QLIMA Lindara 60 S-Line Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
QLIMA Lindara 60 S-Line Manuel utilisateur | Fixfr
Lindara 60 S-line
3
MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE)
2
>
MANUALE DI INSTALLAZIONE
24
1
INSTALLATIEHANDLEIDING
40
MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
58
1.
AVANT-PROPOS
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.
MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE
4.
CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE
4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire
5.
CONDUIT DE RACCORDEMENT
6.
SCHÉMA GÉNÉRAL D’INSTALLATION
7.
ARRIVÉE D’AIR FRAIS
8.
PLACEMENT DU POÊLE
9.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
9.1 Schéma de câblage
10.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
11.
DONNÉES TECHNIQUES
Les mentions de ce manuel avec le ce logo ne concernent que la France.
G
3
2
G
Toutes les illustrations auxquelles il est fait référence dans ce manuel se
trouvent à la fin du manuel.
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
1. AVANT-PROPOS:
Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un installateur qualifié
partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent. Si vous souhaitez néanmoins réaliser l’installation vous-même, nous vous invitons à lire scrupuleusement
les indications de ce manuel et en particulier les conséquences qu’une mauvaise
installation peut entraîner.
Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne
disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques,
électriques et de fumisterie. Veuillez noter qu’une installation incorrecte et/ou
impropre du poêle peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels conséquents. Les dommages causés par une installation incorrecte/impropre et/ou par
le non-respect des recommandations de ce manuel ne sont pas couverts par la
garantie. Ni le fabricant ni le distributeur ne sont responsables de l’interprétation
de ces informations et n’endossent de responsabilité quant à leur utilisation.
Les informations, spécifications et paramètres peuvent faire l’objet de modifications sans préavis en fonctions des améliorations techniques. Les spécifications
précises sont indiquées sur l’étiquette signalétique.
Le poêle ne peut fonctionner en toute sécurité que s’il est raccordé à un conduit
de fumée vérifié/installé par un professionnel et en bon état de fonctionnement.
Le système de conduit de fumée doit toujours être installé conformément aux
règles en vigueur et à l’état de l’art tel que décrits dans les DTU 24-1 et 24-2. et/ou
aux prescriptions de la compagnie d’assurance et/ou aux instructions du présent
manuel, l’exigence la plus stricte prévalant.
Même s’il est installé avec un système de conduit de fumée adéquat et avec une
admission d’air frais directement connectée au poêle, le poêle ne doit jamais être
considéré comme un système de combustion indépendant de la pièce.
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
3
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ:
G
NOTE! Toutes les images de ce
manuel et sur l’emballage ne sont pas
contractuelles, elles ont uniquement
une fonction d’illustration. Votre
appareil peut être différent de celui des
illustrations.
Le non respect des instructions comme
mentionnées dans ce manuel peut
provoquer des situations dangereuses et
annule l’application de la garantie.
Ce poêle est prévu pour le chauffage de pièces
dans des maisons résidentielles et convient
uniquement à des situations domestiques normales, en intérieur dans un salon, une cuisine
et/ou un garage, à condition qu’ils soient secs.
N’installez notamment pas le poêle dans des
chambres ou des salles de bain.
3
4
Pour que votre appareil soit performant et
pour garantir votre sécurité, il est extrêmement important que le poêle soit installé correctement. Pour cela :
• Ce poêle doit être installé par un installateur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent en chauffage
et génie climatique.
La garantie ne s’applique que dans les cas
suivants :
1.Appareil installé par un professionnel
tel qu’indiqué ci-dessus
2. Si l’installation a été réalisée en parfait accord avec la DTU 24-1.
En cas de demande d’intervention SAV sur
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
votre appareil, un audit de l’ensemble de
l’installation, utilisation et paramétrage
sera réalisé.
Les instructions d’utilisation figurant dans
ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la
règle la plus contraignante s’applique. Le
fabricant et le revendeur déclinent toute
responsabilité si l’installation de l’appareil
n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil.
• Le poêle doit être installé dans une pièce
où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas
sa sécurité d’utilisation.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre
poêle ou si vous avez des difficultés avec la
compréhension de ce manuel contactez systématiquement votre revendeur ou écrivez à
[email protected].
• L a combustion du bois a besoin
d’oxygène (donc d’air).
•V
eillez à ce que le conduit d’arrivée
d’air de combustion puisse toujours
aspirer de l’air frais de l’extérieur.
