Manuel du propriétaire | Zibro ADINA 70 S-LINEADINA 85 M-LINE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro ADINA 70 S-LINEADINA 85 M-LINE Manuel utilisateur | Fixfr
ADINA 70 S-line
ADINA 85 M-line
6
BRuGSANVISNING
2
3
MANuEL D’uTILISATION
30
>
ISTRuzIONI D’uSO
60
1
GEBRuIKSAANwIJzING
88
=
BRuKSANVISNING
118
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 1
25-09-12 14:36
COMPONENTES
6
IMPORTANTES
A
Porte du foyer
2
Joint silicone porte
du foyer
3
Vitre
1
4
Vitre
2
5
Brasero
6
Couvercle de la
trémie à combustible
7
Compartiment du
foyer
8
Chambre de combustion
9
Ventilateur d’air de
recirculation
J
Couvercle de la chambre à fumée
K
Vis en auge
L
Bougie d’allumage
M
Moto-réducteur de la
vis en auge
N
Air de combustion à
bouchon réglable
7
8
3
O
Extracteur de fumée
P
Panneau de commande
Q
Carte circuit électronique
R
Manostat
S
Thermostat température ambiante
T
Tuyau en silicone
21
Trémie à combustible
/ Trémie à granulés
22
4
5
Illustration 1
9
U
22
P
8x
(Adina 85 M-line)
U
21
K
Q
M
R
O
N
J
U
20
L
S
Illustration 2
Céramique Majolica
1. Lisez préalablement le manuel d’utilisation
2. En cas de doute, contactez votre revendeur.
3
30
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 30
25-09-12 14:36
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle Zibro. Vous venez d’acquérir
un produit de haute qualité qui vous procurera confort et plaisir pendant de
longues années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte.
Pour assurer à votre produit de chauffage Zibro une durée de vie et une sécurité
d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Nous vous informons que le fabricant garantit votre appareil pendant 24 mois sur
tous les matériaux et éventuels défauts de fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre Zibro !
Cordialement,
PVG Holding b.v.
Service Clients
3
31
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 31
25-09-12 14:36
G
NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas
contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre
appareil peut être différent de celui des illustrations.
A. Instructions desécurité
Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel
peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la
garantie.
Installez cet appareil uniquement s’il est conforme aux normes, lois et règlementations locales/nationales.
Ce poêle est prévu pour le chauffage de pièces dans des maisons résidentielles et
convient uniquement à des situations domestiques normales, en intérieur dans un
salon, une cuisine et/ou un garage, à condition qu’ils soient secs. N’installez pas le
poêle dans des chambres ou des salles de bain.
Pour que votre appareil soit performant et pour votre sécurité, il est extrêmement
important que le poêle soit installé correctement. Pour cela :
•
Ce poêle doit être installé par un technicien Zibro agréé en chauffage et génie
climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un
professionnel Zibro agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la
règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent
toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec
les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou
d’utilisation inappropriée de l’appareil.
•
Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité d’utilisation.
•
N’utilisez pas en combinaison avec d’autres sources de chaleur.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre poêle ou si vous avez des difficultés
avec la compréhension de ce manuel contactez systématiquement votre revendeur.
•
La combustion du bois a besoin d’oxygène (donc d’air).
•
Veillez à ce que le conduit d’arrivée d’air de combustion puisse toujours aspirer
de l’air frais de l’extérieur.
•
Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. Vérifiez fréquemment l’absence de saletés dans la prise d’air.
•
Utilisez un équipement adéquat pour transporter le poêle. Le non respect de
cette recommandation peut conduire à des blessures corporelles et/ou un endommagement du poêle.
•
Ne placez aucun objet et/ou matériaux inflammables à moins de 300 mm des
côtes et à moins de 300 mm de l’arrière du poêle et à moins de 800 mm de
l’avant de poêle.
•
Le poêle n’est pas conçu pour être encastré. Gardez un espace libre de 200 mm
entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs.
•
Si le sol ou son revêtement sont inflammables, placez le poêle sur une plaque
3
32
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 32
25-09-12 14:36
200
en matériau insensible au feu. La plaque de support ininflammable doit dépasser de 400 mm à l’avant du poêle et de 200 cm sur les côtés (voir illustration 3,
P
L
L
300
300
STOVE
E
dimensions D et E).
•
à garder un espace suffisant à l’arrière/sur les côtés du poêle. Veillez à ce que
E
même à un niveau de chauffage maximum, la température du mur ne dépasse
200
40
200
jamais 80 °C. En cas de doute, installez sur le mur une plaque de protection anti-
800
0
R
Si les murs ou leur revêtement sont en matériaux inflammables veillez aussi
D
feu.
•
La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS
des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-
Illustration 3, distances de
sécurité autour du poêle.
vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
•
Ce poêle ne doit pas être utilisé par des enfants, ni par des personnes dont la
mobilité, les capacités sensorielles ou mentales sont limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissances de l’appareil, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a confié et expliqué le fonctionnement du poêle.
•
La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Utilisez une protection personnelle calorifuge telle que des gants de protection résistants à la
chaleur lorsque vous utilisez le poêle.
•
Soyez prudent lorsque vous remplissez la trémie du poêle avec des granulés
alors que le poêle est (encore) chaud. Veillez à ce que le sac de granulés ne
puisse pas prendre feu.
•
Soyez prudents si vos vêtements sont inflammables, ils peuvent s’enflammer
s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle.
•
N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est al lumé.
Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables
et les matériaux combustibles.
•
Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de
votre sol par un expert.
•
Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité exempts de résidus de colle, de résine ou d’adjuvant. Diamètre 6 mm. Longueur max. 30 mm.
Conformes à la norme EN 14961-2 (A1, A2). Voir chapitre D14.
•
L’utilisation de mauvais combustible, de combustible humide ou peint peut provoquer la formation de condensation et/ou de suie dans le conduit de fumée ou
dans le foyer du poêle. Ceci réduit les performances du poêle et peut provoquer
des situations dangereuses. Suivez les instructions indiquées au chapitre D14.
•
Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la
législation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l’absence de législation et/ou prescription d’assurance, veillez à ce que tout le système (ycompris
le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste agréé au moins
deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage). Si vous
utilisez le poêle de façon intensive, faites nettoyer la totalité du système (ycompris le conduit de fumée) plus fréquemment.
•
N’utilisez pas le poêle comme barbecue.
e branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations
N
dangereuses peuvent se produire.
•
Soyez toujours en conformité avec les normes anti incendie locales.
3
33
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 33
25-09-12 14:36
•
N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés.
Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ou
des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides,
l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits.
Veillez à ce que le conduit d’arrivée d’air de combustion puisse toujours
aspirer de l’air frais de l’extérieur.
Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes :
•
N’utilisez jamais un cordon électrique endommagé.
•
Ne pincez/pliez jamais le cordon électrique.
•
Veillez à ce que le cordon électrique ne touche aucune partie chaude du poêle.
•
N’utilisez pas de rallonge électrique.
•
Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil est uniquement conçu pour être
branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz.
•
La prise doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché.
• L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en
aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants :
•
La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
•
La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil.
•
La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
•
En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un expert agréé.
•
Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil.
•
N’introduisez jamais d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
•
Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau. Ne vaporisez
pas d’eau sur l’appareil et ne l’immergez pas, sous peine de créer un court-circuit.
•
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer, de changer un mécanisme
ou une pièce.
•
Débranchez toujours la prise électrique avant d’effectuer des travaux de maintenance sur le poêle.
•
Ne branchez JAMAIS l’appareil avec une rallonge électrique. Si vous ne possédez pas de prise reliée à la terre, faites-en installer une par un électricien agréé.
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation agréé.
A.1 Arrêt d’urgence du poêle :
En cas d’urgence: N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu. Utilisez un extincteur
à neige carbonique ou appelez les pompiers. En cas de feu de cheminée, fermez la
tirette du conduit de fumée (si installée).
A.2 Arrêt normal du poêle :
Respectez la procédure d’arrêt pour obtenir un arrêt normal du poêle. Reportez3
vous au chapitre D.4.
34
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 34
25-09-12 14:36
Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel
peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la
garantie.
G
Conseils d’utilisation:
• Veillez à ce que le poêle, son tuyau d’évacuation et son conduit de
fumée soient accessibles de tous les côtés.
• Pour la première utilisation du poêle (voir Chapitre C) commencez par
un niveau de chauffage peu élevé.
