InSinkErator WasteXpress Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
InSinkErator WasteXpress Manuel utilisateur | Fixfr
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner
MISE EN GARDE une blessure mineure ou moyenne.
AVIS
AVERTISSEMENT
AVIS est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
Assurez-vous que la personne qui installe ou utilise cet appareil ait lu attentiveme et compris
les directives de sécurité se trouvant dans ce manuel.
www.insinkerator.com/foodservice
Pièce n° 15333A Rev. A
Table des matières
Garantie........................................................................................................... 4
Introduction/Installation type
Introduction...................................................................................... 4
Installation type................................................................................ 4
Caractéristiques du Waste Xpress............................................................... 5
Caractéristiques de commande WX-101A/
montage du centre de commande
Introduction...................................................................................... 6
Installation type................................................................................ 6
Installation du broyeur................................................................................... 7
Ensembles de montage du InSinkErator
Montage standard............................................................................ 8
Montage spécial............................................................................... 8
Installation du Waste Xpress
Diagrammes du Waste Xpress......................................................... 9
Installation du Waste Xpress.......................................................... 10
Connexions électriques.................................................................. 10
Connexions de plomberie
Ligne d’arrivée des rebuts..............................................................
Écran de fraise inverse...................................................................
Modifier l’arrivée des rebuts...........................................................
Ligne de sortie des rebuts..............................................................
Connexions de plomberie..............................................................
Connexions d’alimentation en eau.................................................
Acheminement du débit d’eau.......................................................
11
11
11
12
12
12
12
Connexions électriques............................................................................... 13
Directives d’utilisation
Préparation au fonctionnement......................................................
Directives de fonctionnement.........................................................
Faire fonctionner le système Waste Xpress...................................
Conseils de fonctionnement...........................................................
14
15
16
16
Directives de nettoyage............................................................................... 17
Dépannage
Dépannage du système.................................................................. 18
Dépannage du broyeur................................................................... 21
Dépannage du Waste Xpress......................................................... 22
Diagrammes de câblage
Modèle n° WX-101A-5 (208/240 V, 3 phases)................................. 24
Modèle n° WX-101A-6 (380/460 V, 3 phases)................................ 26
3
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DU SYSTÈME WASTE XPRESS
Le Waste Xpress d’InSinkErator , le broyeur et les centres de commande sont garantis contre les défauts de matériaux et de
fabrication pendant un an à compter de la date d’installation. La garantie comprend les pièces et la main d’oeuvre, à condition
qu’un Centre de service InSinkErator autorisé par l’usine effectue la réparation. Cette garantie ne s’applique pas si la panne est
causée par : une installation électrique défectueuse ou fautive, une installation inappropriée ou défectueuse de plomberie, de
l’abus ou une mauvaise utilisation, un dommage accidentel, des tuyaux de vidange bloqués, un appareil de la mauvaise
grosseur (selon les spécifications d’InSinkErator).
®
®
Introduction/Installation type
INSTALLATION TYPE
OUTILS/MATÉRIEL REQUIS
Le Waste Xpress d’InSinkErator est un système
Foodservice de réduction des déchets de cuisine
qui utilise un broyeur Foodservice standard en
ligne avec le système d’évacuation d’eau Waste
Xpress. Les déchets de cuisine sont broyés dans
le broyeur, puis transférés dans le Waste Xpress
où ils sont comprimés. Une fois les déchets
comprimés, les liquides sont acheminés dans
le conduit de vidange et les déchets solides
quittant le Waste Xpress ont une réduction de
volume de 85 % moins volumineux (voir la
figure 1 pour l’installation type).
Une installation type Waste Xpress
incorpore les connexions suivantes
(voir la figure 1) :
Vous devez utiliser les outils suivants
pour installer le broyeur de déchets :
• Waste Xpress
• Clé anglaise
• Broyeur
• Clé à tube
• Centre de commande
• Écrous serre-fils
• Disjoncteur de purge
• Monte-démonte écrou 7/16"
• Robinets électromagnétiques (2)
Les outils suivants pourront être
utiles pour installer
Important – Ces directives d’installation sont
destinées à l’installateur. InSinkErator et/ou les
Centres de service InSinkErator autorisés par
l’usine n’effectuent pas d’installations orignales.
Pour obtenir des renseignements techniques
non couverts par ces directives, communiquez
avec le fournisseur, un représentant des ventes
à l’extérieur InSinkErator ou le centre de service
et des ventes InSinkErator Foodservice en
composant le 1-800-845-8345.
• Bol ou auge
INTRODUCTION
®
®
• Robinet d’arrêt de l’eau
• Tournevis
le broyeur de déchets :
• Mastic de plombier
• Soupape de régulation du débit
• Scie à métaux
• Eau froide (évier ou auge)
• Dégorgeoir
• Eau chaude (Waste Xpress)
Disjoncteur de purge
Bol de l’évier
Robinet d’eau froide
Robinet d’eau chaude
1-1/2 po min
(38.1 mm
min)
Waste Xpress
1 po min
(25.4 mm min)
Broyeur
Soupape de
régulation du débit
Robinet d'arrêt
(fourni par des tiers)
Régulateur WX-101A
10 max
(3.1 m max)
Figure 1. Installation type
4
Caractéristiques de Waste Xpress
CONSTRUCTION
CARACTÉRISTIQUES
Construction en acier inoxydable (pour la grosseur
physique, voir la figure 3).
FORMAT COMPACT
Le Waste Xpress est conçu pour se glisser sous une table
de cuisine professionnelle de 34 po (86 cm) de hauteur.
®
MÉLANGE DE DÉCHETS
Le Waste Xpress peut traiter des déchets non alimentaires
comme le papier, le plastique léger et rigide ou les
emballages de nourriture lorsqu’ils sont mélangés avec
au moins 50 % de déchets alimentaires.
RÉDUCTION DES DÉCHETS
Réduit le volume jusqu'à de 85 %.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Le Waste Xpress est muni d’un verrouillage de sécurité
situé sur la goulotte de déchargement (voir la figure 2). Ce
verrouillage empêche le système (broyeur et Waste Xpress)
de fonctionner à moins que la goulotte de déchargement
ne soit correctement appuyée.
AVIS
DOMMAGES MATÉRIELS
Le film étirable, les cannettes, l’argenterie, le caoutchouc,
le verre et la vaisselle ne peuvent pas être comprimés.
CONNEXIONS DE VIDANGE
• La sortie d’eau doit être acheminée directement vers un
Safety Interlock
siphon de sol (et aussi près du Waste Xpress que possible).
Verrouillage de sécurité
• La connexion d’arrivée des déchets NPT (filetage conique
standard américain) de 2 po (5 cm) peut être installée
d’un côté ou de l’autre.
• La connexion de sortie d’eau NPT de 2 po (5 cm) peut
être installée d’un côté ou de l’autre.
• Pour les applications à auge ou de débit élevé d’eau,
reliez les deux connexions de sortie d’eau pour maximiser
la vidange du cabinet.
Terminal
Raccordement
à la borne
Connection
• Tous les conduits de vidange doivent mesurer au moins
Water Outlet
2 po (5
cm)Inlet
de diamètre
intérieur NPT.
Waste
(either side)
Arrivée des déchets
(d’un côté ou de l’autre)
Sortie des déchets
(d’un côté ou de l’autre)
Figure 2.
