Canon EOS 7D Mark II Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
180 Des pages
Canon EOS 7D Mark II Mode d'emploi | Fixfr
EOS 7D Mark II (G)
C
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2014.
Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et
accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPH-F105-000
© CANON INC. 2014
Y
P
O
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.
Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées,
voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format PDF
sur le CD-ROM.
F
Introduction
L’EOS 7D Mark II (G) est un appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ
20,2 mégapixels, du processeur Dual DIGIC 6, d’une couverture de
viseur d’environ 100 %, d’un système autofocus de grande précision et
à grande vitesse doté de 65 collimateurs (Collimateur AF de type en
croix : 65 max.). Il offre une prise de vue en continu d’environ 10,0
images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran, un
enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition), un système
autofocus double pixel à capteur CMOS et la fonction GPS.
Avant de commencer à prendre des photos, lisez
impérativement ce qui suit
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les
« Consignes de sécurité » (p. 174-176) et les « Précautions d’utilisation »
(p. 14-15).
Y
P
O
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil
photo pour vous familiariser avec ce dernier
C
Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de prise de vue
pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil
photo.
Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont
bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute
perte ou tout désagrément occasionné en cas de défectuosité de
l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent
pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire
l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines
personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement
personnelles. Notez également que la prise de vue lors de
représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à
des fins strictement personnelles.
2
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un
accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.
Œilleton Eg
Appareil photo
(avec bouchon du boîtier)
Courroie large
Batterie LP-E6N
(avec couvercle de
protection)
Y
P
O
Câble d’interface
IFC-150U II
C
Chargeur de
batterie LC-E6/
LC-E6E*
Protecteur de
câble
* Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec
un cordon d’alimentation.)
Les modes d’emploi et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante.
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus.
Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut
également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
Connexion à des périphériques externes
Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur ou une imprimante, utilisez le
câble d’interface fourni ou un câble Canon. Lors du branchement d’un câble
d’interface, utilisez également le protecteur de câble fourni (p. 27).
Dans ce mode d’emploi, « Carte CF » fait référence à une carte
CompactFlash et « Carte SD » à une carte SD/SDHC/SDXC.
« Carte » fait référence à toutes les cartes mémoire permettant
d’enregistrer des images ou des vidéos.
* L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement
d’images/vidéos. Vous devez l’acheter séparément.
3
Modes d’emploi et CD-ROM
Le mode d’emploi est composé d’un livret, de brochures et de manuels
électroniques (fichiers PDF sur le CD-ROM). Le livret correspond au
mode d’emploi de base. Pour des instructions plus détaillées, consultez
le mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM.
Mode d’emploi de base
de l’appareil photo
(le présent manuel)
Précautions relatives à
la fonction GPS
Guide de référence rapide
CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Contient les manuels suivants au format PDF :
• Mode d’emploi de l’appareil photo (version détaillée)
• Guide de référence rapide
Vous trouverez les instructions pour consulter le mode
d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM aux pages
164-165.
C
Y
P
O
CD-ROM des logiciels (EOS DIGITAL Solution Disk)
Inclut différents logiciels. Pour de plus amples informations
sur les logiciels et la marche à suivre pour les installer, voir
pages 168 à 170.
CD-ROM des modes d’emploi des logiciels
Comprend les modes d’emploi des logiciels au format
PDF. Vous trouverez les instructions pour consulter les
modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM à la page
171.
4
Cartes compatibles
L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur
capacité : Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment
sur un autre appareil photo ou ordinateur, il est recommandé de la
formater avec cet appareil photo (p. 58).
Cartes CF (CompactFlash)
* Type I, compatible mode 7 UDMA.
Cartes mémoire SD/SDHC*/SDXC*
* Cartes UHS-I prises en charge.
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant
une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le tableau.
Taille de l’enregistrement vidéo
(p. 145)
ALL-I (Pour édition)
L:87
IPB (Standard) Autre que celles
ci-dessus
IPB (Légère)
C
Taille de l’enregistrement vidéo
(p. 145)
ALL-I (Pour édition)
L:87
IPB (Standard) Autre que celles
ci-dessus
IPB (Légère)
Carte CF : Format d’enregistrement
MOV
MP4
30 Mo/seconde ou plus rapide
30 Mo/seconde ou plus rapide
Y
P
O
10 Mo/seconde ou plus rapide
-
10 Mo/seconde ou
plus rapide
Carte SD : Format d’enregistrement
MOV
MP4
20 Mo/seconde ou plus rapide
20 Mo/seconde ou plus rapide
6 Mo/seconde ou plus rapide
-
4 Mo/seconde ou plus
rapide
Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse
d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer
correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la vitesse
de lecture est lente, la vidéo risque de ne pas être lue correctement.
Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez
une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.
Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le
site Web du fabricant de la carte.
5
Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie (p. 32).
1
Pour charger la batterie, voir
page 30.
Insérez la carte (p. 33).
2
Le logement à l’avant de
l’appareil photo est destiné
aux cartes CF, tandis que
celui à l’arrière est destiné
aux cartes SD.
* La prise de vue est possible avec une carte CF ou une carte SD insérée
dans l’appareil photo.
3
Repère blanc
Repère rouge
Y
P
O
Montez l’objectif (p. 42).
C
Alignez le repère de montage blanc
ou rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil photo de même couleur.
4
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <f> (p. 42).
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1> (p. 37).
6
Guide de démarrage rapide
Tout en maintenant enfoncé le
centre de la molette de sélection
des modes, placez-la sur <A>
(Scène intelligente auto) (p. 23).
6
Tous les réglages nécessaires de l’appareil
photo sont définis automatiquement.
Effectuez la mise au point sur le
sujet (p. 47).
7
8
9
Regardez dans le viseur et orientez
le centre du viseur sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
et l’appareil photo effectuera la mise
au point sur le sujet.
Au besoin, le flash intégré se relève.
C
Y
P
O
Prenez la photo (p. 47).
Enfoncez le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
Vérifiez l’image.
L’image qui vient d’être capturée s’affiche
pendant 2 secondes sur le moniteur LCD.
Pour afficher à nouveau une image,
appuyez sur la touche <x> (p. 152).
Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 127).
Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images »
(p. 152).
Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 162).
7
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6>
<5>
<p>
<9>
<0>
0/9/7/8
: Représente la molette principale.
: Représente la molette de contrôle rapide.
: Représente le levier de sélection de la zone
autofocus.
: Représente le multicontrôleur.
: Représente la touche de réglage.
: Indique que la fonction correspondante reste
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
3
: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> pour modifier ses réglages.
M
: Si cette icône apparaît dans le coin supérieur droit d’une
page, elle indique qu’une fonction est uniquement disponible
dans le mode <d>, <s>, <f>, <a> ou <F>.
(p. **)
: Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
C
Y
P
O
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil de dépannage.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> et que le
bouton <R> est positionné à gauche (Verrouillage multifonction
débloqué) (p. 37, 51).
Il est supposé que tous les réglages du menu, les fonctions
personnalisées, etc. sont définis par défaut.
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple
l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
8
Chapitres
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et
les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants
avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.
Introduction
2
1
Mise en route
29
2
Prise de vue élémentaire
67
3
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
73
4
Réglages des images
5
Réglages GPS
6
Opérations avancées
115
7
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)
127
8
Enregistrement de vidéos
139
9
Lecture des images
151
10
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
163
C
Y
P
O
91
107
9
Table des matières
Introduction
2
Liste de vérification des éléments .................................................... 3
Modes d’emploi et CD-ROM ............................................................ 4
Cartes compatibles........................................................................... 5
Guide de démarrage rapide ............................................................. 6
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8
Chapitres .......................................................................................... 9
Précautions d’utilisation.................................................................. 14
Nomenclature ................................................................................. 16
1
Mise en route
Y
P
O
29
Charge de la batterie...................................................................... 30
Installation et retrait de la batterie .................................................. 32
C
Installation et retrait de la carte ...................................................... 33
Mise sous tension........................................................................... 37
Réglage de la date, de l’heure et de la zone.................................. 39
Sélection de la langue d’interface .................................................. 41
Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 42
Stabilisateur d’image de l’objectif ................................................... 45
Fonctionnement de base................................................................ 46
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 53
3 Utilisation des menus ........................................................... 55
Avant de commencer ..................................................................... 58
l Affichage du quadrillage .......................................................... 62
Q Affichage du niveau électronique ........................................... 63
Réglage de l’affichage des informations du viseur......................... 65
Aide .......................................................................................... 66
10
Table des matières
2
Prise de vue élémentaire
67
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 68
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)....... 71
3
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
73
f : Sélection de l’opération autofocus.......................................... 74
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF................ 78
Capteur AF......................................................................................82
Objectifs et collimateurs AF utilisables ...........................................83
Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo......................... 87
Y
P
O
MF : Mise au point manuelle........................................................... 88
o Sélection du mode d’acquisition.............................................. 89
j Utilisation du retardateur............................................................ 90
4
C
Réglages des images
91
Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture ................. 92
Réglage de la qualité d’enregistrement des images ....................... 95
i : Réglage de la sensibilité ISO ................................................ 97
A Sélection d’un style d’image ...................................................98
B : Réglage de la balance des blancs ........................................99
Correction automatique de la luminosité et du contraste.............. 100
Réglage de la réduction du bruit ................................................... 101
Priorité hautes lumières ................................................................ 103
Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations ............... 104
Réduction du scintillement ............................................................ 106
11
Table des matières
5
Réglages GPS
107
Précautions relatives au GPS ...................................................... 108
Acquisition des signaux GPS ....................................................... 109
Réglage de l’intervalle de positionnement.................................... 112
Utilisation de la boussole numérique............................................ 113
Journalisation de l’itinéraire parcouru........................................... 114
6
Opérations avancées
115
d : Programme d’exposition automatique ................................... 116
s : Priorité à l’obturation ........................................................... 117
f : Priorité à l’ouverture ............................................................ 118
Y
P
O
a : Exposition manuelle.............................................................. 119
q Sélection du mode de mesure................................................ 121
C
O Réglage de la correction d’exposition ..................................... 122
h Bracketing d’exposition auto (AEB) ....................................... 123
A Mémorisation d’exposition ...................................................... 124
D Utilisation du flash intégré ........................................................ 125
7
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 127
A Prise de vue avec le moniteur LCD........................................ 128
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)... 131
MF : Mise au point manuelle ........................................................ 137
12
Table des matières
8
Enregistrement de vidéos
139
k Enregistrement de vidéos .......................................................140
Prise de vue avec exposition automatique................................. 140
Priorité à l’obturation ..................................................................141
Priorité à l’ouverture ................................................................... 142
Prise de vue avec exposition manuelle ......................................143
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 145
9
Lecture des images
151
x Lecture des images ................................................................ 152
B : Affichage des informations de prise de vue...................... 154
Y
P
O
x Recherche rapide d’images (affichage de l’index).................. 158
u Agrandissement des images ................................................... 159
k Lecture des vidéos..................................................................160
C
L Effacement des images ...........................................................162
10
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
163
Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo ...164
Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 166
Vue d’ensemble des logiciels........................................................168
Installation des logiciels ................................................................ 170
Modes d’emploi des logiciels ........................................................171
Logo de certification
Sélectionnez [54 : Afficher logo certification] et appuyez sur <0> pour
afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous
trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le
boîtier de l’appareil photo et sur son emballage.
13
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe
accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus
proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec.
S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.
Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous
peine de provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le
viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou
l’objectif avec des produits nettoyants à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez
pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne retirez pas le verre de visée à moins de le remplacer. Lors du remplacement
du verre de visée, ne le touchez pas les mains nues. Utilisez plutôt l’outil dédié
accompagnant le verre de visée interchangeable (vendu séparément).
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher
leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque
de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute
condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se
stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et
attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et
rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur
deux ou trois fois de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits
chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire.
C
14
Y
P
O
Précautions d’utilisation
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses
fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant un certain temps
ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, lors d’un
voyage à l’étranger par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du
Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue avec Visée par
l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil
photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
S’il y a une source lumineuse vive à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone
d’image, un phénomène d’images fantômes peut se produire.
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de
pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et
disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent à basse température, ou
sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
C
Y
P
O
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique.
Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer
des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou
les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.
Rangez la carte dans son boîtier.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le
bouchon d’objectif et posez l’objectif avec sa monture
orientée vers le haut pour éviter d’endommager sa surface
et ses contacts électriques.
Contacts
15
Nomenclature
<o> Touche de sélection du mode d’acquisition/d’opération
autofocus/de sélection de la méthode autofocus (p. 89/74/131)
<m> Touche de
correction d’exposition au
flash/de réglage de la
sensibilité ISO (p. 97)
<n> Touche de sélection de la balance des
blancs/de sélection du mode de mesure (p. 99/121)
Repère de montage pour objectif EF (p. 42)
Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus (p. 125/77)
<U> Touche d’éclairage
de l’écran LCD (p. 52)
Repère de montage pour objectif EF-S (p. 42)
<B> Touche de
sélection de la zone
autofocus/multifonction
(p. 80)
Antenne GPS
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoires
<6> Molette
principale (p. 48)
Bouton de déverrouillage de la molette
de sélection des modes (p. 48)
Déclencheur
(p. 47)
Voyant du
retardateur
(p. 90)
Capteur de
télécommande
C
Y
P
O
Molette de sélection
des modes (p. 23, 48)
Œillet de
courroie (p. 26)
Microphone
intégré
<D> Touche du
flash (p. 125)
Poignée
(Compartiment
à batterie)
Orifice pour cordon du
coupleur secteur
Bouton de déverrouillage de
l’objectif (p. 43)
Touche de contrôle de
profondeur de champ
Griffe de verrouillage d’objectif
Monture d’objectif
Contacts (p. 15)
Miroir
Bouchon du boîtier (p. 42)
16
Nomenclature
<p> Levier de sélection de la zone autofocus (p. 50)
Écran LCD (p. 19-20)
Œilleton
Oculaire du viseur
<B> Touche
d’informations
(p. 52, 63, 66, 111, 113,
130, 144, 152)
Commutateur
d’alimentation (p. 37)
<M> Touche de
menu (p. 55)
Cache-connecteurs
C
Y
P
O
Touche sensitive (p. 51)
<p>
Touche d’activation
autofocus (p. 47)
<A> Touche de
mémorisation
d’exposition
(p. 124)
<S>
Touche de
sélection du
collimateur
AF
(p. 80-81)
<Q>
Touche de
contrôle
rapide
(p. 53)
<5> Molette de
contrôle rapide
(p. 49)
<0> Touche de
réglage (p. 55)
<Y> Borne d’entrée pour microphone externe
<n> Borne pour casque
<g> Borne numérique (p. 166)
<D> Borne PC
<D> Borne de sortie HDMI mini
Prise pour le protecteur de câble
<F> Récepteur de télécommande (type N3)
Lors du branchement du câble d’interface dans une borne numérique,
utilisez également le protecteur de câble fourni (p. 27).
