 1/2 EV
1/3 EV
1/2 EV
• Si la valeur de compensation d’exposition est supérieure à l’échelle de l’indicateur de
compensation d’exposition, ce dernier clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle. Un
symbole vw rouge apparaît à gauche et à droite de l’indicateur sur le grand écran de
contrôle.
CONSEILS
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
Pour régler l’exposition à l’aide des molettes uniquement :
j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition sans appuyer sur la touche F.
g“FONCTION CADRAN” (P. 104)
x
Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en modes M et BULB.
• Lorsque la valeur de compensation d’exposition dépasse ±3, l’effet n’est pas affiché
correctement en vue en direct.
47
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 48 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL (mémorisation
de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui
devrait être normalement appliquée sous l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise
au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser
l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL.
2
Exposition
Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous
voulez mémoriser les valeurs de mesure, et
l’exposition sera mémorisée.
• Appuyez de nouveau sur la touche AEL/AFL pour
annuler le verrouillage de l’exposition automatique.
Touche AEL/AFL
Mémorisation de l’exposition
Viseur
CONSEILS
Pour verrouiller uniquement l’exposition lorsque vous appuyez sur la touche AEL/AFL :
g“MEMO AEL/AFL” (P. 106)
Si le fait d’appuyer simultanément sur la touche AEL/AFL et le déclencheur vous
semble difficile :
j Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <.
g“A” (P. 107)
Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide d’un mode de mesure défini :
j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser l’exposition à l’aide de la touche de
mémorisation de l’exposition.
g“LECTURE AEL” (P. 111)
Exposition automatique différenciée
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition
différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme
un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue
parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et
de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale,
vue compensée vers –, et vue compensée vers +.
Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
48
FR
-1,0EV
±0
+1,0EV
s0033_f_00_0_unified.book Page 49 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Valeur de compensation : 0,3, 0,5, 0,7 ou 1,0
Nombre de vues : 2, 3, 5 ou 7
• La valeur de compensation disponible varie en fonction du nombre d’images.
• La valeur de compensation et le nombre d’images changent si le pas EV change.
g“ETAPE EV” (P. 111)
Touche directe
MODE + AF
Menu
MENU
[X]
j/k
[BRACKETING]
[AE BKT]
Viseur
Nombre de
vues
Ecran de contrôle
ETAPE EV
Nombre de
vues
ETAPE EV
Exposition
Réglage de l’affichage
2
Différenciée
Plage de compensation
• La valeur d’exposition des vues restantes clignote
pendant la prise de vue.
Prenez la photo.
• Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le
nombre choisi de vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette avec flash s’arrête. A
l’arrêt, 0 clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et 0 apparaît en vert
dans le grand écran de contrôle.
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque
mode de prise de vue
Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
Mode A : Vitesse d’obturation
Mode S : Valeur d’ouverture
Mode M : Vitesse d’obturation
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique différenciée à la valeur d’exposition que vous
avez compensée :
j Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique différenciée.
L’exposition automatique différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée.
49
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 50 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage de la sensibilité ISO
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et
meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des
valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image bruitée.
2
Touche directe
ISO
j/k
Grand écran de contrôle
i
p: [ISO]
Touche G
Touche ISO
k
j
Exposition
[AUTO]
: La sensibilité est automatiquement réglée
en fonction des conditions de prise de vue.
Pour [REGL. ISO AUTO], vous pouvez
régler la valeur par défaut (valeur
généralement utilisée lorsque l’exposition
optimale peut être obtenue) et la limite
Touche i
supérieure (limite supérieure de la
Touche MENU
sensibilité ISO qui change
automatiquement). g“REGL. ISO
AUTO” (P. 111)
[100 - 6400] : Sensibilité ISO fixée. [ETAPE ISO] peut être change en [1/3EV] ou [1EV].
g“ETAPE ISO” (P. 111)
Réglage de l’affichage
Viseur
Ecran de contrôle
La valeur par défaut apparaît si
réglé sur [AUTO].
AUTO :
–
–
–
100 :
6400 :
• 125 et 1250 s’affichent 120 et 1200, respectivement, dans le viseur.
Affichage après réglage
Viseur
Ecran de contrôle
Si réglé sur [AUTO], ISO-A et la
valeur ISO déterminée par l’appareil
photo s’affichent. Pour tous les
autres réglages, ISO et la valeur
définie s’affichent. ISO clignote si
réglé sur 3200 ou une valeur
supérieure.
ISO s’affiche si réglé sur une valeur
autre que AUTO. ISO clignote si
réglé sur 3200 ou une valeur
supérieure.
CONSEILS
Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M :
50
FR
j Le réglage AUTO n’est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour
l’utiliser dans tous les modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 112)
s0033_f_00_0_unified.book Page 51 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
ISO différencié
L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions
sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition optimale avec [AUTO]),
exposition dans la direction et exposition dans la direction +.
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 EV quel que soit le réglage de
pas ISO.
Nombre de vues : 3
x
MENU
[X]
[BRACKETING]
[ISO BKT]
Remarques
• La différenciation est réalisée quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de [REGL.
ISO AUTO].
• Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique.
Exposition
Menu
2
Multi exposition
Ceci permet de superposer plusieurs vues et de les enregistrer sous une seule image. L’image est
enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image.
Vous pouvez superposer une image pendant une prise de vue ou superposer une image
enregistrée en mode d’affichage.
MULTI EXPOSITION
En mode de prise de vue, jusqu’à 4 vues de photos prises peuvent être superposées et
enregistrées sous une seule image. Vous pouvez également sélectionner une image RAW
stockée et prendre plusieurs expositions pour créer une image de superposition.
[NBRE IMAGES] : Choisissez entre [2IM], [3IM] ou [4IM] le nombre de photos à prendre.
[GAIN AUTO]
: Si réglé sur [ACTIVE], la luminosité de chaque image est réglée sur
1/le nombre de photos prises et les images sont superposées. Si réglé
sur [OFF], les images sont superposées avec la luminosité d’origine
de chaque image.
[SUPERPOSITION] : Si réglé sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut
être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une
image distincte. Le nombre de photos prises est égal au nombre
d’images réglé dans [NBRE IMAGES] moins un.
SUPERPOSITION IM.
En mode d’affichage, jusqu’à 4 vues d’images RAW prises peuvent être superposées et
enregistrées sous une seule image. g“Superposition d’image” (P. 95)
Menu
MENU [X] [MULTI
EXPOSITION]
Réglage de l’affichage
• Lorsque la multi exposition est réglée, u s’affiche sur
l’écran de contrôle et le grand écran de contrôle. Lorsque
la prise de vue est interrompue, u clignote et i
s’affiche en vert sur le grand écran de contrôle.
Ecran de contrôle
MULTI EXPOSITION
NBRE IMAGES
GAIN AUTO
SUPERPOSITION
RETOUR
OFF
OFF
OFF
CONF
51
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 52 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CONSEILS
Pour annuler l’image pendant la prise de vue :
j Appuyez sur la touche D pour annuler la dernière photo prise.
Pour prendre plusieurs expositions tout en contrôlant la composition de chaque
image :
j Prenez les photos à l’aide de la vue en direct. Les images superposées s’affichent de manière
semi-transparente sur l’écran LCD de sorte que vous puissiez prendre des photos tout en
contrôlant la position de la superposition.
2
Exposition
52
FR
Pour superposer 5 vues ou plus :
j Pour superposer 5 vues ou plus, enregistrez l’image sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs
fois [SUPERPOSITION] pour répéter la prise de vue en multi exposition.
x
Remarques
• Lorsque la multi exposition est réglée, [VEILLE] est désactivé ([OFF]) automatiquement.
• Les images RAW prises avec un autre appareil photo ne peuvent pas être utilisées pour la
superposition d’image.
• Lorsque l’option [SUPERPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images affichées
lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les paramètres définis au
moment de la prise de vue.
• Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue avec multi
exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées.
• L’exposition multiple est annulée automatiquement dans les situations suivantes.
L’appareil est éteint/vous appuyez sur la touche q/vous appuyez sur la touche MENU/
vous appuyez sur la touche n/la batterie est épuisée/la carte est remplacée/l’écran LCD
est refermé/le câble USB, câble AV ou câble HDMI mini est inséré
• Les informations de la première image pendant la prise de vue en multi exposition s’affichent
comme étant les informations de prise de vue.
• Lorsque le mode de photo passe de a à j, l’exposition multiple n’est pas disponible avec
MON REGLAGE ou Y/X.
s0033_f_00_0_unified.book Page 53 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Sélection du mode AF
Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo.
Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF.
Touche directe
AF + j
Grand écran de contrôle
i
k
Touche AF
j
p: [MODE AF]
3
Touche i
Réglage de l’affichage
Viseur
S-AF
Ecran de contrôle
:
C-AF
:
MF
:
S-AF+MF :
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Touche MENU
C-AF+MF :
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau
à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de
mise au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
Viseur
Symbole de mise au point correcte
53
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 54 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CONSEILS
Lorsque la mise au point en mode AF et dans des conditions de faible lumière est
difficile :
j Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci facilite la mise au point
dans des conditions de faible éclairage en mode AF. g“LUMIERE AF” (P. 103)
Pour passer rapidement du mode AF à MF :
j En enregistrant [MF] dans la touche <, la touche P ou la touche t (aperçu), vous pouvez
changer le mode MF simplement en appuyant sur cette touche. g“TOUCHE
FONCTION” (P. 106)
Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n’est pas faite sur le sujet :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 108).
Pour ne pas allumer la cible AF dans le viseur lorsque le sujet est net :
3
j La cible AF dans le viseur s’allume en rouge lorsque la mise au point est faite sur le sujet. Vous
pouvez régler la cible AF afin qu’elle ne s’allume pas. g“COLLIMATEUR AF” (P. 103)
C-AF (mise au point continue)
Fonctions de mise au point et de prise de vue
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course.
Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par
anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se
déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la
mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au
point correcte s’allume.
• La cible AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de
la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
CONSEILS
L’appareil photo fait la mise au point sur un élément devant le sujet :
j Vous pouvez régler l’appareil afin de ne pas modifier la mise au point même si la distance au
sujet change. g“VERROUILLAGE AF” (P. 103)
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel sujet.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de
mise au point.
Près
)
Bague de mise au point
54
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 55 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CONSEILS
Pour changer le sens de rotation de la bague de mise au point :
j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez
sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g“DIRECTION MF” (P. 103)
Pour plus d’informations sur la mise au point du sujet (aide à la mise au point) :
j Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au
point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque B est réglé sur [ZONE AF], la
confirmation AF s’allume si la mise au point est faite sur le sujet au centre de la cible AF.
(Uniquement avec le viseur)
Pour régler précisément la mise au point (aide MF):
j Vous pouvez afficher le sujet agrandi sur l’écran en faisant tourner la bague de mise au point lors
de la prise de vue en direct. g“ASSIST MF” (P. 103)
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
x
Remarques
• Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide
de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à micourse pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure enfoncée, le mode MF ne peut pas être utilisé.
• Lorsque vous n’appuyez pas sur le déclencheur, la mise au point avec MF est possible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :
j Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour utiliser la mise au point continue. g“AEL/
AFL” (P. 104)
x
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en
tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF.
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Tournez la bague de mise au point pour faire un
ajustement fin de la mise au point une fois celle-ci effectuée.
3
Remarques
• Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide
de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
55
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 56 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Sélection de cible AF
Cet appareil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le
sujet. Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la
composition.
Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les
cibles AF, et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF
autour d’une cible AF.
3
BMode autofocus multi cibles
L’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur
le sujet en face de l’appareil parmi les 11 cibles AF. Ceci
est utile pour la prise de vue de sujets en mouvement ou
se basant sur la mise au point de l’appareil.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
MMode autofocus mono cible à sélection manuelle
(oMode autofocus mono cible Spot)
L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF
sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point
précise sur le sujet après composition de la vue. Avec M,
vous pouvez faire la mise au point sur une plage quelque
peu supérieure à une cible AF mais en ne définissant que
la plage dans la cible AF. Lorsque [PETIT] est sélectionné
pour [SENSIBILITE AF], l’affichage du réglage devient
o. g“SENSIBILITE AF” (P. 103)
NMode autofocus mono cible dynamique
Si l’appareil ne parvient pas à faire la mise au point sur le
sujet à l’aide de la cible AF sélectionné, il la fait à l’aide de
la cible AF adjacente.
Cible AF
sélectionnée
56
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 57 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Touche directe
k
P + j/k
Touche AF
Touche P
• La cible AF sélectionnée s’allume lorsque la touche est
relâchée. Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez
sélectionner la cible AF à utiliser à ce stade. Pour le
fonctionnement, reportez-vous à l’étape 2 de “Sélection
de la position de cible AF” (gP. 57) dans la section
suivante.
Grand écran de contrôle
i p: [ZONE AF]
P+k
Touche i
• Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez tourner la
molette pour sélectionner la cible AF.
MENU
[c]
[R]
Touche MENU
[ZONE AF]
• Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à l’aide de p.
Sélection de la position de cible AF
Sélectionnez la cible AF à utiliser avec le mode autofocus mono cible à sélection manuelle.
1
2
Appuyez sur la touche P et relâchez votre doigt pour activer la sélection de la
cible AF.
Utilisez la molette principale/secondaire ou le pavé
directionnel pour sélectionner la cible AF.
• Utilisez la molette principale pour effectuer la même
opération que ac et la molette secondaire pour
effectuer celle de bd.
• Appuyez sur la touche i pour ramener la cible AF au
centre.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Menu
j
CONSEILS
Choix de l’opération lorsque la cible AF est sélectionnée :
j Vous pouvez changer le fonctionnement des molettes et du pavé directionnel pour sélectionner
la cible AF. g“REGLAGE P” (P. 102)
Choix de la position de la cible AF à l’aide du pavé directionnel sans appuyer sur la
touche P :
j Appuyez sur le déclencheur à mi-course et relâchez-le, puis utilisez le pavé directionnel pour
changer la position de la cible AF. g“TOUCHE FONCTION” (P. 106)
Réalisation de l’AF avec le point spécifié:
j Vous pouvez effectuer l’AF avec la position et la taille du cadre d’agrandissement.
g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 40)
x
Remarques
• Lors de la prise de vue en direct, le mode auto focus mono cible dynamique ne peut pas être
utilisé.
57
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 58 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Enregistrement d’un mode de cible AF
Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible
AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (“position initiale”) et
l’utiliser lors de la prise de vue.
Menu
MENU
[c]
[R]
[PREGLAGE INITIAL]
Enregistrement
1
Sélectionnez la position de la cible AF puis
appuyez sur [OK].
3
[̖] REGLAGE INITIAL
HP
Fonctions de mise au point et de prise de vue
• La position initiale est enregistrée lorsque vous
appuyez sur les touches.
• La position initiale ne peut pas être enregistrée lorsque
vous utilisez la touche directe.
RETOUR
CONF
Indique que la cible AF est
en cours d’enregistrement.
Prise de vue
Pour utiliser cette fonction, affectez à l’avance [USINEP] à la touche Fn, P ou t
(aperçu). gP. 106
1
Appuyez sur la touche à laquelle [USINEP] est affecté.
• La position initiale enregistrée est sélectionnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
passer au mode de cible AF d’origine.
x
Remarques
• La sensibilité AF n’est pas enregistrée lors de l’enregistrement de la position initiale.
Prise de vue en série
Prise d’une seule vue o
Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est
complètement enfoncé (mode de prise de vue normal).
Prise de vue en série H l Prend 5 vues par seconde tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé (mode S-AF, MF).
Prise de vue en série L O Prend des vues à la vitesse définie (g“L im/s j” (P. 108))
tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir
enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant que le
déclencheur est maintenu enfoncé.
Nombre de vues en série
• La mise au point, l’exposition et la balance des blancs
pouvant être prises
sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF,
MF).
x
58
FR
Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise
de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les
vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction
de l’énergie restant dans la batterie.
s0033_f_00_0_unified.book Page 59 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Méthode de réglage
Touche directe
</Y/j
Grand écran de contrôle
i
k
k
Touche </Y/j
p: [j/</Y]
3
Réglage de l’affichage
Ecran de contrôle
Prise d’une
seule vue
Prise de vue en série H
:
Prise de vue en série L
:
Retardateur 12 secondes
:
Retardateur 2 secondes
:
Télécommande
:
Télécommande 2 secondes :
• Affichage Anti-vibration :
Un affichage clignotant dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et le symbole D sur
le grand écran de contrôle indiquent que le mode anti-vibration est activé.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Viseur
59
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 60 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue avec retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler
l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil
photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 58).
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Lorsque Y12s est sélectionné :
D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant
10 secondes environ, puis il clignote pendant
2 secondes environ et la vue est prise.
• Lorsque Y2s est sélectionné :
Le voyant du retardateur clignote pendant
2 secondes environ et la vue est prise.
• Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche </Y/j.
x
Voyant de retardateur
Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant
l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la
mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Couvercle de l’œilleton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder
dans le viseur, fermez le couvercle de l’œilleton pour
bloquer le viseur afin que la lumière n’y entre pas et ne
change l’exposition. Relevez le levier du couvercle de
l’œilleton.
Levier d’obturateur d’oeilleton
Prise de vue avec la télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de
photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.
L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après
avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également
possible lorsque la télécommande est utilisée.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 58).
• Couvercle de l’œilleton gP. 60
60
FR
Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez
la télécommande vers le récepteur de télécommande
sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la
télécommande.
• Lorsque <0s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote et la vue est
prise.
• Lorsque <2s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le
voyant de télécommande clignote puis, environ 2
secondes après, la vue est prise.
Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
s0033_f_00_0_unified.book Page 61 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Portée effective du signal transmis
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée
effective comme montré ci-dessous.
En cas d’éclairage puissant tel qu’un rayonnement direct du soleil sur le récepteur de
télécommande, ou à proximité de lampes fluorescentes ou d’appareils émettant des ondes
électriques ou radio, la portée effective peut être réduite.
3
Télécommande
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la
télécommande est enfoncé :
j Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un
éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le
déclencheur de la télécommande.
j Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil.
Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la
télécommande.
j Il y a des interférences de signal. Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande
de l’appareil et maintenez la touche CH et la touche de zoom W ou T de la télécommande
enfoncées simultanément pendant au moins trois secondes jusqu’à ce que le voyant de la
télécommande sur l’appareil photo clignote ou qu’un signal sonore retentisse, indiquant que le
signal a été reçu.
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande :
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Récepteur de télécommande
j Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez
sur la touche </Y/j pour régler sur [o] (prise d’une seule vue), etc.
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec
télécommande :
j Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec
télécommande.
x
Remarques
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera
dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
61
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 62 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue en pose avec la télécommande
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, tournez la molette pour définir le mode de
prise de vue sur [BULB].
g“Prise de vue en pose” (P. 45)
3
Appuyez sur la touche W de la
télécommande pour ouvrir
l’obturateur.
Lorsque la durée définie dans
“TEMPS POSE” (gP. 112) est
écoulée, l’obturateur se ferme
automatiquement.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Anti-vibration
Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au
déclenchement de l’obturateur. Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux
vibrations lorsque le miroir bouge. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des
photos microscopiques ou d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur très
lente est utilisée et que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au minimum.
1
2
3
MENU [c] [V] [ANTI-VIBRATION z]
Sélectionnez une durée de 1/8 à 30 secondes une fois le miroir relevé jusqu’à ce
que le déclencheur soit relâché, puis appuyez sur la touche i.
Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule
vue, prise de vue en série, prise de vue avec retardateur et prise de vue avec
télécommande). Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de
vue en série” (gP. 58).
Stabilisateur d’image
Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des
situations de faible éclairage avec un grossissement élevé.
OFF
I.S. 1
I.S. 2
I.S. 3
62
FR
Appuyez sur la touche T pour
fermer l’obturateur.
Le stabilisateur d’image est désactivé.
Le stabilisateur d’image est activé.
Ceci est utilisé pour un balayage panoramique horizontal de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul
le stabilisateur d’image vertical est activé.
Ceci est utilisé pour un balayage panoramique vertical de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou (inclinaison). Le stabilisateur d’image vertical est
désactivé et seul le stabilisateur d’image horizontal est activé.
p: [IS]
Grand écran de contrôle
i
Menu
MENU
[X]
[STABILISATEUR]
s0033_f_00_0_unified.book Page 63 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage de la longueur focale
En réglant à l’avance la longueur focale de l’objectif, vous
pouvez utiliser la fonction du stabilisateur d’image avec des
objectifs autres que les objectifs du système Four Thirds.
Ce réglage est désactivé lorsqu’un objectif du système
Four Thirds est fixé.
1
2
j
LF
Appuyez sur la touche F lorsque le stabilisateur
d’image est activé.
Utilisez la molette ou ac pour régler la longueur
focale, puis appuyez sur i.
łŖŕŐ
HD
• Choisissez la valeur qui correspond le mieux à celle imprimée sur l’objectif.
• Vous pouvez attribuer [MODE IS] à la touche Fn pour l’utiliser comme touche directe.
Remarques
• Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l’appareil
photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum.
Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
• Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette
fonction pour l’objectif ou l’appareil photo.
• Si [STABILISATEUR] est réglé sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et que vous éteignez l’appareil
photo, ce dernier va vibrer. Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du
stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet
approprié.
• Si l’icône du stabilisateur d’image clignote en rouge sur l’écran LCD, cela indique un
dysfonctionnement du stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition
peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
x
3
63
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 64 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le
mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur
ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Formats d’enregistrement
JPEG
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus claire
Application
Le nombre de pixels
4
Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux
de compression (SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous
agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque.
Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera
plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est
élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
Sélectionnez
la taille
d’impression
Pour les
impressions
de petite
taille et
l’utilisation
sur un site
Web
Nombre de
pixels
Taille
d’image
Y (Grand)
4032 × 3024
3200 × 2400
X (Moyen)
2560 × 1920
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
W (Petit)
SF
(Super fin)
1/2,7
YSF
Taux de compression
F
N
(Fin)
(Normal)
1/4
1/8
YF
YN
B
(Basique)
1/12
YB
XSF
XF
XN
XB
WSF
WF
WN
WB
640 × 480
RAW
64
FR
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs,
la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher l’image sur l’ordinateur, utilisez OLYMPUS
Viewer 2 ou un logiciel [ib]. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre
appareil photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la
réservation d’impression. L’extension du nom des fichiers RAW est “.ORF”
Les images RAW peuvent être modifiées avec cet appareil photo et enregistrées sous le
format de données JPEG. g“Edition d’images fixes” (P. 93)
s0033_f_00_0_unified.book Page 65 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Sélection du mode d’enregistrement
JPEG
Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W) et de taux
de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles. g“REGLAGE K” (P. 114)
Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille
des pixels.g“TAILLE IMAGE” (P. 114)
JPEG+RAW
Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue.
RAW
Enregistre l’image en format de données RAW.
p: [K]
Grand écran de contrôle
i
Menu
MENU
[W]
[K]
D
CONSEILS
Pour définir rapidement le mode d’enregistrement :
j En enregistrant [RAWK] dans la touche <, la touche P
ou la touche t (aperçu), vous pouvez tourner la molette
tout en appuyant sur la touche pour modifier le mode
d’enregistrement.
À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous
pouvez facilement passer entre données JPEG seules et
données JPEG et RAW.
g“TOUCHE FONCTION” (P. 106)
Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images
fixes enregistrables de chaque mode d’enregistrement :
j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers
d’images fixes enregistrables” (gP. 144)
OFF
arge
Normal
IS 1
FORMAT PHOTO
FORMAT PHOTO RAW
VIDEO
F
N
N
N
RETOUR
SET
Réglage de l’aspect de l’image
Vous pouvez changer le format d’affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vues
grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format d’affichage sur [4:3]
(standard), [16:9], [3:2] [6:6], [5:4], [7:6], [6:5], [7:5],ou [3:4]. Les images JPEG sont
recadrées et enregistrées selon le format d’affichage.
p: [ASPECT]
Grand écran de contrôle
i
Menu
MENU
x
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN
sont enregistrés
RAW
: RAW
JPEG
: YF/YN/XN/WN
JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
[W]
[CHOIX CADRAGE]
Remarques
• Les images RAW ne sont pas recadrées et sont enregistrées selon les informations liées au
format d’affichage réglées au moment de la prise de vue.
• Pendant l’affichage d’une image RAW, elle s’affiche avec une bordure correspondant au format d’affichage.
65
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 66 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CONSEILS
Pour changer le format d’affichage d’images enregistrées :
j Vous ne pouvez changer le format d’affichage que lorsque celui-ci est réglé sur [4:3].
g“Edition d’images fixes” (P. 93)
Pour détourer des images enregistrées :
j Vous ne pouvez détourer des images que lorsque le format d’affichage est réglé sur [4:3].
g“Edition d’images fixes” (P. 93)
Pour prendre une photo avec le format d’affichage en utilisant le viseur :
j Réglez [CHANGEMENT RATIO] sur [TOUT]. g“CHANGEMENT RATIO” (P. 115)
Sélection de la balance des blancs
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la
lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc
produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un
appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel
grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le
réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique [AUTO]
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les
images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][>][o][n]
7 températures de couleur différentes sont prédéfinies en fonction de la source d’éclairage.
Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire
plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud
sous un éclairage artificiel.
Balance des blancs personnalisée [CWB]
Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails sur la
température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des blancs” (gP. 143).
Balance des blancs de référence rapide [k][l][m][n]
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant
l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec
ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection.
Mode WB
AUTO
5 5300K
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de
soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
2 7500K
Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
3 6000K
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
1 3000K
Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
> 4000K
Pour les prises de vue sous une lumière fluorescente
o
66
FR
Conditions d’éclairage
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche
encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.
Pour les prises de vue sous l’eau
n 5500K
Pour la prise de vue avec flash
k àn
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69)
CWB
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Elle
peut être réglée de 2000K à 14000K. Le réglage d’usine par défaut est 5400K.
s0033_f_00_0_unified.book Page 67 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la
température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
Touche directe
Touche F
WB + j/k
Touche WB
Grand écran de contrôle
i
j
p: [WB]
• La balance des blancs personnalisée se règle en sélectionnant
[CWB] et en tournant la molette tout en appuyant sur la touche F.
Menu
MENU
[c]
[X]
[WB]
Réglage de l’affichage
Touche MENU
Touche i
Viseur
Ecran de contrôle
AWB
5
2
3
1
>
o
:
:
:
:
:
:
#
k
l
m
n
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs :
j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne
contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée
correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de
référence rapide.
Capteur de balance des blancs
Cet appareil photo est équipé d’un capteur de balance des
blancs pour déterminer la source de lumière dans
l’environnement de la prise de vue. Le capteur de balance
des blancs mesure et calcule la lumière infrarouge et visible
et détermine si la source de lumière est le soleil, un
éclairage fluorescent, l’éclairage diffusant, une ampoule
plate bleue ou tout autre éclairage. Pendant la prise de vue,
veillez à ne pas couvrir ou masquer le capteur.
Capteur de balance des blancs
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Température de couleur
Mode WB
• La température de couleur
s’affiche pendant la balance des
blancs personnalisée.
:
:
:
:
:
:
:
67
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 68 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet d’apporter des modifications fines à WB auto, aux paramètres
WB préréglés et à WB une touche.
Touche directe
WB + F k : ajustement dans la direction A/
j : ajustement dans la direction G
• Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A ou la molette principale pour
régler dans la direction G.
4
p: [>]
Grand écran de contrôle
i
Menu
MENU
[c]
[X]
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si
réglée vers –.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si
réglée vers –.
• La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments
dans chaque direction
>
A
Viseur
MODE IMAGE D´EXAMEN AEL
AFL
RETOUR
CONF
Écran de réglage des touches
directes
Ecran de contrôle
Ajustement vers A : -3
Exemple 2) Lorsque la direction A et la direction G sont chacune réglée vers +
Ecran de contrôle
Ajustement vers A : +3
G
+2 –5
Ajustement vers G : -2
Viseur
FR
AUTO
Réglage de l’affichage
Exemple 1) Lorsque la direction A et la direction G sont chacune réglée vers –
Ajustement vers G : +2
68
[WB]
• Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur d.
s0033_f_00_0_unified.book Page 69 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un
essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le
réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
j Reportez-vous à “TOUT >” (gP. 113).
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
1
2
3
Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
• Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y a pas d’ombres.
Tout en maintenant enfoncée la touche à laquelle [V] est attribué, appuyez sur le
déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
Choisissez entre [k] et [n] puis appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de
balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension
de l’appareil.
• Sinon, appuyez sur la touche WB pour choisir entre [k] et [n], puis appuyez sur la touche
F pour enregistrer la balance des blancs.
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER]
s’affiche :
j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des
blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les
opérations depuis l’étape 1.
Balance des blancs différenciée
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que
ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une
feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la
balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue
actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet
sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des
températures de couleur différentes.
Attribuez à l’avance [V] à la touche Fn, P ou t (aperçu) [TOUCHE FONCTION].
gP. 106
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance
des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance
des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens.
Touche directe
WB + MODE k: Pas EV dans la direction A-B/
j : Pas EV dans la direction G-M
• Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A-B ou la molette principale pour
régler dans la direction G-M.
Menu
MENU
[X]
[BRACKETING]
[WB BKT]
69
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 70 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage de l’affichage
Lors de l’utilisation de la touche directe
Pas EV dans la direction G-M :
2ETAPE
Viseur
Pas EV dans la direction A-B :
4ETAPE
4
• Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE]
ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B
(ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta).
• Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé,
3 images réglées dans le sens de la couleur spécifiée
sont automatiquement créées.
Ecran de contrôle
Lors de l’utilisation du menu
WB BKT
A-B
G-M
3F 4ETAPE
3F 4ETAPE
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
RETOUR
CONF
CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs différenciée à la balance des blancs que vous
avez ajustée :
j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs
différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs
que vous avez effectué.
x
Remarques
• Avec la balance des blancs différenciée, l’appareil ne peut pas prendre des photos si l’espace
disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour au moins l’enregistrement du
nombre de vues sélectionné.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique.
Mode image
Vous pouvez sélectionner le filtre artistique ou la finition en fonction de l’objectif de la prise de
vue. Pour les teintes d’image (finition), vous pouvez aussi effectuer le réglage fin des
paramètres de l’image comme le contraste et la netteté de chaque élément. Les paramètres
d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de photo.
Grand écran de contrôle
Menu
i
p: [MODE IMAGE]
MENU [W]
[MODE IMAGE]
MODE IMAGE
hi-ENHANCE
iVIVID
jNATURAL
ZMUTED
PORTRAIT
RETOUR
70
FR
CONF
s0033_f_00_0_unified.book Page 71 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[Ye: JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu.
[Or: ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un coucher du
soleil.
[R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des
feuilles d’automne.
[G: VERT]
: Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles
vertes. (MONOCHROME)
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N: NEUTRE]
[S: SEPIA]
[B: BLEU]
[P: VIOLET]
[G: VERT]
:
:
:
:
:
Crée une image ordinaire en noir et blanc.
Sépia
Bleu
Violacé
Verdâtre
[a POP ART]
[b SOFT FOCUS]
[c TON NEUTRE&LUMINEUX]
[d TONALITE LUMINEUSE]
[e FILM GRANULEUX]
[f STENOPE]
[g DIORAMA]
[h TRAITEMENT CROISE]
[i SEPIA]
[j TON DRAMATIQUE]
Sélectionnez puis appuyez sur la touche i.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
[hi- ENHANCE] : Produit des images paraissant plus intenses en fonction du mode de
scène.
[iVIVID]
: Produit des couleurs vivantes.
[jNATURAL]
: Produit des couleurs naturelles.
[ZMUTED]
: Produit des tons mats.
[cPORTRAIT]
: Produit des superbes teints de peau.
[MONOCHROME]
: Produit un ton en noir et blanc.
[PERSO]
: Sélectionnez un mode d’image, définissez les paramètres et
enregistrez le réglage.
Appuyez sur d pour régler le paramètre.Les paramètres
hi-FINISH
pouvant être réglés varient en fonction de l'élément.
Les paramètres individuels sont les suivants.
J ±0
CONTRASTE
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre
N ±0
NETTETE
[NETTETE]
: Netteté de l’image
SATURATION T ±0
[SATURATION]: Éclat de la couleur
LUMINOSITE AUTO
[LUMINOSITE] : Ajustez le ton (luminosité).
[AUTO]
: Divise l’image en zones
STANDARD
EFFET
détaillées et ajuste la luminosité
RETOUR
CONF
séparément pour chaque zone.
Ceci s’applique aux images
dotées de zones de contraste
CONTRASTE
important dans lesquelles les
Lo
Hi +2 Hi
CONTRASTE
noirs peuvent être trop sombres
Lo
+1 Hi
NETTETE
et les blancs trop lumineux.
Lo
[NORMAL] : En général, utilisez le mode
0 Hi
0
SATURATION
[NORMAL].
Lo
Hi
-1
LUMINOSITE
[HAUTE LUM] : Luminosité pour un sujet lumineux.
Lo
Lo -2 Hi
EFFET
[TON GRAVE]: Luminosité pour un sujet
sombre.
RETOUR
CONF
[EFFET]
: Règle l’étendue d’application de
l’effet. (i-ENHANCE)
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtre est plus claire et la
couleur complémentaire plus sombre. (MONOCHROME)
71
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 72 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
x
Remarques
• [a POP ART] et [[j TON DRAMATIQUE] ne sont pas appliqués aux images RAW.
• Si le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW] et que [a POP ART] et [j TON DRAMATIQUE]
sont appliqués, le mode d’enregistrement est automatiquement réglé sur [YN+RAW].
• L’apparence granuleuse de la photo peut être mise en évidence lorsque [a POP ART] ou [j TON
DRAMATIQUE] sont appliqués.
• Lorsque le réglage [j TON DRAMATIQUE] est sélectionné alors que la sensibilité ISO est réglée sur
AUTO, la sensibilité est limitée à 1600 maximum. Vous pouvez la régler sur une valeur supérieure à
1600 en sélectionnant un paramètre autre que ISO AUTO. Le filtre est cependant moins efficace dans
ce cas. Il est également possible que l’effet de compensation de l’exposition ne soit pas obtenu.
• Lors de la sélection d’une des options comprises entre [a POP ART] et [j TON DRAMATIQUE],
l’option [ESP. COULEUR] n’est pas disponible dans le menu.
CONSEILS
Vous pouvez régler si chaque élément de l’écran est affiché/masqué.
g“PERSONALISER MODE IMAGE” (P. 111)
4
Réduction du bruit
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise
de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance
à apparaître dans les images. Grâce à [REDUC BRUIT], l’appareil photo peut réduire le bruit
automatiquement pour générer des images plus nettes. Réglée [AUTO], la fonction de
réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse d’obturation est lente. Réglée sur
[ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours activée.
Avec la réduction du bruit activée, la prise d’une photo prend environ deux fois plus de temps
qu’une prise habituelle.
OFF
Menu
MENU
ACTIVE/AUTO
[c]
[X]
[REDUC BRUIT]
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès à la carte clignote et [busy] s’affiche
dans le viseur pendant la réduction du bruit. Vous ne
pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant
d’accès de carte ne s’éteint pas.
x
Réduction du bruit [ACTIVE]
Remarques
• Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est
réglé automatique sur [OFF].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
Filtre bruit
Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD].
[ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité.
72
FR
Menu
MENU
[c]
[X]
[FILTRE BRUIT]
s0033_f_00_0_unified.book Page 73 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
5
Prise de vue au flash
Réglage du mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et
la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition.
Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à
contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet.
Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente
La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g“FLASH
SYNC X #” (P. 112), “FLASH LENT #” (P. 112)
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !
5
x
Remarques
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
• Après les pré-éclairs, il faut environ une
seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et
évitez tout tremblement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou
s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques
physiques de chaque sujet.
Prise de vue au flash
Dans le mode de réduction des yeux rouges,
des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de
vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les
yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit
l’effet des yeux rouges. En mode S/M/BULB, le
flash se déclenche toujours.
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes.
Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas
descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de
l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des
vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation
lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est
lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre
l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on
appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue
avec flash.
73
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 74 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement
de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du
mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse
d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M/BULB, le flash se déclenche
toujours.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
2 secondes
2
Second rideau
secondes
Le flash premier rideau se déclenche
0
Premier rideau
secondes
Le flash second rideau se déclenche
L’obturateur se ferme
5
L’obturateur s’ouvre complètement
Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet “yeux
rouges” !SLOW
Prise de vue au flash
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous
utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de
sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”.
Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux
rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour
éliminer les ombres sur le visage du sujet (les
ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en
situation de contre-jour, ou pour corriger le
décalage de couleur provoqué par un éclairage
artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x
Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/250 sec ou plus lent.
En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être
surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et
prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash super FP” (P. 79)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé.
g“LUMIERE AF” (P. 103)
74
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 75 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au
flash manuel, réglez le numéro f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumière
GN : Nombre guide ISO 200
(Équivalent à la norme ISO 100)
FULL (1/1)
18 (13)
1/4
9 (6.5)
1/16
4.5 (3.3)
1/64
2.3 (1.6)
Calculez le numéro f sur l’objectif à partir de la formule
GN × sensibilité ISO
Ouverture (numéro f) =
Distance jusqu’au sujet (m)
Sensibilité ISO
100
200
400
800
1600
3200
6400
Sensibilit
é ISO
1.0
1.4
2.0
2.8
4.0
5.6
8.0
5
Méthode de réglage
Touche directe
#+j
Grand écran de contrôle
i
Touche #
j
Prise de vue au flash
Valeur
ISO
p: [MODE FLASH]
Réglage de l’affichage
Viseur
Ecran de contrôle
Mode de flash
• Pour plus d’informations sur l’affichage des réglages, reportez-vous à “Modes de
flash pouvant être réglés par mode de prise de vue” (gP. 142).
75
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 76 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue avec flash intégré
Si vous prenez un sujet en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un
appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de
vignetage. L’apparition de vignetage dépend aussi du type d’objectif, du cache et des
conditions de prise de vue (comme la distance jusqu’au sujet).
1
Appuyez sur la touche #UP pour relever
le flash intégré.
Touche #UP
5
Prise de vue au flash
2
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Le symbole # (flash en attente) s’allume
lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le
symbole clignote, c’est que le flash est en train
de se charger. Attendez que la charge soit
terminée.
3
Symbole de flash en attente
Viseur
Appuyez complètement sur le
déclencheur.
CONSEILS
Pour prendre des vues sans attendre la fin du chargement du flash :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 108).
x
Remarques
• Lorsque [MODE RC #] est réglé sur [ACTIVE], le flash intégré ne se déclenche que pour
communiquer avec le flash externe ; il ne sert donc pas de flash. g“Prise de vue avec le
système de flash RC sans fil Olympus” (P. 80)
Commande d’intensité du flash
L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3.
Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière
émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le
contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
76
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 77 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Touche directe
Touche F
w+k
k
Touche w
Grand écran de contrôle
i
p: [w]
Réglage de l’affichage
Viseur
Ecran de contrôle
5
j Affectez la fonction de contrôle d’intensité du flash à la molette principale (ou secondaire).
g“FONCTION CADRAN” (P. 104)
x
Remarques
• Ceci ne fonctionne pas avec le flash manuel.
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est
réglé sur MANUAL.
• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage
d’intensité du flash de l’appareil.
• Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la
valeur de compensation d’exposition. g“w+F” (P. 112)
Prise de vue au flash
CONSEILS
Pour régler le flash à l’aide des molettes uniquement :
Flash différencié
L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois
différent. L’appareil photo prend 3 vues simultanément avec la quantité de lumière suivante :
lumière optimale, lumière compensée vers –, et lumière compensée vers +.
Menu
MENU
[X]
[BRACKETING]
• La valeur de compensation change en fonction du pas
EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
• En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière
émise par le flash change à chaque pression sur le
déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de
vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en
fourchette avec flash s’arrête. A l’arrêt, 0 clignote
dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et 0
apparaît en vert dans le grand écran de contrôle.
[FL BKT]
BRACKETING
FL BKT
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
RETOUR
OFF
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
CONF
77
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 78 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue avec flash externe
En plus des différents réglages du flash intégré, vous pouvez utiliser tout flash externe
spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo. Le flash externe accroît les
techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation.
Les flashes externes communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les
différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash
TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil
photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Vous pouvez également
monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble du support (en option).
Référez-vous également au mode d’emploi du flash externe.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option
Mode de
commande du flash
GN (Nombre guide)
(ISO100)
5
Mode RC
FL-50R
FL-36R
TTL-AUTO, MANUAL
GN50 (85 mm*)
GN28 (24 mm*)
GN36 (85 mm*)
GN20 (24 mm*)
GN11
GN22
9
9
k
k
Prise de vue au flash
x
Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
Utilisation du flash électronique externe
Veillez à fixer le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
Retirez le capot du sabot flash en le
faisant glisser dans le sens indiqué par la
flèche sur l’illustration.
1
Capot du sabot
flash
• Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour
éviter de le perdre, et remettez-le sur
l’appareil après la prise de vue au flash.
Montez le flash électronique sur le sabot
flash de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez
la bague de verrouillage de sabot aussi loin
que possible dans le sens opposé à LOCK.
Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à
l’intérieur.
FR
TF-22
* Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo
à film 35 mm)
2
78
RF-11
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
Broche de verrouillage Bague de verrouillage
s0033_f_00_0_unified.book Page 79 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
3
4
5
6
7
x
Mettez le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la
charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une
vitesse de 1/250 s ou une vitesse inférieure.
Sélectionnez un mode de flash.
Sélectionner le mode de commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la
sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation sont transmises au flash.
Appuyez complètement sur le déclencheur.
Remarques
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot flash.
Flash super FP
5
Prise de vue au flash
Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FLFlash super FP
36R. Vous pouvez utiliser le flash super FP lorsque les
flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des
vitesses d’obturation élevées.
Viseur
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert
(comme pour la prise de portrait en extérieur), est
également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en
option.
79
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 80 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus
La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus.
Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec plusieurs flashes
sans fil et classer les flashes en trois groupes (A, B et C). Le flash intégré est utilisé pour
communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash
externe.
Plage de position du flash sans fil
Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les
instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de
l’environnement.
Capteur à distance
5
Prise de vue au flash
Direction
de
l’appareil
photo
FR
30
30°
60
60°
50
50°
30
30°
10m
100
100°
50
50°
5m
1
2
3
80
Direction
du flash
émis
Orientez le flash en fonction de la Plage de position du flash sans fil et mettez le
flash en marche.
Appuyez sur la touche MODE du flash pour le régler en mode RC et définissez le
canal et le groupe du flash.
Réglez le mode RC de l’appareil photo sur [ACTIVE].
• MENU [X] [MODE RC #] [ACTIVE]
• Le grand écran de contrôle passe en mode RC.
• Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour changer l’affichage du grand écran de contrôle.
s0033_f_00_0_unified.book Page 81 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
4
Utilisez le grand écran de contrôle pour régler le mode de flash et d’autres
paramètres de chaque groupe.
Valeur d’intensité du flash
Groupe
• Sélectionnez le
mode de
commande du flash
et ajustez l’intensité
du flash
individuellement
pour les groupes A,
B et C. Pour
MANUEL,
sélectionnez
l’intensité du flash.
5
x
TTL
M
OFF
Mode de
commande
du flash
+1.0
1/8
–
Intensité
du flash
LO
2
Niveau de lumière de
communication
• Réglez le niveau de lumière de
communication sur [HI], [MID] ou
[LO].
Canal
• Réglez le canal de
communication sur le même
canal utilisé sur le flash.
Sélectionnez un mode de flash.
• Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC.
Appuyez sur la touche #UP pour relever le flash intégré.
Une fois les préparations de la prise de vue terminées, faites quelques essais pour
vérifier le fonctionnement du flash et les images.
Commencez la prise de vue en vérifiant les indications de chargement terminé de
l’appareil photo et du flash.
Remarques
• Bien que le nombre de flashes sans fil pouvant être utilisés n’est pas limité, il est
recommandé que chaque groupe ne contienne pas plus de trois flashes pour éviter tout
dysfonctionnement du flash dû à des interférences.
• En mode RC, le flash intégré est utilisé pour contrôler avec le flash sans fil. Le flash intégré
ne peut pas être utilisé pour la prise de vue avec flash dans ce mode.
• Pour une synchronisation second rideau, réglez les paramètres de vitesse d’obturation et
anti-vibration sur 4 secondes maximum. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas
fonctionner correctement avec un réglage de vitesse d’obturation ou anti-vibration inférieur.
5
Prise de vue au flash
6
7
8
Flash normal/Flash super FP
• Basculez entre le flash normal et
le flash super FP.
A MODE
81
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 82 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Utilisation de flashes externes du commerce
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du
commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash du commerce,
connectez-le au sabot flash ou raccordez le cordon de synchronisation au connecteur de
flash externe. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur M. Pour obtenir de plus
amples détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour cet appareil, reportez-vous à
“Flashes du commerce non spécifiés” (gP. 82).
1
2
5
3
Prise de vue au flash
4
Retirez le capot du sabot flash pour raccorder le
flash à l’appareil photo.
Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez
la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/250 s ou une
vitesse plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus
rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images
floues.
Capot du sabot flash
Connecteur de flash externe
Mettez le flash en marche.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.
Réglez la sensibilité ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en fonction
du mode de commande du flash sur le flash.
• Reportez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x
Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez pas
besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil
photo.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Certains flashes du commerce requièrent une tension de 250 V ou plus pour le connecteur
de synchronisation. L’utilisation de ce type de flash peut endommager l’appareil photo ou
l’empêcher de fonctionner correctement. Contactez le fabricant du flash pour connaître les
caractéristiques du connecteur de synchronisation du flash.
2) Certains flashes du commerce sont équipés d’un connecteur synchronisation à polarité
inversée. Ce type de flash ne fonctionne pas avec cet appareil photo. Contactez le
fabricant du flash.
3) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur
le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des
réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
4) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux
réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines
conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO
sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
5) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif.
La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la
longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
6) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de
communication que celles des flashes spécifiés, car il pourrait non seulement ne pas
fonctionner correctement, mais également endommager les circuits de l’appareil.
82
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 83 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
6
Enregistrement et lecture de films
Lors de la prise de vue en direct, utilisez la touche n(film) pour enregistrer des films haute
définition (HD) avec le son.g“Prise de vue” (P. 15)
Enregistrement d’un film
1
Activez la prise de vue en direct.
2
Réglez le mode de prise de vue souhaité.
• Appuyez sur la touche u lorsque vous prenez des
photos avec le viseur.
Touche u
3
4
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point.
Appuyez sur la touche n (film) pour lancer
l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche n (film) pour
arrêter l’enregistrement.
• L’enregistrement du son commence en même
temps.(Lorsque [VIDEOR] est [ACTIVE].)
CONSEILS
Pour prendre une image fixe lors de l’enregistrement
d’un film :
P
S’allume en rouge
pendant
l’enregistrement
2 :1 8
6
Enregistrement et lecture de films
• Le film est enregistré dans un mode de prise de vue
lorsque vous appuyez sur la touche n (film).
Cependant, ils sont enregistrés en mode P (prise de vue du programme) lorsque S (prise de
vue avec priorité au déclencheur) a été définie.
• [P]:
L’ouverture optimale est automatiquement réglée en fonction de la luminosité du
sujet. La sensibilité ISO est réglée sur AUTO.
• [A]:
La représentation de l’arrière-plan change en fonction de l’ouverture.
La sensibilité ISO est réglée sur AUTO.
• [M]
Vous pouvez contrôler l’ouverture et la vitesse d’obturation. Sélectionnez la vitesse
d’obturation ; les valeurs sont comprises entre 1/30 s et 1/4 000 s.
La sensibilité peut être réglée manuellement sur des valeurs comprises entre ISO
200 et 1 600.
• a à j peut être réglé comme mode photo de P/A/M.
Durée
d’enregistre
ment totale
j Appuyez sur le déclencheur pendant un film pour mettre en
pause l'enregistrement du film et prendre une image fixe.Une
fois ceci fait, l’enregistrement du film reprend.Dans ce cas, trois fichiers sont enregistrés.
Pour ajuster de nouveau la mise au point lors de l’enregistrement d’un film :
j Appuyez sur la touche AEL/AFL ou enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer
automatiquement la mise au point.
• Le son de fonctionnement de l’objectif peut être enregistré.
• En connectant un microphone disponible dans le commerce au connecteur de microphone, le
son de fonctionnement de l’objectif enregistré peut être réduit.
x
Remarques
• Lors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de la
compensation d’exposition, la valeur d’ouverture, ni la vitesse d’obturation.
83
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 84 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
• Si [STABILISATEUR] est activé pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’image enregistrée
est légèrement agrandie. Même si [I.S.2] ou [I.S.3] est sélectionné, le réglage [I.S.1] est
appliqué.
• La stabilisation n’est pas possible lorsque le bougé de l’appareil photo est excessif.
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette fonction
sur l’objectif ou l’appareil photo.
• Vous ne pouvez pas utiliser [g DETEC.VISAGE] en mode vidéo.
• La taille de chaque fichier vidéo est limitée à 2 Go. Avec certains types de cartes,
l’enregistrement peut être interrompu inopinément avant la fin de la durée d’enregistrement
disponible.
• Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, le tournage est automatiquement arrêté afin
de le protéger.
• Lorsque le témoin d’accès de la carte clignote, l’enregistrement suivant n’est pas autorisé.
• Il est recommandé d’utiliser une carte SD compatible de vitesse de classe 6 ou plus pour
filmer.
• Les vidéos enregistrées en mode [ART7] (DIORAMA) sont lues à une vitesse élevée ;
pendant l’enregistrement, la durée d’enregistrement est ajustée pour refléter la durée de
lecture et avance plus lentement que la normale.
• Lorsque le mode photo est réglé sur [hi-ENHANCE], le film est enregistré avec
[jNATURAL].
Modification du mode d’enregistrement de films
6
Enregistrement et lecture de films
i
Menu
MENU
FR
[W]
[D]
bd
j
[D] [VIDEO]
LF
HD
HD
ŒŖłōŊŕņġʼnŅ
HD
SD
05:00
HD
Le nombre de pixels est de 1280 × 720. Vous pouvez enregistrer des
vidéos en haute définition.