15 po
(381 mm)
18-3/4 po
(476.3 mm)
8-5/8 po
(219.1 mm)
1-5/8 po
(41.3 mm)
27-3/8 po
(695.3 mm)
Sortie NPT
de 2 po (50.8 mm)
(d’un côté ou
de l’autre)
Arrivée NPT
de 2 po (50.8 mm)
(d’un côté ou
de l’autre)
7-7/8 po
(200.0 mm)
33-1/2 po
(850.9 mm)
26-7/8 po
(682.6 mm)
21-1/8 po
(536.6 mm)
21-3/4 po
(552.5 mm)
14-1/2 po
(368.3 mm)
12-1/8 po
(308.0 mm)
9-1/8 po
(231.8 mm)
8-1/8 po
(206.4 mm)
Portée de réglage de
la patte de nivellement
2-3/4 po (69.9 mm)
Arrivée d’eau chaude
de 1/2 po (12.7 mm)
8 po
(203.2 mm)
Couvercle de la connexion électrique
Figure 3. Dimensions du Waste Xpress
5
Arrivée électrique
de 1/2 po (12.7 mm)
Caractéristiques de commande WX-101A/montage du centre de commande
Le centre de commande WX-101A est classé CUL US
pour utilisation avec les systèmes de réduction des déchets
alimentaires InSinkErator Waste Xpress. Le centre de
commande active le broyeur et Waste Xpress.
Ses fonctions principales sont :
®
AVERTISSEMENT
• De mettre en marche et d’arrêter le système broyeur/
Waste Xpress.
CHOC ÉLECTRIQUE
• Assurez-vous que la tension et la phase du Waste Xpress
correspondent à celles de la source d’alimentation,
du centre de commande et du broyeur. Vérifiez la plaque
signalétique pour connaître les spécifications.
• D’inverser la direction du moteur du broyeur
automatiquement lors du redémarrage.
• Les connexions électriques doivent être effectuées par
un électricien qualifié et doivent se conformer à tous
les codes locaux.
• D’activer le débit d’eau vers le broyeur.
• Coupez la source d’alimentation au Waste Xpress, au
centre de commande et au broyeur avant de commencer
toute réparation. Vérifiez au moyen d’un multimètre
ou d’un contrôleur universel pour vous assurer que
le courant est coupé.
• De permettre à l’eau de s’écouler pendant plusieurs
minutes pour vidanger le conduit de vidange une fois
que le broyeur est arrêté.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les panneaux
sont enlevés.
Tableau 1. Spécifications électriques
Modèle
N° de pièce
Tension
Phase
WX-101A-5
15258
208/240 V
3
WX-101A-6
15258A
380/460 V
3
• Tous les composants (broyeur, WX, centre de commande
et robinets) doivent être soigneusement mis à la terre de
façon permanente.
• Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du Waste Xpress, du centre
de commande et du broyeur.
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONNEMENT À UN SEUL BOUTON
Le broyeur et Waste Xpress sont contrôlés par un simple
bouton MARCHE/ARRÊT.
• Utilisez seulement des connecteurs électriques
étanches NEMA 4 pour effectuer les connexions à
la boîte de jonction.
INVERSION AUTOMATIQUE
Le moteur du broyeur inversera sa direction de rotation
automatiquement lors du redémarrage. Pour éviter
d’endommager le moteur, une fonction de retardement
empêche l’inversement jusqu’à ce que le rinçage soit terminé.
MONTAGE DU CENTRE DE COMMANDE
RETARDEMENT D’ARRÊT DE L’EAU (APRÈS RINÇAGE)
Lorsque le moteur est arrêté, l’eau continue à s’écouler
pendant une période pouvant atteindre 10 minutes. La durée
de ce rinçage est contrôlée par le retardateur d’arrêt de l’eau.
Le rinçage aide à s’assurer que les déchets alimentaires
broyés sont éliminés hors du conduit de vidange.
Placez le centre de commande en vue du broyeur
conformément aux codes locaux.
Utilisez les brides à l’arrière du centre du coffret du centre
de commande et ne montez le panneau qu’en position
verticale debout (les charnières de porte du côté gauche).
Voir la figure 4.
Si la boîte est installée sur le comptoir de l’évier, repoussez
cette dernière de manière à ce que les boutons ne dépassent
pas le rebord du comptoir (voir la figure 4).
ARRÊT AUTOMATIQUE PROGRAMMÉ DU BROYEUR
Cette fonction d’économie d’eau permet au système
de fonctionner pendant 10 minutes avant de s’arrêter
automatiquement et d’être remis en marche manuellement.
SECTIONNEUR DE LIGNE
L’interrupteur situé sur le panneau avant du centre de
commande sectionne la tension de la ligne. Il se verrouille
avec le couvercle avant de manière à ce que le couvercle ne
puisse pas être ouvert à moins que l’interrupteur ne soit en
position d’arrêt.
5-1/4 po
(133.4 mm)
9-7/8 po
(250.8 mm)
8-1/4 po
(209.6 mm)
15-1/8 po
(384.2 mm)
CONTRÔLE DE FAIBLE TENSION
Le contrôle fonctionne sur un circuit de commande à
semi-conducteurs de 24 V.
15-3/4 po
(400.1 mm)
14 po
(355.6 mm)
5-5/16 po
(134.9 mm)
6-3/4 po
(171.5 mm)
COFFRET
Construction en acier inoxydable NEMA 4.
RÉGLAGE DU JET D’EAU CHAUDE DU WX PAR MINUTERIE
Réglage en usine de deux minutes d’arrêt et 10 secondes de
marche du jet d’eau chaude pour nettoyer l’écran.
Figure 4. Dimensions du centre de commande
6
1 po
(25.4 mm)
Installation du broyeur
AVIS
AVERTISSEMENT
DOMMAGES MATÉRIELS
Nettoyez la conduite d'évacuation avant de relier le broyeur. Avec un furet de dégorgement, assurez-vous que
tous les déchets durcis préexistants dans la conduite
de vidange horizontale s'écoulant du siphon jusqu'au
conduit principal de déchets sont dégagés.
BLESSURE
• Pour un fonctionnement sécuritaire, la distance minimale
requise entre le dessus du comptoir ou l’auge jusqu’à
la bride de montage est de 6 po (15 cm) pour les
broyeurs standards (selon les spécifications de l’UL).
Voir la figure 5.
• Le déplacement des pièces du broyeur de déchets peut
causer des blessures graves si un trémis ou un élément
conique ne sont pas correctement installés.
6-5/8"
(168.28 mm)
AVIS
DOMMAGES MATÉRIELS
Pour éviter un excédent de vibrations, InSinkErator
recommande une épaisseur de comptoir minimale en
acier inoxydable de calibre 16.
6-1/2"
(165.10 mm)
13"
(330.20 mm)
23-3/4"
31-1/8"
(603.25 mm
MONTAGE DU BROYEUR
790.58 mm)
Le broyeur peut être installé sur l’évier ou l’auge au moyen
d’un montage InSinkErator standard ou d’un adaptateur
de montage InSinkErator.
8-3/4"
(222.25 mm)
8-3/4"
(222.25 mm)
REMARQUE : La bride d’évier n° 5 InSinkErator ne peut pas
être utilisée avec le système Waste Xpress.
REMARQUE : InSinkErator doit approuver la fixation à un
évier ne provenant pas d’InSinkErator.
Figure 5.
7
3"
(76.20 mm)
Ensembles de montage InSinkErator
ENSEMBLE DE MONTAGE STANDARD
4. Depuis la partie inférieure, insérez deux vis dans les côtés
opposés du joint plat (3) et de la bride de montage dans
les attaches filetées dans la bride existante. Le joint plat
est utilisé seulement dans l’ensemble de montage n° 6.
Les vis doivent s’allonger d’environ 1/4 po (0,60 cm) sous
le joint de montage.
1. Placez la bride de montage (1) sur la lèvre de connexion
de l’adaptateur de collet existant ou la bride du bol de
l’évier (cela peut nécessiter une certaine force).
2. Poussez la bride de montage vers le haut hors de la portée
et insérez la rainure du joint de montage (2) dans la lèvre
de connexion. Assurez-vous que le joint soit complètement
appuyé sur la bride.
5. Placez le broyeur sous le joint de montage et soulevezle pour enclencher les deux vis en saillie dans les trous
en forme de poire de la bride du corps du broyeur. Fixez
les autres vis et placez le broyeur correctement pour les
connexions de plomberie. Si des pattes de broyeur sont
comprise, ajustez-les de manière à soutenir le broyeur.