17
Nomenclature
Bouton du correcteur dioptrique (p. 46)
<V> Repère de plan focal
Haut-parleur (pour le son)
<A/k> Sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo
(p. 127/139)
<0> Touche Marche/Arrêt
(p. 128, 140)
<b/X>
Touche de photo
créative/de lecture
comparée (affichage à
deux images) (p. 98)
<9> Multicontrôleur
(p. 50)
<c>
Touche de
classement
Œillet de
courroie
(p. 26)
<u>
Touche d’index/
d’agrandissement/de
réduction (p. 158/159)
<x> Touche
de lecture
(p. 152)
<L> Touche
d’effacement (p. 162)
Haut-parleur
(pour le signal sonore)
Moniteur LCD
(p. 55, 128, 140, 152)
C
Y
P
O
Filetage pour trépied
Capteur de lumière ambiante
Numéro de série
Logement pour carte SD (p. 33)
Logement pour carte CF (p. 33)
Bouton d’éjection de la carte CF (p. 35)
18
Couvercle du
logement de la
carte (p. 33)
Levier de
déverrouillage
du couvercle du
compartiment à
batterie (p. 32)
Couvercle du compartiment
à batterie (p. 32)
Voyant d’accès (p. 36)
Bouton de verrouillage
multifonction (p. 51)
Nomenclature
Écran LCD
Vitesse
d’obturation
Mémorisation d’exposition au
flash (FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (buSY)
Avertissement de verrouillage
multifonction (L)
Avertissement d’absence de
carte (Card)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur d’image (CLn)
Fonction de journalisation (LOG)
Balance des
blancs (p. 99)
Q Auto
W Lumière du
jour
E Ombragé
R Nuageux
Y Lumière
tungstène
U Lumière
fluorescente
blanche
I Flash
O Personnalisé
P Température de couleur
C
Ouverture
Sélection du collimateur AF
([
] AF, SEL [ ], SEL AF)
Enregistrement du collimateur AF
([
] HP, SEL [ ], SEL HP)
Avertissement sur la carte (Card 1/2)
Avertissement de carte saturée (FuLL 1/2)
Nombre de prises de vue
possibles
Indicateur du retardateur
Durée de pose longue
Avertissement d’erreur de carte
(Err)
Numéro de l’erreur
Nombre d’images pouvant être
enregistrées
Y
P
O
Mode de mesure (p. 121)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance
centrale
Indicateur de batterie (p. 38)
<h> Bracketing
d’exposition auto (p. 123)
<r> Statut d’acquisition
GPS (p. 109)
<u> Correction de la balance
des blancs
<N> Correction automatique
de luminosité (p. 100)
<J> Prise de vue avec le
minuteur Bulb
<H> Déclenchement de
prises à intervalle
<w> Prise de vue HDR
<P> Prise de vue avec
exposition multiple
* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Nomenclature
<f> Indicateur de carte CF
<J> Icône de sélection de la carte CF
Sensibilité ISO (p. 97)
<J> Icône de sélection de la carte SD
<g> Indicateur de carte SD
<i> Sensibilité
ISO (p. 97)
<A>
Priorité hautes
lumières (p. 103)
C
Indicateur de niveau
d’exposition (valeur de réglage)
Valeur de correction d’exposition (p. 122)
Plage de bracketing d’exposition auto
(p. 123)
Valeur de correction d’exposition au flash
<y> Correction
d’exposition au flash
<z> Symbole
d’avertissement
20
Y
P
O
Opération AF (p. 74)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
4L
Mise au point
manuelle
Mode d’acquisition (p. 89)
u Vue par vue
o Prise de vue en
continu à vitesse
élevée
i Prise de vue en
continu à faible
vitesse
B Vue par vue
silencieuse
M Prise de vue en
continu silencieuse
Q Retardateur : 10 sec./
télécommande
k Retardateur : 2 sec./
télécommande
Nomenclature
Informations dans le viseur
Niveau électronique (p. 64)
Cadre Zone large AF (p. 79)
Cercle de mesure spot (p. 121)
Verre de visée
<S> Collimateur AF
unique
<O> Collimateur AF
spot
Quadrillage
(p. 62)
Indicateur de niveau
d’exposition (mesure/
mesure du flash)
Cadre de la
zone autofocus
(p. 79)
Détection du
scintillement (p. 106)
Mode de prise
de vue
Balance des blancs
(p. 99)
Mode d’acquisition (p. 89)
C
Y
P
O
Opération AF (p. 74)
Mode de mesure (p. 121)
JPEG/RAW (p. 95)
<i> Indicateur
du statut AF (p. 77)
<z> Symbole
d’avertissement
Repère d’exposition standard
Échelle de niveau d’exposition
: Valeur entière
: 1/3 de valeur
Surexposition
Surexposition
au flash
Niveau
d’exposition
Niveau
d’exposition au
flash
Sous-exposition
au flash
Sous-exposition
* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
21
Nomenclature
<i> Sensibilité
ISO (p. 97)
<o> Témoin de
mise au point
(p. 68, 75)
<z> Indicateur de
batterie (p. 38)
<A> Mémorisation
d’exposition (p. 124)
Bracketing d’exposition
auto en cours (p. 123)
<D> Flash recyclé
(p. 125)
Avertissement de mémorisation
d’exposition au flash incorrecte
<d> Mémorisation
d’exposition au flash
Bracketing d’exposition au
flash en cours
<e> Synchronisation à
grande vitesse
<y> Correction d’exposition
au flash
Vitesse d’obturation (p. 117)
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (buSY)
Avertissement de verrouillage
multifonction (L)
Avertissement d’absence de carte (Card)
Code d’erreur (Err)
Ouverture (p. 118)
22
<e> Indicateur du statut
AF
Y
P
O
Rafale maximum
Nombre d’expositions
multiples restantes
C
Sensibilité ISO (p. 97)
<A> Priorité hautes lumières
(p. 103)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition (p. 122)
Plage de bracketing d’exposition auto (p. 123)
Correction d’exposition au flash
Lampe d’atténuation des yeux rouges
activée
Sélection du collimateur AF
([
] AF, SEL [ ], SEL AF)
Enregistrement du collimateur AF
([
] HP, SEL [ ], SEL HP)
Avertissement sur la carte (Card 1/2)
Avertissement de carte saturée (FuLL 1/2)
Nomenclature
Molette de sélection des modes
Vous permet de régler le mode de prise de vue. Tournez la molette de
sélection des modes tout en maintenant enfoncé le centre de la molette
(bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes).
F : Pose longue
a : Exposition manuelle (p. 119)
f : Priorité à l’ouverture (p. 118)
s : Priorité à l’obturation (p. 117)
d : Programme d’exposition
automatique (p. 116)
Y
P
O
A : Scène intelligente auto (p. 68)
C
Mode de prise de vue personnalisée
Vous pouvez enregistrer le mode de prise de vue (d/s/f/a/
F), l’opération autofocus, les réglages du menu, etc., dans les
positions w, x, y de la molette de sélection des modes.
23
Nomenclature
Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Bague de mise au point (p. 88, 137)
Sélecteur de mode de mise au
point (p. 42)
Index de position du zoom
Fixation pour
pare-soleil (p. 44)
Taquet de verrouillage
de la bague de zoom
(p. 43)
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
Bague de zoom (p. 43)
Commutateur du stabilisateur d’image (p. 45)
Y
P
O
Contacts (p. 15)
Repère de montage pour l’objectif (p. 42)
C
Objectif EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS USM
Fixation pour pare-soleil (p. 44)
Sélecteur de mode de mise au
point (p. 42)
Index de position du zoom
Échelle des
distances
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
Bague de zoom (p. 43)
Bague de mise au point (p. 88, 137)
Commutateur du stabilisateur d’image
(p. 45)
24
Contacts (p. 15)
Repère de montage pour
l’objectif (p. 42)
Nomenclature
Chargeur de batterie LC-E6
Chargeur pour batterie LP-E6N/LP-E6 (p. 30).
Fiche
Emplacement de la
batterie
Voyant de charge
Y
P
O
Chargeur de batterie LC-E6E
Chargeur pour batterie LP-E6N/LP-E6 (p. 30).
Voyant de charge
C
Cordon d’alimentation
Emplacement de
la batterie
Prise du cordon d’alimentation
25
Nomenclature
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à travers
l’œillet de courroie de l’appareil par le bas.
Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la
courroie de la manière illustrée. Tendez la
courroie en tirant dessus et assurez-vous
qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également attaché
à la courroie.
Y
P
O
Volet d’oculaire
C
26
Nomenclature
Utilisation du protecteur de câble
Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur, une imprimante ou un
transmetteur sans fil, utilisez le câble d’interface fourni ou un câble
Canon.
Lors du branchement du câble d’interface, utilisez également le
protecteur de câble fourni. L’utilisation du protecteur de câble évite de
débrancher par inadvertance le câble et d’endommager la borne.
Utilisation du câble d’interface fourni et d’un câble HDMI d’origine
(vendu séparément)
1
2
Y
P
O
Serre-câbles
3
C
Protecteur de câble
4
Câble d’interface
fourni
5
Câble HDMI (vendu séparément)
27
Nomenclature
Utilisation d’un câble d’interface d’origine (vendu séparément)
Si vous utilisez un câble d’interface
d’origine (vendu séparément), faites passer
le câble par le serre-câbles avant de fixer le
serre-câbles au protecteur de câble.
Serre-câbles
C
Y
P
O
Si vous branchez le câble d’interface sans utiliser le protecteur de câble,
la borne numérique risque d’être endommagée.
N’utilisez pas un câble USB 2.0 pourvu d’une fiche Micro-B, sous peine
d’endommager la borne numérique de l’appareil photo.
Comme illustré en bas à droite de l’étape 4, vérifiez que le câble
d’interface est bien inséré dans la borne numérique.
Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI HTC-100 (vendu séparément)
pour raccorder l’appareil photo à un téléviseur. Il est recommandé d’utiliser
le protecteur de câble même pour le branchement d’un câble HDMI.
28
1
Mise en route
Y
P
O
Ce chapitre décrit les étapes préalables à la prise de
vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
C
Minimiser la poussière
Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le
rangez sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
29
Charge de la batterie
1
Retirez le couvercle de
protection.
Retirez le couvercle de protection
fourni avec la batterie.
la batterie.
2 Insérez
Fixez la batterie bien en place sur le chargeur de
batterie de la manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la procédure
ci-dessus dans l’ordre inverse.
la batterie.
3 Rechargez
Pour LC-E6
LC-E6
Y
P
O
Dégagez la fiche du chargeur de
batterie comme indiqué par la flèche
et branchez le chargeur de batterie
sur une prise secteur.
C
Pour LC-E6E
LC-E6E
Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur
de batterie et branchez la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
X La recharge commence automatiquement et le
voyant de charge clignote en orange.
Niveau de
charge
0-49 %
50-74 %
75 % ou supérieur
Complètement chargée
Couleur
Orange
Vert
Voyant de charge
Affichage
Clignote une fois par seconde
Clignote deux fois par seconde
Clignote trois fois par seconde
S’allume
Il faut environ 2 heures et 30 minutes pour recharger une batterie totalement déchargée à
température ambiante (23 °C / 73 °F). Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie
considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C - 10 °C /
41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).
30
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Chargez la batterie avant utilisation.
Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide
progressivement et sa capacité diminue.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de batterie de la prise secteur.
Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent
indiquant si la batterie a été rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le
couvercle de sorte que l’orifice en forme de
batterie <
> s’aligne sur l’autocollant bleu
de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez
le couvercle dans le sens inverse.
Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge
excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie
avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie
complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V
CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce
convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de
tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement
rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une neuve.
C
Y
P
O
Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie pendant environ
10 secondes après l’avoir débranchée.
Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %,
cette dernière ne sera pas rechargée.
Le chargeur de batterie ne peut pas charger des batteries autres que la
batterie LP-E6N/LP-E6.
31
Installation et retrait de la batterie
Introduisez une batterie LP-E6N (ou LP-E6) complètement chargée
dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de
l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait.
Installation de la batterie
1
Ouvrez le couvercle.
Faites glisser le levier comme indiqué
par les flèches et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Insérez
Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
3
Y
P
O
Fermez le couvercle.
C
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Seule la batterie LP-E6N/LP-E6 est utilisable.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.
Appuyez sur le levier de verrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit des contacts de
la batterie, pensez à fixer le couvercle de
protection fourni (p. 30) sur la batterie.
32
Installation et retrait de la carte
Cet appareil photo accepte les cartes CF ou SD. Il est possible
d’enregistrer des images lorsqu’au moins une carte est insérée
dans l’appareil photo.
Si les deux types de carte sont insérés, vous pouvez choisir la carte sur
laquelle seront enregistrées les images ou enregistrer simultanément
les images sur les deux cartes (p. 92-94).
Si vous utilisez une carte SD, assurez-vous que le taquet de
protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut
pour permettre l’écriture/effacement.
Installation de la carte
1
Carte CF
Carte SD
Taquet de protection contre
l’écriture
Ouvrez le couvercle.
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par les flèches.
Y
P
2O
C
Insérez la carte.
Le logement à l’avant de l’appareil
photo est destiné aux cartes CF,
tandis que celui à l’arrière est destiné
aux cartes SD.
Placez l’étiquette de la carte CF
face à vous et insérez la carte dans
l’appareil photo, l’extrémité avec
des petits trous en premier.
Si la carte est insérée à l’envers,
cela risque d’endommager
l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte CF
sortira.
Avec l’étiquette de la carte SD vers
vous, enfoncez la carte jusqu’au
déclic.
33
Installation et retrait de la carte
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle et faites-le
Icône de Nombre de
sélection prises de vue
de la carte possibles
glisser comme indiqué par les flèches
jusqu’au déclic.
X Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur
<1> (p. 37), le nombre de prises
de vue possibles et la ou les cartes
insérées s’affichent sur l’écran LCD.
Les images seront enregistrées
sur la carte indiquée par l’icône de
flèche < >.
Indicateur de carte CF
Indicateur de carte SD
C
Y
P
O
L’appareil photo n’accepte pas les cartes CF de type II ou les cartes de type
disque dur.
Vous pouvez également utiliser des cartes CF Ultra DMA (UDMA) avec
l’appareil photo. Les cartes UDMA offrent une écriture des données plus
rapide.
Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont prises en charge. Les cartes
mémoire UHS-I SDHC ou SDXC sont également utilisables.
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de
la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO,
etc.
Même s’il est possible de prendre 2 000 photos ou plus, l’indicateur
n’affichera que jusqu’à 1999.
Le réglage de [z1 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver]
vous évitera d’oublier d’insérer une carte.
34
Installation et retrait de la carte
Retrait de la carte
1
Ouvrez le couvercle.
Voyant d’accès
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Si [Enregistrement...] s’affiche,
refermez le couvercle.
la carte.
2 Retirez
Pour retirer la carte CF, appuyez sur
Bouton d’éjection de la carte CF
C
le bouton d’éjection.
Poussez délicatement sur la carte
SD, puis relâchez pour la faire sortir.
Ensuite retirez-la.
Retirez la carte, puis fermez le
couvercle.
Y
P
O
35
Installation et retrait de la carte
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont
transférées sur la carte ou lorsque des images y sont enregistrées,
lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement
de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est
allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes.
Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la
carte ou l’appareil photo.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001.
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD,
retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un
ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec
l’appareil photo (p. 58). La carte sera peut-être alors de nouveau
utilisable.
Ne touchez pas les contacts de la carte SD avec les doigts ou des objets
métalliques. N’exposez pas les contacts à la poussière ou à l’eau. Si des
salissures se collent sur les contacts, le contact peut être défectueux.
Les cartes multimédias (MMC) ne peuvent pas être utilisées (une erreur
de la carte apparaîtra).
C
36
Y
P
O
Mise sous tension
Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la
date/heure/zone apparaît, voir page 39 pour régler la date, l’heure
ou la zone.
<1> : L’appareil est mis sous tension.
<2> : L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette
position lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
Nettoyage automatique du capteur
C
Chaque fois que vous placez le
commutateur d’alimentation sur <1>
ou <2>, le nettoyage du capteur
s’exécute automatiquement. (Un faible
bruit peut se faire entendre.) Au cours du
nettoyage du capteur, le moniteur LCD
affiche <f>.
Y
P
O
Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à
photographier en enfonçant le déclencheur à mi-course (p. 47) pour
arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et
à court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas
s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
3 Arrêt automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer,
il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez régler le délai avant l’arrêt automatique avec
[52 : Arrêt auto] (p. 60).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...]
s’affiche et l’appareil se met hors tension une fois l’enregistrement terminé.
37
Mise sous tension
z Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>,
l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six
niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant (b) indique que la
batterie est sur le point d’être épuisée.
Affichage
Niveau (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10
Nombre de prises de vue possibles
9-1
0
(Nombre de prises de vue approx.)
Température
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
Basses températures
(0 °C / 32 °F)
Sans flash
800
760
Flash à 50 %
670
640
Y
P
O
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6N complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de
la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Prises de vue possibles avec la batterie grip BG-E16 (vendue séparément)
• Avec deux batteries LP-E6N : environ le double de prises de vue possibles
sans batterie grip.
• Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C / 73 °F) :
environ 270 photos sans flash, environ 210 photos avec utilisation du flash à 50 %.
C
Si vous effectuez l’une des actions suivantes, la batterie se déchargera
plus rapidement :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.
• Utiliser souvent le moniteur LCD.
Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions
réelles de la prise de vue.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, la batterie peut s’épuiser plus rapidement.
Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue
avec Visée par l’écran, voir page 129.
Reportez-vous au menu [53 : Info batterie] pour vérifier plus
précisément l’état de la batterie.
Avec la Batterie grip BG-E16 (vendue séparément) chargée de piles format AA/
LR6, un indicateur à quatre niveaux s’affiche. ([x] [m] ne s’affiche pas.)
38
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la
date/heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/
zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous en vous assurant de régler
en premier le fuseau horaire. Réglez l’appareil photo sur le fuseau
horaire de l’endroit où vous vivez de sorte que, lorsque vous voyagez, il
vous suffit de changer le réglage sur le fuseau horaire de votre
destination et l’appareil photo réglera automatiquement la date/heure.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées
reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
Y
P
O
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[Date/Heure/Zone].
C
Appuyez sur la touche <Q> et
sélectionnez l’onglet [5].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [52].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Date/Heure/Zone], puis
appuyez sur <0>.
le fuseau horaire.
3 Réglez
[Londres] est réglé par défaut.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Fuseau horaire].
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
le fuseau horaire, puis appuyez sur <0>.
39
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
la date et l’heure.
4 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0> (revient à <s>).
l’heure d’été.
5 Réglez
Réglez-la, le cas échéant.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Y].
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Z], puis appuyez sur
<0>.
Lorsque l’heure d’été est réglée sur
[Z], le réglage défini à l’étape 4 est
avancé d’une heure. Si [Y] est réglé,
l’heure d’été est annulée et ramenée
une heure en arrière.
C
Y
P
O
le réglage.
6 Quittez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La date/heure/zone, ainsi que l’heure
d’été sont réglées, et le menu
réapparaît.
Les réglages de date/heure/zone risquent d’être réinitialisés lorsque l’appareil
photo est rangé sans la batterie, lorsque la batterie est épuisée ou lorsque
l’appareil photo est exposé à des températures en dessous de zéro pendant
une période prolongée. Le cas échéant, réglez à nouveau la date/heure/zone.
Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et
heure ont été réglées.
Lorsque [Synchro heure entre appareils] est exécuté via le transmetteur
sans fil, il est recommandé d’utiliser un autre EOS 7D Mark II. Si vous
exécutez [Synchro heure entre appareils] avec différents modèles, il se
peut que le fuseau horaire ou l’heure ne soient pas correctement réglés.
40
3 Sélection de la langue d’interface
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur
<0> à l’étape 6.
À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran
correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel
coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le
en vous reportant à la différence avec UTC.
L’heure peut être réglée au moyen de la fonction de réglage automatique
de l’heure GPS.
3 Sélection de la langue d’interface
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
Y
P
O
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[LangueK].
C
Appuyez sur la touche <Q> et
sélectionnez l’onglet [5].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [52].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [LangueK], puis
appuyez sur <0>.
la langue souhaitée.
3 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
41
Montage et retrait de l’objectif
L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S Canon.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-M.
Montage de l’objectif
1
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par les
flèches.
l’objectif.
2 Montez
Alignez le repère de montage blanc
Repère blanc
ou rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil photo de même couleur.
Tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’au déclic.
Repère rouge
C
Y
P
O
le sélecteur de mode de
3 Positionnez
mise au point de l’objectif sur <AF>.
<AF> signifie autofocus.
