Toro 268-H Yard Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Toro 268-H Yard Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
 FORM NO. 3317-251 FR
Wheel Horse"
208H
Tracteur de jardin
Modèle N° 72103 - 5900001 & suivants
Notice d'emploi
IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives à votre sécurité et celle des autres. Se familiariser aussi avec les
commandes et leur utilisation avant d'utiliser la machine.
pc J
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Toro.
La société Toro désirant vous donner entière satisfac-
tion avec ce produit vous recommande de vous adress-
er à votre concessionnaire agréé local pour effectuer
l'entretien de la machine et vous procurer les pièces
d’origine Toro ou pour toutes informations nécessaires.
Avant de contacter votre concessionnaire agréé ou le
fabricant, notez les numéros de modèle et de série de
votre machine. Ils permettront au personnel du service
après vente de vous renseigner précisément sur votre
machine. La plaque portant ces deux numéros se trou-
ve à un endroit précis de la machine comme l’indique
l’illustration ci-dessous.
1. Plaque portant les numéros de modèle et de série (sous le siège)
Inscrire les numéros de modèle et de série de votre
machine dans la case ci-dessous pour usage ultérieur.
N° de modèle:
N° de série:
Lire cette notice avec attention pour apprendre le fonc-
tionnement et l’entretien corrects de la machine, et
pour savoir comment éviter les risques de blessures
corporelles et les dégâts matériels de la machine. La
société Toro fabrique, produit et commercialise des
produits de sécurité hauts de gamme, mais vous êtes
néanmoins responsable l’utilisation adéquate et sûre du
produit. Vous êtes aussi responsable des personnes que
vous formez au maniement sûr de la machine.
Le système d’alarme Toro présenté dans cette notice
identifie les dangers potentiels et est doté de messages
de sécurité vous permettant ainsi qu’aux autres d’éviter
les blessures corporelles ou même mortelles. Les mots
DANGER, ATTENTION et PRUDENCE signalent le
niveau de danger. Restez cependant prudent, quels que
soient les risques.
DANGER signale un risque très important qui entraîn-
era des blessures corporelles graves ou mortelles si les
consignes de sécurité recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un risque qui entraînera des
blessures corporelles graves ou mortelles si les con-
signes de sécurité recommandées ne sont pas respec-
tées.
PRUDENCE signale un risque très important qui
entraînera des blessures corporelles sans gravité ou de
moyenne gravité si les consignes de sécurité recom-
mandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont employés pour attirer votre
attention sur des informations. “Important” s’applique
aux informations mécaniques spéciales et “Note”
s'applique aux informations générales demandant une
attention spéciale.
Le côté gauche et le côté droit de la machine sont
déterminés par rapport à la position normale d’utilisa-
tion sur le siège de la machine.
©The Toro Company—1995
TOUS DROITS RESERVES
Sommaire
Sécurité
Consignes de sécurité
Diagramme des pentes
Adhésifs de consigne
Essence et huile
Essence recommandée
Additifs de stabilisation et de
conditionnement
Remplissage du réservoir de carburant
Contrôle du niveau d’huile
Fonctionnement
Sécurité avant tout
Commandes
Frein de stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Utilisation del la prise de force (PTO)
Système de sécurité
Module indicateur
Marche avant ou arrière
Arrêt de la machine
Levier de relevage des accessoires
Réglage de la hauteur
Position du siège
Phares
Position du volant inclinable
Uilisation du régulateur de vitesse
Pousser la machine manuellement
Page
C0 00 1 a 2
WO D О D CO CO CO
10
11
11
12
13
13
14
14
15
15
15
16
16
Entretien
Tableau de planification des révisions
Filtre à air
Huile moteur
Changement de filtre à huile
Bougie d'allumage
Graissage
Pression des pneus
Frein
Réservoir d’essence
Filtre à carburant
Pincement des roues avant
Réglage du pincment
Liquide de boite pont
Fusible
Phares
Batterie
Schéma de câblage
Rangement
Dépistage des pannes
Page
17
17
18
20
21
22
23
23
24
25
26
27
ZT
28
28
29
30
32
33
34
FR 1
Securité
Formation
1.
Lire attentivement les instructions d'utilisation. Se
familiariser avec les commandes et le maniement
correct de la tondeuse.
Ne jamais laisser les enfants utiliser la tondeuse, ni
un adulte s'il ne connaît pas ces instructions. La
réglementation locale limite parfois l'âge de l'util-
isateur.
Ne jamais tondre à proximité de personnes, partic-
ulièrement des enfants, ou d'animaux.
Ne pas oublier que l'utilisateur de la machine est
responsable des accidents corporels ou matériels
occasionnés.
Ne jamais transporter de passagers.
Tous les utilisateurs de la machine doivent suivre
avec succès une formation professionnelle et pra-
tique. Cette formation doit insister sur les points
suivants:
+ l'importance de l'attention et de la concentra-
tion lors de l'utilisation de tondeuses auto-
portées;
+ l'application du frein ne permet pas de regagn-
er le contrôle d'une machine auto-portée en cas
de problème sur une pente. Les raisons princi-
pales de la perte de contrôle d'une machine
sont les suivantes:
- manque d'adhérence des roues;
- vitesse de déplacement trop rapide;
- mauvais freinage;
- mauvais type de machine pour cette opéra-
tion;
- 1gnorance des risques présentés par la sur-
FR 2
face, en particulier sur pente;
Préparation
1.
Toujours porter un pantalon et des chaussures de
sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse
chaussé de sandales ou pieds nus.
Inspecter et dégager entièrement la surface de tra-
vail de tout objet pouvant être rejetés par la
machine.
ATTENTION - l'essence est extrêmement inflam-
mable.
» Conserver l'essence dans un bidon approprié.
* Toujours remplir le réservoir en extérieur et ne
Jamais fumer pendant l'opération.
* Remplir le réservoir d'essence avant de mettre
le moteur en route. Ne jamais retirer le bou-
chon du réservoir ou ajouter de l'essence
quand le moteur tourne ou qu'il est chaud.
* SI de l'essence est renversée, ne pas mettre le
moteur en route et éloigner la machine. Eviter
dc créer une source d'allumage jusqu'à dissipa-
tion complète des vapeurs d'essence.
* Bien remettre en place les bouchons du réser-
voir et des bidons d'essence.
Remplacer les silencieux défectueux.
Avant d'utiliser la machine, toujours examiner les
lames, les boulons des lames et l'unité de coupe
pour vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni endom-
magés. Remplacer les lames et boulons usés ou
endommagés par jeux complets pour maintenir un
bon équilibre.
Sur les machines multi-lames, ne pas oublier
qu'une lame en mouvement peut entraîner les
autres lames.
Utilisation
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu fermé
où les gaz d'échappement peuvent s'accumuler.
Tondre seulement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en route, débrayer tous
les accessoires à lames et sélectionner le point
mort.
Sur des pentes, ne pas utiliser la machine dans les
cas suivants:
transversalement sur des pentes de plus de 5°
en remontant des pentes de plus de 10°
en descendant des pentes de plus de 15°
Ne jamais oublier qu'il n'existe pas de pente "sans
danger". La conduite sur pentes herbeuses exige
une grande prudence. Pour éviter de se retourner:
éviter les arrêts ou démarrages brusques en
remontant ou en descendant une pente;
< embrayer doucement, toujours garder la
machine en prise, en particulier en descendant
les pentes;
* toujours rouler lentement sur les pentes et pour
prendre des virages Serres;
* rester attentif pour éviter les bosses, les creux
et autres dangers cachés;
e ne jamais tondre transversalement sur les
pentes, sauf si la machine est prévue à cet
effet.
Remorquer les charges et utiliser le matériel lourd
avec précaution.
Utiliser seulement les points de remorquage
agréés.
Ne remorquer que les charges pouvant être
10.
12.
Sécurité
contrôlées en toute sécurité.
Ne pas prendre de virages brusques. Faire
marche arrière avec prudence.
Utiliser un/des contrepoids ou des masses
selon les instructions du mode d'emploi.