3. Poussez la bride de montage vers le bas sur le joint de
montage, en ajustant les attaches de bride de montage
filetées dans les renfoncements situés sur la partie
supérieure du joint de montage.
Adaptateur de collet n° 6
Adaptateur de collet n° 7
Adaptateur de collet n° 6
Adaptateur de collet n° 7
Adaptateur de collet n° 6
(1) Bride de montage
Adaptateur de collet n° 7
(1) Bride de montage
(1) Bride de montage
(1) Bride de montage
(2) de
Joint
de montage
(1) Bride
montage
(2) de
Joint
de montage
(1) Bride
montage
(2) Joint de montage
(2) Joint de montage
(3) Joint plat
(2) Joint de montage
(2) Joint
de montage
Bride du corps
du broyeur
de déchets
(3) Joint plat
Bride du corps du broyeur de déchets
Vis de 1/4 po (0,60 cm)
Bride du corps du broyeur de déchets
Bride du corps du broyeur de déchets
(3) Joint plat
Bride du corps du broyeur de déchets
Vis de 1/4 po (0,60 cm)
Vis de 1/4 po (0,60 cm)
Bride du corps du broyeur de déchets
Vis de 1/4 po (0,60 cm)
Vis de 1/4 po (0,60 cm)
Vis de 1/4 po (0,60 cm)
Figure 6. Ensemble de montage n° 6
Figure 7. Ensemble de montage n° 7 ou de bol d’évier
ENSEMBLES DE MONTAGE SPÉCIAUX INSINKERATOR
Lorsque vous installez un broyeur InSinkErator Foodservice dans un bol d’évier ne provenant pas d’InSinkErator, une trousse
spéciale d’adaptateur de montage est requise. Les montages spéciaux sont décrits dans le guide de sélection d’adaptateur
de montage (pour de plus amples renseignements, composez le 1-800-845-8345 ou visitez www.insinkerator.com). Les figures
8 à 10 montrent des exemples d’éviers non fabriqués par InSinkErator. (Les directives de montage sont comprises dans chaque
trousse spéciale d’adaptateur de montage.)
Figure 8. Bride extérieure
Figure 9. Bride intérieure
8
Figure 10. Bride droite
Installation du Waste Xpress
Courbe de 45˚ illustrée (vous pouvez
utiliser un maximum de quatre courbes)
1-1/2 po
(38.1 mm)
3 po
(76.2 mm)
Figure 11. Vue de haut
Disjoncteur de purge
Bol de l’évier
Robinet d’eau froide
Robinet d’eau chaude
1-1/2 po min
(38.1 mm
min)
1 po min
(25.4 mm min)
Broyeur
Soupape de
régulation du débit
Robinet d'arrêt
(fourni par des tiers)
Régulateur WX-101A
10 max
(3.1 m max)
Figure 12. Diagramme d’installation type
9
Waste Xpress
Installation du Waste Xpress
EMPLACEMENT DE WASTE XPRESS
7. Reliez le faisceau de fils entre le WX-101A et le Waste
Xpress, comme il est indiqué dans le diagramme de
câblage. Les connexions de verrouillage de la porte sont
les n° 3 et n° 95. Replacez le couvercle de raccordement.
REMARQUE : Avant d’installer Waste Xpress, le broyeur
et le centre de commande doivent être installés selon
les spécifications de ce manuel.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
8. Effectuez le câblage conformément aux codes électriques
locaux et installez au moyen de connecteurs électriques
étanches NEMA 4 (non fournis).
• Placez Waste Xpress à une distance maximale de 10
pieds (3 m) de la bride de sortie du broyeur. Un maximum
de quatre (4) coudes de 90° peuvent être utilisés entre le
broyeur et Waste Xpress (choisissez des coudes de 45°).
9. Installez le couvercle de la boîte de raccordement du
broyeur et fixez-le avec la vis de retenue.
• Mettez Waste Xpress au niveau en tournant les pattes
vers l’intérieur ou l’extérieur à l’aide d’une clé. Placez
un niveau sur la partie supérieur de l’appareil.
10. Fixez le couvercle du WX-101A avec des pinces
de verrouillage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
Ne coincez pas et n’endommagez pas les fils électriques
lors de l’installation de la boîte de raccordement.
CHOC ÉLECTRIQUE
• Assurez-vous que la tension et la phase du Waste Xpress
correspondent à celles de la source d’alimentation, du
centre de commande et du broyeur. Vérifiez la plaque
signalétique pour connaître les spécifications.
Borne
WX
• Les connexions électriques doivent être effectuées par un
électricien qualifié et se conformer à tous les codes locaux.
• Coupez la source d’alimentation au Waste Xpress, au centre
de commande et au broyeur avant de commencer toute
réparation. Vérifiez au moyen d’un multimètre ou d’un
contrôleur universel pour vous assurer que le courant
est coupé.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les panneaux
sont enlevés.
• Tous les composants (broyeur, WX, centre de commande
et robinets) doivent être soigneusement mis à la terre de
façon permanente.
Borne
WX-101A
Tension
Moteur de la fraise WX
3 phases
T1, T2, T3
à
T1, T2, T3
De ligne
Verrouillage magnétique
WX
3, 95
à
3, 95
24 V
Robinet d’eau froide
(broyeur)
4, 13
24 V
Robinet d’eau chaude
(pulvérisateur WX)
7, 18
24 V
Voir les
diagrammes
De ligne
Broyeur
à
• Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du Waste Xpress, du centre
de commande et du broyeur.
• Utilisez seulement des connecteurs électriques étanches
NEMA 4 pour effectuer la connexion à la boîte de jonction.
Couvercle de
raccordement
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Le système Waste Xpress nécessite de la puissance
seulement vers le centre de commande. Le centre de
commande alimente le broyeur et Waste Xpress.
1. Retirez la vis de retenue et le couvercle électrique
du broyeur.
Figure 13.
2. Ouvrez le couvercle du centre de commande en
desserrant les pinces de verrouillage qui le retiennent.
3. Retirez le couvercle de raccordement du Waste Xpress
(voir la figure 13).
4. Reliez la ligne d’alimentation vers le sectionneur de la
porte électrique du WX-101A.
Écran
de la fraise
5. Reliez les fils du moteur du broyeur aux emplacement
du bloc de raccordement.
Sortie des
déchets
6. Reliez le robinet d’eau froide aux bornes 4 et 13
appropriées. Reliez le robinet d’eau chaude aux bornes
18 et 7.
Figure 14. Couvercle enlevé
10
Attaches
imperdables
Arrivée des
déchets
Connexions de plomberie
AVIS
DOMMAGES MATÉRIELS
Les connexions d’eau doivent être conformes à tous
les codes locaux de plomberie.
CONDUIT D’ARRIVÉE DES REBUTS
Reliez la bride de sortie du broyeur aussi près que possible
et avec aussi peu de coudes de 90° que possible à l’arrivée
du Waste Xpress.
REMARQUE : La distance maximale permise entre la bride
de sortie du broyeur et l’arrivée Waste Xpress est de 10 pieds
(3 m) avec un maximum de quatre (4) coudes de 90°.
Figure 15.
1. Reliez la sortie du broyeur à l'arrivée Waste Xpress au
moyen de tuyaux NPT de 5 cm. La route entre le broyeur
et le Waste Xpress doit avoir une inclinaison de 6 mm par
30 cm et doit se conformer à tous les codes locaux.
Écrous et
rondelle (4)
REMARQUE : Toutes les routes horizontales doivent être
aussi courtes que possible (ne dépassant pas trois mètres),
avec une pente d’environ 1/4 po (0,60 cm) par pied
(30 cm) de distance.
Écran
de fraise
POUR CHANGER LE CÔTÉ D'ARRIVÉE OU DE
SORTIE DES DÉCHETS DU WASTE XPRESS :
Arrivée
A. Retirez les quatre vis retenant le raccord d’arrivée et
le joint en place (voir la figure 18).