<MF> signifie mise au point
manuelle. La mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur
d’image est inférieure au format
d’un film 35 mm, l’angle de champ
d’un objectif monté sur l’appareil
photo sera équivalent à celui d’un
objectif avec environ 1,6x de la
distance focale indiquée.
42
Taille du capteur d’image (Environ)
(22,4 x 15,0 mm / 0,88 x 0,59 po.)
Taille de l’image 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
Montage et retrait de l’objectif
Zoom
Tournez manuellement la bague
de zoom sur l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier la mise au point
en tournant la bague de zoom après
avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par les flèches.
C
Y
P
O
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Une fois l’objectif retiré, fixez-y le
bouchon arrière.
À l’attention des détenteurs d’un objectif
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM :
Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le
transportez. Placez la bague de zoom sur la position grand-angle
18 mm, puis faites glisser le taquet de verrouillage de la bague de
zoom sur <LOCK>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que
sur la position grand-angle.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur <2>.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
43
Montage et retrait de l’objectif
Fixation d’un pare-soleil
Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et empêcher la pluie,
la neige, la poussière ou autre de se coller sur l’avant de l’objectif. Vous
pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger
l’objectif dans un sac ou autre.
Si l’objectif et le pare-soleil sont pourvus d’un repère de
montage
1
Alignez les points rouges, puis
tournez le pare-soleil dans le
sens de la flèche.
Alignez les points rouges sur les
bords du pare-soleil et de l’objectif et
tournez le pare-soleil dans le sens de
la flèche.
Y
P
O
le pare-soleil de la
2 Tournez
manière illustrée.
C
Tournez le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en
place.
Si le pare-soleil n’est pas correctement fixé, il peut obstruer la périphérie
de l’image, rendant l’image sombre.
Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant par sa
base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le
déformer, ce qui l’empêchera de tourner.
44
Stabilisateur d’image de l’objectif
L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de
corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche
à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18-135mm
f/3,5-5,6 IS STM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
1
Placez le commutateur IS sur <1>.
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
<1>.
le déclencheur à mi2 Enfoncez
course.
X Le stabilisateur d’image entre en
fonctionnement.
Y
P
O
la photo.
3 Prenez
Lorsque l’image semble stable dans
C
le viseur, enfoncez le déclencheur à
fond pour prendre la photo.
Le stabilisateur d’image restera sans effet si le sujet bouge pendant
l’exposition.
Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <2>. Si <1> est
réglé, un dysfonctionnement du stabilisateur d’image peut se produire.
Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de
secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif positionné sur <AF> ou <MF>.
Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec le
commutateur IS placé sur <1> sans aucun problème. Cependant, pour
économiser la batterie, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <2>.
Le stabilisateur d’image est également efficace lorsque l’appareil photo
est monté sur un monopied.
Avec l’EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM ou l’EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS
USM, le mode de stabilisateur d’image peut changer automatiquement
pour satisfaire aux conditions de prise de vue.
45
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les collimateurs AF
du viseur deviennent nets.
Si le bouton est difficile à tourner,
retirez l’œilleton.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser des lentilles de
correction dioptrique Eg (vendues séparément).
Prise en main de l’appareil
Y
P
O
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout
risque de flou de bougé.
C
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Pour prendre des photos en regardant le moniteur LCD, voir page 127.
46
Fonctionnement de base
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique et
le système d’exposition automatique qui
règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche dans le
viseur et sur l’écran LCD pendant
4 secondes (délai mesure/0).
Enfoncement à fond
Y
P
O
L’obturateur est déclenché et la photo
est prise.
C
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise
de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des
images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération
les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Dans les modes de prise de vue <d> <s> <f> <a> <F>, une
pression sur la touche <p> revient à enfoncer à mi-course le
déclencheur.
Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course
ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il
s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des
images, vous pouvez revenir à l’état prêt pour la prise de vue en
enfonçant le déclencheur à mi-course.
47
Fonctionnement de base
Molette de sélection des modes
Tournez la molette tout en maintenant
enfoncé le bouton de déverrouillage
au centre de la molette.
Utilisez-la pour régler le mode de prise
de vue.
6 Molette principale
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
par exemple, <n> <o>
<m>, sa fonction reste sélectionnée
pendant 6 secondes (9). Dans cet
intervalle, vous pouvez tourner la
molette <6> pour modifier le réglage.
L’appareil photo est prêt à prendre une
photo lorsque la sélection des fonctions
est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner
ou régler le mode de mesure,
l’opération autofocus, la sensibilité
ISO, le collimateur AF, etc.
C
Y
P
O
(2) Tournez uniquement la molette <6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <6>
pour modifier le réglage.
Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R>
positionné à droite (verrouillage multifonction, p. 51).
48
Fonctionnement de base
5 Molette de contrôle rapide
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
par exemple, <n> <o>
<m>, sa fonction reste sélectionnée
pendant 6 secondes (9). Dans cet
intervalle, vous pouvez tourner la
molette <5> pour modifier le réglage.
L’appareil photo est prêt à prendre une
photo lorsque la sélection des fonctions
est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner ou
régler la balance des blancs, le mode
d’acquisition, la correction d’exposition au
flash, le collimateur AF, etc.
C
Y
P
O
(2) Tournez uniquement la molette <5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <5>
pour modifier le réglage.
Cette molette permet de définir la
valeur de correction d’exposition, la
valeur d’ouverture pour les
expositions manuelles, etc.
Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R>
positionné à droite (verrouillage multifonction, p. 51).
49
Fonctionnement de base
p Levier de sélection de la zone autofocus
Le levier <p> peut être incliné vers la droite. Utilisez-le pour choisir le
mode de sélection de la zone autofocus.
Après avoir appuyé sur la touche
<S>, inclinez <p>.
Si vous appuyez sur la touche <S>,
le mode de sélection de la zone
autofocus et le collimateur AF
deviendront sélectionnables pendant
6 secondes (9). Ensuite, lorsque
vous inclinerez <p> vers la droite
dans ce laps de temps, vous pourrez
modifier le mode de sélection de la
zone autofocus.
Y
P
O
Vous pouvez également appuyer sur la touche <S>, puis appuyer sur la
touche <B> pour sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus.
9 Multicontrôleur
C
Le multicontrôleur <9> se compose d’une touche à huit directions et
d’un bouton central.
Il permet de sélectionner le collimateur
AF, de corriger la balance des blancs, de
déplacer le collimateur AF ou le cadre
d’agrandissement pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran, de parcourir
les images lues en vue agrandie,
d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc.
Vous pouvez également l’utiliser pour
sélectionner et régler des éléments
du menu.
Pour les menus et l’écran de contrôle
rapide, le multicontrôleur ne
fonctionne que dans le sens
horizontal et vertical <V> <U>. Il
est inopérant en diagonale.
50
Fonctionnement de base
h Touche sensitive
Pendant l’enregistrement vidéo, la touche sensitive offre un moyen
silencieux d’ajuster la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction
d’exposition, la sensibilité ISO, le niveau d’enregistrement du son et le
volume du casque.
Cette fonction est opérante lorsque [z5 : Cmde discrète] est réglé sur
[Activer h].
Après avoir appuyé sur la touche
<Q>, tapotez la bague interne de
la molette <5> en haut, en bas, à
gauche ou à droite.
Y
P
O
R Verrouillage multifonction
En réglant [83 : Verrouillage multifonction] et en déplaçant le
bouton <R> vers la droite, vous pouvez empêcher la molette
principale, la molette de contrôle rapide, le multicontrôleur et le levier de
sélection de la zone autofocus de bouger et de modifier par
inadvertance un réglage.
Bouton <R> positionné à gauche :
verrouillage dégagé
Bouton <R> positionné à droite :
verrouillage engagé
C
Si le bouton <R> est positionné à droite et si vous essayez d’utiliser
une des commandes de l’appareil photo verrouillées, <L> s’affiche dans le
viseur et sur l’écran LCD. Sur l’affichage des réglages de prise de vue
(p. 52), [LOCK] s’affiche.
51
Fonctionnement de base
U Éclairage de l’écran LCD
Activez (9) ou désactivez l’éclairage
de l’écran LCD en appuyant sur la
touche <U>. Pendant une pose longue,
enfoncer à fond le déclencheur
désactivera l’éclairage de l’écran LCD.
Affichage des réglages des fonctions
de prise de vue
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <B> pour afficher les
réglages des fonctions de prise de vue.
Lorsque les réglages des fonctions de prise de vue sont affichés, vous
pouvez tourner la molette de sélection des modes pour voir les
réglages pour chaque mode de prise de vue.
Appuyez sur la touche <Q> pour activer le contrôle rapide des
réglages des fonctions de prise de vue (p. 53).
Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche <B>.
C
52
Y
P
O
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise
de vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit du contrôle rapide.
1
Appuyez sur la touche <Q> (7).
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
les fonctions de votre
2 Réglez
choix.
Sélectionnez une fonction avec
<9>.
X Le réglage de la fonction
sélectionnée s’affiche.
Tournez la molette <5> ou <6>
pour modifier le réglage.
Mode <A>
C
Y
P
O
Modes <d/s/f/a/F>
la photo.
3 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche.
En mode <A>, vous pouvez uniquement sélectionner la fonction
d’enregistrement et la carte, et régler la qualité d’enregistrement des
images, le mode d’acquisition et le déclenchement du flash.
53
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide
Mémorisation d’exposition* (p. 124)
Ouverture (p. 118)
Vitesse d’obturation (p. 117)
Priorité hautes lumières* (p. 103)
Mode de prise de vue* (p. 23)
Sensibilité ISO (p. 97)
Réglage de correction
d’exposition/de
bracketing d’exposition
auto (p. 122/123)
Correction d’exposition
au flash
Commandes
personnalisées/
Émission éclair (mode A)
Style d’image (p. 98)
Opération AF (p. 74)
Qualité d’enregistrement
des images (p. 95)
Balance des blancs (p. 99)
Fonction d’enregistrement/
Sélection de la carte (p. 92)
Mode de mesure (p. 121)
Y
P
O
Correction automatique de
luminosité (p. 100)
Correction de la balance des blancs/
Bracketing de la balance des blancs
Mode d’acquisition (p. 89)
C
* Les fonctions suivies d’un astérisque ne peuvent pas être réglées via
l’écran de contrôle rapide.
Écran de réglage des fonctions
Ð <0>
54
Sélectionnez une fonction et appuyez
sur <0>. L’écran de réglage de la
fonction apparaît.
Tournez la molette <6> ou <5>
pour modifier certains réglages.
Certaines fonctions sont réglables en
appuyant sur la touche.
Appuyez sur <0> pour valider le
réglage et revenir à l’écran
précédent.
Lorsque vous sélectionnez <
>
puis appuyez sur la touche <M>,
l’écran précédent réapparaît.
3 Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la qualité
d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc.
Touche <M>
<6> Molette principale
Moniteur LCD
<5> Molette de contrôle
rapide
Touche <Q>
Touche <0>
Écran de menu du mode A
C
Y
P
O
* Certains onglets et éléments du menu ne s’affichent pas en mode <A>.
Écran de menu du mode d/s/f/a/F
3 : Lecture
2 : Autofocus
z : Prise de vue
Onglets
secondaires
Éléments de
menu
5 : Configuration
8 : Fonctions personnalisées
9 : Mon menu
Onglets
principaux
Réglages de
menu
55
3 Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
un onglet.
2 Sélectionnez
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <Q>, l’onglet principal change.
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet secondaire.
Par exemple, l’onglet [z4] fait référence
à l’écran affiché lorsque le quatrième point
« » à partir de la gauche de l’onglet z
(Prise de vue) est sélectionné.
Y
P
O
l’élément désiré.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
C
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
le réglage.
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage de votre
choix.
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
le réglage.
5 Ajustez
Appuyez sur <0> pour le définir.
le réglage.
6 Quittez
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu et revenir à l’état prêt
pour la prise de vue.
56
3 Utilisation des menus
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Vous pouvez également utiliser <9> pour commander et régler les
fonctions du menu. (Sauf pour [31 : Effacer images] et
[51 : Formater la carte].)
Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <M>.
Éléments de menu grisés
Exemple : lorsque la réduction du bruit multivues est réglée
Les éléments de menu grisés ne
peuvent pas être réglés. L’élément de
menu est grisé si un autre réglage de
fonction est prioritaire.
C
Y
P
O
Vous pouvez voir la fonction prioritaire
en sélectionnant l’élément de menu grisé
et en appuyant sur <0>.
Si vous annulez le réglage de la fonction
prioritaire, l’élément de menu grisé
deviendra réglable.
Certains éléments de menu grisés n’afficheront pas la fonction prioritaire.
Avec [54 : Réinitialiser tous réglages], vous pouvez ramener les
fonctions de menu à leurs réglages par défaut (p. 61).
57
Avant de commencer
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur
la carte sont effacées. Les images protégées étant également
effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au
besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur
ou un autre média avant de formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater la carte].
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Formater la carte], puis appuyez sur
<0>.
Y
P
O
la carte.
2 Sélectionnez
[f] est la carte CF et [g] la carte SD.
C
Sélectionnez la carte, puis appuyez
sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
X La carte est formatée.
Lorsque vous sélectionnez [g], un
formatage de bas niveau est possible
(p. 59).
Pour un formatage de bas niveau,
appuyez sur la touche <L> de
manière à cocher <X> [Formatage de
bas niveau], puis sélectionnez [OK].
58
Avant de commencer
Formatez la carte dans les cas suivants :
La carte est neuve.
La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un
ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données.
Une erreur liée à la carte s’affiche.
Formatage de bas niveau
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse de lecture ou
d’écriture de la carte SD vous semble lente ou si vous souhaitez effacer la
totalité des données sur la carte.
Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur la
carte SD, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Dans ce cas, un formatage normal sera effectué et vous
pourrez utiliser la carte SD comme d’habitude.
C
Y
P
O
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas
niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des
données personnelles.
Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire
d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite,
formatez la carte avec l’appareil photo.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
59
Avant de commencer
3 Désactivation du signal sonore
Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au
point effectuée ou au cours du fonctionnement du retardateur.
1
Sélectionnez [Signal sonore].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Signal
sonore], puis appuyez sur <0>.
[Désactivé].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
X Le signal sonore ne retentira pas.
3 Réglage du délai avant l’arrêt/Arrêt automatique
Y
P
O
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Le réglage par défaut
est une minute, mais il est modifiable. Si vous ne souhaitez pas que
l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur
[Désactiver]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en
appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.
C
1
Sélectionnez [Arrêt auto].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
le délai souhaité.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Même si [Désactiver] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra
automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie.
(L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)
60
Avant de commencer
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD
juste après la prise de vue. Pour conserver l’image affichée, définissez
[Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Durée de revue], puis appuyez sur
<0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le délai
avant l’arrêt automatique soit écoulé.
C
3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN
Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les
réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.
1
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages], puis
appuyez sur <0>.
2 Sélectionnez [OK].
61
l Affichage du quadrillage
Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à
vérifier l’inclinaison de l’appareil photo ou cadrer la vue.
1
Sélectionnez [Affichage du
viseur].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Affichage du viseur], puis appuyez
sur <0>.
2 Sélectionnez [Aff. quad. viseur].
[Activer].
3 Sélectionnez
X Lorsque vous quittez le menu, le
Y
P
O
quadrillage apparaît dans le viseur.
C
62
Q Affichage du niveau électronique
Vous pouvez afficher le niveau électronique sur le moniteur LCD et
dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo.
Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD
1
Appuyez sur la touche <B>.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, l’affichage de l’écran
change.
Affichez le niveau électronique.
Si le niveau électronique n’apparaît
pas, réglez [53 : Options aff.
touche z] afin d’afficher le niveau
électronique.
Y
P
2O
C
Vérifiez l’inclinaison de l’appareil
photo.
Niveau vertical
Niveau horizontal
Les inclinaisons horizontale et
verticale sont affichées avec une
précision d’un degré.
Lorsque la ligne rouge devient verte,
cela indique que l’inclinaison est
presque correcte.
63
Q Affichage du niveau électronique
3 Affichage du niveau électronique dans le viseur
Un niveau électronique peut s’afficher dans le coin supérieur du viseur.
Comme il peut être affiché pendant la prise de vue, vous pouvez
corriger l’inclinaison de l’appareil photo pendant la prise de vue.
1
Sélectionnez [Affichage du viseur].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Affichage du viseur], puis appuyez
sur <0>.
2 Sélectionnez [Niveau viseur].
Y
P
O
3 Sélectionnez [Afficher].
C
le déclencheur à mi-course.
4 Enfoncez
X Le niveau électronique apparaîtra sur
le viseur.
Ceci fonctionne également avec la
prise de vue à la verticale.
1°
1°
4 ° ou plus
7°
7,5 ° ou plus
64
3 Réglage de l’affichage des informations du viseurN
Les réglages des fonctions de prise de vue (mode de prise de vue,
balance des blancs, mode d’acquisition, opération autofocus, mode de
mesure, qualité d’image : JPEG/RAW, détection scintillement) peuvent
s’afficher dans le viseur.
Par défaut, seul le réglage Détection scintillement est coché [X].
1
Sélectionnez [Affichage du
viseur].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Affichage du viseur], puis appuyez
sur <0>.
[Montrer/Masquer
2 Sélectionnez
dans viseur].
Y
P
O
[X] les informations à
3 Cochez
afficher.
C
Sélectionnez les informations à
afficher et appuyez sur <0> pour les
cocher <X>.
Répétez cette procédure pour cocher
[X] toutes les informations à afficher.
Ensuite, sélectionnez [OK].
X Lorsque vous quitterez le menu, les
informations cochées apparaîtront
dans le viseur.
65
Aide
Lorsque [z Aide] s’affiche en bas de l’écran du menu, il est possible
d’afficher la description des fonctions (Aide). L’écran Aide s’affiche
uniquement pendant que vous maintenez enfoncée la touche <B>.
Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement apparaît sur le
bord droit. Pour faire défiler, maintenez la touche <B> enfoncée et
tournez la molette <5>.
Exemple : [21 : Case 2]
B
Î
Y
P
O
Exemple : [24 : Collim. AF lié orientation]
C
B
Î
Exemple : [83 : Verrouillage multifonction]
B
Î
66
Barre de défilement
2
Prise de vue élémentaire
Y
P
O
Ce chapitre explique comment utiliser le mode <A>
(Scène intelligente auto) de la molette de sélection des
modes pour prendre facilement des photos.
C
En mode <A>, il vous suffit de pointer et photographier, et
l’appareil photo effectue automatiquement tous les réglages.
En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations
erronées, les réglages de fonction de prise de vue avancée ne
peuvent pas être modifiés.
Scène intelligente auto
Correction automatique de luminosité
Dans le mode <A>, la correction automatique de luminosité (p. 100)
ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir une luminosité et un
contraste optimaux. La correction automatique de luminosité est
également activée par défaut dans le mode <d>, <s> ou <f>.
67
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
<A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo
analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages
optimaux. Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo
continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 71).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <A>.
Tournez la molette de sélection des
modes tout en maintenant le bouton
de déverrouillage central enfoncé.
Cadre de la zone autofocus
le cadre de la zone
2 Placez
autofocus sur le sujet.
Tous les collimateurs AF serviront pour
la mise au point et l’appareil photo fera la
mise au point sur l’objet le plus proche.
Placez le centre du cadre de la zone
autofocus sur le sujet pour faciliter la
mise au point.
C
Y
P
O
la mise au point sur le
3 Effectuez
sujet.
X
X
X
Témoin de mise au point
68
X
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
La bague de mise au point de l’objectif
tourne pour faire la mise au point.
Pendant le fonctionnement de
l’autofocus, <i> s’affiche.
Le collimateur AF participant à la mise
au point s’affichera. Au même moment,
le signal sonore retentira et le témoin de
mise au point <o> s’allumera.
Sous un faible éclairage, le ou les
collimateurs AF s’allument
brièvement en rouge.
Au besoin, le flash intégré se relève
automatiquement.
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur le moniteur LCD.
Une fois la prise de vue terminée,
rabaissez manuellement le flash intégré.
Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la
nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si vous n’avez pas obtenu les teintes
de couleur souhaitées, changez le mode sur <d>, <s>, <f> ou <a>,
réglez un style d’image autre que <D>, puis reprenez la photo (p. 98).
FAQ
Y
P
O
Le témoin de mise au point <o> clignote et la mise au point
n’est pas effectuée.
Placez le cadre de la zone autofocus sur une zone fortement
contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 47). Si
vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
C
Une fois la mise au point effectuée, les collimateurs AF ne
s’allument pas en rouge.
Les collimateurs AF s’allument en rouge dans de faibles conditions d’éclairage.
Plusieurs collimateurs AF s’illuminent simultanément.
La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Du
moment que le collimateur AF qui se situe sur le sujet souhaité
s’illumine, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le témoin de
mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur
un sujet en mouvement. (Le témoin de mise au point <o> ne s’allume
pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement.
Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 71) est
inopérant dans ce cas.
69
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
Enfoncer le déclencheur à mi-course ne permet pas de faire la
mise au point sur le sujet.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné
sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au
point automatique).
Le flash a été émis en plein jour.
Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin
d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le
flash se déclenche, utilisez le contrôle rapide pour régler [Émission
éclair] sur [b] (p. 53).
Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire.
Éloignez-vous davantage du sujet et prenez la photo. Lorsque vous
prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil
photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition).
Y
P
O
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut
émettre une série de flashes pour aider à la mise au point
automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance
autofocus (p. 77). Sa portée effective est d’environ 4 mètres /
13,1 pieds. Le flash intégré émet un son lorsqu’il est émis en
continu. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement.
C
Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu
anormalement sombre.
L’ombre sur le barillet d’objectif a été capturée dans l’image, car le
sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage
du sujet et prenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif,
retirez-le avant de prendre une photo au flash.
70
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
Recomposer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <A>, si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
faire la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point sera
verrouillée sur ce sujet. Recadrez la vue tout en maintenant enfoncé à
mi-course le déclencheur, puis enfoncez complètement le déclencheur
pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la
mise au point ».
C
Y
P
O
Photographier un sujet en mouvement
En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil
photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI
Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet.
(Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le
cadre de la zone autofocus placé sur le sujet tout en appuyant sur le
déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la photo.
71
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
A Prise de vue avec Visée par l’écran
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le
moniteur LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par
l’écran ». Voir page 127 pour plus de détails.
1
Positionnez le sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <A>.
l’image de Visée par
2 Affichez
l’écran sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
Y
P
O
la mise au point sur le sujet.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course
C
pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient
vert et le signal sonore retentit.
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond.
X La photo est prise et affichée sur le
moniteur LCD.
X Une fois l’affichage de la lecture
terminé, l’appareil photo revient
automatiquement en mode de prise
de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <0> pour
mettre fin à la prise de vue avec
Visée par l’écran.
72
3
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Y
P
O
Les collimateurs AF sur le viseur
sont agencés pour rendre la prise
de vue AF adaptée à un large
éventail de sujets et de scènes.
C
Vous pouvez également sélectionner l’opération
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
Une icône M dans le coin supérieur droit du titre de la
page indique qu’une fonction peut être utilisée uniquement
dans ces modes : <d> <s> <f> <a> <F>.
Dans le mode <A>, l’opération autofocus et le mode de
sélection de la zone autofocus sont automatiquement
réglés.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
73
f : Sélection de l’opération autofocusN
Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus
en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans le mode
<A>, « Autofocus AI Focus » est automatiquement réglé.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
Réglez le mode <d> <s> <f>
2 <a>
<F>.
sur la touche <o>.
3 Appuyez
(9)
Y
P
O
l’opération
4 Sélectionnez
autofocus.
C
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<6>.
X : Autofocus One-Shot
9 : Autofocus AI Focus
Z : Autofocus AI Servo
74
f : Sélection de l’opération autofocusN
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles.
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point une
seule fois.
Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF ayant
permis la mise au point s’affiche et le
Collimateur AF
témoin de mise au point <o>
Témoin de mise au point
s’allume également dans le viseur.
Avec la mesure évaluative (p. 121), le
réglage d’exposition est défini au
moment où la mise au point est
effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la
photo si vous le souhaitez.
C
Y
P
O
75
f : Sélection de l’opération autofocusN
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement
dont la distance de mise au point change constamment. Pendant
que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, l’appareil
photo continuera de faire la mise au point sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.
Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus (p. 78) est réglé
sur l’autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs, le suivi
de la mise au point continuera tant que le cadre de la zone
autofocus couvre le sujet.
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement
d’opération autofocus
Y
P
O
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer l’opération
autofocus d’autofocus One-Shot à autofocus AI Servo si un sujet
immobile se met à bouger.
C
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction
autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo
détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération
autofocus sur autofocus AI Servo et démarre le suivi du sujet en
mouvement.
76
f : Sélection de l’opération autofocusN
Indicateur d’opération autofocus
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse et que l’appareil photo fait la mise au
point en mode autofocus, l’icône <i>
apparaît dans le coin inférieur droit du viseur.
En mode autofocus One-Shot, l’icône
apparaît également une fois la mise au
point effectuée si vous enfoncez le
déclencheur à mi-course.
Collimateurs AF s’allumant en rouge
Les collimateurs AF s’allument en rouge dans de faibles conditions
d’éclairage.
Y
P
O
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une brève rafale
d’éclairs. Ceci éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique.
C
77
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AFN
L’appareil photo comporte 65 collimateurs AF pour la mise au point
automatique. Vous pouvez sélectionner le mode de sélection de la zone
autofocus et le ou les collimateurs AF adaptés à la scène ou au sujet.
Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de
collimateurs AF utilisables et leur configuration diffèrent. Pour
en savoir plus, voir « Objectifs et collimateurs AF utilisables »
à la page 83.
Mode de sélection de la zone autofocus
Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus
parmi les sept proposés. Voir page 80 pour la procédure de réglage.
Autofocus spot avec un seul
collimateur (sélection
manuelle)
Y
P
O
Pour une mise au point précise.
C
Mise au point auto sur un seul
collimateur (sélection
manuelle)
Sélectionnez un collimateur AF pour
effectuer la mise au point.
Extension du collimateur AF
(sélection manuelle )
Le collimateur AF sélectionné
manuellement <S> et quatre
collimateurs AF adjacents <w> (en haut,
en bas, à gauche et à droite) sont utilisés
pour la mise au point.
78
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AFN
Extension du collimateur AF
(sélection manuelle,
collimateurs environnants)
Le collimateur AF sélectionné
manuellement <S> et les collimateurs
AF environnants <w> sont utilisés pour la
mise au point.
Zone AF (sélection manuelle
de zone)
L’une des neuf zones est utilisée pour la
mise au point.
Y
P
O
Zone large AF (sélection
manuelle de zone)
L’une des trois zones (gauche, centrale
ou droite) est utilisée pour la mise au
point.
C
Autofocus par sélection
automatique de 65
collimateurs
Le cadre de la zone autofocus (zone
autofocus complète) est utilisé pour la
mise au point. Ce mode est
automatiquement réglé dans le mode
<A>.
79
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AFN
Choix du mode de sélection de la zone autofocus
1
Appuyez sur la touche <S>. (9)
Utilisez <p> ou la touche
2 <B>.
Regardez dans le viseur et utilisez
<p> ou la touche <B>.
Chaque fois que vous inclinez <p>
vers la droite, le mode de sélection de
la zone autofocus change.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, le mode de
sélection de la zone autofocus
change.
C
80
Y
P
O
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AFN
Sélection manuelle du collimateur AF
Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone autofocus.
1
Appuyez sur la touche <S>.
X Les collimateurs AF apparaîtront sur
le viseur.
Dans les modes d’extension du
collimateur AF, les collimateurs AF
adjacents sont également affichés.
Dans le mode Zone AF, la zone
sélectionnée est affichée.
un collimateur AF.
2 Sélectionnez
La sélection du collimateur AF se
C
déplace dans le sens dans lequel vous
inclinez <9>. Si vous appuyez tout
droit sur <9>, le collimateur AF central
(ou la zone au centre) est sélectionné.
Vous pouvez également sélectionner
un collimateur AF horizontal en
tournant la molette <6> et un
collimateur AF vertical en tournant la
molette <5>.
Dans le mode Zone AF, si vous
tournez la molette <6> ou <5>, la
zone change en boucle.
Y
P
O
81
Capteur AF
Le capteur AF de l’appareil photo comporte 65 collimateurs AF. L’illustration cidessous indique la configuration du capteur AF correspondant à chaque collimateur
AF. Avec les objectifs dont l’ouverture maximum est de f/2,8 ou plus, une mise au
point automatique de grande précision est possible avec le collimateur AF central.
Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de collimateurs
AF utilisables et la configuration AF diffèrent. Voir pages 83 à 86
pour plus de détails.
Schéma
Mise au point en croix : f/5,6 verticale + f/5,6 horizontale
Y
P
O
Mise au point en croix double :
f/2,8 diagonale droite + f/2,8 diagonale gauche
f/5,6 verticale + f/5,6 horizontale
C
Le capteur de mise au point est conçu pour obtenir une mise au point
de plus grande précision avec des objectifs dont l’ouverture
maximum est de f/2,8 ou plus. Une configuration diagonale en croix
facilite la mise au point sur les sujets difficiles à mettre au point avec
l’autofocus. Elle apparaît sur le collimateur AF central.
Le capteur de mise au point est conçu pour les objectifs dont l’ouverture
maximum est de f/5,6 ou plus. Étant donné que la configuration est
horizontale, les lignes verticales peuvent être détectées. Elle couvre
l’ensemble des 65 collimateurs AF. Le collimateur AF central et les
collimateurs AF adjacents en haut et en bas sont compatibles avec les
objectifs dont l’ouverture maximum est de f/8 ou plus.
Le capteur de mise au point est conçu pour les objectifs dont l’ouverture
maximum est de f/5,6 ou plus. Étant donné que la configuration est
verticale, les lignes horizontales peuvent être détectées. Elle couvre
l’ensemble des 65 collimateurs AF. Le collimateur AF central et les
collimateurs AF adjacents à gauche et à droite sont compatibles avec les
objectifs dont l’ouverture maximum est de f/8 ou plus.
82
Objectifs et collimateurs AF utilisables
Bien que l’appareil photo comporte 65 collimateurs AF, le nombre de
collimateurs AF utilisables et les configurations de mise au point
diffèrent selon l’objectif. Les objectifs sont ainsi classés en sept
groupes de A à G.
Lors de l’utilisation d’un objectif des groupes E à G, un nombre
inférieur de collimateurs AF est utilisable.
Pour voir à quel groupe appartient un objectif, reportez-vous au
« Mode d’emploi de l’appareil photo » (PDF) sur le CD-ROM du
mode d’emploi de l’appareil photo.
Lorsque vous appuyez sur la touche <S>, les collimateurs AF indiqués
par la marque
clignotent (les collimateurs AF / restent allumés).
En ce qui concerne les nouveaux objectifs commercialisés après le
début du lancement de l’EOS 7D Mark II au cours de la deuxième moitié
de 2014, visitez le site Web de Canon pour savoir à quel groupe ils
appartiennent.
Certains objectifs peuvent ne pas être disponibles dans certains pays ou
régions.
Groupe A
C
Y
P
O
La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur AF de type en croix
double. Le suivi du sujet est meilleur
et la précision de mise au point
supérieure par rapport aux autres
collimateurs AF.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point
de grande précision est obtenue.
83
Objectifs et collimateurs AF utilisables
Groupe B
La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au
point de grande précision est
obtenue.
Groupe C
La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au
point de grande précision est
obtenue.
: Collimateurs AF sensibles aux
lignes horizontales.
Groupe D
C
Y
P
O
La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au
point de grande précision est
obtenue.
: Collimateurs AF sensibles aux
lignes horizontales.
84
Objectifs et collimateurs AF utilisables
Groupe E
La mise au point automatique avec seulement 45 collimateurs est
possible. (Pas possible avec l’ensemble des 65 collimateurs AF.) Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
Pendant la sélection automatique du collimateur AF, le cadre externe
indiquant la zone AF (cadre de la zone autofocus) est différent de celui
en mode autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point
de grande précision est obtenue.
: Collimateurs AF sensibles aux
lignes horizontales.
: Collimateurs AF désactivés (non
affichés).
Groupe F
C
Y
P
O
La mise au point automatique avec seulement 45 collimateurs est
possible. (Pas possible avec l’ensemble des 65 collimateurs AF.) Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
Pendant la sélection automatique du collimateur AF, le cadre externe
indiquant la zone AF (cadre de la zone autofocus) est différent de celui
en mode autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point
de grande précision est obtenue.
: Collimateurs AF sensibles aux
lignes verticales (collimateurs AF
dans une disposition horizontale en
haut et en bas) ou aux lignes
horizontales (collimateurs AF dans
une disposition verticale à gauche
et à droite).
: Collimateurs AF désactivés (non
affichés).
85
Objectifs et collimateurs AF utilisables
Groupe G
L’autofocus est possible avec le collimateur AF central et les
collimateurs AF adjacents en haut, en bas, à gauche et à droite. Seuls
les modes de sélection de la zone autofocus suivants sont
sélectionnables : mise au point auto sur un seul collimateur (sélection
manuelle), autofocus spot avec un seul collimateur (sélection manuelle)
et extension du collimateur AF (sélection manuelle ).
Si un multiplicateur de focale est fixé à l’objectif et si l’ouverture
maximale est f/8 (entre f/5,6 et f/8), l’autofocus sera possible.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au
point de grande précision est
obtenue.
: Collimateur AF sensible aux lignes
verticales (collimateurs AF en haut
et en bas adjacents au collimateur
AF central) ou aux lignes
horizontales (collimateurs AF
gauche et droit adjacents au
collimateur AF central).
Non sélectionnable manuellement.
Ne fonctionne que si « Extension du
collimateur AF (sélection
manuelle ) » est sélectionné.
: Collimateurs AF désactivés (non
affichés).
C
86
Y
P
O
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI ServoN
Il est facile de régler subtilement le mode autofocus AI Servo en fonction d’un
sujet ou d’une scène donnés en sélectionnant une option parmi les cas 1 à 6.
Cette fonction est appelée « l’outil de configuration AF ».
1 Sélectionnez l’onglet [21].
un cas.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner une icône de cas, puis
appuyez sur <0>.
X Le cas sélectionné est réglé. Le cas
sélectionné est indiqué en bleu.
Case 1 à 6
Y
P
O
Les cas 1 à 6 correspondent à six combinaisons de réglage de
« sensibilité du suivi », de « suivi d’accélération/ralentissement » et de
« changement automatique de collimateur AF ». Reportez-vous au tableau
ci-dessous pour sélectionner le cas applicable au sujet ou à la scène.
Cas
Icône
C
Description
Sujets applicables
Case 1
Réglage polyvalent et versatile
Pour tous les sujets en
mouvement.
Case 2
Continuer à suivre le sujet en
ignorant les obstacles
Joueurs de tennis,
nageurs de papillon,
skieurs en style libre, etc.
Case 3
Mise au point immédiate sur sujets
entrant sur coll. AF
Ligne de départ d’une
course cycliste, de
skieurs alpins, etc.
Case 4
Pour les sujets accélérant ou
ralentissant subitement
Football, sports mécaniques,
basket-ball, etc.
Case 5
Pour sujets imprévisibles bougeant dans
tous les sens (désactivé en mode mise
Patineurs artistiques, etc.
au point auto sur un seul collimateur)
Case 6
Pour les sujets changeant de vitesse et
imprévisibles (désactivé en mode mise
au point auto sur un seul collimateur)
Gymnastique rythmique,
etc.