B. Installation du poêle et du conduit de fumée
L’agencement du conduit de fumée/cheminée est très important pour le bon fonctionnement et l’utilisation du poêle en toute sécurité. C’est pourquoi l’installation
totale ou partielle du système (poêle + conduit de fumée) doit être exclusivement
effectuée par des techniciens qualifiés agréés. Prière de vous référer au manuel
d’installation.
Le conduit de fumée doit toujours être propre car les dépôts de suie ou de résidus
non brûlés peuvent l’obstruer. L’accumulation des dépôts de suie ou des résidus
peut même s’enflammer et créer des situations dangereuses. Faites ramoner et nettoyer la cheminée en respectant la législation locale ou les prescriptions de votre
assurance. En l’absence de législation et/ou d’instructions de votre compagnie d’assurance : veillez à ce que tout le système (ycompris le conduit de fumée) soit vérifié
et entretenu par un spécialiste agréé au moins deux fois par an (la première fois au
début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poêle de façon intensive, faites
nettoyer la totalité le conduit de fumée plus fréquemment.
Faites obligatoirement placer un chapeau de cheminée sur le conduit d’évacuation
de fumée, en prévention de nids d’oiseaux. Veillez à ce que le chapeau de cheminée soit toujours propre et ne gêne pas le passage de l’air. Tout obstacle au passage
de l’air peut susciter des situations dangereuses.
Le tirage des gaz de carneau est réalisé à l’intérieur du poêle grâce à un ventilateur.
L’installation de ventilateurs auxiliaires à l’intérieur du système de cheminée ou
d’évacuation des gaz de carneau peut compromettre le bon fonctionnement du
ventilateur d’extraction de la fumée et doit donc être évitée.
C. Première utilisation du poêle
G
G
Avant de mettre le poêle en marche, retirez tous les matériels placés dans
le foyer : manuel d’utilisation, papiers, gants (si fournis), outils, etc.
À la mise en service du poêle, la vis en auge a besoin de temps pour se
remplir de granulés de bois. Au moins trois tentatives de démarrage sont
donc nécessaires car le pot de brûlage est également vide.
3
35
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 35
25-09-12 14:36
Si la pièce où le poêle est installé est nouvellement bâtie ou rénovée, veillez à
ce qu’elle ait bien séché avant d’utiliser le poêle pour la première fois. Il est bien
connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une longue période pour
sécher correctement. Un dépôt de suie ou des cendres pourraient se déposer sur
des murs qui ne sont pas complètement secs.
Le poêle est fabriqué en acier de haute qualité, protégé par une couche de revêtement. Lors des premières utilisations, le revêtement du poêle se durcit et l’acier
se dilate. Ce processus peut durer quelques temps. Pour éviter d’endommager le
poêle de façon permanente, prière de commencer par un niveau de chauffage peu
élevé et d’augmenter progressivement. Maintenez un petit feu pendant les premières 24 heures ; la capacité augmente ensuite progressivement. Faites fonctionner le poêle continuellement pendant au moins trois à quatre heures. La première
fois, il est normal qu’une odeur désagréable se dégage. Veillez à bien aérer la pièce
à ce moment-là.
Veillez à ce que la pièce soit suffisamment ventilée.
Le poêle ne doit jamais fonctionner si la porte coupe-feu est ouverte.
Tenez toujours la porte fermée pendant le fonctionnement du poêle et
veillez à ce que le dispositif de verrouillage de la porte soit bien fermé.
D.Utilisation normale du poêle
KEY P1
LED 1
KEY P2
KEY P3
LED 2
DISPLAY A
DISPLAY B
LED 4
LED 3
LED 5
KEY P6
KEY P4
KEY P5
Illustration 4
•
Touche P1 : permet d’augmenter la température ambiante requise par l’utilisateur. La touche P1 peut aussi être utilisée pour afficher la température des gaz
de carneau et le niveau de brûlage.
•
Touche P2 : permet de réduire la température ambiante requise par l’utilisateur.
•
Touche P3 : permet de changer la température ambiante souhaitée.
•
Touche P4 (ON-OFF) : permet d’activer, de désactiver et de déverrouiller les
•
Touches P5 et P6 : permettent d’augmenter ou de réduire la puissance du
alarmes.
chauffage.
3
•
Voyant 1 : la minuterie est activée.
•
Voyant 2 : la vis en auge est activée.
•
Voyant 3 : réception du signal de la télécommande.
•
Voyant 4 : indicateur du thermostat.
•
Voyant 5 : réglage de la température ou menu de réglage intérieur.
36
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 36
25-09-12 14:36
•
Écran A : au démarrage, il indique l’état du poêle. Pendant le fonctionnement
normal, il indique la puissance de chauffage. Lors du changement de paramètres, il affiche le paramètre à modifier.
•
Écran B : au démarrage, il indique l’état du poêle. Pendant le fonctionnement
normal, il indique la température ambiante souhaitée par l’utilisateur. Pendant
le réglage de la puissance, il indique la sortie du paramètre.
D.1 Commande du poêle
D.1.1. Procédure de démarrage et mode de fonctionnement normaux et inhabituels
D.1.1.1 Procédure de démarrage et mode de fonctionnement normaux
Le pot de brûlage doit être nettoyé avant chaque mise en marche. En cas d’utilisation de la minuterie, le pot de brûlage doit être nettoyé avant que le poêle ne se
mette en marche automatiquement.
Voici la procédure de démarrage et de fonctionnement normale du poêle:
1.
Vérifiez que le pot de brûlage est vide et propre.
2.
Vérifiez que la porte du poêle est fermée.
3.
Remplissez la trémie à combustible de granulés de bois de bonne qualité. Voir
chapitre D14.
4.
Appuyez sur la touche P4 pendant au moins 4 secondes jusqu’à ce que le message « Fan Cand » s’affiche à l’écran. Le poêle se trouve maintenant en phase
d’activation de la pré-ventilation qui dure environ 2 minutes.
5.
Après 2 minutes de pré-ventilation, le poêle commence à charger les granulés
dans le pot de brûlage. Le message « Load Wood » s’affiche à l’écran. Au cours
de cette phase, la vis en auge transporte les granulés de la trémie à combustible vers le pot de brûlage. Pendant ce temps, l’igniteur commence à chauffer
le pot de brûlage.
6.
Au cours de cette phase, la chaleur dans le pot de brûlage augmente, à tel
point que le feu s’allume.
7.
L’écran affiche le message « Fire on ».
8.
Le ventilateur de recirculation de l’air démarre. L’air de la pièce est aspiré dans le
poêle par l’arrière et chauffe à l’intérieur avant d’être propulsé dans la pièce.
9.
Pendant le fonctionnement normal, l’écran A affiche le niveau de puissance de
chauffage du radiateur. L’écran affiche par exemple « on 4 ». L’écran B affiche
la température ambiante réelle, par exemple « 20ºC ». Voir l’illustration 5.
Illustration 5
10. Les touches P5 et P6 peuvent être utilisées pour augmenter ou réduire le niveau de puissance de chauffage. Lorsque l’on diminue la valeur correspondant
à la puissance de chauffage, la température ambiante demandée est plus longue à atteindre.
11. Une fois la température ambiante souhaitée atteinte, le radiateur passe automatiquement au niveau de puissance de chauffage le plus bas. L’écran A affiche « on 1 ». L’écran B affiche maintenant « r IS », ce qui signifie que la température ambiante se situe au niveau souhaité et que le poêle a atteint le niveau
3
37
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 37
25-09-12 14:36
de puissance de chaleur le plus bas possible.
G
G
Lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte, le poêle NE
s’éteint PAS. Il bascule automatiquement sur le niveau de puissance de
chauffage le plus bas possible. Cela signifie que le poêle continue de
chauffer la pièce mais à un niveau de puissance minimum.
À la mise en service du poêle, la vis en auge a besoin de temps pour se
remplir de granulés de bois. Au moins trois tentatives de démarrage sont
donc nécessaires car le pot de brûlage est également vide.
D.1.1.2 Procédure de démarrage inhabituelle
Lorsque le poêle est démarré à une température ambiante inférieure à 12ºC ou
lorsque l’air de combustion est a priori inférieur à 12ºC, la procédure de démarrage
peut être différente.
Lorsque la procédure d’allumage ne permet un brûlage correct à ces faibles températures, l’écran affiche « ALAr No FirE ».
G
N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés.
Voir chapitre D14. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois
avec de la colle et/ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton,
les combustibles liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts,
etc. sont interdits.