Faire attention à la circulation en traversant ou à
proximité des routes.
Immobiliser les lames avant de parcourir une sur-
face autre que l'herbe.
Quand des accessoires sont utilisés, ne jamais
décharger de matériau en direction des spectateurs
et ne jamais laisser qui que ce soit s'approcher de
la machine en marche.
Ne jamais utiliser la machine si les déflecteurs, les
capots ou les dispositifs de protection ne sont pas
installés.
. Ne pas modifier les réglages du régulateur et ne
pas faire tourner le moteur en surégime, ce qui
peut augmenter les risques de blessures cor-
porelles.
Avant de quitter le poste de conduite:
* débrayer la prise de force et abaisser les acces-
soires;
* sélectionner le point mort et serrer le frein de
parking;
arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de la ou les bougie(s) d'al-
lumage, ou enlever la clé de contact:
e avant d'éliminer les obstructions ou de
déboucher le canal d'éjection;
* avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou
à toute intervention sur la machine;
* après avoir heurté un obstacle. Rechercher et
FR 3
réparer les dégâts éventuels avant d'utiliser à
nouveau la machine;si la machine commence à
vibrer anormalement (contrôler immédiate-
ment).
14. Débrayer les accessoires avant de transporter la
machine ou lorsqu'elle reste inutilisée.
15. Couper le moteur et débrayer l'accessoire:
* avant de faire le plein;
* avant de déposer le bac a herbe;
* avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
cela peut s'effectuer depuis le poste de con-
duite.
16. Réduire l'ouverture du papillon pendant l'arrêt du
moteur et si ce dernier est équipé d'un robinet d'ar-
rivée de carburant, le fermer à la fin de la tonte.
Entretien et rangement
1. Pour garantir le bon fonctionnement de la
machine, maintenir les écrous, boulons et vis bien
Serrés.
2. Si le réservoir d'essence n'est pas vide, ne jamais
ranger la machine dans un bâtiment où les vapeurs
d'essence peuvent être exposées à une flamme nue
ou à des étincelles.
3. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un endroit clos.
4. Afin de réduire les risques d'incendie, retirer tout
excès de graisse ou autres déchets qui pourraient
se trouver sur le moteur, le silencieux, le comparti-
ment de la batterie et le lieu d'entreposage de
l'essence.
5. Vérifier fréquemment que le bac à herbe n'est pas
endommagé ou usé.
6. Par mesure de sécurité, remplacer les pièces
endommagées ou usées.
7. Effectuer toute vidange du réservoir d'essence en
FR 4
extérieur.
8. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier
qu'une lame en mouvement peut entraîner les
autres lames.
9. Si la machine reste garée, rangée ou est abandon-
née momentanément, abaisser les dispositifs de
coupe, à moins qu'un verrouillage mécanique posi-
tif ne soit utilisé.
Niveau sonore
La machine a un niveau sonore maximum de … ,
d'après les mesures effectuées sur des machines iden-
tiques.
Le
E
Niveau de vibrations
La machine a un niveau de vibrations maximum de ....
, d'après les mesures effectuées sur des machines iden-
tiques.
3.96 m/sec? main, bras
0.16 m/sec’ corps entier
Sécurité
Diagramme des pentes
Lire toutes les consignes de sécurité, page 4 a 6
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, PIQUET,
PIEU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE APPROPRIEE
| Jill й
!
LI 2
— = ==
|
—
o EXEMPLE: COMPARER ; |
| _
= = В | ди A}
3 ~ a
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE ‘
д
{
{
e
FIRS
Glossaire des symboles
Symbole de mise en garde
Symbole de mise en garde
Lire la notice d'utilisation
Consulter le manuel technique
pour tout ce qui concerne les
procédures d'entretien
Projection d'objets - exposition
de tout le corps
Projection d'objets - tondeuse
rotative a montage latéral.
Laisser le capot du déflecteur
en place
Mutilation des orteils ou du
pied - lame de coupe
Mutilation des doigts ou de la
main - lame de coupe
Les lames rotatives peuvent
provoquer la mutilation des
orteils et des doigts. Ne pas
s approcher de la lame tant que
le moteur tourne
Ne pas ouvrir ou déposer les
capots de sécurité tant que le
moteur tourne
FR 6
A
СО)
BE)
À,
As
O
x,
Mutilation - tondeuse en
marche arrière
Rester à une distance —
raisonnable de la machine
Rester à une distance
raisonnable de la tondeuse
Eloigner les enfants a une dis-
tance raisonnable de la
machine
Renversement de la machine à
flanc de colline
Renversement de la machine
en remontant une pente
Renversement de la machine
en descendant une pente
Renversement de la machine -
Arceau de sécurité
Rapide
Lent
Accélération/ralentissement
Contact/Marche
Contact coupé/arrét
Moteur
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Température du moteur
Pression d'huile de graissage
du moteur
Niveau d'huile de graissage du
moteur
6 €E CZEOG: CON ) €
Carburant
Niveau de carburant
Volume vide
Volume plein
Etat de charge de la batterie
Phares - pleins phares/route
Système de freinage
Frein de stationnement
Embrayage
Prise de force
Engagement
Désengagement
Déverrouillage
Verrouillage
[1 @ OD I
——=
©)
(©)
\
o EE #)
FRY
Prendre place uniquement sur ®
le siège du passager & seule- #7 2
ment si la visibilité du conduc-
teur n'est pas génée ES
Elément de coupe - symbole de
base
Dor
o
I
Tous
A
77
Elément de coupe - réglage de
hauteur
К
Doigts et mains écrasés - Force
exercée latéralement
Mouvement de retour ou
ascendant - énergie accumulée
c-e
Unité de coupe - abaissée
Unité de coupe - relevée
Pied mutilé ou coincé - tarière
Couper le moteur & enlever la
clé avant tout travail d'entretien
ou réparation
Doigts ou main mutilés - lame
de rotor Sens de déplacement de la
machine - combiné I>
Rester a bonne distance du
chasse-neige
Rester a bonne distance du Basse
chasse-neige
Haute
Les roues des tracteurs &
doivent être équipées de mass- & À
es de 45 kg quand cet acces- Marche AR
soire est installé
arceau de sécurité - chasse-
neige
Mutilation des mains - lames „AN Теге
rotatives J»
2eme
Renversement de la machine Point mort N
Mutilation des pieds - lames O. 4 3eme jusqu'au nombre maxi-
rotatives r “y mum de rapports de marche
avant
FR 8
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence ordinaire SANS PLOMB pour
automobile (indice d’octane minimum 85). Il est possi-
ble d’utiliser de l’essence ordinaire avec plomb si l’on
ne peut se procurer de l’essence sans plomb.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou d’essence-
alcool contenant plus de 10% d’éthanol au
risque d’endommager le système de carburant.
Ne pas mélanger huile et essence.
A DANGER
DANGER POTENTIEL
e Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
- Un incendie ou une explosion peut brúler
l’utilisateur ou toute autre personne et
provoquer des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
- Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
en extérieur, dans un lieu ouvert, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence qui aura
coulé.
« Ne pas complètement remplir le réservoir,
s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage, afin de per-
mettre à l’essence de se dilater dans l’espace
restant dans le réservoir.
+ Ne jamais fumer en manipulant l’essence et
ne pas s’approcher des sources d’étincelles et
de flammes qui pourraient l’enflammer.
e Conserver l’essence dans un bidon approprié
et le ranger hors de portée des enfants.
L’essence étant volatile ne jamais l’acheter
plus d’un mois à l’avance.
Additifs de stabilisation et de
conditionnement
Ajouter la quantité adéquate de stabilisateur/condition-
neur dans l'essence. Utiliser un stabilisateur/condition-
neur isopropylique dans la machine:
* D'assurer la fraîcheur de l’essence quand elle est
rangée.
* De nettoyer le moteur pendant qu’il tourne.
