ESAB Warrior™ 750i CC/CV Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
ESAB Warrior™ 750i CC/CV Manuel utilisateur | Fixfr
Warrior™ 750i CC/CV
Manuel d'instructions
0463 730 001 CA 20200710
Valid for: from serial no. 005-xxx-xxxx, 015-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ ...................................................................................................
3
1.1
Signification des symboles ...................................................................
3
1.2
Mesures de sécurité ...............................................................................
3
1.3
Responsabilité de l’utilisateur ..............................................................
8
1.4
Avertissement – Proposition 65 de la Californie .................................
11
INTRODUCTION ..........................................................................................
12
2.1
Aperçu .....................................................................................................
12
2.2
Équipement .............................................................................................
12
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................
13
4
INSTALLATION ............................................................................................
15
4.1
Général ....................................................................................................
15
4.2
Instructions de levage ...........................................................................
15
4.3
Emplacement ..........................................................................................
16
4.4
Alimentation secteur ..............................................................................
16
17
4.4.2
Recommandations pour les calibres de fusibles et les sections
minimales de câbles du Warrior 750i CC/CV .......................................
Alimentation par une génératrice .........................................................
4.4.3
Instructions de connexion.....................................................................
18
4.4.4
Installation du câble d'alimentation.......................................................
18
FONCTIONNEMENT....................................................................................
20
5.1
Aperçu .....................................................................................................
20
5.2
Raccords et appareils de commande ...................................................
20
5.3
Raccordement des câbles de soudage et de retour ...........................
21
5.4
Marche/Arrêt de l’alimentation secteur ................................................
22
5.5
Contrôle du ventilateur ..........................................................................
22
5.6
Symboles et fonctions ...........................................................................
22
ENTRETIEN .................................................................................................
25
6.1
Aperçu .....................................................................................................
25
6.2
Générateur ..............................................................................................
25
6.3
Torche de soudage.................................................................................
26
DÉPANNAGE ...............................................................................................
27
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................
SCHÉMA FONCTIONNEL ...................................................................................
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ...................................................................
ACCESSOIRES ...................................................................................................
29
30
31
32
1
2
4.4.1
5
6
7
8
17
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0463 730 001
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel
d'instructions et suivre les indications des étiquettes,
des règles de sécurité de l'employeur et des fiches
techniques santé-sécurité.
1.2
Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les
renseignements préventifs issus des références répertoriées dans la section
« Consignes de sécurité supplémentaires ». Avant d'entreprendre toute installation ou
procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les mesures de sécurité
ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques
santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures de sécurité peut
entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
0463 730 001
-3-
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
0463 730 001
-4-
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent :
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition :
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
0463 730 001
-5-
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent :
1.
2.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
0463 730 001
-6-
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
•
•
•
•
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter
l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les
fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement
lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0463 730 001
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des
dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail
électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source
d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.
Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les
cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en
aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs
d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),
l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions
météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
-7-
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs
électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un
exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of
Containers That Have Held Hazardous Substances”
OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work"
CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
Responsabilité de l’utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
0463 730 001
-8-
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
4.
5.
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le fonctionnement.
Si équipé d'un refroidisseur ESAB
Utiliser uniquement du liquide de refroidissement approuvé par ESAB. Le liquide de
refroidissement non approuvé peut endommager l'équipement et compromettre la sécurité
du produit. Dans ce cas, toute promesse de garantie de la part de ESAB cesse de
s’appliquer.
Numéro de commande du liquide de refroidissement recommandé par ESAB :
0465 720 002.
Pour les renseingments relatifs à la commande, voir le chapitre « ACCESSOIRES » dans le
manuel d'instructions.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre
entourage. Prendre les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
•
•
•
•
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
S’assurer de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - Peuvent être nocifs
•
•
•
0463 730 001
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, les fixer ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne pas se placer entre le câble de la torche
et le câble de masse. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le
câble de masse autour de soi. Veiller à ce que la source
d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de son
corps.
○ Connecter le câble de masse à la pièce à souder aussi près possible
de la pièce à souder.