Figure 16.
B. Retirez les quatre vis retenant le capuchon et le joint en
place (voir la figure 18).
C. Installez les joints, le capuchon et le raccord d’arrivée
du côté opposé et fixez-les avec les vis appropriées.
POUR INVERSER L’ÉCRAN DE LA FRAISE :
A. En tenant les deux poignées, retirez la chute de
déchargement du Waste Xpress en l’inclinant vers
le haut (voir la figure 13).
B. Retirez le support de coussinet de fraise en glissant
les deux attaches imperdables vers le centre, puis
tirez le support vers le haut (voir la figure 14).
Figure 17.
C. Soulevez la fraise et l’écran et retirez-les (voir la
figure 14).
D. Retirez la fraise de l’écran en la soulevant (voir la
figure 15).
E. Retirer les quatre écrous et rondelles retenant la partie
supérieure de l’écran de fraise sur la partie inférieure
(voir la figure 16).
F. Faites pivoter la partie inférieure de l’écran de fraise
de 180° et fixez la partie supérieure avec quatre écrous
et rondelles (voir la figure 17).
Sortie
des déchets
Figure 18.
11
Entrée
des déchets
Connexions de plomberie
CONDUIT DE SORTIE DES DÉCHETS
CONNEXIONS D’ALIMENTATION EN EAU
Reliez un conduit de vidange de 2 po (5 cm) à la sortie
des déchets du Waste Xpress conformément aux codes
locaux (voir le figure 18 pour connaître l’emplacement de la
sortie d’eau).
Lorsque vous reliez l’alimentation en eau au broyeur, au
bol d’évier et Waste Xpress, utilisez aussi peu de coudes
que possible.
Tous les raccords du conduit d’eau froide sont de 1/2 po
(1 cm) NPT à l’exception des buses du bol d’évier qui
sont à compression de 1/2 po (1 cm). Utilisez un raccord
à compression de 1/2 po (1 cm) pour relier l’eau chaude
au Waste Xpress.
InSinkErator recommande que la sortie des déchets se vide
dans un siphon de sol.
Si la connexion de la sortie des déchets sur le Waste Xpress
a besoin d'être changée de l'autre côté, effectuez les étapes
suivantes :
Installez la soupape de régulation du débit, le robinet
électromagnétique d’eau, et le disjoncteur de purge
conformément à la direction des flèches indiquées sur
chaque corps de robinet.
• Retirez les quatre vis retenant le capuchon et le joint
en place (voir la figure 18).
• Installez le joint, le capuchon et le raccord d’arrivée
du côté opposé et fixez-les avec les vis appropriées.
REMARQUE : Il est recommandé de placer les robinets
d’arrêt de l’eau froide et chaude en ligne près du système
Waste Xpress pour en faciliter la réparation.
REMARQUE : Le système Waste Xpress ne doit pas être
directement acheminé dans une petite boîte à graisse
intérieure. L’appareil peut être acheminé à travers une
grande boîte à graisse extérieure.
ACHEMINEMENT DU DÉBIT D’EAU
Reliez l’eau froide seulement au broyeur, bol ou auge.
Reliez l’eau chaude seulement au Waste Xpress pour les
buses de pulvérisation.
CONNEXIONS DE PLOMBERIE
Dans un système à auge, acheminez le débit d’eau jusqu’à
l’extrémité de l’auge pour rincer les déchets alimentaires. Il
est aussi recommandé d'utiliser les deux sorties de drain.
Le disjoncteur de purge est fourni avec tous les systèmes
Waste Xpress (emballé séparément).
Le disjoncteur de purge doit être installé au-dessus du
plan d’inondation de l’évier conformément aux codes
de plomberie locaux. Vérifiez la direction des flèches
de débit d’eau.
AVIS
DOMMAGES MATÉRIELS
Le système possède un pulvérisateur d’eau chaude
qui doit être relié. La connexion d’eau fraîche au
Waste Xpress ne doit comprendre que l’eau chaude.
L’inutilisation de l’eau chaude peut bloquer le système
et causer un mauvais fonctionnement.
Le robinet électromagnétique est fourni avec une bobine
de 24 V.
• La soupape de régulation du débit contrôle l’eau froide
qui s’écoule dans le broyeur et Waste Xpress. Cela permet
de conserver l’eau et empêcher les surcharges.
Disjoncteur de purge
Bol de l’évier
Robinet d’eau froide
Robinet d’eau chaude
1-1/2 po min
(38.1 mm
min)
1 po min
(25.4 mm min)
Broyeur
Soupape de
régulation du débit
Robinet d'arrêt
(fourni par des tiers)
Régulateur WX-101A
10 max
(3.1 m max)
Figure 19. Diagramme d’installation type
12
Waste Xpress
Connexions électriques
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
• Coupez la source d’alimentation au broyeur avant de
commencer toute réparation. Utilisez un multimètre
ou un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
DOMMAGES MATÉRIELS
• Tout travail d’installation doit être conforme aux codes
locaux de plomberie et d’électricité.
• Assurez-vous que la tension et la phase du centre
de commande correspondent à celles du moteur
du broyeur et de l’alimentation électrique. Vérifiez
les plaques signalétiques situées sur le broyeur et
le centre de commande pour obtenir les spécifications
sur la tension et les phases.
• Tous les composants (broyeur, WX, centre de
commande et robinets) doivent être soigneusement
mis à la terre de façon permanente.
• Reportez-vous aux diagrammes de câblage du centre de
commande dans ce manuel pour effectuer la connexion
appropriée.
• Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du centre de commande.
• Utilisez des connecteurs électriques étanches NEMA 4
(non fournis) pour effectuer les connexions au centre
de commande.
• Le sectionneur de porte du centre de commande
doit être en position d’arrêt avant de pouvoir ouvrir
la porte du panneau. Il y a encore de l’alimentation
au sectionneur jusqu’à ce qu’elle soit coupée au niveau
de la source d’alimentation électrique.
ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’EAU FROIDE
Un robinet électromagnétique d’eau froide à 24 V est
fourni avec les centres de commande. Reliez le robinet
électro-manétique aux bornes 4 et 13. La soupape de
régulation du débit fournie doit être reliée au conduit
d’eau froide.
TENSION DE LIGNE
Reliez la ligne d’alimentation au sectionneur électrique et
reliez le moteur du broyeur aux blocs de raccordement
étiquetés sur le centre de commande. Utilisez les bons
diagrammes de câblage de la tension et des phases se
trouvant dans la section de Diagrammes de câblage à la fin
de ce manuel. Un diagramme de câblage se trouve aussi
dans la porte intérieure du centre de commande. Câblez
le moteur du broyeur selon la tension appropriée au moyen
du diagramme de connexion se trouvant à l’intérieur de la
boîte de raccordement du moteur.
Effectuez le câblage conformément au code électrique au
moyen de connexions électriques étanches NEMA 4.
MISE EN GARDE
ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’EAU CHAUDE
Un robinet électromagnétique d’eau chaude à 24 V est
fourni avec les centres de commande. Reliez le robinet
électromagnétique aux bornes 7 et 18. Il ne faut pas utiliser
de soupape de régulation de débit sur le conduit d’eau
chaude. Utilisez un raccord à compression de 1/2 po (1 cm)
pour relier l’eau chaude au Waste Xpress.
FAIBLE TENSION
Le centre de commande WX-101A utilise une faible tension
(24 V) pour activer les bobines contractantes, le circuit de
commande à semi-conducteurs, les boutons-poussoir et
les robinets électromagnétiques. Les fils rouges indiquent
un circuit à 24 V.
AVERTISSEMENT
BLESSURE
Coupez l’électricité au niveau du sectionneur de ligne
avant de réparer le système.
13
Directives d’utilisation
ESSAI AVANT FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Avant de faire fonctionner le Waste Xpress, complétez
les étapes suivantes pour s’assurer que l’appareil a été
installé correctement.