* D'éliminer le dépôt visqueux dans le système de
carburant qui rend les démarrages difficiles.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs de
carburant contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage du réservoir de
carburant
1. Couper le moteur et ouvrir le capot.
2. Nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir
et déposer le bouchon. À l’aide d’un entonnoir,
verser de l’essence ordinaire sans plomb dans le
réservoir et s'arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage. L’essence pourra
se dilater dans l’espace restant dans le réservoir.
Ne pas complètement remplir le réservoir.
3. Revisser le bouchon à fond et essuyer l’essence
qui aura coulé.
4. Le niveau bas de carburant —12
peut être observé à travers le —1/4
bâti à l'arrière de la machine.
Contrôle du niveau d’huile
Avant de démarrer le moteur et d’utiliser la machine,
contrôler le niveau d’huile du carter moteur; se
reporter à la section Contrôle du niveau d’huile.
FR 9
Fonctionnement
Sécurité avant tout Frein de stationnement
Prière de lire attentivement toutes les instructions de Toujours serrer le frein de stationnement quand on
sécurité et les symboles de la section relative à la sécu- arrête ou que l’on quitte la machine.
rité, afin d’éviter les risques de blessures de votre Ш
famille, de vos animaux ou des spectateurs. Quand la clé de contact est aux positions "RUN"
(MARCHE) ou "LIGHTS" (PHARES) et quand le
frein de stationnement est serré -
Comman des ment est serré, le voyant dans le mod
ule indicateur est allumée.
Se familiariser avec toutes les commandes (Fig. 1) Serrage du frein d .
avant de démarrer le moteur et d utiliser la machine. ge du irein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein (Fig. 2)
et la garder enfoncée.
2. Tirer sur le levier du frein de stationnement
(Fig. 2) tout en relâchant peu à peu la pédale
d’embrayage/ frein. Celle-ci devrait rester enfon-
cée (bloquée).
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d'embrayage/frein (Fig. 2).
Le levier du frein de stationnement devrait se
débloquer.
2. Relácher peu a peu la pédale.
Figure 1
Volant
Contacteur d'allumage
Pédale de frein
Frein de stationnement
Pédale commande de déplacement
Manette des gaz
Manette de starter
Prise de force (PTO)
9. Régulateur de vitesse
10. Module de commande d'indicateur/Compteur horaire
о чо AW A
11. Levier de levage d'accessoire Figure 2
12. Levier d'inclinaison du volant 1. Pédale d'embrayage/frein
13. Ouverture du capot 2. Levier du frein de stationnement
14. Bouton de réglage de hauteur
FR 10
Démarrage et arrét du moteur
Démarrage
1.
2.
Prendre place sur le siège.
Serrer le frein de stationnement; se reporter à la
section Serrage du frein de stationnement.
Note: Le moteur ne démarrera que si le frein de
stationnement est serré ou si l’on appuie à
fond sur la pédale d’embrayage/frein.
Pousser la PTO (prise de force) sur "OFF"
(ARRET) (Fig. 3)
Placer la manette de starter sur "ON" (MARCHE)
(Fig. 3).
Note: Si le moteur vient de tourner, le point 5
peut être sauté.
Placer la manette des gaz sur "FAST" (RAPIDE)
(Fig. 4).
Tourner la clé de contact dans le sens horaire et la
garder à la position START (DEMARRAGE)
(Fig. 5). Relâcher la clé quand le moteur démarre.
IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas au
bout de 30 secondes, mettre la clé sur OFF
(ARRET) et laisser refroidir le démarreur; se
reporter à la section Dépistage des pannes.
Quand le moteur a démarré, mettre le starter sur
"OFF" (Fig. 4). Si le moteur cale ou hésite, ramen-
er le starter sur "ON" pendant quelques
secondes.Ramener ensuite la commande sur FAST.
Renouveler l’opération le cas échéant.
1. PTO —Off (Arrét)
Fonctionnement
Figure 3
2. Starter —On (Marche) 2. Lent
3. Starter —Off (Arrét)
Figure 5
1. Arrêt 3. Marche
2. Phares 4. Demarrage
Arrét
1. Mettre la commande des gaz sur SLOW (LENT)
(Fig. 4).
2. Tourner la clé de contact sur OFF (ARRET)
(Fig. 5).
Note: Après une utilisation prolongée ou si le
moteur est encore chaud, le laisser tourner
au ralenti pendant une minute avant de
couper le contact (OFF). Cela permet au
moteur de refroidir avant l’arrêt. En cas
d'urgence, il est possible d’arrêter le
moteur en coupant le contact (clé sur
OFF).
FR 11
Fonctionnement
Utilisation de la prise de force
(PTO)
La prise de force (PTO) met l'embrayage électrique
sous/hors tension.
Quand la clé de contact est sur "RUN" ou "LIGHTS"
et la prise de force (PTO) est embrayée ("ON"), le voy-
ant de la PTO, dans le module indicateur, est
ALLUME. Il signale alors que le démarreur ne tourn-
era pas et qu'il faut débrayer la PTO avant de quitter la
machine.
Embrayage de la prise de force (PTO)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Tirer sur la prise de force (PTO) pour la mettre sur
"ON" (EMBRAYEE) (Fig. 6).
Figure 6.
Embrayée
1. Débrayée 2.
Débrayage de la prise de force (PTO)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Pousser la prise de force (PTO) pour la mettre sur
"OFF" (DEBRAYEE) (Fig. 6).
FR 12
Systeme de sécurité
À quoi sert le système de sécurité?
Le système de sécurité empêche le moteur de démarrer
sauf si:
L'utilisateur a pris place sur le siège.
* La pédale de frein est enfoncée.
* La commande des lames (prise de force) est sur
DISENGAGED.
Sur les modèles à boîte de vitesses, le sélecteur est
au point mort "N".
Le système de sécurité est conçu pour arrêter le moteur si
vous vous soulevez du siège alors que la pédale de frein
est relâchée, la prise de force (PTO) est embrayée (ON),
ou le levier de vitesses n'est pas au point mort (N).
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant d’utiliser la
machine. S’il ne fonctionne pas de la façon indiquée
ci-après, le faire réparer immédiatement par un conces-
sionnaire agréé.
1. Serrer le frein de stationnement. Mettre la prise de
force sur ENGAGED, puis tourner la clé de con
tact sur START; le moteur ne doit pas se lancer.
2. Mettre prise de force sur DISENGAGED et
desserrer le frein de stationnement. Tourner ensuite
la clé de contact sur START: le moteur ne doit pas
se lancer.
3. Serrer le frein de stationnement et débrayer la prise
de force (PTO) (OFF). (Pour les modèles à boîte
de vitesses, le sélecteur doit être au point mort
"N"). Mettre le moteur en route. Pendant que le
moteur tourne, desserrer le frein de stationnement
et se soulever légèrement du siège; le moteur doit
s'arrêter.
Module indicateur
Ce module (en option sur certains modèles) (Fig. 7),
s'allume lorsque le frein de stationnement ou la prise
de force (PTO) est actionné, et en cas de problème de
basse pression d'huile, batterie ou de sortie d'alterna-
teur réclamant une intervention immédiate.
1 2 | 4 5
(O E Em Po E
Figure 7
1. Frein de stationnement 4. Huile
2. Batterie 5,
3. Compteur horaire
PTO (prise de force)
Les conditions où les voyants sont ALLUMES sont
données ci-après. Les voyants doivent être éteints à
tout autre moment.
Frein de stationnement
Le voyant du frein de stationnement détecte le serrage
du frein. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la
position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE) et que le frein de stationnement est
serré, le levier étant relevé. Lorsque ce voyant est
ALLUME, il signale que le démarreur ne fonctionnera
pas et qu'il ne faut pas conduire la machine si le frein à
de stationnement est serré.
PTO (prise de force)
Le voyant de la prise de force (PTO) détecte la posi-
tion de la commande de la PTO. Le voyant est
ALLUME quand la clé est à la position RUN
(MARCHE) ou à la position LIGHTS (ECLAIRAGE)
et que la prise de force est EMBRAYEE. Lorsque ce
voyant est ALLUME, il signale que la PTO est
embrayée et que le démarreur ne fonctionnera pas.
