Manuel du propriétaire | Yamaha CRW-3200SX Manuel utilisateur

Manuel du propriétaire | Yamaha CRW-3200SX Manuel utilisateur | Fixfr
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party:
Address:
Telephone:
Fax:
Type of Equipment:
Model Name:
Yamaha Electronics Corporation, USA.
6660 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620
714-522-9105
714-670-0108
CD Recordable/Rewritable Drive
CRW3200SX
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that
may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Electronics Corporation, USA.
6660 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
Laser Product Class: Class 1
Laser Diode Properties
Wavelength: 780 – 787 nm
Pulse Durations and Max. Output
at the lens of the Laser Pickup Unit
Read Mode: 0.85 mW
(Continuous)
Write Mode: Max. 48 mW
(for 212 ns, Min. Cycle 57.9 ns)
Laserprodukt-Klasse: Klasse 1
Eigenschaften der Laserdiode
Wellenlänge: 780 – 787 nm
Impulsdauer und max. Ausgang an der Linse der
Laser-Abtasteinheit
Lesemodus: 0,85 mW
(kontinuierlich)
Schreibmodus: Max. 48 mW
(für 212 ns, Zyklusmin. 57,9 ns)
Classe du produit laser: Classe 1
Caractéristiques de la diode laser
Longueur d’onde: 780 – 787 nm
Durée des impulsions et sortie maximum depuis
la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,85 mW
(continue)
Mode de gravure: max. 48 mW
(pour 212 ns, cycle min. 57,9 ns)
Clase de producto láser: Clase 1
Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 780 – 787 nm
Duración del pulso y potencia de salida máxima
en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,85 mW
(continua)
Modo de escritura: máx. 48 mW
(para 212 ns, ciclo mínimo 57,9 ns)
DANGER - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der
Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge
an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten
können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos
diferentes a los especificados aquí resultará en
peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
CAUTION
- VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
- SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
VARNING
Français
MODE D’EMPLOI
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET LES
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER TOUT ACCIDENT CORPOREL ET TOUT
ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL.
Ces précautions expliquent comment utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité,
vous mettre à l’abri ainsi que des tiers de tout risque d’accident. Cette section du mode
d’emploi a été sous-divisée en sections intitulées AVERTISSEMENT et ATTENTION, selon
la probabilité et la nature de tout risque d’accident ou tout dommage infligé. Elles sont
directement liées à votre sécurité personnelle mais elles peuvent également vous aider à
limiter les risques d’endommagement de l’appareil. Veuillez lire attentivement ces
sections avant de mettre en marche et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
Respectez toujours ces précautions de base pour éviter tout court-circuit,
endommagement, incendie ou autres dangers mais aussi pour ne pas s’exposer à un
accident corporel ou à un accident fatal par électrocution.
● Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de panne, n’essayez pas d’ouvrir
ni de démonter l’appareil.
● Pour éviter tout risque d’endommagement de la vue voire de cécité, ne regardez pas
directement la source laser.
● Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de panne voire de blessure,
n’insérez pas vos doigts ni des objets quelconques dans l’appareil.
● Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de panne, n’exposez pas
l’appareil à un environnement très humide et ne placez pas de récipient contenant de
liquide tel qu’un vase à fleurs dessus.
● Pour éviter tout risque d’incendie, déformation du panneau extérieur de l’appareil ou
de panne, ne pas exposer l’appareil à des températures situées en dehors des limites
de 5 – 35 °C (41 – 95 °F).
● Pour éviter tout risque d’incendie ou de panne, ne pas laisser l’appareil dans des
endroits poussiéreux.
● Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de panne voire de blessure,
conformez-vous scrupuleusement aux instructions d’installation ou de raccordement
du mode d’emploi pour installer correctement l’appareil.
● Si vous constatez que l’appareil dégage des odeurs inhabituelles, produits des bruits
anormaux ou dégage de la fumée, ou bien si des objets quelconques comme le liquide
pénètrent dans l’appareil, coupez et débranchez immédiatement l’alimentation de
l’ordinateur pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de panne de
l’appareil. Prenez contact avec le magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou le
revendeur de la marque Yamaha le plus proche de votre domicile (parmi ceux
énumérés au dos de ce manuel).
● Assurez-vous que l’ordinateur est électriquement mis à la terre pour éviter tout risque
d’électrocution.
● Avant de nettoyer le graveur, débranchez toujours l’ordinateur ou ne touchez pas la
prise avec les mains humides pour éviter tout risque d’électrocution.
● Utilisez l’adaptateur d’alimentation secteur fourni pour éviter tout risque
d’électrocution ou de panne de l’appareil.
ii
● Nettoyez régulièrement la prise de courant alternatif pour éviter tout risque d’incendie
qui serait dû à une insuffisance d’isolement et à l’humidité.
● Ne débranchez pas l’adaptateur d’alimentation secteur en tirant sur le câble et ne
placez pas d’objets sur le câble pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou
de panne de l’appareil.
● Raccordez complètement l’adaptateur d’alimentation secteur pour éviter tout risque
d’électrocution voire d’incendie.
● Ne raccordez pas de nombreux périphériques à la même prise de sortie secteur.
Respectez la capacité électrique de la prise de sortie secteur pour éviter tout risque
d’incendie dû à une surchauffe.
ATTENTION
Respectez toujours ces précautions de base pour éviter tout risque d’accident corporel
autant à vous-même qu’à des tiers et d’endommager l’appareil ou tout autre bien.
● Débranchez systématiquement l’ordinateur s’il n’est pas utilizé pendant une période
prolongée ou si la foudre risque de tomber afin d’éviter tout risque d’électrocution,
d’incendie voire de court-circuit.
● N’utilisez pas l’appareil près d’autres appareils tels que des téléviseurs, des récepteurs
radio ou des haut-parleurs. En effet, cela peut constituer une source d’interférences
entre les appareils.
● Pour éviter toute panne de l’appareil ou de risquer de se blesser après une chute,
placez toujours l’ordinateur dans une position stable.
● Ne placez pas l’appareil avec une possibilité de vibrations pour éviter toute perte des
données gravées ou une panne.
● Placez toujours l’appareil en position horizontale pour éviter tout risque de pertes des
données gravées.
● Retirez toujours le disque qui se trouve dans le lecteur avant de transporter l’appareil
sous peine de prendre le risque d’une perte des données gravées sur le disque.
● Utilisez un tissu souple et sec pour essuyer l’appareil. N’employez jamais de benzène,
diluants de peinture, détergents ou tissus chimiquement traités et ne placez pas des
objets en vinyle, plastique ou en caoutchouc sur l’appareil pour éviter de provoquer
des pannes ou endommager la surface de l’appareil.
● Ne pesez pas de votre poids sur l’appareil ou ne placez pas des objets lourds dessus
ni employez de force excessive sur les touches, les commutateurs ou les connecteurs
étant donné que cela peut risquer d’endommager l’appareil voire provoquer des
blessures.
● Prenez garde de ne pas provoquer de court-circuit de la prise d’alimentation secteur
avec des objets en métal pour éviter tout risque de panne.
● N’enroulez pas le câble électrique autour de l’adaptateur d’alimentation secteur pour
éviter tout risque de couper le fil ou provoquer une panne de l’appareil.
iii
● N’écoutez pas un programme audio avec un casque d’écoute réglé sur un volume
élevé pendant de longs moments sous peine d’abîmer votre système auditif.
● Avant d’utiliser l’ordinateur, réduisez toujours le volume car des salves brutales au
volume élevé peuvent avoir comme conséquence d’abîmer votre système auditif.
● Ne placez pas l’appareil près d’aimants ou de tout dispositif magnétique tel qu’un
visuel pour éviter le risque d’interférences entre les appareils.
● Faites réviser régulièrement l’appareil de manière à empêcher une accumulation de la
poussière à l’intérieur étant donné que cela peut favoriser une panne, endommager
l’appareil voire déclencher un incendie. Pour obtenir des informations relatives à
l’entretien et à propos des frais d’entretien, prenez contact avec le magasin où vous
avez fait l’achat de l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche de
votre domicile (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
GARANTIE
YAMAHA ET SES FOURNISSEURS REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX
PROBLÈMES RÉSULTANT D’OPÉRATIONS EFFECTUÉES AUTREMENT QUE CELLES INDIQUÉES
DANS LE MANUEL FOURNI AVEC CE PRODUIT NI DES PERTES ÉVENTUELLES OU
D’ENDOMMAGEMENT DE DONNÉES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
Précautions relatives au transport
Le transport de l’appareil non fixé risque d’endommager les mécanismes ou des circuits internes.
• Retirez toujours le disque du plateau à disque de l’appareil.
• Remettez l’appareil dans son emballage d’origine.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les accessoires sont présents. (Référez-vous aux
indications de l’emballage d’origine.)
• ©2001 YAMAHA CORPORATION. Tous droits réservés.
• Il est formellement interdit de reproduire une partie ou l’intégralité de ce document, de le
photocopier, le reproduire, le traduire, le transmettre ou de le transférer sur n’importe quel support
électronique sous une forme lisible par une machine sans l’assentiment préalable écrit de Yamaha.
• Windows est une marque déposée enregistrée de Microsoft Corporation.
• Apple, Macintosh et Mac OS sont des marques deposes enregistrées d’Apple Computer, Inc.
• SafeBurn™ est une marque commerciale de Yamaha Corporation.
• Toutes les autres marques déposées sont la propriété des compagnies respectives.