D.1.1.3 Procédure de démarrage inhabituelle
Lorsque le poêle est démarré à une température ambiante inférieure à 0ºC ou
lorsque l’air de combustion est a priori inférieur à 0ºC, la procédure de démarrage
est différente.
Lorsque la procédure d’allumage ne permet un brûlage correct à basse température, l’écran affiche « Ont ».
Pour démarrer le feu, placez un « allume-feu » dans le foyer.
Allumez l’allume-feu avec une allumette et patientez 1 minute avant de démarrer le poêle en suivant la « procédure de démarrage normale » décrite dans le
§D.1.1.1.
Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un professionnel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur
agréé Zibro.
G
N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés.
Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/
ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles
liquides, l‘alcool, l‘essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont
interdits.
D.2 Changement de la température ambiante requise
1.
Appuyez une fois sur la touche P3.
2.
Appuyez sur la touche P1 dans un délai de 3 secondes pour augmenter la température ambiante requise. L’écran B affiche la température requise changée.
3.
Appuyez sur la touche P2 dans un délai de 3 secondes pour réduire la température ambiante requise. L’écran B affiche la température requise changée.
3
38
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 38
25-09-12 14:36
4.
Lorsque l’écran B affiche la température ambiante souhaitée, n’appuyez plus
sur aucun bouton. Patientez 3 secondes pour que l’écran revienne sur son mode
de fonctionnement normal.
5.
La température ambiante requise est maintenant atteinte.
La température requise peut être réglée entre 6ºC minimum et 41ºC maximum.
D.3 Mode Économique (Save)
Lorsque cette fonction est activée, le poêle s’arrête automatiquement dès que la
température définie - augmentée de la température différentielle définie - est atteinte. Le poêle s’allume automatiquement dès que la température définie - diminuée de la température différentielle définie - est atteinte.
Le mode Économique ne peut être utilisé que si la fonction de minuteur n’est pas
activée.
Activation du mode Économique
Éteignez le poêle (cf. chapitre D.4). Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche
P3 jusqu’à ce que « UT04 » s’affiche sur l’écran du haut. Appuyez sur la touche P1
jusqu’à ce que la valeur « 99 » s’affiche sur l’écran du bas. En appuyant à nouveau
sur la touche P3, l’écran « A » affichera le texte STANDBY et l’écran « B » le texte «
OFF » ou un chiffre entre 1 à 20.
Si l’écran A affiche le texte OFF, le MODE ÉCONOMIQUE est désactivé. Vous pouvez l’activer avec les touches P1 ou P2. En appuyant sur les touches P1 ou P2, une
température s’affiche sur l’écran « B ». Ceci est la température différentielle, que
vous pouvez régler entre 1 °C et 20 °C. Choisissez la valeur souhaitée, puis appuyez
sur la touche P3 pour enregistrer le réglage. Le poêle est maintenant en mode
Économique.
Pour éviter trop de démarrages/arrêts, et donc causer de l’usure aux diverses pièces,
nous vous conseillons de ne pas régler la température différentielle en dessous de
2 °C ou au-dessus de 4 °C.
Arrêt du mode Économique.
Éteignez le poêle (cf. chapitre D4). Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche
P3 jusqu’à ce que « UT04 » s’affiche sur l’écran du haut. Appuyez sur la touche P1
jusqu’à ce que la valeur 99 s’affiche sur l’écran « B ». En appuyant à nouveau sur la
touche P3, l’écran « A » affichera le texte STANDBY et l’écran « B » la température
différentielle, une valeur entre 1 et 20 °C.
Le mode Économique est désactivé en appuyant sur la touche P1 jusqu’à ce que
l’écran « B » affiche « OFF ». Appuyez sur la touche P3 pour enregistrer le réglage.
Vous pouvez maintenant rallumer le poêle.
D.4 Arrêt normal
Pour arrêter le poêle, maintenez la touche P4 enfoncée jusqu’à ce que le message
« OFF » s’affiche sur l’écran A. Pendant la phase d’arrêt, l’approvisionnement en
granulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu, le ventilateur de circu-
3
39
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 39
25-09-12 14:36
lation de l’air est éteint, le ventilateur d’extraction de l’air s’arrête au bout de
20 minutes.
D.5 Arrêt d’urgence
En cas d’urgence : N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu. Utilisez un extincteur à neige carbonique ou appelez les pompiers. En cas de feu de cheminée, fermez la tirette du conduit de fumée (si installée).
D.6 Modification du niveau de puissance du poêle
Lorsque le brûleur est en marche ET que la température ambiante requise n’est
pas encore atteinte, appuyez sur la touche P5 ou P6 pour augmenter ou réduire
respectivement la puissance de sortie du poêle en changeant le niveau de brûlage.
L’écran A change et affiche le niveau de puissance correspondant au poêle.
Lors de la phase de démarrage, lorsque le feu n’est pas (encore) allumé, la puissance délivrée (le niveau de brûlage) peut être modifiée de la façon suivante : appuyez sur la touche P1 et sur la touche P5 ou P6 en même temps pour augmenter
ou réduire respectivement le niveau de puissance.
Une fois la température ambiante souhaitée atteinte, le radiateur passe automatiquement au niveau de puissance de chauffage le plus bas. L’écran A affiche « on
1 ». L’écran B affiche maintenant « r IS », ce qui signifie que la température ambiante se situe au niveau souhaité et que le poêle a atteint le niveau de puissance
de chaleur le plus bas possible.
D.7 Recirculation de l’air ambiant
Ce poêle est doté d’un ventilateur de recirculation d’air ambiant. Lorsque le commutateur est en position de marche, l’air de la pièce transite par l’intérieur du
poêle et en ressort chauffé.
Illustration 6a : vue arrière
du poêle. Vanne papillon
montée sur l’entrée d’air de
combustion.
D.8 Réglage de la flamme
Après la mise en marche, il est possible de régler la flamme en manœuvrant le clapet papillon (40 mm de diamètre) qui doit être monté à l’arrivée du conduit d’air
de combustion. Voir les illustrations 6a et 6b.
Si les granulés de bois qui brûlent à l’intérieur du pot de brûlage ont tendance à
tomber ou à se retourner, cela signifie que l’entrée d’air de combustion est trop importante. La rotation du couvercle de la vanne papillon permet d’augmenter ou de
diminuer l’orifice d’entrée de l’air de combustion. Plus l’orifice d’entrée est petit,
plus le risque que les granulés de bois tombent ou se retournent est faible.
G
L’influence de la vanne papillon sur le tirage dépend de la configuration
de l’ensemble du système de cheminée, de poêle et d’entrée d’air de
combustion. Parfois, la fermeture de la vanne papillon aura peu d’effet et
d’autres fois, l’effet sera important.
Illustration 6b : vue arrière
du poêle. Vanne papillon
montée sur l’entrée d’air de
combustion.
3
40
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 40
25-09-12 14:36
D.9 Coupure de courant
Illustration 7: écran affiché après une coupure de courant
Après une coupure de courant ou une panne électrique, le poêle affiche « A1Ar
no rEtE ». Le ventilateur de l’extracteur de fumées décharge les fumées résiduelles
pendant 20 minutes après le retour de l’alimentation électrique. Le poêle passe
alors en phase d’arrêt.
Appuyez sur la touche P4 pendant plus d’1 seconde pour annuler la procédure
d’arrêt et continuer avec le mode de chauffage.
D.10 Température des gaz de carneau
Appuyez sur la touche P1 pendant le mode de fonctionnement normal pour afficher la température des gaz de carneau sur l’écran B pendant 3 secondes.
D.11 Remplissage de la trémie de granulés
Évitez d’ajouter des granulés dans la trémie pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés !
Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie,
il convient de toujours arrêter complètement le poêle en débranchant la
prise du secteur.
Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à ce que
les granulés et/ou le sac à granulés n’entre pas en contact avec une surface
chaude du poêle au risque de provoquer des situations dangereuses !
Veillez à ne jamais toucher les pièces mobiles situées dans la trémie à
granulés.
Les granulés doivent être chargés avec précaution dans la trémie à granulés (élément 21 du schéma des components importantes). Veillez à ce que la trémie à granulés puisse à tout moment être complètement fermée avec le couvercle de trémie
(élément 6 du schéma des principaux composants).
Ne remplissez pas la trémie à combustible de résidus issus du pot de brûlage.
Il existe sur le marché des granulés de différentes qualités et aux propriétés diverses. Les granulés de mauvaise qualité peuvent influer défavorablement sur l’efficacité de la combustion, encrasser le poêle et, dans les cas extrêmes, susciter des
situations dangereuses.