SD
Le nombre de pixels est de 640 × 480.
Enregistrement du son
ac
bd
CONTRÔLE
LIVE VIEW
i
Menu
MENU [c] [Z] [VIDEOR]
x
84
ac
CONTRÔLE
LIVE VIEW
[R]
AUTO
e
S-AF
Remarques
• Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son
produit par le fonctionnement de l’objectif et l’appareil
photo peut être enregistré.
• Aucun son n’est enregistré en mode [ART7] (DIORAMA).
ISO
AUTO
g
OFF
8+&'1R#%6+8'
OFF
ON
05:00
s0033_f_00_0_unified.book Page 85 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Visualisation de vidéos
1
Affichez une vidéo dans l’affichage d’une seule
image et appuyez sur la touche i.
VIDEO
LECT MOVIE
2
Sélectionnez [LECT MOVIE] à l’aide de ac et
appuyez sur la touche i pour commencer la
lecture.
m
RETOUR
CONF
• Les opérations suivantes peuvent être effectuées pendant la lecture de vidéo :
Mettez en pause ou reprenez la lecture.
i
• Quand la lecture est en pause, appuyez sur a
pour afficher la première image et appuyez sur c
pour afficher la dernière image. Appuyez sur bd
pour revenir en arrière ou avancer d’une image.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche pour
revenir en arrière ou avancer de façon successive.
00:14 /00:34
Avancez ou revenez en arrière dans une vidéo.
a/c Ajustez le volume.
6
Enregistrement et lecture de films
b/d
85
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 86 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
7
Fonctions d’affichage
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez
régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affichage d’une seule image
après la prise de vue. g“VISUAL IMAGE” (P. 99)
1
2
Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule
image).
j
Utilisez bd ou k pour sélectionner les images que
vous souhaitez visionner. Vous pouvez également
tourner j pour permuter sur U pour une lecture
en gros plan.
G
(Affichage d’une
seule image)
Fonctions d’affichage
Fn
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
2010.09.01 21:56
15
d : Affiche la photo suivante
b : Affiche la photo précédente
Touche i
• Le menu du type d’image affiché
s’affiche.
Touche q
(Affichage image par image en gros plan)
Appuyez sur bd pour
visualiser les gros plans,
image par image.
Lorsque [g DETEC.VISAGE]
est réglé sur [ACTIVE],
appuyez sur ac pour
passer à un autre visage
plus proche.
15
INFO
(Affichage de la position du gros plan)
INFO / Fn
Appuyez sur p pour
déplacer l’affichage de la
position du gros plan.
Lorsque [g DETEC.VISAGE]
(gP. 38) est réglé sur
[ACTIVE], un cadre s’affiche
autour d’un visage détecté.
Appuyez sur i pour
déplacer le cadre sur un
autre visage.
(Affichage en gros plan)
Pour changer la position du
gros plan, appuyez sur p.
JPEG
EDIT JPEG
R
m
P
RETOUR
FR
p
U
Appuyez sur la touche <
• Affiche l’image à une
position de gros plan
agrandie de 10×.
86
Touche <
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran LCD s’éteint après 1 minute de non utilisation.
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune
opération n’est effectuée après 4 heures. Remettez en
marche l’appareil.
• Vous pouvez commuter entre les opérations des deux
molettes. gP. 104
7
Touche INFO
CONF
• Appuyez de nouveau sur la touche q pour quitter
le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient lorsque vous
appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
INFO / Fn
s0033_f_00_0_unified.book Page 87 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Affichage et réglage de photos sur l’écran
Vous pouvez visualiser l’image et une autre image simultanément sur la gauche et la droite
de l’écran LCD. Cette fonction est utile pour contrôler les prises de vue en fourchette.
1
2
3
Appuyez sur la touche P pendant l’affichage
d’une seule image.
Touche P
• La vue en cours de visualisation s’affiche à gauche du
moniteur tandis que la vue suivante s’affiche à droite.
L’image est visualisée avec les mêmes proportions que
l’image en cours de visualisation.
• L’image à gauche correspond à l’image de référence.
Touche <
Touche INFO
k
Appuyez sur bd, k pour sélectionner l’image de
droite.
• L’image peut être protégée, effacée ou copiée sur la
droite.
Appuyez sur la touche P.
• L’appareil photo revient à l’affichage d’une seule image
sur la gauche avec les mêmes proportions que
l’affichage en cours.
Touche i
Touche MENU
2.0x
7
+ 1
T+ 1
W± 0
54
Image de référence
Opérations pendant l’affichage et le réglage de photos sur l’écran
• En appuyant sur la touche i l’image de référence sur la gauche est remplacée par l’image
de droite qui devient ainsi la nouvelle image de référence.
• Vous pouvez utiliser la molette pour modifier les proportions de chaque image
simultanément.
• En appuyant sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position de
l’image de droite à l’aide de la touche p. En appuyant de nouveau sur la touche < ou sur
la touche INFO, vous pouvez modifier la position des deux images à l’aide de la touche p.
p : Sélectionne l’image de droite
p : Parcours l’image de droite
*
2.0x
53
54
*
2.0x
53
54
*
Fonctions d’affichage
+ 2
T+ 2
W± 0
53
p : Parcours les deux images
de manière synchronisée
2.0x
53
54
* Vous pouvez également utiliser la
touche INFO de la même façon dans
cette procédure.
87
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 88 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran LCD simultanément. Cette
fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand
nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images
affichées passe de 4 à 9, 25, et 100 chaque fois que vous
tournez la molette de réglage vers G.
b : Passe à la vue précédente
d : Passe à la vue suivante
a : Passe à la vue du dessus
c : Passe à la vue du dessous
j
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tournez la
molette principale sur U.
G
U
7
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
2010.09.01 21:56
15
Fonctions d’affichage
(Affichage d’une seule
image)
x 10
2010.09.01 21:56
15
(Affichage de l’index
4-vues)*1
2010.09.01 21:56
15
(Affichage de l’index
9-vues) *1
2010
9
2010.09.01 21:56
(Affichage du
calendrier)
(Affichage de l’index
100-vues) *1
15
2010.09.01 21:56
15
(Affichage de l’index
25-vues)
* 1 S’affiche lorsque g“G/INFO RÉGLAGE” (P. 109) est [ACTIVE].
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction
de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera
affichée.
Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images
correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
88
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 89 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Affichage des informations
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent également être
affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Touche INFO
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que
l’information désirée apparaisse. Vous pouvez également
changer les informations affichées en tournant la molette
et en appuyant sur la touche INFO.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois
que l’affichage de l’information sera demandé.
Affichage simplifié
Image seulement
x10
2010.09.01 21:56
Affichage de
surexposition/
sous-exposition
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
Informations
concernant la
prise de vue
x10
*Histogramme
250 F5.6
45mm
±0.0
ISO 100
WBAUTO A±0 G±0
NATURAL
LN
100-0015
15
+2.0
±1.0
Histogramme*
x10
Affichage
général
x10
7
Fonctions d’affichage
Si les barres de l’histogramme sont
plus hautes sur la droite, l’image est
peut-être trop lumineuse. Si les barres
de l’histogramme sont plus hautes sur
la gauche, l’image est peut-être trop
sombre. Compensez l’exposition ou
refaites la prise de vue.
N
SHADOW HILIGHT
15
Haute lumière &
Ombre *1
Les parties surexposées ou sous-exposées de l’image
enregistrée s’affichent.
Les parties de lumières (surexposées) apparaissent en
rouge.
Les parties d’ombres (sous-exposées) apparaissent en bleu.
15
Affichage de
l’histogramme *1
La distribution de la luminosité
de l’image enregistrée est
affichée dans un histogramme
(graphique de composante de
luminosité).
* 1 S’affiche lorsque “G/INFO RÉGLAGE” (gP. 109)” est [ACTIVE].
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf Affichage simplifié.
“G/INFO RÉGLAGE” (gP. 109)
j Pour modifier la plage de tonalité d’avertissement indiquée sur l’écran Haute luminosité & Ombre.
g“RÉGLAGE HISTOGRAMME” (P. 109)
89
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 90 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont
affichées dans l’ordre, en commençant par l’image affichée.
1
MENU
[q]
[m]
j
• Appuyez sur la touche i au cours de l’affichage pour
sélectionnez diaporama.
JPEG
EDIT JPEG
R
m
P
2
7
Fonctions d’affichage
90
FR
3
4
RETOUR
CONF
Touche i
Touche MENU
Réglage de l’exécution du diaporama.
[DEMARRER] : Lance le diaporama avec les
paramètres actuels.
[BGM]
: Règle BGM ou règle BGM sur [OFF].
[DIAPOSITIVE] : Réglez les éléments du diaporama.
[INTERVAL DIAPORAMA] :
Règle l’intervalle d’affichage des images de 2 à 10 secondes.
[INTERVAL VIDEO] :
Lors de la lecture d’une vidéo, sélectionnez [LONG] pour lire la totalité de la
vidéo ou [COURT] pour lire une section en cours.
Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche i.
• Le diaporama démarre.
Appuyez sur la touche i pour arrêter le diaporama.
Opérations pendant le diaporama
• Appuyez sur ac pour régler le volume général (uniquement lors de la lecture du son
à l’aide du haut-parleur de l’appareil photo).
• Appuyez sur bd lorsque l’écran de réglage du volume s’affiche pour régler la balance entre
la musique de fond et le son enregistré.
x
Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes en utilisant la batterie,
l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
s0033_f_00_0_unified.book Page 91 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
m
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur
l’écran LCD lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous
prenez des photos avec l’appareil à la verticale. Les images s’afficheront automatiquement
dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
1
MENU
[q]
[y]
Touche F
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement
pivotera automatiquement et sera affichée pendant
l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche
F pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette
position.
Image originale avant la réorientation
F
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
2010.09.01 21:56
15
F
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
2010.09.01 21:56
15
F
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
2010.09.01 21:56
15
2010.09.01 21:56
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
7
F
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil pour lire les images enregistrées sur votre
téléviseur.
1
2
3
Éteignez l’appareil et le téléviseur, et
connectez le câble AV comme illustré.
Mettez le téléviseur en marche et
réglez-le sur le mode d’entrée vidéo.
Pour des détails sur la sélection du
mode d’entrée vidéo, consultez le
mode d’emploi du téléviseur.
Mettez l’appareil photo en marche et
appuyez sur la touche q (Affichage).
Connecteur
SORTIE AV
Touche q
Fonctions d’affichage
Affichage sur un téléviseur
Câble AV
Prise d’entrée AV
(vidéo/audio)
91
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 92 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
x
Remarques
• Pour raccorder l’appareil photo à un téléviseur, utilisez le câble AV fourni.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que celui
du téléviseur. g“SORTIE VIDEO” (P. 108)
• L’écran de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est connecté à
l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
Connexion via un câble HDMI mini
• Assurez-vous d’éteindre appareils photo et le téléviseur avant de raccorder le câble mini.
Connecteur
HDMI mini
Raccordez le
connecteur HDMI au
téléviseur.
Câble HDMI mini (disponible
dans le commerce)
7
Fonctions d’affichage
92
FR
Connecteur HDMI
1
2
3
4
Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI du téléviseur.
Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI de l’appareil photo.
Allumez le téléviseur et commutez “INPUT” sur “HDMI INPUT”.
Allumez l’appareil photo.
x
Remarques
• Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur.
• Utilisez un câble HDMI mini qui corresponde au connecteur HDMI mini de l’appareil photo et
au connecteur HDMI du téléviseur.
• Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un câble
HDMI mini, ce dernier a la priorité.
• Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être
rognées.
• Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner le
format du signal vidéo numérique. g“HDMI” (P. 108)
• Vous ne pouvez pas prendre de photo ni de vidéo lorsque le câble HDMI est branché.
• Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appareils de sortie HDMI. Cela pourrait
endommager l’appareil photo.
• La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’une connexion USB à un ordinateur ou à une
imprimante.
s0033_f_00_0_unified.book Page 93 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Utilisation de la télécommande du téléviseur
L’appareil photo peut être commandé par la télécommande d’un téléviseur quand il est
connecté à téléviseur prenant en charge la commande HDMI.
1
2
MENU
[c]
[U]
[HDMI]
[CONTROL HDMI]
• Réglez sur [ACTIVE].
Commandez l’appareil photo en utilisant la télécommande du téléviseur.
• Vous pouvez commander l’appareil photo en suivant le guide d’opération affiché sur le
téléviseur.
• Pendant la lecture d’une seule image, vous pouvez afficher ou masquer les informations
affichées en appuyant sur la touche [Rouge], et afficher ou masque l’afficher de l’index en
appuyant sur la touche [Verte].
• Certaines fonctions peuvent être indisponibles même si elles sont affichées, en fonction du
téléviseur.
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images.
Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement
de l’image).
Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne
peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir
en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[OMBRE AJUS]
Eclaircit un sujet sombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet “yeux rouges”.
[P]
Réglez la taille du détourage à l’aide
de la molette principale et la position
du détourage à l’aide du pavé
directionnel.
[ASPECT]
Change le format d’affichage des
images de 4:3 (standard) en [3:2],
[16:9], [6:6], [5:4], [7:6], [6:5], [7:5]
ou [3:4]. Une fois le format d’affichage
modifié, utilisez le pavé directionnel
pour indiquer la position de détourage.
[NOIR&BLANC]
[SEPIA]
[SATURAT.]
[Q]
[e-PORTRAIT]
7
Fonctions d’affichage
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté),
et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez
éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo.
Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
CONF
Crée des photos en noir et blanc.
Crée des photos avec une teinte sépia.
Spécifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs
en observant l’image à l’écran.
Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou
320 × 240. Les images dont le format d’affichage est autre que 4:3
(standard) sont converties à la taille la plus proche de fichier image.
Rend la peau lisse et claire.
• Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l’image si la
détecton de visage échoue.
• La taille de l’image compensée est limitée à [M] (2560 x 1920) maximum.
93
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 94 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
1
2
3
MENU [q]
IMAGE]
[EDIT]
[SÉLECTIONNEZ UNE
Confirmez le format de données à
partir d’ici.
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en
appuyant sur la touche i.
Utilisez bd pour sélectionner une image, puis
appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de données
d’image.
• Pour les images enregistrées en format JPEG+RAW,
un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes
invité à sélectionner les données à éditer.
L’écran de réglage varie selon le format des
images. Sélectionnez l’élément que vous voulez
éditer et procédez aux étapes suivantes.
LN
100-0020
40
RETOUR
EDIT JPEG
CONF
EDITER RAW
OMBRE AJUS
YEUX ROUGES
ASPECT
NOIR&BLANC
RETOUR
OUI
NON
CONF
RETOUR
CONF
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.
7
x
Remarques
Fonctions d’affichage
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter
d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur
un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre
de pixels supérieur à celui de l’image originale.
• [P] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour modifier des images dont le format d’affichage
est 4:3 (standard) uniquement.
Ajout de son à des images fixes
Ajoutez un enregistrement audio (jusqu’à 30 sec. de long) à la photo actuelle.
1
2
MENU
[q]
[EDIT]
[SELECT IMAGE]
[R]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i.
Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i.
[NON]
: Aucun son n’est enregistré.
[R DEMARRER] : L’enregistrement audio commence.
[OUI]
: Efface le son ajouté.
x
94
FR
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son pour des images protégées.
• Pour interrompre l’enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche i.
s0033_f_00_0_unified.book Page 95 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Superposition d’image
Jusqu’à 4 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées et
enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode
d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image.
1
2
3
MENU
[q]
[EDIT]
[SUPERPOSITION IM.]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i.
Sélectionnez le nombre de vues à superposer, puis appuyez sur la touche i.
Utilisez p pour sélectionner une vue, puis
SUPERPOSITION IM.
appuyez sur la touche i.
• Sélectionnez plusieurs fois des images en fonction du
nombre de vues sélectionné à l’étape 2.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
touche i.
RAW
RAW
5
Utilisez bd pour sélectionner une image, puis
utilisez ac pour sélectionner le gain de chaque
image. Appuyez sur la touche i.
RAW
RAW
RAW
RAW
RETOUR
4
RAW
CONF
SUPERPOSITION IM.
• Sélectionnez de 0.1 à 2.0.
• L’image affichée change à mesure que le gain est réglé.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
x0.3
RETOUR
x0.3
x0.1
x0.1
j Pour superposer 5 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un fichier RAW, puis
utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
Remarques
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], l’image de superposition est
enregistrée sous [YN+RAW].
• Lorsque le mode image est sur [a] ou [j], l’image superposée est enregistrée avec
[jNATURAL].
Fonctions d’affichage
CONSEILS
Pour superposer 5 vues ou plus :
x
7
CONF
95
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 96 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Copie d’images
Cette fonction vous permet de copier des images vers et depuis la carte SD et
CompactFlash. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont insérées. La carte
sélectionnée est la source de la copie. g“r/C” (P. 116)
Copie d’une seule vue
1
2
Affichez les images à copier et appuyez sur la touche
COPY/<.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
Touche COPY/<
Copie des images sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les copier lors de
l’affichage de l’index.
1
7
Fonctions d’affichage
2
3
Sélectionnez l’image à copier sur l’écran de
l’index, puis appuyez sur la touche i.
SELECT. COPIER
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
touche i.
Après avoir sélectionné les images à copier,
appuyez sur la touche COPY/<.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
SD
OUI
NON
RETOUR
CONF
Copie de toutes les images
1
2
3
MENU [q] [TOUT COPIER]
Appuyez sur d.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i .
TOUT COPIER
SD
OUI
NON
RETOUR
96
FR
CONF
s0033_f_00_0_unified.book Page 97 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Protection des vues
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas
d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche
0.
• 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Touche 0
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la
touche 0.
Touche i
Protection des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les protéger lors de
l’affichage de l’index.
1
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1
2
MENU [q] [ANNUL PROTEC]
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
x
Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées.
g“Formatage de la carte” (P. 136)
• Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est
enfoncée.
7
Fonctions d’affichage
2
Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
97
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 98 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Effacement des images
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner
l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de
toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues
sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
x
Remarques
• Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les
images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en
même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les
images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC. RAW+JPEG” (P. 115)
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les
vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues” (P. 97)
Effacement d’une seule vue
1
2
7
Affichez les images que vous souhaitez effacer et
appuyez sur la touche D.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
Touche D
Fonctions d’affichage
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule
vue ou l’affichage de l’index.
1
2
3
Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche D.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Effacement de toutes les vues
1
2
3
MENU [W] [CONFIG CARTE]
Utilisez ac pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche i.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
• Toutes les vues sont effacées.
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l’image :
j Si “EFFAC. DIRECT” (gP. 115) a été réglé sur [ACTIVE], l’image s’effacera par une pression
sur la touche D.
j Vous pouvez régler la position initiale du curseur sur [OUI]. g“PRIORITE REGLAGE” (P. 116)
98
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 99 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
8
Réglage de fonctions
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de
base de l’appareil photo.
X
W
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus,
reportez-vous “Réglage à partir du menu” (gP. 22).
RETOUR
X (Réglage de la date/heure)
’10.09.01
14:01
FR
5SEC
ON
CONF
gP. 14
W (Changement de la langue de l’affichage)
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages
d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
s (Ajustement de la luminosité de l’écran)
–5 +2
8
RETOUR
CONF
VISUAL IMAGE
Vous pouvez afficher sur l’écran LCD la vue que vous venez de prendre pendant son
enregistrement sur la carte et sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un
contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue
revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la
photo.
[1SEC] – [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut
être réglée par unités de 1 seconde.
[OFF]
La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée.
[AUTOq]
Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode
d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification.
Réglage de fonctions
Vous pouvez régler la luminosité et la température de
couleur de l’écran LCD.
Utilisez bd pour passer entre j (température de couleur)
et k (luminosité) et ac pour régler la valeur entre [+7]
et [-7].
Le réglage [LUMINOSITE AUTO] permet au capteur de
luminosité de mesurer la luminosité environnante et
d’assombrir automatiquement l’écran pour un affichage
optimal.
c MENU ECRAN
[OFF] Le menu personnalisé est masqué sur l’écran de menu.
[ACTIVE] Le menu personnalisé est affiché sur l’écran de menu.
99
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 100 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
FIRMWARE
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou
lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque
produit vous utilisez.
RESET/MON REGLAGLE
Paramètres MON REGLAGE
Vous pouvez enregistrer les réglages de l’appareil photo dans 4 MON REGLAGE maximum.
Définissez les paramètres souhaités puis enregistrez-les.
Ce faisant, vous pouvez sélectionner le paramètre comme mode de prise de vue, tel que P/
S/A/M.
Vous pouvez également l'attribuer à la touche spécifiée ([<]/P/t (aperçu)) dans
[TOUCHE FONCTION].g“TOUCHE FONCTION” (P. 106)
Enregistrement de MON REGLAGE
Menu
8
MENU
[W]
[RESET/MON REGLAGLE]
1) Choisissez entre [MON REGLAGE1] et [MON REGLAGE 4] et appuyez sur la touche d.
2) Utilisez ac pour sélectionner [SET], puis appuyez sur la touche i.
• Les paramètres actuels sont enregistrés dans l’appareil photo.Pour plus de détails sur
les fonctions pouvant être enregistrées dans MON REGLAGE, reportez-vous à
“Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON REGLAGE”
(gP. 145).
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Utilisation de MON REGLAGE comme mode de prise de vue
Réglage de fonctions
Touche directe
MODE + j
Sélectionnez le MON REGLAGE souhaité.
• Affectez MON REGLAGE 1 à MON REGLAGE 4 à la touche Fn (g“TOUCHE
FONCTION” (P. 106)) pour utiliser la prise de vue raccourcie MON REGLAGE.
Effectuez la prise de vue en maintenant la touche Fn enfoncée.
Modification des paramètres MON REGLAGE sans changer de mode de prise de vue
Menu
MENU
[W]
[RESET/MON REGLAGLE]
1) Choisissez entre [MON REGLAGE1] et [MON REGLAGE 4] et appuyez sur la touche i.
2) Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
• Tous les paramètres sont définis dans MON REGLAGE, sauf certains éléments, comme
P/S/A/M. Pour plus de détails sur les fonctions ne pouvant pas être modifiées,
reportez-vous à g“Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON
REGLAGE” (P. 145).
Modification des paramètres
100
FR
Dans cet appareil photo, les paramètres modifiés sont conservés lorsque l’appareil est éteint.
Pour modifier les paramètres, exécutez [REINITIAL].
• Certains paramètres ne sont pas réinitialisés.
s0033_f_00_0_unified.book Page 101 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Opération de réinitialisation
Touche directe
ISO + [F]
• Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée au moins deux secondes pour
afficher le menu. Utilisez la molette j pour la sélection.
Menu
1
2
MENU
[W]
[RESET/MON REGLAGLE]
Sélectionnez [REINITIAL], puis appuyez sur la
touche i.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
CONFIG
OUI
NON
RETOUR
CONF
8
Réglage de fonctions
101
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 102 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
9
Personnalisation de votre appareil photo
Utilisez le Menu personnalisé pour personnaliser les fonctions de prise de vue.
Le Menu personnalisé comprend 10 onglets (R à p), divisés d’après les fonctions à définir.
R
AF/MF
(P. 102)
W
FLASH CUSTOM/#
S
TOUCHE DIAL
(P. 104)
X
K/ASPECT/COULEUR/WB(P. 113)
T
RELECTURE/j
(P. 108)
Y
EFFACE ENREG
(P. 115)
U
ECRAN/8/PC
(P. 108)
Z
VIDEO
(P. 117)
V
EXPO/e/ISO
(P. 111)
p
FONCTION K
(P. 117)
(P. 112)
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Réglage à partir du
menu” (gP. 22).
Menu personnalisé
R AF/MF
gP. 53
ZONE AF
Sélectionnez le mode de cible AF.
REGLAGE P
9
Personnalisation de votre appareil photo
102
FR
Sélectionne le fonctionnement des molettes ou du pavé directionnel pour la sélection de la
cible AF.
[OFF]
S’arrête à la fin de la cible AF.
[BOUCLE] A la fin de la cible AF, passe à la cible AF à l’extrémité opposée de la même
ligne ou colonne. Sélectionne toutes les cibles AF avant de passer à la cible
AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglé sur B.
[SPIRAL] A la fin de la cible AF, passe à la cible AF à l’extrémité opposée de la ligne ou
colonne suivante. Sélectionne toutes les cibles AF avant de passer à la cible
AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglé sur B.
Exemple : Lors du déplacement de la cible AF en haut à gauche vers la droite
[OFF]
[BOUCLE]
[SPIRAL]
Réglez sur B.
Réglez sur B.
REINIT. OBJ.
Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif
(sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée.
POSE MISE POINT
Vous pouvez régler l’appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la
prise de vue en pose avec MF.
s0033_f_00_0_unified.book Page 103 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
[ACTIVE] Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et régler
la mise au point.
[OFF]
La mise au point est mémorisée pendant l’exposition.
DIRECTION MF
Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif fait la
mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la
bague de mise au point.
Il n’est pas appliqué aux objectifs à mise au point
mécanique, tel que les objectifs Olympus SWD.