Fonctionnement
Huile
Le voyant d'huile détecte la basse pression d'huile
moteur. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la
position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE) et que le moteur ne tourne pas; il doit
s'éteindre quand le moteur démarre. Si la pression
d'huile descend au-dessous de la limite normale de
sécurité quand le moteur tourne, le voyant s'ALLUME.
Il faut alors arrêter immédiatement le moteur et
remédier à la cause de la basse pression d'huile.
Batterie
Le voyant de la batterie détecte la basse tension et la
haute tension, ce qui permet de déterminer l'état de
charge de la batterie et la sortie correcte de l'alterna-
teur. Le voyant est ALLUME quand la tension de la
batterie est basse (charge insuffisante) alors que le
moteur ne tourne pas et que la clé est à la position
RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE). Si ce voyant s'ALLUME alors que le
moteur ne tourne pas, la batterie doit être rechargée.
S1 le voyant s' ALLUME alors que le moteur tourne au
régime maximum, cela signale un problème d'alterna-
teur. Faire vérifier le système de charge et corriger le
problème.
Anmerkung: Sollte die Batterie nicht vollständig
geladen sein, kann die Batteriewarnlampe
gleichfalls bei niedriger Motordrehzahl
aufleuchten.
Compteur horaire
Le compteur horaire (en option sur certains modèles)
enregistre le nombre d'heures de fonctionnement du
moteur (Fig. 7). Il se déclenche quand la clé de contact
est mise sur "RUN" ou "LIGHTS". Il peut être utilisé
pour planifier la maintenance régulière.
FR 13
Fonctionnement
Marche avant ou arrière
La commande des gaz permet de réguler le régime du
moteur qui est mesuré en tr/mn (tour par minute).La
commande des gaz régule le régime du moteur
(tours/minute). Pour un fonctionnement optimal, met-
tre la commande des gaz sur FAST (RAPIDE).
Desserrer le frein de stationnement pour se déplacer en
marche avant ou en marche arrière; se reporter à la sec-
tion Réglage du frein de stationnement, page 9.
Appuyer doucement sur le haut de la pédale de com-
mande de déplacement pour avancer ou sur le bas de la
pédale pour reculer (Fig. 8). Le déplacement de la
machine en marche avant ou en marche arrière est pro-
portionnel à l'enfoncement du haut ou du bas de la
pédale de commande de déplacement.
Relâcher plus ou moins la pédale de commande de
déplacement pour ralentir.
IMPORTANT: pour éviter d'endommager la trans-
mission, toujours desserrer le frein de station-
nement avant d'actionner la pédale de commande
de déplacement.
Za
=
=
„=
—
О
“
J 2
Sau
Figure 8
1. Position "Operate" 2. Position "Push"
FR 14
Arrét de la machine
Pour arréter la machine, relácher la pédale de com-
mande de déplacement, débrayer la commande de lame
(prise de force) et tourner la clé de contact sur OFF
pour arréter le moteur. Serrer aussi le frein de station-
nement avant de quitter la machine; se reporter a la
section Serrage le frein de stationnement, page 9. Ne
pas oublier d'enlever la clé de contact.
A. ATTENTION
DANGER POTENTIEL
* Quelqu’un pourrait déplacer ou essayer
d’utiliser le tracteur après le départ de
l’utilisateur.
QUELS SONT LES RISQUES?
* Toute personne (enfant, spectateur) util-
isant le tracteur peut se blesser.
COMMENT SE PROTEGER?
+ Toujours retirer la clé de contact et serrer
le frein de stationnement quand on quitte
la machine, même pour quelques minutes
seulement.
Fonctionnement
Levier de relevage des acces- Réglage de la hauteur
soires |
Cette commande (Fig. 9) sert à limiter la course
Ce levier (Fig. 9) sert à relever et abaisser les divers descendante de l'accessoire. Tourner le bouton de
accessoires. sélection de hauteur pour augmenter ou diminuer la
limite.
Relevage des accessoires 1. Tirer sur le levier de relevage des accessoires: se
reporter à la section "Relevage des accessoires".
En position relevée, tourner le bouton de sélection
de hauteur (Fig. 9) pour changer la limite. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la hauteur de l'accessoire, ou dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer la hauteur.
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Tirer le levier de relevage en arrière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche. Dans cette position, le levier bloque
l'accessoire à la position relevée ou abaissée.
Abaissement des accessoires 2. Le voyant de sélection de hauteur (Fig. 9) signale
le changement de la hauteur de relevage de l'acces-
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la soire, plus ou moins haut, au moment de la sélec-
machine. tion.
2. Tirer le levier de relevage en arrière pour déblo-
quer la pression de relevage et appuyer sur le bou-
ton situé en haut pour débloquer le verrou. Pousser
le levier vers l'avant pour abaisser l'accessoire.
Figure 9
1. Levier de relevage 4. Indicateur
2. Bouton 5, Haut(3)
3. Dial-A Height (bouton 6. Position de montage
FR 15
Fonctionnement
Position du siege
Le siège peut être réglé en avant et en arrière. Le plac-
er à la position la plus confortable pour l’utilisateur et
pour le maniement de la machine.
1. Soulever le siège et desserrer les boutons de
réglage (Fig. 10).
2. Amener le siège à la position désirée et serrer les
boutons.
Figure 10
1. Bouton de réglage 1
|
Figure 12
1. Levier d'inclinaison 2. Volant
Phares |
Les phares s'allument quand la clé de contact est
tournée sur la position séparée "LIGHTS" (Fig. 11). Ils
restent allumés tant que la clé est sur "LIGHTS", а , ;
même si le moteur est coupé. Enlever ia clé de contact Position du voiant inclinable
en quittant la machine, afin que les phares ne puissent
pas être allumés et ne déchargent pas la batterie. Le volant a quatre positions d'inclinaison. Le régler à
la position la plus confortable et la plus adéquate pour
commander la machine.
1. Soulever le levier d'inclinaison pour relâcher le
verrou (Fig. 12).
2. Placer le volant à une position confortable, puis
relâcher le levier pour le bloquer en place.
FR 16
Utilisation du regulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse est en option sur certains mod-
èles. Un levier à trois positions (SET-LOCK, ON,
OFF-UNLOCK) (PROGRAMMATION, EN SER-
VICE, HORS SERVICE) située sur le tableau de bord
(Fig. 13) commande la mise en service du régulateur
de vitesse, qui maintient la position de commande de
déplacement sans pression du pied. Le régulateur de
vitesse est prévu pour être utilisé en marche avant
seulement. Ne pas l'utiliser en marche arrière.
Mise en service du régulateur de vitesse
1. Commencer à conduire le tracteur; se reporter à la
section "Conduite en marche avant ou arrière",
page 15. Tout en gardant le pied sur la commande
de déplacement, avancer le levier du régulateur de
vitesse (Fig. 13) à la position "SET LOCK" (PRO-
GRAMMATION).
Figure 13
1. Hors service 2. Enservice
2. La commande de déplacement est alors bloquée en
position et vous pouvez retirer le pied de la com-
mande. Une vitesse au sol constante sera maintenue.
Mise hors service du programmateur de
vitesse
1. Tout en gardant le pied sur la commande de
déplacement, ramener le levier du programmateur
de vitesse (Fig. 13) jusqu'à la position "UNLOCK-
OFF".
2. La commande de déplacement est alors débloquée
Fonctionnement
et actionnée au pied.
Pour s'arrêter rapidement, il suffit d'appuyer sur la
pédale de frein. Le programmateur de vitesse est
alors automatiquement mis hors service et le frein
est appliqué simultanément.
Pousser la machine manuelle-
ment -
IMPORTANT: Toujours pousser la machine
manuellement. Ne jamais remorquer la machine, ce
qui pourrait endommager la boite pont.
Pour pousser la machine
1.
Débrayer la prise de force (PTO) et tourner la clé
de contact sur "OFF" pour arréter le moteur.
Mettre la commande de transmission à la position
"PUSH" (POUSSER). La transmission aux roues
est alors désaccouplée et les roues peuvent tourner
librement (Fig. 14).