Pour en savoir plus sur la qualité de granulés requise, voyez le chapitre D 14.
3
41
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 41
25-09-12 14:36
D.12 Minuterie et horloge
Le poêle est fourni avec une horloge et une minuterie. Le poêle peut être programmé avec 2 programmes individuels.
Les paramètres sont les suivants :
•
UT01 pour régler le jour
•
UT02 pour régler les heures
•
UT03 pour régler les minutes
•
UT04 pour régler les paramètres techniques (réservés aux techniciens agréés
Zibro uniquement)
•
UT05 pour régler l’heure de début du Programme 1
•
UT06 pour régler l’heure de fin du Programme 1
•
UT07 pour choisir les jours de la semaine avec le Programme 1
•
UT08 pour régler l’heure de début du Programme 2
•
UT09 pour régler l’heure de fin du Programme 2
•
UT010 pour choisir les jours de la semaine avec le Programme 2
D.12.1. Réglage de l’heure
Vérifiez que le poêle est en mode de fonctionnement normal ou sur le mode « off ».
Pour régler le jour de la semaine :
1.
Appuyez 2 fois sur la touche P3. L’écran A affiche « UT01 ».
2.
Appuyez sur la touche P1 ou P2 jusqu’à ce que l’écran B affiche le jour réel de
la semaine (voir le tableau 1).
3.
Confirmez le jour de la semaine en appuyant sur la touche P4.
Jour
Lundi
Dienstag
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Aucun jour (*)
Écran B
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
(*) « Aucun jour » signifie qu’aucun jour n’est spécifié pour le programme du poêle.
Lorsque « Aucun jour » est sélectionné, les programmes 1 et 2 sont arrêtés. Lorsque
l’écran B affiche « off », cela signifie qu’aucun jour n’a été défini par l’utilisateur
final.
Pour régler l’horloge :
1.
Appuyez 3 fois sur la touche P3. L’écran B affiche « UT02 ».
2.
Changez les heures pour régler l’heure actuelle avec les touches P1 et P2.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche P3. L’écran B affiche « UT03 ».
4.
Changez les minutes pour régler les minutes actuelles avec les touches P1 et P2.
5.
Confirmez l’heure en appuyant sur la touche P4.
D.12.2 Réglage de la minuterie hebdomadaire
Lorsque vous utilisez les programmes de la minuterie hebdomadaire, vérifiez que
le jour de la semaine programmé dans UT01 est correct.
Réglage de la minuterie hebdomadaire du programme 1:
1.
Appuyez plusieurs fois sur P3 jusqu’à ce que l’écran A affiche « UT05 ».
2.
Réglez l’heure de début du programme 1 en utilisant les touches P1 et P2.
L’heure de début s’affiche sur l’écran B.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche P3. L’écran A affiche alors « UT06 » et l’heure
de fin peut désormais être programmée.
4.
Réglez l’heure de fin en utilisant les touches P1 et P2. L’heure de fin s’affiche
sur l’écran B.
3
5.
Appuyez à nouveau sur la touche P3. L’écran A affiche « UT07 ». Pour chaque
42
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 42
25-09-12 14:36
jour de la semaine, il est désormais possible de définir si le poêle doit être allumé ou éteint aux moments définis à « UT05 » et « UT06 ».
6.
L’écran B affiche ensuite « off » ou « on » suivi d’un numéro (par exemple « on
2 » ou « on 5 », « off 2 » ou « off 4 ».
- Lorsque l’écran B affiche « on 3 », cela signifie que le programme 1 est
applicable le 3ème jour de la semaine (mercredi). Le 3ème jour (mercredi),
le poêle démarre à l’heure programmée à « UT05 » et s’éteint à l’heure
programmée à « UT06 ».
- Lorsque l’écran B affiche « off 3 », cela signifie que le programme 1 n’est
pas applicable. Le 3ème jour (mercredi), le programme 1 n’a aucun effet
sur le poêle.
7.
Appuyez sur la touche P2 pour indiquer si le programme 1 est applicable un
certain jour. Le fait d’appuyer sur la touche P2 lorsque l’écran B affiche « on 3 »
permet de faire passer l’écran B sur « off 3 ». Appuyez à nouveau sur la touche
P2 pour afficher à nouveau « on 3 ».
8.
Avec la touche P1, il est possible de faire défiler les jours de la semaine jusqu’à
ce que le jour à modifier soit atteint. Le passage de Marche à Arrêt peut ainsi
être obtenu avec la touche P2.
Voici un exemple de cycle du programme 1 après la programmation :
Écran B
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
on 1
on 2
On 3
on 4
off 5
off 6
off 7
Lorsque le jour de la semaine UT01 est programmé sur « off », le programme 1 est
éteint.
Réglage de la minuterie hebdomadaire du programme 2:
1.
Appuyez plusieurs fois sur P3 jusqu’à ce que l’écran A affiche « UT08 ».
2.
Réglez l’heure de début du programme 2 en utilisant les touches P1 et P2.
L’heure de début s’affiche sur l’écran B.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche P3. L’écran A affiche alors « UT09 » et l’heure
de fin peut désormais être programmée.
4.
Réglez l’heure de fin en utilisant les touches P1 et P2. L’heure de fin s’affiche
sur l’écran B.
5.
Appuyez à nouveau sur la touche P3. L’écran A affiche « UT10 ». Pour chaque
jour de la semaine, il est alors possible de définir si le poêle doit être allumé ou
éteint aux moments définis à « UT08 » et « UT09 ».
6.
L’écran B affiche ensuite « off » ou « on » suivi d’un numéro (par exemple « on
2 » ou « on 5 », « off 2 » ou « off 4 ».
- Lorsque l’écran B affiche « on 3 », cela signifie que le programme 2 est
applicable le 3ème jour de la semaine (mercredi). Le 3ème jour (mercredi),
le poêle démarre à l’heure programmée à « UT08 » et s’éteint à l’heure
programmée à « UT09 ».
- Lorsque l’écran B affiche « off 3 », cela signifie que le programme 2 n’est
pas applicable. Le 3ème jour (mercredi), le programme 2 n’a aucun effet
sur le poêle.
7.
Appuyez sur la touche P2 pour indiquer si le programme 2 est applicable un
certain jour. Le fait d’appuyer sur la touche P2 lorsque l’écran B affiche « on 3 »
3
43
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 43
25-09-12 14:36
permet de faire passer l’écran B sur « off 3 ». Appuyez à nouveau sur la touche
P2 pour afficher à nouveau « on 3 ».
8.
Avec la touche P1, il est possible de faire défiler les jours de la semaine jusqu’à
ce que le jour à modifier soit atteint. Le passage de Marche à Arrêt peut ainsi
être obtenu avec la touche P2.
Voici un exemple de cycle du programme 2 après la programmation :
Écran B
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
off 1
on 2
off 3
off 4
on 5
on 6
off 7
Lorsque le jour de la semaine UT01 est programmé sur « off », le programme 2 est
éteint.
D.13 Verrouillage enfant
Le poêle est équipé d’un verrouillage enfant. Vous pouvez l’activer en maintenant
la touche P2 appuyée pendant 10 à 15 secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche «
BLOC ».
Le verrouillage enfant est désactivé en appuyant sur la touche P2 pendant 10 à 15
secondes, jusqu’à ce que le texte « BLOC » disparaît de l’écran.
D.14 Le combustible
Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité d’un diamètre de 6 mm
et d’une longueur maximum de 30 mm. Différentes sortes de granulés de bois aux
caractéristiques et qualités diverses sont disponibles sur le marché. Les granulés de
bois de bonne qualité sont reconnaissables d’après les caractéristiques suivantes :
-
Diamètre 6 mm.
-
Longueur maximum 30 mm.
-
Granulés de bois conformes à la norme EN 14961-2 (A1, A2) ou l’équivalent.
-
Ils doivent être bien pressés, exempts de résidus de colle, de résine ou d’adjuvant.
-
La surface est brillante et régulière.
-
Ils doivent être homogènes en longueur et peu poussiéreux.
-
Humidité résiduelle < 10 %
-
Teneur en cendres < 0,5 %
-
Les granulés de bonne qualité coulent lorsqu’on les plonge dans l’eau
Un combustible de mauvaise qualité est généralement reconnaissable aux caractéristiques suivantes :
-
Les granulés ne présentent pas le diamètre requis de 6 mm et/ou sont de diamètres variables.