BLESSURE
Si le système ne s’arrête pas lorsque le couvercle avant/
goulotte de déchargement sont enlevés, le verrouillage
n’est pas câblé correctement. Reportez-vous à la section
Dépannage pour corriger ce problème.
1. Assurez-vous que les connexions de plomberie et
électriques sont solides.
2. Faites couler de l’eau froide dans le broyeur et de
l’eau chaude dans le Waste Xpress.
AVERTISSEMENT
3. Vérifiez que la fraise et l’écran sont bien appuyés
sur le moyeu d’entraînement de la fraise, placés
correctement et que des attaches sont installées sur
le suport de roulement supérieur et bien enclenchées
avant de commencer.
CHOC ÉLECTRIQUE
Coupez la source d’alimentation au Waste Xpress, au
centre de commande et au broyeur avant de commencer
toute réparation. Vérifiez au moyen d’un multimètre ou
d’un contrôleur universel pour vous assurer que le courant
est coupé.
4. Assurez-vous que la goulotte de déchargement est
bien fixée en place.
5. Activez l’alimentation d’entrée vers le broyeur et
Waste Xpress.
REMARQUE : L’utilisation du bouton sectionneur de porte
électrique sur le panneau de commande WX-101A entraînera
un délai de 30 secondes avant que le système puisse être
redémarré à nouveau. Vous devez attendre 30 secondes
après la réactivation du sectionneur de ligne avant de
remettre le système en marche.
6. Poussez sur le bouton de mise en marche du centre de
commande (voir la figure 20). Le WX-101A et le broyeur
se mettront en marche et de l’eau froide s’écoulera dans
le broyeur.
Mise en marche
7. Observez la rotation de la fraise en regardant dans
la goulotte de déchargement; la fraise devrait tourner
dans le sens horaire (en la regardant de haut). Voir
la figure 21.
Arrêt
Figure 20.
Rotation de la fraise
REMARQUE : Si la fraise tourne dans le sens anti-horaire,
coupez la source principale d’alimentation, attendez 60
secondes, puis remettez en marche. Si la fraise continue
à tourner dans le sens antihoraire (lorsque vue du haut),
l’appareil doit être câblé à nouveau. Coupez l’alimentation
principale. Sur les Waste Xpress à trois phases, interchangez
les fils L1 et L2. Remettez en marche.
8. Assurez-vous que l’eau froide s’écoule dans le broyeur.
9. Assurez-vous que l’eau chaude vers les buses de
pulvérisation du Waste Xpress circule de façon cyclique.
Le cycle réglé en usine est de 10 secondes en marche
et deux minutes d’arrêt.
Figure 21.
10. Appuyez sur le bouton d’arrêt pour arrêter le broyeur
et Waste Xpress. Vous devriez voir de la vapeur sortir
de la goulotte.
11. Remettez le système en marche et retirez le couvercle
avant/goulotte de déchargement. Le Waste Xpress
et le broyeur doivent s’arrêter automatiquement si
l’interrupteur de verrouillage fonctionne correctement.
L’eau continuera à s’écouler dans le broyeur.
12. Replacez le couvercle avant/goulotte de déchargement
et remettez le système en marche.
14
Directives d’utilisation
POUR METTRE EN MARCHE
1. Vérifiez que le broyeur est libre de corps étrangers.
2. Vérifiez que l’alimentation est activée.
3. Poussez sur le bouton de mise en marche. Le broyeur et
Waste Xpress se mettront en marche et l’eau s’écoulera
dans le broyeur.
POUR ARRÊTER
1. Poussez sur le bouton d’arrêt. Le système s’arrêtera.
2. L’eau peut continuer à s’écouler dans le broyeur pendant
une période pouvant
atteindre
minutes, selon le temps
MISE
EN 10
GARDE
réglé sur le retardateur d’arrêt d’eau. Ce rinçage nettoie
les conduits de vidange de tout déchet alimentaire.
RÉGLAGE DU RETARDEMENT D’ARRÊT DE L’EAU
Ce retardement d’arrêt d’eau peut être réglé de 30 secondes
à 10 minutes (voir la figures 23). Réglez le retardement d’arrêt
de l’eau à une période d’au moins deux minutes pour les
systèmes à auge.
AVERTISSEMENT
Figure 22.
BLESSURE
Pour régler le retardement d’arrêt de l’eau, coupez
l’alimentation électrique au panneau de commande
et ouvrez la porte du centre de commande.
MANUELLE
MANUELLE
Délai de 30 secondes :
Commutateurs
DIP 1, :2,
Délai
de 30 secondes
3 poussés versDIP
le bas.
Commutateurs
1, 2,
4 poussé
3Interrupteur
poussés vers
le bas.
vers le haut.4 poussé
Interrupteur
vers le haut.
Localisez le retardateur d’arrêt de l’eau situé dans la partie
supérieure de la carte de circuits imprimés du WX-101A
(voir la figure 22). Réglez les commutateurs DIP à la longueur
de retardement désiré pour l’arrêt de l’eau. Utilisez le guide
imprimé sur la carte de circuits imprimés pour régler les
minutes du retardement (voir la figures 23). Les commutateurs
DIP doivent être déplacés pour correspondre aux zones
remplies du guide.
1
1
1
1
ARRÊT AUTOMATIQUE PROGRAMMÉ DU BROYEUR
3
3
4
4
2
2
3
3
4
4
Figure 23. Exemples de régalge de délai programmé
Cette fonction d’économie d’eau permet au système
de fonctionner pendant 10 minutes avant de se fermer
automatiquement et doit être manuellement remis
en marche.
REMARQUE : Cette fonction est réglée à la position
manuelle en usine. Pour activer l’arrêt automatique programmé
du système, coupez l’alimentation électrique du centre de
commande, puis ouvrez la porte du centre de commande.
Localisez le module du commutateur DIP situé dans la partie
supérieure de la carte de circuits imprimés (voir la figure 22).
Déplacez le commutateur DIP n° 5 de la position MANUELLE
à AUTOMATIQUE. Le système se fermera automatiquement
10 minutes après s’être mis en marche.
15
AUTOMATIQUE
AUTOMATIQUE
MANUELLE
MANUELLE
Délai de 10 minutes :
Commutateurs
DIP 1,
Délai
de 10 minutes
: 3,
4 poussés versDIP
le haut.
Commutateurs
1, 3,
2 poussé
4Interrupteur
poussés vers
le haut.
vers le bas.2 poussé
Interrupteur
vers le bas.
REMARQUE : Le sectionneur de ligne ne doit pas être fermé
entre les utilisations.
2
2
AUTOMATIQUE
AUTOMATIQUE
Directives d’utilisation
FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME
WASTE XPRESS
1. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de corps étrangers
dans la cuve de broyage du broyeur. Ne chargez
pas préalablement le broyeur de déchets alimentaires
avant de commencer.
2. Placez le panier à déchets de 10 gallons (38 litres)
sous la goulotte de déchargement.
3. Poussez sur le bouton de mise en marche sur le centre
de commande. Le broyeur et Waste Xpress se mettront
en marche et l’eau s’écoulera dans le broyeur.
4. Placez des déchets alimentaires dans le broyeur de façon
continue et régulière. Les déchets sortiront de la goulotte
de déchargement et tomberont dans le panier à déchets.
REMARQUE : Lorsque tous les déchets ont été mis dans le
broyeur, allouez environ deux minutes pour que le système se
vide. Cela permettra au système de se rincer lui-même avant
de s’arrêter.
Mise en marche
Figure 24.
5. Appuyez sur le bouton d’arrêt pour arrêter le système.
MISE EN GARDE
AVIS
DOMMAGES MATÉRIELS
N’insérez pas : de la corde, du métal, du verre, des
cannettes, de l’argenterie, de la vaisselle, des serviettes
en tissu ou de grandes quantité de graisse ou d’huile
dans le broyeur.