Près
)
)
Près
ASSIST MF
Réglez-le sur [ACTIVE] pour agrandir automatiquement le sujet sur l’écran en tournant la
bague de mise au point tout en effectuant des prises de vue [S-AF+MF] ou [MF] en prise de
vue en direct.
PREGLAGE INITIAL
Vous pouvez enregistrer le mode de cible AF et la position de cible AF que vous utilisez
souvent comme position initiale.
Affectez à l’avance [PREGLAGE INITIAL] à la touche spécifiée dans [TOUCHE
FONCTION] pour utiliser rapidement la position initiale enregistrée lors de la prise de vue.
“TOUCHE FONCTION” (gP. 106)
DP AFL
Réglez-le sur [ACTIVE] pour effectuer une différence de phase AF (AF avec miroir abaissé)
en appuyant sur la touche AEL/AFL lors de la prise de vue en direct.
LUMIERE AF
Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci facilite la
mise au point dans des conditions de faible éclairage en mode AF. Pour utiliser cette
fonction, relevez le flash. Disponible lors de la prise de vue avec la différence de phase AF
(lors de prises de vue avec le viseur).
VERROUILLAGE AF
COLLIMATEUR AF
Lorsqu’il est réglé sur [DESACTVE], la cible AF ne s’allume pas lorsque le sujet est mis au
point.
SENSIBILITE AF
Vous pouvez définir la plage de la cible AF pour la mise au point lorsque [ZONE AF] est réglé
sur M. Disponible lors de la prise de vue avec la différence de phase AF (lors de prises de
vue avec le viseur).
[NORMAL] L’appareil photo fait la mise au point sur une plage quelque peu supérieure à
la cible AF sélectionnée.
[PETIT]
L’appareil photo ne fait la mise au point que dans la cible AF sélectionnée.
Lorsque [PETIT] est sélectionné, l’affichage du réglage de [ZONE AF]
devient o.
Personnalisation de votre appareil photo
Si réglé sur [ACTIVE], pendant la mise au point en mode C-AF, ceci empêche le
changement de la mise au point même si la distance au sujet change soudainement. Ceci
s’applique à une prise de vue lorsqu’un élément passe devant ou derrière le sujet.Disponible
lors de la prise de vue avec le viseur.
9
103
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 104 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Menu personnalisé
S TOUCHE DIAL
FONCTION CADRAN
En mode P, A, S ou M, vous pouvez affecter des
fonctions autres que celles par défaut aux molettes
principale et secondaire. Vous pouvez aussi permuter les
opérations de la molette et de la molette secondaire pour
les opérations de menu et de lecture avec les opérations
par défaut.
P
: [%]/[F]/[w]
A
: [FNo.]/[F]/[w]
S
: [OBTURATEUR]/[F]/[w]
M
: [OBTURATEUR]/[FNo.]
MENU : [F]/[G]
q
: [AVANT/APRES]/[GU]
• [F] dans [MENU] signifie l’opération horizontale de la
molette (identique à l’appui sur bd). [G]
représente le fonctionnement vertical de la molette
(même résultat qu’en appuyant sur ac).
MOLETTE P
Ps
RETOUR
CONF
Molette secondaire
Molette
principale
MOLETTE MENU
F
RETOUR
bd
G
CONF
ac
DIRECTION CADRAN
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la molette et le sens dans lequel la valeur de
vitesse d’obturation/d’ouverture augmente ou diminue.
Réglage
9
Personnalisation de votre appareil photo
104
FR
MOLETTE1
qe (sens de rotation de la molette) rf (sens de rotation de la molette)
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
• Vitesse d’obturation plus rapide
MOLETTE2 • Fermer l’ouverture (la valeur f est
augmentée)
• Vitesse d’obturation plus rapide
• Fermer l’ouverture (la valeur f est
augmentée)
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les
opérations de mesure.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le
déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au
point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.)
s0033_f_00_0_unified.book Page 105 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Pression complète
Mise au point
Exposition
Mise au point
mode1
S-AF
Mémorisée
mode2
S-AF
k
mode3
k
mode1
mode2
Touche de fonction AEL/AFL
Exposition
Mise au point
Exposition
k
k
k
Mémorisée
k
Mémorisée
k
Mémorisée
Mémorisée
k
k
S-AF
k
Démarrage
de C-AF
Mémorisée
Mémorisée
k
k
Mémorisée
Démarrage
de C-AF
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
k
Démarrage
de C-AF
k
Mémorisée
Démarrage
de C-AF
k
[S-AF]
[C-AF]
mode3
k
Mémorisée
Mémorisée
k
k
Mémorisée
mode1
k
Mémorisée
k
k
k
Mémorisée
mode2
k
k
k
Mémorisée
k
Mémorisée
mode3
k
Mémorisée
k
k
S-AF
k
mode4
[MF]
Opérations de base
[mode1] Pour déterminer l’exposition mesurée pendant la mise au point. La mémorisation
de l’exposition est activée en appuyant sur la touche AEL/AFL, vous permettant
ainsi de régler la mise au point et de déterminer séparément l’exposition.
[mode2] Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le
déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage change
de manière significative, sur une scène par exemple.
[mode3] Pour faire la mise au point à l’aide de la touche AEL/AFL plutôt que du déclencheur.
[mode4] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez
complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition.
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Pression complète
Mise au point
Exposition
Mise au point
mode1
S-AF
Mémorisée
mode2
S-AF
k
mode3
k
Mémorisée
k
mode1
k
Mémorisée
mode2
k
k
mode3
k
Mémorisée
Touche de fonction AEL/AFL
Exposition
Mise au point
Exposition
k
k
DP AF
k
k
Mémorisée
DP AF
k
k
DP AF
k
k
k
k
Mémorisée
k
Mémorisée
k
k
[S-AF]
[MF]
Mémorisée
DP AF
k
9
Personnalisation de votre appareil photo
Utilisation de la différence de phase AF lors de la prise de vue en direct
Si vous réglez [DP AFL] sur [ACTIVE] dans [R], vous pouvez utiliser la différence de phase
AF lors de la prise de vue en direct.
105
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 106 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
MEMO AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition.
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.
[OFF]
L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL/AFL sera
enfoncée.
TOUCHE FONCTION
Vous pouvez affecter les fonctions suivantes à chaque touche ; les touches <, touche P
et touche t (aperçu).
Touche à affecter
Fonction
9
Personnalisation de votre appareil photo
106
FR
Détail
<
P
t
(aperçu)
[Fn
DETEC.VISAGE]
Appuyez sur le bouton pour régler [g
DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE]. Appuyer de
nouveau sur cette touche règle cette fonction sur
[DESACTIVE].
g“Utilisation de la fonction de détection de
visage” (P. 38),
“g DETEC.VISAGE” (P. 109)
9
k
9
[PREVISU.]
Tout en maintenant la touche enfoncée, vous
pouvez utiliser la fonction d’aperçu.
g“Fonction de prévisualisation” (P. 45)
9
9
9
[LIVE PREVIEW]
Si vous appuyez sur la touche, vous passez
automatiquement l’appareil photo en prise de vue en
direct pour afficher un aperçu de l’image sur l’écran.
9
k
9
[V]
Appuyez sur la touche pour acquérir la valeur de
balance des blancs.
g“Réglage de la balance des blancs automatique/
préréglée/personnalisée” (P. 67)
9
9
9
[USINE P]
Appuyez sur la touche pour passer à la position
initiale de mise au point enregistrée. Appuyez de
nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF
d’origine. Si vous éteignez l’appareil photo alors qu’il
est réglé sur la position initiale de mise au point, la
position d’origine ne sera pas enregistrée.
g“Enregistrement d’un mode de cible AF” (P. 58)
9
9
9
[MF]
Appuyez sur la touche pour passer le mode AF à
[MF]. Appuyez de nouveau sur la touche pour
passer au mode AF d’origine.
9
9
9
[RAWK]
Appuyez sur la touche pour passer du mode
d'enregistrement JPEG a JPEG+RAW ou de
JPEG+RAW a JPEG.
Vous pouvez changer le mode d'enregistrement en
tournant la molette secondaire tout en maintenant la
touche enfoncee.
9
9
9
[P/A/S/M]
Vous pouvez modifier le mode de prise de vue en
tournant la molette tout en maintenant la touche
enfoncée.
9
9
9
[PHOTO TEST]
Le fait d'appuyer sur le déclencheur tout en
appuyant sur la touche vous permet de vérifier
l'image que vous venez de prendre sur l'écran LCD
sans avoir à enregistrer l'image sur la carte. C'est
pratique, puisque cela vous permet de visualiser
l'image sans l'enregistrer.
9
9
9
s0033_f_00_0_unified.book Page 107 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
[MON REGLAGE1]/
[MON REGLAGE2]/
[MON REGLAGE3]/
[MON REGLAGE4]
Tout en maintenant la touche enfoncée, vous
pouvez prendre des photos avec les paramètres de
l’appareil photo enregistrés dans [RESET/MON
REGLAGE].
g“Paramètres MON REGLAGE” (P. 100)
9
9
9
[Y/X]
(sous l’eau/
macro sous l’eau)
Vous pouvez passer le mode d’enregistrement sur
[Y/X] en appuyant sur la touche.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pour revenir au mode d’enregistrement précédent.
9
k
k
[NIVEAU
REGLAGE]
Appuyez sur la touche pour afficher le niveau de
réglage dans le viseur et sur l’écran de contrôle, puis
appuyez de nouveau sur cette touche pour masquer
l’affichage du niveau de réglage.
g“NIVEAU REGLAGE” (P. 110)
9
9
9
[LOUPE PERSO]
Appuyez sur la touche pour afficher le sujet agrandi
sur l’écran.
9
k
9
[AF AREA
SELECT]
Vous pouvez sélectionner la cible AF en tournant la
molette tout en maintenant la touche enfoncée.
9
9
9
[MODE IS (I.S.)]
Vous pouvez définir le stabilisateur d’image en
tournant la molette tout en maintenant la touche
enfoncée.
g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
9
9
9
[DESACTIVE]
Ne permet pas l’attribution de fonction.
9
9
9
9 : disponible pour l’affectation
k : affectation impossible
n FUNCTION:
En sélectionnant P, vous pouvez utiliser le pavé directionnel pour sélectionner la position
de la cible AF. Vous pouvez effectuer cette opération pendant plusieurs secondes après
avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course et l’avoir relâché.
x
Remarques
• Lors de la prise de vue en direct, le fonctionnement de la touche n est exclusif de la touche
de film, quel que soit le paramètre.
• La même fonction ne peut pas être affectée à plusieurs touches.
• Les fonctions ne pouvant pas être affectées ne sont pas affichées sur l’écran de sélection des
fonctions.
La touche directe peut rester sélectionnée même si vous la relâchez.
[OFF]
Disponible uniquement lorsque la touche est enfoncée.
[3SEC]/[5SEC]/[8SEC] La touche reste sélectionnée pendant le nombre de secondes
indiqué.
[HOLD]
La touche reste sélectionnée jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau dessus.
• Touches pouvant être définies avec [TEMPS D’AFFICHAGE]
ISO, F, WB, #, w, G, AF, </Y/j, MODE
A
Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. Lorsque vous
sélectionnez [ACTIVE], la touche AEL/AFL fonctionne comme la touche < et la touche <
fonctionne comme la touche AEL/AFL.
• Le réglage s’applique également à la touche < sur le support de batterie en option fixé à
l’appareil photo.
9
Personnalisation de votre appareil photo
TEMPS D’AFFICHAGE
107
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 108 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Menu personnalisé
T RELECTURE/j
PRIORITE S/PRIORITE C
Normalement, l’obturateur ne peut pas s’ouvrir pendant la mise au point automatique ou le
chargement du flash. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l’obturation sans
attendre la fin de ces opérations. Vous pouvez régler indépendamment la priorité de
l’obturation en mode AF.
PRIORITE S
Définit la priorité de déclenchement du mode S-AF gP. 53.
PRIORITE C
Définit la priorité de déclenchement du mode C-AF gP. 54.
L im/s j
Vous pouvez régler le nombre de vues prises en une seconde lorsque vous utilisez la prise
de vue en série avec [O] de [1fps] à [4fps].
Menu personnalisé
U ECRAN/8/PC
HDMI
Réglez cette option quand l’appareil photo est connecté à un téléviseur à l’aide d’un câble
HDMI mini.
SORTIE HDMI
Sélection du format de signal vidéo numérique pour la connexion à un téléviseur via un câble
HDMI mini.
[1080i]
Affichage au format 1080i.
[720p]
Affichage au format 720p.
[480p/576p] Affichage au format 480p/576p (si [SORTIE VIDEO] est réglée sur [PAL],
affichage au format 576p).
x
9
Personnalisation de votre appareil photo
108
FR
Remarques
• Si elle est configurée sur [1080i], 1080i a la priorité pour la sortie HDMI. Cependant, si le
réglage ne correspond pas au réglage d’entrée du téléviseur, la résolution est modifiée
d’abord en 720p puis en 480p. Pour les détails concernant la modification du réglage d’entrée
sur le téléviseur, reportez-vous à mode d’emploi du téléviseur.
CONTROL HDMI
Quand [ACTIVE] est sélectionné, l’appareil photo peut être commandé par la télécommande
d’un téléviseur quand il est connecté au téléviseur par un câble HDMI mini.
SORTIE VIDEO
Vous pouvez sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur.
Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays
pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné
avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les
images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur.
Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
NTSC
Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
PAL
Europe, Chine
VEILLE
L’appareil photo passe en mode de veille (attente) pour réduire le déchargement de la
batterie si aucune opération n’est effectuée pendant la période spécifiée. [OFF] annule le
mode de veille. Appuyer sur une touche comme le déclencheur réactive l’appareil photo.
s0033_f_00_0_unified.book Page 109 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
EXTEND. LV
Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran LCD pour faciliter la mise au
point du sujet.
[OFF]
Le sujet est affiché sur l’écran LCD avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de
l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la
mise au point par l’écran LCD pour obtenir une photo comme vous le souhaitez.
[ACTIVE]
L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur
l’écran LCD pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation
d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran LCD.
g DETEC.VISAGE
Si réglé sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes et fait
automatiquement la mise au point sur ceux-ci. g“Utilisation de la fonction de détection de
visage” (P. 38)
Vous pouvez afficher les photos en gros plan tout en centrant le visage du sujet.
g“Affichage d’une seule image/en gros plan” (P. 86)
G/INFO RÉGLAGE
Sélectionnez les informations affichées lorsque la touche INFO est enfoncée pendant la vue
en direct ou l’affichage.
Détermine l’affichage ou le masquage des informations [IMAGE SEUL],
[qINFO]
[GENERAL], [u], [HAUTE LUM&OMBRE] pendant l’affichage.
g“Affichage des informations” (P. 89)
[LV-INFO]
Détermine l’affichage ou le masquage des informations [u], [HAUTE
LUM&OMBRE], [ZOOM], [MULTI-VUES], [IMAGE SEUL], [w], [x],
[y] ou [D] pendant la vue en direct. g“Commutation de l’affichage
des informations” (P. 39)
[GRÉGLAGE] Définissez si afficher ou masquer[G4]/[G9]/[G25]/[CALENDRIER] lors
de l’affichage de l’index/du calendrier.
g“Affichage de l’index/Affichage du calendrier” (P. 88)
KRÉGLAGE
RÉGLAGE HISTOGRAMME
Permet de définir l'intervalle des hautes luminosités (surexpositions) et ombres (sousexpositions) pour afficher un avertissement sur la lecture Haute luminosité & Ombre.
LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)
Pour économiser la batterie, après affichage du grand écran de contrôle pendant une durée
spécifiée, le rétro-éclairage de l’écran s’assombrit. Sélectionnez entre [8SEC], [30SEC] ou
[1MIN] pour la durée d’assombrissement du rétro-éclairage. [HOLD] permet de ne pas
assombrir le rétro-éclairage.
Le retro-éclairage de l’écran s’active de nouveau lorsque vous appuyez sur une touche
(déclencheur, pavé directionnel, etc.).
8
Vous pouvez désactiver le bip qui retentit lors du verrouillage de la mise au point en appuyant
sur le déclencheur.
9
Personnalisation de votre appareil photo
Réglez si le contrôle direct (Live View) doit être affiché/masqué (gP. 37) grand ecran de
controle (gP. 6) lors de la prise de vue en direct.
VOLUME
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur.
109
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 110 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
MODE USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante
avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de
raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à
l’appareil photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à
d’autres dispositifs, reportez-vous à “Connexion de l’appareil photo à une imprimante”
(gP. 124) et à “Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib]” (gP. 127).
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le
câble à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette
fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib] via le raccordement PC.
[MTP]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista
sans recourir au logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib].
[IMPRESSION]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge.
[CONTROLE]
Vous permet de contrôler l’appareil photo via une connexion USB à l’aide d’Olympus
Studio 2.
NIVEAU REGLAGE
Cet appareil photo est équipé d’un capteur d’accélération qui permet d’afficher un niveau de
réglage bidirectionnel afin de détecter une inclinaison horizontale et dans le sens vers l’avant
et vers l’arrière lorsque [NIVEAU REGLAGE] est réglé sur [ACTIVE]. Utilisez-le comme
guide dans des cas où vous ne pouvez pas déterminer si l’appareil photo est de niveau,
comme lorsque vous ne voyez pas la ligne d’horizon sur l’écran ou lorsque l’écran est
sombre lors de prises de vues de scènes nocturnes.
Indications du viseur et de l’écran de contrôle :
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afficher le niveau réglage dans le viseur et sur
l’écran de contrôle quelques secondes après.
Viseur
9
Personnalisation de votre appareil photo
110
FR
Ecran de contrôle
Indicateur de niveau horizontal
Indication sur l’écran LCD :
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher
le niveau de réglage. g“Commutation de l’affichage
des informations” (P. 39)
Affiché si en dehors de la plage
d’affichage.
s0033_f_00_0_unified.book Page 111 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CONSEILS
Pour étalonner le niveau de réglage :
j g“AJUSTE REGLAGE” (P. 120)
Pour activer et désactiver facilement le niveau de réglage :
j En enregistrant [NIVEAU REGLAGE] dans la touche <, la touche P ou la touche t
(aperçu), vous pouvez appuyer sur cette touche pour afficher ou masquer le niveau de réglage.
g“TOUCHE FONCTION” (P. 106)
x
Remarques
• Si l’appareil photo est incliné vers l’avant ou l’arrière de manière importante, l’erreur de
l’inclinaison horizontale augmente.
TIMER 4h (Extinction automatique)
Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il s’éteigne automatiquement s’il n’est pas utilisé
pendant 4 heures. L’appareil ne s’éteindra pas si cette fonction est réglée sur [OFF].
PERSONALISER MODE IMAGE
Lorsque vous sélectionnez le mode image, vous pouvez sauter les éléments qui n’ont pas
été réglés sur [ACTIVE].
Menu personnalisé
V EXPO/e/ISO
ETAPE EV
Vous pouvez sélectionner le pas EV pour le réglage du paramètre d’exposition, comme la
valeur d’obturation ou la valeur de compensation d’exposition de [1/3EV], [1/2EV] ou [1EV].
MESURE
gP. 46
Sélectionnez la méthode de mesure.
LECTURE AEL
Vous pouvez régler le mode de mesure afin de mémoriser l’exposition lorsque vous appuyez
sur la touche AEL/AFL.
• [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE].
Vous pouvez sélectionner le pas EV de la sensibilité ISO de [1/3EV] ou [1EV].
REGL. ISO AUTO
Vous pouvez définir la limite supérieure et les valeurs ISO par défaut lorsque ISO est réglé
sur [AUTO].
[LIMITE HAUTE]
Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change automatiquement.
La limite supérieure peut être de 200 à 6400 par incréments de 1/3 EV.
[DÉFAUT]
Ceci permet de définir la valeur à utiliser généralement lorsque l’exposition optimale
peut être obtenue. La valeur peut être de 200 à 6400 par incréments de 1/3 EV.
Personnalisation de votre appareil photo
ETAPE ISO
9
111
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 112 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
ISO AUTO
Vous pouvez définir le mode de prise de vue dans lequel le paramètre ISO [AUTO] est activé.
[P/A/S]
Le paramètre [AUTO] est activé dans tous les modes de prise de vue sauf M et BULB.
Lorsque [AUTO] est sélectionné en mode M, ISO 200 est réglé.
[TOUT]
Le paramètre [AUTO] est activé pour un autre mode que BULB. La valeur ISO est
sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M.
TEMPS POSE
Vous pouvez sélectionner la durée maximale (en minutes) de la prise de vue en pose.
ANTI-VIBRATION z
Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre l’appui à fond sur le déclencheur et son
relâchement entre 1/8 et 30 secondes.
Ceci diminue le tremblement de l’appareil dû aux vibrations. Cette fonction est utile dans des
situations telle que la photomicrographie ou l’astrophotographie.
x
Remarques
• L’anti-vibration est ajoutée aux fonctions de prise de vue individuellement (prise d’une seule
vue, prise de vue en rafale, prise de vue avec retardateur ou télécommande). g“Prise de
vue en série” (P. 58)
Menu personnalisé
W FLASH CUSTOM/#
FLASH SYNC X #
La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut
être spécifiée de 1/60 à 1/250 par incréments de 1/3 EV.
FLASH LENT #
9
Personnalisation de votre appareil photo
112
FR
Vous pouvez définir la limite lente d'obturation utilisée lorsque le flash s’active. La vitesse
peut être réglée entre 30 et 1/250 par incrément de 1/3 EV.
Lorsque [AUTO] ou [YEUX ROUGE] est réglé, la vitesse synchrone est limitée à 1/
30 seconde même lorsque la limite lente est inférieure à 1/30 seconde.
w+F
Si réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le
contrôle d’intensité du flash sera réalisé.
s0033_f_00_0_unified.book Page 113 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Menu personnalisé
X K/ASPECT/COULEUR/WB
REDUC BRUIT
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise
de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance
à apparaître dans les images. Grâce à [REDUC BRUIT], l’appareil photo peut réduire le bruit
automatiquement pour générer des images plus nettes.
Réglée [AUTO], la fonction de réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse
d’obturation est lente. Réglée sur [ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours
activée.
Si réglé sur [OFF]
Si réglé sur
[ACTIVE] ou sur
[AUTO]
• Avec la réduction du bruit activée, la prise d’une photo prend environ deux fois plus de
temps qu’une prise habituelle.
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès à la carte clignote au cours du traitement. Vous ne pouvez pas prendre
une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas.
x
Remarques
• Pendant la prise de vue en rafale, [REDUC BRUIT] est réglé automatique sur [OFF].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
FILTRE BRUIT
Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD].
[ELEVÉ] est recommandé lors de prises de vue d’une grande sensibilité (ISO élevé).
WB
gP. 66
TOUT >
Vous pouvez appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs.
[REGLAGE]
La même compensation est appliquée à tous les modes WB.
[REINITIAL]
Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à
chaque mode WB sont effacés.
Si vous sélectionnez [REGLAGE]
1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur.
Vers A : Ambre-Bleu/Vers G : Vert-Magenta
2) Utilisez ac pour régler la valeur de compensation. g“Compensation de la balance
des blancs” (P. 68)
Relâchez la touche AEL/AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs ajustée
peut être contrôlée.
Si vous sélectionnez [REINITIAL]
1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
9
Personnalisation de votre appareil photo
Sélectionnez la balance des blancs en fonction de la source d’éclairage. En dehors de la
balance des blancs personnalisée [CWB], ajustez dans la direction A (rouge - bleu) et dans la
direction G (vert - violet rougeâtre) dans une plage de [+7] à [-7].
113
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 114 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
ESP. COULEUR
Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran LCD ou
l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur
actuel. g“NOM FICHIER” (P. 115)
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB
[sRGB]
[Adobe RGB]
Spectre couleur standardisé pour Windows.
Spectre couleur pouvant être réglé dans Adobe
Photoshop.
COMP. VIGNETAGE
Dans certains cas, les bords de l’image peuvent être assombris à cause des propriétés de
l’objectif. La compensation de vignetage de l’ombre augmente la luminosité sur les bords
sombres de l’image. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un objectif grand angle
est utilisé.
x
Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible lorsqu’un téléconvertisseur ou un tube allonge est fixé à
l’appareil photo.
• Avec des réglages ISO élevés, du bruit peut apparaître sur les bords de l’image.
REGLAGE K
Vous pouvez combiner 3 tailles d’image et 4 taux de
compression et enregistrer 4 combinaisons. Sélectionnez
le réglage enregistré avec [K].
g“Sélection du mode d’enregistrement” (P. 64)
Enregistrez 4 combinaisons
différentes de réglages d’image.
REGLAGED
1
Définissez le
nombre de
pixels.
9
Personnalisation de votre appareil photo
114
FR
2
3
Y SF X F
W N
TAILLE IMAGE
RETOUR
4
W SF
Yarge
CONF
Définissez le taux de compression.
TAILLE IMAGE
Vous pouvez définir la taille du pixel de la taille d’image [X] et [W].
[Xiddle] Sélectionnez [3200 × 2400], [2560 × 1920] ou [1600 × 1200].
[Wmall] Sélectionnez [1280 × 960], [1024 × 768] ou [640 × 480].
s0033_f_00_0_unified.book Page 115 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CHANGEMENT RATIO
Lorsque le format d’affichage de prise de vue est réglé sur une valeur autre que [4:3],
décidez si le réglage ne s’applique qu’à la prise de vues à l’aide de la vue en direct ou à
chaque prise de vues à l’aide du viseur ou de la vue en direct.