-
Les granulés sont de longueurs variables, pourcentage plus élevé de granulés
courts
-
La surface présente des fissures verticales et/ou horizontales.
-
Ils sont très poussiéreux.
-
La surface ne brille pas
-
Flotte dans l’eau
3
44
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 44
25-09-12 14:36
L’utilisation d’un mauvais combustible peut avoir les conséquences suivantes :
-
Mauvaise combustion
-
Obstruction fréquente du pot de brûlage
-
Plus forte consommation de granulés
-
Puissance calorifique moindre et réduction de l’efficacité
-
Saleté de la vitre
-
Augmentation de la quantité de cendres et de granulés non brûlés
-
Frais de maintenance plus élevés
G
L’utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité ou d’un diamètre
autre que celui mentionné) peut endommager votre poêle. Les dommages
suscités par de mauvais granulés ne sont pas couverts par la garantie.
Contactez le fournisseur Zibro ou l’installateur agréé Zibro pour en savoir plus sur
les granulés.
G
G
Même si les granulés utilisés sont standardisés et de bonne qualité, il est
normal de constater des différences dans les taux de combustion, dans la
production de cendres et la formation de fines.
Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les
granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité.
E. uTILISATION DE LA TéLéCOMMANDE
insérez les piles dans la télécommande :
Utilisez un pile alcaline de 12 Volts, de type 23A
N’utilisez pas de piles rechargeables.
Illustration 8
1.
Enlevez le couvercle du logement à pile à l’aide d’un tournevis (cf. illustration 8)
2.
Insérez la pile neuve. Assurez-vous que les polarités (+) et (-) de la pile sont
placées dans le bon sens.
3.
Revissez le couvercle du logement à pile.
Fonctionnement de la télécommande
Certains réglages du poêle peuvent être effectués à l’aide de la télécommande
fournie.
Fonctions de la télécommande :
Touche 1 et 3 appuyées simultanément => mise en marche/arrêt du poêle
Touche 1 => augmentation de la température ambiante souhaitée.
Touche 2 => baisse de la température ambiante souhaitée.
Touche 3 => augmentation de l’émission de chaleur du poêle.
Touche 4 => baisse de l’émission de chaleur du poêle.
3
45
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 45
25-09-12 14:36
F. Dispositifs de sécurité
Pour une sécurité optimale, le poêle est équipé d’un large éventail de dispositifs
de sécurité. Si ce chapitre ne vous fournit pas de solution, consultez le chapitre I
« Pannes et solutions ».
F.1
Alarme du pressostat
La pression négative de la chambre de combustion est mesurée et vérifiée. Si la
pression négative est hors des limites, l’écran affiche le message « AlAr dEp », le
poêle arrête automatiquement l’approvisionnement en granulés dans le pot de
brûlage et lance la phase d’arrêt.
Mesures à prendre :
1.
Éteignez le poêle avec la touche P4 (marche/arrêt).
2.
Vérifiez la cause possible du message « AlAr dEp » au chapitre I « Pannes et
solutions ».
3.
Corrigez la cause de l’erreur, en suivant si possible les conseils donnés au chapitre I « Résolution des problèmes » ou contactez un ingénieur agréé Zibro.
F.2
4.
Nettoyez le pot de brûlage.
5.
(Re)-démarrez le poêle.
Alarme du capteur de gaz de carneau/fumées
La température des gaz de carneau et de la fumée est mesurée en permanence. Si
ce capteur est endommagé ou débranché, l’écran affiche « AlAr sond », le poêle
interrompt automatiquement l’approvisionnement en granulés dans le pot de brûlage et lance la phase d’arrêt.
Mesures à prendre :
F.3
1.
Éteignez le poêle avec la touche P4 (marche/arrêt).
2.
Contactez un ingénieur agréé Zibro.
Alarme de non démarrage et d’absence de feu
Lorsque : A. le feu ne démarre pas, B. le feu s’est éteint ou C. la température est
trop basse, l’écran affiche le message « AlAr no FirE », le poêle interrompt automatiquement l’approvisionnement en granulés dans le pot de brûlage et lance la
phase d’arrêt.
Mesures à prendre :
1.
Éteignez le poêle avec la touche P4 (marche/arrêt).
2.
Vérifiez la cause possible du message « AlAr no FirE » au chapitre I « Pannes et
solutions ».
3.
Corrigez la cause de l’erreur, en suivant si possible les conseils donnés au chapitre I « Pannes et solutions » ou contactez un ingénieur agréé Zibro.
F.4
4.
Nettoyez le pot de brûlage.
5.
(Re)-démarrez le poêle.
Indications et alarmes de surchauffe
Si la température devient trop élevée, l’écran affiche le message « RiS ». Pour régler
la température à un niveau de fonctionnement normal, le poêle réduit automatique
3
46
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 46
25-09-12 14:36
ment l’approvisionnement en granulés dans le pot de brûlage au minimum et fait
automatiquement passer le ventilateur d’extraction de fumées à la vitesse maximum.
Si la température ne baisse pas voire augmente, le poêle interrompt l’approvisionnement en granulés vers le pot de brûlage et lance la phase d’arrêt. L’écran affiche
alors le message « AlaR HottEmp ».
Pour plus de protection, le poêle est équipé d’un troisième capteur de température qui mesure la température des gaz de carneau et la température ambiante.
Lorsque ce capteur détecte une température trop élevée, l’alimentation électrique
de la trémie à granulés est automatiquement coupée et le poêle s’arrête. L’écran
affiche alors le message « AlaR dEp ».
Mesures à prendre :
En présence de ces indications et alarmes, reportez-vous au chapitre I « Pannes et solutions ».
F.5
Alarme de coupure de courant
Lorsque l’alimentation électrique du poêle est temporairement coupée, l’écran affiche
le message « Alar no rEtE », le poêle interrompt automatiquement l’approvisionnement en granulés dans le pot de brûlage et lance la phase d’arrêt.
Mesures à prendre :
1.
Éteignez le poêle avec la touche P4 (marche/arrêt).
2.
Vérifiez la cause possible du message « AlAr no rEtE » au chapitre I « Pannes et
solutions ».
3.
Corrigez la cause de l’erreur, en suivant si possible les conseils donnés au chapitre I
« Pannes et solutions » ou contactez un ingénieur agréé Zibro.
4.
Nettoyez le pot de brûlage.
5.
Appuyez sur la touche P4 plusieurs secondes pour effacer le message d’alarme de
l’écran.
6.
(Re)-démarrez le poêle.
G. Entretien
La combustion du poêle produit de la chaleur, des cendres et des résidus. C’est pourquoi il est indispensable que le poêle soit nettoyé et entretenu à la fois par l’utilisateur
et par un technicien agréé. Pour une meilleure sécurité, de meilleures performances et
une durée de vie plus longue de votre poêle, il est important de le nettoyer soigneusement et périodiquement. N’utilisez pas de laine d’acier, de chlorure d’hydrogène ou
d’autres produits corrosifs, agressifs ou récurants pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du poêle. Après une période d’arrêt prolongé notamment, le poêle et le système
de cheminée doivent être vérifiés et les éventuelles obstructions détectées.
3
47
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 47
25-09-12 14:36
G.1 Opérations d’entretien par l’utilisateur
Activité
Fréquence*
Nettoyer l’intérieur du poêle
1x par semaine (pendant la saison de chauffage) et / ou après 2500 kg de granulés sont
brûlés
Nettoyer l’extérieur du poêle
1x tous les deux mois, à votre convenance et /
ou après 2500 kg de granulés sont brûlés
Nettoyage de la sorbonne
Toutes les 2 semaines et / ou après 2500 kg
de granulés sont brûlés
Nettoyage de la chambre de com- Toutes les 2 semaines et / ou après 2500 kg
bustion
de granulés sont brûlés
Nettoyage du pot de brûlage
Avant chaque démarrage et après 2 jours de
brûlage et / ou après 2500 kg de granulés
sont brûlés
Nettoyage du tiroir à cendres
Lorsqu’il est plein et avant chaque démarrage. Aussi au démarrage en cas d’utilisation
de la minuterie et / ou après 2500 kg de granulés sont brûlés
Vérification de l'étanchéité de la Deux fois par an, dont la première fois au
porte coupe-feu
début de la saison et / ou après 2500 kg de
granulés sont brûlés
Nettoyage de la trémie à granulés Une fois par mois et / ou après 2500 kg de
et de la vis en auge
granulés sont brûlés
La fréquence de nettoyage exacte doit être augmentée lorsque les granulés utilisés ne
sont pas de bonne qualité.