87
MF : Mise au point manuelle
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
X <4 L> s’affiche sur l’écran
LCD.
Bague de mise au point
la mise au point sur le
2 Effectuez
sujet.
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
C
88
Y
P
O
o Sélection du mode d’acquisition
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en
continu. Vous pouvez sélectionner le mode d’acquisition convenant à la
scène ou au sujet.
1
Appuyez sur la touche <o>.
(9)
le mode
2 Sélectionnez
d’acquisition.
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<5>.
Y
P
O
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise.
C
o : Prise de vue en continu à vitesse élevée
Pendant que vous maintenez complètement enfoncé le
déclencheur, l’appareil photo continue de photographier à
environ 10,0 images par seconde maximum.
i : Prise de vue en continu à faible vitesse
Pendant que vous maintenez complètement enfoncé le déclencheur, les
photos sont prises à une vitesse d’environ 3,0 images par seconde.
B : Vue par vue silencieuse
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>
pendant la prise de vue par le viseur.
M : Prise de vue en continu silencieuse
Prise de vue en continu avec moins de bruit de déclenchement que
<i> pendant la prise de vue par le viseur. La vitesse de prise de
vue en continu sera d’environ 4,0 images par seconde.
89
j Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.
sur la touche <o>.
1 Appuyez
(9)
le retardateur.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<5>.
Q : Retardateur 10 sec.
k : Retardateur 2 sec.
la photo.
3 Prenez
Regardez dans le viseur, effectuez la
Y
P
O
mise au point sur le sujet, puis
enfoncez le déclencheur à fond.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur
l’écran LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
X Deux secondes avant que la photo ne
soit prise, le voyant du retardateur
s’allume et le signal sonore s’accélère.
C
90
4
Réglages des images
Y
P
O
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs,
correction automatique de luminosité, réduction du
bruit, priorité hautes lumières, correction des
aberrations de l’objectif, prise de vue anti-scintillement
et d’autres fonctions.
C
Une icône M dans le coin supérieur droit d’une page de
titre indique qu’une fonction peut être utilisée uniquement
dans ces modes : <d> <s> <f> <a> <F>.
91
3 Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
Si une carte CF ou une carte SD est déjà insérée dans l’appareil
photo, vous pouvez commencer à enregistrer les images
capturées. Si une seule carte est insérée, il n’est pas nécessaire
de suivre les procédures décrites aux pages 92-94.
Si vous insérez à la fois une carte CF et une carte SD, vous pouvez
sélectionner la méthode d’enregistrement ainsi que la carte qui sera
utilisée pour l’enregistrement et la lecture des images.
[f] indique la carte CF tandis que [g] indique la carte SD.
Méthode d’enregistrement avec deux cartes insérées
1
Sélectionnez [Sél. fonc
Enr.+carte/dossier].
Dans l’onglet [51], sélectionnez [Sél.
fonc Enr.+carte/dossier], puis
appuyez sur <0>.
C
2
Y
P
O
Sélectionnez [Fonct. Enr.].
la méthode
3 Sélectionnez
d’enregistrement.
Sélectionnez la méthode
d’enregistrement, puis appuyez sur
<0>.
92
3 Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
Standard
Les images seront enregistrées sur la carte sélectionnée avec [Enr./
lecture].
Chang. Carte auto
Identique au réglage [Standard], mais si la carte est pleine,
l’appareil photo bascule automatiquement sur l’autre carte pour
enregistrer les images. Lorsque l’appareil photo change
automatiquement de carte, un nouveau dossier est créé.
Enr. séparément
Vous pouvez régler la qualité d’enregistrement des images pour
chaque carte (p. 95). Chaque image est enregistrée à la fois sur la
carte CF et la carte SD selon la qualité d’enregistrement des images
réglée. Vous pouvez librement régler la qualité d’enregistrement des
images, par exemple sur 73 et 1 ou c et 41.
Y
P
O
Enr. multi médias
Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD
simultanément avec la même taille d’image. Vous pouvez également
sélectionner RAW+JPEG.
C
93
3 Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
Sélection de la carte CF ou SD pour l’enregistrement et la lecture
Si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Standard] ou [Chang. Carte auto],
sélectionnez la carte pour l’enregistrement et la lecture des images.
Si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Enr. séparément] ou [Enr. multi
médias], sélectionnez la carte pour la lecture des images.
Standard / Chang. Carte auto
Sélectionnez [Enr./lecture].
Sélectionnez [Enr./lecture], puis
appuyez sur <0>.
f : Enregistrez les images sur la
carte CF et lisez-les depuis la
carte CF.
g : Enregistrez les images sur la
carte SD et lisez-les depuis la
carte SD.
Sélectionnez la carte, puis appuyez
sur <0>.
C
Y
P
O
Enr. séparément / Enr. multi médias
Sélectionnez [Lecture].
Sélectionnez [Lecture], puis appuyez
sur <0>.
f : Lisez les images de la carte
CF.
g : Lisez les images de la carte
SD.
Sélectionnez la carte, puis appuyez
sur <0>.
94
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image.
Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images
JPEG : 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c. Vous disposez de trois
réglages de qualité d’image RAW : 1, 41, 61.
1
Standard / Chang. Carte
auto / Enr. multi médias
Sélectionnez [Qualité image].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Qualité image], puis appuyez sur
<0>.
la qualité
2 Sélectionnez
d’enregistrement des images.
C
Pour sélectionner la qualité RAW,
tournez la molette <6>. Pour
sélectionner la qualité JPEG, tournez
la molette <5>.
Dans le coin supérieur droit, les
chiffres « **M (mégapixels) ****x**** »
indiquent le nombre de pixels
enregistrés et [***] représente le
nombre de prises de vue possibles
(affichées jusqu’à 9999).
Appuyez sur <0> pour le définir.
Y
P
O
Enr. séparément
Sous [51 : Sél. fonc Enr.+carte/
dossier], si [Fonct. Enr.] est réglé
sur [Enr. séparément], sélectionnez
une carte CF [f] ou une carte SD
[g], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la qualité
d’enregistrement des images désirée,
puis appuyez sur <0>.
95
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)
Qualité
d’image
73
83
74
JPEG
84
7a
Pixels
Format
Taille de Prises de vue
enregistrés d’impression fichier (Mo) possibles
20M
A2
8,9M
A3
Rafale
maximum
6,6
1090
130 (1090)
3,5
2060
2060 (2060)
3,6
2000
2000 (2000)
1,8
3810
3810 (3810)
2,3
3060
3060 (3060)
1,2
5800
5800 (5800)
5,0M
A4
b*1
2,5M
9x13 cm
1,3
5240
5240 (5240)
c*2
0,3M
-
0,3
20330
20330 (20330)
1
8a
20M
A2
24,0
290
24 (31)
RAW 41
11M
A3
19,3
350
28 (31)
61
5,0M
A4
1
73
20M
20M
A2
A2
11M
20M
A3
A2
5,0M
20M
A4
A2
RAW
41
+
73
JPEG
61
73
C
Y
P
O
13,3
510
35 (35)
24,0+6,6
220
18 (19)
19,3+6,6
260
18 (19)
13,3+6,6
340
18 (19)
*1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique.
*2 : c convient à l’envoi d’images par e-mail ou à leur utilisation sur un site Web.
b et c correspondent à la qualité 7 (Fine).
La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum
lors d’une prise de vue en continu sont basés sur les normes d’essai de Canon
(ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image standard) avec une carte CF
de 8 Go. Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du
ratio d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions
personnalisées et d’autres réglages.
La rafale maximum s’applique à la prise de vue en continu à vitesse élevée
<o>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte CF Ultra DMA
(UDMA) 7 d’après les normes d’essai de Canon.
96
i : Réglage de la sensibilité ISON
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Avec le mode <A>
sélectionné, la sensibilité ISO est automatiquement réglée.
1
Appuyez sur la touche <m>.
(9)
la sensibilité ISO.
2 Réglez
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
C
dans le viseur, tournez la molette
<6>.
La sensibilité ISO peut être réglée
entre 100 ISO et 16000 ISO par
paliers d’un tiers de valeur.
« A » indique ISO auto. La sensibilité
ISO est automatiquement réglée.
Y
P
O
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
100 ISO - 400 ISO
400 ISO - 1600 ISO
1600 ISO - 16000 ISO, H1, H2
Situation de prise
de vue (Sans flash)
Portée du flash
Extérieur ensoleillé La portée du flash
Ciel couvert ou soir augmente
Intérieur sombre ou proportionnellement à la
sensibilité ISO.
nuit
* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.
97
A Sélection d’un style d’imageN
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des
caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression
photographique ou avec le sujet.
Le style d’image est automatiquement réglé sur [D] (Auto) en mode
<A>.
1
Appuyez sur la touche <b>.
[A].
2 Sélectionnez
X L’écran de sélection du style d’image
Y
P
O
apparaît.
C
un style d’image.
3 Sélectionnez
X Le style d’image est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une
photo.
98
B : Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Généralement, le réglage [Q] (Auto) permet d’obtenir la bonne
balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs
naturelles avec [Q], vous pouvez sélectionner la balance des blancs
correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en
photographiant un objet blanc.
<A> est automatiquement réglé dans le mode [Q].
1
Appuyez sur la touche <n>.
(9)
un réglage de
2 Sélectionnez
balance des blancs.
C
Y
P
O
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<5>.
99
3 Correction automatique de la luminosité et du contrasteN
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le
contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle
Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est
[Standard]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque
l’image est capturée.
[Standard] est automatiquement réglé dans le mode <A>.
1
Sélectionnez [Correction auto de
luminosité].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Correction auto de luminosité],
puis appuyez sur <0>.
le réglage.
2 Sélectionnez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
Y
P
O
appuyez sur <0>.
C
la photo.
3 Prenez
Si besoin, l’image est enregistrée
avec la luminosité et le contraste
corrigés.
100
3 Réglage de la réduction du bruitN
Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées
Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction
du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle
particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des
sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de
l’image (zones d’ombre) est davantage réduit.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit en
ISO élevée].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Réduct. bruit en ISO élevée], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
le niveau.
2 Réglez
Sélectionnez le niveau de réduction
C
du bruit souhaité, puis appuyez sur
<0>.
M : Réduction du bruit multivues
Une réduction du bruit est appliquée avec une qualité d’image plus
élevée que [Élevée]. Quatre photos sont prises continuellement,
puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG
pour donner une photo.
Si la qualité d’enregistrement des images est réglée sur RAW ou sur
RAW+JPEG, vous ne pouvez pas régler [Réduct. bruit multivues].
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
101
3 Réglage de la réduction du bruitN
Réduction du bruit pour les expositions longues
La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant
une seconde ou plus.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit expo.
longue].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Réduct. bruit expo. longue], puis
appuyez sur <0>.
le réglage désiré.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
C
Y
P
O
Auto
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les
expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues
expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart
des cas.
Activée
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une
seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut être capable de réduire
le bruit impossible à détecter avec le réglage [Auto].
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
102
3 Priorité hautes lumièresN
Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées.
1
Sélectionnez [Priorité hautes
lumières].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Priorité hautes lumières], puis
appuyez sur <0>.
[Activée].
2 Sélectionnez
Les détails de hautes lumières sont
améliorés. La gamme dynamique
s’étend du gris standard de 18 % aux
hautes lumières. La gradation entre
les gris et les hautes lumières
s’adoucit.
Y
P
O
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
C
priorité hautes lumières appliquée.
103
3 Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations
Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les
caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange
de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration
chromatique. Et la distorsion de l’image due aux caractéristiques de
l’objectif est appelée distorsion. Ces aberrations de l’objectif et le
vignetage peuvent être corrigés. Par défaut, le vignetage et la
correction de l’aberration chromatique sont réglés sur [Activer] et la
correction de la distorsion est réglée sur [Désactiver].
Correction du vignetage
1
Sélectionnez [Correct. aberration
objectif].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Correct. aberration objectif], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
le réglage.
2 Sélectionnez
Assurez-vous que [Données de
C
correction dispo.] est affiché pour
l’objectif monté sur l’appareil.
Sélectionnez [Vignetage], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec le
vignetage corrigé.
104
3 Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations
Correction de l’aberration chromatique
1
Sélectionnez le réglage.
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] est affiché pour
l’objectif monté sur l’appareil.
Sélectionnez [Aberration chromat.],
puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
la photo.
2 Prenez
L’image est enregistrée avec
l’aberration chromatique corrigée.
Correction de la distorsion
1
Y
P
O
Sélectionnez le réglage.
C
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] est affiché pour
l’objectif monté sur l’appareil.
Sélectionnez [Distorsion], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
la photo.
2 Prenez
L’image est enregistrée avec la
distorsion corrigée.
Données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage de l’objectif, des données
de correction de l’aberration chromatique et des données de correction de la distorsion pour
environ 30 objectifs. Si vous sélectionnez [Activer], la correction du vignetage, la correction
de l’aberration chromatique et la correction de la distorsion seront automatiquement appliquées
aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel EOS), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de
correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de
correction d’autres objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi d’EOS Utility
(p. 168) sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.
105
3 Réduction du scintillementN
Si vous photographiez une image avec une vitesse d’obturation rapide
sous une source lumineuse comme une lampe fluorescente, le
clignotement de la source lumineuse peut entraîner un scintillement et
l’image peut être exposée inégalement à la verticale. Si la prise de vue
en continu est utilisée dans ces conditions, il peut en résulter une
exposition ou des couleurs inégales dans l’ensemble des images.
Avec la prise de vue anti-scintillement, l’appareil photo détecte la
fréquence du clignotement de la source lumineuse et prend la photo
lorsque l’effet de scintillement sur l’exposition ou la couleur est minime.
1
Sélectionnez [PdV anti-scintill].
Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[PdV anti-scintill], puis appuyez sur
<0>.
Y
P
O
2 Sélectionnez [Activer].
la photo.
3 Prenez
L’image sera prise en réduisant
C
l’inégalité d’exposition ou de couleur
provoquée par le scintillement.
106
5
Réglages GPS
Y
P
O
Ce chapitre explique les réglages GPS intégrés à
l’appareil photo. L’EOS 7D Mark II (G) peut recevoir les
signaux de navigation satellite en provenance des
satellites GPS (États-Unis), des satellites GLONASS
(Russie) et du système QZSS (Quasi-Zenith Satellite
System) « Michibiki » (Japon).
C
La fonction GPS est réglée sur [Désactiver] par défaut.
Ce manuel utilise le terme « GPS » en référence à la
fonction de navigation satellite.
Avec [GPS] réglé sur [Activer] (p. 109), l’appareil
photo continuera de recevoir des signaux GPS à
intervalles réguliers même après sa mise hors
tension. La batterie s’épuisera de ce fait plus
rapidement et le nombre de prises de vue possibles
diminuera. Si vous ne pensez pas utiliser le GPS, il
est recommandé de régler [GPS] sur [Désactiver].
Si vous utilisez la fonction GPS, pensez à vérifier la région
d’utilisation, et utilisez-la conformément aux lois et
réglementations en vigueur dans le pays ou la région. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous utilisez le GPS à l’étranger.
107
Précautions relatives au GPS
Veuillez noter les points suivants lorsque vous utilisez la fonction GPS.
Dans certains pays et régions, l’utilisation du GPS peut être limitée.
Assurez-vous d’utiliser le GPS en conformité avec les lois et
règlements de votre pays ou région. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous utilisez le GPS à l’étranger.
Faites preuve de prudence avant d’utiliser les fonctions GPS dans
des endroits où le fonctionnement d’appareils électroniques est
limité.
Vous pouvez être repéré ou identifié par des tiers grâce aux
données d’emplacement de vos photos ou vidéos géomarquées.
Soyez prudent lorsque vous partagez ces images ou vidéos
géomarquées ou les fichiers journaux GPS avec des tiers, par
exemple, lorsque vous les publiez en ligne sur des sites où de
nombreuses personnes peuvent les voir.
La réception du signal GPS peut prendre plus de temps dans
certains cas.
C
108
Y
P
O
Acquisition des signaux GPS
Pour acquérir les signaux GPS, il est nécessaire que l’appareil photo
soit à l’extérieur sous un ciel dégagé. Dirigez le haut de l’appareil photo
vers le ciel tout en éloignant vos mains ou autres du haut de l’appareil.
Lorsque les conditions d’acquisition du signal sont bonnes, il faudra
environ 30 à 60 secondes à l’appareil photo pour capter les signaux
satellite GPS après avoir réglé [GPS] sur [Activer]. Vérifiez que [r]
est affiché sur l’écran LCD, puis photographiez.
1
Sélectionnez [Réglages GPS/
boussole numér.].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Réglages GPS/boussole numér.],
puis appuyez sur <0>.
Y
P
O
2 Réglez [GPS] sur [Activer].
C
Statut de l’acquisition GPS
Le statut d’acquisition GPS est indiqué
par l’icône [r] sur l’écran LCD et sur
l’écran de réglage des fonctions de prise
de vue.
r constant : Signal acquis
r clignotant : Signal pas encore
acquis
Si vous photographiez alors que l’icône
[r] est affichée, l’image est
géomarquée.
109
Acquisition des signaux GPS
Consultation des informations GPS
1
Sélectionnez [Réglages].
Vérifiez que [GPS] est réglé sur
[Activer].
Sélectionnez [Réglages], puis
appuyez sur <0>.
[Aff. info GPS].
2 Sélectionnez
X Des informations GPS détaillées
s’affichent.
C
Y
P
O
la photo.
3 Prenez
Les photos prises après l’acquisition
du signal GPS sont géomarquées.
110
Acquisition des signaux GPS
Informations de géomarquage
Affichez les images et appuyez sur la touche <B> pour afficher
l’écran des informations de prise de vue (p. 155). Ensuite, inclinez
<9> en haut ou en bas pour vérifier les informations de géomarquage.