[LV]
Le réglage ne s’applique qu’à la prise de vue avec la vue en direct.
[TOUT] Le réglage s’applique à la prise de vue avec le viseur ou la vue en direct.
x
Remarques
• Lors de la prise de vues avec le viseur, les images ne sont pas détourées et sont
enregistrées selon les informations liées au format d’affichage réglées au moment de la prise
de vue. Pendant l’affichage, les images s’affichent avec une bordure correspondant au format
d’affichage.
• La bordure n’apparaît pas dans le viseur. Lors de la prise
6:6
de vues avec le viseur, consultez le graphique à droite.
16 : 9
Viseur
Menu personnalisé
Y EFFACE ENREG
EFFAC. DIRECT
Vous pouvez effacer immédiatement la vue qui vient d’être prise à l’aide de la touche D.
[OFF]
Lorsque la touche D est enfoncée, un message vous demandant de valider
ou non l’effacement de la vue s’affiche.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche D pour effacer immédiatement l’image.
EFFAC. RAW+JPEG
x
Remarques
• Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour l’effacement de
toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les deux formats RAW et JPEG
seront effacés sans tenir compte du réglage.
NOM FICHIER
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la
sauvegarde dans un dossier.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
9
Personnalisation de votre appareil photo
Vous pouvez sélectionner la méthode pour effacer les images enregistrées en format
RAW+JPEG. Cette fonction ne peut être utilisée que pour effacer une vue.
[JPEG]
Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, en laissant uniquement
les fichiers d’image en format RAW.
[RAW]
Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement
les fichiers d’image en format JPEG.
[RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.
115
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 116 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
[AUTO]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la
carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers avec les
mêmes numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la
nouvelle carte commenceront par le numéro suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIAL]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de dossiers commencent par 100
et les numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les
numéros de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier
sur la carte.
MODIF NOM FICHIER
Les noms de fichiers d’images peuvent facilement être changés, ce qui permet de les classer
pour mieux les identifier.
La partie du nom de fichier ne pouvant pas être changée dépend du spectre couleur.
g“ESP. COULEUR” (P. 114)
sRGB : Pmdd0000.jpg
9
Personnalisation de votre appareil photo
116
FR
AdobeRGB : _mdd0000.jpg
Le caractère peut être remplacé par OFF,
A - Z ou 0 - 9.
PRIORITE REGLAGE
Vous pouvez personnaliser la position initiale du curseur ([OUI] ou [NON]) sur l’écran
d’effacement des images ou de formatage de la carte.
REGLAGE DPI
Vous pouvez définir à l’avance la résolution d’impression des images. La valeur définie est
enregistrée sur la carte avec les images.
[AUTO] Réglée automatiquement en fonction de la taille de l’image.
[PERSO] Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur d pour afficher
l’écran du réglage.
r/C
Vous pouvez sélectionner la carte à utiliser lorsqu’une carte CompactFlash ou xD-Picture
Card est chargée.
s0033_f_00_0_unified.book Page 117 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
REGLAGES COPYRIGHT
Vous pouvez ajouter le nom de l’artiste/copyright définis en avance à l’image en tant que
données Exif.
Pour le nom de l’artiste et du copyright, vous pouvez saisir jusqu’à 63 caractères codés sur
un octet.
• Si vous modifiez l’image, les noms de l’artiste et du copyright sont transférés dans le fichier
créé. Cependant, en cas de “lecture + multiple” et de “superposition d’images”, les
informations ne sont pas transférées mais restent vides.
• Nous déclinons toute responsabilité relative aux problèmes ou dommages liés à l’utilisation
des informations de copyright. Utilisez cette fonction à vos risques et périls.
[INFO. COPYRIGHT]
[NOM AUTEUR]
[NOM COPYRIGHT]
Saisie de caractères
Si vous réglez sur [ACTIVE], vous pouvez ajouter le nom de
l’artiste/copyright définis en avance à l’image en tant que
données Exif.
Passez-le sur [DESACTIVE] pour ne pas ajouter le nom
enregistré.
Saisissez le nom de l’artiste.
Saisissez le nom du copyright.
• Appuyez sur acbd ou tournez la molette pour
sélectionner un caractère à saisir depuis le champ 2,
puis appuyez sur la touche i.
• Le caractère sélectionné est affiché dans le champ 1.
• Répétez cette opération pour saisir le nom entier et
sélectionnez [END], puis appuyez sur la touche i.
L’élément saisi est confirmé.
• Le curseur passe de 1 à 2 lorsque vous appuyez sur
la touche INFO.
1
NOM AUTEUR
!
)
* +
,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
: ;
< = > ?
(
J K
P Q R S T U V W X Y Z [
a b c d e f g h i j k l
o p q r s t u v w x y z
m n EN D
{ }
@ A B C D E F G H I
ANNULE
Menu personnalisé
# $ % &
0 / 63
DEL
Z VIDEO
-
.
/
L M N O
] _
SET
2
gP. 84
VIDEO R
9
Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son lors du tournage d’une vidéo.
PIXEL MAPPING
p FONCTION K
gP. 135
REGL PRECIS EXPO
Vous pouvez ajuster la valeur par défaut de l’exposition optimale pour chaque mode de
mesure selon votre choix. Elle peut être réglée par incréments de 1/6 EV dans la plage de
-1,0 EV à +1,0 EV.
x
Remarques
• La compensation d’exposition peut être réglée de -5,0 EV à +5,0 EV. Réglez [REGL PRECIS
EXPO] pour réduire la plage du sens dans lequel la valeur par défaut est ajustée.
• Vous ne pouvez pas vérifier la valeur de réglage précis de l’exposition pendant la prise de
vue. Pour apporter des ajustements normaux à l’exposition, effectuez une compensation
d’exposition. g“Compensation d’exposition” (P. 47)
Personnalisation de votre appareil photo
Menu personnalisé
117
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 118 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
gP. 135
NETTOYAGE
EXT. WB DETECT
Vous pouvez désactiver le capteur de balance des blancs utilisé pour déterminer la source
de lumière pendant la balance de blancs automatique. Ceci est utile lorsque la source de
lumière à proximité du capteur et la source de lumière éclairant le sujet sont différentes.
AF FOCUS ADJ.
Vous pouvez utiliser le capteur AF pour régler de manière précise la position de la mise au point
dans une plage de ±20 pas (– : plus près, + : vers )). Il n’est généralement pas nécessaire de
modifier ce réglage.
[REGL INFO AF]
Réglez précisément la valeur AF par défaut et enregistrez le réglage. Vous pouvez
également enregistrer le réglage en fonction de l’objectif.
[OFF]
La mise au point AF n’est pas ajustée.
[ERREUR INFO]
Enregistre et applique toutes les valeurs
REGLAGE DONNEE OBJECTIF
d’ajustement AF d’objectif non enregistrées
individuellement.
14-54 F2.8-3.5
[DONEE LENS]
S/N 000000000
Règle précisément l’AF de chaque objectif.
+20
EC00
Vous pouvez enregistrer les valeurs
S/N 888888888
d’ajustement de 20 objectifs maximum.
T ±88
W ±88
ANNULE
CONF
Utilisez ac pour ajuster.
x
9
Personnalisation de votre appareil photo
118
FR
Remarques
• En fonction de l’ajustement effectué, l’objectif peut ne pas faire la mise au point vers ou à
proximité de ).
• Si vous utilisez un téléconvertisseur, ce dernier et l’objectif sont enregistrés ensemble.
• Seuls des objectifs Four Thirds peuvent être enregistrés.
[LISTE DONNEES]
Affiche les informations relatives à l’objectif enregistré via [DONEE LENS] dans
[REGL INFO AF]. Sélectionnez un objectif dans la liste, puis vérifiez, supprimez ou
modifiez les informations d’enregistrement.
LISTE DONNEES
Si un même objectif est
enregistré plusieurs fois, la valeur
d’ajustement de l’objectif avec
v s’applique.
1
2
1
2
1
RETOUR
14-54 F2.8-3.5
14-54 F2.8-3.5
12-60 F2.8-4.0
12-60 F2.8-4.0
50-200 F2.8-3.5
CONF
Sélectionnez l’objectif à
utiliser si un même objectif
Sélectionnez-le pour vérifier, supprimer est enregistré plusieurs fois.
ou modifier l’objectif sélectionné.
s0033_f_00_0_unified.book Page 119 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
CONSEILS
Pour prendre des photos en changeant légèrement la valeur d’ajustement AF :
j Une fois la valeur d’ajustement réglée précisément, appuyez sur le déclencheur et prenez
plusieurs photos avant d’appuyer sur la touche i.
Notez les points suivants lors de la prise de vue pour vérifier la valeur d’ajustement AF.
• Il est recommandé d’utiliser un mode d’enregistrement supérieur à YN lors de la prise de vue.
• Faites attention au bougé de l’appareil, au mouvement du sujet et aux changements de
distance au sujet lors de la prise de vue.
• Il est recommandé de prendre une photo d’un sujet au contraste important à 3 m environ dans
l’environnement de prise de vue réel (éclairage et température).
• Evitez les photos en contre-jour.
Pour comparer la différence de valeurs d’ajustement :
j Vous pouvez utiliser l’affichage et le réglage de photos sur l’écran pour comparer des valeurs
d’ajustement. Les valeurs d’ajustement apparaissent également dans l’affichage et le réglage de
photos sur l’écran. g“Affichage et réglage de photos sur l’écran” (P. 87)
Pour enregistrer deux types de valeurs d’ajustement (avec la bague de mise au point
devant et derrière le sujet) :
j Vous pouvez enregistrer plusieurs valeurs d’ajustement pour un même objectif. Sélectionnez la
valeur d’ajustement à appliquer pendant la prise de vue via l’écran [LISTE DONNEES].
Pour enregistrer deux objectifs du même type :
j Vous pouvez enregistrer individuellement plusieurs valeurs d’un même type d’objectif.
Pour spécifier et enregistrer des cibles AF ou pour enregistrer les valeurs
d’ajustement des sens large et téléobjectif du zoom :
j Dans l’écran [REGLAGE DONNEE OBJECTIF], appuyez sur d pour procéder aux réglages
suivants.
• Vous pouvez spécifier des cibles AF individuelles et ajuster chaque cible AF. Les valeurs
d’ajustement de toutes les cibles AF sont normalement enregistrées.
• Vous pouvez enregistrer différentes valeurs d’ajustement pour les sens large et téléobjectif du
zoom. La valeur d’ajustement du sens téléobjectif est normalement enregistrée.
TYPE BATTERIE AA
• Pour fixer le support de batterie à l’appareil photo, retirez le
couvercle de l’appareil comme illustré dans le schéma à droite.
x
1
2
Remarques
• Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement selon l’état des batteries utilisées.
• Le nombre de photos pouvant être prises augmente dans l’ordre [b] [c] [d] ; aucune
autre photo ne peut cependant être prise sans qu’un avertissement ne s’affiche.
9
Personnalisation de votre appareil photo
Les caractéristiques des batteries AA peuvent varier en fonction du type et de la marque de
la batterie. Si vous utilisez le support de batterie (HLD-4) en option avec des batteries AA,
vous pouvez définir le niveau de tension de l’indication de contrôle de la batterie en fonction
des caractéristiques de la batterie. Il n’est généralement pas nécessaire de modifier ce
réglage.
[b] Il s’agit du paramètre standard pour les caractéristiques des piles AA alcalines.
[c] Le niveau de batterie est inférieur à celui de [b].
[d] Le niveau de batterie est inférieur à celui de [c].
119
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 120 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
r NIVEAU BATTERIE
Vous pouvez changer la synchronisation lorsque r s’affiche (s’allume). Il n’est
généralement pas nécessaire de modifier ce réglage.
x
Remarques
• L’indication de contrôle de la batterie ne représente pas un avertissement tel que la batterie
doit être chargée. Si q clignote, chargez la batterie. g“Mise en marche” (P. 13)
AJUSTE REGLAGE
Vous pouvez étalonner le niveau de réglage si nécessaire.
[REINITIAL] Réinitialise la valeur d’ajustement d’usine par défaut.
[REGLER] Définit la position actuelle de l’appareil photo comme étant le point zéro.
x
9
Personnalisation de votre appareil photo
120
FR
Remarques
• Ne définissez [REGLER] que si l’appareil photo est fixe en position horizontale. Si l'appareil
photo n'est pas dans une position stable, vous ne pourrez peut-être pas étalonner le niveau
de réglage comme vous le souhaitez.
s0033_f_00_0_unified.book Page 121 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
10
Impression
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’impression
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données d’impression (nombre
de tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les
procédures suivantes.
DPOF (Digital Print Order Format)
Pour sauvegarder des réglages d’impression désirés sur des appareils photo numériques.
En entrant les images à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque, l’utilisateur peut
facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un
laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser
d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un
adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
x
Remarques
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent pas être
modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel d’origine pour faire des
modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet
appareil photo effacera les réservations précédentes réglées par un autre type de matériel.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les
laboratoires photo.
• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.
Réservation d’une seule vue
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.
1
[q]
[<]
Guide de
fonctionnement
Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
m
ACTIVE
y
EDIT
P
TOUT COPIER
ANNUL PROTEC
RETOUR
10
Impression
2
MENU
CONF
DEMANDE D'IMPRESSION
RETOUR
CONF
121
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 122 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
3
Appuyez sur bd pour sélectionner la vue que vous
voulez utiliser comme réservation d’impression,
puis appuyez sur ca pour régler le nombre de
tirages.
x 2
• Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs
images, répétez cette étape.
4
Appuyez sur la touche i lorsque vous avez
terminé.
100-0009
15
RETOUR
CONF
• L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît.
5
Sélectionnez le format de date et d’heure et
appuyez sur la touche i.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de
prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de
prise de vue.
6
AUCUN
DATE
HEURE
RETOUR
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
CONF
DEMANDE D'IMPRESSION
ENREG
ANNULER
RETOUR
CONF
Réservation de toutes les images
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage
est fixé à 1.
10
Impression
122
FR
1
2
3
4
MENU [q] [<]
Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
s0033_f_00_0_unified.book Page 123 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Annulation des données de réservation d’impression
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles
des photos sélectionnées.
MENU [q] [<]
1
Annulation des données de réservation d’impression pour toutes les photos
2
3
Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche i.
DEMANDE D'IMPRESSION
IMPRESSION DEMANDEE
REINITIAL
CONSERVER
RETOUR
CONF
Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée
2
3
4
Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i.
Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les données
de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour régler le nombre de
tirages sur 0.
Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé.
Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i.
5
6
• Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression.
7
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Impression directe (PictBridge)
10
Impression
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB, vous
pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre imprimante est
compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes
de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression
standard. En sélectionnant [STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 125), vous
pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de
votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard
de votre imprimante.
• Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient
selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de
plus amples détails.
• Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre,
etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
x
Remarques
• Utilisez une batterie complètement chargée.
• Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
• L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB.
123
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 124 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible PictBridge.
1
Allumez l’imprimante et connectez la borne USB de l’appareil au port USB de
l’imprimante avec le câble USB.
• Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du port
USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Borne USB
Câble USB
2
3
Mettez l’appareil photo en marche.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
Utilisez ac pour sélectionner [IMPRESSION].
• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et
l’imprimante sont connectés.
Allez à “Impression personnalisée” (gP. 125)
CONSEILS
Lorsque la connexion est impossible:
j Allez à “MODE USB” (gP. 110)
USB
NORMAL
MTP
IMPRESSION
CONTROLE
QUITTER
CONF
Impression simple
10
Impression
124
FR
1
2
Utilisez bd pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur la caméra.
• Affichez l’image souhaitée pour l’impression sur
l’appareil et connectez l’appareil avec l’imprimante en
utilisant un câble USB. L’écran sur la droite apparaît
brièvement.
Appuyez sur la touche < (impression).
• L’écran de sélection d’image apparaît lorsque
l’impression est terminée. Pour imprimer une autre
image, utilisez bd pour sélectionner l’image et appuyez
sur la touche <.
• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil
pendant que l’écran de sélection d’image est affiché.
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
s0033_f_00_0_unified.book Page 125 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Impression personnalisée
1
Suivez les guides de fonctionnement pour régler
une option d’impression.
Sélection du mode d’impression
SEL MD IMP
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
DEMANDE D'IMPRESSION
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les
modes d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
[IMPRESSION]
Imprime les photos
sélectionnées.
[IMPR TOUT]
Imprime toutes les photos
enregistrées sur la carte et fait
QUITTE
CONF
un tirage pour chaque photo.
[IMPR MULT]
Imprime plusieurs
Suivez le guide de fonctionnement
exemplaires de la même
affiché ici.
photo dans des cadres
séparés sur la même feuille.
[INDEX TOUT]
Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte.
[DEMANDE D’IMPRESSION] Imprime selon la réservation d’impression que vous avez
effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation
d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 122)
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage
STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
[TAILLE]
Règle le format de papier que
PAPIER IMPRESSION
l’imprimante supporte.
[SANS BORD]
Sélectionne si la photo est imprimée
en remplissant toute la feuille de
TAILLE
SANS BORD
papier ou à l’intérieur d’un cadre
vierge.
STANDARD
STANDARD
RETOUR
[IMAGES/PAGE]
Règle le nombre d’images par feuille.
Affiché lorsque vous avez sélectionné
[IMPR MULT].
CONF
PAPIER IMPRESSION
TAILLE
IMAGES/PAGE
STANDARD
16
CONF
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées
plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ.
[IMPRESSION] (f) Imprime la photo actuellement
affichée. S’il y a une photo sur
laquelle la réservation [1 IMPRIMEE]
a déjà été appliquée, seule la photo
réservée sera imprimée.
[1 IMPRIMEE] (t)
Applique une réservation
d’impression à la photo
123-3456
actuellement affichée. Si vous
15
voulez appliquer une réservation
IMPRESSION
SELECT
sur d’autres photos après
1IMPRIMEE
PLUS
l’application de [1 IMPRIMEE],
utilisez bd pour les sélectionner.
[PLUS] (u)
Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo
actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le
fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d’impression”
(gP. 126) dans la section suivante.
Impression
RETOUR
Sélection des photos que vous voulez imprimer
10
125
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 126 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Réglage des données d’impression
2
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont
imprimées ou non sur la photo. Lorsque le mode d’impression est réglé sur [IMPR TOUT] et
que [REGLAGE] est sélectionné, l’écran suivant s’affiche.
[<×]
Règle le nombre de tirages.
INFO IMPR
[DATE]
Imprime la date et l’heure enregistrées
sur la photo.
1
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la
SANS
DATE
photo.
SANS
NOM FICHIER
[P]
Rogne l’image pour l’impression. Réglez
la taille du détourage à l’aide de la
molette principale et la position du
détourage à l’aide du pavé directionnel.
RETOUR
CONF
Une fois que vous avez réglé l’impression et les
données d’impression pour les images, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez
sur la touche i.
[IMPRESSION] Transfère les photos à imprimer vers
l’imprimante.
[ANNULER]
Annule les réglages. Toutes les données
de réservation d’impression seront
perdues. Pour conserver les données de
réservation d’impression et procéder à
d’autres réglages, appuyez sur la touche
MENU. Ce qui vous fait revenir au
réglage précédent.
IMPRESSION
IMPRESSION
ANNULER
RETOUR
CONF
• Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la
touche i.
[POURSUIVRE] Continue l’impression.
[ANNULER]
Annule l’impression. Toutes les données
de réservation d’impression seront
perdues.
IMPRESSION
POURSUIVRE
ANNULER
10
Impression
126
FR
CONF
s0033_f_00_0_unified.book Page 127 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
11
Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib]
Windows
1
Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM.
Windows XP
• Une boîte de dialogue “Configuration” apparaît.
Windows Vista/Windows 7
• Une boîte de dialogue d’exécution automatique
apparaît. Cliquez sur “OLYMPUS Setup” pour afficher
la boîte de dialogue “Configuration”.
Remarques
2
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur.
x
• Si la boîte de dialogue “Configuration” n’apparaît pas,
sélectionnez “Poste de travail” (Windows XP) ou
“Ordinateur” (Windows Vista/Windows 7) dans le
menu Démarrer. Double-cliquez sur l’icône du CDROM (OLYMPUS Setup) pour ouvrir la fenêtre “OLYMPUS Setup” puis double-cliquez sur
“Launcher.exe”.
• Si une boîte de dialogue “User Account Control” (Contrôl de compte d’utilisateur) apparaît,
cliquez sur “Yes” (Oui) ou “Continue” (Continuer).
Remarques
• Si rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil photo même après l’avoir connecté à l’ordinateur,
il se peut que la batterie soit épuisée. Utilisez la batterie complètement chargée.
Connecteur USB
Recherchez ce
symbole.
Fiche
Port USB
Câble USB
x
Remarques
3
Enregistrez votre produit Olympus.
4
Fiche plus petite
Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib]
x
11
• Lorsque vous connectez l’appareil photo à un autre périphérique via USB, un écran de
sélection de la méthode de connexion s’affiche. Sélectionnez [NORMAL].
• Cliquez sur le bouton “Enregistrement” et suivez les instructions à l’écran.
Installez OLYMPUS Viewer 2 et le logiciel [ib].
• Vérifiez la configuration système requise avant de commencer l’installation.
• Cliquez sur le bouton “OLYMPUS Viewer 2” ou sur “OLYMPUS ib” et suivez les instructions à
l’écran pour installer le logiciel.
127
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 128 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
OLYMPUS Viewer 2
Système d’exploitation
Windows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) / Windows
Vista / Windows 7
Processeur
Pentium 4 1,3 GHz ou supérieur
RAM
1 Go ou plus (2 Go ou plus recommandé)
Espace libre sur le disque dur 1 Go ou plus
Paramètres de l’écran
1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs (16 770 000
couleurs recommandées)
[ib]
Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib]
Système d’exploitation
Windows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) / Windows
Vista / Windows 7
Processeur
Pentium 4 1,3 GHz ou supérieur
(Pentium D 3,0 GHz ou supérieur nécessaire pour les vidéos)
RAM
512 Mo ou plus (1 Go ou plus recommandé)
(1 Go ou plus nécessaire pour les vidéos, 2 Go ou plus recommandé)
Espace libre sur le disque dur 1 Go ou plus
Paramètres de l’écran
1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs (16 770 000
couleurs recommandées)
Traitement graphique
Un minimum de 64 Mo de mémoire vive vidéo avec DirectX 9 ou
une version ultérieure.
• *Voir l’aide en ligne pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel.
Macintosh
1
Insérez le CD fourni dans un lecteur de
CDROM.
• Lorsque vous insérez le CD-ROM dans Mac, le
contenu du disque est automatiquement affiché
par le Finder.Lorsqu’il ne s’ouvre pas
automatiquement, double-cliquez sur son icône
sur le bureau.
• Double-cliquez sur l’icône du CD (OLYMPUS
Setup) sur le bureau.
11
2
Installez OLYMPUS Viewer 2.
• Vérifiez la configuration système requise avant
de commencer l’installation.
• Cliquez sur le bouton “OLYMPUS Viewer 2” et
suivez les instructions à l’écran pour installer le
logiciel.
128
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 129 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
OLYMPUS Viewer 2
Système d’exploitation
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Processeur
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz ou supérieur
RAM
1 Go ou plus (2 Go ou plus recommandé)
Espace libre sur le disque
dur
1 Go ou plus
Paramètres de l’écran
1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 32 000 couleurs (16 770 000
couleurs recommandées)
*Vous pouvez sélectionner d’autres langues dans la liste déroulante des langues. Pour plus
d’informations concernant l’utilisation du logiciel, voir l’aide en ligne.
Importer et stocker l'image sans OLYMPUS Viewer 2 ou un [ib]
1
2
Éteignez l’appareil photo et raccordez-le à
l’ordinateur.
• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs.
Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi
de l’ordinateur.
Allumez l’appareil photo.
• L’écran de sélection pour le raccordement USB est
affiché.
USB
NORMAL
MTP
IMPRESSION
CONTROLE
QUITTER
3
4
Appuyez sur la touche ac pour sélectionner
[NORMAL]. Appuyez sur la touche i.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme un nouveau matériel.
x
Remarques
CONF
• Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3 pour utiliser la
Galerie de photos Windows.
• Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre
ordinateur est équipé d’un port USB.
•Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.
•Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne
fonctionnent pas.
Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib]
Votre appareil photo prend en charge USB Mass Storage Class. Vous pouvez
transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
avec le câble USB fourni. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec
le raccordement USB
Windows : Windows 2000 Professionnel/Windows XP Édition Familiale/Windows XP
Professionnel/Windows Vista/Windows 7
Macintosh : Mac OS X version 10.3 ou ultérieure
11
129
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 130 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
12
Entretien et conseils de prise de vue
Informations et conseils de prise de vue
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
• Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être
suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans
votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
• Pour économiser de l’énergie de la batterie, si aucune opération n’est effectuée, l’appareil photo
passe en mode veille après une période de temps déterminée et l’appareil photo cesse de
fonctionner. L’appareil photo se réactive lorsque vous appuyez sur le déclencheur ou une
quelconque autre touche. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est
effectuée après 4 heures. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas remis en marche.
g“LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)” (P. 109), “TIMER 4h (Extinction
automatique)” (P. 111)
Le flash n’a pas fini d’être rechargé
Entretien et conseils de prise de vue
12
130
FR
• Quand le flash est activé et que le symbole # apparaissant sur le viseur clignote, cela indique que
le flash n’a pas fini d’être rechargé. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis appuyez sur
le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
• Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le viseur, cela indique
que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point
automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
• Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont
tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit
après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant
l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [OFF]. g“Réduction du
bruit” (P. 72)
La date et l’heure n’ont pas été réglées
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat
• La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant
d’utiliser l’appareil photo. g“Réglage de la date et de l’heure” (P. 14)
La batterie a été retirée de l’appareil photo
• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo
est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la
batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des
images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.
s0033_f_00_0_unified.book Page 131 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Les sujets qui sont difficiles à mettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.
Le symbole de mise au
point correcte clignote.
Ces sujets ne sont pas
au point.
Sujets insuffisamment
contrastés
Sujets extrêmement
lumineux au centre de la
vue
Sujet avec des motifs
répétés
Sujets placés à des
distances différentes
Sujets se déplaçant
rapidement
Le sujet n’est pas
positionné dans la
zone AF
Le symbole de mise au
point correcte s’allume
mais la mise au point du
sujet n’est pas faite.
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même
distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue.
L’image prise apparaît blanchâtre
Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un
[PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs
reprises. g“Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image” (P. 135)
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu
Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du
pavé directionnel.
• Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues
• Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé :
Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.
Lorsque la mise au point est impossible avec l’imageur AF
Lorsque vous utilisez un autre objectif qu’un compatible AF d’imageur à grande vitesse, la
mise au point peut être difficile, en fonction du sujet. Réglez [DP AFL] sur [ACTIVE] dans le
Menu personnalisé pour utiliser la différence de phase AF lors de la prise de vue en direct, en
appuyant sur la touche AFL/AEL g“DP AFL” (P. 103). Pour plus d’informations sur les
objectifs compatibles AF d’imageur à grande vitesse, visitez le site Web d’Olympus.
Entretien et conseils de prise de vue
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi
contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible,
envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit
prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la
photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil
n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière.
g“Objectifs interchangeables” (P. 138)
12
Vibrations de l’appareil photo à la mise hors tension
Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du stabilisateur d’image. Sans
l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet approprié.
131
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 132 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Codes d’erreurs
Indications
dans le
viseur
Indications
sur l’écran
de contrôle
Indication
normale
Indications sur
l’écran LCD
PAS DE CARTE
ERR CARTE
ECRIT
PROTEGE
Entretien et conseils de prise de vue
CART PLEINE
Aucune
indication
Aucune
indication
CART PLEINE
Cause possible
Aucune carte n’a
été insérée ou
vous avez inséré
une carte qui n’est
pas reconnue.
Insérez une carte ou
insérez une carte
différente.
Il y a un problème
avec la carte.
Insérez la carte de
nouveau. Si le problème
persiste, formatez la carte.
Si la carte ne peut pas
être formatée, elle ne peut
pas être utilisée.
Il est impossible
d’écrire sur la
carte.
La carte a été réglée sur
un ordinateur pour
n’autoriser que la lecture.
Initialisez la carte avec
l’ordinateur.
Le commutateur de
protection d’écriture de la
carte SD est réglé sur la
position “LOCK”. Libérezle pour autoriser l’écriture.
La carte est
pleine. Vous ne
pouvez plus
prendre de photo
ni y enregistrer
d’autres
informations telle
qu’une réservation
d’impression.
Remplacez la carte ou
supprimez les vues
inutiles.
Avant de les effacer,
téléchargez les images
importantes sur un
ordinateur.
Il n’y a pas de place
sur la carte et la
réservation
d’impression ou les
nouvelles images
ne peuvent pas
être enregistrées.
Remplacez la carte ou
supprimez les vues
inutiles.
Avant de les effacer,
téléchargez les images
importantes sur un
ordinateur.
La carte SD ne
peut pas être lue
ou n’est pas
formatée.
• Sélectionnez [NETTOIE
CARTE], appuyez sur la
touche i et éteignez
l’appareil photo. Retirez
la carte et essuyez la
surface métallique à
l’aide d’un chiffon doux
et sec.
• Sélectionnez
[FORMATER] [OUI],
puis appuyez sur la
touche i pour formater
la carte. Le formatage
de la carte efface toutes
les données sur celle-ci.
12
CONFIG CARTE
Aucune
indication
Aucune
indication
Nettoyez les contacts de
la carte avec un chiffon sec.
NETTOIE CARTE
FORMATER
CONF
132
FR
Solution
s0033_f_00_0_unified.book Page 133 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Indications
dans le
viseur
Indications
sur l’écran
de contrôle
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
PAS IMAGE
Solution
La carte ne contient
Il n’y a aucune
aucune image.
image sur la carte. Enregistrez et affichez les
vues.
La vue
sélectionnée ne
peut pas être
affichée à cause
d’un problème
avec cette vue.
Ou la vue ne peut
pas être utilisée
pour l’affichage
sur cet appareil.
Utilisez un logiciel de
traitement d’image pour
visualiser la vue sur un
ordinateur.
Si ce n’est pas possible, le
fichier image est
endommagé.
L’IMAGE NE
PEUT ÊTRE
ÉDITÉE
Cet appareil photo
ne permet pas de
modifier des
photos prises
avec d’autres
appareils.
Utilisez un logiciel de
traitement d’image pour
modifier la photo.
Température
interne trop
élevée. Svp
attendez avant
d’utiliser
l’appareil.
L’utilisation
prolongée de la
vue en direct ou
de la prise de vue
en série a
augmenté la
température
interne de
l’appareil photo.
Patientez quelques
instants pour que
l’appareil photo s’arrête
automatiquement. Laissez
refroidir la température
interne de l’appareil photo
avant d’effectuer d’autres
opérations.
La batterie est
complètement
déchargée.
Rechargez la batterie.
L’appareil n’est
pas raccordé
correctement à
l’ordinateur ou à
l’imprimante.
Débranchez l’appareil et
raccordez-le
correctement.
Il n’y a pas de
papier dans
l’imprimante.
Placez du papier dans
l’imprimante.
Il n’y a plus
d’encre dans
l’imprimante.
Remplacez la cartouche
d’encre de l’imprimante.
Il s’est produit un
bourrage papier.
Retirez le papier qui est
bloqué.
ERREUR
D’IMAGE
BATTERIE VIDE
NON
CONNECTÉ
MANQ PAPIER
Aucune
indication
Cause possible
Aucune
indication
Entretien et conseils de prise de vue
Aucune
indication
Indications sur
l’écran LCD
12
PAS D’ENCRE
Aucune
indication
Aucune
indication
BOURRAGE
133
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 134 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Indications
dans le
viseur
Aucune
indication
Aucune
indication
Indications
sur l’écran
de contrôle
Aucune
indication
Indications sur
l’écran LCD
Cause possible
Solution
NOUVEAUX
REGLAGES
Le bac
d’alimentation de
l’imprimante a été
retiré ou
l’imprimante a été
manipulée
pendant que des
réglages étaient
faits sur l’appareil
photo.
N’utilisez pas l’imprimante
lorsque vous faites des
réglages sur l’appareil
photo.
Un problème est
survenu avec
l’imprimante et/ou
l’appareil.
Coupez l’alimentation de
l’appareil photo et de
l’imprimante. Vérifiez
l’imprimante et remédiez à
tous les problèmes avant
de remettre en marche.
Aucune
indication
ERREUR IMPR
Aucune
indication
Aucune
indication
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
Des vues
enregistrées sur
d’autres appareils
Utilisez un ordinateur
photo peuvent ne
personnel pour imprimer.
pas être
imprimées avec
cet appareil photo.
Entretien de l’appareil photo
Entretien et conseils de prise de vue
12
134
FR
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
Nettoyage de l’appareil photo
Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.
Extérieur :
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de
l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis
séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé
dans de l’eau douce et essorez-le bien.
Écran LCD et viseur :
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif, miroir et écran de mise au point :
• Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une soufflette du
commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Stockage
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et
la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
• Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière
d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du
système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La protection antipoussière est
activée lorsque le commutateur marche/arrêt est sur ON et au démarrage et à l’arrêt de la vue
en direct. La protection antipoussière fonctionne en même temps que le cadrage des pixels,
vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. La fonction
de réduction de poussière étant activée chaque fois à chaque mise sous tension de l’appareil
photo, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière
d’être efficace.
s0033_f_00_0_unified.book Page 135 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
x
Remarques
• N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités
chimiquement.
• Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour
protéger l’appareil de la corrosion.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
• Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une
longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de
vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.
Mode de nettoyage k Retrait de la poussière
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points
noirs risquent d’apparaître dans la vue. Contactez le centre de service Olympus agréé pour
faire nettoyer physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de
charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vousmême le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les instructions cidessous. Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant
entraîner le bris du rideau et du miroir. Surveillez la charge restante de la batterie.
1
2
3
4
5
• L’appareil passe dans le mode de nettoyage.
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre.
Nettoyage du système à transfert de charge.
• Retirez soigneusement toute poussière de la surface du
système à transfert de charge en utilisant une soufflette
mécanique (disponible en commerce).
PIXEL MAPPING
REGL PRECIS EXPO
NETTOYAGE
. WEXT. WB DETECT ACTIVE
AF FOCUS ADJ.
TYPE BATTERIE AA
RETOUR
CONF
Faites attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le rideau en
coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage.
• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.
x
Remarques
• Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible en commerce)
avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche le système à transfert
d’image, ce dernier sera endommagé.
• Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation est
coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau.
• N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur
le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge et
l’endommagera.
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et
les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran LCD ou une prise de vue en
série, attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de
fonctionner correctement.
1
2
MENU [c] [p] [PIXEL MAPPING]
Appuyez sur d, puis sur la touche i.
x
Remarques
Entretien et conseils de prise de vue
6
Retirez l’objectif de l’appareil photo et amenez le
commutateur marche/arrêt sur ON.
MENU [c] [p] [NETTOYAGE]
Appuyez sur d, puis sur la touche i.
12
• La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des
pixels est terminé, le menu réapparaît.
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des
pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
135
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 136 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
13
Informations
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans le présent manuel, le terme « carte » fait référence à un support d’enregistrement.
Cet appareil photo peut utiliser une carte CompactFlash ou SD, une carte SDHC ou une
carte SDXC (disponible dans le commerce).
CompactFlash
(Type I) (compatible UDMA)
Une CompactFlash est une carte mémoire
flash de grande capacité. Les cartes
commercialisées dans le commerce peuvent
être utilisées.
SD Card
Une carte SD est un support d’enregistrement
fréquemment utilisé dans les appareils photo
compacts également.
LOCK
Commutateur de protection d’écriture de carte SD
Le boîtier d’une carte SD possède un commutateur de protection
d’écriture. Si vous configurez le commutateur du côté “LOCK”, vous ne
pouvez pas écrire sur la carte, en supprimer des données ni la formater.
Changez la position du commutateur pour autoriser l’écriture.
x
LOCK
Remarques
• Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même
après que la carte ait été formatée ou que les données ait été
effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour éviter que des
informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains.
Formatage de la carte
Informations
13
Les cartes formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo avant
utilisation.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées
lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne
contient pas d’images importantes.
MENU [W] [CONFIG CARTE]
CONFIG CARTE
Utilisez ac pour sélectionner [FORMATER], puis
appuyez sur la touche i.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez
TOUT EFFAC
sur la touche i.
1
2
3
FORMATER
• Le formatage est effectué.
CONSEILS
Lors de l’insertion de cartes dans les deux logements
de cartes :
RETOUR
j Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [r/C]. g“r/C” (P. 116)
136
FR
CONF
s0033_f_00_0_unified.book Page 137 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Batterie et chargeur
z Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLM-5).
Utilisez exclusivement une batterie d’origine Olympus. Vous pouvez utiliser le BLM-1,
mais assurez-vous d’utiliser le chargeur adapté (BCM-1 ou BCM-2) pour le
recharger.Nous vous conseillons d’utiliser BLM-5.
z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions.
z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera
rapidement.
• Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à micourse en mode de prise de vue.
• Utilisation de la vue en direct.
• Affiche les images sur l’écran LCD pendant une période prolongée.
• Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message
d’avertissement de batterie faible soit affiché.
z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en
utilisant le chargeur fourni (BCM-5) avant l’utilisation.
z Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d’environ 3,5 heures
(estimation).
z Lorsque vous rechargez la batterie fournie, n’utilisez pas d’autre chargeur que celui prévu.
N’utilisez pas le chargeur fourni pour une autre batterie que celle prévue.
Utilisation du chargeur à l’étranger
z Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources d’électricité domestiques du
monde, comprises entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz). Cependant, en fonction du pays
ou de la région où vous vous trouvez, la prise secteur peut avoir une forme différente de
celle du chargeur et vous pouvez avoir besoin d'un adaptateur. Pour plus de détails,
adressez-vous à un spécialiste en électricité ou à une agence de voyage.
z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles dans le commerce, car ils peuvent
provoquer un dysfonctionnement du chargeur.
Informations
13
137
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 138 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Objectifs interchangeables
Sélectionner l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue.
Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (monture Four Thirds). Si un objectif non spécifié est
utilisé, la mise au point automatique et la mesure de la lumière ne fonctionneront pas
correctement. Dans certains cas, d’autres fonctions risquent également de ne pas
fonctionner.
• L’objectif Micro Four Thirds ne peut pas être utilisé.
Monture FOUR THIRDS
Développée par Olympus comme norme de monture d’objectif pour le système Four Thirds.
Ces objectifs tout récemment interchangeables présentant la monture Four Thirds ont été
développés du début à la fin grâce à l’ingénierie optique exclusive pour les appareils photo
numériques.
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
L’objectif interchangeable du système Four Thirds est conçu pour répondre à une utilisation
professionnelle rigoureuse. Le système Four Thirds permet à un objectif rapide d’être
également compact et léger.
Longueur focale et profondeur de champ des objectifs système Four Thirds
Par rapport aux appareils photo 35 mm, les appareils Four Thirds permettent d’obtenir
différents effets aux mêmes longueur focale et ouverture.
Longueur focale
A la même longueur focale d’un appareil photo 35 mm, un appareil système Thirds peut
obtenir une longueur focale équivalente à deux fois plus qu’un appareil 35 mm. Ceci permet
d’obtenir des téléobjectifs compacts. Par exemple, un objectif système Four Thirds 14 à
50 mm est équivalent à un objectif 28 à 100 mm d’un appareil photo 35 mm.
• Lorsque l’angle d’image d’un objectif système Four Thirds est converti en celui d’un
appareil photo 35 mm, la perspective est identique à celle d’un appareil photo 35 mm.
Profondeur de champ
Un appareil photo système Four Thirds permet d’obtenir une profondeur de champ
équivalente à deux fois celle d’un appareil photo 35 mm. Par exemple, un objectif système
Four Thirds avec une luminosité de f2.0 est équivalent à f4.0 si converti à l’ouverture d’un
appareil photo 35 mm.
• Vous pouvez obtenir la même quantité de flou d’arrière-plan qu’en utilisant un appareil
photo 35 mm.
Informations
13
138
FR
x
Remarques
• Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez la
monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la poussière
ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo.
• Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits poussiéreux.
• Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se
reflétant dans l’objectif.
• S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière.
• Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans
l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.
s0033_f_00_0_unified.book Page 139 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL
„ Nomenclature
1 Section de montage du pare-soleil
2 Filetage de montage du filtre
3 Bague du zoom
4 Bague de mise au point
5 Index de montage
6 Contacts électriques
7 Capuchon avant
8 Capuchon arrière
9 Pare-soleil
„ Fixation du pare-soleil
„ Rangement du pare-soleil
• Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue d’un sujet à contre-jour.
„ Spécifications principales
Elément
Monture
Longueur focale
14 - 54 mm
F2,8-3,5 II
ED 12 - 60 mm
F2,8-4,0 SWD
Monture FOUR THIRDS
14 - 54 mm
12 - 60 mm
Ouverture maximale
f2,8 - 3,5
f2,8 - 4,0
Angle de vue
75° - 23°
84° - 20°
11 groupes,
15 objectifs
10 groupes,
14 objectifs
Configuration de l’objectif
Plage de prise de vue
f2,8 - 22
f2,8 - 22
0,22 m - )
0,25 m - )
Réglage de la mise au point
Poids (excluant le pare-soleil et le bouchon)
Dimensions
(Diamètre maximum × longueur totale)
Commutateur AF/MF
440 g
575 g
l74,5 × 88,5 mm
l79,5 × 98,5 mm
Monture de pare-soleil
Diamètre de filetage du montage du filtre
Baïonnette
67 mm
Informations
Commande de diaphragme
Revêtement multicouche (partiellement couche
unique)
13
72 mm
139
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 140 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible en option dans les conditions
suivantes.
Le réglage de la mise au point utilisé lorsque le EX-25 est utilisé sera MF.
Objectif, longueur focale
14-54 mm
F2,8-3,5 II
ED 12-60mm
F2,8-4,0
SWD
14 mm
Plage de prise de vue
La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être mis au
point à cette longueur focale.
54 mm
12 mm
Grossissement
( ): Calculé sur la base des films 35 mm
17.7 cm - 22.2 cm
0,47 - 0,65× (0,94 - 1,3×)
La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être mis au
point à cette longueur focale.
60 mm
21 cm - 25.6 cm
0,43 - 0,58× (0,86 - 1,16×)
„ Précautions de stockage
• Nettoyer l’objectif après utilisation. Retirer soigneusement toute poussière sur la surface de
l’objectif en utilisant une soufflette mécanique ou une brosse. Utiliser du papier nettoyant
pour objectif disponible en magasin et retirer la poussière de l’objectif. Ne pas utiliser de
solvants biologiques.
• Replacer toujours le bouchon de l’objectif et le ranger s’il n’est pas utilisé.
• Ne pas stocker dans une zone où un insecticide est utilisé.
x
Remarques sur la prise de vue
• Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps
ou si un filtre épais est raccordé.
Diagramme de ligne de programmation (mode P)
En mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme
indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d’objectif
monté.
Lorsque l’objectif à
zoom
14 - 54 mm f2,8-3,5 II
est utilisé
(longueur focale :
14 mm, ISO100)
Décalage de
programme
Informations
13
140
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 141 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur
Mode de prise
de vue
P
A
S
M
Synchronisation du
flash
Limite supérieure de la
synchronisation*1
1/ (longueur focale de
l’objectif × 2) ou
synchronisation, si
inférieur
Flash fixe au
déclenchement du flash*2
1/60
1/250
Vitesse d’obturation
réglée
k
*1 Peut être modifié à l’aide du menu : 1/60 - 1/250 g“FLASH SYNC X #” (P. 112)
*2 Peut être modifié à l’aide du menu : 30 - 1/250 g“FLASH LENT #” (P. 112)
Avertissement relatif à l’exposition
Si l’obtention de l’exposition optimale est impossible en appuyant à mi-course sur le
déclencheur, l’affichage clignote dans le viseur et sur le grand écran de contrôle.
Mode de
prise de
vue
P
A
État
Action
Le sujet est trop sombre.
• Augmenter la sensibilité ISO.
• Utiliser le flash.
Le sujet est trop lumineux.
• Réduire la sensibilité ISO.
• Utiliser un filtre ND disponible
dans le commerce (pour régler
la quantité de lumière).
Le sujet est sous-exposé.
• Réduire la valeur d’ouverture.
• Augmenter la sensibilité ISO.
Le sujet est surexposé.
• Augmenter la valeur
d’ouverture.
• Réduire la sensibilité ISO ou
utiliser un filtre ND disponible
dans le commerce (pour régler
la quantité de lumière).
Le sujet est sous-exposé.
• Réglez la vitesse d’obturation
lente.
• Augmenter la sensibilité ISO.
Le sujet est surexposé.
• Réglez la vitesse d’obturation
rapide.
• Réduire la sensibilité ISO ou
utiliser un filtre ND disponible
dans le commerce (pour régler
la quantité de lumière).
* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la
longueur focale de l’objectif.
Informations
S
Exemple d’affichage
d’avertissement
(clignotant)
13
141
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 142 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de
vue
Mode de
Indications dans le
prise de
viseur
vue
P
A
Indications sur
l’écran de
contrôle
Indications
sur le grand
écran de
contrôle
Mode de flash
#
AUTO
Flash
automatique
!
Flash
automatique
(réduction
des “yeux
rouges”)
#
Flash
d’appoint
$
Flash
désactivé
!
SLOW
Synchronisatio
n lente
(réduction
des “yeux
rouges”)
#
SLOW
Synchronisatio
n lente
(Premier
rideau)
#
SLOW2
Synchronisatio
n lente
(Second
rideau)
#
FULL
Flash manuel
(COMPLET)
#
1/4
Flash manuel
(1/4)
#
1/16
Flash manuel
(1/16)
#
1/64
Flash manuel
(1/64)
Y
X
Informations
13
142
FR
Synchronisation
du flash
Premier
rideau
Conditions
de déclenchement
du flash
Limite de
vitesse
d’obturation
S’éclaire
automatique
ment sous
1/30 sec. un éclairage
1/250 sec.
faible/à
contre-jour
*1
Se
30 sec. déclenche
1/250 sec.
toujours
k
k
Premier
rideau
S’éclaire
automatique
ment sous
un éclairage
faible/à
contre-jour
k
*1
Second
rideau
Premier
rideau
60 s 1/250 s
Se
déclenche
toujours
*1 Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant
d’émettre l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire. g“Flash super
FP” (P. 79)
s0033_f_00_0_unified.book Page 143 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Mode de
Indications dans le
prise de
viseur
vue
S
M
B
(BULB)
Indications sur
l’écran de
contrôle
Indications
sur le grand
écran de
contrôle
Mode de flash
#
Flash
d’appoint
H
Flash
d’appoint
(réduction
des “yeux
rouges”)
$
Flash
désactivé
Flash
d’appoint/
2nd
Synchronisatio
CURTAIN
n lente (second
rideau)
#
FULL
Flash manuel
(COMPLET)
#
1/4
Flash manuel
(1/4)
#
1/16
Flash manuel
(1/16)
#
1/64
Flash manuel
(1/64)
Synchronisation
du flash
Conditions
Limite de
de déclenvitesse
chement
d’obturation
du flash
Premier
rideau
Se
déclenche
toujours
60 s
-1/250 s
k
k
k
Se
déclenche
toujours
60 s
-1/250 s
Second
rideau
Premier
rideau
Température de couleur de la balance des blancs
Informations
Plus la température de couleur est élevée,
plus la lumière est riche en bleu et pauvre
en rouge; plus la température de couleur est
basse, plus la lumière est riche en rouge et
pauvre en bleu. L’équilibre spectral de
différentes sources de lumière blanche est
indiqué numériquement en température de
couleur, un concept de physique exprimé en
utilisant l’échelle de température Kelvin (K).
La couleur du soleil ou toute autre source de
• Les températures de couleur pour chaque
lumière naturelle et la couleur d’une
source de lumière indiquée dans l’échelle ciampoule ou tout autre source de lumière
dessus sont approximatives.
artificielle peuvent être exprimées en termes
de température de couleur.
En raison de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptées à une
utilisation en tant que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des
températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles,
elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la
température de couleur corrélée.
Les réglages de présélection 4000 K de l’appareil sont des températures de couleur
corrélées et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur.
Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
13
143
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 144 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers
d’images fixes enregistrables
La taille de fichier indiquée dans le tableau est approximative pour des fichiers dont le format
d’affichage est 4:3.
Mode
d’enregistre
ment
Nombre de pixels
(TAILLE IMAGE)
RAW
Informations
13
144
FR
YSF
YF
YN
YB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
x
4032 × 3024
3200 × 2400
2560 × 1920
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
Compression
Compression
sans perte
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
Format de
fichier
Taille de fichier
(Mo)
Nombre
d’images fixes
enregistrables
(avec une SD
Card de 1 Go)
ORF
Approx. 14
54
JPEG
Approx. 8,4
Approx. 5,9
Approx. 2,7
Approx. 1,8
Approx. 5,6
Approx. 3,4
Approx. 1,7
Approx. 1,2
Approx. 3,2
Approx. 2,2
Approx. 1,1
Approx. 0,8
Approx. 1,3
Approx. 0,9
Approx. 0,5
Approx. 0,4
Approx. 0,9
Approx. 0,6
Approx. 0,3
Approx. 0,3
Approx. 0,6
Approx. 0,4
Approx. 0,3
Approx. 0,2
Approx. 0,3
Approx. 0,2
Approx. 0,2
Approx. 0,1
101
145
320
477
154
255
504
747
269
395
776
1143
673
993
1893
2753
1044
1514
2884
4038
1594
2243
4038
5507
3563
5048
8654
10096
Remarques
• Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par exemple si
des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le nombre de
vues restantes affiché sur l’écran de contrôle ou sur l’écran LCD ne change pas même
lorsque vous prenez des vues ou si des images mémorisées sont effacées.
• La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
• Le nombre maximum d’images fixes pouvant être enregistrées affichées sur l’écran LCD est
de 9999.