Avant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit
être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir
suffisamment refroidi.
• Le non respect des procédures d’entretien peut causer des
dysfonctionnements, des dommages irréparables au poêle ou des
blessures corporelles.
• Le conduit de fumée doit toujours être propre car les dépôts de suie
ou de résidus non brûlés peuvent l’obstruer. L’accumulation des dépôts
de suie ou des résidus peut même s’enflammer et créer des situations
dangereuses.
• Faites ramoner et nettoyer le conduit de fumée en respectant la
législation locale et/ou les prescriptions de votre compagnie d’assurance.
En l’absence de législation locale et/ou de prescriptions d’assurance:
veillez à ce que tout le système (ycompris le conduit de fumée) soit
vérifié et entretenu par un spécialiste agréé au moins deux fois par an (la
première fois au début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poêle
de façon intensive, faites nettoyer la totalité du système (ycompris le
conduit de fumée) plus fréquemment.
G.2 Opérations d’entretien par un technicien agréé :
Activité
Fréquence*
Inspection et maintenance profession- 2x par saison, la première fois au début
nelle du poêle (et système de tirage)
de la saison de chauffage.
Nettoyage/ramonage du système de Deux fois par saison, dont la première
cheminée/carneau
fois au début de la saison
Remplacer les pièces non mentionnées En cas de dommages signalés.
dans ce manuel
3
48
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 48
25-09-12 14:36
Brancher du poêle sur le conduit de fu- 2x par saison, la première fois au début
mée/la cheminée
de la saison de chauffage.
Toute autre maintenance non mention- 1x par saison, la première fois au début
née spécifiquement dans ce manuel
de la saison de chauffage.
(*) La fréquence indiquée est une fréquence minimale. La législation locale et/ou les prescriptions de votre compagnie d’assurance peuvent prévaloir si elles sont plus strictes. Si vous
utilisez le radiateur intensivement, la cheminée doit être nettoyée plus souvent.
G.3 Opérations d’entretien
Avant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit
être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir
suffisamment refroidi.
Illustration 9
Avant d’intervenir sur le poêle, vérifiez que ce dernier est complètement
débranché.
Illustration 10
Les opérations d’entretien suivantes doivent être effectuées régulièrement :
G.3.1 Nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du poêle
Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le revêtement du poêle.
Illustration 11
G.3.2 Nettoyer la fenêtre
Nettoyez la vitre régulièrement. Le verre est résistant à la chaleur mais peut émettre
des craquements lors de changements de température. Pour le nettoyage, utilisez
un sprayde nettoyage courant et un mouchoir en papier. Voir l’illustration 9.
Avant de nettoyer la vitre de la fenêtre, assurez-vous qu’elle ait
complètement refroidi!
Illustration 12
G.3.3 Nettoyage de la sorbonne
La sorbonne doit être nettoyée au moins une fois toutes les 2 semaines.
Vérifiez que le poêle est complètement débranché.
1.
Ouvrez la chambre à fumée avec les deux boulons à ailettes. Voir l’illustration
10.
Illustration 13
2.
Nettoyez la sorbonne avec un aspirateur. Voir illustration 11.
Refermez correctement la sorbonne avec les 2 boulons cylindriques. Vérifiez que
l’étanchéité entre le couvercle de la sorbonne et le poêle est correcte.
Illustration 14
3
49
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 49
25-09-12 14:36
G.3.4 Nettoyage de la chambre de combustion
La chambre de combustion doit être nettoyée au moins une fois toutes les 2 semaines.
1.
Retirez le pot de brûlage avec le tiroir à cendre de la chambre de combustion.
Voir illustration 12.
2.
Nettoyer le zone située sous le pot de brûlage avec un aspirateur. Voir l’illustration 13.
3.
Nettoyez le derrière la cloison arrière de la chambre de combustion avec une
brosse douce et un aspirateur. Voir l’illustration 14.
Nettoyez la chambre de combustion uniquement lorsque le poêle est
complètement froid !
Vérifiez que le poêle est complètement débranché.
4.
Remettez en place le pot de brûlage et le tiroir à cendre.
G.3.5 Nettoyage du pot de brûlage et du tiroir à cendre
Le pot de brûlage a besoin d’être nettoyé au moins avant chaque démarrage et
Illustration 15
après deux jours de brûlage consécutifs.
Nettoyez le pot de brûlage uniquement lorsque le poêle est complètement
froid !
Illustration 16
1.
Retirez le pot de brûlage avec le tiroir à cendre de la chambre de combustion.
2.
Enlevez la grille du pot de brûlage. Voir l’illustration 15 et 16.
3.
Eliminez toutes les cendres et tous les résidus du pot de brûlage et de sa grille.
Si les orifices de la grille sont bouchés, utilisez un instrument pointu pour les
déboucher. Nettoyez le pot de brûlage et sa grille à la brosse ou à l’aspirateur.
G
Pour une bonne combustion des granulés, les trous doivent être bien
dégagés et le pot de brûlage doit être propre.
Remettez le pot de brûlage et la grille dans le poêle.
Illustration 17
G.3.6 Vérification de l’étanchéité de la porte coupe-feu
Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez
le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Voir l’illustration 17.
Faites-le remplacer par un technicien agréé Zibro si nécessaire. Utilisez uniquement
des pièces de rechange d’origine agréées par Zibro.
Illustration 18
Vérifiez l’étanchéité de la porte coupe-feu uniquement lorsque le poêle est
complètement froid !
3
50
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 50
25-09-12 14:36
G.3.7 Nettoyage de la trémie à granulés et de la vis en auge
Vérifiez l’absence de sciure ou d’autres débris dans la trémie à granulés et dans la vis en
auge une fois par mois. Voir l’illustration 18. Vérifiez que la trémie à granulés est vide.
Nettoyez la trémie à granulés et la partie visible de la vis en auge avec un aspirateur.
Vérifiez que le poêle est complètement débranché.
Veillez à bien remettre tous les boulons et écrous enlevés aux endroits
corrects et à les resserrer fermement après l’entretien.
H. Service technique, pièces détachées d’origine
Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée
par des techniciens qualifiés et agréés par Zibro. Les pièces détachées originales sont
exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
Avant de contacter votre revendeur, le centre de réparation ou le technicien agréé,
munissez-vous du nom du modèle et du numéro de série de votre poêle. Ces informations vous seront demandées lors de votre appel.
N’utilisez que les pièces détachées originales du Zibro. L’utilisation d’autres pièces
que Zibro annule l’application de la garantie.
I.
Pannes et solutions
Problème
Cause
Solution
Le panneau de
commande ne
démarre pas
Le poêle n’est pas alimenté
en électricité
Vérifier le branchement de la prise
Le fusible de protection de
la carte de circuit imprimé
est grillé
Faire remplacer le fusible par un technicien agréé Zibro uniquement
Le panneau de commande
est défectueux
Faire remplacer le panneau de commande
par un technicien agréé Zibro uniquement
Le câble plat est défectueux
Faire remplacer le câble plat par un technicien agréé Zibro uniquement
La carte de circuit imprimé
est défectueuse
Faire remplacer la carte de circuit imprimé
par un technicien agréé Zibro uniquement
3
51
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 51
25-09-12 14:36
Le poêle ne démarre pas L’alarme
« AlAr no FirE »
s’affiche
Les granulés de
bois ne parviennent pas jusqu’au
pot de brûlage
Le feu s’éteint et
le poêle s’arrête
Le réservoir est vide
Remplir le réservoir
Le pot de brûlage est sale
Nettoyer le pot de brûlage. Voir le chapitre G.
Le capteur de température
n’a pas détecté de seuil
minimum de température
pour démarrer
Vider le pot de brûlage et redémarrer si
le problème persiste. Démarrer le poêle
avec un allume-feu dans le foyer. Voir le
chapitre D.1.1.2 Contacter un technicien
agréé Zibro si le problème persiste.
L’igniteur est cassé
Faire remplacer l’igniteur par un technicien agréé Zibro uniquement
La température extérieure
est trop faible
Vider le pot de brûlage et redémarrer si
le problème persiste. Démarrer le poêle
avec un allume-feu dans le foyer. Voir le
chapitre D.1.1.2 Contacter un technicien
agréé Zibro si le problème persiste.
Les granulés de bois sont
humides
Utiliser uniquement des granulés de bois
secs. Voir le chapitre D.14.