IMPORTANT: La commande de transmission
passe à la position "OPERATE" quand le frein
est appliqué.
Pour utiliser la machine
1.
1.
Appliquer le frein, ce qui amène la commande de
transmission a "OPERATE" et accouple la trans-
mission aux roues, ou amener la commande de
transmission a la position "OPERATE" (Fig. 14).
Note: La machine ne fonctionne pas si la com-
mande de transmission n'est pas a la posi-
tion "OPERATE".
1
7
Pa
==]
Figure 14
Position "OPERATE" (MARCHE)
Position "PUSH" (POUSSER)
FR 17
Entretien
Tableau de planification des révisions
Avant | Prin-
5H | 25H 50H 100H
Initial
Filtre a huile - changer” (200 heures, un
changement d'huile sur deux ou une fois
an
Frein—controle
à air mousse—entretien*
Filtre à air
d'
Carter de la
Surfaces
Batterie—contróle
Filtre a
Roues avant - vérifier
de - vérifier niveau
24 gE 15 x I IX > [x Ix Ix |x
Is des conditions
ou
* plus souvent da
A\ ATTENTION
DANGER POTENTIEL
+ Quelqu’un pourrait démarrer le moteur si la clé de contact est encore sur la machine.
QUELS SONT LES RISQUES?
* Un démarrage accidentel du moteur pourrait entraîner des blessures graves de l’utilisateur
ou des spectateurs.
COMMENT SE PROTEGER?
» Enlever la clé de contact et débrancher le fil de la bougie d’allumage avant d’effectuer tout
entretien de la machine. Ecarter aussi le fil afin d’éviter tout contact accidentel avec la
bougie d’allumage.
FR 18
Entretien
Filtre a air 5. Dévisser I'écrou du couvercle, puis déposer le cou-
vercle et l'élément en papier.
Fréquence des révisions/spécifications ue
q Р Nettoyage des éléments en mousse et en
Elément en mousse: nettoyer et re-huiler toutes les 25 papier
heures d'utilisation. ‚
1. Elément en mousse
Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures an
d'utilisation ou une fois par an, selon le cas. A. Laver l’élément dans de l’eau chaude et savon-
neuse, puis le rincer abondamment.
Note: Le filtre à air devra subir un entretien plus
fréquent si les conditions d’utilisation sont très B. Sécher l’élément en l’essorant dans un chiffon.
poussiéreuses ou très sableuses.
C. Verser 30 à 60 ml d’huile sur l’élément
e Fig. 16). Presser l’élément bi
Dépose des éléments en mousse et en ; an ) : pour bien répartir
papier
IMPORTANT: Remplacer I’élément en mousse
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de s'il ect déchiré ou usé
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé de
contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer la surface autour du filtre à air pour élim-
iner les saletés qui pourraient tomber dans le
moteur et l’endommager. Déposer le bouton et le
couvercle du filtre à air (Fig. 15).
4. Retirer l’élément en mousse de l’élément en papier Figure 16
avec précaution (Fig. 15). 1. Elément en mousse 2. Huile
Figure 15
1. Couvercle du filtre à air 5. Elément en mousse
2. Bouton 6. Elément en papier
3. Ecrou de couvercle 7. Joint en caoutchouc
4, Couvercle 8. Base du filtre à air
FR 19
Entretien
2. Elément en papier Pose des éléments en mousse et en papi-
er
À. Taper légèrement l’élément sur une surface
plane pour éliminer poussière et saleté IMPORTANT: Pour éviter tout dégât matériel,
(Fig. 17). : ne jamais faire tourner le moteur sans que
l’ensemble filtre à air complet (avec les élé-
B. S’assurer que l’élément n’est ni déchiré, ni ; .
ments en mousse et en papier) soit en place.
recouvert d’une couche d’huile et que le joint
en caoutchouc est intact. das
1. Glisser avec précaution l’élément en mousse sur
171% t : fi 2 .
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer l’élément en l'élément en papier du filtre à air (Fig. 15)
papier avec de l’air comprimé ou des liquides 2. Gilisser l'ensemble filtre à air et couvercle sur la
sous pression, du type solvant, gaz, kérosène. longue tige, puis serrer l'écrou du couvercle à la
Remplacer l’élément s’il est endommagé, main contre le couvercle (Fig. 15),
défectueux ou s’il ne peut être parfaitement net-
toyé. Note: S'assurer que toute la surface du joint en
caoutchouc est en contact avec la base du
filtre à air.
3. Poser le couvercle et le bouton du filtre à air
(Fig. 15). Serrer le bouton à fond.
4. Fermer le capot.
Figure 17
1 Element en papier 2 ‚Joint en caoutchouc
FR 20
Huile moteur
Fréquence des révisions/spécifications
Changement d’huile:
« Apres les 5 premieres heures d'utilisation.
Toutes les 100 heures par la suite.
Note: Changer l’huile plus souvent si les condi-
tions d’utilisation sont très poussiéreuses
ou très sableuses.
Type d’huile: détergente (service API SF ou SG)
Capacité du carter moteur: 1,91.
Viscosité: voir le tableau ci-dessous
UTILISER CES HUILES DE VISCOSITE SAE
Entretien
10W-30, 10W-40
5W-20, 5W-30
-20 0 20 32490 60 80 100
o
59 20 -10 0 10 20 30 40
Contrôle du niveau d’huile
Le
Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, sélectionner le point
mort, serrer le frein de stationnement et tourner la
clé de contact sur OFF pour arréter le moteur.
Enlever la clé.
Ouvrir le capot.
Nettoyer la surface autour de la jauge d’huile
(Fig. 18) pour éliminer les saletés qui pourraient
tomber dans le trou de remplissage et endommager
le moteur.
Dévisser la jauge et essuyer la tige sur un chiffon
propre (Fig. 18).
Introduire la jauge d'huile dans le tube de remplis-
sage sans la visser (Fig. 18). Sortir la jauge et
examiner l'extrémité. Si le niveau est bas, verser
doucement suffisamment d’huile dans le tube de
remplissage pour atteindre la marque FULL
(PLEIN).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter
moteur au risque d’endommager le moteur.
Figure 18
3. Tube de remplissage
1. Jauge d'huile
2. Tige
РНЕ
Entretien
Changement/vidange d’huile
1.
7.
Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant
cinq minutes pour réchauffer l'huile. Elle sera
ensuite plus facile à vidanger.
Garer la machine de telle sorte que le côté où se
situe le bouchon de vidange soit légèrement plus
bas que le côté opposé, pour que toute l'huile
puisse s'écouler. Débrayer ensuite la prise de force
(PTO), serrer le frein de stationnement et tourner
la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur.
Enlever la clé.
Ouvrir le capot.
Introduire une longueur de flexible dans le bou-
chon de vidange pour diriger l'huile.
Placer un récipient sous le bouchon de vidange et
ouvrir ce dernier en le dévissant d'1/8 de tour dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre et en le
retirant (Fig. 19).
Lorsque toute l'huile s'est écoulée, refermer le bou-
chon de vidange en l'enfonçant et en le vissant d'14
de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Note: Jeter l'huile usagée dans un centre de recy-
clage certifié.
Figure 19
1. Bouchon de vidange d'huile 2. Flexible
Verser lentement 80% approx. de la quantité d'huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 18).
Contrôler alors le niveau d'huile; se reporter à la sec-
tion "Contrôle du niveau d'huile", page 20.
FR 22
Continuer de rectifier le niveau jusqu'à ce que l'huile
atteigne la marque "FULL" (PLEIN) sur la jauge.
Changement de filtre à huile
Planification de l'entretien/spécifications
Remplacer le filtre à huile toutes les 2000 heures ou
tous les deux changements d'huile.
Note: Changer plus souvent le filtre à huile si les
conditions d'utilisation sont très poussiéreuses
ou sableuses.
1. Vidanger l'huile moteur; se reporter à la section
“Changement/vidange d'huile", page 21.