• Le nombre maximum d’images fixes pouvant être enregistrées affichées sur l’écran de
contrôle est de 999.
s0033_f_00_0_unified.book Page 145 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Mode d’enregistrement
Taille
d’image
Fréquence
d’images
Durée d’enregistrement
disponible
(Carte SD/SDHC/SDXC)
HD
1280 x 720 (16 : 9)
30fps
Approx. 7 min.
SD
640 x 480 (4 : 3)
30fps
Approx. 14 min.
2GB
Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres
MON REGLAGE
Fonction
Enregistrem
ent de MON
REGLAGE
Mode de prise de vue
9
F
9
Fonction
Enregistrem
ent de MON
REGLAGE
>
TOUT >
k
9
Valeur d’ouverture
9
MULTI EXPOSITION
k
Vitesse d’obturation
9
FONCTION CADRAN
9
STABILISATEUR (I.S.)
9
DIRECTION CADRAN
9
</Y/j
9
AEL/AFL
9
NATURE
MORTE
9
MEMO AEL/AFL
9
VIDEO
K
9
EXTEND. LV
9
CHOIX CADRAGE
9
EFFAC. DIRECT
9
WB
9
EFFAC. RAW+JPEG
9
w+F
ISO
9
TOUCHE FONCTION
9
9
9
REDUC BRUIT
9
A
DIRECTION MF
FILTRE BRUIT
9
POSE MISE POINT
k
9
MESURE
9
LUMIERE AF
9
REGL PRECIS EXPO
9
9
MODE RC#
9
L im/s j
PRIORITE S
MODE AF
9
PRIORITE C
9
ZONE AF
9
REINIT. OBJ.
k
PREGLAGE INITIAL
k
gDETEC.VISAGE
9
COLLIMATEUR AF
k
G/INFO RÉGLAGE
9
VERROUILLAGE AF
k
KRÉGLAGE
9
SENSIBILITE AF
k
PERSONALISER MODE IMAGE
9
REGLAGE P
k
NIVEAU REGLAGE
9
DP AFL
9
CHANGEMENT RATIO
9
AF FOCUS ADJ.
9
TYPE BATTERIE AA
9
ASSIST MF
9
NIVEAU BATTERIE
k
9
9
AJUSTE REGLAGE
k
9
EXT. WB DETECT
9
WB BKT
9
FL BKT
9
Informations
AE BKT
ISO BKT
13
145
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 146 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Enregistrem
ent de MON
REGLAGE
Fonction
MODE FLASH
9
VIDEO R
9
w
FLASH SYNC X #
9
HDMI
k
9
VOLUME
k
FLASH LENT #
9
RÉGLAGE
HISTOGRAMME
k
ETAPE ISO
9
REGL. ISO AUTO
Fonction
Enregistrem
ent de MON
REGLAGE
k
9
X
r/C
ETAPE EV
9
MODIF NOM FICHIER
k
TEMPS POSE
9
s
k
SORTIE VIDEO
k
k
8
VISUAL IMAGE
9
W
PRIORITE REGLAGE
9
REGLAGE DPI
k
VEILLE
9
MODE USB
k
LCD ECLAIRE
9
ESP. COULEUR
9
TIMER 4h
k
COMP. VIGNETAGE
9
TEMPS D’AFFICHAGE
k
cMENU ECRAN
k
y
Changement de programme
k
REGLAGES COPYRIGHT
k
k
NOM DU FICHIER
k
k
k
9: Peut être enregistré. k : Ne peut pas être enregistré.
Liste des menus
Menu de prise de vue
Onglet
Fonction
CONFIG CARTE
Réglage
TOUT EFFAC/FORMATER
Page de
référence
P. 98
P. 136
RESET
MON REGLAGLE 1 ENREG/REINITIAL
RESET/MON REGLAGLE MON REGLAGLE 2 ENREG/REINITIAL
P. 100
MON REGLAGLE 3 ENREG/REINITIAL
MON REGLAGLE 4 ENREG/REINITIAL
Informations
13
MODE IMAGE
K
ASPECT IMAGE
* Réglage par défaut
146
FR
hi-ENHANCE/iVIVID/jNATURAL*/ZMUTED/
cPORTRAIT/MONOCHROME/PERSO/aPOP ART/
bSOFT FOCUS/cTON NEUTRE&LUMINEUX/
dTONALITE LUMINEUSE/eFILM GRANULEUX/
fSTENOPE/gDIORAMA/hTRAITEMENT CROISE /
iSEPIA/jTON DRAMATIQUE
P. 70
NATURE RAW/YF/YN*/XN/WN/YF+RAW/YN+RAW/
MORTE XN+RAW/WN+RAW
P. 64
VIDEO
P. 84
HD*/SD
4:3*/16:9/3:2/6:6/5:4/7:6/6:5/7:5/3:4
P. 65
s0033_f_00_0_unified.book Page 147 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Onglet
Fonction
STABILISATEUR
Réglage
OFF/I.S. 1*/I.S. 2/I.S. 3
AE BKT
BRACKETING
WB BKT
FL BKT
P. 62
OFF*/2F 0.3EV/2F 0.5EV/2F 0.7EV/2F 1.0EV/
3F 0.3EV/3F 0.5EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV/5F
0.3EV/5F 0.5EV/5F 0.7EV/5F 1.0EV/7F 0.3EV/
7F 0.5EV/7F 0.7EV
PHOTO SUREXP./ PHOTO SOUS EXP.(2F)
OFF*/3F 2STEP/
3F 4STEP/3F 6STEP
A-B
G-M
OFF*
/3F 0.3EV/3F 0.5EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV
ISO BKT OFF*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV
MULTI EXPOSITION
MODE RC #
Page de
référence
NBRE IMAGES
OFF*/2IM/3IM/4IM
GAIN AUTO
OFF*/ACTIVE
SUPERPOSITION
OFF*/ACTIVE
OFF*/ON
P. 48
P. 69
P. 77
P. 51
P. 51
P. 80
* Réglage par défaut
Menu d’affichage
Onglet
Fonction
Réglage
Page de
référence
DEMARRER
q
BGM
MELANCHOLY*/
NOSTALGIC/LOVE/JOY/
COOL/OFF
DIAPOSITIVE
TOUS*/NATURE MORTE/
VIDEO
INTERVAL DIAPORAMA
2 SEC - 10 SEC (3 SEC*)
INTERVAL VIDEO
LONG/COURT*
m
y
OFF/ACTIVE*
P. 90
P. 91
EDITER RAW
EDIT
SELECT
IMAGE
OMBRE AJUS/YEUX
ROUGES/P/ASPECT/
EDIT JPEG NOIR&BLANC/SEPIA/
SATURAT./Q/
e-PORTRAIT
R
P. 93
NON/R DEMARRER/OUI
P. 95
<
</U
P. 121
TOUT COPIER
OUI/NON
P. 96
ANNUL PROTEC
OUI/NON
P. 97
* Réglage par défaut
Informations
SUPERPOSITIO FUSION 2 IMAGES*/FUSION 3 IMAGES/
N IM.
FUSION 4 IMAGES
13
147
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 148 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Menu personnalisé
Onglet
c
R
S
Fonction
Réglage
AF/MF
P. 102
ZONE AF
B*/M/N
P. 102
REGLAGE P
OFF/BOUCLE/SPIRAL*
P. 102
REINIT. OBJ.
OFF/ACTIVE*
P. 102
POSE MISE POINT
OFF/ACTIVE*
P. 102
DIRECTION MF
b*/c
P. 103
ASSIST MF
OFF*/ACTIVE
P. 103
PREGLAGE INITIAL
B*/M/N
P. 103
DP AFL
OFF*/ACTIVE
P. 103
LUMIERE AF
OFF/ACTIVE*
P. 103
VERROUILLAGE AF
OFF*/ACTIVE
P. 103
COLLIMATEUR AF
OFF/ACTIVE*
P. 103
SENSIBILITE AF
NORMAL*/PETIT
P. 104
%*/F/w
A
FNo.*/F/w
S
OBTURATEUR*/F/w
Molette principale :
OBTURATEUR*/FNo.
M
Molette secondaire :
OBTURATEUR/FNo.*
FONCTION CADRAN
Molette secondaire : F*/G
Molette principale: rembobiner/
avancer rapidement cadre/GU*
q
DIRECTION CADRAN
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
Informations
FR
TOUCHE FONCTION
* Réglage par défaut
MOLETTE1
P. 104
Molette principale : F/G*
MENU
148
P. 103
TOUCHE DIAL
P
13
Page de
référence
Molette secondaire: rembobiner/
avancer rapidement cadre*/GU
*/MOLETTE2
S-AF*
mode1*/mode2/mode3
C-AF
mode1/mode2*/mode3/mode4
MF
mode1*/mode2/mode3
OFF/ACTIVE*
Fonction de la
touche Fn
P. 104
P. 104
P. 106
Fn DETEC.VISAG/PREVISU./LIVE
PREVIEW/V/USINE P /MF/
RAWK/P/A/S/M/PHOTO TEST/
MON REGLAGE1/MON REGLAGE2/
MON REGLAGE3/MON REGLAGE4/
Y/X/NIVEAU REGLAGE/LOUPE
PERSO*/AF AREA SELECT/MODE
IS/OFF
P. 106
s0033_f_00_0_unified.book Page 149 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Onglet
c
Fonction
Réglage
S
Fonction de la
touche P
ZONE AF PERSO*/V/P HOME/
MF/RAWK/P/A/S/M/PHOTO
TEST/MON REGLAGE1/MON
REGLAGE2/MON REGLAGE3/MON
REGLAGE4/NIVEAU REGLAGE/
MODE IS/OFF
Fonction de la
touche
t(aperçu)
ZONE AF PERSO/Fn
DETEC.VISAG/PREVISU.*/LIVE
PREVIEW/V/USINE P/MF/
RAWK/P/A/S/M/PHOTO TEST/
MON REGLAGE1/MON REGLAGE2/
MON REGLAGE3/MON REGLAGE4/
NIVEAU REGLAGE/LOUPE PERSO/
MODE IS/OFF
TOUCHE FONCTION
Page de
référence
P. 106
n FONCTION OFF/P*
TEMPS D’AFFICHAGE
3SEC/5SEC/8SEC*/HOLD/OFF
P. 107
A
OFF*/ACTIVE
P. 107
T RELECTURE/j
U
P. 108
PRIORITE S
OFF*/ACTIVE
P. 108
PRIORITE C
OFF/ACTIVE*
P. 108
L im/s j
1fps/2fps/3fps*/4fps
P. 108
ECRAN/8/PC
HDMI
P. 108
SORTIE HDMI
1080i*/720p/480p/576p
CONTROL HDMI OFF*/ACTIVE
P. 108
SORTIE VIDEO
*1
VEILLE
OFF/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN
P. 108
EXTEND. LV
OFF*/ACTIVE
P. 109
gDETEC.VISAGE
OFF*/ACTIVE
G/INFO RÉGLAGE
KRÉGLAGE
P. 108
P. 109
q INFO
MAGE SEUL/GENERAL/u/HAUTE
LUM&OMBRE
LV-INFO
AFFICHAGE GRILLE (OFF/w/x/
y/D)/u/HAUTE LUM&OMBRE/
ZOOM/MULTI-VUES/IMAGE SEUL
GRÉGLAGE
G4/G9/G25/G100/
CALENDRIER
CONTRÔLE
LIVE VIEW
OFF/ACTIVE*
ECRAN CTRL
OFF*/ACTIVE
P. 109
Informations
* Réglage par défaut
*1Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
P. 109
13
149
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 150 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Onglet
c
U
Fonction
Page de
référence
RÉGLAGE
HISTOGRAMME
HAUTE LUM/OMBRE
P. 109
LCD ECLAIRE
8 SEC*/30 SEC/1 MIN/HOLD
P. 109
8
OFF/ACTIVE*
P. 109
VOLUME
0-5 (3*)
AUTO*/NORMAL/MTP/IMPRESSION/
CONTROLE
P. 109
MODE USB
V
Réglage
P. 110
NIVEAU REGLAGE
OFF*/ACTIVE
P. 110
TIMER 4h
OFF/4 h*
P. 111
hi-ENHANCE/
iVIVID/
ZMUTED/
cPORTRAIT/
MONOCHROME/
PERSO/POP
ART/SOFT
FOCUS/TON
NEUTRE&LUMI
PERSONALISER MODE NEUX/
OFF/ACTIVE*
TONALITE
IMAGE
LUMINEUSE/
FILM
GRANULEUX/
STENOPE/
DIORAMA/
TRAITEMENT
CROISE /SEPIA/
TON
DRAMATIQUE
EXPO/e/ISO
P. 111
ETAPE EV
P. 111
1/3EV*/1/2EV/1EV
e*
J
MESURE
P. 111
ESP + AF/ESP*
5
P. 111
5HI
Informations
13
LECTURE AEL
5SH
AUTO*/J/5/5HI/5SH
P. 111
ETAPE ISO
1/3EV*/1EV
P. 111
REGL. ISO AUTO
W
FR
200 - 6400 (1600*)
DÉFAUT
200 - 6400 (200*)
*/TOUT
P. 111
ISO AUTO
P/A/S
TEMPS POSE
1MIN - 30MIN (8 MIN*)
P. 112
ANTI-VIBRATION z
OFF*/1/8 SEC - 30SEC
P. 112
FLASH SYNC X #
1/60 - 1/250(1/250*)
P. 112
FLASH LENT #
30 - 1/250(1/30*)
P. 112
w+F
OFF*/ON
P. 112
FLASH CUSTOM/ #
* Réglage par défaut
150
LIMITE HAUTE
P. 112
P. 112
s0033_f_00_0_unified.book Page 151 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Onglet
c
X
Fonction
Réglage
KASPECT/COULEUR/WB
P. 113
REDUC BRUIT
OFF/ACTIVE/AUTO*
P. 113
FILTRE BRUIT
OFF/FAIBLE/STANDARD*/ELEVÉ
P. 113
WB
TOUT >
AUTO*
A -7- +7,G -7- +7
5 5 300K
A -7- +7,G -7- +7
2 7 500K
A -7- +7,G -7- +7
3 6 000K
A -7- +7,G -7- +7
1 3 000K
A -7- +7,G -7- +7
> 4 000K
A -7- +7,G -7- +7
o
A -7- +7,G -7- +7
n 5 500K
A -7- +7,G -7- +7
k
A -7- +7,G -7- +7
l
A -7- +7,G -7- +7
m
A -7- +7,G -7- +7
n
A -7- +7,G -7- +7
CWB
2 000K - 14 000K
REGLAGE
A -7 - +7, G -7 - +7
REINITIAL
OUI/NON
P. 113
P. 113
ESP. COULEUR
sRGB*/AdobeRGB
P. 114
COMP. VIGNETAGE
OFF*/ACTIVE
P. 114
REGLAGE K
P-Q
Y/X/W, SF/F/N/B
P. 114
Xiddle
3200 × 2400/2560 × 1920*/
1600 × 1200
P. 114
Wmall
1280 × 960*/1024 × 768/640 × 480
TAILLE IMAGE
CHANGEMENT RATIO
LV*/TOUT
P. 115
Y EFFACE ENREG
P. 115
EFFAC. DIRECT
OFF*/ACTIVE
EFFAC. RAW+JPEG
JPEG/RAW/RAW+JPEG*
P. 115
NOM FICHIER
AUTO*/REINITIAL
P. 115
MODIF NOM FICHIER
Adobe RGB
PRIORITE REGLAGE
sRGB
NON*/OUI
REGLAGE DPI
AUTO*/PERSO
r/C
CF*/SD
* Réglage par défaut
OFF*/A - Z/0 - 9
P. 116
P. 116
P. 116
P. 116
INFO.
COPYRIGHT
OFF*/ON
NOM AUTEUR
k
NOM
COPYRIGHT
k
VIDEO
VIDEO R
P. 115
P. 117
P. 117
OFF/ACTIVE*
P. 117
Informations
REGLAGES
COPYRIGHT
Z
Page de
référence
13
151
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 152 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Onglet
c
p
Fonction
Réglage
FONCTION K
PIXEL MAPPING
Page de
référence
P. 117
k
P. 117
e
REGL PRECIS EXPO
J
-1-0* to +1
P. 117
5
NETTOYAGE
k
EXT. WB DETECT
OFF/ACTIVE*
P. 118
P. 118
REGL INFO AF
OFF*/ERREUR INFO/DONEE LENS
AF FOCUS ADJ.
LISTE
DONNEES
Informations objectif enregistré 1/
Informations objectif enregistré 2/
Objectif enregistré 3
TYPE BATTERIE AA
b*/c/d
P. 119
rNIVEAU BATTERIE
-2 - 0* - +2
P. 120
AJUSTE REGLAGE
REINITIAL/REGLER
P. 120
P. 118
* Réglage par défaut
Menu de réglage
Onglet
d
Fonction
Réglage
X
k
W
*1
s
s
LUMINOSITE
AUTO
VISUAL IMAGE
AUTOq/OFF/1SEC - 20 SEC (5 SEC*)
c MENU ECRAN
OFF/ACTIVE*
P. 99
FIRMWARE
k
P. 100
P. 99
P. 99
j -7 - +7 k -7 - +7 (j ±0, k ±0*)
OFF*/ACTIVE
* Réglage par défaut
*1Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
Informations
13
152
FR
Page de
référence
P. 99
P. 99
s0033_f_00_0_unified.book Page 153 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Spécifications
Caractéristiques de l’appareil photo
„ Type de produit
Type de produit
: Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système
d’objectifs interchangeables
Objectif
: Objectif système Four Thirds Zuiko Digital
Monture d’objectif
: Monture Four Thirds
Longueur focale équivalente : Environ deux fois la longueur focale de l’objectif
à un appareil à film 35 mm
„ Système à transfert de charge
Type de produit
Nombre total de pixels
Nombre de pixels efficaces
Taille de l’écran
Format d’affichage
:
:
:
:
:
Capteur MOS de vue en direct 4/3"
Approx. 13 100 000 pixels
Approx. 12 300 000 pixels
17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
1,33 (4:3)
„ Viseur
Type de produit
:
Champ de vue
:
Grossissement dans le viseur :
Point de vision
:
Plage de réglage dioptrique :
Fractionnement du
:
cheminement optique
Profondeur de champ
:
Écran de mise au point
:
Œilleton
Viseur reflex mono-objectif au niveau de l’œil
Approx. 100% (champ de vue des images enregistrées)
Approx. 1,15× (-1 m-1, objectif 50 mm, infini)
Approx. 20 mm du verre du couvercle(-1 m-1)
-3,0 - +1,0 m-1
Demi-miroir à retour rapide
Vérifiable avec la touche de prévisualisation
Fixe
(Peut être échangé avec FS-3 [vendu séparément] à un service
après-vente agréé Olympus)
: Interchangeable
„ Vue en direct
: Utilise un capteur MOS pour la prise de vue en direct
: Champ de vue de 100 %
„ Écran LCD (peut être déplacé)
Type de produit
Nombre total de pixels
: Écran LCD couleur 3" TFT
: Environ 920 000 points
„ Obturateur
Type de produit
Vitesse d’obturation
: Obturateur informatisé à plan de focale
: 1/8000 à 60 sec., Prise de vue en pose
Type de produit
: Système de détection de contraste/phase TTL/Système de détection
de contraste de l’imageur
: 11 points
: EV -2 à EV 19 (Equivalent à ISO 100, à une température ambiante de
20 °C, système de détection de contraste/phase TTL.)
Sélection du point de mise : Automatique, Optionnelle
au point
Eclairage AF
: Le flash intégré fournit l’éclairage.
Points de mise au point
Plage de luminosité AF
Informations
„ Mise au point automatique
13
153
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 154 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
„ Commande d’exposition
Système de mesure de la lumière: TTL à ouverture complète
(1) Mesure ESP numérique
(2) Mesure moyenne pondérée au centre
(3) Mesure ponctuelle (2 % environ pour l’écran du viseur)
Plage de mesure
: EV 1 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée
au centre, mesure ponctuelle) (à température ambiante, 50 mm f2,
ISO 100)
Modes de prise de vue
: (1) P
: AE programmé (décalage de programme possible)
(2) A
: Priorité à l’ouverture AE
(3) S
: Priorité à la vitesse AE
(4) M
: Manuel
(5) B
: BULB
Sensibilité ISO
: 100 - 6400 (1/3, 1 étape EV)
Compensation de l’exposition : ± 5 EV (pas de 1/3, 1/2, 1 EV)
„ Balance des blancs
Type de produit
Réglage de mode
: Système à transfert d’image et capteur de balance des blancs
: Auto, Balance des blancs de présélection, Balance des blancs
personnalisée, Balance des blancs de référence rapide
„ Enregistrement
Mémoire
Système d’enregistrement
Normes en vigueur
: Carte CF (compatible avec Type I) (compatible UDMA)
Carte SD/Carte SDHC/Carte SDXC
: Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des
systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF)), données RAW
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching
III, PictBridge
„ Affichage
Mode d’affichage
Affichage d’informations
: Affichage d’une seule image, affichage de gros plan, affichage
d’index, rotation de l’image, diaporama, affichage de la table
lumineuse, affichage de calendrier
: Affichage d’informations, affichage d’histogramme
„ Drive
Mode Drive
Prise de vue en série
Retardateur
Télécommande optique
: Prise d’une seule vue, prise de vue en série, retardateur,
télécommande
: Approx. 5 images/s.
: Durée de fonctionnement : 12 s, 2 s
: Durée de fonctionnement : 2 s, 0 s (prise de vue instantanée)
(Télécommande RM-1 (en option))
„ Flash
Informations
13
154
FR
Synchronisation
Mode de commande du flash
Fixation d’un flash externe
Fonction flash sans fil
:
:
:
:
Synchronisé avec l’appareil photo à 1/250 s ou moins
TTL-AUTO (Mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL
Sabot flash, connecteur de flash externe (liaison x)
Compatible avec le système de flash RC sans fil Olympus
„ Connecteur externe
Connecteur de microphone/connecteur HDMI (Type C)/borne USB/
connecteur SORTIE AV/Connecteur de cable de telecommande/
connecteur de flash externe (liaison x)
„ Source d’alimentation
Batterie
: Batterie au Li-ion (BLM-5) ×1
s0033_f_00_0_unified.book Page 155 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
„ Dimensions/poids
Dimensions
: 142,5 mm (L) × 116,5 mm (H) × 74,5 mm (P)
(parties en saillie non comprises)
: Approx. 892 g (batterie/carte CF incluses)
Poids
„ Ambiance de fonctionnement
Température
Humidité
: 0 °C - 40 °C (fonctionnement)/
-20 °C - 60 °C (stockage)
: 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques deposees de
HDMI Licensing LLC.
Caractéristiques de la batterie/chargeur
Batterie au lithium-ion BLM-5
Nº MODÈLE
Type de produit
Tension de sortie nominale
Puissance nominale
Nombre de charges et
de décharges
Température ambiante
:
:
:
:
:
BLM-5
Batterie rechargeable au lithium ion
7,4 V CC
1620 mAh
Approx. 500 cycles (varie en fonction des conditions d’utilisation)
: 0 °C - 40 °C (charge)
-20 °C - 35 °C (stockage)
Chargeur au lithium-ion BCM-5
Nº MODÈLE
Entrée nominale
Sortie nominale
Durée de charge
Température ambiante
:
:
:
:
:
BCM-5
100 V à 240 V CA (50/60 Hz)
8,4 V CC, 600 mA
Approx. 3.5 heures (température de pièce avec BLM-5)
0 °C - 40 °C (fonctionnement)/
-20 °C - 60 °C (stockage)
*Le câble d’alimentation secteur fourni est destiné exclusivement à ce produit. Ne l’utilisez
pas avec d’autres appareils. N’utilisez pas les câbles avec d’autres produits que celui-ci.
LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS DU
FABRICANT.
Informations
13
155
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 156 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Accessoires
Appareil photo numérique reflex à un objectif
Objectifs Top Pro
Résistant à la poussière/aux éclaboussures
14–28 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 7–14 mm 1:4,0
Optique zoom super grand-angulaire
Compatible avec
Compatible avec
EC-14/EC-20*
EC-14/EC-20
Convertisseur de téléobjectif
Convertisseur de téléobjectif
70–200 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 35–100 mm 1:2,0
Optique zoom téléobjectif
Compatible avec
180–500 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 90–250 mm 1:2,8
Optique zoom téléobjectif
Compatible avec
EX-25*
EC-14/EC-20
EX-25*
EC-14/EC-20
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
uniquement à
120–200 mm
Système de flash
28–70 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 14–35 mm 1:2,0 SWD
Optique zoom standard
FL-CB05
Câble de rallonge du flash
300 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 150 mm 1:2,0
Objectif focal fixe
Compatible avec
600 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 300 mm 1:2,8
Objectif focal fixe
Compatible avec
EX-25*
EC-14/EC-20
EX-25*
EC-14/EC-20
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
Jeu de filtres antiparasites inclus
FL-50R
Flash sans fil
FL-36R
Flash sans fil
SRF-11
Jeu de flashs annulaires
(FC-1 / RF-11 inclus)
Informations
13
FLBA-1
Adaptateur de
flash indirect
(inclus avec FL-50R)
FLRA-1
Adaptateur de
réflecteur de flash
(inclus avec FL-50R)
FLST-1
Support de flash
(inclus avec FL-50R
et FL-36R)
FP-1***
Flash
Poignée-moteur
FC-1
Contrôleur de
flash macro
(FL-CB02 inclus)
pour FL-50R
FL-CB02
Câble de flash
HV-1
Bloc haute tension
BN-1
Bloc de piles Ni-MH
AC-2
Adaptateur secteur
RF-11
Flash annulaire
TF-22
Flash double
SHV-1
Jeu de flashs haute tension
(HV-1 / BN-1 / AC-2 inclus)
L’appareil photo est présenté avec des accessoires en option. *Uniquement avec MF. Les distances focales mentionnées sont des valeurs équivalentes à 35 mm.