-9-
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
FUMÉES ET GAZ – Nocifs
•
•
Éloignez le visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
•
•
Protéger ses yeux et sa peau. Utilisez un écran de soudage et portez des
gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT – Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES – Peuvent causer des blessures
•
•
•
Maintenir les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstaller les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêter le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Garder les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
•
•
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
SURFACE CHAUDE – Les pièces peuvent brûler
•
•
•
Ne touchez pas les pièces à main nue.
Laisser refroidir l'équipement avant toute intervention.
Pour manipuler des pièces chaudes, utiliser des outils appropriés et/ou
des gants de soudage isolés afin d'éviter les brûlures.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT – Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
0463 730 001
- 10 -
© ESAB AB 2020
1 SÉCURITÉ
1.4
Avertissement – Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
L’équipement de soudage ou de coupage génère des fumées ou des gaz qui
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie pour causer
des malformations congénitales et, dans certains cas, le cancer. (California Health &
Safety Code Section 25249.5 et seq.)
ATTENTION!
Ce produit peut être la cause d’une exposition à des produits chimiques, notamment
au plomb, reconnus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les
mains après l’utilisation.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
0463 730 001
- 11 -
© ESAB AB 2020
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
2.1
Aperçu
Le Warrior 750i CC/CV est un générateur de soudage conçu pour le gougeage arc-air, le
soudage GMAW, le soudage à fil fourré (FCAW-S), le soudage GTAW et le soudage à
électrodes enrobées (SMAW)
Ces générateurs sont conçus pour les unités avec dévidoir de fil suivantes :
•
•
•
•
•
•
Robust Feed PRO
Dévidoir Warrior Feed 304
Dévidoir Warrior Feed 304w
Warrior Feed 404HD
MobileFeed 300 AVS
MobileFeed 301 AVS
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« Accessoires » de ce manuel.
2.2
Équipement
Le générateur est fourni avec :
•
•
un câble de retour de 5m avec pince de mise à la terre
Manuel d'instructions
0463 730 001
- 12 -
© ESAB AB 2020
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Warrior 750i CC/CV
Tension de fonctionnement
380 - 575 V ± 10%, triphasée, 50/60 Hz
Alimentation secteur Sscmin
5,4 MVA
Alimentation secteur, Zmax
0,0319 ohm
Courant primaire
380 V
400 V
415 V
440 V
460 V
575 V
Imax. GMAW - MIG
70 A
66 A
64 A
60 A
58 A
46 A
Imax. GTAW - TIG
55 A
52 A
50 A
47 A
45 A
36 A
Imax. SMAW - MMA
70 A
66 A
64 A
60 A
58 A
46 A
Imax. Gougeage
70 A
66 A
64 A
60 A
58 A
46 A
Puissance à vide utilisée en
mode d’économie d’énergie,
6,5 min. après soudage
34 W
Plage de réglage pour tous les modes
GMAW - MIG tension constante
16 A/15 V - 820 A/44 V
GTAW - TIG tension variable
10 A/10 V - 820 A/34 V
SMAW - MMA tension variable
15 A/15 V - 820 A/44 V
Gougeage
100 A/18 V - 820 A/44 V
Charge admissible à GMAW
Facteur de marche de 60 %
820 A/44 V
100 % du facteur de marche
750 A/44 V
Charge admissible à GTAW
Facteur de marche de 60 %
820 A/34 V
100 % du facteur de marche
750 A/34 V
Charge admissible à SMAW
Facteur de marche de 60 %
820 A/44 V
100 % du facteur de marche
750 A/44 V
Gougeage
Facteur de marche de 60 %
820 A/44 V
100 % du facteur de marche
750 A/44 V
Facteur de puissance au courant maximal
GMAW
GTAW
SMAW
0,91
Gougeage
Efficacité au courant maximal
0463 730 001
- 13 -
© ESAB AB 2020
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Warrior 750i CC/CV
GMAW
GTAW
SMAW
91%
Gougeage
Tension de circuit ouvert sans
fonction VRD
94 V c.c.
Température de fonctionnement 14 à 104 °F (-10 à 40 °C)
Température de transport
-4 à 131 °F (-20 à 55 °C)
Pression acoustique constante
au ralenti
< 70 dB (A)
Dimensions L x l x h
33,5×16,3×25,1 po (850×415×637 mm)
Poids (générateur de soudage)
231,5 lb (105 kg)
Classe d'isolation
H
Indice de protection
IP23
Classe d'application
Alimentation secteur, Ssc min
Puissance minimale de court-circuit du réseau conformément à IEC 61000-3-12
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40° C (104 °F), ou à une température
inférieure.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole
indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
0463 730 001
- 14 -
© ESAB AB 2020
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
4.1
Général
L’installation doit être confiée à un professionnel.