Les marques ™ et ® ne sont pas indiquées dans le manuel.
iv
Table des matíères
Caractéristiques dominantes du graveur CRW3200SX ........................ 1
Nomenclature et fonctions des organes constitutifs ........................... 2
Panneau avant ..........................................................................................2
Panneau arrière ........................................................................................3
Précautions d’utilisation ........................................................... 4
Manipulation des disques ........................................................................4
Copyright .................................................................................................4
Refus de responsabilité d’indemnité........................................................4
Disques compatibles ................................................................................5
Configuration système requise ................................................................6
Préparatif du graveur CRW3200SX ............................................... 9
Numéro de série.......................................................................................9
1 Installation du graveur CRW3200SX..................................................9
2 Connexion du graveur CRW3200SX ................................................12
3 Vérifiez la reconnaissance du graveur CRW3200SX........................16
4 Installez e logiciel de gravure de CD.................................................19
Chargement/Éjection d’un disque ................................................20
Dépannage...........................................................................22
Microprogrammation ..............................................................29
Caractéristiques techniques du graveur CRW3200SX ........................30
Notes techniques ...................................................................34
La fonction de Buffer Underrun Protection...........................................34
Méthodes de gravure .............................................................................34
Pour obtenir de plus amples détails au sujet de la façon d’installer et d’utiliser le logiciel
de gravure de CD, référez-vous à la documentation qui l’accompagne.
• Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• La reproduction d’une partie ou de l’intégralité de ce manuel est formellement interdite.
v
20FR-.book Page 1 Tuesday, November 20, 2001 12:44 PM
Caractéristiques dominantes du graveur CRW3200SX
Gravure et lecture à grande vitesse
Le graveur CRW3200SX prend en charge une vitesse de gravure jusqu’à 24X pour
les disques CD-R et une vitesse de gravure et de regravure jusqu’à 10X pour les
disques CD-RW. Le graveur prend aussi en charge la lecture des informations et
l’extraction des données audio numériques jusqu’à une vitesse de 40X.
Conseil
• La méthode CAV autorise la gravure des disques CD-R à une vitesse de 24X.
• La méthode CLV partielle et la méthode 4X – 10X CAV totale autorisent la gravure
ou la regravure des disques CD-RW à une vitesse de 10X.
SafeBurn™ (Technologie de stabilité de gravure améliorée)
L’ample capacité de la mémoire tampon de 8 Mo procure une possibilité suffisante
de stockage des données et permet une stabilité de gravure sur le disque à des
vitesses élevées. Même lorsque le transfert des données exécuté à partir de
l’ordinateur est interrompu, la fonction de Buffer Underrun Protection est activée de
manière à protéger les disques CD-R contre toute erreur de gravure. (P. 34)
La fonction contrôle optimum de vitesse de gravure ajuste automatiquement la vitesse
sur un taux optimum de gravure pour chaque disque CD-R. Vous pouvez déterminer
la vitesse de gravure sur une valeur maximum avec votre logiciel de gravure de CD.
Remarque
• La fonction de contrôle optimum de vitesse de gravure est activée quand la vitesse
maximum de gravure est réglée sur 12X ou sur une vitesse supérieure.
• La vitesse de gravure la plus lente qui sera automatiquement sélectionnée est de 8X.
Faites le paramétrage de contrôle optimum de vitesse de gravure manuellement si la
vitesse de gravure d’un disque est inférieure à 8X.
Audio numérique haute fidélité
Le graveur CRW3200SX prend en charge l’extraction des données audio
numériques à des vitesses pouvant atteindre jusqu’à 40X en utilisant le logiciel de
gravure de CD, ainsi que le audio numérique enregistré à haute fidélité même
lorsque la gravure est exécutée à la vitesse de 24X.
Audio Master Quality Recording (Mode de gravure audio de haute qualité)
Audio Master Quality Recording vous permet de créer des CD audio de haute
qualité. Ce mode est disponible pour les disques CD-R ayant une capacité de 650
Mo et de 700 Mo. (P. 35)
Remarque
Les disques CD audio qui ont été créés avec la fonction Audio Master Quality Recording
risquent de ne pas pouvoir être lus sur certains enregistreurs audio et graveurs de disques
CD-R/RW.
CD-MRW (Regravure de CD au format Mount Rainier)
CD-MRW est un nouveau standard de Packet Writing comparé au standard de
Packet Writing ordinaire de sorte que le standard CD-MRW fournit de nombreuses
fonctions utiles telles que le formatage en arrière-plan. (P. 35)
1
Nomenclature et fonctions des organes constitutifs
Panneau avant
➀
➃
➄
➀ Plateau à disque
Il accueille le disque à lire. Il est ouvert ou
fermé en appuyant sur la touche d’éjection.
(P. 20)
➁ Trou d’éjection manuelle
Il est utilisé pour ouvrir en force le plateau
à disque quand il n’est pas possible de
l’ouvrir en appuyant sur la touche
d’éjection. (P. 21)
➂ Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou
fermer le plateau à disque. (P. 20)
➃ Prise de casque d’écoute
Elle sert au raccordement d’un casque
d’écoute ou des haut-parleurs externes. Elle
possède des caractéristiques de mini-prise
stéréo.
➄ Commande de réglage de volume de
casque d’écoute
Cette commande permet d’ajuster le
volume de sortie du casque d’écoute. Le
volume augmente quand la commande est
tournée à droite.
➁
➂
➅
➅ LED
Indique le statut opérationnel du graveur
CRW3200SX selon ses couleurs et les
types de clignotements.
Allumée ou clignotant en bleu
• Allumée: veille (disque chargé dans le
graveur)
• Clignote: le plateau à disque est en cours
d’ouverture ou de fermeture ou les
données du disque (TOC) sont lues
• Clignote rapidement: son de lecture
• Clignote irrégulièrement: lecture de
données
Allumée ou clignotant en violet
• Allumée: veille (sans disque dans le
graveur) ou le plateau à disque est ouvert
• Clignote: accès pour la gravure ou un
essai de gravure
• Clignote rapidement: gravure
Clignote en orange
• Défaut de fonctionnement
2
Nomenclature et fonctions des organes constitutifs
Panneau arrière
➀
➁
➃
➀ Prises LINE OUT (G/D)
Raccordent des composants audio tels que
des haut-parleurs externes.
➁ Interrupteur d’alimentation POWER
(STANDBY/ON)
Met le graveur sous et hors tension.
(P. 12, 15)
➂ Connecteur d’entrée courant continu
(DC-IN)
Raccorde l’adaptateur d’alimentation
secteur fourni. (P. 14)
3
➂
➄
➃ Conecteurs SCSI
Raccordent le câble SCSI. (P. 12)
Des conecteurs D-sub à 50 broches demiformat est utilisé. (P. 13)
➄ Commutateur DIP
Utilisez-le pour définir le numéro
d’identification SCSI et le terminateur.
(P. 9)
Précautions d’utilisation
Manipulation des disques
Pour éviter tout problème telles que des erreurs de gravure, la perte de données
enregistrées et une panne du graveur, prenez les précautions suivantes lors de la
manipulation des disques.
• Ne laissez pas les disques dans un endroit exposé à la chaleur ou à l’humidité et où
ils risquent d’être exposés directement à la lumière du soleil.
• Ne touchez pas directement la surface du disque. Lors de la manipulation d’un
disque, saisissez-le par les bords.
• Retirez la poussière et les saletés accumulées à la surface du disque. Utilisez une
bombe de dépoussiérage pour éliminer la poussière. La surface du disque risque
d’être rayée en l’essuyant avec force à l’aide d’un morceau de tissu sec.
• Ne collez pas d’étiquette à la surface d’un disque ou n’écrivez pas dessus à moins
qu’il soit conçu pour cela.
• Ne nettoyez pas les disques avec des produits chimiques ou des détergents.
• Ne pliez ni ne laissez tomber les disques.
Copyright
La loi interdit la reproduction de matériel protégé par les droits d’auteur pour un
usage non personnel sans l’assentiment préalable du détenteur des droits d’auteur.
Prenez garde de ne pas enfreindre la loi lorsque vous effectuez des copies de
matériel à l’aide de votre graveur de CD-R/RW.
Refus de responsabilité d’indemnité
• Yamaha n’assume aucune responsabilité relative à la perte de tout bénéfice
résultant de la perte ou de l’altération de données enregistrées sur un disque CD-R
ou un disque CD-RW, pour n’importe quels pertes ou dommages issus ou
provenant de circonstances extraordinaires (y compris les circonstances que
Yamaha a prévues ou pourrait prévoir) ou encore pour aucun dommage encouru et
compenser les dommages réclamés par un tiers.
• Après avoir traité des données importantes, vous devriez toujours faire une
comparaison entre l’original et les données copiées (de manière à confirmer que
les données ont été copiées correctement).
• Dans aucun cas, Yamaha ne sera tenu pour responsable de tout dommage des
disques issus d’une erreur de mémoire tampon vide (Buffer Underrun) (P. 34) ou
pour toute autre raison, ou encore de l’incapacité à utiliser les disques fournis avec
votre graveur.
• Yamaha n’assume aucune responsabilité relative à l’incapacité à la gravure ou la
lecture de disques en raison de leur format.
4
Précautions d’utilisation
Disques compatibles
Disques qui peuvent être gravés
Le graveur CRW3200SX peut graver les disques suivants.
Pour obtenir les plus récentes informations sur les disques dont la compatibilité avec
votre graveur a déjà été vérifiée, veuillez vous référer au site Internet ci-dessous.
Site Internet consacré aux graveurs de CD-R/RW YAMAHA
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Disques CD-R
• Le graveur CRW3200SX peut graver à une vitesse de 1X, 2X, 4X, 8X, 12X,
16X ou 24X.
• Les disques CD-R peuvent être lus ou joués dans un lecteur de CD-ROM ou un
lecteur de CD.
Remarque
• La gravure à une vitesse de 24X est rendue possible avec la méthode CAV
partielle. (P. 6)
• Avant d’effectuer une gravure de disque, vérifiez les vitesses de gravure que votre
disque prend en charge.