• Ne couvrez jamais les entrées et sorties
d’air de l’appareil. Vérifiez fréquemment
l’absence de saletés dans la prise d’air.
• Utilisez un équipement adéquat pour
transporter le poêle. Le non respect de
cette recommandation peut conduire à
des blessures corporelles et/ou un endom-
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
5
3
6
magement du poêle.
• Ne placez aucun objet et/ou matériaux inflammables à moins de 200 mm des côtés
et à moins de 200 mm de l’arrière du poêle
et à moins de 800 mm de l’avant de poêle.
• Le poêle n’est pas conçu pour être encastré.
Gardez un espace libre de 200 mm entre
l’arrière/les côtés du poêle et les murs.
• La surface du poêle peut être très chaude
lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des
enfants seuls dans la pièce avec le poêle.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils
ne jouent pas avec le poêle.
• Ce poêle ne doit pas être utilisé par des enfants, ni par des personnes dont la mobilité, les capacités sensorielles ou mentales
sont limitées, ni par des personnes sans
expérience ni connaissances de l’appareil,
sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a confié et expliqué le fonctionnement du poêle. Ne laissez jamais les
personnes susmentionnées près de l’emballage sans surveillance. Les matériaux
de l’emballage représentent un risque
d’étouffement.
• La surface du poêle peut être très chaude
lorsqu’il est allumé. Utilisez une protection
personnelle calorifuge telle que des gants
de protection résistants à la chaleur lorsque
vous utilisez le poêle. Ne jamais nettoyer
la vitre quand elle est encore chaude et
n’utiliser que des produits appropriés pour
la nettoyer.
• Pendant l’installation et l’entretien du
poêle, utilisez toujours les moyens de protection nécessaires, comme des lunettes de
sécurité, des gants, etc...
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
• Soyez prudent lorsque vous remplissez la
trémie du poêle avec des granulés alors
que le poêle est (encore) chaud. Veillez
à ce que le sac de granulés ne puisse pas
prendre feu.
• Soyez prudents si vos vêtements sont inflammables, ils peuvent s’enflammer s’ils
entrent en contact avec le foyer du poêle.
• N’utilisez jamais de solvants inflammables
dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez
le risque d’incendie en retirant de la pièce
tous les solvants inflammables et les matériaux combustibles.
• Le poêle est lourd. Avant son installation,
faites vérifier la capacité de charge de
votre sol par un expert.
• Utilisez uniquement des granulés de bois
de bonne qualité exempts de résidus de
colle, de résine ou d’adjuvant. Diamètre 6
mm. Longueur max. 30 mm. Il est recommandé de n’utiliser que des granulés certifiés NF, DIN+ ou EN+.
• N’utilisez pas d’autres combustibles que
les granulés de bois recommandés. Tous les
autres combustibles tels que les copeaux
de bois avec de la colle et/ou des solvants,
les résidus de bois en général, le carton, les
combustibles liquides, l’alcool, l’essence,
le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont
interdits. La qualité des granulés de bois
a un impact direct sur la performance et
la longévité de votre appareil. Soyez également vigilants quant au stockage de vos
granulés de façon à éviter soit une humidité excessive, soit une sécheresse excessive.
• L’utilisation de mauvais combustible, de
combustible humide ou peint peut provo-
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
7
quer la formation de condensation et/ou
de suie dans le conduit de fumée ou dans
le foyer du poêle. Ceci réduit les performances du poêle et peut provoquer des
situations dangereuses.
• Faites ramoner et nettoyer régulièrement
le conduit de fumée en respectant la législation locale ou les prescriptions de votre
assurance. En l’absence de législation et/
ou prescription d’assurance, veillez à ce
que tout le système (y compris le conduit
de fumée) soit vérifié et entretenu par un
spécialiste qualifié au moins deux fois par
an (la première fois au début de la saison
de chauffage). Si vous utilisez le poêle de
façon intensive, faites nettoyer la totalité
du système (y compris le conduit de fumée)
plus fréquemment.
• N’utilisez pas le poêle comme barbecue.
Il est interdit de brancher plusieurs
appareils sur un même conduit de fumée.
Ne brancher qu’un seul poêle par conduit
de cheminée.
3
8
Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentivement les
avertissements et remarques suivantes :
• N’utilisez jamais un cordon électrique endommagé.