PRUDENCE!
Ce produit est conçu pour un usage industriel. En environnement domestique, il est
susceptible de provoquer des interférences radio. Il incombe à l'utilisateur de prendre
les mesures qui s'imposent.
4.2
0463 730 001
Instructions de levage
- 15 -
© ESAB AB 2020
4 INSTALLATION
ATTENTION!
Fixer l'équipement, surtout lorsque
le sol est inégal ou en pente.
4.3
Emplacement
Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de
l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
4.4
Alimentation secteur
REMARQUE!
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la puissance
minimale du court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin au niveau du point
d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la responsabilité
de l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si nécessaire auprès
du gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement est connecté à une
alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin.
Consulter les caractéristiques techniques au chapitre CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Vérifier que le générateur de soudage est raccordé à la tension d’alimentation correcte et
que l’installation est protégée par un fusible adéquat. L’installation doit être reliée à la terre,
conformément aux réglementations en vigueur.
1. Plaque signalétique avec données
relatives au branchement d'alimentation
0463 730 001
- 16 -
© ESAB AB 2020
4 INSTALLATION
4.4.1
Recommandations pour les calibres de fusibles et les sections
minimales de câbles du Warrior 750i CC/CV
Warrior 750i CC/CV
Tension de secteur
380 V, triphasée, 50/60 Hz
400V, triphasée, 50/60 Hz
Zone du câble
d'alimentation
4 x 16 mm2
4 x 16 mm2
Courant de phase, Ieff
65 A
62 A
Fusible
protection contre les
surtensions
80 A
80 A
Mini-coupe-circuit (MCB) de
type C
Warrior 750i CC/CV
Tension de secteur
415V, triphasée, 50/60 Hz
440V, triphasée, 50/60 Hz
Zone du câble
d'alimentation
4 x 16 mm2
4 x 12 mm2
Courant de phase, Ieff
60 A
56 A
Fusible
protection contre les
surtensions
63 A
63 A
Mini-coupe-circuit (MCB) de
type C
Warrior 750i CC/CV
Tension de secteur
460V, triphasée, 50/60 Hz
575V, triphasée, 50/60 Hz
Zone du câble
d'alimentation
4 x 12 mm2
4 x 8 mm2
Courant de phase, Ieff
54 A
43 A
Fusible
protection contre les
surtensions
63 A
63 A
Mini-coupe-circuit (MCB) de
type C
REMARQUE!
La section des câbles secteur et les calibres de fusibles mentionnés ci-dessus sont
conformes aux normes suédoises. Veiller à utiliser le générateur dans le respect
des normes locales en vigueur.
4.4.2
Alimentation par une génératrice
La source de courant peut être alimentée par différents types de génératrices. Toutefois, il
est possible que certaines génératrices ne fournissent pas une alimentation suffisante pour
que la source de courant de soudage fonctionne correctement. Les génératrices munies d'un
régulateur de tension automatique (AVR) ou avec un régulateur équivalent ou mieux, avec
une puissance nominale de ≥75 kW sont recommandées.
0463 730 001
- 17 -
© ESAB AB 2020
4 INSTALLATION
4.4.3
Instructions de connexion
Le générateur Warrior 750i CC/CV (0445 555 881) pour l’Amérique du Nord est connecté par
défaut en usine à 460 V
Si une tension différente est nécessaire, coupez l'alimentation secteur, puis retirez le
couvercle. Ainsi, le sélecteur peut être positionné en fonction de la tension requise.
4.4.4
0463 730 001
Installation du câble d'alimentation
- 18 -
© ESAB AB 2020
4 INSTALLATION
Il faut installer un câble d'alimentation. Il est important de relier la la plaque inférieure à la
terre de manière adéquate. Consultez le schéma ci-dessus pour connaître l'ordre dans
lequel les rondelles, écrous et vis doivent être disposés.
0463 730 001
- 19 -
© ESAB AB 2020
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
5.1
Aperçu
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l’équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité ». Lire ce chapitre de A à Z avant de démarrer
l’équipement !
5.2
Raccords et appareils de commande
1. Interrupteur Marche/Arrêt de la tension
d’alimentation secteur
2. Bouton de sélection du type d’électrode
3. Bouton d’inductance (MIG/MAG) et
d’intensité de l’arc (MMA)
4. Affichage, intensité (A) et tension (V)
5. Bouton de réglage : SMAW/GTAW :
courant (A) et gougeage : tension (V)
6. Bouton de sélection de procédé
(SMAW, GMAW, GTAW, Mobile feed,
gougeage)
7. Disjoncteur, 10 A, 42 V
8. Connexion du dévidoir
0463 730 001
9. Connexion pour unité de commande à
distance
10. Connexion de cosse (-) : MIG/MAG :
Câble de retour TIG : Torche de soudage
MMA : Câble de soudage ou de retour gougeage : câble de retour
11. Connexion de cosse (+) : MIG/MAG :
Câble de soudage TiG : câble de retour
MMA : Câble de soudage ou de retour gougeage : Torche de soudage
12. Sélecteur de tension
13. Prise d'alimentation pour rectifieuse,
chauffage au CO2, éclairage (115 V c.a.)
14. Disjoncteur, 20 A, 115 V
15. Connexion de l’alimentation du
refroidisseur
16. Connexion de l’alimentation secteur
- 20 -
© ESAB AB 2020
5 FONCTIONNEMENT
REMARQUE!
Les bornes de soudage positives (+) et négatives (-) sont des connecteurs de type
cosse et il est nécessaire d’utiliser des câbles d'adaptateur pour connecter une cosse
à connecteur OKC pour les câbles de 70 mm2 et de 95 mm2.
REMARQUE!
Alimentation externe du transformateur auxiliaire (115 V c.a.). Neutre ou non connecté
à la borne PE.
5.3
Raccordement des câbles de soudage et de retour
Le générateur possède deux sorties : une borne positive (+) et une borne négative (-),
permettant de connecter les câbles de soudage et de retour. La sortie sur laquelle est
connecté le câble de soudage dépend de la méthode de soudage ou du type d’électrode.
Connecter le câble de retour sur l’autre borne du générateur. Fixer la pince du câble de
retour sur la pièce à travailler en veillant à ce qu’il y ait un bon contact entre la pièce et la
sortie du câble de retour sur le générateur.
Pour le soudage SMAW, le câble de soudage peut être connecté à la borne positive (+) ou
négative (-) selon le type d’électrode utilisée. La polarité de connexion figure sur l’emballage
de l’électrode.
Intensité maximale recommandée pour le jeu de câbles
À une température ambiante de +25 °C et pour un cycle normal de 10 minutes :
Facteur de marche
Section de
câble
100%
60%
35%
Perte de tension/10 m
50 mm2
280 A
310 A
370 A
0,35 V/100 A
70 mm2
350 A
400 A
480 A
0,25 V/100 A
95 mm2
430 A
500 A
600 A
0,19 V/100 A
120 mm2
500 A
580 A
720 A
0,15 V/100 A
Veuillez utiliser des câbles supplémentaires en parallèle, si la capacité de charge actuelle du
câble, présentée dans le tableau, est dépassée.
À une température ambiante de +40 °C et pour un cycle normal de 10 minutes :
Facteur de marche
Section de
câble
100%
60%
35%
Perte de tension/10 m
50 mm2
250 A
270 A
320 A
0,37 V/100 A
70 mm2
310 A
350 A
420 A
0,27 V/100 A
95 mm2
370 A
430 A
520 A
0,20 V/100 A
120 mm2
430 A
510 A
620 A
0,16 V/100 A
Veuillez utiliser des câbles supplémentaires en parallèle, si la capacité de charge actuelle du
câble, présentée dans le tableau, est dépassée.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge.
0463 730 001
- 21 -
© ESAB AB 2020
5 FONCTIONNEMENT
5.4
Marche/Arrêt de l’alimentation secteur
Pour allumer l’alimentation secteur, tourner le commutateur sur la position « I » (voir 1 sur
l’illustration ci-dessus).
Pour mettre l’unité hors tension, tourner le commutateur sur la position « O ».
Que l’alimentation secteur ait été arrêtée normalement ou par une interruption de courant,
les données de soudage sont conservées pour une utilisation ultérieure.
PRUDENCE!
Ne pas arrêter le générateur durant le soudage (en charge).
5.5
Contrôle du ventilateur
Les ventilateurs du générateur sont connectés à une minuterie et continuent à fonctionner
pendant 6,5 minutes après l’arrêt du soudage, avant que l’unité ne passe en mode
d’économie d’énergie. Les ventilateurs redémarrent à la reprise du soudage.
5.6
0463 730 001
Symboles et fonctions
Emplacement de
l’anneau de levage
Réducteur de tension
Protection contre la
surchauffe
Électrode de base
Électrode rutile
Électrode cellulosique
Intensité de l’arc
Inductance
Soudage TIG (Live
TIG)
Gougeage arc-air
Soudage MMA
Soudage MIG/MAG
Dévidoir
Mobile Feed CV
(tension continue)
Mise à la terre de
protection
- 22 -
© ESAB AB 2020
5 FONCTIONNEMENT
Protection contre la surchauffe
Le générateur est pourvu d’une protection anti-surchauffe qui se déclenche quand la
température est trop élevée. Dans ce cas, le courant de soudage est interrompu et le témoin
lumineux de surchauffe s’allume.
La protection reprend automatiquement son état initial lorsque la température est
redescendue dans la plage de températures de fonctionnement normale.
Intensité de l’arc
La fonction Intensité de l’arc détermine les variations de courant en réponse à une
modification de la longueur de l’arc. Une valeur basse produit un arc plus faible avec moins
de projections.
S’applique uniquement au soudage SMAW.
Inductance
Plus l’inductance est élevée, plus le bain de fusion est large et les étincelles sont réduites.
Un niveau d’inductance bas produit un son plus aigu, mais l’arc qui en résulte est stable et
concentré.
S’applique uniquement au soudage GMAW.
Soudage GTAW
Le soudage GTAW fait fondre le métal de la pièce à souder au moyen d’un arc amorcé par
une électrode à tungstène qui ne fond pas. Le bain de fusion et l’électrode sont protégés par
du gaz inerte.
« Live TIG-start »
Pour un « Live TIG-start », l’électrode tungstène est mise en contact avec la tôle. L’arc se
déclenche à un niveau d’intensité limité au moment où l’électrode est écartée.
Pour le soudage GTAW, le générateur sera livré avec :
•
•
•
•
une torche TIG avec robinet de gaz
une bouteille de gaz argon
un régulateur de gaz argon
une électrode au tungstène
Gougeage arc-air
Le gougeage arc-air repose sur une électrode spéciale composée d’une tige en carbone et
d’une gaine en cuivre.
Un arc se forme entre la tige carbone et la pièce à souder, ce qui fait fondre le matériau. Un
jet d’air comprimé évacue le matériau en fusion.
Pour le gougeage arc-air, le générateur sera livré avec :
•
•
•
Torches ARCAIR
de l'air comprimé
un câble de retour avec pince
0463 730 001
- 23 -
© ESAB AB 2020
5 FONCTIONNEMENT
Réglage de tension recommandé pour les électrodes de gougeage ARCAIR
Taille de intérieur
l'électrode
mm
Tension
V
1/8
5/32
3/16
1/4
5/16
3/8
1/2
3,2
4,0
4,8
6,4
7,9
9,5
12,7
18,5-24
25-32
32-37
33-38
35,241,5
35-41,2
38-45,5
REMARQUE!
La valeur comprise entre les réglages maximum et minimum est la valeur de départ
pour les tiges indiquées, si le métal est relativement propre, la rainure de gougeage
devrait être acceptable. Ces recommandations sont basées sur les résultats de test
menés sur un acier doux A36/ASME.
Pour un type de métal différent, ajuster le réglage de la tension et le débit d’air afin
d’atteindre une meilleure performance.
Si vous rencontrez un problème relatif au gougeage autre que ceux liés à la
performance, consultez la section DÉPANNAGE.
Soudage SMAW
Le soudage SMAW est également appelé « soudage à électrode enrobée ». L’arc fait fondre
l’électrode et son enrobage forme un laitier protecteur.
Pour le soudage SMAW, le générateur sera livré avec :
•
•
un câble de soudage avec pince à électrode
un câble de retour avec pince
des fils de soudage GMAW et fourrés auto-protégés
Un arc fait fondre le fil alimenté en continu. Le bain de soudage est protégé par un gaz
inerte.
Pour le soudage GMAW avec un fil fourré auto-protégé, le générateur sera livré avec :
•
•
•
•
•
un dévidoir
une torche de soudage
un câble de connexion entre le générateur et le dévidoir
une bouteille de gaz
un câble de retour avec pince
0463 730 001
- 24 -
© ESAB AB 2020
6 ENTRETIEN
6
ENTRETIEN
6.1
Aperçu
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seul du personnel possédant les connaissances électriques appropriées(personnel autorisé)
est habilité à retirer les plaques de sécurité.
PRUDENCE!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d’être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la
période de garantie.
6.2
Générateur
Si vous voulez que l'outil conserve son efficacité et augmenter la durée de vie du générateur,
il est important de nettoyer le produit régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend :
•
•
•
•
du procédé de soudage;
de la durée des arcs;
du cadre de travail;
du milieu environnant (poussière de meulage, etc.)
Outils nécessaires à la procédure de nettoyage :
•
•
•
tournevis Torx, T25 et T30,
air comprimé sec à une pression de 58 lb/po² (4 bar),
équipement de protection : bouchons d'oreille, lunettes de sécurité, masque, gants et
chaussures de sécurité.
PRUDENCE!
Assurez-vous que la procédure de nettoyage soit effectuée dans un environnement
préparé à cet effet.
Procédure de nettoyage
1.
2.
3.
4.
5.
Débranchez les câbles d'alimentation principale.
Attendez 4 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
Retirez les panneaux latéraux du générateur.
Retirez le panneau supérieur du générateur.
Retirez la pièce de plastique entre le dispositif de dispersion de la chaleur et le
ventilateur (b).
0463 730 001
- 25 -
© ESAB AB 2020
6 ENTRETIEN
6.
Nettoyez la source d'alimentation à l'aide de la machine à air comprimé de la manière
suivante :
a) La partie arrière supérieure.
b) Du panneau arrière jusqu'au dispositif de dispersion de la chaleur secondaire.
c) La bobine d'induction, le transformateur et le capteur de courant.
d) La partie des composants actifs, à partir de la partie arrière, en arrière de la
carte de circuit imprimé (PCB) 15AP1.
e) Les PCB des deux côtés.
7. Assurez-vous que toutes les pièces soient libres de toute poussière.
8. Installer la pièce de plastique entre le dissipateur thermique et le ventilateur (b) et
s'assurer qu'elle soit correctement installée contre le dispositif.
9. Installez le panneau supérieur du générateur.
10. Installez les panneaux latéraux du générateur.
11. Rebranchez les câbles d'alimentation principale.
6.3
Torche de soudage
Des entretiens réguliers permettent d’éviter les arrêts de travail inutiles et coûteux.
À chaque remplacement d’une bobine de fil, déconnecter la torche de soudage du
générateur et la nettoyer à l’air comprimé.
L’extrémité du fil ne doit présenter aucun bord tranchant lorsqu’elle est insérée dans la gaine
de guidage de fils.
Pour plus d’informations, voir les manuels d’instructions des torches de soudage.
0463 730 001
- 26 -
© ESAB AB 2020
7 DÉPANNAGE
7
DÉPANNAGE
Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel au
service technique agréé.
Type d’erreur
Aucun affichage
Action corrective
•
•
•
Surchauffe des connexions du câble de
soudage ou de retour
•
•
Pas d’arc
•
•
•
•
Le courant de soudage est interrompu
pendant le processus de soudage.
•
•
•
Vérifier que l'alimentation est disponible
et que l'interrupteur principal est
ACTIVÉ.
Vérifier les fusibles ou le
minicoupe-circuit à l’alimentation (voir la
section « Alimentation secteur »).
Appuyer sur le fusible réinitialisable
près du sélecteur de tension à l'arrière
de la source d'alimentation.
Vérifier les connexions électriques et
s’assurer que les câbles de soudage
sont correctement serrés aux barres en
cuivre.
Vérifier la taille du câble de soudage
(voir la section « Connexion des câbles
de soudage et de retour »).
Vérifier que l’alimentation secteur est
sous tension.
Vérifier la connexion correcte des
câbles secteur, de soudage et de
retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier l’état des fusibles (indiqué à
l’avant).
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier que le câble de retour indiqué
est correctement branché.
La protection contre la surchauffe se
déclenche fréquemment.
•
Vérifier que la puissance nominale du
générateur n’est pas dépassée (c.à.d.
que l’appareil n’est pas en surcharge).
Soudage médiocre.
•
Vérifier la connexion des câbles de
soudage et de retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier si le fil ou l’électrode utilisé(e)
est approprié(e).
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier la pression du gaz dans
l’équipement connecté au générateur.
•
•
•
•
0463 730 001
- 27 -
© ESAB AB 2020
7 DÉPANNAGE
Type d’erreur
Action corrective
Message « Err » affiché à l’écran en mode
Circuit ouvert
•
•
•
Interruptions de gougeage intermittentes ou
perte de contact entre le métal et le carbone.
•
•
Dépôt de carbone sur le métal de gougeage.
•
•
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier que la tension sur l’étiquette de
sélection de la tension située à l’arrière
du générateur est égale à la tension
secteur nominale.
Redémarrer l’alimentation secteur du
générateur.
Pression d’air trop élevée. Réduire la
pression d’air.
Vérifier si la pression d’air est réglée à
la valeur recommandée. Consulter le
manuel de la torche utilisée.
Pression d’air trop basse. Allumer l’air
avant d’amorcer l’arc et celui-ci devrait
circuler entre l’électrode et la pièce à
souder.
Vérifier si la pression d’air est réglée à
la valeur recommandée. Consulter le
manuel de la torche utilisée.
L’arc ne se forme pas au démarrage ou
s’interrompt durant le gougeage.
•
Vérifier si la tension est réglée à la
valeur recommandée.
L’arc est intermittent ce qui cause
l’irrégularité de la surface de la rainure ou le
dépôt de cuivre sur la plaque de métal.
•
Vérifier si la tension est réglée à la
valeur recommandée.
0463 730 001
- 28 -
© ESAB AB 2020
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un
technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
pièces d'usure ESAB d'origine.
Le dévidoir Warrior 750i CC/CV est conçu et testé conformément à la norme internationale
IEC 60974-1, à la norme canadienne CAN/CSA-E60974-1:11 et à la norme américaine
ANSI/IEC 60974-1:2008. Lors de l’entretien ou de réparations, il incombe aux personnes
effectuant l’opération de vérifier que le produit demeure conforme aux normes
susmentionnées.
Les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent être commandées auprès de votre
distributeur ESAB le plus proche en visitant le site esab.com.. Lors de la commande,
mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et le numéro correspondant
de la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et
garantit la conformité de la livraison.
0463 730 001
- 29 -
© ESAB AB 2020
SCHÉMA FONCTIONNEL
SCHÉMA FONCTIONNEL
0463 730 001
- 30 -
© ESAB AB 2020
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Ordering number Denomination
Type
0445 555 881
Welding power source Warrior 750i CC/CV
0463 734 001
Spare parts list
0463 733 001
Service manual
Notes
Factory set voltage:
460 VAC
La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante :
http://manuals.esab.com.