Disques CD-RW
• Le graveur CRW3200SXpeut graver ou regraver à une vitesse de 2X ou 4X.
• Les disques CD-RW peuvent être lus ou joués par tout lecteur (par exemple un
lecteur de CD-ROM) prenant en charge les disques “CD-RW”.
Remarque
Certains disques prennent en charge uniquement la vitesse de 2X.
Disques CD-RW à grande vitesse
• Le graveur CRW3200SX peut graver ou regraver à une vitesse de 4X, 8X ou 10X.
• Les disques CD-RW à grande vitesse peuvent être lus ou joués par un graveur
de CD-RW portant le logo High Speed CD-RW ou un graveur (par exemple un
lecteur de CD-ROM) prenant en charge les disques “CD-RW”.
Remarque
• Quand le logiciel de Packet Writing (P. 35) pour la gravure et la regravure sur des
disques CD-RW à grande vitesse est utilisé, vous pouvez choisir la méthode CAV
totale aux vitesses de 4X à 10X en plus de la méthode normale CLV. Pour obtenir
de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à la documentation qui
accompagne votre logiciel de gravure de CD. (Votre logiciel de gravure de CD doit
prendre en charge la méthode CAV totale comme le fait que le logiciel de gravure
de CD prend en charge le graveur CRW3200SX.)
• La méthode CAV totale est recommandée pour ouvrir et éditer un fichier sur un
disque CD-RW avec un logiciel d’application.
• La gravure, l’effacement, la lecture ou le jeu des disques CD-RW à grande vitesse
ne peut être faite qu’avec un graveur de CD-R/RW portant le logo High Speed CDRW. Quand un lecteur de CD-ROM est utilisé pour lire ou jouer des disques CDRW à grande vitesse, utilisez un graveur prenant en charge les disques CD-RW.
Si ces disques sont utilisés avec un graveur de CD-R/RW ne portant pas le logo
High Speed CD-RW, les disques ne peuvent être reconnus et ceci a pour résultat
d’entraîner un fonctionnement anormal de l’ordinateur ou d’autres sortes de
dysfonctionnements.
Référez-vous au site Internet YAMAHA mentionné ci-dessous avant d’essayer de
lire ou de jouer ces disques sur un graveur de CD-R/RW YAMAHA ne portant pas
le logo High Speed CD-RW.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
5
CAV partielle (Vitesse angulaire constante)
La méthode CLV (Vitesse linéaire constante) est généralement utilisée pour graver les
données sur un disque CD-R. La gravure exécutée avec la méthode CLV fait que la
vitesse de rotation du disque est réglée de manière à maintenir une vitesse de gravure
constante des données (c’est-à-dire la cadence de transfert de données) de n’importe
quelle partie du disque.
En revanche, la méthode CAV (Vitesse angulaire constante) exerce un contrôle afin de
maintenir la vitesse de rotation du disque constante. La méthode CAV permettant
d’augmenter sensiblement le débit maximum de transfert des données avec une
augmentation minimum de la charge sur le lecteur, elle est adoptée aujourd’hui par la
plupart des lecteurs de CD-ROM.
Les formats CD définissent la densité linéaire constante des données gravées de sorte que
la quantité de données gravées par rotation de disque augmente au fur et à mesure que la
position de gravure se déplace de la piste intérieure vers la piste extérieure du disque.
Par conséquent, avec la méthode CAV, les données sont transférées à un taux de transfert
plus élevé quand elles sont gravées sur les pistes extérieures du disque. Pour qu’une
vitesse de gravure de 24X soit atteinte, le graveur CRW3200SX utilise la méthode CAV
partielle qui est une combinaison de la méthode CAV pour les pistes intérieures et de la
méthode CLV pour les pistes extérieures.
La méthode CAV partielle contrôle la vitesse de rotation du disque pour que le graveur
CRW3200SX puisse commencer à graver à une vitesse de 18X sur les pistes intérieures
et augmenter la vitesse jusqu’à 24X au fur et à mesure que la tête de lecture/de gravure se
déplace vers l’extérieur et maintient la vitesse de 24X pour les pistes extérieures.
Conseil
Le graveur CRW3200SX prend en charge les disques de 8 cm.
Remarque
Utilisez uniquement des disques ronds. N’utilisez pas de disques dont la forme est hors
norme tels que les disques en forme de cœur ou d’étoile de façon à éviter tout
dysfonctionnement.
Configuration système requise
Le graveur CRW3200SX est conçu pour fonctionner sous la configuration informatique
suivante. Si votre ordinateur ne possède pas la configuration énumérée, le graveur
CRW3200SX risque de ne pas pouvoir fonctionner ou graver à la vitesse maximale.
Pour Windows
Ordinateur (compatible PC/AT)
• Unité centrale de traitement: processeur Pentium de classe II ou supérieur, 300
MHz ou plus rapide
• RAM: 32 Mo (64 Mo ou davantage recommendé)
64 Mo ou davantage sont nécessaires (128 Mo recommandé) avec Windows 2000
Professionnel, tandis que 128 Mo ou davantage sont nécessaires (256 Mo
recommandé) avec Windows XP.
Suite à la page suivante
6
Précautions d’utilisation
• Espace sur le disque dur
La gravure des données sur un disque CD-R/RW nécessite un espace libre de 50
Mo à 100 Mo comme zone de travail sur le disque dur. Lorsque la gravure des
données est exécutée sur un disque CD-R/RW après avoir créé un fichier d’image,
l’espace libre sur le disque dur doit être suffisant pour stocker le fichier d’image et
on doit pouvoir disposer en plus d’une zone de travail (au total, une capacité
jusqu’à 900 Mo).
Notez cependant que cet espace sur le disque dur pour des fichiers d’image n’est
pas nécessaire quand la gravure est effectuée directement sur un disque CD-R/RW
à partir d’un disque dur ou d’un CD-ROM à l’aide du graveur CRW3200SX
(écriture à la volée).
Fichiers d’image
Vous pouvez rassembler des fichiers de données à graver sur un disque CD-R/RW
dans un seul fichier d’image. Le fichier d’image est utile pour graver les mêmes
données sur plusieurs disques. Pour les détails, référez-vous à la documentation qui est
fournie avec votre logiciel de gravure de CD.
• Un emplacement d’extension PCI libre pour une carte SCSI (si l’une n’est pas
encore intallée ou encastrée)
• Carte SCSI
SCSI est une norme de raccordement d’un ordinateur et de périphériques.
Une carte SCSI optionnelle est nécessaire pour raccorder le graveur CRW3200SX
à un ordinateur démuni d’un connecteur SCSI.
Il est recommandé d’utiliser des cartes SCSI Adaptec AHA-2940 (pour
emplacement PCI).
Pour obtenir des informations actualisées sur les cartes SCSI prenant en charge le
graveur CRW3200SX, reportez-vous aux sites Internet ci-dessous.
Site Internet consacrés aux graveurs de CD-R/RW YAMAHA
URL:http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Système d’exploitation
Windows 95 (OSR2 ou ultérieur), Windows 98, Windows 98 Deuxième Édition,
Windows Millenium, Windows 2000 Professionnel, Windows XP
Logiciel de gravure de CD
Le graveur CRW3200SX nécessite l’utilisation du logiciel de gravure de CD pour
graver les disques CD-R/RW. Utilisez le logiciel de gravure de CD qui prend en
charge le graveur CRW3200SX.
Pour obtenir de plus amples détails sur la façon d’installer et d’utiliser le logiciel de
gravure de CD, référez-vous à la documentation qui est fournie avec celui-ci.
7
Pour Macintosh
Ordinateur (Macintosh)
• CPU: PowerPC G3, 300 MHz ou supérieur
• RAM: 32 Mo (64 Mo ou davantage recommendé)
• Lecteur de CD-ROM
Remarque
Le graveur CRW3200SX ne peut pas être utilisé comme lecteur d’amorçage de
l’ordinateur ou pour installer un système d’exploitation.
• Espace sur le disque dur
La gravure des données sur un disque CD-R/RW nécessite un espace libre de 50
Mo à 100 Mo comme zone de travail sur le disque dur. Lorsque la gravure des
données est exécutée sur un disque CD-R/RW après avoir créé un fichier d’image,
l’espace libre sur le disque dur doit être suffisant pour stocker le fichier d’image et
on doit pouvoir disposer en plus d’une zone de travail (au total, une capacité
jusqu’à 900 Mo).
Notez cependant que cet espace sur le disque dur pour un fichier d’image n’est pas
nécessaire quand la gravure est effectuée directement sur un disque CD-R/RW à
partir d’un disque dur ou d’un CD-ROM à l’aide du graveur CRW3200SX
(écriture à la volée).
Fichiers d’image
Vous pouvez rassembler des fichiers de données à graver sur un disque CD-R/RW
dans un seul fichier d’image. Le fichier d’image est utile pour graver les mêmes
données sur plusieurs disques. Pour les détails, référez-vous à la documentation qui est
fournie avec votre logiciel de gravure de CD.
• Un emplacement d’extension PCI libre pour une carte SCSI (si l’une n’est pas
encore intallée ou encastrée)
• Carte SCSI
SCSI est une norme de raccordement d’un ordinateur et de périphériques.
Une carte SCSI optionnelle est nécessaire pour raccorder le graveur CRW3200SX à
un ordinateur démuni d’un connecteur SCSI.
Il est recommandé d’utiliser des cartes SCSI Adaptec PowerDomain 2930 (pour
emplacement PCI).
Pour obtenir des informations actualisées sur les cartes SCSI prenant en charge le
graveur CRW3200SX, reportez-vous aux sites Internet ci-dessous.
Site Internet consacrés aux graveurs de CD-R/RW YAMAHA
URL:http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Système d’exploitation
Mac OS 8.1, 8.5, 8.6 et 9 à 9.2 (Classic API avec Mac OS X non prise en charge.)