Latitude
Longitude
Altitude
UTC (Temps universel coordonné)
Y
P
O
Direction (basée sur le nord magnétique,
p. 113)
C
Nord
0°
Ouest
270 °
Est
90 °
Sud
180 °
111
Réglage de l’intervalle de positionnement
L’intervalle (durée) de mise à jour des informations de géomarquage
peut être réglé. Bien que la mise à jour des informations de
géomarquage à des intervalles plus brefs les rende plus précises, le
nombre de prises de vue possibles diminuera.
1
Sélectionnez [Réglages].
Vérifiez que [GPS] est réglé sur
[Activer].
Sélectionnez [Réglages], puis
appuyez sur <0>.
[Inter. m.à.j
2 Sélectionnez
position].
Y
P
O
l’intervalle de mise à jour
3 Réglez
souhaité.
C
Sélectionnez l’intervalle de mise à
jour souhaité, puis appuyez sur
<0>.
112
Utilisation de la boussole numérique
Les informations sur l’orientation de l’appareil photo (le sens dans
lequel est tourné l’appareil photo) peuvent être ajoutées à l’image.
1
Sélectionnez [Réglages].
Vérifiez que [GPS] est réglé sur
[Activer].
Sélectionnez [Réglages], puis
appuyez sur <0>.
[Boussole numér.] sur
2 Réglez
[Activer].
Sélectionnez [Boussole numér.],
puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Si l’écran [Calibrer boussole
numérique] apparaît, suivez les
instructions à l’écran.
Y
P
O
Affichage de la boussole pendant la prise de vue
C
L’orientation actuelle de l’appareil photo peut être affichée sur le
moniteur LCD.
Lorsque vous appuyez sur la touche
<B> pour afficher la boussole
numérique, la direction sera affichée
en bas de l’écran.
Pendant la prise de vue avec Visée
par l’écran et l’enregistrement vidéo,
vous pouvez confirmer la direction au
moyen de l’icône de flèche sur
l’emplacement encerclé dans l’écran
donné en exemple.
113
Journalisation de l’itinéraire parcouru
Données cartographiques ©2014 ZENRIN -
1
Si vous utilisez la fonction de
journalisation GPS, les informations de
géomarquage de l’itinéraire parcouru
par l’appareil photo sont enregistrées
automatiquement dans sa mémoire
interne.
Les emplacements de prise de vue et
l’itinéraire parcouru peuvent être
consultés sur une carte affichée sur un
ordinateur au moyen de Map Utility
(logiciel EOS, p. 169).
Veuillez noter que la fonction de
journalisation GPS continuera
d’enregistrer des informations même
lorsque l’appareil photo est éteint, y
compris en cas d’arrêt automatique.
Y
P
O
Sélectionnez [Réglages].
Vérifiez que [GPS] est réglé sur
[Activer].
Sélectionnez [Réglages], puis
appuyez sur <0>.
C
2
Sélectionnez [Enregistreur GPS].
[Enr. position GPS] sur
3 Réglez
[Activer].
Sélectionnez [Enr. position GPS],
puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
114
6
Opérations avancées
Y
P
O
Dans les modes de prise de
vue <d> <s> <f> <a>
<F>, vous pouvez
sélectionner la vitesse
d’obturation, l’ouverture et
d’autres réglages de l’appareil
photo afin de modifier
l’exposition et obtenir le
résultat escompté.
C
Une icône M dans le coin supérieur d’une page de titre
indique qu’une fonction peut être utilisée uniquement dans
ces modes : <d> <s> <f> <a> <F>.
Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir
relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur
l’écran LCD et dans le viseur pendant 4 secondes (0).
Positionnez le bouton <R> à gauche.
115
d : Programme d’exposition automatique
L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture
adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme
d’exposition automatique ».
* <d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <d>.
la mise au point sur le
2 Effectuez
sujet.
Regardez dans le viseur et orientez le
collimateur AF sur le sujet. Ensuite,
enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Une fois la mise au point effectuée, le
témoin de mise au point <o> dans le
viseur s’allume (en mode autofocus
One-Shot).
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont calculées automatiquement et
affichées dans le viseur et sur l’écran
LCD.
C
Y
P
O
l’affichage.
3 Vérifiez
Une exposition standard sera
obtenue à condition que la vitesse
d’obturation et l’ouverture ne
clignotent pas.
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez le
déclencheur à fond.
116
s : Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil
détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition
standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse
d’obturation plus rapide permet de figer l’action d’un sujet en
mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de
créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Y
P
O
Mouvement flou (Vitesse
d’obturation lente : 1/30 sec.)
1
Action figée (Vitesse d’obturation
rapide : 1/2000 sec.)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
C2
Réglez la vitesse d’obturation
souhaitée.
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<6>.
la mise au point sur le
3 Effectuez
sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X L’ouverture est réglée
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que l’ouverture ne clignote pas,
l’exposition est standard.
117
f : Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition
standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f
supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point
sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un
nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise
au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Arrière-plan flou (Avec un nombre-f
d’ouverture faible : f/5,6)
C
2
1
Y
P
O
Premier plan et arrière-plan nets (Avec
un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
Réglez l’ouverture souhaitée.
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<6>.
la mise au point sur le sujet.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X La vitesse d’obturation est définie
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est standard.
118
a : Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon
vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de
niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le
commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
Vitesse d’obturation
Ouverture
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
2 Réglez la sensibilité ISO (p. 97).
la vitesse d’obturation et
3 Réglez
l’ouverture.
C4
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour sélectionner la valeur d’ouverture,
tournez la molette <5>.
Si vous ne parvenez pas à les régler,
positionnez le bouton <R> à
gauche, puis tournez la molette
<6> ou <5>.
Y
P
O
Effectuez la mise au point sur le sujet.
Clair (+)
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche dans
le viseur et sur l’écran LCD.
Sur le côté droit du viseur, l’indicateur
de niveau d’exposition < > indique
où se situe le niveau d’exposition
actuelle par rapport au niveau
d’exposition standard < >.
l’exposition et prenez la photo.
5 Réglez
Vérifiez l’indicateur de niveau
Sombre (-)
Repère d’exposition
standard < >
d’exposition, puis définissez la vitesse
d’obturation et l’ouverture de votre choix.
Si le niveau d’exposition dépasse de
±3 paliers l’exposition standard,
l’extrémité de l’indicateur de niveau
d’exposition indiquera < > ou < >.
119
Correction d’exposition avec ISO auto
Si la sensibilité ISO est réglée sur A (AUTO), vous pouvez régler la
correction d’exposition (p. 122) comme suit.
• [z2 : Corr. expo/AEB]
• Sous [83 : Commandes personnalisées], utilisez [s : Corr
expo (tenir touche, tourn
)] ou [p: Corr expo (tenir levier,
tour
)].
• Contrôle rapide (p. 53)
Réglez la valeur de correction d’exposition tout en vérifiant l’indicateur
de niveau d’exposition en bas du viseur ou sur l’écran LCD.
C
120
Y
P
O
q Sélection du mode de mesureN
Vous avez le choix entre quatre méthodes pour mesurer la luminosité
du sujet. Dans le mode <A>, la mesure évaluative est
automatiquement réglée.
1
Appuyez sur la touche <n>.
(9)
le mode de mesure.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
C
dans le viseur, tournez la molette
<6>.
q : Mesure évaluative
w : Mesure sélective
r : Mesure spot
e : Mesure moyenne à
prépondérance centrale
Y
P
O
121
O Réglage de la correction d’expositionN
La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par
l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sousexposition).
La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de
vue <d>, <s> et <f>. Bien que vous puissiez régler la correction
d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur,
l’indicateur de correction d’exposition sur l’écran LCD et dans le viseur
ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la
correction d’exposition au-delà de ±3 valeurs, utilisez le contrôle rapide
(p. 53) ou suivez les instructions pour [z2 : Corr. expo/AEB] sur la
page suivante.
Si le mode <a> avec ISO auto est réglé, voir page 120 pour régler la
correction d’exposition.
1
Surexposition pour une image plus claire
Vérifiez l’exposition.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
(0) et vérifiez l’indicateur de niveau
d’exposition.
Y
P
O
la valeur de correction
2 Réglez
d’exposition.
C
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<5>.
Si vous ne parvenez pas à les régler,
positionnez le bouton <R> à
gauche, puis tournez la molette
<5>.
Sous-exposition pour une image plus sombre
la photo.
3 Prenez
Pour annuler la correction
d’exposition, réglez l’indicateur de
niveau d’exposition <h/N> sur le
repère d’exposition standard (<a> ou
<C>).
122
h Bracketing d’exposition auto (AEB)N
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture,
l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente
au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de
valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (Bracketing d’exposition auto).
1
Sélectionnez [Corr. expo/AEB].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Corr. expo/AEB], puis appuyez sur
<0>.
la plage du bracketing
2 Réglez
d’exposition auto (AEB).
Plage de bracketing d’exposition auto
Y
P
O
Tournez la molette <6> pour régler
la plage du bracketing d’exposition
auto. Si vous tournez <5>, vous
pouvez régler la correction
d’exposition.
Appuyez sur <0> pour la définir.
X Lorsque vous quittez le menu, <h>
et la plage du bracketing d’exposition
auto s’affichent sur l’écran LCD.
C
la photo.
3 Prenez
Les trois photos sont prises selon le
mode d’acquisition réglé et dans
l’ordre suivant : exposition standard,
sous-exposition et surexposition.
Le bracketing d’exposition auto n’est
pas annulé automatiquement. Pour
annuler le bracketing d’exposition
auto, suivez l’étape 2 pour désactiver
l’affichage de la plage du bracketing
d’exposition auto.
Exposition
standard
SousSurexposition
exposition
123
A Mémorisation d’expositionN
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point
est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous
souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition.
Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis
recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée
« mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contrejour, etc.
1
Effectuez la mise au point sur le
sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche.
sur la touche <A>. (0)
2 Appuyez
X L’icône <A> s’allume dans le viseur
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, le réglage d’exposition
actuel est mémorisé.
C
Y
P
O
l’image et prenez la
3 Recomposez
photo.
L’indicateur de niveau d’exposition
sur la droite du viseur affiche le
niveau d’exposition de la
mémorisation d’exposition et le
niveau d’exposition actuel en temps
réel.
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les
prises de vue suivantes, maintenez la
touche <A> enfoncée et appuyez
sur le déclencheur pour prendre une
autre photo.
124
D Utilisation du flash intégré
Dans les modes <d> <s> <f> <a>
<F>, il vous suffit d’appuyer sur la touche
<D> pour relever le flash intégré pour la
photographie avec flash. Avant la prise de
vue, vérifiez que [D] s’affiche dans le
viseur. Après la prise de vue, repoussez
manuellement le flash intégré jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place.
En mode <A>, le flash intégré se relèvera et se déclenchera
automatiquement dans de faibles conditions d’éclairage ou en contrejour. Vous pouvez activer ou désactiver le déclenchement du flash.
Le tableau ci-dessous indique les réglages de vitesse d’obturation et
d’ouverture qui seront utilisés avec le flash.
Mode de prise
de vue
Vitesse d’obturation
Y
P
O
Ouverture
Réglée
automatiquement
Réglée
automatiquement
Réglée
automatiquement
Réglée
manuellement
Réglée
manuellement
A
Réglée automatiquement
d
Réglée automatiquement
(1/250e à 1/60e de seconde)
Réglée manuellement
(1/250e à 30 secondes)
Réglée automatiquement
(1/250e à 30 secondes)
Réglée manuellement
(1/250e à 30 secondes)
L’exposition se poursuit tant que vous
Réglée
maintenez enfoncé le déclencheur ou
manuellement
pendant le fonctionnement du minuteur Bulb.
s
f
a
F
C
125
D Utilisation du flash intégré
Portée efficace du flash intégré
(Approx. en mètres/pieds)
Sensibilité ISO
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S15-85mm f/3-5,6 IS USM
Grand-angle : f/3,5
Téléobjectif : f/5,6
100 ISO
1-3,1 / 3,3-10,3
1-2,0 / 3,3-6,4
200 ISO
1-4,4 / 3,3-14,6
1-2,8 / 3,3-9,1
400 ISO
1-6,3 / 3,3-20,6
1-3,9 / 3,3-12,9
800 ISO
1,1-8,9 / 3,6-29,2
1-5,6 / 3,3-18,2
1600 ISO
1,6-12,6 / 5,2-41,2
1-7,9 / 3,3-25,8
3200 ISO
2,2-17,8 / 7,3-58,3
1,4-11,1 / 4,6-36,5
6400 ISO
3,1-25,1 / 10,3-82,5
2,0-15,7 / 6,4-51,6
12800 ISO
4,4-35,6 / 14,6-116,7
2,8-22,2 / 9,1-72,9
Y
P
O
16000 ISO
5,0-39,9 / 16,4-130,9
3,1-24,9 / 10,2-81,8
H1 (équivalent à 25600 ISO)
6,3-50,3 / 20,6-165,0
3,9-31,4 / 12,9-103,1
H2 (équivalent à 51200 ISO)
8,9-71,1 / 29,2-233,3
5,6-44,4 / 18,2-145,8
C
126
7
Prise de vue avec le moniteur LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
Y
P
O
Vous pouvez prendre des photos
tout en regardant le moniteur LCD
de l’appareil. Cette fonction est
appelée « prise de vue avec Visée
par l’écran ».
La prise de vue avec Visée par
l’écran est activée en positionnant
le sélecteur de prise de vue avec
Visée par l’écran/d’enregistrement
vidéo sur <A>.
C
Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant
le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du
flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
127
A Prise de vue avec le moniteur LCD
1
Positionnez le sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <A>.
l’image de Visée par l’écran.
2 Affichez
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
L’image de Visée par l’écran reflètera
fidèlement le degré de luminosité de
l’image réelle que vous capturez.
la mise au point sur le sujet.
3 Effectuez
Lorsque vous enfoncez le
Y
P
O
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
la méthode AF sélectionnée (p. 131).
C
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond.
X La photo est prise et affichée sur le
moniteur LCD.
X Une fois l’affichage de la lecture
terminé, l’appareil photo revient
automatiquement en mode de prise
de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <0> pour quitter
la prise de vue avec Visée par l’écran.
128
A Prise de vue avec le moniteur LCD
Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglez [z5 : Visée par l’écran] (onglet
[z3] dans <A>) sur [Activée].
Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran
(Nombre de prises de vue approx.)
Température
Sans flash
Flash à 50 %
Température ambiante Basses températures
(23 °C / 73 °F)
(0 °C / 32 °F)
270
260
250
240
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6N complètement
chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products
Association).
Avec une batterie LP-E6N complètement chargée, la prise de vue avec Visée
par l’écran est possible sans interruption pendant environ 2 h 20 min. à
température ambiante (23 °C / 73 °F) , ou pendant environ 2 h 10 min. à basse
température (0 °C/32 °F).
C
Y
P
O
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une
période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé
avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des
ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes
ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un
trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de
l’appareil photo dans un endroit très chaud.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par
exemple le soleil par un jour ensoleillé ou une source lumineuse artificielle
intense, sous peine d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes
de l’appareil photo.
129
A Prise de vue avec le moniteur LCD
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage
des informations change.
Nombre de prises de vue
possibles
Rafale maximum/Nombre d’expositions
multiples restantes
Indicateur de batterie
Prise de vue HDR/
Expositions multiples/
Réduction du bruit
multivues
Avertissement de température
Collimateur AF (FlexiZone - Single)
Affichage de l’histogramme
Carte pour l’enregistrement/
la lecture
Mode de prise de vue
Méthode AF
Mode d’acquisition
Mode de mesure/
Émission éclair
(mode A)
C
Mémorisation
d’exposition
Flash recyclé/
Flash désactivé
Vitesse d’obturation
Correction d’exposition au flash
Ouverture
Correction d’exposition
Statut de transmission de la carte Eye-Fi
130
Y
P
O
Qualité
d’enregistrement
des images
Balance des blancs/
Correction de la
balance des blancs
Style d’image
Correction
automatique de
luminosité
Simulation d’exposition
Bracketing d’exposition auto/
Bracketing d’exposition au
flash
Sensibilité ISO
Priorité hautes lumières
Indicateur de connexion GPS
Boussole numérique
Indicateur de niveau d’exposition
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Changements de la vitesse de l’autofocus selon la méthode de
contrôle de l’autofocus
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo, la
méthode de contrôle de l’autofocus utilisée (détection phase-différence
avec le capteur d’image ou détection du contraste) changera
automatiquement selon l’objectif et la fonction utilisés, comme la vue
agrandie. Ceci peut considérablement affecter la vitesse de l’autofocus, et
l’appareil photo peut avoir besoin de plus de temps pour faire la mise au
point (la détection phase-différence permet généralement une mise au point
autofocus plus rapide). Pour en savoir plus, consultez le site Web de
Canon.
Sélection de la méthode autofocus
Vous pouvez sélectionner une méthode autofocus convenant aux
conditions de prise de vue et à votre sujet. Les méthodes autofocus
suivantes sont proposées : [u(visage)+Suivi] (p. 132), [FlexiZone Multi] (p. 134) et [FlexiZone - Single] (p. 136).
Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez
manuellement la mise au point (p. 137).
C
Y
P
O
Sélectionnez la méthode
autofocus.
Sous l’onglet [z5] (onglet [z3]
dans <A>), sélectionnez [Méthode
AF].
Sélectionnez la méthode AF désirée,
puis appuyez sur <0>.
Pendant l’affichage de l’image de
Visée par l’écran, vous pouvez
appuyer sur la touche <o>
pour sélectionner la méthode
autofocus.
131
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
u (visage)+Suivi : c
L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains.
Si un visage bouge, le collimateur AF <p> se déplace également pour
le suivre.
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
un collimateur AF.