2. Déposer le filtre usagé et essuyer la surface du
Joint de l'adaptateur (Fig. 20).
3. Appliquer une fine couche d'huile neuve sur le
Joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 20).
Figure 20
i. Filtre à huile 3. Adaptateur
2. Joint
4. Poser le filtre de rechange sur l'adaptateur. Tourner
le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adap-
tateur, puis visser encore le filtre d'A tour
(Fig. 20).
Remplir le carter moteur avec une huile de
rechange appropriée; se reporter à la section
Changement/vidange d'huile, page 21.
Bougie d’allumage
Fréquence des révisions/spécifications
Remplacer la bougie d’allumage toutes les 100 heures
d'utilisation. Contrôler l’état de la bougie d'allumage
toutes les 25 heures d'utilisation. S* assurer que
l’écartement entre les électrodes latérale et centrale est
correct avant d’installer une bougie neuve. Déposer et
poser la bougie à l’aide d’une clé à bougie et d’un cali-
bre d’épaisseur pour contrôler et régler l'écartement.
Type: Champion RJ-12YC (ou équivalent)
Ecartement: 0,102 mm
Dépose de la bougie d’allumage
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé de
contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Débrancher le fil de la bougie d’allumage
(Fig. 21), puis nettoyer la surface autour de la
bougie pour éliminer les saletés qui pourraient
tomber dans le moteur et l’endommager.
4. Déposer la bougie et la rondelle en métal.
Figure 21
1. Fil de la bougie d'allumage 2. Bougie d'allumage
Entretien
Contrôle de la bougie d’allumage
1.
Examiner le centre de la bougie (Fig. 22). Si l’iso-
lateur est légèrement marron ou gris, alors le
moteur fonctionne correctement. Si l’isolateur est
recouvert d’une couche noire, alors le filtre à air
est encrassé.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer la bougie
d’allumage. Toujours remplacer la bougie si elle
est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche
huileuse, si elle présente des fissures, ou si les
électrodes sont usées.
Contrôler l’écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Fig. 22). Plier l’électrode latérale
(Fig. 22) pour rectifier l’écartement le cas échéant.
.102 MM
Ju
Figure 22
Isolateur de l’électrode centrale
Electrode latérale
Ecartement (pas à l'échelle)
Pose de la bougie d’allumage
1.
Poser la bougie d'allumage et le rondelle en métal.
S’assurer que l’écartement est correct.
Serrer la bougie à 40 Nm.
Brancher le fil sur la bougie d’allumage (Fig. 21).
Fermer le capot.
FR 23
Entretien
Graissage
Planification de l'entretien/spécifications
Graisser la machine toutes les 50 heures de fonction-
nement ou une fois par an, suivant ce qui se présente
en premier. La graisser plus souvent si les conditions
d'utilisation sont très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse: universelle.
Méthode de graissage
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
2. Nettoyer les graisseurs au moyen d'un chiffon.
Bien éliminer toute trace de peinture qui pourrait
se trouver à l'avant du/des graisseur(s).
3. Brancher un pistolet à graisse sur le graisseur.
Injecter de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
4. Essuyer tout excès de graisse.
Points de graissage
1. Graisser les roues avant et les pivots jusqu'à ce que
la graisse commence à sortir des roulements
(Fig. 23).
2. Graisser le pivot d'essieu avant (Fig. 23).
3. Figure 23
FR 24
Sur les modèles hydrostatiques, graisser la pédale
de commande de déplacement (ou les pédales de
frein et d'embrayage sur les modèles à boîte de
vitesses) au point d'articulation sur l'arbre de mon-
tage (Fig. 24).
Figure 24
Pression des pneus
Planification de l'entretien/spécifications
Maintenir les pneus avant et arrière à la pression spéci-
fiée. Vérifier la pression à la branche de valve toutes
les 25 heures de fonctionnement ou une fois par mois,
selon ce qui se présente en premier (Fig. 25). Contrôler
les pneus à froid pour obtenir un relevé plus précis.
Pression: 12 psi (0,85 Kpa) avant et arrière.
e
Figure 25
1. Branche de valve
Frein
Toujours serrer le frein de stationnement quand on
arrête la machine ou quand on la quitte. Si le frein de
stationnement ne suffit pas à immobiliser la machine,
un réglage est nécessaire.
Contrôle du frein
1.
Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PTO), serrer lé frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
Les roues arrière doivent se bloquer et déraper
lorsqu'on essaie de pousser le tracteur en avant. Un
réglage est nécessaire si les roues tournent et ne se
bloquent pas; se reporter à la section ‘Réglage du
frein", page 24.
Desserrer le frein de stationnement et mettre le
câble de commande de transmission sur "PUSH";
se reporter à la section "Pousser la machine
manuellement", page 16. Les roues doivent tourner
librement.
Si les deux conditions sont respectées, aucun
réglage n'est nécessaire.
IMPORTANT: La commande de transmission
passe a la position "OPERATE" quand le frein
est serré.
Réglage du frein
Le levier de frein se trouve en haut de la boite pont
(Fig. 26). Si le frein de stationnement ne suffit pas a
immobiliser 1a machine, un réglage est nécessaire.
1.
Contróler le frein avant de procéder au réglage; se
reporter à la section "Contrôle du frein’, page 24.
Desserrer le frein de stationnement; se reporter à la
section "Desserrage du frein de stationnement”,
page 9.
Pour régler le frein, déposer la goupille et la ron-
delle du levier (Fig. 26).
Entretien
Tourner le tourillon pour qu'il glisse facilement
dans le levier de frein (Fig. 26).
Fixer le tourillon au levier de frein avec la rondelle
et une goupille (Fig. 26).
Vérifier à nouveau le bon fonctionnement du frein:
se reporter à la section "Contrôle du frein",
page 24.
IMPORTANT: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement quand on pousse la tondeuse. Si le
freinage et la rotation libre des roues sont
impossibles, contacter immédiatement le con-
cessionnaire le plus proche.
Figure 26
1. Goupille 3. Levier de frein
2. Tourillon
FR 25
Entretien
Réservoir d'essence
Vidange du réservoir d'essence
7! DANGER
DANGER POTENTIEL
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Si elle explose ou en prend feu, l’essence peut
provoquer des brûlures corporelles et des
dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Vidanger le réservoir en extérieur et dans un
endroit dégagé lorsque le moteur est froid.
Essuyer toute essence qui aura coulé.
Ne jamais vidanger le réservoir à proximité
d’une flamme ou d’une source d’étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d’essence.
Ne jamais fumer.
Garer la machine de telle sorte que l'avant gauche
soit légèrement plus bas que le côté droit, pour
assurer une vidange complète du réservoir.
Débrayer ensuite la commande des lames (prise de
force), sélectionner le point mort, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur. Enlever la clé de contact.
Fermer le robinet d'arrêt de carburant au réservoir
de carburant (Fig. 27).
Figure 27
1. Robinet d'arrêt de carburant
Ouvrir le capot.
Pincer les extrémités du collier de serrage et les
faire coulisser le long du flexible d’alimentation
vers le réservoir (Fig. 28).
5. Séparer le tuyau de carburant du filtre (Fig. 28).
Ouvrir le robinet d'arrêt de carburant et laisser
l'essence s'écouler dans un bidon approprié.
Note: Profiter de cette opportunité pour remplac-
er le filtre à carburant. L'opération est
facilitée si le réservoir d’essence est vide.
Brancher le flexible d’alimentation sur le filtre.
Rapprocher le collier de serrage du filtre pour fixer
le flexible et le filtre; page 26.
Figure 28
1. Collier de serrage 3. Filtre
2. Flexible d'alimentation
FR 26
Entretien
Filtre a carburant 5. Déposer le filtre des flexibles d’alimentation.
Fréquence des révisions/spécifications 6. Poser un filtre neuf et rapprocher les colliers de
serrage du filtre.
Remplacer le filtre à carburant toutes les 100 heures
d’utilisation ou une fois par an, selon le cas. 7. Ouvrir le robinet d'arrêt de carburant au réservoir
de carburant (Fig. 27).
Remplacement du filtre à carburant
8. Fermer le capot.
Ne jamais installer un filtre encrassé s’il a été déposé
du flexible d’alimentation.
1. Débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
2. Fermer le robinet d'arrêt de carburant au réservoir
de carburant (Fig. 27).
3. Ouvrir le capot.
4. Pincer les extrémités des colliers de serrage et les
éloigner du filtre (Fig. 29).
Figure 29
1. Collier de serrage 3. Filtre
2. Flexible d'alimentation
FR 27
Entretien
Pincement des roues avant
Planification de l'entretien/spécifications
Maintenir le pincement des roues avant spécifié. En
cas d'usure irrégulière des pneus, de scalpage du gazon
où de difficulté à tourner le volant, un réglage peut
s'avérer nécessaire. Contrôler le pincement des roues
toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois
par an, selon ce qui se présente en premier (Fig. 30).
Spécification: pincement des roues avant: 3 à 6 mm
Mesure du pincement
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
2. Ecarter l'avant des roues pour éliminer tout jeu
normal dans la timonerie.
3. Mesurer entre les jantes des roues avant et arrière,
au niveau de l'axe (Fig. 30).
4. La mesure obtenue entre les roues avant doit être
inférieure à celle des roues arrière, comme cela est
spécifié.
Fiqure 30
1. Mesurer ici 3. Contre-écrou
2. Pans de rotule 4. Levier de direction
FR 28
Réglage du pincement
1. Contrôler le pincement avant de procéder au
réglage; se reporter à la section "Mesure du pince-
ment”, page 27.
2. Déposer la rotule d'un levier de direction (Fig. 30).
3. Desserrer le contre-écrou qui fixe la rotule à la
biellette de direction. Tourner une fois la rotule,
dans le sens des aiguilles d'une montre pour aug-
menter le pincement et dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour le réduire.
4. Tenir les pans de la rotule pour les aligner avec les
pans de la barre d'accouplement et serrer le contre-
écrou (Fig. 30).
5. Poser la rotule sur le levier de direction et vérifier
le pincement; se reporter à la section "Mesure du
pincement", page 27.
IMPORTANT: S'il faut tourner la rotule plus
d'une fois pour se conformer aux spécifications,
alterner entre les biellettes de direction gauche
et droite afin de maintenir le centrage du
volant.
Liquide de boite pont
Planification de l'entretien/spécifications
Contróler le niveau du liquide toute les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier. Toujours maintenir le niveau au
maximum quand la boite pont est froide. La boite pont
est un système fermé et aucun changement de liquide
n'est nécessaire.
Type de liquide: Huile détergente SAE 10W—30 (ser-
vice API SF ou SG).
Contrôle du niveau de liquide
1. Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer la surface autour du réservoir (Fig. 31),
pour distinguer clairement le niveau de liquide et
pour éviter de faire tomber de la poussière dans le
réservoir si l'on rectifie le niveau.
4. Quand la boîte pont est froide, rectifier le niveau
jusqu'à la marque "Full cold" sur le réservoir
(Fig. 31).
IMPORTANT: Ne pas dépasser la marque "full
cold'', ce qui pourrait endommager la boîte
pont.
Figure 31
1. Réservoir 2. Niveau "full cold"
Entretien
Fusible
Planification de l'entretien/spécifications
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite aucun entretien, mais si un fusible saute,
rechercher un mauvais fonctionnement ou un court-cir-
cuit dans un composant/circuit. Tirer sur le fusible s'il
doit être retiré ou remplacé (Fig. 32).
Fusible: Tableau de bord/compteur horaire F1-5 A, à
lamelle, Phares F2-10 A, à lamelle, Alternateur F3-25
A, a lamelle, Principal/démarreur F4-30 A, a lamelle
Figure 32
1. Tableau de bord/compteur horaire 5 À
2. Phares 10 A
3. Altemateur 25 A
4. Principal 30 A
FR 29
Entretien
Phares
Spécification: ampoule #1156
Dépose de l’ampoule
1.
Débrayer la PTO (prise de force), sélectionner le
point mort, serrer le frein de stationnement et
tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le
moteur. Enlever la clé de contact.
Ouvrir le capot, débrancher les connecteurs des
deux bornes du porte-ampoule.
Tourner le porte-ampoule d !/4 de tour dans le sens
horaire et le déposer du réflecteur (Fig. 33).
Appuyer sur l’ampoule et la tourner dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête (approx. !/4
de tour) et la déposer du porte-ampoule (Fig. 34).
rigure 33
1. Porte-ampoule 4, Encoches
2. Reflecteur 5. Bomes
3. Languettes
FR 30
Pose de l’ampoule
1.
La base de 1 ampoule est munie d'ergots métall-
iques. Aligner les ergots avec les encoches du
porte-ampoule et installer la base dans le porte-
ampoule (Fig. 34). Pousser sur l’ampoule et la
tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
Le porte-ampoule est muni de deux languettes
(Fig. 33). Aligner les deux languettes avec les
encoches du réflecteur, installer le porte-ampoule
dans le réflecteur et lui donner !/4 de tour dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Brancher les connecteurs sur les bornes du porte-
ampoule.
4
Figure 34
1. Ampoule 3. Porte-ampoule
2. Eraots métalliques 4, Encoches
Batterie
Fréquence des révisions/spécifications
Contróler le niveau d'électrolyte dans la batterie avant
chaque utilisation. Garder la batterie propre et chargée
au maximum en permanence. Nettoyer le boitier de la
batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de
la batterie sont corrodées, les nettoyer avec un solution
faite de quatre mesures d'eau pour une mesure de
bicarbonate de soude. Appliquer une fine couche de
graisse sur les bornes de la batterie, pour les protéger
contre la corrosion.
Tension: 12 V, capacité de 280 A de démarrage à froid
Dépose de la batterie
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
2. Ouvrir le capot pour exposer la batterie.
3. Déposer la panneaux latéraux pour avoir plus de
place au moment de la dépose de la batterie
(Fig. 36). Enlever les écrous papillons et les vis,
puis soulever pour dégager la goupille et ôter les
languettes du panneau de la console de direction.
4. Débrancher le fil de terre négatif (noir) de la borne
de la batterie (Fig. 35).
5. Soulever le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débrancher le câble positif (rouge)
de la borne de la batterie (Fig. 35).
6. Déposer les barres de retenue de la batterie
(Fig. 35).
лов ое ю =
Entretien
Figure 35
Câble négatif (noir)
Capuchon en caoutchouc
Câble positif (rouge)
Boulon et écrou papillon
Barre de retenue et écrou papillon
Pose de la batterie
7.
8.
10.
Installer la batterie dans le chassis (Fig. 36).
Fixer la batterie dans le châssis au moyen des bar-
res de retenue.
Au moyen du boulon et de l'écrou papillon,
brancher le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie (Fig. 35). Recouvrir la borne de
la batterie avec le capuchon en caoutchouc.
Au moyen du boulon et de l'écrou papillon,
brancher le câble négatif (noir) à la borne négative
(—) de la batterie (Fig. 35).
. Installer les panneaux latéraux en glissant les
languettes dans la console de direction et en intro-
duisant la goupille dans la bride du repose-pied.
Fixer en position au moyen des vis et écrous papil-
lons (Fig. 36).
FR 31
Entretien
Figure 3
Batterie
Faire glisser les languettes des panneaux.
Ecreu
Boulon et écrou papillon
Goupille
mA» Na
Contrôle du niveau de l’électrolyte
1. Le moteur étant coupé, ouvrir le capot pour expos-
er la batterie.
2. Ouvrir les bouchons pour voir l'intérieur des élé-
ments. L'électrolyte doit atteindre la partie
inférieure du tube (Fig. 37). Ne pas laisser le
niveau baisser au-dessous de la marque LOWER
(MINIMUM) (Fig. 37).
3. Rectifier le niveau de l’électrolyte le cas échéant en
ajoutant suffisamment d’eau distillée; se reporter à
la section Rajouter de l’eau dans la batterie.