Logiciel de gravure de CD
Le graveur CRW3200SX nécessite l’utilisation du logiciel de gravure de CD pour
graver les disques CD-R/RW. Utilisez le logiciel de gravure de CD qui prend en
charge le graveur CRW3200SX.
Pour obtenir de plus amples détails sur la façon d’installer et d’utiliser le logiciel de
gravure de CD, référez-vous à la documentation qui est fournie avec celui-ci.
8
Préparatif du graveur CRW3200SX
Numéro de série
Le numéro de série est imprimé sur l’étiquette collée sur la partie supérieure de votre
graveur CRW3200SX. Si vous avez besoin d’obtenir des informations sur votre
graveur ou d’utiliser les services d’assistance technique utilisateur, sachez que le
numéro de série est exigé.
Inscrivez le numéro de série dans la zone ci-dessous. Il peut être difficile de vérifier
le numéro de série après l’installation du graveur ou pour toute autre raison.
Numéro de série
(10 caractères: 3 lettres
et 7 chiffres)
Numéro de série
1 Installation du graveur CRW3200SX
Avant de connecter le graveur CRW3200SX à l’ordinateur, vous devez le configurer
au moyen du commutateur DIP sur son panneau arrière.
➀ Numéro d’identification SCSI
➁ Terminaison
Panneau arrière
Commutateur DIP
ID SELECT
TERMINATOR
1 24
9
➀ Numéro d’identification SCSI
Chaque périphérique SCSI raccordé à l’ordinateur doit être identifié par son
propre numéro d’identification SCSI situé entre “0” et “7”. Le numéro
d’identification SCSI “7” est normalement réservé à la carte SCSI. Par
conséquent, il est recommandé d’attribuer au graveur CRW3200SX un numéro
d’identification SCSI entre “0” et “6”, à l’exception des numéros d’identification
en service utilisés par d’autres périphériques SCSI.
Le commutateur DIP du graveur CRW3200SX a quatre interrupteurs et se sert des
interrupteurs SW 1, SW 2 et SW 3 (trois interrupteurs à partir de la gauche) pour
spécifier le numéro d’identification SCSI. Les interrupteurs sont positionnés sur
ON quand ils sont abaissés. Chaque interrupteur positionné sur ON compte un
chiffre ID SELECT et le nombre total ID SELECT détermine le numéro
d’identification SCSI tel qu’il est indiqué dans la table d’identification SCSI
représentée ci-dessous.
SCSI ID 0
SCSI ID 1
(par défaut)
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
SCSI ID 5
SCSI ID 7∗
SCSI ID 6
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
SW 1
(ID SELECT: 1)
0
1 (défaut)
ON
2
3
ON
4
5
ON
6
7∗
SCSI ID 3
OFF
SCSI ID 4
SCSI ID
SCSI ID 2
ON
SW 2
(ID SELECT: 2)
SW 3
(ID SELECT: 4)
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
∗ Le numéro d’identification SCSI “7” est normalement réservé à la carte SCSI.
Remarque
• Si un autre périphérique SCSI est déjà connecté à l’ordinateur, vérifiez que le numéro
d’identification SCSI du graveur CRW3200SX est différent de celui des autres
périphériques. Le numéro d’identification SCSI du graveur CRW3200SX est réglé sur
“1” par défaut.
• Relevez ou abaissez complètement le commutateur DIP.
10
25FR-Preparing.fm Page 11 Tuesday, November 20, 2001 3:07 PM
Préparatif du graveur CRW3200SX
➁Terminaison
Un terminateur empêche la réflexion des signaux SCSI au dernier périphérique de
la guirlande SCSI. Les terminateurs des premier et dernier périphériques de la
guirlande SCSI doivent être placés en position ON. Si le graveur CRW3200SX
n’est pas au dernier extrémité de la guirlande SCSI, le TERMINATOR (SW 4) du
commutateur DIP doit être placé en position OFF.
Ordinateur
Périphérique SCSI
externe (dépourvu
de terminaison)
CRW3200SX
(avec terminateur)
Carte SCSI
(avec terminateur)
Terminaison activée (ON) (par défaut)
Terminaison désactivée (OFF)
OFF
OFF
ON
ON
Positionnez sur ON si le graveur
CRW3200SX est le dernier
périphérique de la guirlande SCSI.
Positionnez sur OFF si le graveur
CRW3200SX n’est pas le dernier
périphérique de la guirlande SCSI.
Remarque
Le TERMINATOR (SW 4) du commutateur DIP est placé sur ON par défaut.
11
2 Connexion du graveur CRW3200SX
1
Mettez l’ordinateur et tous les périphériques hors tension.
2
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation POWER du
panneau arrière du graveur CRW3200SX est réglé en position
de veille (STANDBY).
3
Connectez le cable SCSI à l’un des connecterus SCSI du
panneau arrière du graveur CRW3200SX.
Connectez l’autre extrémité du cable SCSI au connecteur de la
carte SCSI de votre ordinateur ou de l’autre périphérique
SCSI.
Conecteur de
carte SCSI
Panneau arriére du
graveur CRW3200SX
Câble SCSI
Conecteur SCSI
12
Préparatif du graveur CRW3200SX
Câble SCSI
• Le type de connecteur des câbles SCSI ou des cartes d’interface SCSI est variable. Un
câble SCSI muni de connecteurs appropriés pour le graveur CRW3200SX et la carte
d’interface SCSI est nécessaire.
Le connecteur SCSI du graveur CRW3200SX est un connecteur D-sub à 50 broches
demi-format.
D-sub à 50 broches demi-format (pour le graveur CRW3200SX)
APPROPRIÉ
Connecteur Centronics à 50 broches demi-format
INAPPROPRIÉ
• La longueur totale maximum des câbles SCSI dépend du nombre de périphériques
SCSI externes raccordés à l’ordinateur.
Nombre de périphériques SCSI
externes raccordés à l’ordinateur
Longueur totale maximum
des câbles SCSI
1 à 3 périphériques SCSI
3,0 m
4 à 7 périphériques SCSI
1,5 m
Remarque
Pour assurer un fonctionnement stable, il est recommandé de raccorder les
périphériques aux câbles isométriques SCSI. (Exemple de connexion: raccordement
de 3 périphériques SCSI externes)
Ordinateur
Périphériques SCSI externes
1m
1m
1m
La longueur totale maximum des câbles SCSI est de 3,0 m.
• Un câble à mode Ultra SCSI compatible et haute impédance (caractéristiques
d’impédance: 100 ± 10 Ω) est nécessaire.
13
4
Connectez l’adaptateur d’alimentation secteur fourni au
connecteur d’entrée courant continu DC-IN du graveur
CRW3200SX.
Notez que la flèche de la prise de l’adaptateur est dirigée vers la vis (le côté
gauche du connecteur).
Connecteur DC-IN
Vis
5
Flèch
Connectez le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur
d’alimentation secteur (➀).
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à la prise
de sortie secteur (➁).
➀
Câble d’alimentation (fourni)
➁
Suite à la page suivante
14
Préparatif du graveur CRW3200SX
Remarque
• Ne faites fonctionner le graveur qu’avec l’adaptateur d’alimentation secteur
fourni. N’utilisez pas d’autres sortes d’adaptateur d’alimentation secteur.
• L’adaptateur d’alimentation secteur fourni peut chauffer au cours d’une
utilisation normale.
• L’adaptateur d’alimentation secteur consomme de l’électricité, comme indiqué
dans le tableau ci-dessous, lorsqu’il est raccordé à la prise de sortie secteur
même si l’interrupteur d’alimentation secteur du graveur CRW3200SX est en
position d’arrêt. Débranchez toujours l’adaptateur d’alimentation secteur de la
prise de sortie secteur lorsque vous envisagez de ne pas l’utiliser le graveur
CRW3200SX pendant une période prolongée.
6
Source d’alimentation
Puissance consommée
100 V, 120 V
0,8 W
220 V
0,9 W
230 V, 240 V
1,0 W
Mettez le graveur CRW3200SX sous tension avec
l’interrupteur d’alimentation POWER.
Clignote en bleu et
s’allume en violet
Remarque
Lorsque le graveur CRW3200SX est mis sous tension, assurez-vous que la LED
du panneau avant clignote en bleu, puis s’allume en violet. (P. 2)
15
3 Vérifiez la reconnaissance du graveur CRW3200SX
Après avoir connecté le graveur CRW3200SX à l’ordinateur, suivez les étapes
indiquées ci-dessous pour vérifier que le graveur est reconnu correctement par
l’ordinateur.
Pour Windows
1
Mettez l’ordinateur en marche.
2
Vérifiez que le graveur CRW3200SX et la carte SCSI sont
reconnus correctement par l’ordinateur.
Pour Windows 95/98/98 Deuxième Édition/Millenium
1 Cliquez Démarrer de la barre des tâches, puis sélectionnez Paramètres,
Panneau de configuration, Système et l’onglet Gestionnaire de
périphériques. La boîte de dialogue de Gestionnaire de périphériques
apparaît.
Remarque
Pour Windows Millenium, si l’icône Système n’est pas trouvée dans la fenêtre
Panneau de configuration, cliquez Afficher toutes les options du Panneau
de configuration sur la gauche de votre fenêtre.
2 Vérifiez que les icônes suivantes apparaissent.
a: “YAMAHA CRW3200S” à la rubrique “CDROM”
b: “SCSI controllers” (Contrôleurs SCSI)
a
b
(Cet écran est un exemple
sous environnement
Windows Millenium.)
16
Préparatif du graveur CRW3200SX
Pour Windows 2000 Professionnel
1 Cliquez Démarrer de la barre des tâches, puis sélectionnez Paramètres,
Panneau de configuration, système, l’onglet Matériel et Gestionnaire
de périphériques. La boîte de dialogue de Gestionnaire de
périphériques apparaît.