**Mise au point automatique possible lors de l’utilisation du cadre central. ***Aucun déclenchement via FP-1. ****Échange uniquement possible via les centres de service après-vente Olympus.
156
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 157 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Objectifs Pro
22–44 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
11–22 mm 1:2,8–3,5
Optique zoom grand-angulaire
24–120 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 12–60 mm 1:2,8–4,0 SWD
Optique zoom standard
TF-22
Convertisseur
de téléobjectif
Flash double
18–36 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 9–18 mm 1:4,0–5,6
Optique zoom ultra grand-angulaire
Compatible avec
Compatible avec
EC-14/EC-20**
EC-14/EC-20*
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
EX-25*
TF-22
TF-22
Flash double
Flash double
16 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 8 mm 1:3,5
Objectif fisheye
EX-25*
EC-14*/EC-20*
Convertisseur de téléobjectif
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
36–360 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 18–180 mm 1:3,5–6,3
Super optique zoom (10x)
Compatible avec
EX-25*
EC-14*/EC-20*
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
uniquement à
100 –360 mm
uniquement à
56–90 mm
140–600 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 70–300 mm 1:4,0–5,6
Super optique zoom téléobjectif
Compatible avec
Compatible avec
EX-25*
EC-14*/EC-20*
EX-25*
EC-14*/EC-20*
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
Adaptateurs
50 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
25 mm 1:2,8 Pancake
Objectif focal fixe
Compatible avec
EC-14/EC-20*
80–300 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 40–150 mm 1:4,0–5,6
Optique zoom téléobjectif
Compatible avec
100 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 50 mm 1:2,0
Objectif macro
Convertisseur de téléobjectif
Compatible avec
EC-14*/EC-20*
EC-14/EC-20**
Tube-allonge Convertisseur de
téléobjectif
(uniquement disponible sous forme de kit spécial)
Compatible avec
EX-25*
Compatible avec
EC-14/EC-20**
35–90 mm (équivalent à 35 mm)
Optique zoom standard ZUIKO
DIGITAL 17,5–45 mm 1:3,5–5,6
EC-14*/EC-20*
uniquement à
50–84 mm
100–400 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 50–200 mm 1:2,8–3,5 SWD
Optique zoom téléobjectif
Compatible avec
Tube-allonge Convertisseur de
téléobjectif
uniquement à 108 mm
28–84 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
ED 14–42 mm 1:3,5–5,6
Optique zoom standard
Compatible avec
EX-25*
uniquement à 120 mm
28–108 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
14–54 mm 1:2,8–3,5 II
Optique zoom standard
EX-25*
Objectifs standard
Résistant à la poussière/aux éclaboussures
70 mm (équivalent à 35 mm)
ZUIKO DIGITAL
35 mm 1:3,5
Objectif macro
Compatible avec
EX-25
EC-14/EC-20
EX-25*
EC-14/EC-20
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
Tube-allonge
Convertisseur
de téléobjectif
RF-11
TF-22
Flash annulaire
Flash double
avec FR-1
avec FR-1
ZUIKO DIGITAL
Convertisseur de
téléobjectif 1,4x
EC-14
Compatible avec
EX-25*
EC-14/EC-20*
Tube-allonge Convertisseur de
téléobjectif
RF-11
TF-22
Flash annulaire
Flash double
avec FR-1
avec FR-1
ZUIKO DIGITAL
Convertisseur de
téléobjectif 2,0x
EC-20
Œilletons de viseur
Sacs E-System
EX-25
Tube-allonge
Sac E-System
Compact II
Sac E-System
Swing
Sac E-System
Sac à dos E-System
Pro
DE-P3
Œilleton de viseur
Réglage
dioptrique +3
DE-N3
Œilleton de viseur
Réglage
dioptrique -3
EP-5
Œilleton de viseur
EP-6
Grand œilleton
de viseur
EP-7
Œilleton de viseur
ME-1
Loupe
Œilleton de
viseur 1.2x
VA-1
Rapporteur
d’angles Varimagni
FS-3****
Mise au point
Écran
Source d’alimentation
M5
BLM-5
Bloc de piles au lithium-ion
(FC-1 / TF-22 inclus)
Dragonne
GS-3
(standard)
(pour 2x BLM-5)
pour macro 35/50 mm
STF-22
Jeu de flashs doubles
HLD-4
Support de
piles
Télécommande
BCM-5
Chargeur de piles
au lithium-ion
AABH-1
Support de piles
(inclus avec HLD-4)
RM-1
Télécommande
LBH-1
Support de piles au
lithium-ion
(pour 3x CR123A)
(avec HLD-4 uniquement)
Informations
FR-1
Bague d’adaptateur
de flash
MF-1
Adaptateur OM
13
RM-UCI
Câble de la
télécommande
Les caractéristiques et l’aspect peuvent être modifiés sans notification ou obligation de la part du fabricant.
157
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 158 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
PRECAUTIONS DE SECURITE
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE
RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains
points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil
figurant dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEM Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ENT
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS
DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN
ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Informations
13
158
FR
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de
fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer
ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un
chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols,
ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des
accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les
sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied
ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du
produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur,
un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les
amplificateurs.
s0033_f_00_0_unified.book Page 159 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Précautions de manipulation du produit
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du
sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher
les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves:
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la
fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très
élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil
pourrait prendre feu. N’utilisez pas le chargeur s’il est recouvert (par une couverture par exemple). Ce
qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à
basse température. Faire attention aux points suivants:
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces
conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut
être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des
températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le
passage et causer des dommages sérieux.
Précautions pour la manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie,
une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges
électriques ou brûlures.
DANGER
Informations
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à l’aide du
chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais.
• Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le
contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.).
• Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures
élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc.
• Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les
instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de
quelque façon que ce soit, en la soudant etc.
• Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et
consultez un médecin immédiatement.
• Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une
batterie, consultez immédiatement un médecin.
13
AVERTISSEMENT
• Conservez les batteries constamment au sec.
• Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries
recommandées pour ce produit.
• Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d’emploi.
159
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 160 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne
les utilisez pas.
• N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée.
• Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son
fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo.
• Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez
immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, de
décoloration, de déformation ou toute autre anomalie.
• La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la
retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée.
• Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre
type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la
batterie avant de l’utiliser.
• Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire.
Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation.
• Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une
longue période.
• En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintenir
l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses
températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale.
• Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie.
• Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange.
Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage.
• Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des
batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
Précautions pour l’environnement d’utilisation
Informations
13
160
FR
• Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans
les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
• Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes.
En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle,
radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
• Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux.
• Près de produits inflammables ou explosifs.
• Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une
conception imperméable, lire également leurs manuels.
• Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
• Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
• Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner
l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à
l’objectif ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge,
voire provoquer un incendie.
• Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de
fixer le capuchon en retirant l’objectif.
• Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le
rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement,
vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour
s’assurer qu’il fonctionne normalement.
• Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de
l’appareil photo.
Écran LCD
• Ne pas forcer sur l’écran LCD, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode
d’affichage ou en endommageant l’écran LCD.
• Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran LCD, mais ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
• Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran
LCD. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage.
• Dans des endroits à basses températures, l’écran LCD peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa
couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids,
il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran
LCD montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des
températures normales.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran LCD est produit avec une technologie de haute précision.
Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran LCD. À cause de ses
caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran LCD, les points peuvent ne pas être
uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
s0033_f_00_0_unified.book Page 161 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Objectif
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau.
Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l’objectif.
Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif.
Ne pas toucher directement la surface de l’objectif.
Ne pas toucher directement les points de contact.
Ne pas soumettre à de brusques changements de température.
La plage de températures de fonctionnement est de -10 °C à 40 °C. Toujours utiliser dans cette plage de
températures.
Remarques juridiques et autres
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de
même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil.
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués,
consécutifs à l’effacement de prises de vues.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
• Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au
contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute
autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages
encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y
compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de
travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité
d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations cidessus peuvent ne pas vous concerner.
• Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Avertissement
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut
violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à
la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits
d’auteur.
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du
logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque
moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation
écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des
informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant
de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis.
Directives FCC
Toute modification non autorisée peut annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser cet
appareil.
Informations
• Interférences radio et télévision
Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité
de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se
conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15
des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines
installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision,
ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à
l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
- Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
branché.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles
USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs
personnels à liaison USB.
13
161
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 162 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont
disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un
incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un
endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages
à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine
Olympus.
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro
: E-5
Marque
: OLYMPUS
Organisme responsable :
Adresse
: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA
Numéro de téléphone : 484-896-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver
son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numerique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs en Europe
Le symbole “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière
de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils
photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Informations
13
162
FR
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte
séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de
traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II]
indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU.
Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement
des batteries usagées.
s0033_f_00_0_unified.book Page 163 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Conditions d’obtention de la Garantie
1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme au mode d’emploi fourni)
pendant la période de garantie nationale applicable et si le produit a été acheté auprès d’un distributeur
Olympus agréé au sein du secteur d’activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué sur le site Internet
: http://www.olympus.com, ce produit sera réparé ou remplacé, au choix d’Olympus, gratuitement. Pour
toute réclamation sous garantie, le client doit apporter le produit avant la fin de la période de garantie
nationale applicable au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service aprèsvente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué sur le site
Internet : http://www.olympus.com. Pendant la période d’un an de la garantie internationale, le client peut
retourner le produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus. Veuillez noter que de tells
centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques liés à l’acheminement du produit jusqu’à un distributeur Olympus ou
un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport étant à sa charge.
Conditions d’obtention de la garantie
1. « OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjukuku, Tokyo 163-0914,
Japon, accorde une garantie internationale d’un an. Cette garantie internationale doit être présentée à un
service de réparation agréé Olympus avant qu’une quelconque réparation puisse être réalisée dans les
conditions de cette garantie. Cette Garantie n’est valide que si le certificat de garantie et la preuve d’achat
sont présentés au service de réparation Olympus. Notez que cette Garantie s’ajoute aux droits légaux du
consommateur conformément à la législation nationale applicable qui régit la vente des biens de
consommation mentionnés plus haut et ne les affecte en aucune manière. »
2. Cette Garantie ne couvre pas les dommages suivants dont les frais de réparation sont à la charge du
client, même en cas de défaillances survenant pendant la période de Garantie mentionnée ci-dessus.
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode
d’emploi) ;
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectué par
Olympus ou un centre de service après-vente Olympus ;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ;
(d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, d’un tremblement de terre, d’une inondation, de la
foudre ou d’autres catastrophes naturelles, de la pollution, d’une variation de la source de tension
électrique ;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives,
humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.),
d’un entretien non conforme, etc. ;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;
(h) non présentation du certificat de Garantie avec le produit ;
(i) modifications apportées au présent certificat de Garantie concernant l’année, le mois et le jour de
l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc. ;
(j) non présentation d’un justificatif d’achat en même temps que le présent certificat de Garantie.
3. Cette Garantie concerne uniquement le produit lui-même ; la Garantie ne couvre pas les accessoires tells
que le sac de transport, la bandoulière, le couvercle d’objectif et les piles.
4. La seule responsabilité d’Olympus dans le cadre de cette Garantie se limite à la réparation ou au
remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque
nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de
perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou
de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente
disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement du certificat de Garantie
Informations
1. Cette Garantie ne sera valide que si le certificat de Garantie est dûment complété par Olympus ou un
revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent,
veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année,
mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur le certificat de garantie et que le contrat d’achat original
ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du
produit) est joint au présent certificat de Garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation
de service après-vente gratuite si les informations portées sur le certificat de Garantie sont incomplètes ou
illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils
contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Ce certificat de Garantie ne sera pas remplacé, aussi conservez-le avec le plus grand soin.
• Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international
des centres de service agréés Olympus.
13
163
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 164 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Marques déposées
•
•
•
•
•
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
Les logos SDXC et SDHC sont des marques.
La fonction “Shadow Adjustment Technology” (technologie d’ajustement des ombres) contient
des technologies brevetées par Apical Limited.
• Four Thirds et le logo Four Thirds sont des marques commerciales ou déposées de OLYMPUS
IMAGING Corporation au Japon, aux États-Unis, dans les pays de l’Union européenne, et dans d’autres
pays.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des
propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes
“Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
Informations
13
164
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 165 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Index
Symbols
B
A ........................................................ 107
w+F ......................................................... 112
8 (Signal sonore) ...................................... 109
g DETEC.VISAGE .................................... 109
r NIVEAU BATTERIE .............................. 120
r/C ........................................................ 116
V .............................................................. 106
Y/Xsous l’eau/macro sous l’eau ............ 107
s (Ajustement de la
luminosite de l’ecran) ......................... 99
W (Changement de la langue
de l’affichage) ..................................... 99
c (MENU ECRAN) ....................................... 99
G/REGLAGE INFO ................................... 109
KRÉGLAGE .............................................. 109
PREGLAGE INITIAL ............................... 103
D .................................................................. 84
W Menu de prise de vue 1 ........................... 146
X Menu de prise de vue 2 .......................... 147
q Menu d’affichage ................................... 147
cMenu personnalis .................................... 148
dMenu de réglage ................................. 99, 152
R AF/MF ..................................................... 102
S TOUCHE DIAL ........................................ 104
T RELECTURE/j ................................... 108
U ECRAN/8/PC ....................................... 108
V EXPO/e/ISO ....................................... 111
W FLASH CUSTOM/# ............................... 112
X K/ASPECT/COULEUR/WB ................. 113
Y EFFACE ENREG .................................... 115
Z VIDEO ..................................................... 117
p FONCTION K ....................................... 117
B (Basique) ................................................... 64
Balance des blancs automatique .................. 66
Balance des blancs de présélection ............. 66
Balance des blancs
de référence rapide V ..................... 69
Balance des blancs différenciée ................... 69
Balance des blancs personnalisée CWB ...... 66
Balance des blancs WB ................................ 66
Bandoulière ..................................................... 9
Batterie ................................................. 10, 137
Batterie au lithium-ion ........................... 10, 137
BGM .............................................................. 90
A
Accessoires .................................................. 156
Adobe RGB ................................................. 114
AE BKT .......................................................... 48
AEL/AFL ...................................................... 104
AF AREA SELECT ...................................... 107
AF FOCUS ADJ. ......................................... 118
Affichage d’une seule image ......................... 86
Affichage de l’index G ................................. 88
Affichage de vues multiples ........................... 40
Affichage des informations ...................... 39, 89
Affichage du calendrier .................................. 88
Affichage du zoom ......................................... 40
Affichage en gros plan U .............................. 86
Affichage et réglage de photos sur l’écran .... 87
AJUSTE REGLAGE .................................... 120
ANNUL PROTEC .......................................... 97
ANTI-VIBRATION z ...................... 59, 62, 112
ASPECT ........................................................ 93
ASPECT IMAGE ........................................... 65
ASSIST MF ................................................. 103
C
C-AF (mise au point continue) ...................... 54
C-AF+MF ...................................................... 55
Capteur de balance des blancs .................... 67
Carte ..................................................... 12, 136
carte SD/SDHC/SDXC ................................ 136
Changement de taille Q ............................. 93
CHANGEMENT RATIO .............................. 115
Chargeur au lithium-ion ........................ 10, 137
Cible AF P ................................................ 56
Commande d’intensité du flash w .............. 76
COMP. VIGNETAGE .................................. 114
Compact Flash ...................................... 12, 136
Compensation d’exposition F ...................... 47
Compensation de la balance des blancs ...... 68
CONFIG CARTE ................................... 98, 136
CONTRASTE ................................................ 71
CONTROLE ................................................ 110
controle live view .......................................... 37
Copie d’une seule vue .................................. 96
Couvercle de l’œilleton ................................. 60
D
Décalage de programme % ........................ 41
DETEC.VISAGE g ...................................... 38
Détourage P ............................................... 93
Diaporama m .............................................. 90
DIAPOSITIVE ............................................... 90
DIORAMA g ............................................... 71
DIRECTION CADRAN ................................ 104
DIRECTION MF .......................................... 103
DP AFL ....................................................... 103
DPOF .......................................................... 121
E
Ecran de contrôle ............................................ 5
EDIT JPEG ................................................... 93
EDITER RAW ............................................... 93
EFFAC. DIRECT ......................................... 115
EFFAC. RAW+JPEG .................................. 115
Effacement d’une seule vue D ..................... 98
165
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 166 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Enregistrement d’un film ............................... 83
Enregistrement du son .................................. 84
e-PORTRAIT ................................................. 93
ESP. COULEUR ......................................... 114
ETAPE EV ................................................... 111
ETAPE ISO ................................................. 111
Exposition automatique différenciée ............. 48
EXT. WB DETECT ...................................... 118
EXTEND. LV ............................................... 109
F
F (Fin) ............................................................ 64
FILM GRANULEUX e ................................. 71
filtre artistique ................................................ 70
FILTRE BRUIT ...................................... 72, 113
FILTRE N&B ................................................. 71
FIRMWARE ................................................. 100
FL BKT .......................................................... 77
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ! ..... 73
Flash automatique ......................................... 73
Flash d’appoint # ......................................... 74
Flash désactivé $ ........................................ 74
Flash différencié ............................................ 77
FLASH LENT # .......................................... 112
Flash manuel ................................................. 75
Flash super FP .............................................. 79
FLASH SYNC X # ...................................... 112
Fn DETEC.VISAGE .............................. 38, 106
FONCTION CADRAN ................................. 104
FORMATER ................................................ 136
G
Grand écran de contrôle ........................... 6, 21
H
HAUTE LUM ................................................. 71
HD ................................................................. 84
HDMI ..................................................... 92, 108
Histogramme ........................................... 39, 89
I
[ib] ............................................................... 127
i- ENHANCEh .............................................. 71
IMPRESSION .............................................. 110
Impression directe ....................................... 123
Impression personnalisée ........................... 125
o (Stabilisateur d’image) ............................. 62
ISO ................................................................ 50
ISO AUTO ................................................... 112
ISO BKT ........................................................ 51
ISO différencié .............................................. 51
L
166
FR
Y (Grand) ...................................................... 64
L im/sj ..................................................... 108
LCD ECLAIRE (Minuterie de l’eclairage) .... 109
LECT MOVIE ................................................ 85
LECTURE AEL ............................................ 111
LIVE PREVIEW ..................................... 45, 106
LOUPE PERSO ...........................................107
LUMIERE AF ...............................................103
LUMINOSITE .................................................71
M
X (Moyen) .....................................................64
MEMO AEL/AFL ..........................................106
Mémorisation de l’exposition .........................48
MESURE ...............................................46, 111
Mesure ESP numérique G ...........................46
Mesure moyenne pondérée au centre H .....46
Mesure ponctuelle - contrôle de la
sous-exposition IK ........................46
Mesure ponctuelle - contrôle de la
surexposition IJ ...........................46
Mesure ponctuelle I ...................................46
MF ...............................................................106
MF (mise au point manuelle) .........................54
Mise au point automatique ..........................131
Mise au point automatique
avec cadre de zoom ...........................40
Mise au point automatique simple (S-AF) .....53
Mise au point continue (C-AF) .......................54
Mise au point manuelle (MF) ...................38, 54
MODE AF ......................................................53
Mode autofocus mono cible à sélection
manuelle M ......................................56
Mode autofocus mono cible
dynamique N ...................................56
Mode autofocus mono
cible Spot o ...........................56, 103
Mode autofocus multi cibles B ...................56
Mode d’enregistrement K ...................64, 144
Mode de cible AF ...........................................58
Mode de flash # ...........................................73
MODE IMAGE ...............................................70
MODE IS (I.S.) .............................................107
MODE USB .................................................110
MODIF NOM FICHIER ................................116
Modification des paramètres .......................100
MON REGLAGE ..................................100, 107
MONOCHROMEM ........................................71
MTP .....................................................110, 129
MULTI EXPOSITION a ...............................51
MUTEDZ ......................................................71
N
N (Normal) .....................................................64
NATURALj ..................................................71
NETTETE ......................................................71
NETTOYAGE ..............................................135
NIVEAU REGLAGE .............................107, 110
NOIR&BLANC ...............................................93
NOM FICHIER .............................................115
Nombre de pixels ...........................................64
NORMAL .....................................................110
s0033_f_00_0_unified.book Page 167 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
O
Objectif .................................................. 11, 138
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ... 138
Objectifs système Four Thirds ............. 138, 156
OLYMPUS Viewer 2 .................................... 127
OMBRE AJUS ............................................... 93
P
PERSOC ...................................................... 71
PERSONALISER MODE IMAGE ................ 111
PHOTO TEST ............................................. 106
PictBridge .................................................... 123
PIXEL MAPPING ......................................... 135
POP ART a ................................................. 71
PORTRAITc ................................................ 71
POSE MISE POINT ..................................... 102
Position initiale p ........................................ 58
Prévention d’effacement accidentel 0 ....... 97
PREVISU. .................................................... 106
Prévisualisation ............................................. 45
PRIORITE C ................................................ 108
PRIORITE REGLAGE ................................. 116
PRIORITE S ................................................ 108
Prise d’une seule vue o .............................. 58
Prise de vue en pose ..................................... 45
Prise de vue en série H l ........................ 58
Prise de vue en série L O ......................... 58
Prise de vue manuelle M .............................. 44
Prise de vue priorité ouverture A .................. 42
Prise de vue priorité vitesse S ...................... 43
Prise de vue programmée P ......................... 41
Protection d’une seule vue ............................ 97
R
R ............................................................. 84, 94
RAW .............................................................. 64
RAWK ...................................................... 106
REDUC BRUIT ...................................... 72, 113
Réduction de poussière ......................... 13, 134
REGL PRECIS EXPO ................................. 117
REGL. ISO AUTO ....................................... 111
Réglage de la date et de l’heure X ............. 14
Réglage dioptrique ........................................ 13
REGLAGE DPI ............................................ 116
RÉGLAGE HISTOGRAMME ....................... 109
REGLAGE K ............................................ 114
REGLAGE P ........................................... 102
REGLAGES COPYRIGHT .......................... 117
REINIT. OBJ. ............................................... 102
REINITIAL ................................................... 100
Réservation d’impression ............................ 121
RESET/MON REGLAGLE ........................... 100
Retardateur Y .............................................. 60
Rotation de vues y ...................................... 91
SATURATION ............................................... 71
SD ................................................................. 84
SENSIBILITE AF ........................................ 103
SEPIA ........................................................... 93
SEPIA i ..................................................... 71
SF (Super fin) ............................................... 64
SOFT FOCUS b ......................................... 71
SORTIE VIDEO .......................................... 108
sRGB .......................................................... 114
STABILISATEUR o ..................................... 62
STENOPE f ............................................... 71
Superposition d’image .................................. 95
SUPERPOSITION IM. .................................. 51
Synchronisation lente #SLOW .................... 73
Synchronisation lente
#SLOW2/2nd CURTAIN ................... 74
Système de flash RC sans fil Olympus ......... 80
T
Taille d’image ........................................ 64, 114
Taux de compression ................................... 64
Télécommande < .......................................... 60
Température de couleur ............................. 143
TEMPS D’AFFICHAGE .............................. 107
TEMPS POSE ............................................ 112
TIMER 4h (Extinction automatique) ............ 111
TON DRAMATIQUE j ............................... 71
TON GRAVE ................................................. 71
TON IMAGE .................................................. 71
TON NEUTRE&LUMINEUX c .................... 71
TONALITE LUMINEUSE d ........................ 71
TOUCHE FONCTION ................................. 106
TOUT > ................................................. 113
TOUT COPIER ............................................. 96
TOUT EFFAC ............................................... 98
TRAITEMENT CROISE h .......................... 71
TYPE BATTERIE AA .................................. 119
U
USINE P ................................................. 106
V
Valeur d’ouverture ............................ 15, 41, 42
VEILLE ........................................................ 108
VERROUILLAGE AF .................................. 103
Viseur .................................................. 4, 13, 15
VISUAL IMAGE ............................................ 99
Vitesse d’obturation .......................... 15, 41, 43
VIVIDi ........................................................ 71
VOLUME ..................................................... 109
Vue en direct ................................................. 35
W
WB ........................................................ 67, 113
WB BKT ........................................................ 69
S
Y
W (Petit) ......................................................... 64
S-AF (mise au point automatique simple) ..... 53
S-AF+MF ....................................................... 55
SATURAT. ..................................................... 93
YEUX ROUGES ........................................... 93
Z
ZONE AF ...................................................... 57
167
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 168 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Memo
168
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 169 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Memo
169
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 170 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Memo
170
FR
s0033_f_00_0_unified.book Page 171 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM
Memo
171
FR

Manuels associés