• Si votre cordon électrique est endommagé,
faites-le remplacer par votre fournisseur
ou un centre de service/réparation agréé.
• Ne pincez/pliez jamais le cordon électrique.
• Veillez à ce que le cordon électrique ne
touche aucune partie chaude du poêle.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil avec une
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
rallonge électrique. Si vous ne possédez
pas de prise reliée à la terre, faites-en installer une par un électricien agréé.
• Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil
est uniquement conçu pour être branché
sur des prises reliées à la terre de 230 V /
~50 Hz.
L’appareil DOIT toujours avoir un
branchement à la terre. Ne branchez
en aucun cas l’appareil si l’alimentation
électrique n’est pas reliée à la terre.
• La prise doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché.
• Ne placez pas l’appareil immédiatement
sous une prise murale.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points
suivants:
• La puissance du réseau doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
• La prise et la fiche électrique doivent être
adaptées à l’appareil.
• La fiche du cordon électrique doit être
compatible avec la prise.
En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique par un expert
agréé.
• Ne couvrez jamais les entrées et sorties
d’air de l’appareil.
• N’introduisez jamais d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais
en contact avec de l’eau. Ne vaporisez pas
d’eau sur l’appareil et ne l’immergez pas,
G
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
9
sous peine de créer un court-circuit.
• Débranchez toujours l’appareil avant de
le nettoyer, de changer un mécanisme ou
une pièce.
• Débranchez toujours la prise électrique
avant d’effectuer des travaux de maintenance sur le poêle.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Il est interdit d’apporter des modifications
à l’appareil. Vous pourriez créer des situations très dangereuses. Les modifications
annulent également la garantie.
• Conservez précieusement le manuel d’installation et d’utilisation.
• En cas d’urgence, suivez toujours les indications des pompiers.
3
10
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
3. MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE
Celui-ci se situe à l’arrière du poêle. Déroulez suffisamment le câble du détecteur
pour que l’extrémité du détecteur se trouve à 5 cm du sol (Illustration 1). Le détecteur ne doit pas toucher les parties chaudes du poêle.
4. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de fumée est un important élément très important de l’installation. Dans
ce chapitre, nous parlons des conditions minimales auxquelles le conduit de fumée
doit satisfaire pour garantir un bon fonctionnement du poêle.
G
Les règlements/dispositions/arrêtés et normes locaux et nationaux
doivent toujours être respectés. Si les consignes d’installation fournies
dans ce manuel s’écartent de la législation locale/nationale et/ou
régionale, c’est la législation que vous devrez appliquer.
Le conduit de fumée doit être conçu pour satisfaire aux conditions suivantes :
1.
Evacuer les produits de combustion
2.
Assurer le tirage nécessaire au fonctionnement de l’appareil
3.Résister à l’action de la température des produits de combustion et des condensas, ainsi qu’à leur action chimique.
4.
Avoir une étanchéité satisfaisante
5.
Avoir une stabilité mécanique satisfaisante
Le fabricant et le distributeur rejettent formellement toute responsabilité :
• Si l’installation ne respecte pas la législation nationale/locale.
• Si les conditions minimales de l’installation, indiquées dans ce manuel ne
sont pas respectées, en cas d’absence de législation nationale/locale.
4.1 CONDITIONS MINIMALES AUXQUELLES UN CONDUIT DE FUMÉE DOIT SATISFAIRE
1. Un seul appareil doit être raccordé au conduit de fumée. Il est interdit de
raccorder plusieurs appareils sur le même conduit de fumée. Ne raccordez
jamais deux poêles, une hotte, un poêle, un seconde conduit de fumée, etc.
sur le même conduit de fumée. Voir Illustration 2.
2. Utilisez uniquement des matériaux d’installation appropriés selon les préconisations techniques en vigueur (DTU 24-1 et 24-2) pour installer le conduit
de fumée. Le conduit de fumée du poêle à granulés doit être résistant à la
chaleur (au moins 450 °C). Pour connaître les consignes en matière de matériaux d’installation pour le conduit de fumée, consultez les règlements,
consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux.
3. Le conduit de fumée et la sortie du conduit de fumée doivent être placés à
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
11
une distance spécifique de matériaux inflammables (voir DTU 24-1). Pour
connaître les exigences en matière de matériaux d’installation, consultez les
règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux.