1
‚=
Figure 37
1. Bouchons de remplissage 3. Plaques
2. Partie inférieure du tube
Rajouter de l’eau dans la batterie
Il est préférable de rajouter de l’eau distillée dans la
batterie juste avant d utiliser la machine. L'eau peut
alors bien se mélanger a la solution d’électrolyte.
FR 32
1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
2. Soulever les bouchons de remplissage (Fig. 37).
3. Verser doucement de l'eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu'à ce que le niveau
atteigne la partie inférieure du tube (Fig. 37).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir les cellules.
L’électrolyte est très corrosive (acide sulfu-
rique) et peut attaquer et endommager grave-
ment le châssis.
4. Appuyer sur les bouchons de remplissage pour les
fermer.
Charge de la batterie
IMPORTANT: Garder la batterie chargée au maxi-
mum en permanence (densité 1,260). Ceci est parti-
culièrement important pour éviter des dégâts de la
batterie dans des températures inférieures à 0°C.
1. Déposer la batterie du châssis: se reporter à la sec-
tion Dépose de la batterie, page 30.
Vérifier le niveau de l’électrolyte; se reporter à la
section Contrôle du niveau de l’électrolyte, page 31.
Déposer les bouchons de remplissage de la batterie
et brancher un chargeur de batteries de 3 à 4 A sur
les bornes de la batterie. Choisir un régime de
charge de 4 ampères ou moins pendant 4 heures
(12 V). Ne pas trop charger la batterie. Reposer
les bouchons de remplissage une fois la batterie
chargée au maximum.
A ATTENTION
DANGER POTENTIEL
“ En se chargeant, la batterie dégage des
vapeurs d’électrolyte.
QUELS SONT LES RISQUES?
* Les vapeurs d’électrolyte sont explosives.
COMMENT SE PROTEGER?
* Ne pas fumer, maintenir toute source
d’étincelles ou de flammes éloignée de la
batterie.
4. Installer la batterie dans le châssis: se reporter à la
section Pose de la batterie, page 30
Rangement
1.
Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
Eliminer la saleté et l’herbe coupée se trouvant sur
les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
Eliminer aussi l’herbe coupée, la saleté et la pous-
sière qui pourraient se trouver sur les pièces
externes de la machine, en particulier le moteur, le
déflecteur et le haut de la tondeuse.
IMPORTANT: La machine peut être lavée à
l’eau savonneuse. Ne pas laver la machine au jet
et éviter de trop la mouiller, particulièrement
près du tableau de bord, des phares, du moteur
et de la batterie.
Contrôler le frein, se reporter à la section Frein.
Effectuer l’entretien du filtre à air; se reporter à la
section Filtre à air.
Graisser le châssis; se reporter à la section
Graissage.
Changer l’huile du carter moteur; se reporter à la
section Huile moteur.
Déposer et contrôler la bougie d'allumage; se
reporter à la section Bougie d'allumage, page 22.
Quand la bougie est déposée, verser deux cuillères à
soupe d’huile moteur dans le trou de la bougie, puis
lancer le moteur à l’aide du démarreur électrique et
répartir l’huile à l’intérieur du cylindre. Monter la
bougie et la serrer à 20,4 Nm. Ne pas brancher le fil
de la bougie d'allumage.
Déposer la batterie du châssis; contrôler le niveau
de l’électrolyte et charger la batterie au maximum;
se reporter à la section Batterie. Ne pas brancher les
câbles sur les bornes de la batterie si la machine est
rangée pour une période prolongée.
IMPORTANT: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter qu’elle gèle et soit endom-
magée à moins de 0°C. Une batterie chargée au
maximum le restera pendant 50 jours à moins de
9.
Entretien
4°C. Sila température monte au-dessus de 4°C,
controler le niveau d’eau de la batterie et la
charger tous les 30 jours.
Vérifier la pression des pneus; se reporter a la sec-
tion Pression des pneus.
10. Pendant un rangement prolongé, vidanger le réser-
11.
12.
13.
voir d'essence (point À) ou ajouter un additif
d’essence dans le réservoir (point B).
A. Vidanger le réservoir d'essence; se reporter à
la section Réservoir d’essence. Quand le
réservoir est vide, démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus d’essence dans le système et que le
moteur s’arrête. Ceci permet d’éliminer le
dépôt gommeux dans le système de carburant
qui rend le démarrage difficile. Essayer deux
fois encore de démarrer le moteur pour
s’assurer qu’il ne reste pas d’essence dans le
système.
B. Verser dans le réservoir plein une quantité
adéquate d’additif de stabilisation et de condi-
tionnement Toro ou d’additif de stabilisation et
de conditionnement à base d’isopropyl.
Note: Les additifs de stabilisation et de condi-
tionnement conservent l’essence entre six
et huit mois.
Contrôler et serrer tous les boulons, écrous et vis.
Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou
défectueuse.
Peindre les surfaces éraflées ou écaillées. On peut se
procurer la peinture adéquate chez les concession-
naires agréés.
Ranger la machine dans un garage ou un hangar
propre et sec. Retirer la clé de contact et la ranger
dans un endroit sûr. Bâcher la machine pour la pro-
téger et la garder propre.
FR 33
Depistage des pannes
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
CORRECTION
Event dans bouchon du
réservoir d'essence bouché
Filtre à carburant encrassé
Saleté, eau ou essence
éventée dans système de
carburant
Démarreur ne lance Commande de lame (prise de 1. DEBRAYER la commande
pas le moteur force) EMBRAYEE à. Serrer frein
Frein de stationnement pas 3. Charger batterie
serré 4. Contréler contact des
Batterie a plat branchements
Branchements électriques 5. Remplacer fusible
corrodés ou mal connectés 6. Contacter concessionnaire
Fusible grillé agréé
Relais ou contacteur
défectueux. |
Moteur ne démarre Utilisateur n'est pas assis sur le 1. S'asseoir sur le siège
pas, démarre mal siège 2. Faire le plein
ou cale Panne d'essence 3. Nettoyer ou remplacer élément
Filtre à air encrassé 4. Brancher fil
Fil de bougie d'allumage mal 5. Monter bougie neuve avec
branché ou débranché écartement adéquat
Bougie d'allumage corrodée, 6. Régler câble se starter
encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre
écartement 8. Régler régime de ralenti du
Starter ne ferme pas carburateur et mélange du
Filtre à carburant encrassé ralenti
Régime de ralenti trop bas ou 9. Contacter concessionnaire
mélange incorrect agréé
Saleté, eau ou essence altérée
dans système de carburant
Moteur perd de la Charge excessive du moteur 1. Sélectionner rapport inférieur
puissance Filtre à air encrassé pour réduire vitesse au sol
Niveau d'huile bas dans carter 2. Nettoyer élément filtre à air
moteur 3. Rectifier niveau
Ailettes de refroidissement et 4. Eliminer obstruction
évents sous carter du ventilateur | 5. Monter bougie neuve avec
bouchés écartement adéquat
Bougie d'allumage corrodée, 6. Nettoyer ou remplacer bouchon
encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre
écartement 8. Contacter concessionnaire
agréé
FR 34
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
CORRECTION
Entretien
Moteur surchauffe
Charge excessive du moteur
Niveau d'huile bas dans carter
Ailettes de refroidissement et
conduits d'air sous carter du
ventilateur bouchés
Sélectionner rapport inférieur
pour réduire vitesse au sol
Rectifier niveau
Eliminer obstruction
Vibration anormale
Boulon de montage de lame
desserré
Poulie moteur, poulie de renvoi
ou poulie de lame desserrée
Poulie moteur endommagée
Serrer boulon
Serrer la poulie appropriée
Contacter concessionnaire
agréé
La machine ne
veut pas se
déplacer
Mettre fil de commande
d'entraînement sur PUSH
Courroie de déplacement usée,
desserrée ou cassée
Courroie de déplacement sortie
de la poulie
Mettre le fil sur OPERATE
Contacter concessionnaire
agréé
Contacter concessionnaire
agréé
FR 35

Manuels associés