AVERTISSEMENT
BLESSURE
Ne jetez pas de liquides chauds comme de la graisse,
de l’huile et du sirop dans le broyeur.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
• Assurez-vous qu’un filet d’eau froide continu s’écoule
dans le broyeur pendant qu’il fonctionne.
• Ne surchargez pas le broyeur et ne l’arrêtez pas lorsqu’il
y a de la nourriture dans la cuve de broyage (faites marcher
le broyeur et l’eau pendant trois minutes après le dernier
chargement pour rincer tous les déchets alimentaires.)
• Nettoyez la fraise et l’écran de fraise, le support de
roulement et la goulotte de déchargement quotidiennement
en les plaçant dans le lave-vaisselle.
16
Arrêt
Directives de nettoyage
AVERTISSEMENT
BLESSURE
Attendez que les pales de la fraise s’arrêtent avant
de nettoyer le Waste Xpress.
Goulotte de
déchargement
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt du centre de commande
pour arrêter le système (broyeur et Waste Xpress).
2. En tenant les deux poignées, retirez la goulotte de
déchargement en l’inclinant vers le haut (voir la figure 25).
3. Retirez le support de roulement de la fraise en glissant
les deux attaches imperdables vers l’intérieur, puis tirez
le support vers le haut (voir la figure 26 et 27).
Figure 25.
4. Soulevez la fraise et l’écran et retirez-les (voir la figure 26).
5. Retirez la fraise de l’écran en la soulevant vers le haut
(voir la figure 28).
6. Rincez la fraise, l’écran, le compartiment de fraise et la
goulotte de déchargement. La fraise, l’écran et la goulotte
de déchargement peuvent être mis dans un lave-vaisselle
et doivent être lavés quotidiennement. Rincez l’arrivée et
la sortie avec de l’eau fraîche pour garder les conduits
de vidange propres.
Attaches
imperdables
Écran de fraise
7. Installez la fraise dans l’écran, puis placez l’écran
sur l’entraînement.
8. Assurez-vous que la fraise tombe en position.
Figure 26.
9. Fixez le support de roulement avec les attaches
imperdables.
10. Insallez la goulotte de déchargement en plaçant la partie
inférieure avant en premier puis en l’inclinant vers l’arrière
et le bas.
Gliss
ez
Gliss
Figure 27. Support de roulement
Figure 28.
17
ez
Dépannage
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
• Couper l’alimentation électrique avant de réparer.
BLESSURE
Attendez que les pales de la fraise s’arrêtent avant
de réparer le Waste Xpress.
• Ne contournez pas l’interrupteur de verrouillage.
Le dépannage pour les problèmes autres que ceux indiqués ci-dessous doit être effectué par un technicien qualifié.
Le dépannage effectué par des personnes non formées pourrait entraîner un choc électrique ou des dommages
au Waste Xpress, broyeur et/ou centre de commande.
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
PROBLÈME
Le Waste Xpress, le broyeur et l’eau
ne se mettent pas en marche.
Le broyeur ne se met pas en marche
ou s’arrête lors du broyage, mais
le Waste Xpress et l’eau fonctionnent
correctement.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
• L’alimentation électrique n’est pas activée.
• Activez l’alimentation électrique.
• Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
à la source d’alimentation.
• Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.
• La goulotte de déchargement du Waste
Xpress n’est pas appuyée correctement.
• Réinstallez la goulotte pour s’assurer qu’elle est
bien en place.
• Des déchets bloquent le verrouillage
de sécurité.
• Retirez les déchets du verrouillage de sécurité.
• Fusible du circuit de commande
(FNA2) grillé.
• Remplacez le fusible.
• Puissance de 24 volts du centre de
commande non présente.
• Appelez pour obtenir du service.
• Le sectionneur de ligne sur la commande
ne se trouve pas à la position « on »
(en marche).
•
• Le sectionneur de ligne sur la commande
est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
• L'interrupteur de démarrage sur la
commande est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
• L'interrupteur d'arrêt sur la commande
est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
•
• Appelez pour obtenir du service.
Les réglages du commutateur DIP sur
la carte de circuits imprimés du centre
de commande peut ne pas répondre
aux spécifications.
• Le protecteur de surcharge du broyeur
est déclenché.
• Le broyeur est bloqué.
•
Mettez-le à la position « on » (en marche).
Attendez 15 à 20 secondes avant de tenter
de démarrer le système pour permettre à la
commande d'effectuer une « auto-vérification ».
Appuyez sur le bouton d’arrêt du centre
de commande et appuyez sur le bouton
de réinitialisation rouge du broyeur.
Remarque : le bouton doit être enfoncé jusqu'à
ce qu'il émette un « clic ». Vous pourrez devoir
laisser le broyeur se refroidir avant de le régler.
• Appuyez sur le bouton d’arrêt du centre
de commande et suivez les directives pour
le débloquage (fournies avec le broyeur).
18
Dépannage
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
PROBLÈME
Le Waste Xpress, broyeur et
l’eau semblent fonctionner, mais
aucun déchet solide n’est évacué de
la goulotte de déchargement du
Waste Xpress.
L’eau remonte dan le broyeur
(ne s’écoule pas).
Le broyeur Waste Xpress et l'eau se
mettent en marche lorsque le bouton
« start » est enfoncé, mais s'arrêtent
lorsqu'il est relâché.
Le Waste Xpress s’arrête inopinément.
De l’eau s’écoule du Waste Xpress
à l’avant du cabinet.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
• La fraise n’est pas assez amorcée avec
des déchets après le nettoyage.
• Laissez l’appareil fonctionner plus longtemps
pour qu’il s’amorce.
• Pas assez de déchets dans le conduit
de déchets.
• Les déchets sortiront lorsque vous ajouterez
d’autres déchets.
•
•
L'écran de fraise n'est pas orienté
correctement (l'ouverture du bac
d'évacuation fait face au mur arrière du
cabinet - tous les déchets tombent dans
le cabinet et sortent de l'unité par le drain).
Inversez l'orientation de l'écran de fraise de
180°. L'ouverture du bac doit faire face à l'avant
de l'appareil et l'admission de l'écran doit être
placée sur l'entrée des déchets sur le côté
du cabinet.
• La fraise tourne dans la mauvaise direction.
• Trois phases - permutez les fils L1 et L2.
• La fraise et l’écran sont bloqués.
• Retirez le bouchon.
• La fraise ne tourne pas.
• Assurez-vous que la fraise est bien appuyée et
que sa courroie est en place. Vérifiez le moteur.
• Le conduit entre le broyeur et le Waste
Xpress est bloqué.
• Retirez l’obstruction.
• Pas assez de temps alloué après avoir
mis le sectionneur de ligne du centre de
commande à la position « on » (en marche).
•
• La puissance de 24 volts du centre de
commande (circuit de commande) est
faible ou manquante.
• Appelez pour obtenir du service.
• Le verrouillage mécanique du broyeur
inversant les contacteurs est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
• La goulotte de déchargement est
mal alignée.
• Réinstallez la goulotte pour s’assurer qu’elle est
bien en place.
• Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
à la source d’alimentation.
• Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.
• La puissance de 24 volts du centre de
commande (circuit de commande) est
faible ou manquante.
• Appelez pour obtenir du service.
•
• Appelez pour obtenir du service.
Le mode d'exploitation de la carte
de circuits imprimés du centre de
commande s'arrête automatiquement
après 10 minutes d'inactivité.
Allouez de 15 à 20 secondes avant de tenter
de faire démarrer le système (au niveau de
l'interrupteur de démarrage) après avoir mis le
sectionneur de ligne à la position « on » (en marche).
• Le bouton d’arrêt du centre de
commande a été enfoncé.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche du
centre de commande.
• Le sectionneur de ligne a été mis à la
position « off » (arrêt).
•
• Le conduit de vidange est bloqué.
• Dégagez le drain.
