Mode d'emploi | Hilti TE 2-A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Hilti TE 2-A Manuel utilisateur | Fixfr
TE 2-A
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Manual de instruções
pt
Manual de instrucciones
es
Brugsanvisning
da
Käyttöohje
fi
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Οδηγιες χρησεως
el
Kasutusjuhend
et
Lietošanas pamācība
lv
Instrukcija
lt
Ръководство за обслужване
bg
Upute za uporabu
hr
Instrukcja obsługi
pl
Инструкция по зксплуатации
ru
Návod na obsluhu
sk
Navodila za uporabo
sl
Návod k obsluze
cs
Használati utasítás
hu
zh
ja
ko
cn
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
1
9
1
2
3 4
5
8
6
7
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
2
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
3
4
2
3
1
L
R
4
R
L
R
L
R
L
R
L
5
2
1
L
R
6
2
1
7
8
2
1
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
1
3
9
6
5
4
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
6
7
8
NOTICE ORIGINALE
TE 2-A Marteau perforateur sur accu
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
-ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUEPour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Symboles d'avertissement
Organes de commande et éléments de l'appareil 
Mandrin
Sélecteur de fonction
Inverseur du sens de rotation gauche / droite
Interrupteur d'arrêt du moteur
Variateur de vitesse (avec commande électronique)
Bouton de déverrouillage du bloc-accu (2 éléments)
Plaque signalétique
Poignée
Poignée latérale avec butée de profondeur (en option)
Avertissement
danger
général
Avertissement
tension électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
Avertissement
matières
corrosives
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter un
masque
respiratoire
léger
Porter des
gants de
protection
Symboles
Table des matières
1. Consignes générales
2. Description
3. Outils et accessoires
4. Caractéristiques techniques
5. Consignes de sécurité
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Guide de dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur des appareils
12. Déclaration de conformité CE (original)
Page
21
22
22
23
24
26
27
28
29
29
30
30
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser l'appareil
V
–––
--no
/min
Recycler
les déchets
= Volt
= Courant continu
= Vitesse nominale à vide
= Tours par minute
= Perçage à percussion
= Perçage
 Les nombres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme «appareil» désigne toujours le marteau perforateur TE 2-A
avec bloc-accu encliqueté.
21
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
fr
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle, le code d'article, l'année de fabrication et l'état technique de votre appareil figurent sur sa
plaque signalétique. Son numéro de série figure sur le côté
gauche du carter-moteur. Inscrire ces renseignements dans
le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
fr
Type :
N° de série :
2. Description
Le TE 2-A est un marteau perforateur sur accu destiné à un usage professionnel. La poignée élastomère
ergonomique réduit la fatigue et offre une protection
supplémentaire contre le glissement.
La livraison comprend : l'appareil, le bloc-accu B24 /
2.0 NiCd, B24 / 2.4 NiCd ou B24 / 3.0 NiMH, le chargeur C 7 / 24 ou C 7 / 36-ACS, le mode d'emploi, dans
un coffret de transport ou un emballage en carton.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le TE 2-A est un marteau perforateur sur accu à guidage manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois ou de la brique et à
percer avec percussion dans du béton et de la brique.
L'environnement de travail peut être des chantiers de
tout type tels que des constructions nouvelles, des
extensions, des transformations ou de la rénovation.
● L'appareil est prévu pour un fonctionnement continu.
● L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
● Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
● Utiliser uniquement les outils et accessoires prévus.
● Les blocs-accus sont uniquement destinés à être utilisés dans les appareils de la gamme Hilti-24V.
● Utiliser uniquement les chargeurs recommandés.
●
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine.
● Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent
dans ce mode d'emploi.
● L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par
du personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
●
2.2 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
● L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
● Soyez toujours attentif à ce que vous faites. Faites
appel à votre bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous
n'êtes pas concentré.
●
2.3 Principales caractéristiques de l'appareil
– Poignée anti-vibration (élastomère)
– Variateur électronique de vitesse
– Graissage permanent des engrenages et de l'embrayage
– Balais de charbon autodéclenchants
– Fonction de rotation droite / gauche
– Sélecteur des fonctions de perçage et de perçage
avec percussion
Toute manipulation ou modification de l'appareil est
interdite.