4. Le poêle doit être raccordé au conduit de fumée dont les caractéristiques
(section, longueur..) correspondent aux spécifications indiquées dans le tableau 1 (page 9) de ce manuel d’installation. Un conduit de fumée de diamètre supérieur est autorisée, avec un diamètre maximal de 150 mm, à
condition de satisfaire au tirage indiqué.
5. En France, il est strictement interdit de poser un clapet réducteur dans le
conduit de raccordement ou dans le conduit de fumée.
6.
Aucun câblage électrique ne doit être installé dans ou près du conduit de fumée.
7.
L’installation du conduit de fumée doit être imperméable à la fumée.
8. Le conduit de fumée doit être installé verticalement de manière à permettre
l’écoulement fluide des fumées de combustion et un accès facile au ramonage tout en assurant une bonne stabilité.
9. Le conduit de fumée et le poêle doivent être facilement accessibles pour
l’inspection et le nettoyage.
10. Le poêle ne doit pas être utilisé pour soutenir le conduit de fumée.
11. Si vous utilisez un conduit de fumée préexistant, faites-le nettoyer par un
ramoneur qualifié avant d’installer le poêle. De la suie et des restes de combustion peuvent obstruer de façon plus ou moins importante le passage
d’un conduit de fumée existant, ce qui nuira de façon importante au bon
fonctionnement de l’appareil. Un amas de suie et d’autres salissures peut
s’enflammer et créer des situations dangereuses. Il est rappelé de nouveau
que le diamètre maximal du conduit ne peut dépasser 150mm.
12. Il est interdit de poser un extracteur de gaz de combustion dans ou sur le
conduit de fumée. Le poêle est lui-même équipé d’un tel extracteur. La pose
d’un extracteur supplémentaire sur ou dans le conduit peut empêcher le
bon fonctionnement du poêle.
3
12
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
Tableau 1 : Relevé des dimensions du conduit de fumée.
Informations sur les exigences minimales en matière de mesures du
conduit de fumée
Diamètre intérieur du conduit de fumée
de 80mm
Diamètre intérieur du conduit de fumée
de 100mm
Longueur verticale minimale du conduit de
fumée
2,5 m
2,5 m
Longueur verticale maximale du conduit de
fumée
7m
10 m
Hauteur verticale maximale entre 2 dévoiements*
5m
5m
* maximum de 2 dévoiements autorisés à angle de 45° maximum
5. CONDUIT DE RACCORDEMENT
Le conduit de raccordement assure la liaison entre la buse de l’appareil et l’orifice
d’entrée dans le conduit des fumées.
Il est rappelé qu’il est interdit de raccorder plusieurs appareils à un conduit de fumée unique.
Le conduit de raccordement à la buse doit systématiquement être équipé en partie
basse d’un té de combustion, muni d’un tampon de ramonage ou d’un dispositif de
récupération des condensas.
Le tracé du conduit de raccordement ne doit pas comporter plus de deux coudes à
90° sur son parcours. Le té situé à la base du conduit (voir illustration n°5) ne fait
pas partie du conduit de raccordement. Les coudes à 90° de doivent pas être à angle
vif. La longueur de la partie horizontale du conduit ne doit pas dépasser 3 mètres.
De plus, la partie d’allure verticale ne doit pas présenter de contre-pente générant
des points bas.
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
13
6. SCHÉMA GÉNÉRAL D’INSTALLATION
L’installation du modèle LINDARA peut être effectué en sortie zone 1, 2 ou 3 de
votre habitation dans le respect des DTU 24.1 et 24.2.
Vous trouverez dans les schémas 1 à 4 des pages suivantes des préconisations
d’installations de conduit de fumée, soit en situation extérieure, soit en situation
intérieure.
Dans le cas d’une installation extérieure, les caractéristiques du conduit et de la
gaine isolante doivent être adaptées aux conditions extérieures.
Rappel : dans tous les cas, l’installation doit être faite à 8 m de tout obstacle.
3
14
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
1.
JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE ARRIVÉE D’AIR
Vous pouvez utiliser un flexible inox dans le boisseau existant. Son diamètre ne
doit pas dépasser 150 mm.
Il est également impératif de prévoir une entrée d’air :
• par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50
cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié à votre poêle
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
15
2.
JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES TUYAUX À L’EXTÉRIEUR
Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’éviter toute condensation et une
évacuation des fumées inefficace.
Il est également impératif de prévoir une entrée d’air :
• par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum
50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié à votre poêle
3
16
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
3.
JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON
A JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉPENDANTE
Il est impératif de prévoir une entrée d’air :
•
par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum
50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre relié à votre poêle
Les conduits de raccordement doivent respecter les distances de sécurité par
rapport aux matériaux combustibles (normes DTU 24.1).
Les conduits de raccordement de classes de températures supérieures ou égales
à T200 doivent être installés à une distance de 3 fois le diamètre nominal du
conduit par rapport aux parois ou plafonds en matériaux combustibles. Cette distance peut être réduite à 1,5 fois le diamètre nominal, si une protection
contre le rayonnement créant un vide d’air est installée entre le conduit de
raccordement et les matériaux combustibles voisins. Cette protection doit être
fabriquée dans un matériau non combustible et doit créer un vide d’air.
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
17
B
JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉPENDANTE
UN tuyau double flux et un avis technique du CSTB vous permettront d’avoir
une installation conforme : arrivée d’air et évacuation. De plus ce type de tuyau
permet un rendement supérieur.
3
18
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
4.
JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON
Utilisation d’un conduit horizontal double flux d’une hauteur minimale de 1.5 m
bénéficiant obligatoirement d’un avis technique.
Air frais
Coude 90°
concentrique
852508
Fumées
Terminal horizontal
concentrique 893808
Bride de sécurité 850112
Té 90° concentrique
avec piquage.
Évacuation fumée
853308
Té 90° concentrique
avec piquage.
Évacuation fumée
853408
Tampon plein 854112
G
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
19
7. ARRIVEE D’AIR FRAIS
L’air frais peut arriver selon deux possibilités :
1.
Par un système de tuyaux double flux
2. Par un tuyau relié directement à l’appareil. Dans ce cas, veillez à ce que ce
tuyau soit d’un diamètre de 50 mm et d’une longueur maximale de 50 cm
(illustration 6) et en aucun cas d’un diamètre inférieur ou d’une longueur
supérieure. Le trajet doit toujours être le plus court et le plus droit possible
de façon à ce que le conduit puisse toujours aspirer de l’air frais. Veillez à
ce que l’extrémité extérieur du tuyau soit recouverte d’une protection afin
d’éviter toute obstruction ou intrusion.
Ne jamais utiliser de tuyau en PVC pour cet apport d’air.
8. PLACEMENT DU POÊLE
N’installez jamais l’appareil et n’effectuez jamais de travaux de maintenance sur l’appareil lorsque celui-ci est branché sur le secteur. Veillez toujours à
ce que le poêle soit débranché du secteur !
1. Avant la mise en place définitive du poêle, vérifiez si le sol est suffisamment
solide pour supporter le poids du poêle. Attention : le poids du poêle est
réparti sur quatre pieds réglables. Si nécessaire, renforcez le sol.
2. Réglez la planéité du poêle en vous servant des pieds. Servez-vous d’un niveau. Assurez-vous que la force appliquée sur le sol soit la même pour chacun des quatre pieds réglables.
3. Lors de la mise en place du poêle, il faut tenir compte d’un espace libre entre
le poêle et le mur ou autres obstacles, comme indiqué en illustration 7. Si les
murs ou objets autour du poêle se composent de matériaux inflammables,
assurez-vous que la température de ceux-ci ne dépasse jamais 60 °C, même
dans la position la plus élevée du brûleur. En cas de doute, installez une
plaque de protection réfractaire sur les murs, ou déplacez les objets.
4.
Le poêle a été conçu pour une pose libre et ne convient pas à l’encastrement.
5. Assurez-vous que la grille de sortie d’air chaud ne soit pas bloquée et que
l‘air circule librement.
6.
Assurez-vous que la grille d’aspiration d’air de retour ne soit pas bloquée.
7. Si le sol se compose d’un matériau inflammable, le poêle doit être posé sur
une semelle réfractaire. Cette plaque doit être supérieure au pourtour du
poêle, de 40 cm sur le devant et 20 cm sur les côtés et à l’arrière.
8. Installez le poêle de manière à le rendre facile d’accès pour les travaux d’entretien.
3
20
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations
ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin des travaux d’installation.
Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel
d’utilisation.
1. Veillez à ce que le courant électrique corresponde à celul indiqué sur la plaque
signalétique du poêle.