2 Sélectionnez
Lorsqu’un visage est détecté, le
cadre <p> apparaît sur le visage sur
lequel la mise au point sera effectuée.
Si plusieurs visages sont détectés,
<q> s’affiche. Utilisez <9> pour
déplacer le cadre <q> sur le visage
sur lequel vous souhaitez faire la
mise au point.
Si aucun visage n’est détecté,
l’appareil photo basculera sur
FlexiZone - Multi pour la sélection
automatique (p. 134).
C
Y
P
O
la mise au point sur le
3 Effectuez
sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient
vert et le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur AF devient
orange.
132
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 128).
Mise au point sur un sujet autre qu’un visage humain
Appuyez sur <9> ou <0>, et le cadre AF < > apparaîtra au
centre. Ensuite, utilisez <9> pour déplacer le cadre AF sur le sujet
de votre choix. Une fois que le cadre AF a obtenu la mise au point, il
suivra le sujet même si celui-ci bouge ou si vous recadrez la vue.
C
Y
P
O
133
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
FlexiZone - Multi : o
Vous pouvez faire la mise au point sur une zone élargie avec un
maximum de 31 collimateurs AF (sélection automatique). Cette large
zone peut également être divisée en 9 zones pour la mise au point
(sélection de zone).
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
Cadre de la zone
Y
P
O
le collimateur AF.N
2 Sélectionnez
Appuyez sur <9> ou <0> pour
basculer entre la sélection automatique
et la sélection de zone. Dans le mode
<A>, la sélection automatique est
automatiquement définie.
Utilisez <9> pour sélectionner la
zone. Pour revenir à la zone centrale,
appuyez à nouveau sur <9> ou
<0>.
C
Cadre de l’espace
la mise au point sur le
3 Effectuez
sujet.
Placez le collimateur AF sur le sujet
et enfoncez le déclencheur à micourse.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient
vert et le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée,
le cadre de la zone devient orange.
134
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 128).
C
Y
P
O
135
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
FlexiZone - Single : d
L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur AF. Ceci
est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier.
l’image de Visée par l’écran.
1 Affichez
Appuyez sur la touche <0>.
Collimateur AF
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
X Le collimateur AF < > apparaît.
Pendant l’enregistrement vidéo, si
[AF Servo vidéo] est réglé sur
[Activer], le collimateur AF s’affiche
dans une taille plus grande.
le collimateur AF.
2 Déplacez
Utilisez <9> pour déplacer le collimateur
Y
P
O
AF sur la zone où vous souhaitez
effectuer la mise au point. (Il ne peut pas
être déplacé vers le bord de l’écran.)
Si vous appuyez sur <9> ou <0>,
le collimateur AF reviendra au centre
de l’écran.
C
la mise au point sur le sujet.
3 Effectuez
Placez le collimateur AF sur le sujet
et enfoncez le déclencheur à micourse.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient
vert et le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée,
le collimateur AF devient orange.
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 128).
136
MF : Mise au point manuelle
Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au
point (MF) précise.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer grossièrement
la mise au point.
le cadre
2 Affichez
d’agrandissement.
Appuyez sur la touche <u>.
X Le cadre d’agrandissement apparaît.
Cadre d’agrandissement
Y
P
3
CO
Déplacez le cadre
d’agrandissement.
Déplacez le cadre d’agrandissement
sur la zone que vous souhaitez
mettre au point avec <9>.
Si vous appuyez sur <9>, le cadre
d’agrandissement reviendra au
centre de l’écran.
l’image.
4 Agrandissez
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <u>, l’agrandissement à
l’intérieur du cadre change comme
suit :
Vue normale 9 1x 9 5x 9 10x
Mémorisation d’exposition
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissement (environ)
Pendant la vue agrandie, vous
pouvez utiliser <9> pour parcourir
l’image agrandie.
137
MF : Mise au point manuelle
la mise au point
5 Effectuez
manuellement.
Tout en regardant l’image agrandie,
tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer la mise au
point.
Après avoir effectué la mise au point,
appuyez sur la touche <u> pour
revenir à la vue normale.
la photo.
6 Prenez
Vérifiez l’exposition, puis enfoncez à
fond le déclencheur pour prendre la
photo (p. 128).
C
138
Y
P
O
8
Enregistrement de
vidéos
Y
P
O
L’enregistrement vidéo est activé
en positionnant le sélecteur de
prise de vue avec Visée par
l’écran/d’enregistrement vidéo
sur <k>.
C
Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos,
voir page 5.
Si vous tenez l’appareil photo à main levée et enregistrez
des vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de
bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Full HD 1080
Full HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute
Définition comportant 1080 pixels verticaux (lignes
de balayage).
139
k Enregistrement de vidéos
/
Prise de vue avec exposition automatique
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <A>, <d> ou <F>, le
contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité
actuelle de la scène. Le contrôle de l’exposition est identique pour tous
les modes de prise de vue.
la molette de sélection
1 Positionnez
des modes sur <A>, <d> ou <F>.
le sélecteur de prise
2 Positionnez
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <k>.
X Le miroir reflex émet un bruit, puis
l’image apparaît sur le moniteur LCD.
Y
P
O
la mise au point sur le sujet.
3 Effectuez
Avant d’enregistrer une vidéo, faites
la mise au point manuellement ou
automatiquement (p. 131-138).
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
la méthode AF sélectionnée.
C
la vidéo.
4 Enregistrez
Appuyez sur la touche <0> pour
Enregistrement de
vidéos en cours
Microphone intégré
140
commencer à enregistrer.
X Le symbole « o » s’affiche dans le
coin supérieur droit de l’écran
pendant que vous enregistrez.
X Le son est enregistré par le
microphone intégré de l’appareil
photo.
Pour arrêter d’enregistrer la vidéo,
appuyez à nouveau sur la touche
<0>.
k Enregistrement de vidéos
Priorité à l’obturation
Lorsque le mode de prise de vue est <s>, vous pouvez
manuellement régler la vitesse d’obturation pour l’enregistrement vidéo.
La sensibilité ISO et l’ouverture sont automatiquement réglées selon la
luminosité pour obtenir une exposition standard.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
le sélecteur de prise
2 Positionnez
de vue avec Visée par l’écran/
3
Vitesse d’obturation
d’enregistrement vidéo sur <k>.
Réglez la vitesse d’obturation
souhaitée.
C
Y
P
O
Tout en regardant sur le moniteur
LCD, tournez la molette <6>. Les
vitesses d’obturation réglables
dépendent de la cadence
d’enregistrement des images.
•65B4:
1/4000 sec. - 1/30 sec.
• 8 7 : 1/4000 sec. - 1/60 sec.
la mise au point et
4 Faites
enregistrez la vidéo.
La procédure est identique à celle des
étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec
exposition automatique » (p. 140).
141
k Enregistrement de vidéos
Priorité à l’ouverture
Lorsque le mode de prise de vue est <f>, vous pouvez
manuellement régler l’ouverture pour l’enregistrement vidéo. La
sensibilité ISO et la vitesse d’obturation sont automatiquement réglées
selon la luminosité pour obtenir une exposition standard.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
le sélecteur de prise
2 Positionnez
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <k>.
Y
P
O
l’ouverture souhaitée.
3 Réglez
Tout en regardant sur le moniteur
LCD, tournez la molette <6>.
Ouverture
C
4
Faites la mise au point et
enregistrez la vidéo.
La procédure est identique à celle
des étapes 3 et 4 pour « Prise de vue
avec exposition automatique »
(p. 140).
142
k Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition manuelle
Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la
sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition
manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
le sélecteur de prise
2 Positionnez
de vue avec Visée par l’écran/
3
d’enregistrement vidéo sur <k>.
Réglez la sensibilité ISO.
Appuyez sur la touche <m>.
X L’écran de réglage de la sensibilité
ISO apparaît sur le moniteur LCD.
Tournez la molette <6> pour régler
la sensibilité ISO.
Y
P
4
CO
Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Vitesse d’obturation
Ouverture
Enfoncez le déclencheur à mi-course et
vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>. Les vitesses
d’obturation réglables dépendent de la
cadence d’enregistrement des images.
•65B4:
1/4000 sec. - 1/30 sec.
• 8 7 : 1/4000 sec. - 1/60 sec.
Pour sélectionner la valeur
d’ouverture, tournez la molette <5>.
Si vous ne parvenez pas à les régler,
positionnez le bouton <R> à gauche,
puis tournez la molette <6> ou <5>.
la mise au point et
5 Faites
enregistrez la vidéo.
La procédure est identique à celle des
étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec
exposition automatique » (p. 140).
143
k Enregistrement de vidéos
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage
des informations change.
Rafale maximum
Durée restante*/écoulée de l’enregistrement vidéo
Nombre de prises de vue possibles
Collimateur AF (FlexiZone - Single)
Indicateur de batterie
Mode d’enregistrement vidéo
: Exposition
automatique (A)
: Exposition
automatique (d/F)
: Priorité à l’obturation
: Priorité à l’ouverture
: Exposition manuelle
Avertissement de température
Histogramme (mode a)
Time code
Indicateur d’écriture
Carte pour l’enregistrement/
la lecture
Méthode AF
Mode d’acquisition
Taille de l’enregistrement
vidéo
Cadence d’enregistrement
des images
Méthode de compression
C
Volume du casque
AF Servo vidéo
Niveau d’enregistrement :
Manuel
Lampe LED
Mémorisation d’exposition
Statut de transmission de la
carte Eye-Fi
Vitesse d’obturation
Boussole numérique
Compteur du niveau d’enregistrement
Ouverture
Indicateur de connexion GPS
Correction d’exposition
* S’applique à un seul clip vidéo.
144
Y
P
O
Enregistrement vidéo
en cours
Qualité d’enregistrement
des images
Balance des blancs
Style d’image
Correction
automatique de
luminosité
Mode d’exposition
L : Exposition
automatique
: Priorité à
l’obturation
: Priorité à
l’ouverture
K : Exposition
manuelle
MOV/MP4
Sensibilité ISO
Priorité hautes lumières
Atténuateur
Filtre anti-vent
Indicateur de niveau d’exposition
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Avec [z4 : Qualité enr vidéo] (onglet
[z2] dans <A>), vous pouvez régler le
format de l’enregistrement vidéo, la taille
de l’enregistrement vidéo (taille, cadence
d’enregistrement des images, méthode
de compression) et d’autres fonctions.
La cadence d’enregistrement des images
affichées sur l’écran [Taille enr. vidéo]
change automatiquement selon le
réglage [53 : Système vidéo].
MOV/MP4
Vous pouvez sélectionner le format d’enregistrement de la vidéo.
Y
P
O
MOV
La vidéo est enregistrée au format MOV
(extension de fichier : « .MOV »).
Pratique pour l’édition sur un ordinateur.
C
MP4
La vidéo est enregistrée au format MP4 (extension de fichier :
« .MP4 »). Ce format est compatible avec un plus large éventail de
systèmes de lecture que le format MOV.
145
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Taille de l’enregistrement vidéo
Vous pouvez sélectionner la taille de la vidéo, la cadence
d’enregistrement des images et la méthode de compression.
Taille d’image
L 1920x1080
Qualité d’enregistrement Full-HD
(Full High-Definition). Le ratio
d’aspect est de 16:9.
w 1280x720
Qualité d’enregistrement HD (HighDefinition). Le ratio d’aspect est de
16:9.
x 640x480
Qualité d’enregistrement de définition standard. Le ratio d’aspect est
de 4:3.
Y
P
O
Cadence d’enregistrement des images (im/s : images par
seconde)
6 29,97 im/s / 8 59,94 im/s
Pour les régions dont le format TV est NTSC (Amérique du Nord,
Japon, Corée du sud, Mexique, etc.).
5 25,00 im/s / 7 50,00 im/s
Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe, Russie, Chine,
Australie, etc.).
4 23,98 im/s / B 24,00 im/s
Principalement pour les films. Pour en savoir plus sur B, voir
page 148.
C
146
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Méthode de compression
W ALL-I (Pour édition/I seulement)
Une image à la fois est comprimée pour l’enregistrement. Bien que
la taille de fichier soit plus grande qu’avec IPB (Standard) et IPB
(Légère), la vidéo est mieux adaptée à l’édition.
X IPB (Standard)
Plusieurs images à la fois sont comprimées de manière efficace
pour l’enregistrement. Étant donné que la taille du fichier est plus
petite qu’avec ALL-I (Pour édition), vous pouvez filmer pendant plus
longtemps (avec la même carte).
IPB (Légère)
Sélectionnable lorsque le format d’enregistrement vidéo est réglé
sur [MP4]. La vidéo est enregistrée à un débit binaire plus bas
qu’avec IPB (Standard), entraînant une taille de fichier plus petite et
offrant une compatibilité avec un éventail plus important de
systèmes de lecture. Parmi les trois méthodes disponibles, cette
méthode permet la durée d’enregistrement vidéo totale possible la
plus longue sur une carte d’une capacité donnée.
C
Y
P
O
147
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
24,00p
Enregistre la vidéo à une cadence d’enregistrement des images de
24,00 im/s. S’applique à la qualité Full-HD.
Si [Activer] est réglé, la vidéo est
enregistrée en LBW ou
LBX.
Si vous avez réglé [Taille enr. vidéo]
puis [24,00p] sur [Activer], réglez à
nouveau [Taille enr. vidéo].
C
148
Y
P
O
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute
Au format MOV
Qualité de
l’enregistrement
vidéo
(Environ)
Durée totale d’enregistrement sur une
carte
Taille de
fichier
4 Go
8 Go
16 Go
87 X
8 min.
17 min.
34 min.
440 Mo/min.
65
W
L B4
5 min.
11 min.
23 min.
654 Mo/min.
65
X
B4
16 min.
33 min.
1 h 7 min.
225 Mo/min.
87 W
6 min.
13 min.
26 min.
583 Mo/min.
87 X
19 min.
38 min.
1 h 17 min.
196 Mo/min.
x 65 X
50 min.
w
Au format MP4
Qualité de
l’enregistrement
vidéo
L
3 h 22 min.
(Environ)
Durée totale d’enregistrement sur une
carte
C
4 Go
75 Mo/min.
8 Go
16 Go
Taille de
fichier
87 X
8 min.
17 min.
35 min.
431 Mo/min.
65
W
B4
5 min.
11 min.
23 min.
645 Mo/min.
65
X
B4
17 min.
35 min.
1 h 10 min.
216 Mo/min.
65
43 min.
1 h 26 min.
2 h 53 min.
87 Mo/min.
87 W
6 min.
13 min.
26 min.
574 Mo/min.
187 Mo/min.
w 87 X
65
x
Y
P
O
1 h 41 min.
65 X
65
20 min.
40 min.
1 h 21 min.
2 h 5 min.
4 h 10 min.
8 h 20 min.
30 Mo/min.
57 min.
1 h 55 min.
3 h 50 min.
66 Mo/min.
2 h 43 min.
5 h 26 min.
10 h 53 min.
23 Mo/min.
149
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Fichiers vidéo dépassant 4 Go
Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez
continuer à enregistrer sans interruption.
Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la
vidéo atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de
prise de vue écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’écran
de l’enregistrement vidéo. Si vous continuez à enregistrer jusqu’à ce
que la taille de fichier dépasse 4 Go, un nouveau fichier vidéo est
automatiquement créé et la durée de prise de vue écoulée ou le time
code cesse de clignoter.
Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo
séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus
automatiquement à la suite. Une fois la lecture vidéo terminée,
sélectionnez la prochaine vidéo et lisez-la.
Y
P
O
Limite de durée de l’enregistrement vidéo
La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de
29 minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo
atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête
automatiquement. Appuyez sur la touche <0> pour recommencer
à enregistrer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)
C
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une
période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé
avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des
ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes
ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un
trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de
l’appareil photo dans un endroit très chaud.
150
9
Lecture des images
Y
P
O
Ce chapitre explique les procédures de base pour lire
les images et les vidéos.
C
Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre
appareil
Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les
images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur
un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.
151
x Lecture des images
Affichage d’une image unique
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée ou lue
apparaît.
une image.
2 Sélectionnez
Pour lire des images en commençant
par la dernière image capturée,
tournez la molette <5> dans le sens
anti-horaire. Pour lire des images en
commençant par la première image
capturée, tournez la molette dans le
sens horaire.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, l’affichage des
informations change.
C
Aucune
information
Y
P
O
Affichage des informations
élémentaires
Affichage des informations de prise de vue
152
x Lecture des images
le mode de lecture
3 Quittez
d’images.
Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et
revenir à l’état prêt pour la prise de
vue.
Affichage des informations de prise de vue
Avec l’écran des informations de prise de vue affiché (p. 152), vous
pouvez incliner <9> en haut ou en bas pour changer les informations
de prise de vue affichées en bas de l’écran comme suit. Voir pages 155
à 156 pour plus de détails.
Informations détaillées
Informations GPS
Y
P
O
Informations sur l’objectif / l’histogramme
Informations de correction des aberrations de l’objectif
Informations sur la balance des blancs
Informations sur l’espace colorimétrique / la réduction du bruit
Informations de style d’image
C
153
B : Affichage des informations de prise de vue
Exemple d’informations pour les photos
Affichage des informations élémentaires
Transfert Eye-Fi terminé
Statut de transmission de la carte
Eye-Fi
Indicateur de batterie
Classement
Protéger les images
Carte
Numéro de
dossier Numéro de
fichier
Numéro de lecture/
Nombre total
d’images
enregistrées
Vitesse d’obturation
Ouverture
Valeur de correction d’exposition
154
C
Y
P
O
Qualité
d’enregistrement
des images
Priorité hautes lumières
Sensibilité ISO
B : Affichage des informations de prise de vue
Affichage des informations de prise de vue
• Informations détaillées
Valeur de correction d’exposition
Ouverture
Histogramme (Luminosité/RVB)
Date et heure
de prise de vue
Vitesse
d’obturation
Sensibilité ISO
Mode de prise de
vue/Exposition
multiple
Barre de défilement
Priorité hautes lumières
Mode de mesure
Balance des
blancs
Taille de fichier
Correction
automatique de
luminosité
Température de couleur
si <P> est défini
Correction de la balance
des blancs
Y
P
O
Valeur de correction d’exposition
au flash / Mode HDR /
Réduction du bruit multivues
C
Qualité d’enregistrement des
images
Style d’image/Réglages
Micro-ajustement de l’AF
155
B : Affichage des informations de prise de vue
• Informations sur l’objectif/l’histogramme
Affichage de
l’histogramme
(Luminosité)
Nom de l’objectif
Affichage de
l’histogramme (RVB)
Distance focale
• Informations sur la balance des blancs
• Informations de style d’image
Y
P
O
• Informations sur l’espace
colorimétrique / la réduction du bruit
C
• Informations de correction des
aberrations de l’objectif
• Informations GPS
Latitude
Longitude
Altitude
156
UTC (Temps
universel coordonné)
Direction
B : Affichage des informations de prise de vue
Exemple d’affichage des informations sur la vidéo
Lecture
Ouverture
Vitesse d’obturation
Mode de prise de
vue
Sensibilité ISO
Format d’enregistrement
vidéo
Taille de l’enregistrement vidéo
Cadence d’enregistrement
des images
Taille du fichier vidéo
Durée d’enregistrement,
Durée de lecture/Time code
Y
P
O
Méthode de compression
* Modes < > et < > : La vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture et la
sensibilité ISO ne s’affichent pas.
* Mode < > : L’ouverture et la sensibilité ISO ne s’affichent pas.
* Mode < > : La vitesse d’obturation et la sensibilité ISO ne s’affichent pas.
* Mode < > + ISO auto : La sensibilité ISO ne s’affiche pas.
C
157
x Recherche rapide d’images
H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
Vous pouvez rechercher rapidement des images grâce à l’affichage de
l’index présentant 4, 9, 36 ou 100 images sur un écran.
1
Appuyez sur la touche <u>.
Pendant la lecture des images ou lorsque
l’appareil photo est prêt à photographier,
appuyez sur la touche <u>.
X [6u] s’affiche dans le coin
inférieur droit de l’écran.
l’index.
2 Affichez
Tournez la molette <6> dans le sens
anti-horaire.
X L’affichage de l’index à 4 images apparaît.
L’image sélectionnée est mise en
surbrillance avec un cadre orange.
Si vous tournez davantage la molette
<6> dans le sens anti-horaire,
l’affichage passera de 9 à 36 et à 100
images. Si vous tournez la molette
dans le sens horaire, il passera de
100, 36, 9, 4 images à l’affichage
d’une image unique.
C
B
B
Y
P
O
B
B
une image.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour déplacer
le cadre orange et sélectionner l’image.
Appuyez sur la touche <u> pour
désactiver l’icône [6u], puis tournez
la molette <6> pour passer à l’écran
suivant ou à l’image précédente.
Appuyez sur <0> dans l’affichage de
l’index pour afficher l’image sélectionnée
dans l’affichage d’une image unique.
158
u Agrandissement des images
Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur le
moniteur LCD.
1
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissez l’image.
L’image peut être agrandie comme
suit : 1. Pendant la lecture des images
(affichage d’une image unique),
2. Pendant la revue des images après
la capture d’images, et 3. Depuis l’état
prêt pour la prise de vue.
Appuyez sur la touche <u>.
X La vue agrandie apparaît. La zone
d’agrandissement et [6u] s’affichent
dans le coin inférieur droit de l’écran.
L’agrandissement de l’image augmente
à mesure que vous tournez la molette
<6> dans le sens horaire. Vous
pouvez agrandir l’image jusqu’à 10x.
L’agrandissement de l’image diminue à
mesure que vous tournez la molette
<6> dans le sens anti-horaire. Dans
le cas de 1 et 3 uniquement, si vous
tournez la molette davantage, l’affichage
de l’index apparaîtra (p. 158).
C
Y
P
O
l’image.
2 Parcourez
Parcourez l’image agrandie à l’aide
de <9>.
Pour quitter la vue agrandie, appuyez
sur la touche <u> ou <x>.
L’affichage d’une image unique est
rétabli.
159
k Lecture des vidéos
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x> pour
afficher une image.
une vidéo.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la vidéo à visionner.
Avec l’affichage d’une image unique,
l’icône <s1> dans l’angle
supérieur gauche indique une vidéo.
Sur l’affichage de l’index, les perforations sur
le contour gauche d’une vignette indiquent
une vidéo. Étant donné qu’il est impossible
de lire les vidéos depuis l’affichage de
l’index, appuyez sur <0> pour passer à
l’affichage d’une image unique.
3
Y
P
O
Dans l’affichage d’une image
unique, appuyez sur <0>.
C
X Le panneau de lecture vidéo apparaît
en bas de l’écran.
la vidéo.
4 Lisez
Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez
Haut-parleur (pour le son)
160
sur <0>.
X La lecture de la vidéo commence.
Vous pouvez suspendre la lecture
vidéo en appuyant sur <0>.
Vous pouvez régler le volume sonore
pendant la lecture vidéo en tournant
la molette <6>.
Pour en savoir plus sur la procédure
de lecture, voir la page suivante.
k Lecture des vidéos
Panneau de lecture vidéo
Opération
Description de la lecture
7 Lire
Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.
8 Ralenti
Vous permet de régler la vitesse du ralenti en tournant la
molette <5>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le
coin supérieur droit de l’écran.
5 Première image Affiche la première image de la vidéo.
3 Image
précédente
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image
précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>,
la vidéo est rembobinée.
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue
6 Image suivante image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est avancée rapidement.
4 Dernière image
Affiche la dernière image de la vidéo.
X Éditer
Affiche l’écran d’édition.
Y
P
O
Position de lecture
mm’ ss”
Durée de lecture (minutes : secondes avec [Cont. Lect.
Vidéo : Durée enr.] réglé)
C
hh:mm:ss.ff (DF)
Time code (heures : minutes : secondes : images avec
hh:mm:ss:ff (NDF) [Cont. Lect. Vidéo : Time code] réglé)
9 Volume
Tournez la molette <6> pour régler le volume du hautparleur intégré (p. 160) ou du casque.
32
Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez
sur la touche <M>.
161
L Effacement des images
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une
par une ou de les effacer par lot. Les images protégées ne seront pas
effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous
n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une
image importante empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacer
une image RAW+JPEG effacera à la fois les images RAW et JPEG.
Effacement d’une image unique
à la lecture de l’image à
1 Procédez
effacer.
sur la touche <L>.
2 Appuyez
X Le menu Effacer apparaît.
Y
P
O
l’image.
3 Effacez
Sélectionnez [Effacer], puis appuyez
C
sur <0>. L’image affichée sera
effacée.
162
10
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
Y
P
O
Ce chapitre explique comment installer le CD-ROM du
mode d’emploi de l’appareil photo sur votre ordinateur
et télécharger des images depuis l’appareil photo vers
votre ordinateur, donne un aperçu des logiciels sur le
CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk et explique
comment les installer sur votre ordinateur. Il explique
également comment consulter les fichiers PDF inclus
sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.
C
Mode d’emploi de
l’appareil photo
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Logiciels)
Modes d’emploi des
logiciels
163
Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo contient
les manuels suivants au format PDF :
Mode d’emploi de l’appareil photo
Explique toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y
compris les principes de base.
Guide de référence rapide
Guide simple et portatif couvrant les réglages de base des fonctions
et comportant des instructions sur la prise de vue et sur la lecture.
Y
P
O
Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Pour voir les modes d’emploi (fichiers PDF), Adobe Reader 6.0 ou
ultérieur doit être installé sur votre ordinateur. Si nécessaire,
téléchargez gratuitement Adobe Reader sur Internet. Après avoir
installé Adobe Reader, procédez comme il est indiqué ci-dessous.
C
le CD-ROM « Mode d’emploi de
1 Insérez
l’appareil photo » dans votre ordinateur.
sur l’icône de CD-ROM.
2 Double-cliquez
Sous Windows, double-cliquez sur l’icône du CDROM dans [Poste de travail (Ordinateur)]. Sous
Macintosh, double-cliquez sur l’icône du CD-ROM
sur le bureau.
L’icône affichée dépend du système d’exploitation
de votre ordinateur.
164
Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
sur le fichier START.
3 Double-cliquez
X L’écran affiché à l’étape 4 apparaît.
L’icône affichée dépend du système d’exploitation
de votre ordinateur.
4 Cliquez sur votre langue.
Y
P
O
sur le mode d’emploi que vous
5 Cliquez
souhaitez lire.
C
EOS 7D Mark II (G)
Mode d’emploi de l’appareil photo
Guide de référence rapide
Si le mode d’emploi ne s’ouvre pas lorsque vous cliquez sur le nom
du manuel, ouvrez le dossier « PDF », le dossier « French », puis le
fichier PDF du mode d’emploi.
X Le mode d’emploi s’affichera.
Vous pouvez sauvegarder le fichier PDF sur votre ordinateur.
Les modes d’emploi de l’appareil photo (fichiers PDF) comportent des
liens de page pour faciliter l’accès à la page référencée. Cliquez sur un
numéro de page dans la table des matières ou l’index pour sauter
jusqu’à cette page.
Pour apprendre à utiliser Adobe Reader, reportez-vous à la section Aide
d’Adobe Reader.
165
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Vous pouvez utiliser les logiciels EOS pour télécharger les images dans
l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens
pour ce faire.
Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
1
Installez les logiciels (p. 170).
le câble d’interface fourni
2 Utilisez
pour raccorder l’appareil photo à
Y
P
O
votre ordinateur.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Lors du raccordement du câble à
l’appareil photo, utilisez le protecteur
de câble (p. 27). Connectez le câble à
la borne numérique avec l’icône
<
> de la fiche faisant face à
l’arrière de l’appareil photo.
Branchez la fiche du cordon dans la
borne USB de l’ordinateur.
C
EOS Utility pour
3 Utilisez
transférer les images.
Pour en savoir plus, reportez-vous au
mode d’emploi du logiciel sur le CDROM (p. 171).
Utilisez le câble d’interface fourni ou un câble Canon. Lors du branchement
du câble d’interface, utilisez le protecteur de câble fourni (p. 27).
166
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Téléchargement des images avec un lecteur de cartes
Vous pouvez utiliser un lecteur de carte pour télécharger les images sur
votre ordinateur.
Installez les logiciels (p. 170).
1
la carte dans le lecteur de
2 Insérez
cartes.
Y
P
O
un logiciel Canon pour
3 Utilisez
télécharger les images.
C
X Utilisez Digital Photo Professional.
X Utilisez ImageBrowser EX.
Pour en savoir plus, reportez-vous
aux modes d’emploi des logiciels
(p. 171).
Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre
ordinateur avec un lecteur de carte sans utiliser de logiciel EOS, copiez le
dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur.
167
Vue d’ensemble des logiciels
EOS DIGITAL Solution Disk
Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo
EOS DIGITAL.
EOS Utility
En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility
vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec
l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce
logiciel pour configurer plusieurs réglages de l’appareil photo et
photographier à distance depuis l’ordinateur raccordé à l’appareil photo.
Digital Photo Professional
Y
P
O
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement
des prises de vue d’images RAW. Vous pouvez rapidement voir, éditer,
traiter et imprimer les images RAW. Il permet également d’éditer des
images JPEG tout en conservant les images originales.
C
Picture Style Editor
Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des
fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux
utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images.
168
Vue d’ensemble des logiciels
Une connexion Internet est nécessaire pour installer les logiciels
ci-dessous. Insérez l’EOS DIGITAL Solution Disk dans l’ordinateur
connecté à Internet. Cliquez sur [Installation rapide] ([Installer] sur un
Macintosh), et les logiciels seront installés automatiquement.
ImageBrowser EX
Connectez-vous à Internet pour télécharger et installer le logiciel*.
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement
des prises de vue d’images JPEG. Vous pouvez facilement afficher des
photos et lire des vidéos MOV et MP4, et également modifier et
imprimer des images JPEG.
* EOS DIGITAL Solution Disk est nécessaire pour télécharger et installer
ImageBrowser EX.
Map Utility
Y
P
O
Connectez-vous à Internet pour télécharger et installer le logiciel.
Les emplacements de prise de vue peuvent être affichés sur une carte
sur un écran d’ordinateur en utilisant les informations de géomarquage
enregistrées au moyen de la fonction GPS.
C
Les programmes ZoomBrowser EX/ImageBrowser fournis avec les appareils
photo antérieurs ne prennent pas en charge les photos et les fichiers MOV et
MP4 de l’EOS 7D Mark II. Utilisez ImageBrowser EX.
169
Installation des logiciels
Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer les
logiciels. Le cas échéant, les logiciels ne s’installeront pas
correctement.
Procédez comme indiqué ci-dessous pour installer ImageBrowser EX,
Map Utility et d’autres logiciels présents sur l’EOS DIGITAL Solution
Disk. Une connexion Internet est nécessaire pour installer les logiciels.
Vous ne pouvez pas télécharger et installer le logiciel sans connexion
Internet.
Même si une version antérieure d’ImageBrowser EX et Map Utility est
installée sur votre ordinateur, procédez comme indiqué ci-dessous pour
installer ou mettre à jour ImageBrowser EX et Map Utility. Ils sont
optimisés pour cet appareil photo. Vous pouvez également utiliser la
fonction de mise à jour automatique pour ajouter les toutes dernières
fonctions.
Si des versions antérieures de logiciels autres qu’ImageBrowser EX et
Map Utility sont installées sur votre ordinateur, procédez comme indiqué
ci-dessous pour mettre à jour (remplacer) les logiciels.
1
C
Y
P
O
Insérez le disque intitulé EOS DIGITAL Solution Disk
(CD-ROM).
Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône se trouvant sur le
bureau pour ouvrir le CD-ROM, puis double-cliquez sur [Canon
EOS Digital Installer].
2 Cliquez sur [Installation rapide] et suivez les
instructions à l’écran pour l’installation.
Sous Macintosh, cliquez sur [Install].
Si l’écran d’installation pour « Microsoft Silverlight » s’affiche
pendant l’installation, installez « Microsoft Silverlight ».
3 Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois
l’ordinateur redémarré.
Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée.
170
Modes d’emploi des logiciels
Contient les modes d’emploi des logiciels.
Copier et visualiser les fichiers PDF des modes d’emploi des logiciels
1
Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels]
dans votre ordinateur.
2 Double-cliquez sur l’icône de CD-ROM.
Sous Windows, l’icône est affichée dans [Poste de travail
(Ordinateur)].
Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.
Y
P
O
3 Copiez le dossier [French] sur votre ordinateur.
Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est
alors effectuée.
C
Windows
Macintosh
EUx.xW_F_xx
EUx.xM_F_xx
Digital Photo Professional
DPPx.xW_F_xx
DPPx.xM_F_xx
Picture Style Editor
PSEx.xW_F_xx
PSEx.xM_F_xx
EOS Utility
Map Utility
MUx.x_F_xx
Le mode d’emploi d’ImageBrowser EX (Guide d’utilisateur
ImageBrowser EX) est inclus dans le logiciel.
4 Double-cliquez sur le fichier PDF copié.
Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être
installé sur votre ordinateur.
Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur
Internet.
171
Marques commerciales
Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques
enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans
d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées
aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation.
Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Google™, Google Maps™ et Google Earth™ sont des marques commerciales
de Google Inc.
Map Utility utilise Google Maps™ pour afficher les images et les itinéraires
parcourus sur une carte.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
C
Y
P
O
À propos de la licence MPEG-4
« This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »
* Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation.
172
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est
utilisé avec des accessoires Canon d’origine.
Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de
tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple
une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne
s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires
qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez
demander ce type de réparation à vos frais.
La batterie LP-E6N/LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement.
Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne
saurait être tenu pour responsable.
C
Y
P
O
173
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique
et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez
ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde
en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez
pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde et les autres accessoires hors de portée des enfants et des
nourrissons. Si un enfant ou un nourrisson avale la pile ou un accessoire, consultez immédiatement
un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les
contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets
métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la
recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de batterie de la prise
secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou
encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre
peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact
des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la
zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si
l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut
provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux
personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette
consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela
pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous
utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds.
C
174
Y
P
O
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas,
retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout
risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout
risque d’explosion ou d’incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces
internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute
tension peuvent entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers
l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’équipement hors de portée des enfants et des nourrissons, même lorsque
vous l’utilisez. Les courroies ou cordons peuvent provoquer un étouffement, une
électrocution ou des blessures accidentels. Si un enfant ou un nourrisson avale une
pièce ou un accessoire de l’appareil photo, il risque également de s’étouffer ou de se
blesser. Si un enfant ou un nourrisson avale une pièce ou un accessoire, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rangez pas l’appareil photo dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet
d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec
les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de
sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non
le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez
aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise
secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour
éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un
environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise
secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher
un incendie.
C
Y
P
O
175
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une
source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de
vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour
supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon
d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un
incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un
tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou
de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments
métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de
sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un
environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou
raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également
devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer
l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre
santé.
C
Y
P
O
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé,
contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le
plus proche.
176
Le Canada et les Etats-Unis seulement :
La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est
recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de
recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON
CONFORMES.
REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON
DES BATTERIES USAGÉES.
C
Y
P
O
177
MÉMO
C
178
Y
P
O
MÉMO
C
Y
P
O
179
EOS 7D Mark II (G)
C
Y
P
O
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2014.
Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et
accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPH-F105-000
© CANON INC. 2014
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.
Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées,
voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format PDF
sur le CD-ROM.
F

Manuels associés