3. Outils et accessoires
Poignée latérale et butée de profondeur
Graisse
Chiffon
Chargeur
Chargeur
Chargeur
Bloc-accu
Bloc-accu
Bloc-accu
Coffret de transport / Emballage carton
Adaptateur à la ceinture
22
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
En option
En option
En option
C 7 / 24
C 7 / 36-ACS
TCU 7 / 36
B24 / 2.0 NiCd (spécifique au pays)
B24 / 2.4 NiCd (spécifique au pays)
B24 / 3.0 NiMH
BAP 24
4. Caractéristiques techniques
Appareil
Tension nominale
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Dimensions (L x h x l)
Vitesse de rotation à vide
Vitesse de rotation
Cadence de percussion
Energie libérée par coup
Mandrin
Plage de perçage avec percussion dans le béton
et la brique
Plage de perçage dans le bois
Plage de perçage dans le métal
Vissage avec porte-embout
TE 2-A
24 V –––
--3,9 kg
325 x 260 x 92 mm
980 t / min
900 t / min
0 … 74 Hz (0 … 4410 coups / min)
1,5 Joules
TE-C
fr
de 4 à 16 mm
de 3 à 13 mm
de 3 à 10 mm
vis à bois
jusqu'à 6 mm
vis HUD
jusqu'à 6 mm
Variation de vitesse
électronique par interrupteur de commande
Sens de rotation à droite / gauche
inverseur électrique avec blocage pendant la marche
Etanchéité à la poussière et lubrification permanente de l'engrenage (pas d'entretien)
-NOTALe niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé
selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci
peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des
mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que: bien entretenirl'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type :
97 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission
pondéré (A) type :
86 dB (A)
Pour le niveau sonore selon EN 60745, l'incertitude est de 3 dB.
Porter un casque antibruit!
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations)
mesurées selon EN EN 60745-2-1
Perçage dans le métal, (ah, D)
mesurées selon EN EN 60745-2-6
Perçage avec percussion dans le béton,
(ah, HD)
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales
Bloc-accu
Tension nominale
Capacité du bloc-accu
Poids
Contrôle de la température
Type de cellule
B24 / 2.0 NiCd
24 V –––
--24 V × 2,0 Ah
= 48 Wh
1,38 kg
oui
Nickel-Cadmium
B24 / 2.4 NiCd
24 V –––
--24 V × 2,4 Ah
= 58 Wh
1,45 kg
oui
Nickel-Cadmium
Bloc de cellules
Forme SUB C
20 éléments
Forme SUB C
20 éléments
2,5 m/s2
14,5 m/s2
1,5 m/s2
B24 / 3.0 NiMH
24 V –––
--24 V × 3,0 Ah
= 72 Wh
1,43 kg
oui
Nickel-Hydrure
métallique
Forme SUB C
20 éléments
Sous réserve de modifications techniques
23
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
5. Consignes de sécurité
fr
5.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves
blessures sur les personnes. La notion d'«outil électroportatif» mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
5.1.1 Place de travail
a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif à
l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
24
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de
blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurezvous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant de mettre la fiche de la prise de
courant. Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source
de courant lorsque l'interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont
correctement utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a)Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)Retirer la fiche de la prise de courant et / ou le blocaccu de l'appareil, avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu
ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e)Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce
type d'appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation
des outils électroportatifs à d'autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5.1.5 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a) Vérifiez que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait
de monter un accumulateur dans un outil électroportatif en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
b) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
d) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
5.1.6 Service
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
5.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit
5.2.1 Sécurité des personnes
a)Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des
pertes auditives.
b)Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
c)Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Essuyer les poignées afin
d'éliminer toute trace d'humidité et enlever toute
trace de graisse ou d'huile.
d)Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement.
e) Eviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail.
f) Eviter que l'appareil ne se mette en marche inopinément. Ne pas porter l'appareil avec le doigt sur
l'interrupteur Marche / Arrêt. Lorsque l'appareil n'est
pas utilisé (par ex. pendant la pause), avant de procéder à l'entretien ou de changer d'outil et pendant
le transport, sortir le bloc-accu de l'appareil.
g)Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état
impeccable et seulement conformément à l’usage
prévu.
h)Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
i) En cas de perçages traversants et lorsque des outils
de perçage longs sont utilisés, sécuriser la zone
située derrière le mur à perforer.
j) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration
de la poussière et si le travail effectué dégage de
la poussière, porter un masque respiratoire léger.
k)Activer le blocage (inverseur D/G sur la position
médiane) pour le stockage et le transport de l'appareil.
l) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
m)Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
n)Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de bois,
minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la
santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut
provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles
que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles
sont combinées à des additifs destinés au traitement
du bois (chromate, produit de protection du bois).
Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un
25
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
fr
fr
dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la
poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales
recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié
pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé
de porter un masque anti-poussière de la classe de
filtre P2. Respecter les prescriptions locales en
vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a)Bloquer la pièce travaillée. Pour ce faire, utiliser
un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir
la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux
tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors
libres pour commander la machine.
b)Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement verrouillés dans le mandrin.
c)Tenir fermement l'appareil par les poignées isolées
si des câbles ou gaines électriques cachés ou le
câble d'alimentation risquent d'être endommagés
par l'appareil. En cas de contact avec des câbles ou
gaines conductrices, les pièces métalliques non protégées de l'appareil sont mises sous tension et l'utilisateur est exposé à un risque de choc électrique.
5.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant de commencer, vérifier que l’espace de travail ne comporte pas de câbles ou gaines électriques,
conduites de gaz ou d'eau cachés, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux. Toute pièce métallique extérieure à l'appareil peut devenir conductrice, par exemple si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Ceci représente un danger
sérieux d’électrocution.
5.2.4 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit correctement éclairé.
b)Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ventilé.
Un espace de travail mal ventilé peut être nocif pour
la santé en raison des nuisances dues à la poussière.
5.2.5 Equipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque antibruit,
des gants de protection et, lorsqu'ils n'utilisent pas de
dispositif d'aspiration de la poussière, un masque respiratoire léger.
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
5.2.6 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a)Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu
sont propres et sèches avant de l'insérer dans le
chargeur pour la recharge.
b)Vérifier que le bloc-accu est solidement fixé dans
l'appareil. Toute chute du bloc-accu peut mettre l'opérateur ou des tierces personnes en danger.
c)Une fois arrivés au terme de leur durée de service,
les blocs-accus doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute
sécurité.
d)Les blocs-accus endommagés (par exemple des
blocs-accus fissurés, dont certaines pièces sont
cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés
et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
6. Mise en service
– dans le cas du chargeur C 7 / 36-ACS, le chargeur
reconnaît automatiquement une recharge initiale ou
une recharge normale.
1. Lire et suivre impérativement les consignes de sécurité du présent mode d'emploi.
2. Avant d'utiliser un bloc-accu neuf, procéder impérativement à une recharge initiale correcte du bloc-accu
afin que les cellules puissent se former de manière
optimale. La capacité d'un bloc-accu neuf qui n'aurait pas été chargé correctement la première fois peut
se trouver affectée durablement.
– dans le cas des chargeurs C 7 / 24 et TCU 7 / 36,
charger plus de 24 heures normalement, ou plus
de 12 heures à l'aide de la fonction de recharge de
régénération.
26
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
-REMARQUEL'appareil doit uniquement être utilisé avec le blocaccu B24 / 2.0 NiCd, B24 / 2.4 NiCd ou B24 / 3.0 NiMH.
● A basse température, la capacité du bloc-accu chute.
● Stocker le bloc-accu à température ambiante.
● Ne jamais exposer le bloc-accu au soleil, sur un dispositif de chauffage ou derrière une vitre.
● Ne pas utiliser le bloc-accu jusqu'à ce que l'appareil
s'arrête complètement. Remplacer le bloc-accu à
temps par le bloc-accu de rechange. Recharger le premier bloc immédiatement pour qu'il soit de nouveau
disponible.
●
6.1 Montage de la poignée latérale (en option) 
-REMARQUEEn plus des deux poignées fixes, il est possible de monter une poignée latérale réglable (en option). Elle permet d'augmenter la sécurité à l'utilisation, en particulier lorsque l'appareil bute sur du métal.
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
2. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) audessus du porte-outil dans le mandrin.
3. Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
4. Fixer la poignée latérale en la tournant par la poignée.
fr
7. Utilisation
-ATTENTION●
●
●
L'appareil ainsi que les travaux de
perçage et de vissage génèrent du
bruit.