Le capteur de température
est bouché
Faire remplacer le capteur par un technicien agréé Zibro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
Faire remplacer la carte par un technicien
agréé Zibro uniquement
Le réservoir est vide
Remplir la trémie à granulés.
La vis en auge est bloquée
Débrancher le poêle, enlevez la grille de
protection dans le réservoir, vider le réservoir et nettoyer correctement les parties
visibles de la vis en auge. Remettez la grille
de protection en place et redémarrer.
Contacter un technicien agréé Zibro si le
problème persiste.
Le poêle n’est pas alimenté
en électricité
Vérifier le branchement de la prise
Le moteur de la vis en
auge est endommagé
Faire remplacer le moteur par un technicien agréé Zibro uniquement
Consulter l’écran pour vérifier l’absence d’alarme
Consulter le paragraphe correspondant
dans ce chapitre.
Le réservoir est vide
Remplir le réservoir
La vis en auge est bloquée
Débrancher le poêle, enlevez la grille de
protection dans le réservoir, vider le réservoir et nettoyer correctement les parties
visibles de la vis en auge. Remettez la grille
de protection en place et redémarrer.
Contacter un technicien agréé Zibro si le
problème persiste.
Les granulés de bois ne
sont pas de bonne qualité
Essayer des granulés de meilleure qualité.
Le paramètre de la phase
1 défini pour la carte de
circuit imprimé est trop
faible
L’approvisionnement en granulés de bois
vers le pot de brûlage doit peut-être être
ajusté par un technicien agréé Zibro uniquement
Consulter l’écran pour vérifier l’absence d’alarme
Consulter le paragraphe correspondant
dans ce chapitre.
3
52
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 52
25-09-12 14:36
L’air de combustion qui atteint le feu est insuffisant
L’utilisateur final doit vérifier les points
suivants :
- Obstructions possibles du tube d’entrée
d’air de combustion au dos du poêle. Nettoyer le tube.
- Les trous de la grille du pot de brûlage
sont bouchés et/ou le pot de brûlage contient trop de cendres et/ou est trop sale et
doit être nettoyé. Voir le chapitre G.3.5.
Cette intervention doit être réalisée par
un technicien agréé Zibro uniquement :
les tuyaux de l’échangeur à l’intérieur du
poêle sont trop sales ; nettoyer les lames
de l’extracteur et la spirale.
Le tube d’échappement/
conduit des gaz de carneau/cheminée est bouché
Faire nettoyer immédiatement le tube
d’échappement/conduit des gaz de carneau/cheminée par un ramoneur agréé.
Contacter un ramoneur agréé.
Le poêle présente des
obstructions internes
Faire réviser le poêle par un technicien
agréé Zibro uniquement
L’extracteur de fumées est
endommagé
Les granulés de bois peuvent brûler par
le conduit de cheminée avec un tirage
naturel. Faire remplacer immédiatement
le ventilateur car cela peut être nocif pour
la santé. par un technicien agréé Zibro
uniquement
Le ventilateur
de recirculation
de l’air continue
de fonctionner
lorsque le poêle
est froid
Le capteur de température
des gaz de carneau est
cassé
Faire remplacer le capteur de température
par un technicien agréé Zibro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
Faire remplacer la carte par un technicien
agréé Zibro uniquement
Présence de
cendres par terre
autour du poêle
Le joint de la porte est
cassé, usé ou endommagé
Faire remplacer le joint par un technicien
agréé Zibro uniquement
Les conduits de fumées et
de gaz ne sont pas étanches à l’air
Ces interventions doivent être réalisées
par un installateur agréé pour les cheminées uniquement : les conduits de fumées
qui ne sont pas étanches à l’air peuvent
être dangereux pour la santé. Étanchéifier immédiatement le raccord (avec de la
Loctite 598 ou un produit similaire) et/ou
remplacer les tuyaux par des composants
adaptés.
Le poêle s’éteint.
L’alarme « AlAr no
rEtE » s’affiche
Prise électrique (accidentellement) débranchée
Vérifier que la prise électrique est branchée
Coupure de courant temporaire
Vérifier la coupure de courant et redémarrer le poêle
Carte de circuit imprimé
électronique défectueuse
Faire remplacer la carte par un technicien
agréé Zibro uniquement
La température ambiante
requise par l’utilisateur
final est atteinte
Il ne s’agit pas d'une erreur. Le poêle fonctionne à puissance minimale : il n’y a pas
de problème
Un certain seuil de température de sortie des
fumées a été atteint
Il ne s’agit pas d'une erreur. Le poêle fonctionne à puissance minimale : il n’y a pas
de problème
La flamme du feu
est de petite taille
et orange, les granulés ne brûlent
pas correctement
et/ou la vitre
devient (trop) vite
noire.
Le poêle est dans
un état permanent, l’écran
affiche le message
« RiS »
3
53
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 53
25-09-12 14:36
Le poêle s’éteint.
L’alarme « AlAr
dEp » s’affiche.
Le poêle s’éteint.
L’alarme « AlAr
dEp » s’affiche.
La porte coupe-feu n’est
pas fermée
Fermer la porte coupe-feu et vérifier que
les joints de la porte sont en bon état. Faire
remplacer si nécessaire le joint de la porte
coupe-feu par un technicien agréé Zibro.
Le tube d’échappement/
conduit des gaz de carneau/cheminée est bouché
Faire nettoyer immédiatement le tube
d’échappement/conduit des gaz de carneau/cheminée par un ramoneur agréé.
Contacter un ramoneur agréé.
L’extracteur de fumées est
endommagé
Les granulés de bois peuvent brûler par le
conduit de cheminée avec un tirage naturel. Faire remplacer immédiatement le
ventilateur car cela peut être nocif pour la
santé. Cette intervention doit être réalisée
par un technicien agréé Zibro uniquement
Obstructions possibles du
tube d’entrée d’air de combustion
Nettoyer le tube d’entrée d’air frais.
Le capteur de pression est
cassé
Faire remplacer le capteur de pression par
un technicien agréé Zibro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
Faire remplacer la carte de circuit électrique par un technicien agréé Zibro uniquement
Cheminée trop longue
Contacter un expert en cheminée pour
vérifier si la cheminée est conforme à la
législation. Contacter un technicien agréé
Zibro pour vérifier si la cheminée convient
au poêle.
Conditions climatiques
défavorables
En cas de vent fort, une dépression négative vers la cheminée peut se produire.
Vérifier le poêle et le redémarrer.
Le poêle est trop chaud
La température ambiante est trop élevée.
Ouvrir les portes des autres pièces. Si le
problème persiste, contacter un technicien
agréé Zibro.
Le poêle est trop chaud
Laisser le poêle refroidir puis le redémarrer. Si le problème persiste, contacter un
technicien agréé Zibro.
Le ventilateur de recirculation de l’air ambiant est
cassé
Faire remplacer le ventilateur par un technicien agréé Zibro uniquement
Coupure de courant temporaire
Une panne de tension pendant le fonctionnement du poêle entraîne une
surchauffe à l’intérieur du poêle. Laisser le
poêle refroidir puis le redémarrer.
Le thermostat est cassé
Faire remplacer le thermostat par un technicien agréé Zibro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
Faire remplacer la carte de circuit électronique par un technicien agréé Zibro
uniquement
3
54
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 54
25-09-12 14:36
Le poêle s’éteint.
L’alarme « AlAr
HottEmp »
s’affiche.
Le poêle s’éteint.
L’alarme « AlAr
Sond » s'affiche.
Le poêle est dans
un état permanent. Le message « Stop FirE »
s’affiche à l’écran.
L’écran affiche
AlAr FAn FAil
Le capteur de température
de sortie des fumées est
cassé
Faire remplacer le capteur par un technicien agréé Zibro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
Faire remplacer la carte de circuit électronique. Contacter un technicien spécialisé.
Le ventilateur de recirculation de l’air ambiant est
cassé
Faire remplacer le ventilateur par un technicien agréé Zibro uniquement
Paramètre trop élevé
Faire modifier le paramètre correspondant
par un technicien agréé Zibro uniquement
Le capteur de température
de sortie des fumées est
déconnecté
Faire vérifier que le capteur est raccordé à
la carte de circuit imprimé par un technicien agréé Zibro uniquement
Le capteur de température
de sortie des fumées est
cassé
Faire remplacer le capteur par un technicien agréé Zibro uniquement
Le pot de brûlage doit être
nettoyé
Le poêle fonctionne à puissance minimale.