2 Vérifiez que les icônes suivantes apparaissent.
a: “YAMAHA CRW3200S SCSI CdRom Device” (Périphérique CD-ROM
SCSI CRW3200S YAMAHA) à la rubrique “DVD/CD-ROM drives”
b: “SCSI and RAID controllers” (Contrôleurs SCSI et RAID)
a
b
Pour Windows XP
1 Cliquez Démarrer de la barre des tâches, puis sélectionnez Panneau de
configuration, Système, l’onglet Matériel et Gestionnaire de périphériques.
La boîte de dialogue de Gestionnaire de périphériques apparaît.
Remarque
Si l’icône de Système n’est pas affichée dans le Panneau de configuration,
cliquez Switch to Classic View*1 dans la partie gauche de la fenêtre.
*1 Los mensajes en la pantalla que se mencionan aquí son los de Windows XP de la
versión inglés.
2 Vérifiez que les icônes suivantes apparaissent.
a: “YAMAHA CRW3200S SCSI CdRom Device” (Périphérique CDROM SCSI YAMAHA CRW3200S) à la rubrique “DVD/CD-ROM
drives” (Fig. 1)
b: “SCSI and RAID controllers” (Contrôleurs SCSI et RAID) (Fig. 2)
Figure 1
a
17
Figure 2 (déroulement)
b
Le nom du graveur n’est pas affiché ou une marque
ou
est indiquée.
Le graveur CRW3200SX n’a pas été reconnu correctement. Vérifiez les
branchements de câble et le paramétrage.
3
Change la configuration de transfert de données synchrone.
Pour Windows 95/98/98 Deuxième Édition/Millenium
1 Dans la boîte de dialogue de Gestionnaire de périphériques (P. 16),
choisissez Propriétés YAMAHA CRW3200S, puis l’onglet Paramètres.
2 Cochez “Transfert de données synchrone”.
Avec le transfert de données synchrone, le vitesse de transfert de données
entre le graveur CRW3200SX et l’ordinateur est plus élevé que la vitesse
de transfert asynchrone.
Cochez
(Cest écran est un exemple sous
environnement Windows Millenium.)
Remarque
• Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre
carte SCSI.
• Pour Windows 2000 Professionnel/XP, “Transfert de données synchrone” est
automatiquement sélectionné si la carte SCSI prend cette caractéristique en
charge.
18
Préparatif du graveur CRW3200SX
Pour Macintosh
1
2
Mettez l’ordinateur en marche.
Vérifiez que le graveur CRW3200SX et la carte SCSI sont
reconnus correctement par l’ordinateur.
1 Sélectionnez Informations système Apple dans le menu Pomme.
2 Sélectionnez l’onglet Périphériques et Volumes (pour Mac OS 8,5 ou
ultérieur).
Remarque
Choisissez Sélectionner dans la barre de menu, puis Informations
périphériques (pour Mac OS 8/8.1).
3 À la rubrique “SCSI Bus 1”, choisissez le numéro d’identification SCSI
attribué au graveur CRW3200SX.
“CRW3200S” devrait être affiché à la rubrique “Product ID” quand le
graveur CRW3200SX a été reconnu correctement.
“CRW3200S”
(Cet écran est un exemple
sous Mac OS 9.1.)
“CRW3200S”
(Cet écran est un exemple
sous Mac OS 8.1.)
Remarque
Les fichiers d’extension qui prennent en charge le graveur CRW3200SX sont
nécessaires pour pouvoir monter et lire un disque même lorsque le graveur est
reconnu par les Informations système Apple. Les fichiers d’extension sont inclus
dans le logiciel de gravure de CD. Pour obtenir d’amples détails à ce sujet,
référez-vous à la documentation qui accompagne votre logiciel de gravure de CD.
4 Installez e logiciel de gravure de CD
Installez le logiciel de gravure de CD. Pour obtenir de plus amples details sur la
façon d’installer le logiciel de gravure de CD, référez-vous à la documentation qui
l’accompagne.
19
Chargement/Éjection d’un disque
Préalable à l’opération, vérifiez que la graveur CRW3200SX est sous tension.
1
Commandez l’ouverture du plateau à disque en appuyant sur
la touche d’éjection.
Appuyez sur la touche d’éjection.
2
Posez correctement le disque sur le plateau à disque en
prenant soin de diriger son étiquette vers le haut.
Ou bien retirez délicatement le disque du plateau à disque sans l’endommager.
Posez le disque sur le plateau
à disque ou retirez-le.
3
Commandez la fermeture du plateau à disque en appuyant sur
la touche d’éjection ou en repoussant légèrement le plateau à
disque dans le graveur.
Remarque
• Posez le disque sur le plateau à disque ou retirez-le après l’ouverture complète du
plateau à disque. Ne repoussez ni ne tirez jamais le plateau à disque avec une force
excessive afin de ne pas endommager le graveur ou le disque.
• Le plateau à disque ne s’ouvre pas quand le logiciel d’application interdit l’éjection,
ceci s’applique également quand le graveur est en cours d’accès du disque.
20
Chargement/Éjection d’un disque
Éjection manuelle d’un disque
Si le plateau à disque ne s’ouvre pas pour une raison quelconque, dans le cas d’une
panne de courant par exemple, procédez aux étapes indiquées ci-dessous pour retirer
le disque du graveur.
Remarque
L’utilisation fréquente de cette fonction peut provoquer un défaut de fonctionnement du
graveur.
1
Munissez-vous d’un objet à mince tige, tel qu’un trombone
redressé.
Utilisez un objet mince de moins de 2 mm de diamètre et d’au moins 3 cm de
long.
2
Mettez le graveur CRW3200SX hors tension.
3
Insérez l’objet à mince tige tout droit dans le trou d’éjection
manuelle, et repoussez-le dedans.
Dès que le plateau à disque s’ouvre, retirez le disque.
Trou d’éjection manuelle
4
21
Mettez le graveur CRW3200SX sous tension et fermez le
plateau à disque.
26FR-Operation.fm Page 22 Tuesday, November 20, 2001 1:31 PM
Dépannage
Référez-vous au site Internet consacré aux graveurs de CD-R/RW YAMAHA pour
obtenir les informations d’assistance les plus récentes, y compris les
informations relatives au dépannage.
Site Internet consacré aux graveurs de CD-R/RW Yamaha
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europe
URL: http://www.yamaha-it.de/
1
Le graveur CRW3200SX ne se met pas sous tension quand l’interrupteur
d’alimentation POWER est en position de marche. (La LED implantée en
panneau avant ne s’allume pas.)
●
2
Le système d’exploitation ne démarre pas correctement.
●
3
L’adaptateur d’alimentation secteur et le câble d’alimentation sont-ils raccordés
correctement?
Arrêtez l’interrupteur d’alimentation POWER et assurez-vous que le graveur
CRW3200SX, l’adaptateur d’alimentation secteur, le câble d’alimentation et la prise de
sortie secteur sont raccordés correctement. (P. 14)
Dans le cas contraire, raccordez-les correctement et mettez le graveur CRW3200SX
sous tension.
Si le graveur CRW3200SX n’est pas en fonction (la LED du panneau avant ne
s’allume pas) bien que qu’ils soient connectés correctement, prenez contact avec le
magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha
le plus proche de votre domicile (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
La carte SCSI est-elle installée correctement?
Référez-vous à la documentation qui accompagne la carte SCSI.
Le graveur CRW3200SX n’est pas reconnu par le système d’exploitation.
(Référez-vous à la page 16 en ce qui concerne Windows ou à la page 19 en
ce qui concerne Macintosh pour vérifier la reconnaissance du graveur
CRW3200SX.)
●
La carte SCSI est-elle reconnue correctement par le système d’exploitation?
Suivez la documentation qui accompagne la carte SCSI, et assurez-vous que la carte
SCSI est reconnue correctement par le système d’exploitation.
Si la carte SCSI est correctement reconnue, prenez contact avec le magasin où vous
avez fait l’achat de l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche de
votre domicile (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
Dans le cas contraire, référez-vous à la documentation qui accompagne la carte
SCSI. Si la carte SCSI n’est toujours pas reconnue, il est possible que le problème
soit provoqué par le pilote SCSI (pilote mini-port) ou autres. Dans ce cas, consultez
le fabricant de la carte SCSI utilisée.
Remarque
En ce qui concerne les ordinateurs compatibles PC/AT, l’identification de la carte SCSI
et du graveur CD-R/RW peut être disponible sur l’écran quand le SCSI BIOS est activé
avant de démarrer Windows. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, référez-vous à
la documentation qui accompagne la carte SCSI.
Suite à la page suivante
22
Dépannage
BIOS
Le système de base d’entrée-sortie (BIOS) est un programme de contrôle de base servant
à l’accès des données entre un ordinateur et des périphériques. D’une façon générale, le
BIOS réside sur la carte mère de l’ordinateur, puce à mémoire morte (ROM) d’une carte
d’extension ou une mémoire flash. Le BIOS contrôle le système et identifie les
périphériques (tels que les ports série ou les contrôleurs de disque dur) avant de démarrer
le système d’exploitation.
4
23
●
Le pilote SCSI approprié (pilote mini-port) est-il installé? (Pour Windows)
Vérifiez que le pilote SCSI le plus récent pour la carte SCSI est installé. Pour obtenir
de plus amples détails au sujet du pilote SCSI le plus récent pour la carte SCSI,
veuillez prendre contact avec le fabricant de la carte SCSI.
●
Le graveur CRW3200SX est-il raccordé correctement à la carte SCSI par
l’intermédiaire du câble SCSI?
Arrêtez le graveur CRW3200SX et l’ordinateur. Vérifiez que le câble SCSI est
parfaitement raccordé au graveur CRW3200SX. (P. 12)
●
Le numéro d’identification SCSI du graveur CRW3200SX est-il différent de celui
des autres périphériques?
Si des périphériques SCSI autres que le graveur CRW3200SX sont utilisés, assurezvous que le numéro d’identification SCSI du graveur CRW3200SX est diffèrent de
celui des autres périphériques. (P. 10)
●
Le numéro d’identification SCSI du graveur CRW3200SX est-il différent de celui de
la carte SCSI?
Si le numéro d’identification SCSI du graveur CRW3200SX est réglé sur “7”,
réglez-le sur un autre numéro d’identification à choisir parmi ceux qui ne sont pas
utilisés par d’autres périphériques SCSI. (P. 10)
●
Les broches des connecteurs SCSI ne sont-elles pas endommagées?
Vérifiez que les broches des connecteurs SCSI ne sont pas déformées.
●
Le terminateur est-il positionné correctement?
Vérifiez que le terminateur du dernier périphérique de la guirlande SCSI est
positionné sur ON et que ceux des autres périphériques sont placés sur OFF. (P. 11)
Si le graveur CRW3200SX n’est toujours pas reconnu, prenez contact avec le
magasin où vous avez fait l’achat du graveur ou du distributeur Yamaha le plus
proche de votre domicile (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
Le plateau à disque ne s’ouvre pas quand vous appuyez sur la touche
d’éjection.
●
Le graveur CRW3200SX est-il sous tension? (La LED implantée en panneau avant
est-elle allumée?)
Reportez-vous à la rubrique “Le graveur CRW3200SX ne se met pas sous tension
quand l’interrupteur d’alimentation POWER est en position de marche. (La LED
implantée en panneau avant ne s’allume pas.)”. (Dépannage, Rubrique 1)
●
Utilisez-vous un logiciel de gravure de CD?
Certains logiciels de gravure de CD interdisent l’éjection du disque pendant l’accès
de ce dernier. (Si vous utilisez un tel logiciel, le plateau à disque ne s’ouvre pas
même lorsque la touche d’éjection est enfoncée.) Dans ce cas, exécutez les étapes
indiquées à partir de la fenêtre du logiciel pour éjecter le disque ou quittez le logiciel
de gravure de CD avant d’appuyer sur la touche d’éjection.
5
●
L’icône de disque est-elle affichée sur l’écran? (Pour Macintosh)
Quand l’icône de disque est affichée sur l’écran, le bouton d’éjection ne peut pas être
utilisé. Faites glisser l’icône de disque et déposez-la dans la Corbeille pour
démonter le disque et ouvrir le plateau à disque.
●
Le plateau à disque est-il ouvert quand l’ordinateur est redémarré?
Quittez tous les logiciels d’application en cours d’exécution, redémarrez votre
ordinateur, puis appuyez sur la touche d’éjection du graveur CRW3200SX.
Pour Macintosh, quand l’icône de disque est affichée sur l’écran, le bouton
d’éjection ne peut pas être utilisé. Faites glisser l’icône de disque et déposez-la dans
la Corbeille pour démonter le disque et ouvrir le plateau à disque.
●
Le plateau à disque est-il ouvert quand le câble SCSI est retiré du graveur
CRW3200SX?
Retirez le câble SCSI du graveur pendant que l’adaptateur d’alimentation secteur est
branché, puis appuyez sur la touche d’éjection.
●
Arrêtez l’ordinateur et le graveur CRW3200SX, puis retirez le disque comme
spécifié au paragraphe “Éjection manuelle d’un disque.” (P. 21)
Si le plateau à disque est coincé dans le graveur et refuse de se dégager ou s’il est
impossible de l’ouvrir ou de le fermer en utilisant la touche d’éjection même après
qu’il ait été retiré manuellement, consultez le magasin où vous avez fait l’achat de
l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés
au dos de ce manuel).
Le disque est éjecté sans que cela soit commandé (ou s’éjecte
spontanément).
●
Le disque est-il positionné correctement (horizontalement) sur le plateau à
disque?
Installez le disque correctement et fermez le plateau à disque.
●
Le disque est-il poussiéreux ou sale?
Éliminez la poussière ou les saletés accumulées sur le disque en utilisant une bombe
aérosol ou un morceau de tissu sec et souple. Pour ne pas abîmer le disque, essuyezle soigneusement du centre perpendiculaire au bord du disque.
●
Le graveur accepte-t-il d’autres disques (CD audio, CD-ROM, disque CD-R vierge,
etc.)?
Si un disque spécifique est éjecté, il est possible que le disque soit endommagé voire
déformé.
Si tous les disques sont éjectés, consultez le magasin où vous avez fait l’achat de
l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés
au dos de ce manuel).
24
Dépannage
6
7
Aucune information ne peut être lue sur un disque.
●
Le disque est-il éjecté sans que cela soit commandé?
Référez-vous à la rubrique intitulée “Le disque est éjecté sans que cela soit
commandé (ou s’éjecte spontanément).” (Dépannage, Rubrique 5)
●
Le disque est-il compatible avec ce graveur? (P. 5, 30)
Avant de l’utiliser, assurez-vous que le disque est compatible avec le graveur
CRW3200SX.
●
Le disque est-il poussiéreux ou sale?
Éliminez la poussière ou les saletés accumulées sur le disque en utilisant une bombe
aérosol ou un morceau de tissu sec et souple. Pour ne pas abîmer le disque, essuyezle soigneusement du centre perpendiculaire au bord du disque.
●
Les informations d’autres disques peuvent-elles être lues (CD audio, CD-ROM,
etc.)?
Si les informations d’un disque spécifique ne peuvent être lues, il est possible que
celles-ci soient gravées dans un format que le graveur ne peut pas reconnaître ou
bien que le disque même soit endommagé ou déformé. Remarquez qu’aucune
information ne peut être lue à partir d’un disque vierge mais aussi que le graveur
CRW3200SX risque parfois de ne pas lire correctement les informations d’un disque
même si le disque est compatible avec le graveur.
●
Les fichiers d’extension prenant en charge le graveur CRW3200SX ne sont pas
installés? (Pour Mancintosh)
Si les fichiers d’extension prenant en charge le graveur CRW3200SX ne sont pas
installés, il est impossible de monter ou de lire le disque. Les fichiers d’extension
sont inclus dans le logiciel de gravure de CD.
Pour obtenir d’amples details à ce sujet, référez-vous à la documentation qui
accompagne votre logiciel de gravure de CD.
●
La LED implantée en panneau avant du graveur CRW3200SX s’allume-t-elle
correctement quand un disque est inséré dans le graveur?
Quand un disque est inséré dans le graveur, la LED clignote en bleu pendant un
moment, puis s’allume en bleu. (P. 2)
Si aucune information ne peut être lue sur un disque spécifique, les informations
sont peut être gravées dans un format que le graveur ne peut pas reconnaître ou bien
le disque est peut être endommagé voire déformé.
Si la LED implantée en panneau avant reste de couleur violette (ce qui indique que
le graveur ne peut pas identifier le disque) quel que soit le type de disque inséré,
consultez le magasin où vous avez fait l’achat de l’appareil ou un revendeur de
matériel Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
La lecture d’un disque CD audio (CD-DA) ne produit aucun son.
Vérifiez que le volume n’est pas réglé en position de niveu minimum.
Assurez-vous que le casque d’écoute ou les haut-parleurs externes sont raccordés
correctement au graveur CRW3200SX.
Dans le cas de Windows Millenium/XP, changez le paramétrage comme suit. (Si le
programme Lecteur Windows Media 7.0 ou une version plus récente est utilisé sous
Windows Millenium/XP, le problème peut survenir parce que l’option de lecture
numérique est activée par défaut.)
25
Pour Windows Millenium
1 Dans la boîte de dialogue Gestionnaire de périphériques (P. 16), sélectionnez
Propriétés YAMAHA CRW3200S et l’onglet Propriétés.
2 Désactivez la case à cocher de “Activer le son CD numérique pour ce lecteur de
CD-ROM” dans “Lecture de CD numérique”.
Désactivez
(Cet écran est un exemple
sous Windows Millenium.)
3 Démarrez “Windows Media Player.” Dans la barre de menu, choisissez Outils,
Options et l’onglet CD audio.
4 Désactivez la case à cocher de “Lecture numérique” dans “Paramétrage de
lecture”.
Désactivez
(Cet écran est un exemple sous
Lecteur Windows Media 7.0.)
26
Dépannage
Pour Windows XP
1 Suivez “Pour Windows Millenium” de la page 26, désactivez “Activer le son CD
numérique pour ce lecteur de CD-ROM.”
2 Démarrez “Windows Media Player.” Dans la barre de menu, choisissez Outils,
Options, l’onglet Périphériques, Graveur de CD-RW et Propriétés.
3 Choisissez “Analogue” dans “Lecture.”
Choisissez
(Cet écran est un exemple
sous Lecteur Windows
Media 8.0.)
8
Aucune information ne peut être lue d’aucun disque CD, un disque est éjecté
spontanément ou la LED reste allumée en violet quand un disque est inséré.
(La LED ne vire pas du violet au bleu clignotant, puis reste allumée en bleu.)
(P. 2)
Débranchez le câble SCSI de votre graveur pendant que l’adaptateur d’alimentation
secteur est raccordé. Insérez à nouveau le disque. Si un disque en particulier est
automatiquement éjecté ou ne peut pas êtrelu, il est possible que le disque possède
un défaut. Si le graveur n’accepte aucun disque compatible (et que la LED reste
allumée en violet), prenez contact avec le magasin où vous avez fait l’achat de
l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche de votre domicile
(parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
27
9
Le message d’erreur “Mémoire tampon vide” est affiché.
Si votre logiciel de gravure de CD prend en charge Buffer Underrun Protection, vous
devez l’activer. Pour obtenir d’amples details à ce sujet, référez-vous à la
documentation qui accompagne votre logiciel de gravure de CD.