0463 730 001
- 31 -
© ESAB AB 2020
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
6108 2008
K4000 Gouging torch
6108 4008
AirPro X4000
0465 250 880
Warrior Feed 304
0465 250 881
Warrior Feed 304w
with water cooling
0558 102 235
Warrior Feed 404 HD
0463 730 001
- 32 -
© ESAB AB 2020
ACCESSOIRES
0445 800 880
Robust Feed PRO
0445 800 881
Robust Feed PRO, Water
0445 800 882
Robust Feed PRO, Offshore
0445 800 883
Robust Feed PRO Offshore, Water
0445 800 884
Robust Feed PRO, Tweco
0445 800 885
Robust Feed PRO Offshore, Tweco
0446 050 880
Interconnection strain relief kit
(for update of cables without strain relief)
Interconnection cable with pre-assembled strain relief (Use with Robust Feed Pro)
Connection set, 70 mm², 19 poles
0446 160 880
70 mm², gas cooled, 2.0 m
0446 160 881
70 mm², gas cooled, 5.0 m
0446 160 882
70 mm², gas cooled, 10.0 m
0446 160 883
70 mm², gas cooled, 15.0 m
0446 160 884
70 mm², gas cooled, 25.0 m
0446 160 885
70 mm², gas cooled, 35.0 m
0446 160 887
70 mm², gas cooled, 20.0 m
Connection set water, 70 mm², 19 poles
0446 160 890
70 mm², liquid cooled, 2.0 m
0446 160 891
70 mm², liquid cooled, 5.0 m
0446 160 892
70 mm², liquid cooled, 10.0 m
0446 160 893
70 mm², liquid cooled, 15.0 m
0446 160 894
70 mm², liquid cooled, 25.0 m
0446 160 895
70 mm², liquid cooled, 35.0 m
Connection set, 95 mm², 19 poles
0446 160 980
95 mm², gas cooled, 2.0 m
0446 160 981
95 mm², gas cooled, 5.0 m
0446 160 982
95 mm², gas cooled, 10.0 m
0446 160 983
95 mm², gas cooled, 15.0 m
0446 160 984
95 mm², gas cooled, 25.0 m
0446 160 985
95 mm², gas cooled, 35.0 m
Connection set, 95 mm², 19 poles
0446 160 990
95 mm², liquid cooled, 2.0 m
0446 160 991
95 mm², liquid cooled, 5.0 m
0446 160 992
95 mm², liquid cooled, 10.0 m
0446 160 993
95 mm², liquid cooled, 15.0 m
0446 160 994
95 mm², liquid cooled, 25.0 m
0446 160 995
95 mm², liquid cooled, 35.0 m
0463 730 001
- 33 -
© ESAB AB 2020
ACCESSOIRES
0558 005 728
MobileFeed 300 AVS
0558 102 222
MobileFeed 301 AVS
0459 491 896
Remote control unit AT1
SMAW and GTAW current
0459 491 897
Remote control unit AT1 CF
SMAW and GTAW: course and fine setting
of current
0349 090 886
Foot control FS002
MMA and TIG: current
Remote control cable, 12 pole, 8 pole
0459 552 880
5m
0459 552 881
10 m
0459 552 882
15 m
0459 552 883
25 m
0463 730 001
- 34 -
© ESAB AB 2020
ACCESSOIRES
0446 398 880
Chariot (refroidi à l’air)
0446 270 880
Trolley (Water cooled)
0465 427 881
Cool2 Standalone
0446 507 880
Adapter cable*
* Commandez avec les câbles de 70 mm2 et de 95 mm2 pour connecter la cosse au
connecteur OKC.
Interconnection set for Warrior Feed 304 and Warrior Feed 404HD
Connection set, 70 mm², 19 poles
0459 836 886
2m
0459 836 881
5m
0459 836 882
10 m
0459 836 883
15 m
0459 836 884
25 m
0459 836 885
35 m
0463 730 001
- 35 -
© ESAB AB 2020
ACCESSOIRES
Connection set water, 70 mm², 19 poles
0459 836 896
2m
0459 836 891
5m
0459 836 892
10 m
0459 836 893
15 m
0459 836 894
25 m
0459 836 895
35 m
Connection set, 95 mm², 19 poles
0459 836 986
2m
0459 836 981
5m
0459 836 982
10 m
0459 836 983
15 m
0459 836 984
25 m
0459 836 985
35 m
Connection set water, 95 mm², 19 poles
0459 836 996
2m
0459 836 991
5m
0459 836 992
10 m
0459 836 993
15 m
0459 836 994
25 m
0459 836 995
35 m
GTAW torches
0700 300 539
TXH™ 151 V, OKC 50, 4 m
0700 300 545
TXH™ 151 V, OKC 50, 8 m
0700 300 553
TXH™ 201 V, OKC 50, 4 m
0700 300 556
TXH™ 201 V, OKC 50, 8 m
0463 730 001
- 36 -
© ESAB AB 2020
ACCESSOIRES
0463 730 001
- 37 -
© ESAB AB 2020
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com

Manuels associés