2. Utilisez uniquement une prise électrique à la terre. Si aucune prise de terre n’est
disponible, il convient d’en faire installer une par un installateur reconnu.
3. Ne branchez jamais le poêle à l’aide d’une rallonge. Si aucune prise de terre
n’est disponible, il convient d’en faire installer une par un installateur reconnu.
4. Assurez-vous que le câble d’alimentation ne touche aucune partie chaude du
poêle.
5. Le câble d’alimentation est livré séparément. Une des extrémités doit être branchée au poêle, voir illustration 8.
6. Veillez à ce que la fiche mâle du câble d’alimentation soit adaptée à la prise de
courant.
7. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que la fiche et
le câble d’alimentation sont en bon état.
8. Assurez-vous que l’interrupteur, qui se trouve à l’arrière du poêle, est désactivé.
9. Pour pouvoir débrancher le poêle rapidement et facilement en cas d’entretien
ou d’urgence, assurez-vous que la fiche soit facile d’accès.
10.
Ne coincez pas le câble.
11.
Buig
en knik
kabel
niet.
Un câble
oude
prise
électrique
abîmé doit être remplacé par le fournisseur
uniquement, par un réparateur ou un atelier de réparation agréés.
9.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE
Illustration 9 :
G
1.
Capteur de température ambiante
2.
Capteur de température du conduit de fumée
3.
Commutateur de pression différentielle du conduit de fumée
4.
Thermostat de sécurité
5.
Moteur de vis sans fin d’alimentation en granules
6.
Écran
7.
Nappe de connexion écran
3
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
21
8.
Tige d’allumage
9.
Ventilateur d’air ambiant
10.
Ventilateur d’extraction de la fumée
11.
Câble encodeur
12.
Circuit imprimé
10. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation (en particulier le chapitre 3).
11. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Lindara 60 S-line
Type de poêle
à granulés de bois
Capacité (*)
kW
1,5 - 6,5
Consommation électrique
W
300 / 100
Tension de raccordement
V/Hz
Rendement thermique à capacité nominale/réduite (*)
%
95,9 / 97,8
%
0,006 / 0,05
Niveau de CO à une capacité nominale d’O2 de 13 %/
capacité réduite (*)
230~/50
Teneur moyenne en poussières à 13 % d’O2
mg/Nm³
9,9
Pour des pièces jusqu’à**
m³
185
Diamètre du tuyau d’évacuation
mm
80
Température de la fumée à capacité nominale/réduite
(*)
Tirage de cheminée nécessaire
°C
85,2 / 43,8
Pa
Avec plusieurs poêles
10
Peut-être(***)
Utilisable sur conduite de fumée combine
Non
Type de combustible (****)
Ø 6 mm Din+/Önorm+/
EN+
Longueur nominale / diamètre du carburant
mm
30
Capacité de la trémie à granulés
kg
20
Autonomie (min.-max.)
h
13-66
Ventilateur de recirculation
Oui
Filtre à air
Non
Poids net
kg
(*) Conformément à la norme EN14785
(**) Valeur indicative, variable selon pays/région
(***) à déterminer par un installateur professionnel agréé
3
22
G
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40
90
76
51
57
58
55
49
48
29
LINDARA 60 S-LINE
19
52
54
56
25
18
24
11
55
3
30
37
45
50
10
46
47
59
28
43
14
36
44
13
6
42
22
21
20
8
33
15
12
40
10
34
35 26
9
53
7
62
CANALIZZAZIONE
17
2
16
60
23
38
63
41
39
5
27
61
4
32
31
1
LINDARA 60 S-LINE
77
1.
2.
78
3.
79
4A.
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak.
3 40 cm au dessus du point le plus du toit
80
4B.
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak.
3 40 cm au dessus du point le plus du toit
81
4C.
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak.
3 40 cm au dessus du point le plus du toit
82
4D.
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak.
3 40 cm au dessus du point le plus du toit
83
5.
6.
537
7.
536
84
8.
9.
85
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ----
-- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ----
www.Qlima.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefonnumre findes i www.qlima.com).
ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.qlima.com)
I Per
informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il
numero di telefono, consultate www.qlima.com).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.qlima.com)
ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
veya
avg©160415
hittar telefonnumret på www.qlima.com).
SLO Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com).
TR Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin
PVG Traffic
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
instal_man_Lindara 60 S-Line
PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com

Manuels associés