Pour empêcher que la mémoire tampon soit vide et pour pouvoir améliorer
l’efficacité de la gravure des données, essayez les solutions suivantes:
– Diminuez la vitesse de gravure des données.
– Créez un fichier d’image sur le disque dur.
– Optimisez le disque dur. (Défragmentation)
– Ne démarrez aucun logiciel d’application, y compris les écrans de veille, pendant
la gravure des données.
– Désactivez le gestionnaire d’alimentation du disque dur.
– Sélectionnez “Transfert de données synchrones” comme mode de transfert de données
des périphériques SCSI tels que le matériel ou les lecteurs de CD-ROM. (P. 18)
Sélectionnez “DMA” pour les périphériques IDE.
– Désactivez Active Desktop de Windows.
– Quittez tous les logiciels résidents en mémoire.
– Vérifiez le paramétrage de votre logiciel de gravure de CD à l’aide de la
documentation qui accompagne le logiciel.
Remarque
Une erreur de gravure peut se produire si des vibrations sont appliquées au graveur
pendant qu’il exécute la gravure de données sur un disque CD-R ou un disque CD-RW.
10 Autres sortes de problèmes
●
Plus qu’un logiciel de gravure de CD sont-ils installés dans votre ordinateur?
L’installation de plus qu’un logiciel de gravure de CD dans le même ordinateur rend
parfois son fonctionnement instable.
●
Y a-t-il des problèmes avec d’autres périphériques SCSI?
Si plusieurs périphériques SCSI sont raccordés à l’ordinateur, le fonctionnement
risque de ne de pas se dérouler normalement pour certaines raisons dues à des pilotes
de périphérique ou des problèmes de vitesse de transfert.
Dans ce cas, débranchez tous les périphériques SCSI raccordés à l’ordinateur tout en
laissant le graveur CRW3200SX raccordé, puis vérifiez que le graveur est reconnu
correctement par l’ordinateur.
●
Le logiciel de gravure de CD doit prendre en charge le graveur CRW3200SX afin
d’identifier le graveur.
Prenez contact avec le fabricant de votre logiciel de gravure de CD pour vérifier si le
logiciel prend en charge le graveur CRW3200SX.
28
Microprogrammation
La microprogrammation se rapporte au logiciel d’exploitation conçu pour votre
graveur de CD-R/RW. Elle est stockée dans la mémoire flash du graveur de sorte
qu’elle peut être récrite.
Pour augmenter la fiabilité de fonctionnement, Yamaha améliore sans cesse la
microprogrammation et met des mises à jour à votre disposition sur l’Internet. Vous
pouvez trouver les informations nécessaires sur la microprogrammation la plus
récente au site Internet ci-dessous.
Site Internet consacré aux graveurs de CD-R/RW Yamaha
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europe
URL: http://www.yamaha-it.de/
Ces sites Internet fournissent les information les plus récentes d’assistance à la
clientèle sur les graveurs de CD-R/RW YAMAHA ainsi que les informations sur la
microprogrammation.
Consultez régulièrement ces sites Internet pour vérifier les informations les plus
récentes.
Vérification de la version de la microprogrammation du graveur CRW3200SX
Pour Windows 95/98/98 Deuxième Édition/Millenium
Sélectionnez YAMAHA CRW3200S dans la boîte de dialogue de Gestionnaire de
périphériques (P. 16) pour faire apparaître la boîte de dialogue Propriétés
YAMAHA CRW3200S et sélectionnez l’onglet Paramètres.
Numéro
d’identification
SCSI
Le numéro de révision affiché
ici dépend de la version de
microprogrammation du
graveur au réglage par défaut.
(Cet écran est un exemple sous
Windows Millenium.)
Pour Windows 2000 Professionnel/XP
La version de la microprogrammation n’est pas affichée avec la boîte de dialogue de
Gestionnaire de périphériques. Vérifiez la version de microprogrammation avec le
logiciel de gravure de CD.
Pour Macintosh
Vérifiez la version de la microprogrammation avec Informations système Apple.
(P. 19)
29
Caractéristiques techniques du graveur CRW3200SX
Formats supportés
Gravure
Lecture
Reproduction *4
CD-DA
●
●
●
CD TEXT
●
●
●
CD-ROM *1
●
●
●
Mixed Mode CD-ROM
(CD-ROM+CD-DA)
●
●
●
CD-ROM XA *1
●
●
●
Photo CD *1
● *2 *3
●
●
Video CD
●
●
●
CD-i
●
● *3
—
CD EXTRA *1
●
●
●
*1
*2
*3
*4
y compris multisession
disque adapté nécessaire
logiciel d’application adapté nécessaire
logiciel d’application adapté peut être nécessaire selon le format
Méthodes de gravure
Vitesse de gravure/
lecture
Disc-at-Once (DAO)
Session-at-Once (SAO)
Track-at-Once (TAO)
Packet Writing
Audio Master Quality Recording (Mode de gravure audio de
haute qualité)
CD-MRW (Regravure de CD au format Mount Rainier)
Gravure CD-R
1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X (CLV),
24X (18X – 24X CAV partielle)
CD-RW 2X, 4X, 8X, 10X (CLV),
4X – 10X CAV totale (Packet writing)
Lecture
40X (max.) CAV totale
Remarque) • DONNÉES : 40X (max.)
• CD-DA : 40X (max.) en extraction audio
• CD-DA : 1X en lecture audio seulement
• Video CD : 10X (max.)
• Session disque complet : 40X (max.)
• Session disque incomplet : 12X (max.)
CD-R
Gravure 1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X, 24X (18X – 24X CAV
partielle): disques CD-R spécifiés dans l’Orange Book Part II
Ver. 3.1.
Remarque) Utilisez des disques CD-R adaptés à ces vitesses de
gravure.
CD-RW Gravure 2X ou 4X:
disques regravables spécifiés dans l’Orange Book Part III
Volume 1 Ver. 2.0.
Gravure 4X, 8X, 10X, 4X – 10X CAV totale (Packet writing):
disques regravables spécifiés dans l’Orange Book Part III
Volume 2 Ver. 1.0.
Remarque) Pour la gravure 2X, les disques regravables
spécifiés dans l’Orange Book Part III Volume 1
Ver. 1.0. pourrait être utilisés.
30
Caractéristiques techniques du graveur CRW3200SX
Capacité de stockage
700 Mo (79 min.)
650 Mo (74 min.)
550 Mo (63 min.)
Durée d’enregistrement
maximum en Audio Master
Quality Recording
68 min. (avec un disque de 700 Mo)
63 min. (avec un disque de 650 Mo)
Taux de transfert de
données (mode 1)
1X:
150 Ko/s
2X:
300 Ko/s
4X:
600 Ko/s
8X: 1.200 Ko/s
10X: 1.500 Ko/s
Taux de transfert par
rafales
5 Mo/s (max, asynchrone)
20 Mo/s (max, synchrone)
Interface
SCSI-3 (Ultra SCSI)
Taille du tampon de données
8 Mo (3.176 secteurs)
Temps d’accès moyen
130 msec. (accès aléatoire)
Taille des secteurs
2.048 – 2.448 octets
Position d’installation
Horizontale
12X:
16X:
24X:
32X:
40X:
1.800 Ko/s
2.400 Ko/s
3.600 Ko/s
4.800 Ko/s
6.000 Ko/s
Type de chargement de disque Insertion dans le plateau avant à insertion automatique
31
Sortie audio
Caractéristiques de sortie de ligne
• Gamme de fréquences: 20 – 20.000 Hz
• Niveau de sortie: 700 mVrms
Consommation électrique
17 W (gravure/lecture)
6 W (veille)
Environnement d’exploitation
Température : +5 – +35 °C
Humidité : 25 – 80% HR (sans condensation)
Dimensions
(hors tout)
Largeur
: 164,0 mm
Hauteur
: 56,0 mm
Profondeur : 265,0 mm
Poids
1,6 kg
20FR-.book Page 32 Tuesday, November 20, 2001 12:45 PM
Adaptateur secteur (AD-301205)
Tension d’admission nominale 100 – 240 V CA
Intensité d’admission nominale 1,0 ou moins
Tension de sortie nominale
+5 V, +12 V CC
Intensité de sortie nominale
1,5 A
Polarité de sortie de la borne
1
2
3
1:
2:
3:
4:
5
5:
4
+12 V CC
MASSE
+5 V CC
MASSE
+5 V CC
Environnement d’exploitation
Température: +5 – +35 ºC
Humidité : 25 – 80% HR (sans condensation)
Dimensions (hors tout)
Largeur : 79,5 mm
Hauteur : 32,0 mm
Profondeur: 147,0 mm
Poids
(câble d’alimentation inclus)
430 g (environ)
32
Caractéristiques techniques du graveur CRW3200SX
Conformité de sécurité/compatibilité électromagnétique
Le graveur CRW3200SX est conforme aux caractéristiques suivantes.
Pays/Région
USA
Canada
UE
Caractéristiques de conformité
Catégorie
Sécurité
Domaine
Normes
Détails
Electrique
UL60950
Equipement
informatique
Laser
21CFR1040.10
FDA Chapitre 1,
Sous-chapitre J
Produit laser
classe I
Compatibilité
électromagnétique
Emission
47CFR15
FCC partie 15,
sous-partie B
Appareil
périphérique
Sécurité
Electrique
CSA C22.2
No. 60950
Equipement
informatique
Compatibilité
électromagnétique
Emission
ICES-003
Appareil
numérique de
classe B
Sécurité
Electrique
EN60950
Equipement
informatique
Laser
EN60825
Produit laser
classe 1
Emission
EN55022
Equipement
informatique
classe B
Immunité
EN55024
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Compatibilité
électromagnétique
Australie
NouvelleZélande
Compatibilité
électromagnétique
Emission
AS/NZ 3548
Japon
Sécurité
Electrique
Sécurité d’appareil
électrique et
d’équipement
Compatibilité
électromagnétique
Emission
VCCI
Equipement
informatique
classe B
Equipement
informatique
classe B
Notez que les caractéristiques du graveur CRW3200SX sont sujettes à modification
sans préavis pour raison d’amélioration.