Le ventilateur d’extraction des gaz de
carneau fonctionne à vitesse maximale. Il
n’y a pas de problèmes directs. Nettoyer
le pot de brûlage dès que possible (voir le
chapitre G.3.5)
Démarrage à froid lorsque
la température de l’air
ambiant est inférieure à
12ºC. L’igniteur ne peut
pas atteindre la température souhaitée.
Utiliser les bâtonnets allume-feu BBQ pour
allumer le feu. Continuer en redémarrant
le poêle lorsque les bâtonnets brûlent.
Respecter la procédure normale.
Le ventilateur d’extraction
de fumée continue de
tourner au régime maximum.
Remplacez le ventilateur d’extraction de
fumée ou le circuit imprimé. Le pot de
brûlage avec tiroir à cendre doit être nettoyé avant chaque démarrage et une fois
tous les deux jours d’utilisation ininterrompue. Par un technicien agréé Zibro
uniquement
3
55
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 55
25-09-12 14:36
J. Conditions de garantie
Votre poêle est garanti pendant 24 mois à partir de sa date d’achat. Pendant cette
période de garantie, les défauts de pièces et de main-d’oeuvre sont réparés gratuitement en tenant compte des conditions suivantes :
1.
Nous déclinons expressément toute autre réclamation pour dommages, ycompris pour dommages indirects.
2.
Toute réparation et/ou tout remplacement de pièce pendant la période de garantie ne prolonge pas la durée de la garantie.
3.
La garantie n’est plus applicable si la conception du poêle a été modifiée, si des
pièces détachées non originales ont été utilisées ou si le poêle a été réparé par
des personnes non agréées.
4.
Les pièces exposées à une usure normale, avec une durée de vie inférieure à la
période de garantie, comme les divers joints, le revêtement ignifuge, le verre*/
fenêtre*, les détails peints et la céramique etc, ne sont pas couverts par la garantie.
5.
La garantie s’applique uniquement sur présentation de la preuve d’achat originale, datée et non corrigée ou modifiée.
6.
La garantie ne s’applique pas pour les dommages causés par le non respect
des instructions d’utilisation indiquées dans ce manuel, par négligence et par
l’utilisation d’un combustible inadéquat. L’utilisation d’un fuel inadéquat peut
être dangereuse **.
7.
Les frais et les risques inhérents au transport du poêle ou de ses composants
sont toujours à la charge du client.
8.
La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un installateur agréé Zibro et sur présentation du protocole de mise en service signé.
Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne
propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
*
La vitre de la fenêtre résiste à des températures supérieures à celles que le poêle peut atteindre. De ce fait, la vitre ne peut être endommagée qu’en dehors
de la responsabilité du fabricant/distributeur. C’est pourquoi les dégâts causés
à la vitre ne sont pas couverts par la garantie.
** Des substances hautement inflammables peuvent provoquer un feu incontrôlable avec de grosses flammes. Dans ce cas, n’essayez jamais de déplacer le
poêle. Éteignez le poêle immédiatement. En cas d’urgence, utilisez toujours et
exclusivement un extincteur de type B : à neige carbonique ou à poudre.
3
56
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 56
25-09-12 14:36
K. Données techniques
Modèle
Type de poêle
Adina 70 S-line
Adina 85 M-line
à granules de bois
à granules de bois
4,1 - 7,0
4,1 - 8,5
Capacité (*)
kW
Consommation électrique
W
360 / 70
360 / 70
Tension de raccordement
V/Hz
230/~50
230/~50
Débit d’air de recirculation (min - max)
m³/h
120 - 260
120 - 260
Rendement thermique à capacité nominale/
%
88 / 92
88 / 92
%
0,019 / 0,034
0,019 / 0,034
réduite (*)
Niveau de CO à une capacité nominale d’O2
de 13 %/capacité réduite (*)
Teneur moyenne en poussières à 13 % d’O2
mg/m³
29
25
Pour des pièces jusqu’à**
m³
205
245
Diamètre du tuyau d’évacuation
mm
80
80
Température de la fumée à capacité nomi-
°C
180 / 117
208 / 117
g/s
6,3/4,0
6,48/4,0
nale/réduite (*)
Débit massique des fumées à capacité nominale/réduite (*)
Tirage de cheminée nécessaire
Pa
Avec plusieurs poêles
Utilisable sur conduite de fumée combine
Type de combustible (****)
11
10
Peut-être(***)
Peut-être(***)
Non
Non
Ø 6 mm EN
EN14961-2 (A1,
14961-2 (A1, A2)
A2)
30 / 6
30 / 6
kg
18
18
h
11 - 20
9 - 20
Oui
Oui
Longueur nominale / diamètre du carburant
mm
Capacité de la trémie à granulés
Autonomie (min.-max.)
Entrée d’air primaire
Ventilateur de recirculation
Oui
Oui
Filtre à air
Non
Non
68
95
Poids net
kg
(*) Conformément à la norme EN14785
(**) Valeur indicative, varie par pays/région
(***) à déterminer par un installateur professionnel agréé
(****) Utiliser uniquement le combustible recommandé.
Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont
disponibles sur notre site www.zibro.com
3
57
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 57
25-09-12 14:36
K. Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Nous,
PVG Holding B.V.
Euterpehof 20
5342 CW Oss, Pays-Bas
que les produits mentionnés ci-dessous sont conformes aux exigences de base en
matière de sécurité et de santé des directives CE applicables aux produits de sa
conception et de son type :
Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences
Marque du produit Zibro
Référence du produit : Adina
Directives CE applicables Directive basse tension CE
2006/95/EEC
EC ROHS directive
2004/108/EC
EC RoHC directive
2002/95/EC
Normes harmonisées applicables: EN 14785: 2006
EN 55014-1
EN 60335-1 / EN 60335-2-102
EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3
EN 61000-4-2 / 3 / 4 / 5 / 6
EN 61000-4-11 / EN 61000-4-13
EN 62233
Date:
Mai 2011
Signature autorisée :
Monsieur J. Groenevelt
Manager Sourcing and Business Development
58
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 58
25-09-12 14:36
59
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 59
25-09-12 14:36
IT
GB
DE
FR
ABILITA CRONO
ENABLE CHRONO
FREIGABE CHRONO
PERMETT- CHRONO
ASPIRAT GUASTO
FAN FAILURE
BLEASER AUSFALL
ASPIRAT EN PANNE
ATTESA FIAMMA
FIRE WAIT
FIRE WAIT
FIRE WAIT
AVVIO
START
STARTEN
DEPART
CARICA PELLET
LOAD PELLET
LADEN PELLET
CHARGE PELLET
CRONO GIORNO
CHRONO DAY
CHRONO TAG
CHRONO JOUR
CRONO SETTIMAN
CRONO WEEKLY
CRONO WOCHEN
CRONO SEMAINE
HOT HUMI
HOT EXHAUST
WARM RAUCH
CHAUD FUMEE
LAVORO
WORK
ARBEIT
TRAVAIL
LUNEDI
MONDAY
MONTAG
LUNDI
MANCA DEPRESS
FAILURE DEPRESS
AUSFALL BEDRUECH
MANQUANT DEPRESS
MANCATA ACCENS
NO LIGHTING
KEINE FEUER
MANQUE ALLUMAGE
ORE OROLOGIO
TIME CLOCK
ZEIT UHR
HEURE HORLOGE
PORTA APERTA
PORTA APERTA
PORTA APERTA
PORTA APERTA
PROGRAM GIORNO
PROGRAM DAY
PROGRAM TAG
PROGRAM JOUR
PROGRAM SETTIM-
PROGRAM WEEK
PROGRAM WOCHE
PROGRAM SEMAINE
PROGRAM WEEK-END
PROGRAM WEEK-END
PROGRAM WOCHENEN
PROGRAM WEEK-END
PULIZIA BRACIERE
CADENCE CLEANING
TAKT REINIGUN
CADENCE NETTOYAG
PULIZIA FINALE
CLEANING FINAL
REINIGUN ENDE
NETTOYAG FINAL
SICUREZ TERMICA
SAFETY THERMAL
SICHEREI THERMAL
SECURITE THERM-
SONDA FUMI
PROBE EXHAUST
PROBE RAUCH
SONDE FUMEE
START 1 GIORNO
START 1 DAY
START 1 TAG
START 1 JOUR
STOP PROG-1
STOP PROG-1
STOP PROG-1
STOP PROG-1
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 147
25-09-12 14:36
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12Loes).indd 148
25-09-12 14:36
PVG Traffic avgg©120501 man_ADINA 70 S-line - ADINA 85 M-line

Manuels associés