• Niveau élevé d’eau.
•
Mettez-le à la position « on » (en marche).
Attendez 15 à 20 secondes avant de tenter de
démarrer le système pour permettre à la
commande d'effectuer une « auto-vérification ».
Remarque : le sectionneur de ligne n'est conçu
que pour être utilisé en cas de réparation du
centre de commande.
Ajoutez une seconde connexion de drain de
sortie de vidange du cabinet Waste Xpress
jusqu’à la connexion d’égout (recommandé pour
les applications à auge).
• Assurez-vous que le système soit muni d'une
soupape de régulation du débit de 19 l/min et
d'un robinet d'arrêt. Installez si nécessaire.
19
Dépannage
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
PROBLÈME
Waste Xpress ne fonctionne pas,
mais le broyeur et l’eau fonctionnent.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
•Défectuosité.
• Appelez pour obtenir du service.
• La surcharge de Waste Xpress ne se
réinitialise pas.
• Appelez pour obtenir du service.
• Le moteur de la fraise est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
Le broyeur et le Waste Xpress ne se
mettent pas en marche, mais l'eau
froide s'écoule.
• L'alimentation vers le WX-101A n'est pas
bien câblée
• Vérifiez/corrigez - trois fils d'alimentation entrants
provenant du disjoncteur doivent être reliés à L1L3 sur le côté entrant du sectionneur de ligne.
L’eau n’est pas pulvérisée dans
l’écran de la fraise.
• Le robinet électromagnétique est bloqué.
• Retirez l’obstruction.
• L’eau n’est pas ouverte.
• Ouvrez l’eau.
• Le robinet électromagnétique
est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
• Les buses de pulvérisation sont obstruées.
• La minuterie est défectueuse.
• La minuterie n’est pas réglée correctement.
• Le robinet électromagnétique est
mal installé.
• Remplacez les buses.
• Appelez pour obtenir du service.
• Appelez pour obtenir du service.
• Réinstallez le robinet électromagnétique
de manière à ce que la flèche pointe dans
la bonne direction.
• Le robinet électromagnétique est pris
en position ouverte.
• Appelez pour obtenir du service.
• Le robinet électromagnétique est
mal installé.
• Réinstallez le robinet électromagnétique
d’eau avec la flèche pointant dans le direction
d’écoulement de l’eau.
• Le robinet électromagnétique est
incorrectement câblé.
• Appelez pour obtenir du service.
• La minuterie est défectueuse.
• Appelez pour obtenir du service.
• La minuterie n’est pas réglée correctement.
• Appelez pour obtenir du service.
• Le robinet électromagnétique
est défectueux.
• Remplacez le robinet électromagnétique.
• Le réglage du rinçage dans le centre de
commande est incorrect.
• Appelez pour obtenir du service.
Le protecteur de surcharge se
déclenche souvent.
• Le broyeur est surchargé
de déchets alimentaires.
• Ne surchargez pas le broyeur avec des quantités
excessives de nourriture.
L'eau froide se ferme lorsque Waste
Xpress s'éteint.
• Le système est éteint par le sectionneur
de ligne du centre de commande.
• Utilisez les boutons d'arrêt et de démarrage.
Le sectionneur de ligne est seulement désactivé
lorsque l'entretien du système est requis.
• Les réglages du rinçage sur la carte de
circuits imprimés du centre de commande
ne répondent pas aux spécifications.
• Appelez pour obtenir du service.
L’eau s’écoule continuellement avant
que les commandes ne soient activées.
20
Dépannage
DÉPANNAGE DU BROYEUR
PROBLÈME
Le moteur du broyeur ne se met pas
en marche et l’eau ne s’écoule pas.
CAUSE
SOLUTION
• Pas d’alimentation d’entrée.
• Activez l’alimentation électrique.
• L’interrupteur du sectionneur n’est pas
à la position « on ».
•
• L’interrupteur du sectionneur a été
réactivé et le délai de 30 secondes n’est
pas encore écoulé.
• Attendez 30 secondes et essayez à nouveau.
• Le sectionneur de ligne sur la commande
est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
• L'interrupteur de démarrage sur la
commande est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
• L'interrupteur d'arrêt sur la commande
est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
•
• Appelez pour obtenir du service.
Les réglages du commutateur DIP de la
carte de circuits imprimés dans le centre
de commande peut ne pas répondre
aux spécifications.
Mettez le sectionneur de ligne à la position
« on » (en marche). Attendez de 15 à 20 secondes
avant de tenter de démarrer le système pour
permettre à la commande d'effectuer une
« auto-vérification ».
• Le fusible du circuit de commande FNA2
est grillé.
• Remplacez le fusible.
• La puissance de 24 volts du centre de
commande (circuit de commande) est
faible ou manquante.
• Appelez pour obtenir du service.
Le broyeur n’inverse pas sa direction.
• Le centre de commande a été réactivé
avant la fin du délai de rinçage.
• Attendez que le rinçage soit terminé et
essayez à nouveau.
Le moteur du broyeur s’arrête
pendant le broyage, mais l’eau
continue à s’écouler.
• Le centre de commande est câblé pour
un arrêt automatique.
• Poussez sur le bouton de mise en marche. Si
le broyeur fonctionne pendant 10 minutes,
puis s’éteint, l’arrêt automatique est activé.
Si le réglage manuel est désiré, effectuez le
changement indiqué dans la section des
caractéristiques.
• Le broyeur est bloqué.
• Appuyez sur le bouton d’arrêt et suivez les
directives pour le débloquage se trouvant
dans le manuel d’installation du broyeur.
• Le protecteur de surcharge du moteur
du broyeur est déclenché.
•
Poussez sur le bouton d’arrêt. Localisez
le bouton de réinitialisation rouge situé à l’avant
du couvercle électrique du broyeur. Appuyez
pour réinitialiser. Si le moteur a fonctionné,
attendez cinq minutes pour que le moteur et la
surchage se refroidissent.
• Le protecteur de surcharge du broyeur
peut être déclenché.
•
Poussez sur le bouton d’arrêt. Localisez le
bouton de réinitialisation rouge situé à l’avant du
couvercle électrique du broyeur. Appuyez pour
réinitialiser. Si le moteur a fonctionné, attendez
cinq minutes pour que le moteur et la surchage
se refroidissent.
• Le broyeur est bloqué.
• Appuyez sur le bouton d’arrêt et suivez les
directives pour le débloquage fournies avec
le broyeur.
L’eau s’écoule continuellement
avant que le bouton de mise en
marche soit déprimé.
• Le robinet électromagnétique d’eau est
installé à l’envers.
• Le débit d’eau doit être dans la même direction
que celle de la flèche sur le robinet.
Le protecteur de surcharge se
déclenche souvent.
• Le broyeur est surchargé.
• Ne surchargez pas le broyeur avec des quantités
excessives de nourriture.
Le broyeur ne se met pas en marche,
mais l’eau s’écoule.
21
Dépannage
DÉPANNAGE DE WASTE XPRESS
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La fraise tourne dans le sens antihoraire.
• L’alimentation vers le moteur de la fraise
est inversée.
•
Inversez le fils du moteur vers le moteur de la
fraise ou permutez les connexions L1 et L2 sur
la boîte de raccordement WX. La fraise doit
tourner dans le sens horaire.
L’appareil ne s’éteint pas lorsque
le couvercle est enlevé du Waste
Xpress.
• Le verrouillage Waste Xpress ne
fonctionne pas correctement.
• Vérifiez les connexions n° 3 et n° 95
de l’interrupteur de verrouillage du WX-101A
vers WX.
La jet d’eau chaude est froid.
• Plomberie incorrecte.
• Reliez le robinet de l’appareil WX à une source
d’eau chaude.
• Appelez pour obtenir du service.
• Il n’y a pas d’eau chaude.
• Asssurez-vous que la source d’eau chaude ou
le chauffe-eau fonctionnent.