33
Notes techniques
La fonction de Buffer Underrun Protection
Les graveurs CR-R/RW sont équipé d’une mémoire tampon chargée de stocker
temporairement les données pendant leur transfert. Si la mémoire tampon est vide à
la suite d’un délai de transfert de données pour une raison quelconque, une erreur de
gravure se produit. Cet état est désigné sous l’appellation d’erreur de mémoire
tampon vide de telle sorte que cette erreur est désignée sous l’appellation d’erreur de
mémoire tampon vide.
Buffer Underrun Protection est intégrée aux graveurs CRW3200SX.
Quand un état de mémoire tampon vide se produit, Buffer Underrun Protection
interrompt provisoirement le processus de gravure. La gravure reprend quand une
quantité suffisante de données s’est accumulée dans la mémoire tampon. Buffer
Underrun Protection du graveur CRW3200SX est extrêmement précise et permet
d’obtenir des resultats d’enregistrement continus et parfaits avant et après le suspension.
Essai de gravure
L’essai de gravure est une fonction qui vérifie l’apparition d’un cas de mémoire tampon
vide dans votre l’environnement informatique. Le logiciel de gravure de CD commande
la fonction d’essai de gravure qui ne peut pas fonctionner quand Buffer Underrun
Protection est activée. Buffer Underrun Protection doit d’abord être désactivée pour
pouvoir utiliser la fonction d’essai de gravure.
Méthodes de gravure
Disc-at-Once (DAO)
Cette méthode permet de graver toutes les données sur un disque en une seule
opération. Cette méthode grave successivement plusieurs groupes d’informations
sans laisser d’espace entre eux, en commençant par la piste la plus proche du centre
du disque. Une fois que les données sont gravées à l’aide de cette méthode, aucune
autre information ne peut être ajoutée sur le même disque même s’il reste
suffisamment d’espace disponible sur le disque. Cette méthode est très utile pour
réaliser une copie de sauvegarde de la totalité d’un CD.
Track-at-Once (TAO)
Cette méthode permet de graver des données sur un disque sur une base piste par
piste. Une piste peut être définie comme étant la plus petite unité du secteur qui
contient un programme ordinaire, un fichier d’image, un fichier de texte, etc. Cette
méthode vous permet d’ajouter des données sur le même disque, une piste de
données à la fois, aussi longtemps qu’il reste de l’espace libre disponible sur le
disque. Un disque qui contient des données gravées en plusieurs sessions différentes
est désigné sous l’appellation de disque multisessions.
Un secteur qui enregistre des données et des informations de gestion (signaux
d’introduction (Lead-in)/signaux de conclusion (Lead-out)) est connu sous
l’appellation de session. Les désignations Lead-in et Lead-out correspondent aux
signaux gravés d’introduction et de conclusion d’une session soit les points de
démarrage et de terminaison de celle-ci.
Remarque
Les lecteurs de CD son ordinaires ne peuvent lire que des disques à une seule session ou
la première session d’un disque multisessions. N’enregistrez pas de données son sur la
deuxième et les sessions suivantes.
34
Notes techniques
Session-at-Once (SAO)
Cette méthode permet de graver des données sur un disque sur une base de session
par session. À la différence de la méthode Track-at-Once décrite ci-dessus, la
méthode Session-at-Once vous permet de graver simultanément plusieurs pistes sur
le disque en une seule fois. Par exemple, CD EXTRA utilise cette méthode pour
graver plusieurs groupes de données audio (ou plusieurs pistes) au cours de la
première session et des informations destinées aux ordinateurs au cours de la
deuxième session. Cette méthode vous permet d’ajouter des données sur le même
disque, une session à la fois, aussi longtemps qu’il y a de l’espace libre disponible
sur le disque. Un disque contenant des données gravées en plusieurs sessions avec
cette méthode a pour appellation disque multisessions comme les disques à données
gravées avec la méthode Track-at-Once.
Packet Writing
Cette méthode est utilisée pour enregistrer des données sur un disque sur une base de
fichier par fichier. Cette méthode divise une piste en petits segments appelés
“paquets” de manière à ce que les données puissent être gravées paquet par paquet,
ce qui signifie que vous pouvez enregistrer les données un peu de la même manière
que la copie de données sur disquette ou sur disque dur. Étant donné que les données
peuvent être facilement gravées, Packet Writing convient parfaitement pour réaliser
une sauvegarde de secours de données importantes sur une base quotidienne. En
outre, Packet Writing vous permet également d’ajouter des paquets de données à un
disque aussi longtemps qu’il reste de l’espace libre disponible sur le disque.
Remarque
• Les disques doivent être préalablement formatés avant de pouvoir être utilisés.
• Le formatage d’un disque CD-RW avec le logiciel de Packet Writing réduit sa
capacité de stockage d’environ 100 Mo parce que Packet Writing exige un espace
disque exclusif à son usage.
• Dans le cas des disques CD-R, la suppression des données consiste simplement à les
masquer et elles ne sont pas réellement éliminées. Par conséquent, la suppression des
données d’un disque CD-R ne permet pas d’augmenter l’espace libre disponible du disque.
Audio Master Quality Recording (Mode de gravure audio de haute qualité)
Cette méthode vous permet de créer des CD audio de haute qualité qui peuvent être
lus avec une vitesse linéaire de 1,4 m/s.
Remarque
• Audio Master Quality Recording (Mode de gravure audio de haute qualité) est
disponible avec la méthode de gravure disc-at-once à la vitesse 4X.
• La durée d’enregistrement maximum est de 63 minutes pour un disque CD-R ayant
une capacité de 650 Mo et de 68 minutes pour un disque CD-R de 700 Mo.
CD-MRW (Regravure de CD au format Mount Rainier)
Cette méthode est un nouveau standard de gravure paquet pour les disques CD-RW
et prend en charge la commande de défaut par le graveur, le formatage en arrièreplan et l’éjection du disque pendant le formatage. Elle vous permet d’employer les
disques CD-RW comme des disquettes d’ordinateur.
Remarque
Le formatage d’un disque CD-RW en CD-MRW réduit sa capacité de stockage d’environ
150 Mo. Ceci est dû au fait que le CD-MRW même nécessite un espace disque exclusif.
35
Distributors and Head Offices / Vertriebs- und Hauptgeschäftsstelle
Distributeurs et sièges sociaux / Distribuidores y Casas matrices
If you have any questions, please contact the store of purchase or your nearest Yamaha dealer
listed below. Contact Yamaha Corporation Japan from outside of the listed countries.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den örtlichen
Yamaha-Händler (eine Liste der Yamaha-Händler befindet sich am Ende dieses Handbuchs).
Aus anderen Ländern als den aufgeführten wenden Sie sich an Yamaha Corporation Japan.
Si vous avez des questions à poser, veuillez prendre contact avec le magasin où vous avez fait
l’achat de l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche de votre domicile
parmi ceux énumérés ci-dessous. Prenez contact avec Yamaha Corporation Japan si vous ne
vous trouvez pas dans un des pays mentionnés:
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición o con su
representante Yamaha más cercano indicado a continuación. En caso de países no
contemplados en la lista, póngase en contacto con Yamaha Corporation Japan:
EUROPE, EASTERN EUROPE and
RUSSIA
AUSTRALIA
Yamaha Elektronik Europa GmbH
IT-Sales Division
Siemensstrasse 22-34,
D-25462 Rellingen, GERMANY
URL: http://www.yamaha-it.de/
Yamaha Music Australia Pty., Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street
Southbank, Victoria 3006
AUSTRALIA
TEL: +61 3 9693 5111
FAX: +61 3 9699 2332
TEL: +80092624222
(AUSTRIA, BELGIUM, DENMARK, FINLAND,
FRANCE, GERMANY, HUNGARY, ICELAND,
IRELAND, ITALY, LUXEMBOURG,
NETHERLANDS, NORWAY, PORTUGAL, SPAIN,
SWEDEN, SWITZERLAND, UNITED KINGDOM)
SINGAPORE, MALAYSIA, KOREA,
THAILAND, PHILIPPINES, INDIA,
VIETNAM, CAMBODIA,
MYANMAR, INDONESIA and IRAN
TEL: +80093067
(MONACO)
If you are calling from outside the countries mentioned
above, or if you can’t get through on the Yamaha tollfree number, use the following number instead:
TEL: +3214400793
U.S.A.
Yamaha Electronics Corporation, USA
6660 Orangethorpe Avenue,
Buena Park, CA 90620, U.S.A.
TEL: +1 714 522 9105
FAX: +1 714 670 0108
URL: http://www.yamaha.com/
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough,
Ontario M1S 3R1, CANADA
TEL: +1 416 298 5664
FAX: +1 416 292 0732
URL: http://www.yamaha.ca/
Yamaha Electronics Asia Pte Ltd.
138 Cecil Street
#05-02/03 Cecil Court, Singapore 069538 SINGAPORE
TEL: +65 223 3992
FAX: +65 223 9810
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
11F, No.150, Tun Hua North Rd.
Taipei,TAIWAN R.O.C.
TEL: +886 2 2713 8999
FAX: +886 2 2713 8666
URL: http://www.yamahakhs.com/
JAPAN
Yamaha Corporation
AV & IT Business Group
IT Sales & Marketing Division
10-1 Nakazawa-cho, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken
430-8650, JAPAN
TEL: +81 53 460 3433
FAX: +81 53 467 2110
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/