Un bruit trop fort risque de provoquer des lésions auditives.
Porter un casque antibruit.
-ATTENTION-
●
●
●
Des copeaux de matériau peuvent
partir en éclats lors des travaux de
perçage ou de vissage.
Ces copeaux de matériau risquent
d'engendrer des blessures, d'abîmer
les poumons et les yeux.
Utiliser des lunettes de protection et
un masque respiratoire léger.
7.1 Sélection du sens de rotation droite / gauche 
L'inverseur du sens de rotation droite / gauche permet
de sélectionner le sens de rotation du mandrin 햴. Un
dispositif de blocage empêche toute inversion du sens
de rotation lorsque le moteur tourne.
Dans la position médiane, l'interrupteur Marche / Arrêt
est bloqué.
– Pousser le bouton-poussoir de commutation vers la
droite (dans le sens de travail de la machine) = rotation à droite.
– Pousser le bouton-poussoir de commutation vers la
gauche (dans le sens de travail de la machine) = rotation à gauche.
7.2 Vissage et porte-embout 
1. Emmancher le porte-embout avec l'extrémité TE-C
dans le mandrin et verrouiller le mandrin.
2. Tourner le sélecteur de fonction sur le symbole de
perçage.
3. Sélectionner le sens de rotation souhaité à l'aide de
l'inverseur du sens de rotation droite / gauche.
7.3 Perçage avec percussion
1. Régler l'inverseur du sens de rotation gauche / droite sur la rotation vers la droite 햴.
2. Tourner le sélecteur de fonction sur le symbole de
perçage avec percussion 햳.
7.4 Perçage avec un mandrin à serrage rapide 
1. Emmancher le mandrin à serrage rapide avec l'extrémité TE-C dans le mandrin et verrouiller le mandrin.
2. Tourner le sélecteur de fonction sur le symbole de
perçage.
-ATTENTIONLors du perçage avec des forets de gros diamètre et
découpage à la scie cloche, un couple de rotation élevé risque de se produire. Toujours tenir l'appareil des
deux mains par les poignées prévues à cet effet.
7.5 Mise en Marche / Arrêt
Si le moteur s'arrête pendant plus de 2 à 3 secondes
du fait du blocage d'un foret, l'appareil doit être arrêté.
1. En appuyant lentement sur l'interrupteur de commande, la vitesse de rotation peut être réglée progressivement de 0 à la vitesse maximale.
7.6 Extraction du bloc-accu (système à 2 doigts) 
1. Enfoncer les deux boutons de déverrouillage.
2. Tirer le bloc-accu vers l'arrière hors de l'appareil.
7.7 Mise en place du bloc-accu 
Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti B24 / 2.0 NiCd,
B24 / 2.4 NiCd ou B24 / 3.0 NiMH.
1. Pousser le bloc-accu à l'arrière de l'appareil jusqu'à
ce qu'un double clic se fasse entendre.
7.8 Recharge du bloc-accu
Le bloc-accu ne peut pas être chargé par le biais de
l'adaptateur à la ceinture.
Utiliser uniquement les chargeurs Hilti C 7 / 24, C 7 /
36-ACS et TCU 7 / 36.
L'utilisation d'un chargeur non conforme entraîne un
risque d'électrocution, de surchauffe ou de fuite de liquide corrosif du bloc-accu.
Avant de recharger le bloc-accu, lire le mode d'emploi
des chargeurs.
27
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
7.9 Changement d'outil
-ATTENTION●
●
●
fr
L'appareil peut être très chaud après
utilisation.
Il y a risque de brûlure des mains.
Se munir de gants de protection pour
changer d'outil.
7.9.1 Mise en place de l'outil 
1. Séparer le bloc-accu de l'appareil.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
3. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection antipoussière est bien propre et en bon état. Si nécessaire, nettoyer la protection anti-poussière ou remplacer
la lèvre d'étanchéité si celle-ci est endommagée.