La jet d’eau chaude ne fonctionne pas.
• Câblage incorrect.
• Vérifiez les connexions n° 7 du WX-101A au n° 18
du WX.
La fraise inverse sa direction après
chaque redémarrage.
• Le moteur de fraise de l’appareil Waste
Xpress a été câblé dans le circuit moteur
du broyeur.
• Effectuez le câblage à nouveau selon
les directives.
Waste Xpress ne se met pas en marche.
• Câblage incorrect.
• Vérifiez le câblage.
• Interrupteur de verrouillage mal aligné
sur la goulotte de déchargement.
• Vérifiez que la goulotte de déchargement est
bien ajustée.
• L'interrupteur de verrouillage de sécurité
est défectueux.
• Appelez pour obtenir du service.
L’eau s’arrête lorsque l’appareil s’arrête.
• Mauvais réglage de l’interrupteur DIP
(carte de circuits imprimés).
• Reportez-vous à la page 14 pour obenir
les directives de régalge du commutateur DIP.
Un bruit de martelage répétitif provient
de l'unité Waste Xpress pendant qu'elle
fonctionne - aucun déchet ne sort de la
goulotte de déchargement.
•
• Fermez le système et nettoyez l'unité.
Déterminez la cause du blocage.
Le conduit de déchets se bloque entre
le broyeur et l'unité Waste Xpress.
• Le système est alimenté de façon
discontinue.
• Alimentez les déchets à un rythme modéré et
uniforme – ne tentez pas de traiter un volume
élevé en une seule fois.
• Le système est éteint prématurément – il
n'a pas le temps de se vider complètement
de tous les déchets.
• Laissez le système fonctionner pendant trois à
cinq minutes avant de l'éteindre pour qu'il se
vide complètement.
• La fraise et l'écran ne sont pas nettoyés
correctement. L'accumulation de déchets
a durci et créé un blocage au fil du temps.
• Démontez et nettoyez l'unité Waste Xpress au
moins une fois par jour.
• La fraise tourne dans la mauvaise direction.
• Appelez pour obtenir du service.
• Manque de débit d'eau froide dans
le système.
• Augmentez le débit d'eau à 19 l/min.
• Les déchets contiennent beaucoup de
fibres (déchets alimentaires filamenteux
et/ou carton).
• Le carton ne peut pas être traité. Les déchets
alimentaires filamenteux doivent être équilibrés
avec d'autres types de déchets alimentaires.
La fraise est bloquée - le système a été
alimenté de façon discontinue ou le
système d'entraînement de la fraise
est en panne. L'accumulation de déchets
entraîne le mauvais fonctionnement de la
fraise - elle ne s'engage pas correctement
avec le moyeu d'entraînement de la fraise.
22
Dépannage
DÉPANNAGE DE WASTE XPRESS
PROBLÈME
L'unité Waste Xpress est
extrêmement mouillée.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
• Excédent d'humidité traité dans les
déchets ou volume élevé de liquides
traité dans le système.
• Ralentissez le débit d'alimentation des déchets
vers le broyeur pendant le traitement.
•
Pas de soupape de régulation du débit
dans la ligne d'eau froide– le débit
complet de la ligne de la source est
dirigé vers le système.
• Appelez pour obtenir du service.
De l'eau (pas de la vapeur) sort de la
goulotte de déchargement pendant
que le système fonctionne.
•
Haute teneur en graisse dans les
déchets. L'accumulation sur l'écran n'est
pas suffisamment nettoyée et entraîne
la formation d'une « cheminée ». Le
temps de fonctionnement du cycle de
pulvérisation de l'eau chaude n'est pas
suffisant pour garder l'écran propre
affectant ainsi l'évacuation de l'eau.
• Appelez pour obtenir du service.
Les déchets traités s'écoulent du
cabinet à la sortie vers les égouts –
aucun déchet ne sort de l'unité
Waste Xpress au niveau de la
goulotte de déchargement.
• La fraise tourne dans la mauvaise direction.
• Appelez pour obtenir du service.
•
• Inversez l'écran de la fraise (reportez-vous aux
directives de nettoyage à la page 17).
Le bac de l'écran de la fraise fait face à
l'arrière de la machine – les déchets
traités tombent dans la base du cabinet
et sortent à la sortie.
•
Ne traitez pas de gros volumes de déchets
aqueux par eux-mêmes – équilibrez les déchets
avec d'autres types de déchets alimentaires
et/ou jetables.
Si le Waste Xpress ne fonctionne toujours pas après avoir suivi ce guide de dépannage, communiquez avec le service
à la clientèle d’InSinkErator au 1-800-845-8345 pour obtenir l’emplacement de l’agence de service approuvée la plus proche.
23
Waste Xpress 208/240 V, diagramme de câblage du système à 3 phases
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
• Coupez la source d’alimentation au broyeur avant de
commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou
un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
DOMMAGES MATÉRIELS
• Assurez-vous que la tension et la phase du centre
de commande correspondent à celles du moteur
du broyeur et de l’alimentation électrique. Vérifiez
les plaques signalétiques situées sur les broyeurs et
les centres de commande pour obtenir les spécifications
sur la tension et les phases.
• L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
• La connexion du moteur du broyeur est indiquée sur
la boîte de raccordement du broyeur.
• Tous les composants (broyeur, WX, centre de commande
et robinets) doivent être soigneusement mis à la terre de
façon permanente.
Remarque : • Fils rouges = contrôle de basse
tension (24 V).
• Fils noirs = contrôle de la tension de
ligne (208 à 240 V).
• Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du centre de commande.
120 V
1 phase
WX-101A-5
1/2
à 2 HP
208/240
V
3-phases
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour connaître l’agence de service
InSinkErator autorisée la plus proche
ou pour joindre le service technique.
24
WX101A-5 208/240 V, connexions électriques à 3 phases
Commande WX101A
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
MAGNÉTIQUE
MOTEUR
DE LA FRAISE
ROBINET D’EAU (CHAUDE)
À 24 V VERS WASTE XPRESS
ARRÊT
MARCHE
ROBINET D’EAU (FROIDE)
À 24 V VERS WASTE XPRESS
BROYEUR
ROBINET DE
VIDANDE DU
PANNEAU
25
SOURCE
D’ALIMENTATION
D’ENTRÉE
Waste Xpress 380/460 V, diagramme de câblage du système à 3 phases
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
• Coupez la source d’alimentation au broyeur avant de
commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou
un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
DOMMAGES MATÉRIELS
• Assurez-vous que la tension et la phase du centre
de commande correspondent à celles du moteur
du broyeur et de l’alimentation électrique. Vérifiez
les plaques signalétiques situées sur les broyeurs et
les centres de commande pour obtenir les spécifications
sur la tension et les phases.
• L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
• La connexion du moteur du broyeur est indiquée sur
la boîte de raccordement du broyeur.
• Tous les composants (broyeur, WX, centre de commande
et robinets) doivent être soigneusement mis à la terre de
façon permanente.
Remarque : • Fils rouges = contrôle de basse
tension (24 V).
• Fils noirs = contrôle de la tension de
ligne (380 à 460 V).
• Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du centre de commande.
WX-101A-6
380/460 V
3-phases
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour connaître l’agence de service
InSinkErator autorisée la plus proche
ou pour joindre le service technique.
26
WX-101A-6 380/460 V, connexions électriques à 3 phases
Commande WX101A
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
MAGNÉTIQUE
MOTEUR
DE LA FRAISE
ROBINET D’EAU (CHAUDE)
À 24 V VERS WASTE XPRESS
ARRÊT
MARCHE
ROBINET D’EAU (FROIDE)
À 24 V VERS WASTE XPRESS
BROYEUR
ROBINET DE
VIDANDE DU
PANNEAU
10, 11, 12
À RELIER SÉPARÉMENT
AVEC DU RUBAN
27
SOURCE
D’ALIMENTATION
D’ENTRÉE

Manuels associés