4. Tourner le mandrin dans le sens du symbole ( ).
5. Emmancher l’outil à fond dans le mandrin.
6. Tourner l'outil jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
7. Tourner le mandrin à nouveau dans le sens du symbole ( ).
8. Tirer sur l’outil pour vérifier s’il est vraiment bien bloqué.
7.9.2 Retrait de l'outil
1. Sortir le bloc-accu de l'appareil.
2. Tourner le mandrin dans le sens du symbole ( ).
3. Tirer l'outil hors du mandrin.
4. Tourner le mandrin à nouveau dans le sens du symbole ( ).
8. Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils de la corrosion, en les frottant à l'occasion avec
un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Toute réparation de la partie électrique de l'appareil ne
doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Avant tout travail de nettoyage, retirer le bloc-accu pour
éviter toute mise en marche intempestive de l'apparei!
-ATTENTIONTenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage
afin de garantir sa sûreté électrique!
8.4 Nettoyage du bloc-accu
Les surfaces des contacts doivent toujours être exemptes
de toutes traces de poussière et lubrifiants. Si nécessaire, les nettoyer avec un chiffon propre.
Ne pas utiliser l'appareil jusqu'à la décharge complète
du bloc-accu : il y a risque d'endommagement des éléments. Dès que les performances de l'appareil diminuent nettement, recharger le bloc-accu.
Effectuer une fois par mois, ou au plus tard lorsque la
capacité de l'accu diminue nettement, une recharge de
régénération :
– dans le cas des chargeurs C 7 / 24 et TCU 7 / 36, charger pendant 24 heures normalement, ou pendant
12 heures à l'aide de la fonction de recharge de régénération.
– dans le cas du chargeur C 7 / 36-ACS, le chargeur
reconnaît automatiquement une recharge initiale ou
une recharge normale.
Si la régénération ne donne pas le résultat escompté,
nous vous conseillons de demander un diagnostic à
Hilti.
8.3 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont
8.5 Contrôles après les travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place
et fonctionnent parfaitement.
28
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
9. Guide de dépannage
Défauts
L'appareil ne fonctionne
pas.
Causes possibles
L'accu n'est pas complètement encliqueté ou est vide.
Erreur d'origine électrique.
Solutions
Vérifier que l'accu s'encliquète avec un
« double clic » audible. Le charger si
nécessaire.
Sortir l'accu et contacter le S.A.V. Hilti.
Absence de percussion.
Contrôler le sélecteur de fonction.
Impossible d'enfoncer
l'interrupteur Marche /
Arrêt ou l'interrupteur est
bloqué.
La vitesse de rotation chute brusquement.
L'accu se vide plus rapidement que d'habitude.
Inverseur du sens de rotation droite/gauche en position médiane (position de transport).
Tourner le sélecteur de fonction sur le
symbole « Perçage avec percussion ».
Pousser l'inverseur du sens de rotation
droite / gauche vers la droite ou vers la
gauche.
Faible capacité de l'accu.
Changer d'accu et charger l'accu vide.
Accu en mauvais état.
Procéder à une recharge de régénération
(se reporter au mode d'emploi du chargeur).
Nettoyer les ergots d'encliquetage et insérer l'accu jusqu'au déclic. S'adresser au
S.A.V. Hilti si le problème subsiste.
Arrêter immédiatement l'appareil, sortir
l'accu de l'appareil et s'adresser au S.A.V.
Hilti.
Utiliser un appareil approprié pour ce type
de travail.
L'accu ne s'enclenche pas Ergots d'encliquetage encrassés sur
l'accu.
avec un « clic » audible.
Important dégagement de Défaut électrique.
chaleur dans l'appareil ou
dans l'accu.
Charge excessive de l'appareil (limite
d'emploi dépassée).
fr
10. Recyclage
Recyclez les déchets.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Eliminez les blocs-accus conformément aux réglementations nationales ou bien rapportez-les à Hilti.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
29
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
11. Garantie constructeur des appareils
fr
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE (original)
Désignation:
Marteau perforateur sur accu
Désignation du modèle:
TE 2-A
Année de conception:
2003
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes: 2004/108/CE, 2006/66/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-6, 2006/42/CE, EN ISO 12100, 2011/65/EU,
2004/108/CE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA
Quality and Process Management
Business Area
Electric Tools & Accessories
01/2012
Jan Doongaji
Ececutive Vice President
BU Power Tools & Demolition
30
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137397 / 000 / 01
00
304444 / A3
304444
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2842 | 0113 | 10-Pos. 1 | 1
Printed in China © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*304444*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés