DCR PC350E | Sony DCR-PC350E Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
DCR PC350E | Sony DCR-PC350E Mode d'emploi | Fixfr
2-103-201-21(1)
Mode d’emploi du caméscope [FR]
Mode d’emploi
du caméscope
Lire ce mode d’emploi en premier
Caméscope numérique
DCR-PC350E
© 2004 Sony Corporation
Lire ce mode d’emploi
en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Remarque sur le type de « Memory
Stick » que vous pouvez utiliser dans
votre caméscope
Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick
Duo » qui est environ deux fois plus petit qu’un
« Memory Stick » standard, dans votre caméscope
(page 139).
Le repère
est indiqué sur le
« Memory Stick Duo ».
Remarques sur l’enregistrement
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son
de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de 3 mètres.
b Remarque
Si des interférences électriques ou électromagnétiques
entraînent une interruption du transfert des données en
cours (échec), relancez l’application ou débranchez le
câble USB et rebranchez-le.
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur la Cassette Memory
Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous
pouvez utiliser uniquement des mini-cassettes DV
avec votre caméscope. L’utilisation de mini-cassettes
DV avec une Cassette Memory est recommandée
puisque vous pouvez utiliser les fonctions de
recherche par titre (page 65), par date (page 66),
[
TITRE] (page 87), [
TITRE CASS]
(page 89).
Les cassettes avec Cassette Memory sont
repérées par
.
2
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont enregistrés sans problèmes.
• Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si
l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison
d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du
support d’enregistrement, etc.
• Les standards couleur des téléviseurs sont différents
d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur utilisant le standard PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres supports peuvent être
protégés par des droits d’auteur. Leur
enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois sur les droits d’auteur.
Remarques sur le panneau LCD, le
viseur et l’objectif
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99%
des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Ces points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
• Des problèmes de fonctionnement peuvent être
occasionnés si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif
sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de
longues périodes. Faites attention si vous placez le
caméscope à proximité d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil
dans des conditions de lumière faible uniquement,
par exemple au crépuscule.
Remarque sur le raccordement d’autres
appareils
• La sangle peut également être utilisée comme
dragonne (page 155).
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil, tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur, à
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer
un problème de fonctionnement du caméscope.
Remarques sur l’utilisation de ce
manuel
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur
utilisées dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un
caméscope numérique. Elles peuvent donc
apparaître différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Des menus d’écran correspondant à chaque langue
locale sont utilisés pour illustrer les procédures
d’utilisation. Modifiez la langue des écrans avant
d’utiliser votre caméscope, le cas échéant (page 25).
• Lors de l’utilisation de l’écran tactile, placez votre
main sur l’arrière du panneau LCD pour le
maintenir. Appuyez ensuite sur les touches affichées
à l’écran.
Remarques sur l’utilisation du
caméscope
• Tenez le caméscope en passant votre poignet dans la
dragonne et en appuyant légèrement vos doigts sur le
support d’appui des doigts.
Appuyez sur les touches affichées à l’écran LCD.
• Prenez garde de ne pas appuyer accidentellement sur
les touches sur le bord de l’écran LCD lorsque vous
ouvrez ou fermez le panneau LCD ou lorsque vous
ajustez l’angle du panneau LCD.
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Support d’appui des
doigts
• Pour pouvoir tenir correctement le caméscope,
attachez la sangle comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous. Si la sangle est trop lâche, rentrez-la dans
le coussinet pour la main.
Panneau LCD
Batterie
,Suite à la page suivante
3
Remarques concernant la manipulation
de la Handycam Station
• Lorsque vous installez votre caméscope sur la
Handycam Station, insérez-le dans le sens de la
flèche, comme indiqué sur l’illustration suivante.
Insérez-le bien à fond.
• Lorsque vous retirez le caméscope de la Handycam
Station, tenez à la fois le caméscope et la Handycam
Station, comme indiqué sur l’illustration suivante et
retirez le caméscope de la Handycam Station.
b Remarque
• Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la
Handycam Station, tenez à la fois la fiche CC et la
Handycam Station et débranchez l’adaptateur
secteur.
• Veillez à mettre votre caméscope hors tension avant
de l’insérer dans la Handycam Station ou de le
retirer.
• Votre caméscope risque de mal s’installer sur la
Handycam Station si le couvercle de sa prise DC IN
est ouvert ou si la sangle est coincée entre le
caméscope et la Handycam Station.
• Le caméscope et la Handycam Station disposent
d’une prise A/V (pour le câble de raccordement
A/V) et une prise S VIDEO (pour le câble S vidéo).
Ne raccordez pas les mêmes câbles de raccordement
simultanément au caméscope et à la Handycam
Station. L’image risque d’être déformée.
4
5
Table des matières
: Fonctions disponibles uniquement pour les cassettes.
: Fonctions disponibles uniquement pour les « Memory
Stick Duo ».
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films ........................................................................... 10
Enregistrement d’images fixes ................................................................. 12
Enregistrement/lecture facile.................................................................... 14
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 15
Etape 2 : Charge de la batterie ................................................................ 16
Utilisation d’une source d’alimentation externe ......................................................... 19
Etape 3 : Mise sous tension de l’appareil................................................. 20
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur..................................... 21
Réglage du panneau LCD ......................................................................................... 21
Réglage du viseur ...................................................................................................... 21
Etape 5 : Réglage de la date et de l’heure............................................... 22
Etape 6 : Insertion du support d’enregistrement ...................................... 23
Insertion d’une cassette ............................................................................................. 23
Insertion d’un « Memory Stick Duo » ......................................................................... 24
Etape 7 : Réglage de la langue des menus à l’écran............................... 25
Enregistrement
Enregistrement de films ........................................................................... 27
Prise de vue sur une durée plus importante .............................................................. 29
Utilisation du zoom .................................................................................................... 30
Prise de vue en mode miroir ...................................................................................... 30
Utilisation du retardateur ........................................................................................... 31
Enregistrement de films pouvant être divisés en images fixes
– Mode d’enregistrement progressif .................................................................... 32
Enregistrement d’images fixes
– Enregistrement de photos dans la mémoire .................................... 33
Sélection de la qualité ou de la taille d’image ............................................................ 34
Utilisation du flash ..................................................................................................... 35
Utilisation du retardateur ........................................................................................... 36
Enregistrement d’une image fixe sur un « Memory Stick Duo » pendant
l’enregistrement de films sur une cassette .......................................................... 37
6
Enregistrement facile – Easy Handycam ................................................. 38
Enregistrement d’un film
................................................................................... 38
Enregistrement d’une image fixe
........................................................................ 39
Utilisation complète du mode Easy Handycam ......................................................... 40
Réglage de l’exposition ............................................................................ 40
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour ............................................. 40
Réglage de l’exposition pour le sujet sélectionné – Spotmètre flexible .................... 41
Réglage manuel de l’exposition ................................................................................ 41
Prise de vue dans des endroits sombres – NightShot, etc. ..................... 42
Réglage de la mise au point..................................................................... 44
Réglage de la mise au point sur un sujet non centré – SPOT FOCUS ..................... 44
Réglage manuel de la mise au point ......................................................................... 44
Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets................................... 46
Entrée et sortie en fondu pour une scène
– FADER .......................................... 46
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique .................................................. 47
Superposition d’images fixes sur des films sur une cassette – MEMORY MIX ........ 49
Recherche du point de départ
........................................................... 51
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH ................................................................................................. 51
Recherche manuelle – EDIT SEARCH ..................................................................... 52
Vérification des dernières scènes enregistrées – Vérification de l’enregistrement ... 52
Lecture
Visionnage de films enregistrés sur une cassette
............................. 53
Lecture sous divers modes ....................................................................................... 54
Visionnage d’enregistrements avec effets spéciaux – Effet numérique .................... 55
Visionnage d’enregistrements sur un « Memory Stick Duo »
............ 56
Lecture sous divers modes sur un « Memory Stick Duo » ........................................ 58
Lecture facile – Easy Handycam.............................................................. 59
Utilisation complète du mode Easy Handycam ......................................................... 59
Diverses fonctions de lecture ................................................................... 60
Agrandissement des images
– Zoom de lecture sur cassette/zoom de lecture en mémoire ............................ 60
Affichage des indicateurs à l’écran ........................................................................... 61
Affichage de la date et de l’heure et des données de réglage du caméscope
– Code de données ............................................................................................ 61
Lecture de l’image sur un téléviseur ........................................................ 63
Recherche d’une scène à lire sur une cassette
................................. 64
Recherche rapide d’une scène – Mémoire à zéro réglable ....................................... 64
Recherche d’une scène à l’aide de la Cassette Memory – Recherche par titre ....... 65
Recherche d’une scène par date d’enregistrement – Recherche par date ............... 66
,Suite à la page suivante
7
Fonctions avancées
Copie et montage
Utilisation des menus
Raccordement à un magnétoscope ou
un téléviseur ...............................102
Sélection des options du menu ......... 67
Copie sur une autre cassette
Utilisation du menu
(REGL. CAMES.)
– EA PROG./BAL BLANCS/
16:9FORMAT, etc. ....................... 69
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope ou d’un
téléviseur ....................................104
L’utilisation du menu
(REGL. MEM.)
– ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/
SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS.,
etc. ............................................... 76
Copie d’images enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo » ................106
Utilisation du menu
(APPLI.IMAGE)
– EFFET SPEC./DIAPORAMA/
ENR.IMAGE/ENR.INT.REG.,
etc. ............................................... 80
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE)
– TITRE/TITRE CASS, etc. .......... 86
Utilisation du menu
(REGL.NORM.)
– MODE ENR./MULTI-SON/
MEL.AUDIO/USB-CAMERA,
etc. ............................................... 91
Utilisation du menu
(HEURE/
LANGUE) – REGL.HORLOGE/
HEURE UNIV., etc. ...................... 97
Personnalisation du menu
personnel ..................................... 98
.....103
Copie d’images fixes enregistrées sur un
« Memory Stick Duo » vers une
cassette ......................................107
Copie de scènes sélectionnées
provenant d’une cassette
– Montage numérique de
programmes ...............................108
Copie d’une bande sonore vers une
cassette enregistrée
.............115
Suppression d’images enregistrées
..............................................118
Marquage d’informations spécifiques à
sauvegarder sur les images
enregistrées
– Protection
d’image/Marque d’impression ....119
Impression d’images enregistrées
(imprimante compatible PictBridge)
..............................................121
Dépannage
Dépannage ......................................123
Indicateurs et messages
d’avertissement ..........................132
8
Informations
complémentaires
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger ....................................137
Cassettes utilisables ........................138
A propos du « Memory Stick » .........139
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .........................142
A propos de i.LINK ...........................143
Précautions et entretien ...................145
Spécifications ...................................149
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ................................151
Index ................................................161
Reportez-vous également aux autres modes
d’emploi fournis avec le caméscope :
• Montage d’images à l’aide de votre ordinateur
cGuide d’applications informatiques
9
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films
1
Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 16.
a Faites coulisser la manette BATT
(déblocage de la batterie) dans
le sens 1, puis appuyez dessus
dans le sens 2.
Retirez le cache du connecteur de
la batterie lorsque celle-ci se
soulève dans le sens 3.
Levier BATT
2
b Installez la batterie avec son côté
connecteur face au caméscope,
comme indiqué dans l’illustration et
appuyez sur la batterie jusqu’au déclic
de mise en place.
(déblocage de la batterie)
Insérez une cassette dans le caméscope.
a Faites coulisser le
levier OPEN/EJECT
dans le sens de la
flèche pour ouvrir le
couvercle.
b Insérez la cassette avec c Appuyez sur
le côté fenêtre tourné
vers le haut, puis
appuyez au milieu de la
tranche de la cassette.
Le logement de cassette se
soulève et s’ouvre
automatiquement.
Levier OPEN/EJECT
10
Guide de démarrage rapide
Côté fenêtre
.
Refermez le couvercle du
logement de cassette après
que le logement de cassette
se soit rabaissé
automatiquement.
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 22.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
Guide de démarrage rapide
b Ouvrez le panneau LCD.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser le
commutateur POWER
vers le bas pour que le
témoin CAMERA-TAPE
s’allume.
L’appareil se met sous tension.
d Appuyez sur REC
START/STOP.
L’enregistrement démarre.
Pour passer en mode de
veille, appuyez de nouveau
sur REC START/STOP.
Vous pouvez également
utiliser le bouton REC
START/STOP du panneau
LCD.
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
(rembobinage).
c Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture.
Pour mettre fin à la lecture,
appuyez sur
.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur OFF (CHG) pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
11
Enregistrement d’images fixes
1
Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 16.
a Faites coulisser la manette BATT
b Installez la batterie avec son côté
(déblocage de la batterie) dans
le sens 1, puis appuyez dessus
dans le sens 2.
Retirez le cache du connecteur de
la batterie lorsque celle-ci se
soulève dans le sens 3.
Levier BATT
2
(déblocage de la batterie)
Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope.
Insérez-le de manière que
la marque B soit dans le
coin supérieur droit.
Appuyez dessus jusqu’au
déclic.
Marque B
12
connecteur face au caméscope,
comme indiqué dans l’illustration et
appuyez sur la batterie jusqu’au déclic
de mise en place.
Guide de démarrage rapide
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 22.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
b Ouvrez le panneau
LCD.
Guide de démarrage rapide
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin CAMERAMEMORY s’allume.
L’appareil se met sous
tension.
d Appuyez légèrement
sur PHOTO.
Un bref bip sonore se fait
entendre lorsque la mise au
point est réglée.
e Appuyez à fond sur
PHOTO.
Un son d’obturateur se fait
entendre et l’image fixe est
enregistrée sur un
« Memory Stick Duo ».
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
.
La dernière image
enregistrée s’affiche.
c Appuyez sur
(suivante) ou
(précédente) pour
visionner des images
en séquence.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur OFF (CHG) pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
13
Enregistrement/lecture facile
En basculant sur la fonction Easy Handycam, l’enregistrement et la
lecture deviennent encore plus faciles.
La commande Easy Handycam permet aux utilisateurs novices
d’effectuer un enregistrement/une lecture facile en donnant accès aux
fonctions d’enregistrement et de lecture de base uniquement.
Appuyez sur EASY en cours
d’enregistrement ou de
lecture.
EASY s’allume en bleu (1) et la
taille des caractères à l’écran
augmente (2) lorsque la fonction
Easy Handycam est activée.
Le mode Easy
Handycam démarre.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions relatives à chaque opération.
Reportez-vous à la page 38 à propos de l’enregistrement et à la page 59 à propos de la lecture.
14
Guide de démarrage rapide
Préparation
Handycam Station (1)
Etape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Télécommande sans fil (1)
Assurez-vous que tous les éléments cités cidessous sont fournis avec votre caméscope.
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
« Memory Stick Duo » 16 Mo (1)
Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick
Duo » qui est environ deux fois plus petit qu’un
« Memory Stick » standard avec votre caméscope.
Reportez-vous à la page 139 pour plus de détails.
Préparation
Le numéro entre parenthèses indique la quantité
totale d’éléments de ce type fournis.
Câble de raccordement A/V (1)
Câble USB (1)
Adaptateur pour Memory Stick Duo (1)
Si vous installez un adaptateur pour Memory Stick
Duo sur un « Memory Stick Duo », vous pouvez
utiliser le « Memory Stick Duo » avec tous les
appareils compatibles avec un « Memory Stick »
standard.
Bandoulière (1)
Batterie rechargeable NP-FF51 (1)
Adaptateur secteur (1)
Si votre caméscope est argenté, la batterie
rechargeable NP-FF51 n’est pas disponible
séparément dans la même couleur.
Cache du connecteur de la batterie (1)
Fixé au caméscope.
CD-ROM « SPVD-012 USB Driver » (1)
Cordon d’alimentation (1)
Chiffon de nettoyage (1)
Adaptateur à 21 broches (1)
Uniquement les modèles comportant le logo
imprimé sous l’appareil.
Capuchon d’objectif (1)
Fixé au caméscope.
Mode d’emploi du caméscope (ce
manuel) (1)
Guide d’applications informatiques (1)
Préparation
15
Etape 2 : Charge de la
batterie
1
Fixez la batterie chargée sur le
caméscope.
1 Faites coulisser la manette BATT
(déblocage de la batterie) dans le sens 1,
puis appuyez dessus dans le sens 2.
Retirez le cache du connecteur de la
batterie lorsque celle-ci se soulève dans
le sens 3.
Vous pouvez charger la batterie en fixant la
batterie « InfoLITHIUM » (série F) sur
votre caméscope.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie autre que la
batterie « InfoLITHIUM » (série F) (page 142).
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur
secteur ou les connecteurs de la batterie avec des
objets métalliques. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant
proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise de courant si un problème de
fonctionnement se produit.
Levier BATT
(déblocage de la batterie)
2 Installez la batterie avec son côté
connecteur face au caméscope, comme
indiqué dans l’illustration suivante et
appuyez sur la batterie jusqu’au déclic de
mise en place.
Fiche CC
Prise DC IN
2
Handycam Station
Cordon
d’alimentation
Adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur la
prise DC IN de la Handycam Station
avec la marque v de la fiche CC
tournée vers le haut.
Vers la prise murale
Marque v
Prise DC IN
16
Préparation
3
Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
4
Branchez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
5
Insérez votre caméscope dans la
Handycam Station.
Après la charge de la batterie
Le témoin CHARGE s’éteint lorsque la batterie
est pleine. Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN.
Pour retirer la batterie
Batterie rechargeable
Faites coulisser le commutateur
POWER sur OFF (CHG).
Le témoin CHARGE s’allume et la charge
commence.
Levier BATT
Préparation
6
Commutateur
POWER
(déblocage de la batterie)
1 Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
2 Faites coulisser la manette BATT
(déblocage de la batterie) dans le sens 1,
puis appuyez dessus dans le sens 2.
Retirez la batterie lorsque celle-ci se
soulève dans le sens 3.
Pour charger la batterie avec
l’adaptateur secteur uniquement
b Remarque
• Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lorsque
vous la retirez si le caméscope est à la verticale.
• Fixez toujours le cache du connecteur pour protéger
le connecteur de la batterie. Si vous prévoyez de ne
pas utiliser la batterie pendant une période
prolongée, déchargez totalement la batterie avant de
la ranger. Reportez-vous à la page 143 concernant
l’entreposage de la batterie.
Fiche CC
Prise DC IN
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
Adaptateur secteur
Vous pouvez recharger la batterie en voyage
même si vous n’avez pas emmené la Handycam
Station. Branchez l’adaptateur secteur sur la
prise DC IN de votre caméscope avec la marque
v de la fiche CC tournée vers le haut, comme
illustré.
Préparation
17
Pour vérifier l’autonomie de la batterie
– Informations relatives à la batterie
DISPLAY/BATT INFO
Temps de charge
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
recharge complète d’une batterie totalement
déchargée, à une température ambiante de
25 °C (température de 10 à 30 °C
recommandée).
Batterie
rechargeable
Commutateur POWER
Vous pouvez vérifier le niveau de charge
actuelle de la batterie et la durée
d’enregistrement restante à la fois au cours de la
charge ou lorsque l’appareil est mis hors
tension.
1 Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
2 Ouvrez le panneau LCD.
3 Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ 7 secondes.
Maintenez la touche enfoncée pour
visionner les informations pendant environ
20 secondes.
NP-FF50
120
NP-FF51 (fournie)
130
NP-FF70
150
NP-FF71
170
Durée de prise de vue avec l’écran LCD
activé
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Avec LCD BACKLIGHT réglé sur ON
Batterie
Durée de
Durée de
rechargeable prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FF50
85
45
NP-FF51
(fournie)
100
55
NP-FF70
185
105
NP-FF71
205
115
Avec LCD BACKLIGHT réglé sur OFF
Batterie
rechargeable
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0%
50%
100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD :
90 min
VISEUR
:
99 min
A Niveau de charge de la batterie : permet
d’afficher l’autonomie approximative de
la batterie.
B Durée d’enregistrement possible à l’aide
du panneau LCD.
C Durée d’enregistrement possible à l’aide
du viseur.
18
Préparation
Durée de
Durée de
prise de vue prise de
continue
vue type*
NP-FF50
95
50
NP-FF51
(fournie)
110
60
NP-FF70
205
115
NP-FF71
225
125
Durée d’enregistrement avec le viseur
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Durée de
Durée de
prise de vue prise de
continue
vue type*
NP-FF50
95
50
NP-FF51
(fournie)
110
60
NP-FF70
205
115
NP-FF71
225
125
* Durée approximative en minutes lors d’un
enregistrement avec prise de vue, activation de la
fonction marche/arrêt, coulissement du
commutateur POWER pour changer le mode
d’alimentation et utilisation du zoom à répétition.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus
courte.
Temps de lecture
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Batterie
rechargeable
Panneau
Panneau
LCD ouvert* LCD fermé
NP-FF50
120
135
NP-FF51
(fournie)
135
155
NP-FF70
245
285
NP-FF71
275
310
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en
tant que source d’alimentation lorsque vous
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle est
fixée sur votre caméscope.
Préparation
Batterie
rechargeable
– La batterie est entièrement déchargée.
(informations relatives à la batterie uniquement).
• Lorsqu’une batterie de grande capacité (NP-FF70/
FF71) est installée, votre caméscope est moins bien
équilibré : soutenez-le correctement en le plaçant sur
une table, etc.
PRECAUTIONS
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué
dans la section « Charge de la batterie »
(page 16).
* Avec LCD BACKLIGHT réglé sur ON.
b Remarque
• L’alimentation n’est pas fournie par la batterie
même si le cordon d’alimentation est débranché de
la prise murale dans les cas suivants :
– lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise
DC IN de votre caméscope ;
– lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise
DC IN de la Handycam Station et que votre
caméscope est installé sur la Handycam Station.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie
lorsque vous utilisez votre caméscope à basse
température.
• Le témoin CHARGE clignote pendant la charge ou
les informations relatives à la batterie ne s’affichent
pas correctement dans les conditions suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
Préparation
19
Etape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
Vous devez faire coulisser à plusieurs
reprises le commutateur POWER pour
sélectionner le mode d’alimentation souhaité
pour l’enregistrement ou la lecture.
L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche lors
de la première utilisation du caméscope
(page 22).
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas.
L’appareil se met sous tension.
Pour passer en mode de prise de vue ou de
lecture, faites coulisser le commutateur à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant
correspondant au mode d’alimentation souhaité
s’allume.
• Mode CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette.
• Mode CAMERA-MEMORY : pour
enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
• Mode PLAY/EDIT : pour lire ou monter des
images sur une cassette ou un « Memory Stick
Duo ».
20
Préparation
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
Etape 4 : Réglage du
panneau LCD et du
viseur
Réglage du panneau LCD
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le
sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du
sujet sur l’écran LCD pendant la prise de vue en
réglant l’angle du panneau LCD.
puis appuyez sur
/
,
.
z Conseil
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180° vers le
côté de l’objectif, vous pouvez refermer le panneau
LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant
[NIV.CTJR LCD] sous [REGL.LCD/VIS] dans le
menu
(REGL.NORM.) (page 92).
• Si vous utilisez votre caméscope dans des conditions
lumineuses, appuyez sur LCD BACKLIGHT pour
désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD. (
apparaît à l’écran). Cette position permet d’éviter
que la batterie ne se décharge prématurément.
• Même si vous réglez le rétroéclairage de l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas affectée.
• Vous pouvez désactiver le bip de confirmation des
opérations effectuées avec le panneau tactile en
réglant [BIP] sur [ARRET] dans le menu
(REGL.NORM.) (page 95).
Préparation
Vous pouvez régler l’angle et la luminosité
du panneau LCD pour vous adapter à
diverses situations de prise de vue.
3 Réglez l’élément à l’aide de
Réglage du viseur
Maximum
180°
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous refermez le panneau
LCD. Utilisez le viseur lorsque la batterie est
presque épuisée ou lorsque les informations à
l’écran sont difficiles à voir.
Maximum
90°
Ouvrez le panneau LCD
LCD BACKLIGHT
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter vers la
position souhaitée.
Pour régler la luminosité de l’écran LCD
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [LUMI. LCD].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU], sur
le menu
(REGL.NORM.), puis
appuyez sur [REGL.LCD/VIS] (page 92).
Manette de réglage
de l’oculaire
Réglez la manette de réglage de l’oculaire
jusqu’à ce que l’image soit claire.
Préparation
21
Pour utiliser le viseur pendant
l’utilisation du caméscope
Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un
« Memory Stick Duo », vous pouvez régler
l’exposition (page 40) et la transition en fondu
(page 46) tout en contrôlant les images dans le
viseur. Faites pivoter le panneau LCD sur 180°
et fermez-le avec l’écran tourné vers l’extérieur.
1 Réglez le mode d’alimentation sur
CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY (page 20).
2 Refermez le panneau LCD avec l’écran
tourné vers l’extérieur.
apparaît à l’écran.
3 Appuyez sur
.
[LCD désac. ?] s’affiche sur l’écran.
4 Appuyez sur [OUI].
Etape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche à chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension.
b Remarque
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la pile bouton rechargeable intégrée
se décharge et les réglages de la date et de l’heure
peuvent être effacés de la mémoire. Dans ce cas,
rechargez la pile bouton (page 147), puis réglez de
nouveau la date et l’heure.
L’écran LCD est désactivé.
5 Appuyez sur l’écran LCD tout en
contrôlant l’affichage dans le viseur.
[EXPOSITION], etc. sont affichés.
6 Appuyez sur la touche de réglage que
vous souhaitez ajuster.
• [EXPOSITION] : réglez ce paramètre
avec
/
et appuyez sur
.
• [FONDU] : appuyez plusieurs fois sur ce
bouton pour sélectionner l’effet souhaité
(en mode CAMERA-TAPE uniquement).
•
: l’écran LCD s’allume.
Pour masquer les touches sur l’écran LCD,
appuyez sur
.
z Conseil
• Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur,
sélectionnez [REGL.LCD/VIS] dans le menu
(REGL.NORM.), puis [AR-PL VISEUR]
(lorsque vous utilisez la batterie, page 93).
Commutateur POWER
1
Mettez votre caméscope sous tension
(page 20).
2
Ouvrez le panneau LCD
Passez à l’étape 7 si vous réglez l’horloge
pour la première fois.
3
Appuyez sur
– :– – :– –
60min
1/3
22
Préparation
.
MENU
EXPOSITION
FONDU
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EA
PROG.
4
Etape 6 : Insertion du
support
d’enregistrement
Appuyez sur [MENU].
–:––:––
60min
REGL. CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OK
Insertion d’une cassette
5
,
Vous pouvez utiliser uniquement des minicassettes DV
. Pour de plus amples
informations sur ces cassettes (p. ex. sur la
fonction de protection en écriture), reportezvous à la page 138.
–:––:––
60min
AFFICHAGE
ROTAT.MENU
ARRET AUTO
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.––:––:––
LANGUAGE
EA PROG.
6
OK
Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
avec les touches
/
, puis appuyez
sur
.
–:––:––
REGL.HORLOGE
DATE
2004 A
1M
1J
Préparation
Sélectionnez
(HEURE/
LANGUE) avec les touches
/
puis appuyez sur
.
0: 00
b Remarque
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un
dysfonctionnement du caméscope.
1
Faites coulisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche pour
ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
OK
7
Réglez [A] (année) avec
appuyez sur
.
1M
, puis
–:––:––
REGL.HORLOGE
DATE
2004 A
/
1J
0: 00
Le logement de cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
OK
Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
8
Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et
les minutes de la même manière qu’à
l’étape 7, puis appuyez sur
.
L’horloge démarre.
,Suite à la page suivante
Préparation
23
2
Insérez une cassette avec la fenêtre
tournée vers le haut.
Insertion d’un « Memory Stick
Duo »
Côté fenêtre
Pour plus de détails sur le « Memory Stick
Duo » (p. ex. sur la fonction de protection en
écriture), reportez-vous à la page 139.
Appuyez légèrement au
milieu de la tranche de la
cassette.
3
Appuyez sur
b Remarque
• Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory
Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit
qu’un « Memory Stick » standard, dans votre
caméscope (page 139). N’insérez aucun autre type
de « Memory Stick » dans la fente pour « Memory
Stick Duo ».
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
Voyant d’accès
Marque B
4
Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1 Faites coulisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche pour
ouvrir le couvercle.
Le logement de cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
Insérez le « Memory Stick Duo » avec la
marque B tournée vers le coin supérieur
droit jusqu’au déclic.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez une fois légèrement sur le « Memory
Stick Duo ».
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
24
Préparation
Appuyez une
fois légèrement.
Etape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
sur l’écran LCD.
Préparation
b Remarque
• Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick Duo »
dans la fente pour « Memory Stick Duo » dans le
mauvais sens, vous risquez d’endommager la fente
pour « Memory Stick Duo » ou l’image fixe du
« Memory Stick Duo » risque d’être effacée.
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick Duo »
dans la fente pour « Memory Stick Duo ». Ceci
risquerait de provoquer un problème de
fonctionnement au niveau du caméscope.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données à partir du ou vers le « Memory Stick
Duo ». Ne secouez pas le caméscope et ne le
soumettez pas à des chocs, ne coupez pas
l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick
Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, des
données d’image pourraient être endommagées.
Commutateur POWER
1
Mettez votre caméscope sous tension.
2
Ouvrez le panneau LCD.
3
Appuyez sur
60min
1/3
4
STBY
.
0:00:00
MENU
EXPO–
SURE
FADER
SPOT
FOCUS
SPOT
METER
PRGRAM
AE
Appuyez sur [LANGUAGE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(TIME/LANGU.) (page 97).
,Suite à la page suivante
Préparation
25
5
Sélectionnez la langue souhaitée avec
/
, puis appuyez sur
.
z Conseil
• Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle parmi les options.
26
Préparation
Enregistrement
Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez
sur le cordon du capuchon d’objectif et
fixez-le à la sangle.
2
Ouvrez le panneau LCD.
3
Sélectionnez le mode
d’enregistrement.
Enregistrement de
films
Vous pouvez enregistrer des films sur une
cassette ou un « Memory Stick Duo ».
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez
les étapes 1 à 7 de la section « Préparation »
(page 15 à page 25).
Lors de l’enregistrement sur une cassette, les
films sont enregistrés en même temps que le
son stéréo. Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo » (enregistrement de
films MPEG), le film est enregistré avec le
son mono.
Voyant de tournage
Commutateur POWER
Enregistrement
1
Pour enregistrer sur une
cassette
Faites coulisser le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume, puis votre caméscope passe en
mode de veille.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
REC START/STOP
z Conseil
• Grâce à la fonction Easy Handycam, même les
utilisateurs novices peuvent effectuer facilement un
enregistrement. Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 38.
Pour enregistrer sur un
« Memory Stick Duo » – MPEG
MOVIE EX
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-MEMORY s’allume,
puis le dossier d’enregistrement sélectionné
s’affiche à l’écran.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
27
4
Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR.]
s’affiche sur l’écran LCD et le voyant de
tournage du caméscope s’allume.
Appuyez de nouveau sur le bouton REC
START/STOP pour arrêter
l’enregistrement.
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ 1
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Mode d’enregistrement (SP ou LP)
D Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
E Code temporel ou compteur de bande
(heure : minutes : secondes)
Pour contrôler le dernier film MPEG
enregistré
– Vérification
F Capacité d’enregistrement de la cassette
(page 94)
Appuyez sur
. La lecture commence
automatiquement.
Appuyez de nouveau sur
pour revenir en
mode d’attente.
Pour supprimer le film, appuyez sur
une
fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
G Touche Menu personnel (page 67)
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
H Commutateur d’écran END SEARCH/
EDIT SEARCH/Vérification de
l’enregistrement (page 51)
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur un « Memory Stick
Duo »
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur le
« Memory Stick Duo ».
La date et l’heure (page 61) ne s’affichent pas
pendant l’enregistrement.
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur une cassette
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
La date, l’heure et les données de réglage du
caméscope (page 61) ne s’affichent pas pendant
l’enregistrement.
60min
101
ENR.
0:00:00
320 2min
P-MENU
60min
ENR.
0:00:00
60min
A Dossier d’enregistrement
P-MENU
A Indicateurs pour les cassettes dotées
d’une Cassette Memory
B Autonomie approximative de la batterie
et durée de prise de vue continue
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
28
Enregistrement
B Autonomie approximative de la batterie
et durée de prise de vue continue
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ 1
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Statut d’enregistrement ([ENR.]
(enregistrement))
D Taille du film
E Durée enregistrée (heures : minutes:
secondes)
F Capacité d’enregistrement du « Memory
Stick Duo »
G Indicateur de lancement de
l’enregistrement du « Memory Stick
Duo » (s’affiche pendant environ 5
secondes)
pour connaître la durée approximative
d’enregistrement disponible sur un « Memory Stick
Duo » dont la capacité de mémoire est différente.
• La durée d’enregistrement, la date et les données de
réglage du caméscope (pour les cassettes
uniquement) sont enregistrées automatiquement sur
le support d’enregistrement, sans être affichées à
l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en
cours de lecture en sélectionnant [CODE DONN.]
dans le réglage du menu (page 61).
H Touche Menu personnel (page 67)
I Touche de vérification (page 28)
z Conseil
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant une
durée prolongée, retirez la cassette et rangez-la.
• Vous pouvez également utiliser la touche REC
START/STOP du panneau LCD pour enregistrer des
images animées. Cette fonction est utile pour
enregistrer selon un angle bas ou pour vous filmer en
mode miroir.
• Soutenez le panneau LCD avec la main lorsque vous
appuyez sur REC START/STOP, sur le côté de
l’écran LCD.
• Pour assurer une transition homogène sur une
cassette entre la dernière scène enregistrée et la
nouvelle, notez les points suivants :
– Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée
en continu sans rupture, même si vous mettez
l’appareil hors tension.)
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur
la même cassette.
– Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de
le reprendre, dans le mode LP.
• Reportez-vous à la section « Pour enregistrer plus
longtemps sur un « Memory Stick Duo » » (page 29)
Prise de vue sur une durée plus
importante
Enregistrement
b Remarque
• Avant de changer la batterie, réglez le commutateur
POWER sur OFF (CHG).
• Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez
pas le caméscope pendant plus de 5 minutes, le
caméscope se met automatiquement hors tension
afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRET
AUTO], page 96). Pour redémarrer
l’enregistrement, réglez le commutateur POWER
pour sélectionner CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY, puis appuyez sur REC START/STOP.
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory
Stick Duo », les seuls paramètres de menu
disponibles sont ceux indiqués par des raccourcis
dans le menu personnel. Pour utiliser les autres
paramètres de menu, ajoutez-les au menu personnel.
• Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick
Duo » à l’aide d’un flash externe (en option)
raccordé sur la griffe porte-accessoires, désactivez le
flash externe pour éviter que le bruit de chargement
du flash ne soit enregistré.
Pour enregistrer plus longtemps sur une
cassette
Dans le menu
(REGL.NORM.),
sélectionnez [
MODE ENR.], puis [LP]
(page 91).
En mode LP, vous pouvez enregistrer 1,5 fois
plus longtemps qu’en mode SP.
Une cassette enregistrée en mode LP doit être
lue uniquement sur ce caméscope.
Pour enregistrer plus longtemps sur un
« Memory Stick Duo »
Dans le menu
(REGL.MEM.),
sélectionnez [FORMAT FILM],
[ TAILLE.IM], puis [160 × 112] (page 77).
La durée d’enregistrement sur un « Memory
Stick Duo » varie en fonction de la taille de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
la durée approximative d’enregistrement de films
disponible sur un « Memory Stick Duo » formaté
sur votre caméscope.
Taille et durée d’image
(heures : minutes : secondes)
320 × 240
160 × 112
8 Mo
00:01:20
00:05:20
16 Mo
(fourni)
00:02:40
00:10:40
32 Mo
00:05:20
00:21:20
,Suite à la page suivante
Enregistrement
29
320 × 240
160 × 112
64 Mo
00:10:40
00:42:40
128 Mo
00:21:20
01:25:20
256 Mo
(MSX-M256)
00:42:40
02:50:40
512 Mo
(MSX-M512)
01:25:20
05:41:20
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom rapide.
Pour filmer un plan plus large
Déplacez la manette de zoom vers W.
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Pour filmer en plus gros plan
Déplacez la manette de zoom vers T.
Le sujet semble plus rapproché
(Téléobjectif).
Utilisation du zoom
Pour utiliser les boutons du zoom situé
sur le côté de l’écran LCD
Lorsque le mode CAMERA-TAPE est
sélectionné, il est possible d’utiliser le zoom
pour obtenir des niveaux d’agrandissement
supérieurs à 10 fois et d’activer le zoom
numérique à partir de ce point ([ZOOM
NUM.], page 74).
Cependant, pour obtenir de meilleurs
résultats, il est préférable de l’utiliser avec
parcimonie.
Appuyez sur le bouton W pour enregistrer une
vue plus large et sur le bouton T pour
enregistrer une vue plus proche.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec
les boutons situés sur le côté de l’écran LCD.
• Soutenez le panneau LCD avec la main lorsque vous
appuyez sur les boutons situés sur le côté de l’écran
LCD.
Prise de vue en mode miroir
1 cm *
80 cm*
* La distance minimale nécessaire entre votre
caméscope et le sujet afin d’obtenir une mise au
point nette, lorsque la manette est dans cette
position.
30
Enregistrement
Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le
sujet filmé de manière que le sujet et vousmême puissiez visionner l’image en cours
d’enregistrement. Vous pouvez également
utiliser cette fonction lorsque vous effectuez
vous-même l’enregistrement, afin de
maintenir l’attention des jeunes enfants sur le
caméscope pendant que vous les filmez.
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter à 180°
vers le sujet.
3
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
60min
VEILLE
0:00:00
P-MENU
Utilisation du retardateur
4
REC START/STOP
Vous entendez un bip sonore effectuant le
compte à rebours pendant 10 secondes
environ (l’indication du compte à rebours
commence à 8).
L’enregistrement démarre.
Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez
sur REC START/STOP.
Enregistrement
Le retardateur vous permet de lancer la prise
de vue après un délai d’environ 10 secondes.
Appuyez sur REC START/STOP.
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [REINI.] ou appuyez sur REC
START/STOP.
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
REC START/STOP
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [RETAR-DATEUR].
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.) (page 69).
60min
VEILLE
RETARDATEUR: ARRET
ARRET
0:00:00
MARCHE
Enregistrement
31
Enregistrement de films pouvant
être divisés en images fixes
– Mode d’enregistrement
progressif
3
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
60min
Cette fonction est utile pour les films que
vous souhaitez importer vers votre ordinateur
pour créer des images fixes.
Vous pouvez enregistrer des images moins
floues qu’en mode normal. Cela permet
d’obtenir des images permettant l’analyse
d’une action rapide, par exemple pour le
sport. Afin de visionner les images en tant
que film, il est préférable de les enregistrer en
mode normal, étant donné que les images
sont enregistrées uniquement tous les 1/25e
de seconde en mode d’enregistrement
progressif.
VEILLE
0:00:00
P-MENU
4
Appuyez sur REC START/STOP.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
Pour désactiver le mode
d’enregistrement progressif
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
Remarque sur le mode
d’enregistrement progressif
Lors d’une diffusion télévisée normale, l’écran
est divisé en deux champs plus précis et ceux-ci
sont affichés chacun à leur tour, tous les 1/50e
de seconde. Ainsi, l’image réelle affichée à un
instant donné couvre uniquement la moitié de la
zone d’image apparente. En mode
d’enregistrement progressif, la totalité des
pixels de l’image est affichée. Une image
enregistrée dans ce mode s’affiche plus
nettement, mais les sujets animés peuvent
s’afficher de façon étrange.
REC START/STOP
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [ENR. PROGR.].
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez [ENR. PROGR.] dans le menu
(REGL. CAMES.).
60min
ENR. PROGR.:
ARRET
32
VEILLE
0:00:00
ARRET
MARCHE
Enregistrement
b Remarque
• Lors d’une prise de vue en mode d’enregistrement
progressif sous une lumière fluorescente ou une
ampoule, il est possible que les images à l’écran
scintillent. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode
d’enregistrement progressif avec :
– le mode [16:9FORMAT] ;
– l’option [EFFET CINEMA] dans les effets
numériques.
Enregistrement
d’images fixes
3
– Enregistrement de photos dans la
mémoire
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-MEMORY
s’allume.
Le dossier d’enregistrement sélectionné est
affiché.
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
un « Memory Stick Duo ». Avant d’effectuer
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la
section « Préparation » (page 15 à page 25).
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
PHOTO
Enregistrement
4
Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque
les réglages de mise au point et de
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne
démarre pas encore.
L’indicateur cesse de
clignoter.
Nombre d’images pouvant
être enregistrées.*
60min
z Conseil
• Grâce à la fonction Easy Handycam, même les
utilisateurs novices peuvent effectuer facilement un
enregistrement. Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 38.
1
2016 FINE
30
101
Commutateur POWER
P-MENU
*Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie en fonction du réglage de la qualité de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez
sur le cordon du capuchon d’objectif et
fixez-le à la sangle.
5
Appuyez à fond sur PHOTO.
Un son d’obturateur se fait entendre.
Lorsque les bandes de
disparaissent, l’image est enregistrée sur le
« Memory Stick Duo ».
2
Ouvrez le panneau LCD
Enregistrement
33
Pour contrôler la dernière image
enregistrée – Vérification
Appuyez sur
.
Appuyez sur
pour revenir en mode
d’attente.
Pour supprimer l’image, appuyez sur
, puis
sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Pour mettre l’appareil hors tension
• L’heure d’enregistrement, la date et les données de
réglage du caméscope sont enregistrées
automatiquement sur le support d’enregistrement,
sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner
ces informations en cours de lecture en appuyant sur
[CODE DONN.] sur l’écran (page 61).
• L’angle de prise de vue est plus large que celui du
mode CAMERA-TAPE.
Sélection de la qualité ou de la
taille d’image
Faites coulisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
Pour enregistrer des images fixes en
continu – Enregistrement continu
Sélectionnez le menu
(REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ ENREG.CONT]
(page 76).
Vous pouvez enregistrer en continu entre trois
et 32 images dans un intervalle de temps
d’environ 0,5 à 0,07 secondes.
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement
60min
2016
Sélectionnez le menu
(REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ QUALITE] ou
[ TAILLE] (page 77).
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick Duo »
varie en fonction de la qualité et de la taille de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
le nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick Duo »
formaté sur votre caméscope.
Lorsque la qualité d’image est [HAUTE]
(nombre d’images)
La taille d’image de 2016 × 1512 occupe 1540
Ko, celle de 1600 × 1200 occupe 960 Ko et
celle de 640 × 480 occupe 150 Ko.
FINE
101
2016 ×
1512
1600 ×
1200
640 ×
480
8 Mo
5
8
50
16 Mo (fourni)
10
16
96
32 Mo
20
32
190
64 Mo
40
65
390
128 Mo
82
130
780
256 Mo
(MSX-M256)
145
235
1400
512 Mo
(MSX-M512)
300
480
2850
P-MENU
A Dossier d’enregistrement
B Taille d’image
(2016 × 1512),
ou
(640 × 480)
C Qualité
([HAUTE]) ou
(1600 × 1200)
([STANDARD])
D Touche Menu personnel (page 67)
E Touche de vérification (page 34)
z Conseil
• Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre
télécommande, l’image affichée à l’écran à ce
moment là est enregistrée.
34
Enregistrement
Lorsque la qualité d’image est
[STANDARD] (nombre d’images)
La taille d’image de 2016 × 1512 occupe 640
Ko, celle de 1600 × 1200 occupe 420 Ko et
celle de 640 × 480 occupe 60 Ko.
1600 ×
1200
640 ×
480
8 Mo
12
18
120
16 Mo (fourni)
24
37
240
32 Mo
48
75
485
64 Mo
98
150
980
128 Mo
195
300
1970
256 Mo
(MSX-M256)
355
540
3550
512 Mo
(MSX-M512)
720
1100
7200
Utilisation du flash
La distance recommandée par rapport au
sujet lorsque le flash intégré est utilisé est de
0,3 à 2,5 m.
Par défaut, votre caméscope est réglé sur le
flash automatique. Par conséquent, en
fonction des conditions d’éclairage, le flash
peut être automatiquement activé lorsque
vous appuyez sur PHOTO.
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
souhaitez utiliser le flash en permanence ou
lorsque vous ne souhaitez pas l’utiliser du
tout.
Les réglages disponibles varient en fonction
du réglage sélectionné sous [YEUX
ROUGES] dans [REG. DECOMP.] dans le
menu
(REGL. CAMES.) (page 73).
Enregistrement
2016 ×
1512
(flash)
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(flash) pour sélectionner un paramètre.
Les réglages sont affichés en alternance dans
l’ordre suivant.
Lorsque la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges est désactivée
Pas d’indicateur affiché : le flash est
automatiquement activé lorsque la
luminosité ambiante est insuffisante.
m
(flash forcé) : permet de toujours utiliser
le flash, quelle que soit la luminosité
environnante.
m
(Pas de flash) : permet de toujours
effectuer les prises de vue sans le flash.
Lorsque la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges est activée
(Correction automatique de l’effet yeux
rouges) : permet de déclencher un pré-flash
pour réduire l’effet yeux rouges avant que
le flash ne se déclenche automatiquement,
lorsque la luminosité environnante est
insuffisante.
m
(Correction forcée de l’effet yeux
rouges) : permet de toujours utiliser le flash
et le pré-flash de réduction de l’effet yeux
rouges, quelle que soit la luminosité
environnante.
m
(Pas de flash) : permet de toujours
effectuer les prises de vue sans le flash.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
35
b Remarque
• Ne touchez pas la surface du flash. Des températures
élevées peuvent être générées lorsque vous utilisez
le flash.
• Eliminez la poussière de la surface de la lampe de
flash avant de l’utiliser. Il est possible que vous
n’obteniez pas une puissance de flash suffisante si la
poussière décolore la lampe ou colle à cette dernière
en raison de la chaleur dégagée par le flash.
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges peut
ne pas produire l’effet souhaité en raison des
différences individuelles et des autres conditions.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la
charge et reste allumé lorsque la charge de la batterie
est terminée. (En mode CAMERA-TAPE, la charge
totale de la lampe de flash prend un certain temps
étant donné que la charge de sa batterie s’effectue
parallèlement.)
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les
opérations suivantes :
– la fonction Super NightShot ;
– la fonction Color Slow Shutter ;
– les effets numériques ;
– le mode d’enregistrement progressif ;
– l’enregistrement continu ;
– l’enregistrement sur une cassette ;
– le mode [16:9FORMAT].
• Même si le flash automatique ou
(correction
automatique de l’effet yeux rouges) est sélectionné,
vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les
opérations suivantes :
– la fonction NightShot ;
– [PROJECTEUR], [CREPUSCULE] et
[PAYSAGE] de [EA PROG.] ;
– l’exposition manuelle ;
– le spotmètre flexible.
• Si vous utilisez le flash dans des zones lumineuses
comme lors de la prise de vue d’un sujet en contrejour, il est possible que le flash soit inopérant.
• La fixation d’un convertisseur (en option) peut
obstruer les rayons infrarouges.
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (en
option) et le flash intégré en même temps.
z Conseil
• La quantité de lumière utilisée par le flash est
automatiquement ajustée. Pour la régler
manuellement, sélectionnez [NIV.FLASH] à partir
du menu
(REGL. CAMES.) (page 72).
• Lorsque la mise au point est difficile à réaliser,
utilisez la fonction « Réglage manuel de la mise au
point » (page 44) pour obtenir des informations sur
la distance de focale correcte.
36
Enregistrement
Utilisation du retardateur
Le retardateur vous permet d’enregistrer une
image fixe après un délai d’environ 10
secondes.
PHOTO
PHOTO
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [RETAR-DATEUR].
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
60min
2016 FINE
RETARDATEUR: ARRET
ARRET
3
30
MARCHE
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
60min
2016 FINE
Appuyez à fond sur PHOTO pendant
l’enregistrement de la cassette.
30
101
60min
ENR.
0:00:10
P-MENU
La prise de vue est
terminée lorsque le
défilement s’arrête.
P-MENU
4
Appuyez à fond sur PHOTO.
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [REINI.].
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
Enregistrement d’une image fixe
sur un « Memory Stick Duo »
pendant l’enregistrement de films
sur une cassette
Pour enregistrer des images fixes en
mode de veille
Maintenez légèrement la touche PHOTO
enfoncée. Vérifiez l’image et appuyez à fond.
Enregistrement
Vous entendez un bip sonore effectuant le
compte à rebours pendant 10 secondes
environ (l’indication du compte à rebours
commence à 8).
L’image est enregistrée. Lorsque les bandes
de
disparaissent, l’image est
enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
b Remarque
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur
un « Memory Stick Duo » pendant les opérations
suivantes :
– mode [16:9FORMAT] ;
– mode d’enregistrement progressif ;
– la superposition de mémoire ;
– la fonction MEMORY MIX.
– [ENR.INT.REG.] (enregistrement d’une cassette
par intervalles réguliers).
• Aucun titre n’est enregistré sur un « Memory Stick
Duo ».
PHOTO
z Conseil
• La taille des images est réglée sur [640 × 480].
Si vous souhaitez enregistrer une image fixe sous un
format différent, utilisez la fonction
d’enregistrement de photos en mémoire (page 33).
Enregistrement
37
Enregistrement facile
– Easy Handycam
Grâce à la fonction Easy Handycam, la
plupart des réglages du caméscope sont
définis en mode automatique et seules les
fonctions de base sont disponibles. Par
ailleurs, la taille des caractères à l’écran
augmente afin de faciliter la lecture. Même
les utilisateurs novices peuvent prendre du
plaisir à filmer avec l’enregistrement facile.
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez
les étapes 1 à 7 de la section « Préparation »
(page 15 to page 25).
Voyant de tournage
2
Ouvrez le panneau LCD.
3
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-TAPE s’allume.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
PHOTO
4
Appuyez sur EASY.
Le voyant EASY s’allume en bleu.
Le mode Easy
Handycam démarre.
REC START/STOP
EASY
Commutateur
POWER
Enregistrement d’un film
Lorsque Easy Handycam est activé, vous
pouvez uniquement enregistrer des films sur
une cassette. Pour enregistrer sur un
« Memory Stick Duo », reportez-vous à la
page 27 (MPEG MOVIE EX).
1
38
Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez
sur le cordon du capuchon d’objectif et
fixez-le à la sangle.
Enregistrement
5
Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR.]
s’affiche sur l’écran LCD et le voyant de
tournage du caméscope s’allume. Appuyez
de nouveau sur le bouton REC START/
STOP pour arrêter l’enregistrement.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER
jusqu’à la position OFF (CHG).
Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez à nouveau sur EASY.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas activer le mode Easy Handycam
ni le désactiver pendant :
– un enregistrement ;
– la lecture en transit USB.
• Lorsque le mode Easy Handycam est activé, les
touches suivantes ne sont pas disponibles :
– LCD BACKLIGHT (page 21)
– BACK LIGHT (page 40)
– FOCUS (page 44)
• Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
les réglages des fonctions qui n’apparaissent pas à
l’écran sont ramenés à leurs valeurs par défaut. Les
réglages effectués antérieurement sont restaurés
lorsque vous désactivez la fonction Easy Handycam.
Le voyant EASY s’allume en bleu.
5
Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque
les réglages de mise au point et de
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne
démarre pas encore.
L’indicateur cesse
de clignoter.
Nombre d’images
pouvant être enregistrées.*
60min
30
Enregistrement
Enregistrement d’une image fixe
MENU
1
Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez
sur le cordon du capuchon d’objectif et
fixez-le à la sangle.
*Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie en fonction de l’environnement
d’enregistrement.
6
Appuyez à fond sur PHOTO.
Un son d’obturateur se fait entendre.
Lorsque les bandes de
disparaissent, l’image est enregistrée sur le
« Memory Stick Duo ».
Pour mettre l’appareil hors tension
2
Ouvrez le panneau LCD.
Faites coulisser le commutateur POWER
jusqu’à la position OFF (CHG).
3
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-MEMORY
s’allume.
Pour annuler la fonction Easy Handycam
Faites coulisser
le commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
4
Appuyez sur EASY.
Appuyez à nouveau sur EASY.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas activer le mode Easy Handycam
ni le désactiver pendant un enregistrement.
• Lorsque le mode Easy Handycam est activé, les
touches suivantes ne sont pas disponibles :
– LCD BACKLIGHT (page 21)
– BACK LIGHT (page 40)
– FOCUS (page 44)
• Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
les réglages des fonctions qui n’apparaissent pas à
l’écran sont ramenés à leurs valeurs par défaut. Les
réglages effectués antérieurement sont restaurés
lorsque vous désactivez le mode Easy Handycam.
Enregistrement
39
Utilisation complète du mode
Easy Handycam
1
Réglage de
l’exposition
L’exposition est réglée automatiquement dans
les réglages par défaut.
Appuyez sur [MENU].
Les paramètres de menu disponibles sont
affichés à l’écran.
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour
Exemple : en mode CAMERA-MEMORY
60min
30
RETARDATEUR
BIP
REGL.
HORLOG
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition pour
éviter que le sujet ne soit très sombre.
LANGUAGE
2
Appuyez sur le paramètre souhaité.
3
Sélectionnez le réglage souhaité.
BACK LIGHT
Pour [REGL. HORLOG]
1 Réglez [A] (année) avec
/
, puis
appuyez sur
.
2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et
les minutes de la même manière que [A]
(année), puis appuyez sur
.
Pour [LANGUAGE]
Sélectionnez la langue souhaitée avec
, puis appuyez sur
.
/
Pour [BIP]
Reportez-vous à la page 95.
Pour [RETAR-DATEUR] (en mode
CAMERA-MEMORY uniquement)
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
Appuyez à fond sur PHOTO.
Un bip sonore est émis pendant le décompte
qui dure environ 10 secondes. Lorsque les
bandes de
disparaissent, l’image
est enregistrée sur le « Memory Stick
Duo ».
40
Enregistrement
Appuyez sur BACK LIGHT en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
. s’affiche.
Pour désactiver la fonction de compensation de
contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK
LIGHT.
b Remarque
• La fonction de compensation de contre-jour est
désactivée lorsque vous réglez [EXPOSITION] sur
[MANUEL] (page 41) ou que vous sélectionnez
[SPOTMETRE] (page 41).
Réglage de l’exposition pour le
sujet sélectionné – Spotmètre
flexible
Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le
sujet, de manière qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité correcte, même
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple avec les
sujets principaux sur une scène).
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [SPOTMETRE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
SPOTMETRE
VEILLE
AUTO
3
0:00:00
FIN
Appuyez sur le point que vous
souhaitez régler et fixez l’exposition à
l’écran.
[SPOTMETRE] clignote lorsque le
caméscope règle l’exposition du point
sélectionné.
SPOTMETRE
AUTO
VEILLE
0:00:00
FIN
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3. Ou réglez [EXPOSITION]
sur [AUTO] (page 41).
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser le spotmètre flexible
avec les fonctions suivantes :
– la fonction NightShot ;
– la fonction Super NightShot ;
– la fonction Color Slow Shutter.
• Si vous réglez [EA PROG.], [SPOTMETRE] est
automatiquement réglé sur [AUTO].
z Conseil
• Si vous réglez [SPOTMETRE], [EXPOSITION] est
automatiquement réglé sur [MANUEL].
Réglage manuel de l’exposition
Vous pouvez régler la luminosité d’une
image pour obtenir la meilleure exposition
possible. Par exemple, lors de
l’enregistrement en intérieur dans la journée,
vous pouvez régler manuellement
l’exposition sur le mur de la pièce afin
d’éviter que les personnes proches de la
fenêtre n’apparaissent sombres à cause du
contre-jour.
1
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [EXPOSITION].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
60min
EXPOSITION:
4
Enregistrement
1
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
VEILLE
AUTO
0:00:00
Appuyez sur [FIN].
AUTO
MANUEL
,Suite à la page suivante
Enregistrement
41
3
Appuyez sur [MANUEL].
60min
EXPOSITION:
VEILLE
0:00:00
MANUEL
Prise de vue dans des
endroits sombres
– NightShot, etc.
AUTO
MANUEL
OK
4
Réglez l’exposition avec les touches
(pour assombrir) ou
(pour
éclaircir), puis appuyez sur
.
60min
VEILLE
Vous pouvez filmer des sujets dans des
endroits sombres (par exemple lorsque vous
photographiez le visage d’un bébé qui dort)
avec la fonction NightShot, Super NightShot
ou Color Slow Shutter. La fonction Color
Slow Shutter vous permet d’effectuer des
enregistrements en couleurs.
0:00:00
P-MENU
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser l’exposition manuelle
avec :
– la fonction NightShot ;
– la fonction Super NightShot ;
– la fonction Color Slow Shutter ;
– [EFFET CINEMA] dans les effets numériques.
• Si vous réglez [EA PROG.], [EXPOSITION] est
automatiquement réglé sur [AUTO].
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur
ON.
et [“NIGHTSHOT”] apparaissent.
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF
pour désactiver NightShot.
Pour enregistrer des images plus
claires sur la cassette
– Super
NightShot
L’image est enregistrée à un maximum de 16
fois la sensibilité de l’enregistrement
NightShot.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Réglez le commutateur NIGHTSHOT
sur ON.
et [“NIGHTSHOT”] apparaissent.
3 Appuyez sur
42
Enregistrement
.
4 Appuyez sur [SUPER NS].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
et [“SUPER NIGHTSHOT”]
apparaissent.
Pour annuler la fonction Super NightShot,
suivez les étapes 3 et 4, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 5. Vous pouvez
également régler le commutateur
NIGHTSHOT sur OFF.
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Assurez-vous que le commutateur
NIGHTSHOT est réglé sur OFF.
Enregistrement
Pour enregistrer des images plus
claires en couleur sur la cassette
– Color Slow Shutter
1 Faites coulisser le commutateur POWER
b Remarque
• N’utilisez pas les fonctions NightShot/Super
NightShot dans des endroits lumineux. Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
• La fonction Color Slow Shutter peut ne pas
fonctionner correctement dans l’obscurité totale.
Lorsque vous filmez dans l’obscurité totale, utilisez
les fonctions NightShot ou Super NightShot.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Super
NightShot/Color Slow Shutter avec :
– la fonction FADER ;
– les effets numériques.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Color Slow
Shutter avec :
– [EA PROG.] ;
– l’exposition manuelle ;
– le spotmètre flexible.
• Lors de l’utilisation de la fonction Super NightShot
ou Color Slow Shutter, la vitesse d’obturateur de
votre caméscope change en fonction de la
luminosité. A ce moment, le mouvement de l’image
peut être plus lent.
• Réglez manuellement la mise au point lorsque la
mise au point automatique se fait difficilement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les
doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur
(en option) s’il est mis en place.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [COLOR SLOW S].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
et [COLOR SLOW SHUTTER]
apparaissent.
Pour annuler la fonction Color Slow
Shutter, suivez les étapes 3 et 4, puis
sélectionnez [ARRET] à l’étape 5.
Enregistrement
43
Réglage de la mise au
point
La mise au point est réglée automatiquement
à sa valeur par défaut.
Réglage de la mise au point sur un
sujet non centré – SPOT FOCUS
Vous pouvez sélectionner et régler le point de
focale pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
1
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [M.PT. CENTRE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
MISE PT CEN.
VEILLE
AUTO
3
0:00:00
L’indicateur [MISE PT CEN.] clignote
pendant que le caméscope règle la mise au
point. 9 s’affiche.
VEILLE
AUTO
44
Appuyez sur [FIN].
Pour régler automatiquement la mise
au point
Suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur
[AUTO] à l’étape 3 ou appuyez sur FOCUS
après l’étape 4.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction SPOT
FOCUS avec [EA PROG.].
• Les informations relatives à la distance de mise au
point ne sont pas affichées.
• Si vous réglez [MISE PT CEN.], le caméscope est
automatiquement réglé en mise au point manuelle.
Réglage manuel de la mise au
point
Vous pouvez régler manuellement la mise au
point en fonction des conditions
d’enregistrement.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– pour filmer un sujet se trouvant derrière une
fenêtre couverte de gouttes de pluie ;
– pour filmer des bandes horizontales ;
– pour filmer un sujet avec peu de contraste
entre le sujet et l’arrière-plan ;
– lorsque vous souhaitez effectuer la mise au
point sur un sujet à l’arrière-plan ;
FIN
Appuyez sur le sujet dont vous
souhaitez régler la mise au point à
l’écran.
MISE PT CEN.
4
Enregistrement
0:00:00
FIN
– pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un
trépied.
FOCUS
Bague de mise au point
Pour utiliser la mise au point étendue
L’agrandissement de l’image au cours de la
mise au point manuelle permet de vérifier plus
facilement le réglage de mise au point.
Lorsque le témoin CAMERA-MEMORY est
allumé, réglez [M.PT.ETENDUE] sur
[MARCHE] dans le menu
(REGL.
CAMES.) (page 72).
Lorsque vous tournez la bague de mise au point,
s’affiche et l’image s’affiche à une taille
deux fois supérieure à celle d’origine.
1
Pour régler automatiquement la mise
au point
9 s’affiche.
Appuyez à nouveau sur FOCUS.
Faites tourner la bague de mise au
point pour effectuer la mise au point.
9 passe à
lorsque la mise au point ne
peut pas être réglée sur un sujet plus loin.
9 passe à
lorsque la mise au point ne
peut pas être réglée sur un sujet plus proche.
Conseils sur la mise au point
manuelle
• Il est plus simple d’effectuer une mise au
point sur le sujet en utilisant la fonction de
zoom. Déplacez la manette de zoom vers
T (téléobjectif) pour régler la mise au
point, puis vers W (grand angle) pour
régler le zoom pour la prise de vue.
• Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en
gros plan, déplacez la manette de zoom
vers W (grand angle) pour agrandir au
maximum l’image, puis réglez la mise au
point.
Enregistrement
2
Appuyez sur FOCUS en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
z Conseil
• Les informations relatives à la distance focale
(lorsqu’il fait sombre et que le réglage de mise au
point est difficile à effectuer) s’affiche pendant trois
secondes dans les cas suivants. (Elles ne s’affichent
pas correctement si vous utilisez un convertisseur
(en option).) :
– lorsque le mode de mise au point est commuté
d’automatique à manuel ;
– lorsque vous tournez la bague de mise au point.
Enregistrement
45
Prise de vue d’une
image à l’aide de
divers effets
[MONOTONE]
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe
graduellement du noir et blanc à la couleur.
Pendant la sortie en fondu, l’image passe
graduellement de la couleur au noir et blanc.
[CHEVAUCH.] (entrée en fondu
uniquement)
[EFFET BALAI] (entrée en fondu
uniquement)
Commutateur POWER
[FONDU POINT] (entrée en fondu
uniquement)
Entrée et sortie en fondu pour une
scène
– FADER
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
[ÉQUIL. NOIR]
2
Appuyez sur
en mode d’attente
(pour une entrée en fondu) ou en cours
d’enregistrement (pour une sortie en
fondu).
[ÉQUIL. BLANC]
3
Appuyez sur [FONDU].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
[FONDU MOS.]
60min
FONDU:
VEILLE
ARRET
ARRET
ÉQUIL.
NOIR
ÉQUIL.
BLANC
FONDU
MOS.
1/2
46
Enregistrement
0:00:00
4
1 Vérifiez qu’un « Memory Stick Duo »,
Appuyez sur l’effet souhaité, puis sur
.
Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.],
[EFFET BALAI] ou [FONDU POINT]
l’image de la cassette se trouvant dans le
caméscope est enregistrée en mémoire
comme image fixe. (Pendant
l’enregistrement de l’image, l’écran devient
bleu.)
60min
VEILLE
0:00:00
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette sont insérés dans votre
caméscope.
2 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [MENU].
5 Sélectionnez
(APPLI.IMAGE), puis
[
FONDU
MOS.
CHEV] en appuyant sur
/
et
.
Enregistrement
L’image enregistrée s’affiche sur l’écran de
vignettes.
P-MENU
6 Appuyez sur
5
Appuyez sur REC START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête de
clignoter puis s’éteint lorsque la transition
en fondu est terminée.
Pour annuler l’opération
Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
FADER avec :
– le retardateur ;
– la fonction Super NightShot ;
– la fonction Color Slow Shutter ;
– les effets numériques ;
– [ENR.IMAGE] (prise de vue image par image) ;
– [ENR.INT.REG.] (enregistrement d’une cassette
par intervalles réguliers).
Entrée en fondu à partir d’une image
fixe du « Memory Stick Duo »
– Chevauchement de mémoire
Vous pouvez effectuer une entrée en fondu à
partir de l’image fixe du « Memory Stick Duo »
vers le film en cours d’enregistrement sur la
cassette.
Image fixe
(précédent)/
(suivant) pour sélectionner l’image fixe à
superposer.
7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
8 Appuyez sur
.
9 Appuyez sur REC START/STOP pour
démarrer l’enregistrement.
[CHEV. MEM.] arrête de clignoter et
disparaît lorsque la transition en fondu est
terminée.
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux
enregistrements.
[EFFET CINEMA] (effets cinéma)
Vous pouvez ajouter une atmophère proche au
film de cinéma aux images en choisissant un
écran 16:9 et une image progressive.
[MOUV.RETARD] (Effet de mouvement
différé)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet
de répétition.
Film
,Suite à la page suivante
Enregistrement
47
[FIXE]
Vous pouvez enregistrer un film tout en le
superposant sur une image fixe enregistrée
auparavant.
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
60min
EFFET NUM.:
VEILLE
ARRET
ARRET
EFFET
CINEMA
MOUV.
RETARD
FIXE
0:00:00
1/3
[FLASH] (Effet stroboscopique)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet
d’images fixes en série (effet stroboscopique).
[LUMINANCE] (Touche de luminance)
Vous pouvez remplacer par un film une zone
plus claire d’une image fixe déjà enregistrée
dans une image fixe, comme l’arrière-plan
d’une personne ou un titre écrit sur du papier
blanc.
4
Appuyez sur l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou
(augmenter), puis
appuyez sur
.
Exemple d’écran de réglage :
60min
EFFET NUM.:
VEILLE
FIXE
0:00:00
OK
[TRAINEE]
Vous pouvez enregistrer une image de façon
qu’un effet de traînée apparaisse.
[OBT. LENT] (Obturateur lent)
Vous pouvez ralentir la vitesse d’obturation. Ce
mode peut être utilisé pour filmer un sujet de
façon plus lumineuse dans un endroit sombre.
[FILM RETRO]
Permet de donner aux images l’apparence d’un
vieux film. Votre caméscope enregistre
automatiquement des images en mode letterbox
pour toutes les tailles d’écran, en couleur sépia
et à une vitesse d’obturation inférieure.
1
Effet
Paramètres à régler
[EFFET
CINEMA]
Aucun réglage nécessaire.
[MOUV.
RETARD]
Réglage de la vitesse de
répétition
[FIXE]
Degré de transparence de
l’image fixe à superposer
sur un film.
[FLASH]
Intervalle de lecture image
par image.
[LUMINANCE]
Couleur de la zone de
l’image fixe devant être
remplacée par une image
animée.
[TRAINEE]
Durée de rémanence de
l’image.
[OBT. LENT]*
Vitesse d’obturateur
(1 correspond à 1/25, 2
correspond à 1/12, 3
correspond à 1/6 et 4
correspond à 1/3).
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [EFFET NUM.].
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
48
Lorsque vous appuyez sur [FIXE] ou
[LUMINANCE], l’image affichée à l’écran
à ce moment-là est enregistrée sous forme
d’image fixe.
Enregistrement
Effet
Paramètres à régler
[FILM RETRO]
Aucun réglage nécessaire.
* Il est difficile de régler automatiquement la
mise au point lorsque vous choisissez cet effet.
Réglez manuellement la mise au point à l’aide
d’un trépied pour stabiliser le caméscope.
5
Appuyez sur
.
s’affiche.
Pour annuler l’effet numérique
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’effet
numérique avec les fonctions suivantes :
– la fonction Super NightShot ;
– la fonction Color Slow Shutter ;
– la fonction FADER ;
– la superposition de mémoire ;
– la fonction MEMORY MIX.
• Vous ne pouvez pas utiliser les effets suivants
lorsque [EA PROGR.] n’est pas réglé sur [AUTO] :
– [EFFET CINEMA]
– [OBT. LENT]
– [FILM RETRO]
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM
RETRO] avec les fonctions suivantes :
– mode [16:9FORMAT] ;
– les effets spéciaux ([EFFET SPEC.])
• Vous ne pouvez pas utiliser [EFFET CINEMA]
lorsque :
– [EXPOSITION] est réglé sur [MANUEL]
– [REG.EXP.AUTO] n’est pas réglé sur 0
– le mode [16:9FORMAT] est activé ;
– le mode d’enregistrement progressif est activé ;
– les effets spéciaux [EFFECT SPEC.] sont activés.
• Lors d’une prise de vue en mode [EFFET
CINEMA], vous ne pouvez pas passer à un autre
type d’effets spéciaux.
• Si vous avez activé [MOUV.RETARD], cet effet est
annulé pendant l’utilisation du zoom.
z Conseil
• Lorsque l’image est lue sur votre téléviseur avec
[EFFET CINEMA], les images sembleront avoir été
enregistrées avec le format [16:9FORMAT] en
mode [MARCHE]. (page 74).
• L’utilisation d’un trépied est recommandée pour
stabiliser le caméscope en mode
[MOUV.RETARD].
Superposition d’images fixes sur
des films sur une cassette
– MEMORY MIX
Vous pouvez superposer une image fixe que
vous avez enregistrée sur un « Memory Stick
Duo » sur un film que vous êtes en train
d’enregistrer sur une cassette. Les images
superposées peuvent ensuite être enregistrées
sur une cassette ou un « Memory Stick
Duo ». (Vous ne pouvez pas superposer une
image fixe sur une cassette sur laquelle vous
avez déjà terminé l’enregistrement.)
Enregistrement
Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
• Vous pouvez créer une image avec des couleurs et
une luminosité inversées ou une image qui
ressemble à un dessin au pastel, pendant
l’enregistrement sur une cassette. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la section
relative aux effets spéciaux ([EFFET SPEC.],
page 80).
[LU. M.TCA.] (touche de luminance en
mémoire)
Vous pouvez incruster la partie la plus
lumineuse (blanche) d’une image fixe dans d’un
film. Pour utiliser cette fonction, enregistrez par
avance sur un « Memory Stick Duo » une image
fixe provenant d’une illustration ou d’un titre
écrit à la main sur du papier blanc.
Image fixe
Film
[CH.CA.TM.] (touche de chrominance
du caméscope)
Vous pouvez superposer un film sur une image
fixe, telle qu’une image pouvant être utilisée à
l’arrière plan. Filmez le sujet devant un fond
bleu. Seule la partie bleue du film est remplacée
par l’image fixe.
Image fixe
Film
Bleu
,Suite à la page suivante
Enregistrement
49
[CH. M.TCA.] (touche de chrominance
en mémoire)
Vous pouvez insérer le film dans la zone bleue
d’une image fixe, telle qu’une illustration ou
dans un cadre renfermant une zone bleue.
Film
Image fixe
5
Appuyez sur
(précédent)/
(suivant) pour sélectionner l’image
fixe à superposer.
6
Appuyez sur l’effet souhaité.
L’image fixe est superposée sur le film qui
est actuellement affiché sur l’écran LCD.
60min
VEILLE 0:00:00
FONDU ENCH.: CH. CA. M.
Bleu
1
101
Vérifiez qu’un « Memory Stick Duo »,
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette (uniquement si vous
enregistrez sur une cassette) sont
insérés dans votre caméscope.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERA-TAPE
(en cours d’enregistrement sur une
cassette) ou sur le mode CAMERAMEMORY (en cours d’enregistrement
sur un « Memory Stick Duo »).
3
Appuyez sur
4
OK
7
Pour [CH. CA.TM.]
La couleur de la zone bleue dans le film.
Appuyez sur [MEMORY MIX].
Ecran de vignettes
60min
FONDU ENCH.:
101
101–0001
VEILLE
ARRET
Pour [CH. M.TCA.]
La couleur de la zone bleue de l’image fixe
devant être remplacée par une image
animée.
8
Appuyez deux fois sur
.
s’affiche.
9
Démarrez l’enregistrement.
0:00:00
ARRET
LU.
M. CA.
CH.
CA. M.
CH.
M. CA.
OK
Enregistrement
Appuyez sur
(diminuer)/
(augmenter) pour régler le paramètre
suivant.
Pour [LU. M.TCA.]
La couleur de la zone lumineuse de l’image
fixe devant être remplacée par un film.
Lorsque vous souhaitez enregistrer
uniquement l’image fixe enregistrée sur le
« Memory Stick Duo » sur une cassette,
appuyez sur
sur l’écran dans la
section [LU. M. TCA.] jusqu’à ce que
l’indicateur à barres soit totalement déployé
sur le côté droit.
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
L’image fixe enregistrée sur le « Memory
Stick Duo » s’affiche sur l’écran de
vignettes.
50
101–0001
Si vous enregistrez sur une cassette
Appuyez sur REC START/STOP.
Si vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo »
Appuyez à fond sur PHOTO.
Pour annuler la fonction MEMORY MIX
Suivez les étapes 3 et 4, puis appuyez sur
[ARRET] à l’étape 5.
b Remarque
• Lorsque l’image fixe superposée contient une
grande quantité de blanc, la vignette de l’image peut
ne pas s’afficher clairement.
• Lorsque vous utilisez la fonction MEMORY MIX
en mode miroir (page 30), l’image sur l’écran LCD
apparaît normalement sans être inversée.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de lire,
sur votre caméscope, les images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
Recherche du point
de départ
Enregistrement
z Conseil
• Le CD-ROM SPVD-012 USB Driver contient des
images échantillons pouvant être utilisées dans les
opérations de la fonction MEMORY MIX.
Reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques » fourni pour de plus amples
informations.
Commutateur POWER
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH
Cette fonction est pratique lorsque vous avez
lu la cassette, par exemple, mais que vous
souhaitez lancer l’enregistrement juste après
la dernière scène enregistrée. Si vous utilisez
une cassette sans Cassette Memory, la
fonction END SEARCH cesse de fonctionner
lorsque vous éjectez la cassette après
l’enregistrement sur la cassette. Si vous
utilisez une cassette avec Cassette Memory,
la fonction de recherche de fin fonctionne,
même après l’éjection de la cassette.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
60min
VEILLE
.
0:00:00
MONT.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
51
3
Appuyez sur
60min
RECH. DE FIN
1
2
.
0:00:00
EXECUTION
ANNUL.
Appuyez sur
60min
S’affiche uniquement
avec une cassette
dotée d’une Cassette
Memory
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ 5
secondes, puis le caméscope passe en mode
de veille au point où le dernier
enregistrement s’est terminé.
VEILLE
.
0:00:00
MONT.
3
Appuyez en continu sur
(pour
reculer) ou sur
(pour avancer),
puis relâchez le bouton au point où
vous souhaitez lancer
l’enregistrement.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [ANNUL.].
b Remarque
• La fonction END SEARCH ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
z Conseil
• Vous pouvez exécuter cette opération en
sélectionnant [RECH. DE FIN] dans le réglage du
menu. Lorsque le mode PLAY/EDIT est
sélectionné, vous pouvez effectuer cette opération
en sélectionnant le raccourci [RECH. DE FIN] dans
(page 67).
Vérification des dernières scènes
enregistrées – Vérification de
l’enregistrement
Vous pouvez visualiser quelques secondes de
la scène enregistrée juste avant que vous ayez
arrêté la cassette.
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERATAPE.
2
Appuyez sur
Recherche manuelle – EDIT
SEARCH
Vous pouvez rechercher le point de début en
visualisant les images à l’écran. Le son n’est
pas lu pendant la recherche.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
60min
VEILLE
.
0:00:00
MONT.
3
Appuyez une fois sur
.
Les dernières secondes de la dernière scène
enregistrée sont lues. Votre caméscope
passe ensuite en mode de veille.
52
Enregistrement
Lecture
3
Visionnage de films
enregistrés sur une
cassette
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée dans votre caméscope.
Certaines opérations peuvent être réalisées en
utilisant la télécommande.
Lorsque vous souhaitez lire les
enregistrements sur votre téléviseur,
reportez-vous à la page 63.
Appuyez sur
(rembobiner) pour
revenir au point que vous souhaitez
visionner.
60min
0:00:00:00
30min
P-MENU
4
Appuyez sur
lancer la lecture.
(lecture) pour
Lecture
Pour régler le volume
.
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur [VOLUME].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(REGL.NORM.).
3 Réglez le volume avec
(diminuer) et
(augmenter), puis appuyez sur
.
Commutateur POWER
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur
z Conseil
• Avec la commande Easy Handycam, même les
utilisateurs notices peuvent effectuer facilement une
lecture. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 59.
1
2
Ouvrez le panneau LCD.
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
(arrêt).
Pour faire une pause de lecture
Appuyez sur
(pause) pendant la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
La lecture s’arrête automatiquement lorsque le
mode de pause dure pendant plus de 5 minutes.
Pour faire avancer ou reculer
rapidement la bande
Appuyez sur
(avance rapide) ou
(rembobinage) en mode d’arrêt.
Pour visionner des films à l’aide du
viseur
Fermez le panneau LCD.
Lecture
53
Indicateurs affichés pendant la lecture
de la cassette
60min
0:00:00:15
30min
P-MENU
A Autonomie de la batterie
B Mode d’enregistrement (SP ou LP)
C Indicateur de défilement de la bande
D Code temporel (heures : minutes :
secondes : image) ou compteur de bande
(heures : minutes : secondes)
E Touche Menu personnel (page 67)
F Touches de commande vidéo
Lorsqu’un « Memory Stick Duo » a été
inséré,
(arrêt) devient
(lecture
« Memory Stick Duo ») lorsque vous
arrêtez la lecture.
b Remarque
• Si vous appuyez sur REC START/STOP (page 151)
pendant la lecture d’une cassette, un film enregistré
sur la cassette est enregistré sur le « Memory Stick
Duo » (MPEG MOVIE EX).
Lecture sous divers modes
Pour avancer ou reculer rapidement
pendant la lecture – Recherche
d’images
Appuyez en continu sur
(avance rapide)
ou
(rembobinage) pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, relâchez le
bouton.
Pour visionner l’image pendant
l’avance rapide ou le rembobinage
– Balayage par saut
Appuyez en continu sur
(avance rapide)
ou
(rembobinage) pendant l’avance rapide
ou le rembobinage de la bande.
Pour reprendre l’avance rapide ou le
rembobinage, relâchez le bouton.
Pour effectuer une lecture sous divers
modes
Le son enregistré reste inaudible. Des images en
forme de mosaïque provenant de l’image
visionnée précédemment peuvent également
rester à l’écran.
1 Pendant la lecture ou la pause de lecture,
appuyez sur
.
2 Appuyez sur [
LEC VIT.V].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
3 Sélectionnez un mode de lecture.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez deux fois sur
(pause/lecture)
(une fois lorsque l’appareil est en mode de
lecture image par image).
54
Lecture
Appuyez sur
changer le sens de
la lecture*
(image par image)
pendant la lecture.
lancer la lecture
au ralenti**
(au ralenti)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de
lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2
(ralenti).
lire deux fois plus
rapidement
(vitesse double)
(vitesse double)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de
lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2
(vitesse double).
lire image par
image
(image par image)
pendant la pause de
lecture.
Pour changer le sens de
lecture, appuyez de
nouveau sur
(image
par image) en cours de
lecture image par image.
*Des lignes horizontales peuvent apparaître en
haut, en bas ou au centre de l’écran. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement.
**Les images émises à partir de l’interface DV
ne peuvent pas être lues correctement en mode
de lecture au ralenti.
4 Appuyez sur
, puis sur
.
Visionnage d’enregistrements
avec effets spéciaux – Effet
numérique
Vous pouvez appliquer [MOUV.RETARD],
[FIXE], [FLASH], [LUMINANCE] et
[TRAINEE] lors du visionnage d’images
enregistrées. Pour de plus amples
informations sur chaque effet, reportez-vous
à la page 47.
Lecture
Pour
Commutateur
POWER
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
pendant que
l’image à laquelle vous souhaitez
ajouter l’effet est affichée.
3
Appuyez sur [MENU].
4
Sélectionnez
(APPLI.IMAGE),
puis [EFFET NUM.] en appuyant sur
/
, puis appuyez sur
.
5
Sélectionnez l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou
(augmenter).
,Suite à la page suivante
Lecture
55
6
Appuyez deux fois sur
.
, puis sur
s’affiche.
Pour annuler l’effet numérique
Suivez les étapes 2 à 4, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 5.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images
provenant d’un appareil externe. Il est également
impossible d’émettre des images éditées avec des
effets numériques via l’interface DV.
z Conseil
• Il est impossible de copier une image lue avec des
effets ajoutés sur une cassette avec votre caméscope,
mais vous pouvez la copier sur une autre cassette sur
d’autres appareils (page 103). Vous pouvez
également copier l’image lue avec des effets autres
que [MOUV.RETARD] sur un « Memory Stick
Duo » (page 106).
Visionnage
d’enregistrements sur
un « Memory Stick
Duo »
Vous pouvez visionner les images l’une après
l’autre sur l’écran. Si vous avez beaucoup
d’images, vous pouvez en établir une liste
pour pouvoir les retrouver facilement.
Vérifiez que vous avez inséré un « Memory
Stick Duo » enregistré dans votre caméscope.
Lorsque vous souhaitez lire l’image
enregistrée sur votre téléviseur, reportezvous à la page 63.
Commutateur
POWER
1
Ouvrez le panneau LCD.
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
Faites coulisser
le commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
56
Lecture
3
Appuyez sur
.
La dernière image enregistrée s’affiche à
l’écran.
60min
101–0010
2016
1 0 / 10 101
LECT. MEM.
Indicateurs affichés pendant la lecture
du « Memory Stick Duo »
60min
101–0010
10 / 10 101
0:00:00
2016
P-MENU
P-MENU
4
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner une
image.
Exemple d’écran (films) :
320
2 / 10 101
LECT. MEM.
MPEG
P-MENU
B Taille d’image
Lecture
60min
MOV00002
A Autonomie de la batterie
C Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de
lecture en cours
D Dossier de lecture
E Temps de lecture (films uniquement)
Lorsque vous regardez un film, appuyez sur
lorsque le film sélectionné s’affiche
à l’écran.
Pour régler le volume sonore des films
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [VOLUME].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(REGL.NORM.).
3 Réglez le volume avec
(diminuer) et
(augmenter), puis appuyez sur
.
Pour arrêter la lecture d’un film ou
effectuer une pause en cours de lecture
Appuyez sur
. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
Pour supprimer des images
Reportez-vous à la section « Suppression
d’images enregistrées » (page 118).
F Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque
la première ou la dernière image du dossier
en cours est affichée et lorsqu’il y a
plusieurs dossiers dans le même « Memory
Stick Duo ».
: appuyez sur
pour passer au
dossier précédent.
: appuyez sur
pour passer au
dossier suivant.
: appuyez sur
/
pour passer
au dossier précédent ou suivant.
G Touche de suppression de l’image
H Marque d’impression (images fixes
uniquement) (page 120)
I Marque de protection d’image
(page 119)
J Nom de fichier de données
K Bouton Menu personnel (page 67)
L Bouton d’affichage de l’écran d’index
M Bouton de sélection de la lecture de la
cassette
N Bouton de sélection d’images
,Suite à la page suivante
Lecture
57
b Remarque
• Les dossiers créés sur un ordinateur, les dossiers
renommés et les images modifiées peuvent ne pas
s’afficher à l’écran.
• Lors de la lecture de films sur un « Memory Stick
Duo », les seuls paramètres de menu disponibles
sont ceux indiqués par des raccourcis dans le menu
personnel. Pour utiliser les autres paramètres de
menu, ajoutez-les au menu personnel (page 98).
z Conseil
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, le
même dossier est réglé en tant que dossier par défaut
pour la lecture. Vous pouvez sélectionner un dossier
de lecture dans le menu (page 79).
Lecture sous divers modes sur un
« Memory Stick Duo »
Pour afficher 6 images en même temps,
y compris des films – Ecran d’index
Appuyez sur
.
6 images
précédentes Marque B*
FIN
101–0002
2 / 10
6 images
suivantes
101
SET
Icône du film
* L’image affichée avant le passage à l’écran
d’index.
Pour revenir au mode d’affichage unique,
appuyez sur l’image à afficher.
En utilisant l’écran à l’étape 4 de la section
«Visionnage d’enregistrements sur un
« Memory Stick Duo » » (page 56), les
opérations suivantes sont disponibles.
Pour rechercher une scène dans un film
Vous pouvez diviser un film en un maximum de
60 scènes afin de lancer la lecture à partir d’une
scène précise. Le nombre de scènes dans
lesquelles le film peut être divisé dépend de la
longueur du film.
1 Appuyez sur
(précédente) /
(suivante) pour sélectionner une scène à
partir de laquelle la lecture doit être
lancée.
60min
MOV00002
320
2 / 10 101
0:00:00
MPEG
P-MENU
2 Appuyez sur
58
Lecture
.
Pour visionner des images dans
d’autres dossiers dans l’écran d’index
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
4 Sélectionnez un dossier avec
/
,
puis appuyez sur
.
Lecture facile
4
Lisez des images.
Pendant la lecture d’une cassette
Les touches suivantes peuvent être activées.
(lecture/pause
(avance rapide)/
(arrêt)/
(rembobinage)
Vous pouvez effectuer ces opérations et
appuyer sur SLOWy sur la
télécommande.
– Easy Handycam
La commande Easy Handycam permet aux
utilisateurs novices d’effectuer une lecture
facile en donnant accès aux fonctions de
lecture de base uniquement. La taille des
caractères à l’écran est également augmentée
pour permettre une lecture facile. Vérifiez
que vous avez inséré une cassette ou un
« Memory Stick Duo » enregistré(e) dans
votre caméscope.
Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez à nouveau sur EASY.
EASY Commutateur POWER
1
Ouvrez le panneau LCD.
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
b Remarque
• Il est impossible d’activer ou de désactiver la
fonction Easy Handycam lors d’une communication
avec un autre périphérique via un câble USB.
Utilisation complète du mode
Easy Handycam
1
Appuyez sur [MENU].
Les paramètres de menu disponibles sont
affichés à l’écran.
60min
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
BIP
VOLUME
3
2
0:00:00:00
REGL.
HORLOG
CODE
DONN.
LANGUAGE
SUP
TOUT
Appuyez sur le paramètre souhaité.
Appuyez sur EASY.
Le voyant EASY s’allume en bleu.
,Suite à la page suivante
Lecture
59
Lecture
Lors de la lecture d’un « Memory
Stick Duo »
Appuyez sur
.
Les touches suivantes peuvent être activées.
(précédente)/
(suivante)/
(lecture/pause d’un film)/
(supprimer)
Vous pouvez contrôler la lecture au moyen
de la télécommande fournie avec votre
caméscope.
3
Sélectionnez le réglage souhaité.
Pour [REGL. HORLOGE]
1 Réglez [A] (année) avec
/
, puis
appuyez sur
.
2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et
les minutes de la même manière que [A]
(année), puis appuyez sur
.
Pour [LANGUAGE]
Sélectionnez la langue souhaitée avec
, puis appuyez sur
.
/
Pour [BIP]
Reportez-vous à la page 95.
Pour [VOLUME]
Réglez le volume avec
(diminuer) et
(augmenter), puis appuyez sur
.
Diverses fonctions de
lecture
Vous pouvez agrandir un petit sujet dans un
enregistrement et l’afficher à l’écran. Vous
pouvez également afficher la date
d’enregistrement et le nom du dossier dans
lequel l’image est enregistrée.
Manette de zoom
Commutateur POWER
Boutons de zoom
situés autour de
l’écran LCD
Pour [CODE DONN.]
Vous pouvez visualiser la date et l’heure
pendant la lecture.
Appuyez sur [DATE/HEURE], puis sur
.
Pour [
SUP TOUT]
Vous pouvez supprimer toutes les images
sauvegardées sur le « Memory Stick Duo ».
Appuyez sur [OUI].
z Conseil
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée,
vous pouvez également effectuer les opérations
suivantes :
– « Lecture de l’image sur un téléviseur » (page 63)
– « Copie sur une autre cassette » (page 103)
60
Lecture
DISPLAY/BATT INFO
Agrandissement des images
– Zoom de lecture sur cassette/
zoom de lecture en mémoire
Vous pouvez agrandir les images des films
enregistrés sur une cassette ou les images
fixes enregistrées sur un « Memory Stick
Duo ».
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
.
4
Sélectionnez
(APPLI.IMAGE),
puis [ZOOM LECT.] en appuyant sur
/
puis sur
.
Ecran de zoom de lecture de la cassette
ZOOM LECT.
0:00:00:00
Lecture de
l'image.
PB
FIN
Bouton de sélection de
lecture du « Memory
Stick Duo »
Ecran de zoom de lecture de la mémoire
ZOOM LECT.
1 / 10
• Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant
d’un appareil externe. Il est également impossible
d’émettre les images agrandies via l’interface DV.
z Conseil
• Vous pouvez également changer le taux
d’agrandissement du zoom avec les boutons situés
sur le côté de l’écran LCD.
• Si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO
pendant le zoom de lecture, l’image à l’écran
disparaît.
Affichage des indicateurs à
l’écran
101
LECT. MEM.
VIDEO
5
FIN
Bouton de sélection
de la lecture de la
cassette
Visionnez l’image fixe ou le film et
appuyez sur l’écran sur le point que
vous souhaitez agrandir dans l’image
affichée.
L’image est agrandie à environ deux fois sa
taille d’origine et centrée au point sur lequel
vous avez appuyé sur l’écran. Lorsque vous
appuyez sur un autre point de l’image, ce
point est centré.
6
Réglez le taux d’agrandissement avec
la manette de zoom.
Vous pouvez sélectionner un taux
d’agrandissement allant
approximativement de 1,1 fois à 5 fois la
taille d’origine de l’image. Déplacez la
manette de zoom vers W pour diminuer le
taux d’agrandissement ou vers T pour
l’augmenter.
Pour annuler l’opération
Vous pouvez décider d’afficher le code
temporel, le compteur de bande et d’autres
informations sur l’écran.
Lecture
101–0001
Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
L’indicateur s’allume ou s’éteint lorsque vous
appuyez sur cette touche.
z Conseil
• Vous pouvez afficher les indicateurs d’écran
pendant la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez le
menu
(REGL.NORM.), puis [AFFICHAGE]
et enfin [SORTIE V/LCD] (page 95).
Affichage de la date et de l’heure
et des données de réglage du
caméscope – Code de données
En cours de lecture, vous pouvez visionner
les données de date et d’heure et les données
de réglage du caméscope ([DONNEES
CAM.]) qui sont automatiquement
enregistrées pendant l’enregistrement
d’images sur une cassette ou un « Memory
Stick Duo ».
Appuyez sur [FIN].
b Remarque
• Les images éditées avec la fonction de zoom de
lecture ne peuvent pas être enregistrées sur un
« Memory Stick Duo » inséré dans votre caméscope.
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
,Suite à la page suivante
Lecture
61
2
Appuyez sur
ou en pause.
3
Appuyez sur [CODE DONN.].
pendant la lecture
Si vous enregistrez l’image sans régler
l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
60min
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(REGL.NORM.).
0:00:00:00
AUTO
100 AWB
F1. 8
9dB
60min
0:00:00:00
CODE DONNEES: ARRET
ARRET
DATE/
HEURE
A SteadyShot désactivé*
B Exposition*
DON.
CAMES.
C Balance des blancs*
D Gain*
4
Sélectionnez [DONNEES CAM.] ou
[DATE/HEURE], puis appuyez sur
.
60min
0:00:00:00
1 1 2004
12:17:50
P-MENU
Pour que la date, l’heure ou les données
de réglage du caméscope ne s’affichent
pas
Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
Affichage des données de réglage du
caméscope
Dans l’écran de données de la date et l’heure,
celles-ci sont affichées dans la même zone.
62
Lecture
E Vitesse d’obturation
F Indice de diaphragme
* S’affiche uniquement pendant la lecture d’une
cassette
b Remarque
• Les données de réglage du caméscope ne s’affichent
pas lorsque les films du « Memory Stick Duo » sont
en cours de lecture.
z Conseil
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV) s’affiche
lorsqu’un « Memory Stick Duo » est en cours de
lecture.
•
s’affiche pour l’image enregistrée avec un flash.
Lecture de l’image
sur un téléviseur
Raccordez votre caméscope via la Handycam
Station ou la prise A/V de votre caméscope
sur un téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V fourni.
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la
prise murale (page 16).
Reportez-vous également aux modes
d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
Pour effectuer une copie vers une autre
cassette, reportez-vous à la page 103.
IN
Prise A/V
Lecture
Jaune
Blanc
Rouge
Prise S VIDEO
Câble de raccordement A/V (fourni)
Sens du signal
Magnétoscopes ou téléviseurs
* Des images au format DV de haute qualité peuvent
être obtenues lors de l’utilisation d’un câble S-vidéo
(en option).
Lorsque le périphérique à raccorder possède une
prise S VIDEO, il est recommandé de raccorder le
câble S-vidéo (en option) aux prises S VIDEO du
caméscope ou de la Handycam Station et du
périphérique au lieu d’utiliser la fiche jaune. Le son
n’est pas émis lorsque vous effectuez un
raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement.
Lorsque votre téléviseur est raccordé à
un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée
LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope sur LINE.
Si votre téléviseur est de type mono
(si votre téléviseur est doté uniquement
d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la
fiche blanche ou la fiche rouge à la prise
d’entrée audio du téléviseur ou du
magnétoscope.
Pour écouter le son en mode mono, utilisez un
câble de raccordement (en option).
Si votre téléviseur ou magnétoscope est
équipé d’un connecteur à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez l’adaptateur à 21 broches fourni avec
votre caméscope (uniquement pour les modèles
avec le symbole
imprimé sous l’appareil).
,Suite à la page suivante
Lecture
63
Cet adaptateur est conçu uniquement pour les
signaux de sortie.
Téléviseur ou
magnétoscope
b Remarque
• Le caméscope et la Handycam Station disposent
d’une prise A/V (pour le câble de raccordementA/V)
et une prise S VIDEO (pour le câble S-vidéo). Ne
raccordez pas les mêmes câbles de raccordement
simultanément au caméscope et à la Handycam
Station. L’image risque d’être déformée.
Recherche d’une
scène à lire sur une
cassette
Recherche rapide d’une scène
– Mémoire à zéro réglable
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1
En cours de lecture, appuyez sur
ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit que vous
souhaitez retrouver plus tard.
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et l’indicateur
s’affiche à
l’écran.
60min
0:00:00
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche pas,
appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande.
2
Pour arrêter la lecture, appuyez sur
(arrêt).
3
Appuyez sur m REW.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
64
Lecture
4
Appuyez sur PLAY.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche ZERO SET
MEMORY de la télécommande.
b Remarque
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes
entre le code temporel et le compteur de bande.
• La fonction de mémoire à zéro réglable ne
fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section
vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Vous pouvez trouver une scène à l’endroit où
vous avez ajouté un titre (page 87).
SEARCH M.
./>
Appuyez sur .(précédent)/>
(suivant) de la télécommande pour
sélectionner le titre que vous souhaitez
lire.
La lecture commence automatiquement à
partir du titre sélectionné.
RECH. TITRE
1
2
3
4
5
6
0:00:00:00
HELLO !
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS !
OUR SWEET BABY
WEDDING
Point actuel sur la
cassette
Point de début de
la lecture
Lecture
Recherche d’une scène à l’aide de
la Cassette Memory – Recherche
par titre
3
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP de la
télécommande.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche
par titre lorsque [
RECH.] est réglé sur
[ARRET] dans le menu
(MONTER&LIRE)
(réglé par défaut sur [MARCHE]) (page 87).
• La fonction de recherche par titre ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
STOP
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.TITRE].
Lecture
65
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement – Recherche par
date
Lorsque vous utilisez une cassette dotée
d’une Cassette Memory, vous pouvez
retrouver une scène en fonction de sa date
d’enregistrement ([ RECH.] est réglé sur
[MARCHE] par défaut). Lorsque vous
utilisez une cassette sans Cassette Memory,
vous pouvez retrouver le point de
changement de la date d’enregistrement.
SEARCH M.
./>
STOP
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.DATE].
3
Appuyez sur la touche .
(précédente)/> (suivante) de la
télécommande et sélectionnez une date
d’enregistrement.
Si votre cassette est dotée d’une Cassette
Memory, vous pouvez sélectionner la date
d’enregistrement elle-même. Si votre
cassette n’est pas dotée d’une Cassette
Memory, vous pouvez sélectionner la date
précédente ou suivante en partant du point
actuel sur la cassette. La lecture commence
automatiquement à partir du point où la date
change.
66
Lecture
Exemple d’écran (lorsque votre cassette est
dotée d’une Cassette Memory) :
RECH. DATE
1
2
3
4/ 1/ 04
4/ 1/ 04
5/ 1/ 04
0:00:00:00
Point actuel sur
la cassette
Point de début de la
lecture
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP de la
télécommande.
b Remarque
• Si l’enregistrement d’une journée dure moins de 2
minutes, il est possible que votre caméscope ne
trouve pas avec précision le point de changement de
la date d’enregistrement.
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
• Vous pouvez enregistrer les données de date et
d’heure pour un maximum de 6 jours. Lorsque vous
avez enregistré plus de 7 jours sur une cassette,
recherchez la date sans utiliser la Cassette Memory.
Pour désactiver la Cassette Memory, sélectionnez le
menu
(MONTER&LIRE), puis [
RECH.]
et enfin [ARRET] (page 87).
BFonctions avancées
4
Utilisation des menus
Sélectionnez l’icône du menu souhaité
avec
/
, puis appuyez sur
.
REGL. CAMES. (page 69)
REGL. MEM. (page 76)
APPLI.IMAGE (page 80)
MONTER&LIRE (page 86)
REGL.NORM. (page 91)
HEURE/LANGUE (page 97)
Sélection des options
du menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
options du menu affichés à l’écran.
60min
0:00:00:00
SUPR.TITRE
TITRE K7
SUP.TT
MODE ENR.
MODE AUDIO
VOLUME
MULTI-SON
5
2
Appuyez sur
Sélectionnez l’option souhaitée avec
/
, puis appuyez sur
.
Utilisation des menus
Mettez l’appareil sous tension
(page 20).
OK
Vous pouvez également appuyer
directement sur l’option souhaitée pour la
sélectionner.
Vous pouvez faire défiler et visionner
toutes les options.
Les options disponibles varient en fonction
du mode d’alimentation de votre
caméscope. Les options non disponibles
sont grisées.
Commutateur POWER
1
SP
.
60min
0:00:00:00
TELECOMMANDE: MARCHE
Le menu personnel s’affiche. Les options
utilisées fréquemment s’affichent sous
forme de raccourcis.
MARCHE
ARRET
Exemple : menu personnel en
mode PLAY/EDIT
0:00:00:00
60min
1/3
MENU
RECH.
DE FIN
VOLUME
LEC
VIT. V
ENREG.
3
6
Sélectionnez le réglage souhaité.
passe à
. Si vous décidez de ne pas
modifier le réglage, appuyez sur
pour
revenir à l’écran précédent.
CODE
DONN.
Appuyez sur la touche [MENU] pour
afficher l’écran d’index des menus.
60min
0:00:00:00
TELECOMMANDE: ARRET
MARCHE
60min
ARRET
0:00:00:00
OK
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
SUPPR.TOUT
OK
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
67
7
Appuyez sur
, puis sur
pour
désactiver l’affichage de l’écran de
menus.
Vous pouvez également appuyer sur
(retour) pour reculer d’un écran à chaque
pression sur la touche.
Pour utiliser les raccourcis du menu
personnel
Les options disponibles varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Les
options non disponibles sont grisées.
Vous pouvez personnaliser les raccourcis
(page 98).
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur l’option souhaitée.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur
.
z Conseil
• Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné,
appuyez sur
sur l’écran affiché après l’étape 2
(page 67) pour afficher l’écran d’opération vidéo.
Appuyez sur
, pour revenir à l’écran précédent.
• L’affichage des options fréquemment utilisées sous
forme de raccourcis dans le menu personnel s’avère
très pratique. Pour personnaliser le menu personnel,
reportez-vous à la page 98.
68
Utilisation des menus
Utilisation du menu
(REGL. CAMES.)
– EA PROG./BAL BLANCS/16:9FORMAT,
etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu REGL. CAMES.. Pour
sélectionner des options, reportez-vous à la
section « Sélection des options du menu »
(page 67).
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les
indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être modifiés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
Seules les options pouvant être utilisées à ce
moment précis apparaissent sur l’écran. Les
options non disponibles sont grisées.
60min
VEILLE
0:00:00
REGL. CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OK
EA PROG.
G AUTO
Utilisation des menus
Vous pouvez enregistrer facilement des images dans une situation nécessitant
diverses techniques en sélectionnant les réglages suivants.
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas la fonction
PROGRAM AE.
PROJ.*(projecteur) Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
( )
des personnes n’apparaissent trop blancs lorsque
les sujets sont éclairés par une lumière intense,
par exemple au théâtre ou lors d’un mariage.
PORTRAIT
(portrait doux)
(
)
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le
sujet, par exemple des personnes ou des fleurs,
tout en créant un arrière-plan tamisé.
SPORTS* (cours
de sport) ( )
Sélectionnez ce mode pour réduire les bougés
lors de la prise de vue de sujets aux mouvements
rapides, par exemple au tennis ou au golf.
PLAGE&SKI*
(plage et ski) (
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
) des personnes n’apparaissent trop sombres sous
une lumière intense ou une lumière réfléchie, en
particulier à la plage en été ou sur les pistes de
ski.
CREPUSCULE
** (coucher de
soleil et lune) (
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de vue
) de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux
d’artifice ou d’enseignes lumineuses.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
69
PAYSAGE**
(paysage) (
)
Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue de
sujets éloignés, tels que des montagnes. Ce
réglage empêche également le caméscope de
faire la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un
sujet au travers d’une vitre ou d’un grillage.
* Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains ou situés à une distance
moyenne.
**Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains.
b Remarque
• Le mode [SPORTS] (cours de sport) ne fonctionne pas lorsque le commutateur POWER
est réglé sur CAMERA-MEMORY.
SPOTMETRE
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 41.
EXPOSITION
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 41.
BAL BLANCS
Vous pouvez régler la balance des couleurs par rapport à la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
70
G AUTO
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de
vue avec la balance des blancs réglée automatiquement.
EXTERIEUR
(
)
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au coucher ou au lever
du soleil, lors de la prise de vue d’une scène nocturne, d’enseignes
lumineuses ou de feux d’artifice.
• Sélectionnez ce réglage lors d’une prise de vue sous des lampes
fluorescentes en plein jour.
INTERIEUR (n)
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au cours d’une fête ou
dans un studio où les conditions d’éclairage changent rapidement.
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sous des lampes vidéo
comme dans un studio, sous des lampes au sodium, au mercure ou
des lampes fluorescentes blanches chaudes.
Utilisation des menus
UNE PRES. (
) Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de
vue avec la balance des blancs réglée en fonction de la lumière
ambiante.
1 Sélectionnez [UNE PRES.].
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc, tel qu’une
feuille de papier remplissant tout l’écran, dans les
mêmes conditions d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [
].
clignote rapidement.
Lorsque la balance des blancs a été ajustée et enregistrée,
l’indicateur cesse de clignoter.
b Remarque
• Ne secouez pas votre caméscope lorsque
clignote rapidement.
• Lorsque
clignote lentement, la balance des blancs n’est pas
réglée ou n’a pas pu être réglée.
• Si
continue de clignoter même après avoir appuyé sur
,
réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO].
Utilisation des menus
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la balance des blancs avec la fonction NightShot ou Super
NightShot.
• Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
z Conseil
• Pour un meilleur réglage de la balance des couleurs lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur
[AUTO], dirigez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ 10 secondes
après avoir réglé le commutateur POWER sur CAMERA-TAPE lorsque :
– vous avez retiré la batterie pour la remplacer ;
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice
versa, tout en maintenant le réglage d’exposition.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] lorsque :
– vous avez modifié le réglage [EA PROG.] lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur [UNE
PRES.] ;
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice
versa.
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes
blanches ou blanc froid.
NETTETE
Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide des boutons
/
.
s’affiche lorsque la netteté est réglée sur un réglage autre que
celui par défaut.
Doux
Net
z Conseil
• Vous ne pouvez pas ajuster la netteté lorsque [EFFET CINEMA] est sélectionné parmi les
effets numériques.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
71
OBTUR. AUTO
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour activer automatiquement l’obturateur
électronique et ajuster la vitesse d’obturation lors d’une prise de vue
dans des conditions de luminosité élevée.
ARRET
Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sans l’obturateur
électronique.
REG.EXP.AUTO
Vous pouvez régler l’exposition à l’aide des boutons
/
.
et la valeur
réglée s’affichent lorsque l’exposition est réglée sur un réglage autre que celui par
défaut.
z Conseil
• Appuyez sur
si le sujet est blanc ou si l’arrière-plan est lumineux ou appuyez sur
si le sujet est noir ou si la lumière est sombre.
• Utilisez cette fonction lorsque [EXPOSITION] est réglé sur [AUTO]. Vous pouvez régler
l’exposition pour une image plus lumineuse ou plus sombre.
MISE PT CEN.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 44.
M.PT.ETENDUE
Lors de l’enregistrement d’images sur un « Memory Stick Duo », tout en
effectuant manuellement la mise au point, vous pouvez vérifier si la mise au point
est correcte en agrandissant le centre de l’image à un format deux fois supérieur à
son format d’origine (page 45).
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la mise au point étendue.
MARCHE (
)
Sélectionnez ce mode pour activer la mise au point étendue.
REGL.FLASH
Notez que ces réglages ne fonctionnent pas avec des flashs externes (en option)
qui ne prennent pas en charge les réglages suivants.
NIV.FLASH
Vous pouvez sélectionner un réglage de flash approprié à la prise de vue.
ELEVE (
)
GNORMAL (
72
Utilisation des menus
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit supérieur au
niveau normal.
)
Réglage normal.
BAS (
)
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit inférieur au
niveau normal.
b Remarque
• Le réglage repasse à [NORMAL] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
YEUX ROUGES
GARRET
MARCHE (
Sélectionnez ce réglage pour désactiver la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges.
)
Sélectionnez ce réglage pour activer le flash avant la prise de vue afin
d’éviter l’effet yeux rouges (page 35).
SUPER NS
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 42.
Utilisation des menus
ECL. P.V.N.
Lors d’une prise de vue avec la fonction NightShot , vous pouvez enregistrer des
images plus claires à l’aide de la fonction d’éclairage NightShot pour émettre des
rayons infrarouges (invisibles). La distance de prise de vue maximale avec
l’éclairage NightShot est d’environ 3 m.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour utiliser l’éclairage NightShot.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver l’éclairage NightShot.
COLOR SLOW S
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 43.
RAY.DIAG.
Fonction utile vous guidant lors du réglage de la luminosité. Lorsque vous
modifiez le réglage par défaut,
s’affiche. Le motif zébré n’est pas enregistré.
GARRET
Le motif zébré n’apparaît pas.
70
Le motif zébré apparaît avec un niveau de luminosité de l’écran égal
à 70 IRE environ.
100
Le motif zébré apparaît avec un niveau de luminosité de l’écran égal
à 100 IRE environ ou supérieur.
b Remarque
• Les parties de l’écran où la luminosité est supérieure à 100 IRE peuvent sembler
surexposées.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
73
z Conseil
• Le motif zébré se présente sous la forme de rayures diagonales qui apparaissent dans les
parties de l’écran où la luminosité dépasse un niveau prédéfini.
RETARDATEUR
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 31 et 36.
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximal si vous souhaitez effectuer
un zoom supérieur à 10 × pendant l’enregistrement sur une cassette. Notez que la
qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique. Cette fonction
est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un sujet éloigné, tel
qu’un oiseau.
Le côté droit de la barre indique la zone de zoom
numérique.
La zone de zoom s’affiche lorsque vous
sélectionnez le niveau de zoom.
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver le zoom numérique. Ce zoom
d’un facteur 10 est effectué de manière optique.
20 ×
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 10 fois et 20 fois sont effectués numériquement.
120 ×
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Ce zoom d’un
facteur 10 à 120 est effectué numériquement.
16:9FORMAT
Vous pouvez enregistrer une image au format grand écran 16:9 pour la regarder
sur un téléviseur grand écran 16:9 (mode [16:9FORMAT]).
Contrairement au réglage [ARRET], avec le réglage [MARCHE], votre
caméscope peut enregistrer selon des angles plus larges lorsque la manette de
zoom est déplacée vers « W ».
Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur.
74
Utilisation des menus
Lors d’un visionnage sur l’écran LCD ou dans le viseur
Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9*
Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard**
* L’image s’affiche sur la totalité de l’écran lorsque le téléviseur grand écran passe en mode
plein.
**Image lue en mode 4:3. Lors de la lecture d’une image en mode grand écran, l’image
s’affiche telle qu’elle apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Utilisation des menus
GARRET
Réglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au
format 4:3). L’image enregistrée n’est pas au format grand écran.
)
MARCHE (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image à lire sur un
téléviseur au format 16:9.
STEADYSHOT
Vous pouvez sélectionner cette fonction pour compenser le bougé de caméra.
GMARCHE
ARRET (
Réglage normal (active la fonction SteadyShot).
)
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction SteadyShot.
Sélectionnez ce mode pour filmer un sujet immobile avec un trépied
ou lors de l’utilisation d’un convertisseur (en option). Cela permet
d’obtenir des images naturelles.
ENR. PROGR.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 32.
Utilisation des menus
75
L’utilisation du menu
(REGL. MEM.)
– ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/
SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS., etc.
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les
indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être modifiés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
Seules les options pouvant être utilisées à ce
moment précis apparaissent sur l’écran. Les
options non disponibles sont grisées.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu REGL. MEM.. Pour
sélectionner des options, reportez-vous à la
section « Sélection des options du menu »
(page 67).
60min
2016 FINE
30
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
FORMATER
OK
IMAGE FIXE
ENREG.CONT
Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre. Le nombre
d’images pouvant être enregistrées varie en fonction de la taille de l’image et de
l’espace disponible sur le « Memory Stick Duo » utilisé.
1 Sélectionnez [NORMAL], [RAFALE] ou [DIF. EXPO.], puis appuyez
sur
.
GARRET
Sélectionnez cette option lorsque vous n’effectuez pas un
enregistrement continu.
NORMAL (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer 3 images (au format
2016 × 1512) ou 4 images (au format 1600 × 1200) à 21 images
(au format 640 × 480) en continu, à des intervalles d’environ 0,5
seconde.
RAFALE (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer jusqu’à 32 images (au
format 640 × 480) en continu, à des intervalles d’environ 0,07
seconde.
DIF. EXPO (
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer consécutivement 3 images
avec différentes expositions, à des intervalles d’environ 0,5
seconde. Vous pouvez comparer les 3 images et sélectionner une
image enregistrée sous la meilleure exposition possible.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez à fond sur PHOTO.
Avec le réglage [NORMAL] ou [RAFALE], le nombre maximum d’images
est enregistré tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée à fond.
b Remarque
• Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement continu d’images.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en mode de retardateur ou lorsque vous
utilisez la télécommande.
• Les images peuvent trembloter ou être décolorées lorsque vous sélectionnez [RAFALE].
76
Utilisation des menus
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer 3
images sur le « Memory Stick Duo ».
• Lorsqu’il est difficile de distinguer les images enregistrées en mode [DIF. EXPO] sur
l’écran LCD, raccordez votre caméscope à votre téléviseur ou à un ordinateur.
QUALITE
GHAUTE (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
grande qualité d’image (compressée à environ 1/4).
STANDARD
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
qualité d’image standard (compressée à environ 1/10).
G2016 × 1512
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes pour la lecture
sur un grand écran. Les images sont plus claires mais le nombre
d’images que vous pouvez enregistrer diminue. Ce réglage peut
uniquement être sélectionné en mode CAMERA-MEMORY.
1600 × 1200
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer un grand nombre d’images
relativement claires. Ce réglage peut uniquement être sélectionné en
mode CAMERA-MEMORY.
TAILLE
) Sélectionnez ce mode pour lire des images sur un petit écran. Vous
pouvez enregistrer encore plus d’images.
G320 × 240 (
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer des films pour une lecture sur
un grand écran ou pour enregistrer des images plus nettes.
Utilisation des menus
640 × 480 (
FORMAT FILM
TAILLE.IM
160 × 112 (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer pendant plus longtemps.
RESTANT
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour afficher la capacité de mémoire restante du
« Memory Stick Duo » dans les cas suivants :
• après l’insertion d’un « Memory Stick Duo » avec le commutateur
POWER en mode CAMERA-MEMORY (pendant environ 5
secondes) ;
• lorsque la capacité de mémoire restante du « Memory Stick Duo »
est inférieure à 2 minutes après la sélection du mode CAMERAMEMORY ;
• au début ou à la fin du film (pendant environ 5 secondes).
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence la quantité de
mémoire restante sur le « Memory Stick Duo ».
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
77
SUPPR.TOUT
Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick Duo » qui ne sont
pas protégées en écriture. Pour supprimer des images les unes après les autres,
reportez-vous à la page 118.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.].
TOUS FICH.
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées sur le « Memory Stick Duo ».
DOSS. UTIL.
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées dans le dossier de lecture sélectionné.
2 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les images, sélectionnez [NON].
3 Appuyez sur
.
b Remarque
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [
Suppression de
toutes les données en cours...] est affiché :
– déplacez le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement ;
– activez une touche quelconque ;
– éjectez le « Memory Stick Duo ».
FORMATER
Les « Memory Stick Duo » fournis ou que vous venez d’acheter ont été formatés
en usine. Il n’est donc pas nécessaire de les formater.
Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick Duo », reportez-vous à
la page 139.
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler le formatage, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
.
b Remarque
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [
Formatage en
cours...] est affiché :
– déplacez le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement ;
– activez une touche quelconque ;
– éjectez le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick Duo », y compris les
données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
N° FICHIER
GSERIE
78
Utilisation des menus
Sélectionnez ce mode pour attribuer des numéros de fichiers en
séquence, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé. Le numéro
de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque
le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINITIALI.
Sélectionnez ce mode pour réinitialiser le numéro de fichier sur 0001
à chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
NOUV. DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (un maximum de 9999 images
mémorisées), un nouveau dossier est créé automatiquement.
1 Appuyez sur [OUI].
Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité
au numéro de dossier précédent.
Pour annuler la création, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
.
Utilisation des menus
b Remarque
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez
formater le « Memory Stick Duo » (page 78) ou supprimer les dossiers avec votre
ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » diminue au
fur et à mesure que le nombre de dossiers augmente sur le « Memory Stick Duo ».
DOSSIER ENR.
Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF. Vous pouvez
sélectionner un dossier pour sauvegarder vos images. Créez de nouveaux dossiers
à partir du menu [NOUV. DOSS.], puis sélectionnez le dossier à utiliser pour
l’enregistrement à l’aide des touches
/
, puis appuyez sur
.
Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez retrouver facilement l’image
souhaitée en les triant par dossiers.
DOSS. LECT.
Sélectionnez un dossier de lecture avec les boutons
.
/
, puis appuyez sur
Utilisation des menus
79
Utilisation du menu
(APPLI.IMAGE)
– EFFET SPEC./DIAPORAMA/
ENR.IMAGE/ENR.INT.REG., etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu APPLI.IMAGE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des options du menu »
(page 67).
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les
indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être modifiés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
Seules les options pouvant être utilisées à ce
moment précis apparaissent sur l’écran. Les
options non disponibles sont grisées.
60min
VEILLE
0:00:00
APPLI.IMAGE
FONDU
CHEV
EFFET NUM.
OK
FONDU
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 46.
CHEV
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 47.
EFFET NUM.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 47 et 55.
EFFET SPEC.
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux, tels que des films, à une image avant ou
après l’enregistrement sur une cassette.
s’affiche lorsque l’effet est
sélectionné.
80
GARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas le réglage d’effets
spéciaux.
NEGATIF
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image avec la luminosité et la couleur de
l’image inversées.
SEPIA
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire une image de manière
qu’elle ressemble à une image sépia.
NOIR&BLANC
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image de manière
qu’elle s’affiche en monochrome (noir et blanc).
Utilisation des menus
EFFET ILLUS.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image de manière qu’elle ressemble à une
illustration avec un fort contraste.
PASTEL
Sélectionnez ce mode pour enregistrer l’image
de manière qu’elle ressemble à un dessin au
pastel pâle. (Cet effet n’est pas disponible
pendant la lecture.)
MOSAIQUE
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une
image de manière qu’elle ressemble à une
mosaïque. (Cet effet n’est pas disponible
pendant la lecture.)
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est
également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via
l’interface DV.
Utilisation des menus
z Conseil
• Vous pouvez copier des images éditées avec des effets spéciaux vers un « Memory Stick
Duo » (page 106) ou vers une autre cassette (page 103).
MEMORY MIX
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 49.
ZOOM LECT.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 60.
DIAPORAMA
Vous pouvez lire les images enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (ou dans
le dossier de lecture sélectionné) en séquence (diaporama).
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
3 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.], puis appuyez sur
GTOUS FICH.
(
)
DOSS. UTIL. (
Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images du « Memory Stick Duo ».
) Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images du dossier de lecture sélectionné dans [DOSS.
LECT.] (page 79).
4 Appuyez sur [RELECTURE].
5 Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRET], puis sur
GMARCHE (
.
.
) Sélectionnez ce mode pour répéter le diaporama.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
81
ARRET
Sélectionnez ce mode pour exécuter le diaporama une fois
seulement.
6 Appuyez sur [FIN].
7 Appuyez sur [LIRE].
Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le
« Memory Stick Duo ».
Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de
lecture, appuyez sur [PAUSE].
z Conseil
• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur
/
avant d’appuyer sur [LIRE].
• Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur
(diminuer)/
(augmenter).
ENR.IMAGE
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et
reprise du mouvement en utilisant en alternance l’enregistrement image par
image, puis en déplaçant légèrement le sujet. Utilisez votre caméscope avec la
télécommande afin d’éviter les bougés de caméra.
GARRET
MARCHE (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode d’enregistrement
normal.
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images à l’aide de la prise
de vue image par image.
1 Sélectionnez [MARCHE], puis appuyez sur
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur REC START/STOP.
.
Une image animée (environ 5 images) est enregistrée,
puis votre caméscope passe en mode d’attente.
4 Déplacez le sujet et répétez l’étape 3.
b Remarque
• Si vous utilisez la fonction d’enregistrement image par image en continu, la durée
d’enregistrement disponible restante pourrait ne pas être indiquée correctement.
• La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes.
ENR.INT.REG.
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope peut filmer
une image à la fois, à des intervalles sélectionnés et les garder en mémoire jusqu’à
ce que plusieurs images aient été enregistrées. Ces images sont alors enregistrées
en même temps sur la cassette. Ces images s’affichent de façon régulière lors de
leur lecture.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni pendant cette opération.
82
Utilisation des menus
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a : Heure de prise de vue
b : Intervalle
1 Appuyez sur
INTERVALLE :
1
.
0:00:00
VEILLE
10s
10
60
120
FON.1H ENR.14S
(=LECT. 250)
2 Sélectionnez l’intervalle souhaité avec les boutons
/
appuyez sur
.
Vous pouvez sélectionner un intervalle de 1 à 120 secondes.
, puis
Utilisation des menus
3 Appuyez sur [LANC. ENR.].
L’enregistrement commence et z devient rouge. Lorsque votre caméscope a
filmé plusieurs images, il les mémorise sur la cassette après avoir effectué la
fonction END SEARCH en fonction de la durée de l’intervalle.
0:00:00
ENR.INT.REG.
EN COURS
FIN
ENR.
FIN
INTERVALLE: 10s
SET
Pour interrompre l’enregistrement d’une cassette par intervalles réguliers,
appuyez sur [FIN ENR.]. Pour le reprendre, appuyez sur [LANC. ENR.].
Pour annuler l’enregistrement d’une cassette par intervalles réguliers,
appuyez sur [FIN ENR.], puis sur [FIN].
Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne débranchez pas la source
d’alimentation pendant qu’un message est affiché à l’écran.
b Remarque
• Le caméscope filme plusieurs images pour la première et la dernière prise de vue de
l’enregistrement par intervalles réguliers.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement de cassette par intervalles
réguliers avec :
– la fonction MEMORY MIX.
– la superposition de mémoire ;
– [EFFET CINEMA] ou [MOUV.RETARD] dans les effets numériques.
• L’enregistrement de cassette par intervalles réguliers est désactivé lorsque environ 12
heures se sont écoulées après le début de la prise de vue.
• Les sons ne sont pas enregistrés.
• Les toutes dernières images peuvent ne pas être enregistrées si la batterie est déchargée ou
la cassette terminée.
• Il peut y avoir des différences d’intervalles.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
83
z Conseil
• Si vous réglez manuellement la mise au point, il se peut que vous soyez en mesure
d’enregistrer des images claires, même si la lumière change (page 44).
• Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement (page 95).
PHOTO INTERV
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des
photos selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un « Memory Stick
Duo ».
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a : Heure de prise de vue
b : Intervalle
1 Appuyez sur
.
2 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (1 minute, 5 minutes ou
10 minutes), puis appuyez sur
.
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
GARRET
.
Pour désactiver l’enregistrement par intervalles.
MARCHE (
) Pour enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo »
dans l’intervalle sélectionné.
4 Appuyez sur
.
clignote.
5 Appuyez à fond sur PHOTO.
cesse de clignoter et l’enregistrement de photos par intervalle
commence.
Pour annuler l’enregistrement de photos par intervalles, sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
MODE DEMO
Lorsque vous retirez la cassette et le « Memory Stick Duo » du caméscope et que
vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE, vous pouvez visionner la
démonstration environ 10 minutes plus tard.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour visionner un aperçu des fonctions
disponibles, notamment lorsque vous utilisez ce caméscope pour la
première fois.
ARRET
Sélectionnez ce mode si vous ne comptez pas utiliser [MODE
DEMO].
b Remarque
• Vous ne pouvez pas visionner la démonstration lorsque le commutateur NIGHTSHOT est
réglé sur ON.
84
Utilisation des menus
z Conseil
• La démonstration est interrompue dans les situations décrites ci-dessous.
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la démonstration (la démonstration reprend après
10 minutes).
– Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick Duo » est inséré(e).
– Lorsqu’un mode autre que CAMERA-TAPE est sélectionné.
• Si [ARRET AUTO] est réglé sur [5 min] alors que le caméscope est utilisé avec la batterie,
l’alimentation est coupée après environ 5 minutes (page 96).
IMPRESSION
Reportez-vous à la page 121 pour de plus amples informations.
Utilisation des menus
Utilisation des menus
85
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE)
–
TITRE/
TITRE CASS, etc.
Vous pouvez sélectionner les options citées cidessous dans le menu MONTER&LIRE. Pour
sélectionner des options, reportez-vous à la
section « Sélection des options du menu »
(page 67).
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les
réglages pouvant être modifiés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. Seules les options pouvant être
utilisées à ce moment précis apparaissent sur
l’écran. Les options non disponibles sont
grisées.
60min
0:00:00:00
MONTER&LIRE
LEC. VIT. V
ENREG.
CTRL.COP.AUD
OK
LEC.VIT.V
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 54.
ENREG.
Pour l’enregistrement sur une cassette.
reportez-vous aux pages 104 et 107 pour plus de détails.
CTRL.COP.AUD
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 116.
MONT. PROG.
AUTRE APPAR.
Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées vers une cassette insérée dans un magnétoscope
(page 108).
MEMORY STICK Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées sur le « Memory Stick Duo » (page 112).
CTRL ENR.
Pour l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo ».
reportez-vous aux pages 104 et 106 pour de plus amples informations.
86
Utilisation des menus
GRAVER DVD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur Sony de série VAIO, vous
pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un DVD (Accès
direct à la fonction « Click to DVD ») à l’aide de cette commande. Reportez-vous
au « Guide d’applications informatiques » fourni pour de plus amples
informations.
GRAVER VCD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur, cette commande facilite le
gravage de l’image enregistrée sur la cassette sur un CD-R (Accès direct à Video
CD Burn). Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques » fourni pour
de plus amples informations.
RECH. DE FIN
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction END SEARCH. La
dernière image enregistrée est lue pendant environ 5 secondes, puis
s’arrête automatiquement.
ANNUL.
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction END SEARCH.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez rechercher une scène, un
titre ou autre, à l’aide de la Cassette Memory (page 65, 66).
ARRET
Sélectionnez ce mode pour effectuer une recherche sans la fonction
Cassette Memory.
Utilisation des menus
EXECUTER
RECH.
TITRE
Les titres superposés à l’aide de ce caméscope peuvent uniquement être visionnés
sur un caméscope
doté de la fonction d’attribution de titres d’index. Si vous
superposez un titre, vous pouvez le retrouver à l’aide de la fonction de recherche
par titre. Vous pouvez superposer jusqu’à 20 titres (environ 5 lettres par titre) sur
une cassette dotée d’une Cassette Memory. Notez cependant que seuls 11 titres
peuvent être enregistrés lorsque d’autres données sont enregistrées (6 données de
dates et d’heure et 1 étiquette de cassette).
1 Sélectionnez le titre souhaité à partir des titres affichés (2 titres originaux
que vous avez créés auparavant et les titres préréglés mémorisés dans
votre caméscope). Vous pouvez créer des titres originaux (jusqu’à 2 types
de titres d’une longueur de 20 caractères maximum chacun) avec la
procédure suivante.
1 Sélectionnez [PERSO.1” ” ] ou [PERSO.2” ”] et appuyez sur
/
, puis sur
.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
87
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le caractère
souhaité.
TITRE
0:00:00
FIN
VEILLE
E___________________
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
678
90
OK
Pour effacer un caractère : appuyez sur
Pour insérer un espace : appuyez sur
.
.
3 Appuyez sur
pour déplacer s et sélectionner le caractère
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.
4 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur
2 Appuyez sur
3 Appuyez sur
.
.
(couleur),
/
(position), [TA.] selon vos besoins,
pour sélectionner la couleur, la position ou la taille souhaitée.
Couleur
blanc t jaune t violet t rouget cyan t vert t bleu
Position
Vous pouvez sélectionner entre 8 et 9 options.
Taille
petit y grand
(Vous pouvez sélectionner uniquement la petite taille lorsque vous saisissez
plus de 13 caractères.)
4 Appuyez sur
.
5 Appuyez sur [SV.].
Pendant la lecture, la pause de lecture ou l’enregistrement
L’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant environ 5 secondes
sur l’écran et le titre est réglé.
Pendant l’attente d’enregistrement
[TITRE] s’affiche. Lorsque vous appuyez sur REC START/STOP pour
lancer l’enregistrement, l’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche
pendant environ 5 secondes sur l’écran et le titre est réglé.
b Remarque
• Le point où vous superposez le titre peut être détecté comme un signal d’index lors de la
recherche d’un enregistrement avec un autre appareil vidéo.
• Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé
pendant 5 minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors
tension. Si la saisie des caractères vous prend 5 minutes ou plus, réglez [ARRET AUTO]
dans le menu
(REGL.NORM.) sur [JAMAIS] (page 96). Le caméscope ne se met pas
hors tension. Même si l’alimentation est coupée, les caractères saisis restent en mémoire.
Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez à partir de l’étape 1 pour continuer la
superposition du titre.
z Conseil
• Pour modifier un titre créé, sélectionnez le titre à l’étape 1, puis appuyez sur
Sélectionnez ensuite de nouveau les caractères.
88
Utilisation des menus
.
SUPR.TITRE
1 Sélectionnez le titre que vous souhaitez supprimer à l’aide des touches
/
, puis appuyez sur
.
2 Assurez-vous que le titre est bien celui que vous souhaitez effacer, puis
appuyez sur [OUI].
Pour annuler cette opération, appuyez sur [NON].
3 Appuyez sur
.
AFF.TITRE
Vous pouvez visionner le titre lors de la lecture de l’image.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher le titre lorsqu’une scène sur
laquelle un titre a été superposé s’affiche.
ARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous ne souhaitez pas afficher le titre.
Utilisation des menus
TITRE CASS
Vous pouvez identifier une cassette à l’aide de la Cassette Memory (10 lettres au
maximum).
L’étiquette reste affichée pendant environ 5 secondes lorsque vous sélectionnez le
mode CAMERA-TAPE et que vous insérez une cassette ou lorsque vous
sélectionnez le mode PLAY/EDIT. Un maximum de 4 titres s’affichent en même
temps si des titres sont superposés sur la cassette.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le caractère
souhaité.
TITRE CASS
VEILLE
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
0:00:00
FIN
678
90
OK
Pour effacer un caractère : appuyez sur
Pour insérer un espace : appuyez sur
.
.
2 Appuyez sur
pour déplacer s et sélectionner le caractère suivant,
puis saisissez le caractère de la même manière.
3 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur
4 Appuyez sur
.
.
z Conseil
• Pour supprimer l’étiquette que vous avez créée, appuyez plusieurs fois sur
pour
supprimer les caractères, puis appuyez sur
.
• Pour modifier l’étiquette que vous avez créée, insérez la cassette dans votre caméscope et
suivez la procédure à partir de l’étape 1.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
89
SUP.TT
Vous pouvez supprimer d’un seul coup toutes les données, telles que la date, le
titre et l’identification de cassette sauvegardés dans la Cassette Memory.
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les données, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
90
Utilisation des menus
.
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Utilisation du menu
(REGL.NORM.)
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
–
MODE ENR./MULTI-SON/
MEL.AUDIO/USB-CAMERA, etc.
Seules les options pouvant être utilisées à ce
moment précis apparaissent sur l’écran. Les
options non disponibles sont grisées.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu REGL.NORM..
Pour sélectionner ces éléments, reportezvous à la section « Sélection des options du
menu » (page 67).
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
60min
VEILLE
0:00:00
REGL. NORM.
MODE ENR.
MODE AUDIO
REGL. LCD/VIS
OK
MODE ENR.
GSP (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (lecture standard)
sur une cassette.
)
Utilisation des menus
LP (
)
Sélectionnez ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5
fois le mode SP (lecture longue). L’utilisation d’une mini-cassette DV
Excellence/Master de Sony est recommandée pour obtenir les
meilleurs résultats possibles avec votre caméscope.
b Remarque
• Le doublage audio est impossible sur une cassette enregistrée en mode LP.
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou
le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou
magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être
parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement
entre les scènes.
MODE AUDIO
G12BIT
16BIT (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (2 sons stéréo).
)
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16
bits (1 son stéréo de haute qualité).
VOLUME
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 53 et 57.
MULTI-SON
Vous pouvez sélectionner la manière de lire des données audio enregistrées sur
une cassette en mode stéréo.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
91
GSTEREO
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo ou une cassette à
piste audio bilatérale avec le son principal et le son secondaire.
1
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son
provenant du canal gauche ou une cassette à piste audio bilatérale avec
le son principal.
2
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son
provenant du canal droit ou une cassette à piste audio bilatérale avec
le son secondaire.
b Remarque
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope. Cependant, vous
ne pouvez pas enregistrer une piste audio bilatérale sur ce caméscope.
• Le réglage repasse à [STEREO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
MEL.AUDIO
Vous pouvez régler l’équilibre audio entre le son enregistré à l’origine (ST1) et le
son ajouté par la suite (ST2) sur la cassette (page 117).
b Remarque
• Vous ne pouvez pas régler le son enregistré en mode audio 16 bits.
• Seul le son enregistré à l’origine est lu lorsque vous mettez le caméscope hors tension
pendant plus de 5 minutes.
REGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage.
LUMI. LCD
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 21.
NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
GNORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Sélectionnez ce mode pour augmenter la luminosité de l’écran LCD.
b Remarque
• Lors du raccordement de votre caméscope à une prise murale, le réglage [LUMINEUX] est
automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10 % pendant l’enregistrement.
COULEUR LCD
Appuyez sur
92
Utilisation des menus
/
pour régler la couleur de l’écran LCD.
Forte intensité
Faible intensité
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
GNORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Pour augmenter la luminosité de l’écran du viseur.
b Remarque
• Lors du raccordement de votre caméscope à une prise murale, le réglage [LUMINEUX] est
automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10 % pendant l’enregistrement.
A/V c SORT. DV
GARRET
Sélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez pas la fonction de
conversion numérique.
MARCHE
(
)
Pour émettre des images et du son analogiques au format numérique à
l’aide de votre caméscope.
L’entrée du signal analogique vers la prise A/V de votre caméscope
est convertie et émise à partir de l’interface DV de votre caméscope.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques ».
Utilisation des menus
Vous pouvez raccorder un appareil numérique et un appareil analogique à votre
caméscope et convertir le signal transmis à partir des appareils raccordés en signal
approprié sur votre caméscope.
USB-CAMERA
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope et visionner sur
votre ordinateur l’image affichée à l’écran de votre caméscope (lecture en transit
USB). Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques ».
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de lecture en transit
USB.
TRANS. USB
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de lecture en transit
USB.
USB-PLY/EDT
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope pour visionner
sur votre ordinateur l’image enregistrée sur une cassette ou sur votre « Memory
Stick Duo » inséré dans votre caméscope. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ».
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
93
GUSB-STD
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur le « Memory Stick
Duo ».
PictBridge
Sélectionnez ce mode pour raccorder l’imprimante compatible
PictBridge (page 121).
TRANS. USB
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur la cassette.
GARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous ne souhaitez pas afficher l’image.
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher l’image et vérifier que le sujet est
horizontal ou vertical. L’image n’est pas enregistrée. Appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO pour faire disparaître l’image.
IMAGE GUIDE
CODE DONNEES
GARRET
Sélectionnez ce mode pour ne pas afficher la date, l’heure et les
données de réglage du caméscope pendant la lecture.
DATE/HEURE
Sélectionnez ce mode pour afficher la date et l’heure pendant la
lecture (page 61).
DON.CAMES.
Sélectionnez ce mode pour afficher les données de réglage du
caméscope pendant la lecture (page 61).
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour afficher l’indicateur de bande restante
pendant environ 8 secondes.
• Après avoir sélectionné le mode CAMERA-TAPE avec la cassette
insérée, votre caméscope calcule la longueur de bande restante.
• Lorsque vous appuyez sur
(lecture/pause).
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence l’indicateur de
bande restante.
RESTANT
TELECOMMANDE
GMARCHE
Sélectionnez ce mode lors de l’utilisation de la télécommande fournie
avec votre caméscope.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la télécommande afin d’éviter
que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la
télécommande d’un autre magnétoscope.
b Remarque
• Le réglage repasse à [MARCHE] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
94
Utilisation des menus
VOYANT ENREG
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour activer le voyant de tournage situé à
l’avant de votre caméscope pendant l’enregistrement.
ARRET
Sélectionnez ce réglage dans les situations d’enregistrement
suivantes. Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas
pendant la prise de vue.
• Lorsque vous ne souhaitez pas que le sujet filmé soit nerveux.
• Lorsque vous filmez le sujet de près.
• Lorsque le sujet reflète le voyant de tournage.
GMELODIE
Sélectionnez ce mode pour qu’une mélodie soit émise au début ou à la
fin de la prise de vue, lorsque vous utilisez le panneau tactile ou
lorsque votre caméscope rencontre un problème inhabituel.
NORMAL
Sélectionnez ce mode pour qu’un bip soit émis à la place de la
mélodie.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour annuler la mélodie, le bip, le son de
l’obturateur et le bip de confirmation des opérations de l’écran tactile.
GLCD
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations, telles que le
code temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SORTIE V/LCD
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations, telles que le
code temporel sur l’écran du téléviseur, l’écran LCD et dans le viseur.
BIP
Utilisation des menus
AFFICHAGE
b Remarque
• Vous ne pouvez pas émettre un signal vers votre caméscope si vous appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO lorsque [SORTIE V/LCD] est sélectionné.
ROTAT.MENU
Vous pouvez sélectionner le sens de défilement (vers le haut ou vers le bas) des
options de menu affichées sur l’écran LCD lorsque vous appuyez sur
ou
.
GNORMAL
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les options de menu vers le bas
en appuyant sur
.
INVERSE
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les options de menu vers le
haut en appuyant sur
.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
95
ARRET AUTO
G5 min
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de mise hors tension
automatique. Lorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant
environ 5 minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension pour
éviter les risques de décharge de la batterie.
JAMAIS
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension
automatique.
b Remarque
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à la prise murale, la fonction [ARRET AUTO]
se règle automatiquement sur [JAMAIS].
96
Utilisation des menus
Utilisation du menu
(HEURE/LANGUE)
– REGL.HORLOGE/HEURE UNIV., etc.
Vous pouvez sélectionner les options citées cidessous dans le menu HEURE/LANGUE. Pour
sélectionner des options, reportez-vous à la
section « Sélection des options du menu »
(page 67).
Les réglages pouvant être ajustés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. Seules les options pouvant être
utilisées à ce moment précis apparaissent sur
l’écran. Les options non disponibles sont
grisées.
60min
VEILLE
0:00:00
HEURE/LANGUE
REGL. HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
OK
REGL.HORLOGE
Vous pouvez régler l’heure et la date (page 22).
Utilisation des menus
HEURE UNIV.
Vous pouvez régler le décalage horaire lorsque vous utilisez votre caméscope à
l’étranger. Réglez le décalage horaire en appuyant sur
/
, l’horloge est
alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0 comme décalage
horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner ou modifier la langue utilisée pour l’affichage des
menus à l’écran (page 25). Vous pouvez sélectionner anglais, anglais simplifié,
chinois traditionnel, chinois simplifié, français, espagnol, portugais, allemand,
néerlandais, italien, grec, russe, arabe ou perse.
Utilisation des menus
97
Personnalisation du
menu personnel
Vous pouvez ajouter au menu personnel les
options de menu fréquemment utilisés ou les
trier dans l’ordre de préférence
(personnalisation). Vous pouvez personnaliser
le menu personnel pour chaque mode de
fonctionnement de votre caméscope.
3
60min
VEILLE 0:00:00
Sélectionner catégorie.
FIN
REGL. CAMES.
APPLI. IMAGE
MONTER&LIRE
REGL. NORM.
HEURE/LANGUE
OK
4
Ajout d’un menu – Ajout
1
Appuyez sur
VEILLE
60min
1/3
60min
VEILLE 0:00:00
Sélectionner l'élément.
FIN
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
NETTETE
OK
5
FONDU
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EA
PROG.
VEILLE
0:00:00
Ajouter cet élément au
P-MENU du mode
CAMERA-TAPE ?
0:00:00
EXPOSITION
Appuyez sur
/
pour
sélectionner une option de menu, puis
appuyez sur
.
60min
AJOUTER
.
MENU
Appuyez sur
/
pour
sélectionner une catégorie de menu,
puis appuyez sur
.
Les options disponibles varient en fonction
du mode d’alimentation de votre
caméscope.
Seules les options disponibles s’affichent.
Vous pouvez ajouter des options de menu
fréquemment utilisées dans le menu personnel
pour permettre un accès plus simple et plus
rapide.
b Remarque
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 options de menu
pour les modes CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY et PLAY/EDIT. Si vous souhaitez
ajouter plus d’options, vous devez supprimer une
option moins importante avant d’ajouter une
nouvelle option de menu (page 99).
Appuyez sur [AJOUTER].
OUI
6
NON
Appuyez sur [OUI].
Le menu est ajouté à la fin de la liste.
2
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’il s’affiche.
60min
REGL. P-MENU
VEILLE
0:00:00
FIN
98
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
REINITIALIS
Utilisation des menus
7
Appuyez sur
.
Le menu sélectionné est supprimé du menu
personnel.
Suppression d’un menu
– Suppression
6
1
Appuyez sur
VEILLE
60min
1/3
2
.
0:00:00
MENU
EXPOSITION
FONDU
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EA
PROG.
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’il s’affiche.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU]
et [REGL. P-MENU].
Vous pouvez trier les menus ajoutés au menu
personnel pour les ranger dans l’ordre souhaité.
1
Appuyez sur
0:00:00
SUPPRIMER
TRIER
REINITIALIS
1/3
3
Appuyez sur [SUPPRIMER].
60min
VEILLE
Sél. bouton à supprimer.
1/3
4
VEILLE
60min
FIN
AJOUTER
2
FIN
EXPOSITION
FONDU
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EA
PROG.
EXPOSITION
FONDU
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EA
PROG.
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
60min
REGL. P-MENU
VEILLE
0:00:00
FIN
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
REINITIALIS
Appuyez sur le menu que vous
souhaitez supprimer.
VEILLE
0:00:00
MENU
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
0:00:00
MENU
60min
SUPPRIMER
.
Utilisation des menus
VEILLE
.
Tri des menus affichés dans le
menu personnel – Tri
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
60min
REGL. P-MENU
Appuyez sur
0:00:00
3
Appuyez sur [TRIER].
Le supprimer du P-MENU
du mode CAMERA-TAPE ?
VEILLE
60min
Sél. bouton à déplacer.
OUI
NON
1/3
5
0:00:00
MENU
EXPOSITION
FONDU
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EA
PROG.
FIN
Appuyez sur [OUI].
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
99
4
Appuyez sur l’option de menu que
vous souhaitez déplacer.
60min
VEILLE
Sél. nouvel emplacement.
1
3
EXPOSITION
4
M.PT.
CENTRE
6
EA
PROG.
FONDU
1/3
5
SPOT
METRE
0:00:00
2
MENU
Réinitialisation des réglages
– Réinitialisation
FIN
Vous pouvez réinitialiser le menu personnel à
ses réglages par défaut après avoir ajouté ou
supprimé des menus.
OK
1
5
Appuyez sur
/
pour déplacer
l’option de menu vers l’endroit
souhaité.
Appuyez sur
60min
1/3
60min
VEILLE
Sél. nouvel emplacement.
1/3
6
MENU
FONDU
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EXPOSITION
EA
PROG.
Appuyez sur
0:00:00
VEILLE
MENU
FONDU
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EXPOSITION
EA
PROG.
0:00:00
FIN
OK
2
.
7
Appuyez sur [FIN].
8
Appuyez sur
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’il s’affiche.
Pour trier plus d’options, répétez les étapes
4 à 6.
60min
REGL. P-MENU
VEILLE
0:00:00
FIN
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
REINITIALIS
.
3
b Remarque
• Vous ne pouvez pas déplacer le menu [REGL. PMENU].
Appuyez sur [REINITIALIS].
60min
REINITIALIS
VEILLE
4
NON
Appuyez sur [OUI].
60min
REINITIALIS
VEILLE
Souhaitez-vous
réellement effectuer
cette opération ?
NON
Utilisation des menus
0:00:00
Initialiser le réglage
du P-MENU du mode
CAMERA-TAPE ?
OUI
100
.
OUI
0:00:00
5
Appuyez sur [OUI].
Les réglages du menu personnel sont
ramenés à leurs valeurs par défaut.
Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur
[NON].
6
Appuyez sur
.
Utilisation des menus
Utilisation des menus
101
Copie et montage
Vous pouvez enregistrer l’image à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick Duo »
inséré(e) dans votre caméscope (page 104).
Vous pouvez également créer une copie de
l’image enregistrée sur votre caméscope sur
un autre appareil d’enregistrement
(page 103).
Raccordez votre caméscope via la Handycam
Station ou la prise A/V de votre caméscope
sur un téléviseur ou un magnétoscope à l’aide
du câble de raccordement A/V fourni.
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni
pendant cette opération.
Raccordement à un
magnétoscope ou un
téléviseur
Raccordement à l’aide d’un câble i.LINK
DV
Câble i.LINK (en option)
Prise i.LINK
Interface DV
Prise S
VIDEO
Prise A/V
Jaune
Câble de raccordement A/V
(fourni)
Blanc
Rouge
Magnétoscopes ou téléviseurs
Sens du signal
* Des images au format DV de haute qualité peuvent
être obtenues lors de l’utilisation d’un câble S-vidéo
(en option).
Lorsque le périphérique à raccorder possède une
prise S VIDEO, il est recommandé de raccorder le
câble S-vidéo (en option) aux prises S VIDEO du
caméscope ou de la Handycam Station et du
périphérique au lieu d’utiliser la fiche jaune. Le son
n’est pas émis lorsque vous effectuez un
raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement.
102
Copie et montage
b Remarque
• Utilisez le câble de raccordement A/V (fourni) pour
brancher votre caméscope à d’autres appareils.
Avant le raccordement, vérifiez que le réglage
[AFFICHAGE] dans le menu
(REGL.
NORM.) est réglé sur [LCD] (réglage par défaut)
(page 95).
• Raccordez le câble A/V à la prise de sortie d’un
appareil dont vous copiez une image ou sur la prise
d’entrée d’un autre appareil pour copier une image
provenant de votre caméscope.
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge
(canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise
audio du magnétoscope ou du téléviseur.
• Le caméscope et la Handycam Station disposent
d’une prise A/V (pour le câble de raccordement
A/V) et une prise S VIDEO (pour le câble S-vidéo).
Ne raccordez pas les mêmes câbles de raccordement
simultanément au caméscope et à la Handycam
Station. L’image risque d’être déformée.
Copie sur une autre
cassette
Vous pouvez copier et monter l’image en
lecture sur votre caméscope vers un autre
appareil d’enregistrement (comme un
magnétoscope).
1
Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le magnétoscope
en tant qu’appareil d’enregistrement
(page 102).
2
Préparez le magnétoscope pour
l’enregistrement.
Pour effectuer un raccordement avec un
câble i.LINK
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope possède un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
entrée.
3
Copie et montage
Utilisez un câble i.LINK (en option) pour
raccorder votre caméscope à un autre appareil
via l’interface
DV. Les signaux vidéo et
audio sont transmis sous forme numérique, ce
qui permet d’obtenir des images de haute
qualité. Notez que vous ne pouvez pas
enregistrer l’image et le son séparément. Pour
plus de détails, reportez-vous à la page 143.
Préparez votre caméscope à la lecture.
• Insérez la cassette enregistrée.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
4
Lancez la lecture de la cassette insérée
dans le caméscope et enregistrez-la sur
le magnétoscope.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre magnétoscope pour de plus
amples informations.
5
Lorsque la copie prend fin, arrêtez
votre caméscope et votre
magnétoscope.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
103
b Remarque
• Lorsque le caméscope est raccordé à un
magnétoscope via l’interface DV, vous ne pouvez
pas enregistrer de titres, d’indicateurs,
d’informations pour la Cassette Memory ou de mots
saisis dans l’écran d’index du « Memory Stick
Duo ».
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de
réglage du caméscope, affichez-les sur l’écran
(page 61).
• Les images éditées à l’aide de la fonction d’effets
spéciaux ([EFFET SPEC.] page 80), d’effets
numériques (page 47, 56), ou de zoom de lecture
(page 60) ne peuvent pas être émises via l’interface
DV.
• Avec un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK,
l’image enregistrée devient de mauvaise qualité
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre
caméscope pendant l’enregistrement sur un
magnétoscope.
Enregistrement
d’images à partir d’un
magnétoscope ou
d’un téléviseur
Vous pouvez enregistrer et monter les images
ou les programmes du téléviseur à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick Duo » inséré
dans votre caméscope. Vous pouvez
également enregistrer une scène en image
fixe sur un « Memory Stick Duo ».
Insérez une cassette ou un « Memory Stick
Duo » pour l’enregistrement sur votre
caméscope.
b Remarque
• Votre caméscope ne peut enregistrer que depuis une
source PAL. Par exemple, les programmes vidéo ou
télévisés français (SECAM) ne peuvent pas être
enregistrés correctement. Reportez-vous à la
page 137 pour de plus amples détails sur les
standards de télévision couleur.
• Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour
recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à
21 broches bi-directionnel (en option).
Enregistrement de films
104
Copie et montage
1
Raccordez votre téléviseur ou votre
magnétoscope à votre caméscope
(page 102).
2
Si vous enregistrez à partir d’un
magnétoscope, insérez une cassette.
3
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
4
Configurez votre caméscope pour
enregistrer des films.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [
ENREG.] avec
l’icône
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne
parvenez pas à le trouver, appuyez sur
[MENU] et sélectionnez-le à partir du
menu
(MONTER&LIRE).
3 Appuyez sur [PAUSE ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo »
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[
CTRL ENR.] avec l’icône
.
Lancez la lecture de la cassette sur le
magnétoscope ou sélectionnez un
programme TV.
L’image en cours de lecture sur l’appareil
raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre
caméscope.
6
Appuyez sur [LANC. ENR.] au point
où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7
Arrêtez l’enregistrement.
Enregistrement d’images fixes
1
Effectuez les étapes 1 à 3 de la section
« Enregistrement de films »
(page 104).
2
Lisez la vidéo ou captez le programme
télévisé que vous souhaitez enregistrer.
Les images du magnétoscope ou du
téléviseur s’affichent sur l’écran du
caméscope.
3
Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous souhaitez
enregistrer est lue. Vérifiez l’image et
appuyez à fond.
Copie et montage
5
z Conseil
• L’indicateur
s’affiche lorsque vous raccordez
votre caméscope à d’autres appareils via un câble
i.LINK. (Cet indicateur peut aussi s’afficher sur
votre téléviseur.)
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory
Stick Duo », vous pouvez passer l’étape 4 et appuyer
sur REC START/STOP à l’étape 6.
L’image n’est pas enregistrée si vous
n’appuyez pas à fond sur PHOTO.
Relâchez cette touche si vous ne souhaitez
pas enregistrer la scène, puis sélectionnez
une autre scène, tel qu’indiqué ci-dessus.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
Appuyez sur
(arrêt) ou sur [PAUSE
ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo »
Appuyez sur [FIN ENR.].
8
Appuyez sur
, puis sur
.
Copie et montage
105
Copie d’images
enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez enregistrer des films (avec le
son enregistré en mono) ou des images fixes
(taille d’image fixe [640 × 480]) sur un
« Memory Stick Duo ».
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée et un « Memory Stick Duo » dans
votre caméscope.
1
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
Recherchez et enregistrez la scène
souhaitée.
Lors de l’enregistrement d’une
image fixe
1 Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture de la cassette.
2 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque
la scène que vous souhaitez enregistrer
est lue. Vérifiez l’image et appuyez à
fond.
60min
640
FINE
101
P-MENU
Enregistrement d’un film
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[
CTRL ENR.] avec l’icône
.
106
Copie et montage
4 Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture de la cassette.
CTRL ENR.
0:00:00:00
LANC.
ENR.
2min
5 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où
vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
6 Appuyez sur [FIN ENR.] au point où
vous souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
7 Appuyez sur
(arrêt) pour arrêter la
lecture de la cassette.
8 Appuyez sur
, puis sur
.
b Remarque
• Le code de données et les titres enregistrés sur la
cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le
« Memory Stick Duo » La date et l’heure auxquelles
l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo »
sont enregistrées.
• Le son est enregistré en mono à 32 kHz.
z Conseil
• Vous pouvez aussi enregistrer un film en appuyant
sur REC START/STOP pendant la lecture de la
cassette.
• Pour la durée d’enregistrement des films, reportezvous à la page 29.
Copie d’images fixes
enregistrées sur un
« Memory Stick Duo »
vers une cassette
9
Appuyez sur
(arrêt) ou [PAUSE
ENR.] lorsque vous souhaitez mettre
fin à l’enregistrement.
Pour copier d’autres images fixes,
sélectionnez des images en appuyant sur
/
, puis répétez les étapes 7 à 9.
10Appuyez sur
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une cassette.
Vérifiez que des images sont enregistrées sur
le « Memory Stick Duo » et qu’une cassette
est insérée dans votre caméscope.
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Recherchez le point où vous souhaitez
commencer la copie à l’aide de
(rembobinage) ou
(avance
rapide), puis appuyez sur
(arrêt).
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner l’image
que vous souhaitez copier.
5
Appuyez sur
6
Appuyez sur [
l’icône
.
.
b Remarque
• L’écran d’index ne peut pas être copié.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de copier
avec ce caméscope des images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
• Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la
cassette.
Copie et montage
1
, puis sur
.
.
ENREG.] avec
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
7
Appuyez sur [PAUSE ENR.].
8
Appuyez sur [LANC. ENR.].
L’image sélectionnée est copiée sur la
cassette.
Copie et montage
107
Copie de scènes
sélectionnées
provenant d’une
cassette
– Montage numérique de programmes
Vous pouvez sélectionner 20 scènes
maximum (programmes) et les enregistrer
dans l’ordre que vous souhaitez sur d’autres
appareils d’enregistrement, comme des
magnétoscopes ou un « Memory Stick Duo »
inséré dans votre caméscope.
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo », passez les étapes 1 et 2 et
commencez à la section « Enregistrement des
scènes sélectionnées en tant que
programmes » (page 112).
Supprimez les scènes superflues
Etape 1
: Préparez votre
caméscope et votre
magnétoscope
Suivez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en suivant les
instructions suivantes.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas effectuer de montage numérique
de programmes sur les appareils suivants :
– un magnétoscope ne supportant pas les codes
[CONF.IR],
– un graveur de DVD, un graveur de DVD équipé
d’un HDD, etc.
• Le signal de fonctionnement du montage numérique
de programmes ne peut pas être transféré via la prise
LANC.
1
Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le caméscope en
tant qu’appareil d’enregistrement
(page 102).
Vous pouvez soit utiliser le câble de
raccordement A/V soit le câble i.LINK pour
effectuer le raccordement. La procédure de
copie est plus simple avec le raccordement
i.LINK.
Modifiez l’ordre
Résultats du montage
2
Préparez votre magnétoscope.
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope est équipé d’un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
d’entrée.
3
Préparez votre caméscope (appareil de
lecture).
• Insérez une cassette pour le montage.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
108
Copie et montage
4
Appuyez sur
5
Appuyez sur [MENU].
60min
.
0:00:00:00
9
Appuyez sur [REGL.EDIT.]
MONT. PROG.
REGL.EDIT.
0:00:00:00
FIN
CONTROLE
TEST
RG.
DEB.
ENR
F I N.
ENR
1/2
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
SUPPR.TOUT
6
OK
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE),
puis appuyez sur
.
60min
10Appuyez sur [CONTROLE].
MONT. PROG.
CONTROLE:
IR
0:00:00:00
IR
i. LINK
0:00:00:00
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
IMPRESSION
11Sélectionnez [IR] ou [i.LINK].
LEC.VIT.V
ENREG.
CTRL.COP.AUD
MONT. PROG.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur
.
MONT. PROG.
0:00:00:00
FIN
Sélect. support.
AUTRE
APPAR.
Lors du raccordement à l’aide d’un
câble de raccordement A/V
Appuyez sur [IR], puis sur
. Suivez la
procédure décrite à la section « Réglage du
code [CONF. IR] » (page 109).
Copie et montage
7
OK
Lors du raccordement d’un câble
i.LINK
Appuyez sur [i.LINK], puis sur
. Passez
à « Etape 2 : Réglage de la synchronisation
du magnétoscope » (page 111).
MEMORY
STICK
Réglage du code [CONF. IR]
8
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
REGL. EFFAEDIT.
CER
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
FIN
Lorsque vous effectuez un raccordement avec
un câble de raccordement A/V, vous devez
vérifier le signal du code [CONF. IR] pour voir
si votre magnétoscope peut être commandé par
votre caméscope (émetteur de rayons
infrarouges ).
Capteur de télécommande
Emetteur de rayons
Magnétoscope
infrarouges
,Suite à la page suivante
Copie et montage
109
1 Appuyez sur
, puis sur [CONF. IR].
2 Sélectionnez le code [CONF. IR] de votre
/
,
magnétoscope à l’aide de
puis appuyez sur
.
Pour le code [CONF. IR] de votre
magnétoscope, reportez-vous à « Liste des
codes [CONF. IR] » (page 110). Si
plusieurs codes apparaissent sur la liste
pour le fabricant de votre magnétoscope,
essayez les codes un par un pour trouver
celui qui est le mieux approprié.
3 Appuyez sur [MODE PAUSE].
4 Pour désactiver la pause
d’enregistrement sur votre
magnétoscope, sélectionnez ce mode,
puis appuyez sur
.
Pour de plus amples informations sur ces
opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.
5 Pointez l’émetteur de rayons infrarouges
de votre caméscope en direction du
capteur de télécommande du
magnétoscope, à une distance de 30 cm
environ, sans aucun obstacle entre les
deux.
6 Insérez une cassette dans le
magnétoscope, puis mettez celui-ci en
pause d’enregistrement.
7 Appuyez sur [TEST IR].
8 Appuyez sur [EXECUTER].
L’enregistrement commence sur le
magnétoscope lorsque le réglage est bon.
[Terminé.] s’affiche lorsque le test du code
de réglage [CONF. IR] est terminé
Passez à « Etape 2 : Réglage de la
synchronisation du magnétoscope »
(page 111).
Si l’enregistrement ne démarre pas,
sélectionnez un autre code [CONF. IR] et
réessayez.
110
Copie et montage
Liste des codes [CONF. IR]
Les codes [CONF. IR] suivants sont enregistrés
par défaut sur votre caméscope. (Il est réglé sur
« 3 » par défaut.)
Fabricants
Code [CONF. IR]
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
50, 62, 74
Alba
73
Amstrad
73
Baird
30, 36
Blaupunkt
11, 83
Bush
74
CGM
36, 47, 83
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76, 83
Fisher
73
Funai
80
Goldstar
47
Goodmans
26, 84
Grundig
9, 83
Hitachi
42, 56
ITT/Nokia Instant
36
JVC
11, 12, 15, 21
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matsui
47, 58*, 60
Mitsubishi
28, 29
Nokia
36, 89
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
58*, 70
Panasonic
16, 78
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
Fabricants
Code [CONF. IR]
Roadstar
47
SABA
21, 76, 91
Salora
89
Samsung
22, 32, 52, 93, 94
Sanyo
36
Schneider
10, 83, 84
SEG
73
Seleco
47, 74
Sharp
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Thomson
76, 100
Thorn
36, 47
Toshiba
40, 93
Universum
47, 70, 84, 92
47
Watoson
58, 83
Réglez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous sélectionnez
[i.LINK] à l’étape 11 de la page 109.
b Remarque
• Laissez la cassette en lecture pendant 10
secondes environ avant de la mettre en pause. Il
est possible que les scènes de début ne soient
pas enregistrées lorsque vous lancez
l’enregistrement à partir du début de la cassette.
3
Appuyez sur
RG.].
MONT. PROG.
TEST RG.
, puis sur [TEST
0:00:00:00
Régler l'appareil
d'enregistr. sur
mode pause enr.
EXECUTER
4
ANNUL.
Appuyez sur [EXECUTER].
Copie et montage
W.W. House
2
Une image (d’une durée d’environ 50
secondes) est enregistrée avec cinq
indicateurs [ENTR.] et 5 indicateurs
[SORT.] pour le réglage de la
synchronisation. Lorsque l’enregistrement
est terminé, l’indicateur [Terminé.]
apparaît.
* Téléviseur ou magnétoscope
Etape 2
: Réglage de la
synchronisation du magnétoscope
MONT. PROG.
TEST RG.
0:00:00:00
Terminé.
Respectez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en respectant
les instructions suivantes.
Vous pouvez régler la synchronisation du
caméscope et du magnétoscope pour être sûr
d’enregistrer la scène de début.
1
5
Rembobinez la cassette dans le
magnétoscope, puis lancez la lecture en
mode ralenti.
5 chiffres d’ouverture pour chaque
indicateur [ENTR.] et cinq chiffres de
fermeture pour chaque [SORT.]
apparaissent.
Retirez la cassette du caméscope.
Préparez un crayon et du papier pour
pouvoir prendre des notes.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
111
6
7
Notez le chiffre d’ouverture de chaque
[DEB. ENR] et le chiffre de fermeture
de chaque [FIN. ENR], puis calculez la
valeur moyenne de chaque [DEB.
ENR] et [FIN. ENR].
Appuyez sur [DEB. ENR].
MONT. PROG.
DEB. ENR
0:00:00:00
Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que
programmes
Lorsque vous effectuez un montage
numérique de programmes pour la première
fois sur une cassette insérée dans un
magnétoscope, effectuez les procédures
décrites aux étapes 1 et 2 (page 108 à
page 111).
0
1
-60~+240
8
Insérez une cassette à lire dans le
caméscope.
Si vous enregistrez sur une cassette,
insérez-la dans votre magnétoscope pour
l'enregistrer. Lorsque vous enregistrez sur
un « Memory Stick Duo », insérez un
« Memory Stick Duo » dans le caméscope.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner la valeur moyenne de
l’indicateur [DEB. ENR], puis
appuyez sur
.
La position de départ calculée pour
l’enregistrement est définie.
9
Appuyez sur [FIN. ENR].
MONT. PROG.
FIN. ENR
0:00:00:00
Préparez une cassette ou un « Memory
Stick Duo ».
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
60min
0
-60~+240
0:00:00:00
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
SUPPR.TOUT
10Appuyez sur
/
pour
sélectionner la valeur moyenne de
l’indicateur [FIN. ENR], puis appuyez
sur
.
La position de fin calculée pour
l’enregistrement est définie.
.
4
OK
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE),
puis appuyez sur
.
60min
0:00:00:00
EFFET NUM.
11Appuyez deux fois sur [FIN]
EFFET SPEC.
IMPRESSION
LEC. VIT. V
ENREG.
CTRL.COP.AUD
MONT. PROG.
112
Copie et montage
OK
5
Le point de début du premier programme
est réglé et la partie supérieure de la marque
du programme devient bleu clair.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur
.
MONT. PROG.
[T. IMAGE] s’affiche lors de l’enregistrement
sur un « Memory Stick Duo ».
0:00:00:00
FIN
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
SORT.
Sélect. support.
AUTRE
APPAR.
MEMORY
STICK
0:00:00:00
REGL. EFFACER
EDIT.
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
FIN
6
Appuyez sur l’option souhaitée.
Si vous enregistrez sur une cassette
insérée dans le magnétoscope
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
REGL. EFFAEDIT.
CER
Recherchez la fin de la première scène
que vous souhaitez enregistrer sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec
(image).
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
/
10Appuyez sur [MARQ. SORT.].
FIN
Le point de fin du premier programme est
réglé et la partie inférieure de la marque du
programme devient bleu clair.
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
T.
EFFACER
IMAGE
2min
Copie et montage
Si vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo »
1 Appuyez sur [MEMORY STICK].
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
9
0:00:00:00
REGL. EFFACER
EDIT.
TOTAL 0:00:00:12
SCENE 1
TOTAL 0:00:00
SCENE 0
FIN
FIN
11Répétez les étapes 7 à 10 et créez des
2 Appuyez plusieurs fois sur [T. IMAGE]
programmes.
pour sélectionner la taille d’image
souhaitée.
7
12Mettez le magnétoscope en mode de
Recherchez le début de la première
scène que vous souhaitez copier sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec
(image).
8
/
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous utilisez un
raccordement via un câble i.LINK ou si
vous effectuez un enregistrement sur un
« Memory Stick Duo ».
13Appuyez sur [LIRE].
Appuyez sur [MARQ. ENTR.].
DEMARRER
ANNUL.
ENGAGE
PAUSE ENR.
0:00:00:00
EXECUTER
TOTAL 0:00:00:25
SCENE 3
,Suite à la page suivante
Copie et montage
113
14Appuyez sur [EXECUTER].
Une recherche du début du premier
programme débute, puis l’enregistrement
commence.
L’indicateur [RECH.] s’affiche pendant la
recherche et l’indicateur [MONTAGE]
s’affiche pendant le montage.
RECH.
–x1
0:00:00:00
SCENE 1/3
ANNUL.
FIN
Lorsqu’un programme est enregistré, la
marque du programme passe de l’orange au
bleu clair. Lorsque tous les programmes
sont enregistrés, le montage des
programmes s’arrête automatiquement.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
[ANNUL.].
Pour désactiver le montage numérique
programmé
Appuyez sur [FIN].
Pour enregistrer un programme sans
l’utiliser pour l’enregistrement
Appuyez sur [FIN] à l’étape 11.
Le programme est enregistré en mémoire
jusqu’à éjection de la cassette.
Pour supprimer les programmes
1 Suivez les étapes 1 à 6 de la section
« Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que programmes »
(page 112), puis appuyez sur
[EFFACER].
2 Appuyez sur [SUPP. MARQ1] pour
supprimer le dernier programme réglé.
Vous pouvez également appuyer sur
[SUPP. TOUT] pour
supprimer tous les programmes.
3 Appuyez sur [EXECUTER].
Les programmes sont supprimés.
Pour annuler cette opération, appuyez sur
[ANNUL.].
114
Copie et montage
b Remarque
• Vous ne pouvez pas régler un point de début ou un
point de fin sur une partie vierge de la cassette. S’il
y a une section vierge dans l’image définie comme
programme, il est possible que la durée totale ne
s’affiche pas correctement.
• Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil
correctement avec un câble de raccordement
i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la
page 109 et réglez le code [CONF. IR].
Vous pouvez enregistrer une bande sonore
supplémentaire sur celle d’origine de la
cassette. Vous pouvez ajouter une bande
sonore sur une cassette déjà enregistrée en
mode 12 bits sans effacer la bande sonore
d’origine.
Copie d’une bande
sonore vers une
cassette enregistrée
Préparation de l’enregistrement audio
Micro intégré
B Intelligent
accessory shoe
A Prise MIC (PLUG IN POWER)
Micro (en option)
Copie et montage
Câble de raccordement A/V (fourni)
CPrise A/V
Audio L (blanc)
Audio R (rouge)
Ne raccordez pas la fiche vidéo (jaune).
Prise S VIDEO
Prises de sortie audio
Sens du signal
Appareil audio (comme
un lecteur CD/MD)
Enregistrez la bande sonore en suivant
l’une des méthodes suivantes.
• Utilisation du micro intégré (aucun
raccordement nécessaire).
• Raccordement d’un micro (en option) à la
prise MIC. (A)
• Raccordement d’un micro (en option) à
l’Intelligent accessory shoe. (B).
• Raccordement d’un appareil audio à la
Handycam Station ou au caméscope à l’aide
d’un câble de raccordement A/V. (C)
L’entrée audio à enregistrer est prioritaire sur
les autres entrées. L’ordre à respecter est : prise
MIC t Intelligent accessory shoe t prise
A/V t micro intégré.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore
supplémentaire :
– sur une cassette enregistrée en mode 16 bits ;
– sur une cassette enregistrée en mode LP ;
– lorsque votre caméscope est raccordé via un câble
i.LINK ;
,Suite à la page suivante
Copie et montage
115
– sur les sections vierges de la cassette ;
– sur une cassette enregistrée sur un autre appareil
avec un microphone 4 canaux (4CH MIC REC) ;
– si l’onglet de protection en écriture de la cassette
est réglé sur SAVE.
• Lorsque vous utilisez la prise A/V ou le micro
intégré pour enregistrer une bande sonore
supplémentaire, l’image n’est pas transférée à partir
de la prise S VIDEO ou de la prise A/V. Contrôlez
l’image sur l’écran LCD ou dans le viseur.
• Lorsque vous utilisez un micro externe (en option)
pour enregistrer une bande sonore supplémentaire,
vous pouvez vérifier l’image et le son en raccordant
votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V. Toutefois, l’enceinte n’émet pas
le son de la bande sonore supplémentaire que vous
avez enregistrée. Vérifiez le son avec un téléviseur.
• Ne raccordez pas les câbles de raccordement A/V
simultanément au caméscope et à la Handycam
Station. Le son risque d’être déformé.
Enregistrement audio
7
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE),
puis appuyez sur
.
8
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [CTRL.COP.AUD], puis
appuyez sur
.
60min
CTRL. COP. AUD
COPIE
AUDIO
9
Appuyez sur [COPIE AUDIO].
Insérez une cassette enregistrée dans
votre caméscope.
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
3
Appuyez sur
lire la cassette.
4
Appuyez de nouveau sur
(lecture/
pause) au point où vous souhaitez
débuter l’enregistrement audio.
(lecture/pause) pour
L’appareil passe en mode de pause de
lecture.
116
5
Appuyez sur
6
Appuyez sur [MENU].
Copie et montage
.
X apparaît sur l’écran
Une marque verte
LCD.
60min
CTRL. COP. AUD
1
0:00:00:00
0:00:00:00
COPIE
AUDIO
10Appuyez sur
(lecture) et lancez
en même temps la lecture de la bande
sonore que vous souhaitez enregistrer.
Une marque rouge
reste affichée sur
l’écran LCD pendant l’enregistrement
audio.
La nouvelle bande sonore est enregistrée en
stéréo 2 (ST2) pendant la lecture de la
cassette.
11Appuyez sur
(arrêt) lorsque vous
souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
Pour copier d’autres scènes, répétez les
étapes 3 et 4 pour sélectionner des scènes,
puis appuyez sur [COPIE AUDIO].
12Appuyez sur
, puis sur
.
Pour régler le point de fin du doublage
audio
En cours de lecture, appuyez sur la touche
ZERO SET MEMORY de la télécommande à la
scène à laquelle vous souhaitez arrêter le
doublage audio. Puis, suivez les étapes 4 à 10.
L’enregistrement s’arrête automatiquement à la
scène sélectionnée.
b Remarque
• Vous ne pouvez enregistrer une bande sonore
supplémentaire que sur une cassette enregistrée avec
votre caméscope. La qualité du son peut se détériorer
lorsque vous doublez une bande sonore sur une
cassette enregistrée avec d’autres caméscopes (dont
les caméscopes DCR-PC350E).
Vérification et réglage du son
enregistré
1
Lancez la lecture de la cassette sur
laquelle vous avez enregistré la bande
sonore à la section « Enregistrement
audio » (page 116).
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(REGL.NORM.),
puis appuyez sur
.
60min
.
0:00:00:00
SUPR.TITRE
TITRE K7
MODE ENR.
MODE AUDIO
VOLUME
MULTI-SON
5
OK
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MEL.AUDIO], puis
appuyez sur
.
60min
MEL. AUDIO
ST1
6
SP
Copie et montage
SUP.TT
0:00:00:00
ST2
Appuyez sur
/
pour régler
l’équilibre entre la bande sonore
d’origine (ST1) et celle enregistrée par
la suite (ST2). Appuyez ensuite sur
.
La bande sonore d’origine (ST1) est émise
par défaut.
L’équilibre audio réglé revient au réglage
par défaut environ 5 minutes après que la
batterie ait été retirée ou que les autres
sources d’alimentation aient été
débranchées.
Copie et montage
117
Suppression d’images
enregistrées
Vous pouvez supprimer la totalité des images
ou seulement les images sélectionnées parmi
celles mémorisées sur le « Memory Stick
Duo ».
1
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
Appuyez sur
60min
101–0010
2016
.
1 0 / 10 101
LECT. MEM.
P-MENU
3
4
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner l’image
que vous souhaitez supprimer.
Appuyez sur
2016
.
1 0 / 10
101
Supprimer cette image ?
OUI
NON
Appuyez sur [OUI].
L’image sélectionnée est supprimée.
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
118
Sélectionnez le menu
(REGL. MEM.),
puis appuyez sur [
SUPPR.TOUT]
(page 78).
Pour supprimer des images dans
l’écran d’index
Vous pouvez facilement rechercher une image à
supprimer en affichant 6 images à la fois.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
3
4
5
6
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur [
SUPPR.].
Appuyez sur l’image que vous souhaitez
supprimer.
s’affiche sur l’image à supprimer.
Pour afficher les 6 images suivantes ou
précédentes, appuyez sur
/
.
7 Appuyez sur
.
8 Appuyez sur [OUI].
SUPPR.
101–0010
5
Pour supprimer toutes les images en
une seule fois
Copie et montage
Les images sélectionnées sont supprimées.
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
b Remarque
• Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque
vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec l’onglet
de protection en écriture et que le « Memory Stick
Duo » est protégé en écriture (page 140) ou lorsque
l’image sélectionnée est protégée (page 119).
• Il est impossible de récupérer les images une fois
qu’elles ont été supprimées. Vérifiez les images
avant de les supprimer.
Marquage
d’informations
spécifiques à
sauvegarder sur les
images enregistrées
– Protection d’image/Marque
4
FIN
5
MARQ.
IMP.
SUPPR.
DOSS.
LECT.
Appuyez sur [PROTEGER].
101–0002
2/ 10
6
101
Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
- s’affiche sur
l’image sélectionnée.
PROTEGER
Vous pouvez sélectionner et marquer des
images pour éviter les effacements
accidentels.
101–0002
2/ 10
101
OK
7
Appuyez sur
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
8
Appuyez sur [FIN].
Appuyez sur
Pour annuler la protection de l’image
.
Appuyez sur
.
Copie et montage
Eviter les effacements accidentel
– protection d’image
3
PROTEGER
PROTEGER
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick
Duo » avec l’onglet de protection en écriture,
vérifiez que cet onglet du « Memory Stick
Duo » n’est pas réglé sur la position de
protection en écriture.
2
.
REGLER
d’impression
1
Appuyez sur
.
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image
pour annuler la protection d’image.
- disparaît de l’image.
FIN
101–0002
2/ 10
101
SET
Copie et montage
119
Sélection des images fixes à
imprimer – Marque d’impression
6
Appuyez sur l’image que vous
souhaitez imprimer ultérieurement.
s’affiche sur
l’image sélectionnée.
MARQ. IMP.
Vous pouvez marquer les images que vous
souhaitez imprimer lorsque vous les
visionnez sur votre caméscope (vous ne
pouvez pas spécifier le nombre
d’impressions.)
La norme DPOF (Digital Print Order Format)
est utilisée pour sélectionner les images à
imprimer à partir de votre caméscope.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
.
.
FIN
101–0002
2/ 10
4
101
SET
Appuyez sur
.
REGLER
FIN
5
PROTEGER
MARQ.
IMP.
SUPPR.
DOSS.
LECT.
Appuyez sur [MARQ. IMP.].
MARQ. IMP.
101–0002
2/ 10
120
101
Copie et montage
101–0002
2/ 10
101
OK
7
Appuyez sur
8
Appuyez sur [FIN].
.
Pour désactiver la marque d’impression
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image
pour désactiver la marque d’impression.
L’indicateur
disparaît de l’image.
b Remarque
• Si le « Memory Stick Duo » contient déjà des images
marquées par un autre appareil, le marquage
d’images sur votre caméscope pourrait modifier les
informations de ces dernières.
Impression d’images
enregistrées
(imprimante
compatible
PictBridge)
5
Appuyez sur [MENU].
6
Sélectionnez
(REGL.NORM.),
puis [USB-PLY/EDT] en appuyant sur
/
et sur
.
7
Sélectionnez [PictBridge], puis
appuyez sur
.
Il est facile d’imprimer des images fixes
enregistrées sur votre caméscope en utilisant
une imprimante compatible PictBridge,
même si vous n’avez pas d’ordinateur.
8
Appuyez sur
9
Raccordez la prise USB (page 156) de
votre Handycam Station à une
imprimante à l’aide du câble USB
fourni, puis réglez le commutateur
USB ON/OFF de la Handycam Station
sur ON.
Raccordement de votre
caméscope à l’imprimante
b Remarque
• Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise
murale pour l’alimentation.
1
2
Insérez le « Memory Stick Duo » sur
lequel des images fixes sont
enregistrées dans le caméscope.
Placez le papier dans l’imprimante et
mettez-la sous tension.
3
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
4
Appuyez sur
L’emplacement de la prise USB de
l’imprimante varie en fonction des
modèles. Pour de plus amples informations
sur ces opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre imprimante.
10Sélectionnez
(APPLI. IMAGE),
puis [IMPRESSION] en appuyant sur
/
et
.
Copie et montage
z Conseil
• PictBridge est une norme industrielle établie par la
Camera & Imaging Products Association (CIPA).
Vous pouvez toujours imprimer des images fixes
sans utiliser d’ordinateur en raccordant simplement
une imprimante directement à un caméscope
numérique ou à un appareil photo numérique, quel
que soit le fabricant du modèle.
.
Lorsque le raccordement du caméscope et
de l’imprimante est terminé,
apparaît à
l’écran.
2016
1 / 10
IMPRESSION
101–0001
101
FIN
Connexion
PictBridge
REGLER
EXEC.
L’une des images stockées sur le « Memory
Stick Duo » est affichée.
b Remarque
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
• Vous ne pouvez pas raccorder votre caméscope à
l’imprimante si [USB-PLY/EDT] n’est pas réglé sur
[PictBridge] dans les réglages du menu. Suivez les
instructions à l’écran.
.
Copie et montage
121
Pour imprimer une autre image
Impression
Répétez les étapes 1 à 6.
Pour arrêter l’impression
Appuyez sur [ANNUL.] en cours d’impression.
1
Sélectionnez l’image à imprimer en
appuyant sur
(image précédente)/
(image suivante).
Pour terminer l’impression
2
Appuyez sur
3
Sélectionnez le nombre de copies à
imprimer en appuyant sur
/
,
puis appuyez sur
.
b Remarque
• N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes
lorsque
est affiché à l’écran. Ces opérations
risquent de ne pas être effectuées correctement.
– déplacer le commutateur POWER pour
sélectionner d’autres modes d’alimentation ;
– déconnecter le câble USB de la Handycam Station
ou de l’imprimante ;
– retirer le « Memory Stick Duo » du caméscope.
• Si l’imprimante arrête de fonctionner, débranchez le
câble USB et relancez l’opération depuis le début.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
supporter la fonction d’impression de la date.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre
imprimante pour plus d’informations.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des images
enregistrées avec un appareil autre que votre
caméscope.
, puis [COPIES].
Vous pouvez définir un maximum de 20
copies d’une image à imprimer.
4
Appuyez sur [FIN].
Pour imprimer la date sur l’image
1 Appuyez sur
, puis sur [DATE/
HEURE].
2 Sélectionnez [DATE] ou [JOUR/
HEURE] et
.
Le réglage par défaut est [ARRET].
5
Appuyez sur [EXEC.].
Un message de confirmation apparaît.
2016
1 / 10
101
IMPRESSION
101–0001
Imprimer ?
COPIES: 1
DATE/HEURE: ARRET
OUI
6
NON
Appuyez sur [OUI].
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression...] disparaît et l’écran de
sélection des images apparaît à nouveau.
2016
1 / 10
101
IMPRESSION
101-0001
Impression…
Garder câble USB branché
ANNUL.
122
Copie et montage
Appuyez sur [FIN] et débranchez le câble USB
de votre Handycam Station et de votre
imprimante.
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer de remédier au
problème. Si le problème persiste,
débranchez la source d’alimentation et
contactez votre revendeur Sony.
Si « C:ss:ss » s’affiche sur l’écran LCD
ou dans le viseur, la fonction de code
d’autodiagnostic est activée. Reportez-vous à
la page 132 pour plus de détails.
Fonctionnement global
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le lecteur ne se met pas sous tension. • La batterie est déchargée, devient faible ou n’est pas fixée au caméscope.
cFixez une batterie chargée sur le caméscope. (page 16)
cUtilisez l’adaptateur secteur pour le raccorder à la prise murale.
(page 19)
• Votre caméscope n’est pas inséré correctement dans la Handycam
Station.
cInsérez votre caméscope correctement dans la Handycam Station.
(page 4)
cDébranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie,
puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie 1 minute plus tard
environ. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur la
touche RESET avec un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur la touche
RESET, tous les réglages, à l’exception des éléments du menu personnel,
sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris l’horloge.)
Si vous manipulez le caméscope avec
le commutateur POWER réglé sur
OFF (CHG) ou en mode PLAY/
EDIT, un bruit de ferraille se fait
entendre.
• Cela vient du fait que certaines fonctions de l’objectif de votre
caméscope utilisent un mécanisme linéaire. Il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement.
La télécommande fournie ne
fonctionne pas.
cLa télécommande fournie ne fonctionne pas. Réglez
[TELECOMMANDE] dans le menu
(REGL.NORM.) sur
[MARCHE]. (page 94)
cInsérez une pile dans le logement des piles en faisant correspondre les
polarités + et – avec les marques + et –. Si le problème n’est toujours pas
résolu, insérez une nouvelle pile car celle-ci doit être usée. (page 157)
cRetirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la
télécommande.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope est sous tension depuis longtemps. Il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement.
Dépannage
Dépannage
Le caméscope ne fonctionne pas
même lorsqu’il est mis sous tension.
123
Sources d’alimentation et batteries
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le témoin CHARGE ne s’allume pas
lorsque la batterie est en charge.
cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le témoin ne s’allume
toujours pas, la prise murale n’est pas alimentée. (page 16)
cInsérez votre caméscope correctement dans la Handycam Station.
(page 4)
• La charge de la batterie est terminée. (page 16)
Le témoin CHARGE clignote lorsque cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le problème persiste,
la batterie est en charge.
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre
revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée. (page 16)
La batterie se décharge rapidement.
• La température de l’environnement est trop basse ou la batterie n’est pas
assez chargée. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée.
(page 16, 142)
L’indicateur d’autonomie de la
batterie n’indique pas le temps
d’autonomie correct.
• La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la
batterie n’est pas assez chargée. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée.
(page 16, 142)
L’alimentation est coupée alors que le • Un problème est survenu au niveau de l’indicateur de temps restant de la
voyant d’autonomie de la batterie
batterie, ou la batterie n’a pas été chargée suffisamment.
indique que la batterie est
cRechargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication. (page 16)
suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Réglez [ARRET AUTO] dans le menu
(REGL.NORM.) sur
[5 min]. (page 96)
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes,
celui-ci se met automatiquement hors tension pour éviter les risques de
décharge de la batterie.
Faites coulisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau
sous tension (page 20). Vous pouvez également utiliser l’adaptateur
secteur.
Un problème se produit lorsque le
cCoupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise
caméscope est raccordé à l’adaptateur
murale. Puis, rebranchez-le.
secteur.
124
Dépannage
Cassettes
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible d’éjecter la cassette du
logement.
cVérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur)
est branchée correctement. (page 16)
cRetirez la batterie du caméscope puis replacez-la. (page 16)
cFixez une batterie chargée sur le caméscope. (page 16)
La cassette ne s’éjecte pas, même
lorsque le logement de la cassette est
ouvert.
• De la condensation se forme dans le caméscope. (page 145)
L’indicateur Cassette Memory
n’apparaît pas lorsqu’une cassette
dotée d’une Cassette Memory est
utilisée.
cNettoyez le connecteur plaqué or de la cassette. (page 139)
L’indicateur de longueur de bande
restante n’est pas affiché.
cRéglez [
RESTANT] sur [MARCHE] dans le menu
(REGL.NORM.) pour afficher en permanence l’indicateur de longueur
de bande restante. (page 94)
Aucune étiquette de cassette n’est
enregistrée.
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 138)
cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine.
(page 89)
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 138)
Dépannage
LCD (écran)/viseur
Symptôme
Cause et/ou Solution
Une langue inconnue s’affiche à
l’écran.
cReportez-vous à la page 25.
Une image inconnue s’affiche à
l’écran.
• Le caméscope est en [MODE DEMO]. (L’image du [MODE DEMO]
s’affiche automatiquement si vous laissez le caméscope inutilisé pendant
10 minutes après avoir sélectionné CAMERA-TAPE sans insérer de
cassette ni de « Memory Stick Duo »).
cAppuyez sur l’écran LCD ou insérez une cassette ou un « Memory
Stick Duo » pour annuler le [MODE DEMO]. Vous pouvez également
régler [MODE DEMO] sur [ARRET] dans le menu. (page 84)
Un indicateur inconnu s’affiche à
l’écran.
cReportez-vous à la liste des indicateurs à l’écran. (page 159)
Les boutons ne s’affichent pas sur
l’écran tactile.
cAppuyez doucement sur le panneau LCD.
cAppuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO (ou sur la touche
DISPLAY de la télécommande). (page 61)
Les boutons de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
cRéglez l’écran ([ETALONNAGE]). (page 147)
,Suite à la page suivante
Dépannage
125
Symptôme
Cause et/ou Solution
L’image dans le viseur n’est pas
claire.
cUtilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif.
(page 21)
L’image dans le viseur a disparu.
cFermez le panneau LCD. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque
le panneau LCD est ouvert. (page 22)
L’image reste affichée sur l’écran
LCD.
• Cela se produit lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou lorsque vous retirez la batterie sans couper l’alimentation
préalablement. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Enregistrement
Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » pour enregistrer, reportez-vous également à la section
« Memory Stick Duo » (page 129)
Symptôme
Cause et/ou Solution
La cassette ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur REC START/
STOP.
cFaites coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin
CAMERA-TAPE. (page 20)
cLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une
nouvelle cassette.
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC ou insérez une
nouvelle cassette. (page 138)
cLa bande est collée au tambour en raison de la condensation. Enlevez la
cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis
réinsérez la cassette. (page 145)
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Réglez [ARRET AUTO] dans le menu
(REGL.NORM.) sur
[5 min]. (page 96)
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes,
celui-ci se met automatiquement hors tension.
Faites coulisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau
sous tension (page 20). Vous pouvez également utiliser l’adaptateur
secteur.
cRechargez la batterie. (page 16)
La fonction SteadyShot ne fonctionne cRéglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE] dans le menu
pas.
CAMES.). (page 75)
(REGL.
Le mode de mise au point
automatique ne fonctionne pas.
cAppuyez sur FOCUS pour activer le mode de mise au point automatique.
(page 44)
cLes conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au
point automatique. Réglez manuellement la mise au point. (page 44)
Une bande verticale apparaît lorsque
vous filmez une bougie ou une lampe
électrique dans le noir.
• Cette bande apparaît si le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop
important. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Une bande verticale s’affiche lors de
l’enregistrement d’un sujet très
lumineux.
• Ce phénomène est un effet de balayage. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Des petits points blancs, rouges, bleus • Les points apparaissent lorsque vous filmez en mode [OBT. LENT],
ou verts apparaissent à l’écran.
Super NightShot ou Color Slow Shutter. Il ne s’agit pas d’un problème
de fonctionnement. (page 42)
126
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
La couleur de l’image n’apparaît pas
correctement.
cDésactivez la fonction NightShot. (page 42)
L’image apparaît trop lumineuse et le
sujet ne s’affiche pas à l’écran.
cDésactivez la fonction NightShot dans les endroits lumineux. (page 42)
cDésactivez la fonction de compensation de contre-jour. (page 40)
L’image apparaît trop sombre et le
sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Le rétroéclairage de l’écran LCD est désactivé.
cAppuyez sur LCD BACKLIGHT. (page 21)
Le son de l’obturateur ne retentit pas. cRéglez [BIP] sur [MELODIE] ou [NORMAL] dans le menu
(REGL.NORM.). (page 95)
Des bandes noires apparaissent lors
de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
cRéglez [STEADYSHOT] sur [ARRET] dans le menu
CAMES.). (page 75)
Le flash externe (en option) ne
fonctionne pas.
• Le flash n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé
correctement.
• Deux flashs ou plus sont fixés. Seul un flash externe peut être fixé.
Le niveau de flash ne peut pas être
modifié.
• Le niveau de flash ne peut pas être modifié lorsque la fonction Easy
Handycam est activée.
(REGL.
Un tremblement ou un changement de cCe phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe
couleur se produit.
fluorescente, au sodium ou au mercure en mode portrait doux ou cours
de sport. Annulez [EA PROG.] dans ce cas. (page 69)
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une
cassette sans Cassette Memory. (page 138)
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
La fonction END SEARCH ne
fonctionne pas correctement.
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
L’enregistrement par intervalles
réguliers s’interrompt/[Enr
interval.rég. arrêté suite à une erreur.]
s’affiche et l’enregistrement
s’interrompt.
cLa tête vidéo est peut-être sale. Utilisez une cassette de nettoyage (en
option).
cEssayez de recommencer depuis le début.
cUtilisez une mini-cassette DV Sony.
Dépannage
Dépannage
La fonction END SEARCH n’est pas
disponible.
127
Lecture
Si vous visionnez des images mémorisées dans le « Memory Stick Duo », reportez-vous également à
la section « Memory Stick Duo ». (page 129)
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible de lancer la lecture de la
cassette.
cSi la cassette est arrivée en fin de bande, rembobinez-la. (page 53)
Des lignes horizontales apparaissent cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
sur l’image. Les images affichées ne
(page 146)
sont pas nettes ou n’apparaissent pas.
Les motifs fins tremblent et les lignes cRéglez [NETTETE] sur le côté
(adoucir) dans le menu
diagonales apparaissent en zigzag.
(REGL. CAMES.) avant l’enregistrement. (page 71)
Aucun son ou un son faible n’est
émis.
cRéglez [MULTI-SON] sur [STEREO] dans le menu
(REGL.NORM.). (page 91)
cAugmentez le volume. (page 53)
cDans le menu
(REGL.NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté
[ST2] (son supplémentaire) jusqu’à ce que le son soit clairement audible.
(page 92)
cSi vous utilisez une fiche S-vidéo, vérifiez que les fiches rouges et
blanches du câble de raccordement A/V sont également branchées. Le
son est irrégulier. (page 63)
Le son est irrégulier.
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
(page 146)
Impossible d’exécuter la fonction de
recherche par date avec la date
d’enregistrement affichée à l’écran.
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 138)
cRéglez [
RECH.] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE). (page 87)
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure
ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette parasitée ou rayée ne peut pas être
lu.
La fonction END SEARCH n’est pas
disponible.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une
cassette sans Cassette Memory. (page 138)
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
La fonction END SEARCH ne
fonctionne pas correctement.
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Des parasites apparaissent et
apparaît à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un standard couleur différent de celui
du caméscope. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
(page 137)
s’affiche à l’écran.
128
Dépannage
• La cassette que vous écoutez a été enregistrée sur un autre appareil avec
un microphone 4 canaux (4CH MIC REC). Votre caméscope n’est pas
compatible avec les enregistrements effectués avec un microphone 4
canaux.
« Memory Stick Duo »
Cause et/ou Solution
Impossible d’utiliser les fonctions
avec le « Memory Stick Duo ».
cFaites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT. (page 20)
c Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope. (page 24)
• Le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur.
cFormatez-le sur votre caméscope (Attention : toutes les données
enregistrées vont être supprimées). (page 78)
Impossible d’enregistrer sur le
« Memory Stick Duo ».
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo ». (page 140)
cLa mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le
« Memory Stick Duo ». (page 118)
cFormatez le « Memory Stick Duo » de votre caméscope ou insérez un
autre « Memory Stick Duo ». (page 78)
Les images ne sont pas lues dans leur
taille réelle.
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître
en taille réelle. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
La lecture des données d’image est
impossible.
cDésactivez la fonction de lecture en transit USB sur votre caméscope et
réglez le commutateur (USB) ON/OFF de la Handycam Station sur
OFF.
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les
fichiers, les dossiers ou les données de l’ordinateur (le nom du fichier
clignote dans ce cas). Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
(page 141)
• Les images enregistrées avec d’autres appareils ne peuvent pas être lues.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. (page 141)
L’image enregistrée sur la cassette a
également été enregistrée sur le
« Memory Stick Duo ».
cL’image a été enregistrée sur un « Memory Stick Duo » car vous avez
appuyé sur REC START/STOP pendant la lecture d’une cassette.
Supprimez l’image du « Memory Stick Duo » si elle est inutile.
(page 118)
Les images ne peuvent pas être
supprimées.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo ». (page 140)
cDésactivez la protection de l’image. (page 119)
• Vous pouvez supprimer 100 images maximum en une seule fois.
Supprimez-les par groupes de 100 maximum.
Impossible de formater le « Memory
Stick Duo ».
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo ». (page 140)
Impossible de supprimer toutes les
images en une seule fois.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo ». (page 140)
cDésactivez la protection de l’image. (page 119)
Dépannage
Symptôme
,Suite à la page suivante
Dépannage
129
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible d’appliquer la protection
d’image.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo ». (page 140)
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 119)
Impossible de marquer les images
pour l’impression.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo ». (page 140)
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 120)
• Vous pouvez attribuer une marque d’impression à un maximum de 999
images.
• Les films ne peuvent pas être marqués pour l’impression.
L’indication du nom du fichier des
données n’est pas correct.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas
conforme à la norme universelle.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 139)
Le nom du fichier de données
clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 139)
Copie et montage
Symptôme
Cause et/ou Solution
Les images des appareils raccordés ne cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu
s’affichent pas sur l’écran LCD ou
(page 95)
dans le viseur.
(REGL.NORM.).
Impossible de faire une copie
correctement avec le câble de
raccordement A/V.
cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu
(REGL.NORM.).
(page 95)
• Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement.
cVérifiez que le câble de raccordement A/V est raccordé sur la bonne
prise, c’est-à-dire sur la prise de sortie d’un appareil à partir duquel
vous copiez une image ou sur la prise d’entrée d’un autre appareil pour
copier une image provenant de votre caméscope.
Les images des périphériques
raccordés ne sont pas affichées
correctement.
• Le signal d’entrée n’est pas au format PAL. (page 104)
Le nouveau son ajouté à la cassette
enregistrée n’est pas audible.
cDans le menu
(REGL.NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté
[ST1] (son original) jusqu’à ce que le son soit clairement audible.
(page 92)
Aucun titre n’est enregistré/Aucune
cUtilisez cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 138)
étiquette de cassette n’est enregistrée. cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine.
(page 89)
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 138)
• Un titre ne peut pas être ajouté sur une section vierge de la cassette.
130
Dépannage
Cause et/ou Solution
Le titre ne s’affiche pas.
cRéglez [
AFF.TITRE] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE). (page 89)
• Le titre ne peut pas être affiché lorsque la fonction Easy Handycam est
activée.
Le titre ne peut pas être supprimé.
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 138)
La recherche par titre ne fonctionne
pas.
cSaisissez un titre si aucun titre n’apparaît sur la cassette. (page 87)
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 138)
cRéglez [
RECH.] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE). (page 87)
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Les images fixes ne peuvent pas être
copiées d’une cassette sur un
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Les films ne peuvent pas être copiés
d’une cassette sur un « Memory Stick
Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée dans les cas suivants :
– la cassette a une section vierge ;
– la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement ;
– le signal d’entrée est interrompu ou coupé.
Le montage numérique programmé
ne fonctionne pas.
cRéglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope correctement, puis vérifiez
le raccordement entre le caméscope et le magnétoscope. (page 102)
cSi votre caméscope est raccordé à un appareil DV autre que Sony via un
câble i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la section « Etape 1 :
Préparez votre caméscope et votre magnétoscope » (page 108).
cRéglez la synchronisation du magnétoscope. (page 111)
cSaisissez un code [CONF. IR] correct. (page 110)
cSélectionnez le mode utilisé pour annuler de nouveau la pause
d’enregistrement. (page 109)
cInstallez le caméscope et le magnétoscope à une distance de plus de 30
cm l’un de l’autre. (page 109)
• Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette.
• Vous ne pouvez pas effectuer de montage numérique de programmes
avec un magnétoscope qui ne prend pas en charge les codes [CONF. IR],
un graveur de DVD et un graveur de DVD équipé d’un HDD, etc.
Le magnétoscope ne réagit pas
correctement lors du montage
numérique de programmes s’il est
raccordé via un câble i.LINK.
cAu moment du raccordement avec un câble i.LINK, sélectionnez [IR] à
l’étape 11 de la section « Etape 1 : Préparez votre caméscope et votre
magnétoscope » (page 108).
• Vous ne pouvez pas effectuer de montage numérique de programmes sur
un graveur de DVD, un graveur de DVD équipé d’un HDD, etc.
Le montage numérique de
programmes sur le « Memory Stick
Duo » ne fonctionne pas
correctement.
• Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette.
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
L’image apparaît déformée ou
sombre.
• Les câbles de raccordement A/V (fournis) ou les câbles S-vidéo (en
option) sont raccordés à votre caméscope et à la Handycam Station.
cDébranchez l’un des câbles de raccordement A/V ou les câbles
S-vidéo.
Dépannage
Dépannage
Symptôme
131
Indicateurs et
messages
d’avertissement
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à
la page entre parenthèses pour de plus amples informations.
Indication
Cause et/ou Solution
C:ss:ss/E:ss:ss (code
d’autodiagnostic)
Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème
persiste même après avoir essayé à plusieurs reprises d’y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente
agréé Sony.
C:04:ss
cUne batterie qui n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » est utilisée.
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM ». (page 142)
C:21:ss
cDe la condensation s’est formée. Enlevez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette.
(page 145)
C:22:ss
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option).
(page 146)
C:31ss / C:32ss
cDes problèmes non décrits ci-dessus se sont produits. Ejectez la cassette
et insérez-la de nouveau, puis faites fonctionner votre caméscope.
N’effectuez pas cette opération si de l’humidité commence à se
condenser. (page 145)
cDébranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites
fonctionner votre caméscope.
cChangez la cassette. Appuyez sur la touche RESET (page 154) et faites
à nouveau fonctionner votre caméscope.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
cContactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente
agréé Sony. Fournissez-leur le code à 5 chiffres qui commence par la
lettre « E ».
101-0001 (Indicateur d’avertissement • Le fichier est endommagé.
correspondant aux fichiers)
• Le fichier ne peut pas être lu.
• Vous essayez d’exécuter la fonction MEMORY MIX sur un film
(page 49).
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
132
Dépannage
• La batterie est presque vide.
• En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de
la batterie, l’indicateur E peut clignoter, même s’il reste encore environ
5 à 10 minutes d’autonomie.
Cause et/ou Solution
(Avertissement relatif aux
informations concernant la batterie)
• Le temps de fonctionnement réel peut être considérablement plus court
que le niveau de charge de la batterie indiqué en raison d’une
température ambiante basse (page 18).
% (Avertissement relatif à la
formation de condensation)*
cEjectez la cassette, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) et
laissez le caméscope au repos 1 heure environ avec le logement de
cassette ouvert (page 145).
(Indicateur d’avertissement
correspondant au « Memory Stick
Duo »)
• Aucun « Memory Stick Duo » n’est inséré.
(Indicateur d’avertissement
correspondant au formatage du
« Memory Stick Duo »)*.
• Les données du « Memory Stick Duo » sont endommagées.
• Le « Memory Stick Duo » n’est pas formaté correctement (page 78).
(Indicateur d’avertissement
correspondant à l’incompatibilité du
« Memory Stick Duo »)*
• Un « Memory Stick Duo » incompatible est inséré.
Q (Indicateur d’avertissement
correspondant à la bande)
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes de bande restante.
• Aucune cassette n’est insérée.*
• L’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé sur le mode de
verrouillage (page 138).*
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée.*
Z (Avertissement d’éjection de la
cassette)*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé sur le mode de
verrouillage (page 138).
Clignotement rapide :
• De la condensation s’est formée (page 145).
• Le code d’autodiagnostic est affiché (page 132).
Dépannage
Indication
- (Indicateur d’avertissement se
• L’image est protégée (page 119).
rapportant à la suppression d’image)*
- (Indicateur d’avertissement
se rapportant à la protection en
écriture du « Memory Stick Duo »)
• L’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est réglé sur
le mode de verrouillage (page 140).
(Indicateur d’avertissement
correspondant au flash)
Clignotement lent :
• Pendant la charge
Clignotement rapide :
• Le code d’autodiagnostic est affiché (page 132).*
• Le flash intégré ou le flash externe (en option) ne fonctionne pas
normalement.
(Indicateur d’avertissement
correspondant signalant un bougé de
la caméra)
cLa quantité de lumière n’est pas suffisante et vous ne tenez pas le
caméscope de façon assez stable. Utilisez le flash et stabilisez le
caméscope. L’indicateur d’avertissement d’un bougé de la caméra ne
disparaît cependant pas.
cLe caméscope est instable, les bougés de caméra sont donc inévitables.
Stabilisez le caméscope avec vos deux mains et procédez à la prise de
vue. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement d’un bougé de la
caméra ne disparaît pas.
* Vous entendez une mélodie ou un bip sonore lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran.
Dépannage
133
Messages d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre
parenthèses pour de plus amples informations.
Sujets
Indications
Solutions et références
Batterie
Utilisez la batterie “InfoLITHIUM”.
cReportez-vous à la page 142.
Le niveau de la batterie est faible.
cRechargez la batterie (page 16).
Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve.
cReportez-vous à la page 142.
Z Re-branchez l’alimentation.
–
Condensation
Cassette et bande
% Z Condensation. Ejectez la cassette.
cReportez-vous à la page 145.
% Condensation. Eteignez pendant 1 heure.
cReportez-vous à la page 145.
Q Insérez une cassette.
cReportez-vous à la page 23.
Z Réinsérez la cassette.
cVérifiez si la cassette est
endommagée, etc.
Q Z La cassette est verrouillée. Vérifiez l’onglet. cReportez-vous à la page 138.
« Memory Stick
Duo »
Q La cassette est arrivée en fin de bande.
–
Utilisez cassette dotée d’une Cassette Memory.
cReportez-vous à la page 138.
Insérez un Memory Stick
cReportez-vous à la page 24.
Réinsérez le Memory Stick.
cRéinsérez le « Memory Stick Duo »
plusieurs fois.
cImpossible de formater le « Memory
Stick Duo ». (page 78)
cSi l’indicateur continue de clignoter,
il est possible que le « Memory Stick
Duo » soit endommagé. Essayez
avec un autre « Memory Stick
Duo ».
Ne pas ejecter le Memory Stick pendant écriture.
–
Memory Stick en lecture seule.
cInsérez un « Memory Stick Duo »
enregistrable.
Type de Memory Stick incompatible.
Le Memory Stick n’est pas formaté
correctement.
cVérifiez le format, puis formatez le
« Memory Stick Duo » si nécessaire
(page 78).
Enregistrement impossible. Memory Stick plein.
cSupprimez les images superflues
(page 118).
- Memory Stick verrouillé. Vérifiez onglet.
134
Dépannage
• Le type de « Memory Stick Duo »
inséré est incompatible avec votre
caméscope (page 139).
cReportez-vous à la page 139.
Lecture impossible. Réinsérez le Memory Stick.
–
Impossible enregistrer. Réinsérez Memory Stick.
–
Sujets
Indications
Solutions et références
« Memory Stick
Duo »
Aucun fichier.
• Aucun fichier n’est enregistré ou
aucun des fichiers du « Memory
Stick Duo » ne peut être lu.
Aucun fich.dispo.
• Le dossier ne contient aucun fichier.
Charge... Enregistrement images fixes impossible.
• Vous avez essayé d’enregistrer une
image pendant le chargement du
flash. Patientez jusqu’à ce que le
voyant de charge du flash cesse de
clignoter (page 35).
Lect.transit USB... Cette fonction est indisponible.
• Vous avez essayé de lire ou
d’enregistrer un « Memory Stick
Duo » pendant la lecture en transit
USB.
Les dossiers du Memory Stick sont pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de
dossiers qui dépassent 999MSDCF.
cVous ne pouvez pas supprimer les
dossiers créés avec votre
caméscope. Vous devez formater
le « Memory Stick Duo »
(page 78) ou supprimer les
dossiers avec votre ordinateur.
Flash
Autres
informations
–
Impossible enreg. films sur le Memory Stick.
–
Copie film Memory Stick sur cassette impossible.
–
Vérifier le périphérique raccordé.
cDébranchez et rebranchez
l’imprimante puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
Brancher le caméscope à une imprimante
compatible PictBridge.
cDébranchez et rebranchez
l’imprimante puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
Vérifier l’imprimante.
–
Erreur-Annuler tâche.
cVérifiez l’imprimante.
Impression imposs. Vérifier l’imprimante.
cDébranchez et rebranchez
l’imprimante puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
Dépannage
PictBridge
(Imprimante
compatible)
Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick.
Impossible de charger stroboscope. Indisponible. cReportez-vous à la page 35.
Copie impossible. Protection droits d’auteurs.
–
Ajout audio impossible. Débranchez câble i.LINK.
cReportez-vous à la page 115.
Non enregistré en mode SP. Ajout audio impossible. cReportez-vous à la page 115.
Non enregistré en audio 12 bit. Pas d’ajout de son
cReportez-vous à la page 115.
Ajout son sur partie vierge cassette impossible.
cReportez-vous à la page 115.
Ajout de son impossible.
cReportez-vous à la page 115.
Cassette Memory pleine.
cSupprimez les scènes superflues
(page 90).
Copie son 44,1 kHz impossible sur Memory Stick.
–
,Suite à la page suivante
Dépannage
135
Sujets
Indications
Solutions et références
Autres
informations
Enr interval.rég. arrêté suite à une erreur.
cReportez-vous à la page 127.
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERATAPE.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERAMEMORY.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode PLAY/EDIT.
–
x
Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.
cReportez-vous à la page 146.
Impossible de lancer le mode Easy Handycam.
–
Impossible d’annuler le mode Easy Handycam.
–
Accès à Easy Handycam impossib. si USB util.
–
Imposs. annuler Easy Handycam avec USB
connecté.
–
Non valide en mode Easy Handycam.
–
USB non valide dans ce mode avec Easy Handycam • Vous pouvez sélectionner [USB
STD] en mode PLAY/EDIT pendant
l’utilisation de la fonction Easy
Handycam, mais vous ne pouvez pas
sélectionner [PictBridge] ou
[TRANS. USB]. (Le message
disparaît lorsque vous appuyez sur
.)
136
Dépannage
Cass. HDV enreg. Lecture imposs.
cVotre caméscope ne peut pas lire ce
format. Lisez la cassette sur
l’appareil utilisé pour l’enregistrer.
Cass. HDV enreg. Ajout son imposs.
• Votre caméscope ne vous permet pas
d’ajouter du son sur une section
d’une cassette enregistrée au format
HDV.
Débranchez un câble AV.
cDébranchez l’un des câbles de
raccordement A/V de votre
caméscope ou de la Handycam
Station.
• Lorsque le câble de raccordement
A/V est raccordé à votre caméscope
uniquement, celui-ci n’est pas
installé correctement sur la
Handycam Station.
cInstallez la Handycam Station
correctement.
Débranchez un câble S.
cDébranchez l’un des câbles S-vidéo
de votre caméscope ou de la
Handycam Station.
Informations complémentaires
Utilisation de votre
caméscope à
l’étranger
Réglage facile de l’horloge en fonction
du décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’horloge à
l’heure locale en indiquant un décalage horaire
lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger.
Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu
(HEURE/LANGUE), puis réglez le
décalage horaire (page 97).
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays ou région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
A propos des standards de télévision
couleur
Votre caméscope est basé sur le standard PAL.
Si vous souhaitez visionner l’image en lecture
sur un téléviseur, ce dernier doit être basé sur le
standard PAL (voir la liste suivante) avec une
prise d’entrée AUDIO/VIDEO.
Pays d’utilisation
PAL
Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark,
Espagne, Finlande, Hongkong,
Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie,
Norvège, Nouvelle-Zélande, PaysBas, Pologne, Portugal,
République Tchèque, RoyaumeUni, Singapour, Slovaquie, Suède,
Suisse, Thaïlande, etc.
PAL - M
Brésil
PAL - N
Argentine, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
NTSC
Amérique Centrale, Bahamas,
Bolivie, Canada, Chili, Colombie,
Corée, Equateur, Etats-Unis,
Guyana, Jamaïque, Japon,
Mexique, Pérou, Philippines,
Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
Informations complémentaires
Standard
Informations complémentaires
137
Cassettes utilisables
Vous pouvez utiliser le format mini-cassette
DV uniquement. Utilisez une cassette avec la
marque
.
est une marque commerciale.
z Conseil
• La capacité de mémoire des cassettes portant la
marque
est de 4 Kbits. Votre caméscope
peut utiliser des cassettes dotées d’une capacité de
mémoire de 16 kbits maximum.
Cassette Memory
Signal de protection des droits d’auteur
Il existe 2 types de mini cassettes DV : celles
dotées d’une Cassette Memory et celles sans
Cassette Memory. Les cassettes avec une
Cassette Memory portent une marque
(Cassette Memory). L’utilisation d’une
cassette avec une Cassette Memory est
conseillée pour votre caméscope.
Lors de la lecture
Si la cassette en lecture sur votre caméscope
contient des signaux de protection des droits
d’auteur, vous ne pouvez pas la copier sur une
cassette insérée dans un autre caméscope
raccordé à votre caméscope.
est une marque commerciale.
Une mémoire à circuit intégré est intégrée dans
ce type de cassette. Cette mémoire permet au
caméscope de lire et d’enregistrer des données
telles que les dates d’enregistrement ou les titres
à partir de ou vers cette mémoire.
Les fonctions faisant appel à la Cassette
Memory nécessitent une continuité dans
l’enregistrement des signaux sur la bande. Si un
passage de bande vierge apparaît au début de la
cassette ou entre les scènes enregistrées, les
titres peuvent ne pas s’afficher correctement ou
les fonctions de recherche ne pas fonctionner
correctement.
Pour éviter une section de bande vierge
sur la cassette
Appuyez sur
pour trouver la fin du
passage enregistré avant de commencer
l’enregistrement suivant lorsque :
– vous avez éjecté la cassette pendant
l’enregistrement ;
– vous avez lu la cassette ;
– vous avez utilisé la fonction EDIT SEARCH.
Si la cassette contient un passage vierge ou un
signal discontinu, réenregistrez-la du début à la
fin en tenant compte des points mentionnés cidessus.
b Remarque
• La Cassette Memory peut ne pas fonctionner
correctement si vous enregistrez, avec un caméscope
138
numérique qui ne prend pas en charge la Cassette
Memory, sur une cassette déjà enregistrée avec un
caméscope numérique qui prend en charge la
Cassette Memory.
Informations complémentaires
Lors de l’enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer sur
votre caméscope des logiciels
contenant des signaux de protection
des droits d’auteur des logiciels.
[Copie impossible. Protection droits d’auteurs.]
s’affiche sur l’écran LCD ou sur l’écran du
téléviseur si vous essayez d’enregistrer un tel
logiciel.
Votre caméscope ne peut pas enregistrer les
signaux de protection des droits d’auteur sur la
cassette lorsqu’il enregistre.
Remarques sur l’utilisation
Pour éviter un effacement accidentel
Faites coulisser l’onglet de protection en
écriture de la cassette en position SAVE.
REC : la cassette peut être enregistrée.
SAVE : la cassette ne peut pas être enregistrée
(protégée en écriture).
Lors de l’étiquetage d’une cassette
Ne collez une étiquette qu’aux emplacements
indiqués dans l’illustration suivante afin de ne
pas gêner le fonctionnement de votre
caméscope.
Ne pas coller
d’étiquette le long
de ce bord.
Emplacement de l’étiquette
Après utilisation de la cassette
Rembobinez la cassette jusqu’au début pour
éviter d’endommager l’image ou le son. Vous
devez ensuite ranger la cassette dans son boîtier
et la mettre en position verticale.
Si la fonction Cassette Memory ne
fonctionne pas
Insérez de nouveau la cassette. La Cassette
Memory peut ne pas fonctionner si le
connecteur plaqué or est sale ou poussiéreux.
Connecteur
plaqué or
Le « Memory Stick » est un nouveau support
d’enregistrement compact et léger qui,
malgré sa petite taille, offre une capacité de
stockage de données supérieure à celle d’une
disquette.
Vous pouvez utiliser les types suivants de
« Memory Stick » avec votre caméscope.
Cependant, même s’il apparaît dans la liste, il
est possible que ce type de « Memory Stick
Duo » ne fonctionne pas avec votre
caméscope.
Types de « Memory Stick » Enregistrem
ent/Lecture
« Memory Stick »
–
« Memory Stick Duo »*1
a
« MagicGate Memory Stick »
–
« Memory Stick Duo »
(MagicGate/Parallel Transfer)*1
a*2*3
« MagicGate Memory Stick
Duo »*1
a*3
« Memory Stick PRO »
« Memory Stick PRO Duo »
Informations complémentaires
Nettoyage du connecteur plaqué or
En règle générale, nettoyez le connecteur
plaqué or de la cassette avec un coton-tige
toutes les 10 éjections de la cassette environ.
Si le connecteur plaqué or de la cassette est sale
ou poussiéreux, l’indicateur de bande restante
sur la cassette peut ne pas s’afficher
correctement et il est possible que vous ne
puissiez pas utiliser les fonctions qui ont recours
à la Cassette Memory.
A propos du « Memory
Stick »
–
*1
a*2*3
*1 Le « Memory Stick Duo » est environ deux fois
plus petit qu’un « Memory Stick » standard.
*2 Types de « Memory Stick » acceptant les transferts
de données à grande vitesse. La vitesse de transfert
des données varie en fonction de l’appareil à
utiliser.
*3 « MagicGate » est une technologie de protection
des droits d’auteur qui enregistre et transfère le
contenu en format crypté. Notez que les données
utilisant la technologie « MagicGate » ne peuvent
pas être enregistrées ou lues sur votre caméscope.
• Format d’image fixe : votre caméscope
compresse et enregistre des données d’image
au format JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’extension du fichier est « .JPG ».
• Format film : votre caméscope compresse et
enregistre des données d’image au format
MPEG (Moving Picture Experts Group).
L’extension du fichier est « .MPG ».
• Noms des fichiers d’images fixes :
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
139
– 101-0001 : ce nom de fichier s’affiche sur
l’écran de votre caméscope.
– DSC00001.JPG : ce nom de fichier
s’affiche sur l’écran de votre ordinateur.
• Noms des fichiers de films :
– MOV00001 : ce nom de fichier s’affiche
sur l’écran de votre caméscope.
– MOV00001.MPG : ce nom de fichier
s’affiche sur l’écran de votre ordinateur.
• Sur un « Memory Stick Duo » formaté sur un
ordinateur : un « Memory Stick Duo » formaté
avec le système d’exploitation Windows ou
des ordinateurs Macintosh n’est pas forcément
compatible avec votre caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la combinaison du
« Memory Stick » et des produits compatibles
« Memory Stick » que vous utilisez.
Pour éviter un effacement accidentel
des images
Faites glisser l’onglet de protection en écriture*
du « Memory Stick Duo » sur la position de
protection en écriture à l’aide d’un petit objet
pointu.
La position et la forme de l’onglet de protection
en écriture peuvent différer en fonction du
« Memory Stick Duo » utilisé.
* Le « Memory Stick Duo » fourni avec votre
caméscope n’est pas doté d’un onglet de protection
en écriture.
Lorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo »
fourni, prenez garde de ne pas modifier ni supprimer
des données par erreur.
Arrière du « Memory Stick Duo »
Connecteur
Onglet de protection
en écriture*
Zone mémoire
Remarques sur l’utilisation
Les données d’image peuvent être
endommagées dans les cas suivants. Aucune
compensation relative aux données d’image
endommagées ne sera accordée.
– Si vous éjectez le « Memory Stick Duo »,
mettez le caméscope hors tension ou retirez la
batterie pour la remplacer pendant la lecture
ou l’écriture des fichiers d’image sur le
140
Informations complémentaires
« Memory Stick Duo » (alors que le témoin
d’accès est allumé ou clignote).
– Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques.
Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
Manipulation
Gardez à l’esprit les remarques suivantes
lorsque vous manipulez un « Memory Stick
Duo ».
• Prenez garde de ne pas exercer une force
excessive lors de l’écriture sur une zone
mémoire d’un « Memory Stick Duo ».
• N’apposez pas d’étiquette ou autre sur un
« Memory Stick Duo » ou sur l’adaptateur
pour « Memory Stick Duo ».
• Lorsque vous transportez ou stockez un
« Memory Stick Duo », rangez-le dans son
étui.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec le connecteur et ne le touchez pas
avec les doigts.
• Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le
faites pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
• Ne démontez pas le « Memory Stick Duo » et
ne modifiez pas sa structure.
• N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à
l’humidité.
• Veillez à laisser le support « Memory Stick
Duo » hors de portée des enfant en bas âge. Il
se peut qu’un enfant l’avale.
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick
Duo » compatible dans la fente pour
« Memory Stick Duo ». Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Endroits où l’appareil peut être utilisé
N’utilisez pas et ne conservez pas le « Memory
Stick Duo » dans des endroits :
– soumis à des températures très élevées,
comme dans un véhicule garé en plein soleil
l’été ;
– exposés au rayonnement direct du soleil ;
– exposés à une forte humidité ou sujets à des
gaz corrosifs.
Remarques concernant l’utilisation d’un
adaptateur pour Memory Stick Duo
(fourni)
• Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick
Duo » avec un appareil compatible « Memory
Stick », veillez à insérer le « Memory Stick
Duo » dans un adaptateur pour Memory Stick
Duo.
• Lors de l’insertion d’un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur pour Memory Stick Duo,
veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans
le bon sens puis poussez-le jusqu’au fond.
Notez qu’une utilisation incorrecte peut
endommager l’appareil.
• N’insérez pas d’adaptateur pour Memory Stick
Duo sans avoir inséré de « Memory Stick
Duo ». Cela pourrait endommager l’appareil.
• « Memory Stick »,
, « Memory Stick
PRO »,
, « Memory Stick
Duo »,
, « Memory Stick
PRO Duo »
,
« MagicGate »
sont des
marques commerciales ou déposées de Sony
Corporation.
• Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de
leurs sociétés respectives.
Par ailleurs, les indications « ™ » et « ® » ne
sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent mode
d’emploi.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Les fichiers de données d’image enregistrés
sur un « Memory Stick Duo » avec votre
caméscope sont conformes à la norme
universelle Design Rule for Camera File
Systems établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
des images fixes enregistrées avec d’autres
appareils (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E ou DSC-D700/D770) qui ne sont
pas conformes à cette norme universelle. (Ces
modèles ne sont pas disponibles dans certains
pays.)
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Remarques sur l’utilisation du « Memory
Stick PRO Duo » et du « Memory Stick
Duo » (MagicGate/Parallel Transfer)
• La capacité maximum de mémoire d’un
« Memory Stick PRO Duo » pouvant être
utilisé sur votre caméscope est de 512 Mo et
celle d’un « Memory Stick Duo » (MagicGate/
Parallel Transfer) est supérieure à 128 Mo.
• Cet appareil ne prend pas en charge le transfert
à grande vitesse des données.
• Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory
Stick Duo » qui a déjà été utilisé avec d’autres
appareils, formatez-le avec votre caméscope
(page 78). Notez cependant que le formatage
efface toutes les informations contenues sur le
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pourrez peut-être pas revoir les
images sur le caméscope :
– Si elles ont été retouchées sur un
ordinateur ;
– si les données d’image ont été enregistrées
au moyen d’un autre appareil.
141
A propos de la
batterie
« InfoLITHIUM »
Cet appareil est compatible avec la batterie
« InfoLITHIUM » (série F). Votre caméscope
fonctionne uniquement avec une batterie
« InfoLITHIUM ». La batterie
« InfoLITHIUM » de série F porte la marque
.
•
•
Qu’est-ce que la batterie
« InfoLITHIUM » ?
La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie
aux ions de lithium capable de communiquer
des informations relatives aux conditions de
fonctionnement entre votre caméscope et un
adaptateur/chargeur secteur (en option).
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope et
affiche, en minutes, l’autonomie de la batterie.
Pour charger la batterie
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser
le caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C jusqu’à ce que le témoin CHARGE
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors
de cette plage de température, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure de charger
correctement la batterie.
• Lorsque la recharge est terminée, débranchez
le câble de la prise DC IN du caméscope,
retirez votre caméscope de la Handycam
Station ou retirez la batterie.
Pour utiliser la batterie de façon
efficace
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est de 10 °C ou moins et
la durée d’utilisation de la batterie est plus
courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour pouvoir utiliser la
batterie plus longtemps.
142
Informations complémentaires
•
•
– Mettez la batterie dans une poche pour la
réchauffer et insérez-la dans le caméscope
juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité :
NP-FF70/FF71 (en option).
L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la
lecture, l’avance rapide et le rembobinage
répétés entraînent une usure plus rapide de la
batterie. Il est recommandé d’utiliser une
batterie à grande capacité : NP-FF70/FF71 (en
option).
Veillez à régler le commutateur POWER sur
OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope pour enregistrer ou lire des
données. La batterie est également sollicitée
lorsque le caméscope est en mode de pause
d’enregistrement ou de pause de lecture.
Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
Ne mouillez pas la batterie, car elle n’est pas
étanche. Elle n’est pas étanche.
A propos de l’indicateur d’autonomie de
la batterie
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
voyant d’autonomie de la batterie indique que
la batterie est suffisamment chargée pour
pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la
batterie entièrement. L’affichage de
l’indicateur d’autonomie de la batterie est
alors correct. Notez cependant que les valeurs
correctes d’autonomie de la batterie ne sont
pas restaurées si la batterie est utilisée pendant
une longue période à des températures
élevées, si elle reste longtemps en pleine
charge ou si elle est utilisée fréquemment.
Utilisez l’indicateur d’autonomie de la
batterie pour avoir une idée approximative du
temps de prise de vue.
• La marque E qui indique un niveau de
batterie faible clignote même s’il reste 5 à 10
minutes de batterie en fonction des conditions
de fonctionnement, de la température
ambiante et de l’environnement.
A propos de l’entreposage de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la entièrement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement.
Pour entreposer la batterie, retirez-la du
caméscope et rangez-la dans un lieu sec et
frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, réglez [ARRET AUTO] sur
[JAMAIS] dans le menu
(REGL.NORM.) et laissez votre caméscope
en veille d’enregistrement de cassette jusqu’à
ce qu’il s’éteigne (page 96).
A propos de la durée de vie de la
batterie
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
L’interface DV de cet appareil est une interface
DV compatible i.LINK. Cette section décrit la
norme i.LINK et ses caractéristiques.
Qu’est-ce que i.LINK ?
i.LINK est une interface de série numérique qui
permet de transférer les données vidéo et audio
numériques et autres données vers un autre
appareil compatible i.LINK. Vous pouvez aussi
contrôler un autre appareil en utilisant i.LINK.
L’appareil compatible i.LINK peut être
raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut être
utile pour l’utilisation et l’échange de données
entre différents appareils audio et vidéo
numériques.
Lorsque plusieurs appareils compatibles i.LINK
sont raccordés en cascade à ce caméscope, il est
possible de les contrôler et de transférer des
données non seulement avec l’appareil raccordé
au caméscope mais aussi avec d’autres appareils
par l’intermédiaire de l’appareil raccordé
directement.
Notez cependant que la méthode de
fonctionnement diffère parfois selon les
fonctions et les spécifications de l’appareil à
raccorder. Des manipulations et des
transactions de données peuvent également être
impossible à effectuer sur certains appareils
raccordés.
b Remarque
• Normalement, un seul appareil peut être raccordé à
cet appareil via le câble i.LINK. Pour relier ce
caméscope à un appareil compatible i.LINK muni de
deux interfaces DV ou plus, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil à raccorder.
z Conseil
• i.LINK est le terme couramment utilisé pour
désigner le bus de transport de données IEEE 1394
de Sony et est une marque commerciale approuvée
par de nombreuses sociétés.
• IEEE 1394 est une norme industrielle établie par
l’Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Informations complémentaires
Informations complémentaires
• La durée de vie de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie diminue petit à petit au
fur et à mesure que vous l’utilisez et que le
temps passe. Lorsque l’autonomie de la
batterie diminue beaucoup, il est probable que
la batterie soit usée. Veuillez acheter une
nouvelle batterie.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée et de l’environnement dans lequel elle
est utilisée.
A propos de i.LINK
143
A propos du débit en bauds i.LINK
Le débit en bauds i.LINK maximum varie en
fonction de l’appareil. Il existe trois types de
débits.
S100 (environ 100 Mbps*)
S200 (environ 200 Mbps)
S400 (environ 400 Mbps)
Une liste de débits en bauds est établie dans la
section « Spécifications » du mode d’emploi de
chaque appareil. Le débit en bauds est
également indiqué à côté de l’interface i.LINK
de certains appareils.
Le débit maximum en bauds des appareils pour
lesquels ce débit n’est pas indiqué (tel que cet
appareil) est « S100 ».
Le débit en bauds peut être différent de la valeur
indiquée lorsque le caméscope est raccordé à un
appareil dont le débit en bauds maximum est
différent.
* Qu’est-ce que Mbps ?
Mbps signifie « mégabits par seconde », soit la
quantité de données pouvant être envoyées ou reçues
en une seconde. Par exemple, un débit en bauds de
100 Mbps signifie que 100 mégabits de données
peuvent être transmis en une seconde.
Pour utiliser les fonctions i.LINK de cet
appareil
Pour plus de détails concernant la façon de
copier lorsque cet appareil est raccordé à un
autre appareil vidéo équipé d’une interface DV,
reportez-vous aux pages 102 et 103.
Cet appareil peut également être raccordé à
d’autres appareils compatibles i.LINK
(interface DV) fabriqués par Sony (p. ex. les
ordinateurs personnels de la gamme VAIO)
ainsi qu’à des appareils vidéo.
Avant de raccorder cet appareil à un ordinateur,
assurez-vous que le logiciel d’application pris
en charge par cet appareil est déjà installé sur
l’ordinateur.
Certains appareils vidéo compatibles i.LINK
tels que les téléviseurs numériques, les lecteurs
et graveurs de DVD et les lecteurs et graveurs
MICROMV ne sont pas compatibles avec
l’appareil DV. Avant de raccorder l’autre
appareil, vérifiez si l’appareil est compatible
avec un appareil DV ou non.
Pour plus de détails sur les précautions à
prendre et le logiciel d’application compatible,
144
Informations complémentaires
reportez-vous également au mode d’emploi de
l’appareil à raccorder.
A propos du câble i.LINK requis
Utilisez le câble i.LINK 4-broches-à-4-broches
de Sony (en cours de copie DV).
i.LINK et sont des marques commerciales de
Sony Corporation.
Précautions et
entretien
A propos de l’utilisation et de l’entretien
•
•
•
•
•
•
•
Informations complémentaires
• N’utilisez pas et ne conservez pas le
caméscope et les accessoires dans les
emplacements suivants :
– Dans des endroits extrêmement chaud ou
froid. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 °C, comme
en plein soleil, à proximité de chauffages ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
– A proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques, il est possible
que le caméscope fonctionne mal.
– A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Il est possible que le caméscope
n’enregistre pas correctement.
– A proximité des récepteurs AM et du
matériel vidéo. Des parasites peuvent se
produire.
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière rentre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème
peut parfois être irréversible.
– A proximité des fenêtres ou en extérieur,
aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou
l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le
soleil endommage l’intérieur du viseur ou
de l’écran LCD.
– Dans des endroits très humides.
• Faites fonctionner le caméscope sur un
courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V
CC (adaptateur secteur).
• Pour le fonctionnement sur le secteur ou en
courant continu, utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
• Ne mouillez pas votre caméscope, par
exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si
votre caméscope est trempé, il est possible
qu’il fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
•
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque,
démontage, modification du caméscope ou
tout choc mécanique. Prenez particulièrement
soin de l’objectif.
Laissez le commutateur POWER réglé sur
OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette pendant l’utilisation. Cela pourrait
entraîner une surchauffe interne de l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez par la fiche et non par le
cordon.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation
en y posant par exemple un objet lourd.
Conservez les contacts métalliques propres.
Conservez la télécommande et la pile bouton
hors de la portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Si du liquide électrolytique de la pile a fui,
– contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony ;
– enlevez tout liquide ayant pu être en contact
avec votre peau ;
– si du liquide pénètre dans vos yeux, lavezles abondamment avec de l’eau et consultez
un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Mettez-le parfois sous tension et faites-le
fonctionner, par exemple en lisant des cassettes
pendant trois minutes environ. Sinon,
débranchez-le de la prise secteur.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du caméscope, sur la surface de la
cassette ou sur l’objectif. Si de l’humidité s’est
condensée sur la bande, celle-ci peut adhérer au
tambour de têtes et être endommagée, ou bien
l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Si l’intérieur de votre caméscope
devient humide, le message [%Z Condensation.
Ejectez la cassette.] ou [% Condensation.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
145
Eteignez pendant 1 heure.] s’affiche. Si de la
condensation se forme sur l’objectif,
l’indicateur ne s’affiche pas.
Si de la condensation s’est formée
Aucune des fonctions n’est disponible, à
l’exception de l’éjection de la cassette. Ejectez
la cassette, mettez le caméscope hors tension et
laissez-le au repos pendant une heure environ en
laissant le couvercle de la cassette ouvert. Votre
caméscope peut être de nouveau utilisé si
l’indicateur % ou Z ne s’affiche pas lors de sa
remise sous tension.
Si de l’humidité commence à se condenser,
votre caméscope peut ne pas détecter la
condensation. Si cela se produit, il faut parfois
attendre 10 secondes après l’ouverture du
couvercle de la cassette pour que la cassette soit
éjectée. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Ne refermez pas le couvercle
du logement de cassette avant que la cassette ne
soit éjectée.
Remarque sur la condensation
d’humidité
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice-versa) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide comme indiqué ci-dessous :
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un
endroit très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après
une bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid vers un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le
correctement. Retirez-le du sac lorsque la
température à l’intérieur du sac a atteint la
température ambiante (environ une heure plus
tard).
146
Informations complémentaires
Tête vidéo
• Si la tête vidéo est sale, vous ne pouvez pas
filmer normalement ou bien la lecture des
images ou des sons est déformée.
• Si vous constatez l’un des problèmes suivants,
nettoyez les têtes vidéo pendant 10 secondes
avec la cassette de nettoyage DVM-12CLD de
Sony (en option).
– Des parasites en forme de mosaïque
apparaissent sur l’image en lecture ou
l’écran est de couleur bleu.
– les images en lecture ne bougent pas ;
– les images en lecture ne s’affichent pas ou
le son est interrompu.
– [x Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant
l’enregistrement.
• La tête vidéo s’use au bout d’une période
prolongée d’utilisation. Si vous ne parvenez
pas à obtenir une image claire, même après
avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela
peut venir du fait que la tête vidéo est usée.
Contactez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé afin de faire
remplacer la tête vidéo.
Ecran LCD
• N’exercez pas une pression excessive sur
l’écran LCD car cela pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement.
Pour nettoyer l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser le chiffon de nettoyage
(fourni) pour nettoyer l’écran LCD s’il est
couvert de traces de doigts ou de poussière.
Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD
(en option) n’appliquez pas de liquide de
nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez
un chiffon imbibé de liquide.
Réglage de l’écran LCD (ETALONNAGE)
Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la
procédure ci-dessous. Il est conseillé de
raccorder votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni lors du
fonctionnement du caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
2 Retirez votre caméscope de la Handycam
Station et débranchez les câbles autres
que l’adaptateur secteur du caméscope,
puis éjectez la cassette et le « Memory
Stick Duo » du caméscope.
3 Faites glisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour sélectionner le
mode PLAY/EDIT en appuyant
simultanément sur la touche DISPLAY/
BATT INFO située sur votre caméscope,
puis maintenez enfoncée la touche
DISPLAY/BATT INFO pendant 5
secondes environ.
4 Appuyez sur le « × » affiché à l’écran
avec le coin du « Memory Stick Duo »
fourni.
La position du « × » change.
A propos de l’entretien et du rangement
de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un
chiffon sec dans les cas suivants :
– présence de traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
– utilisation du caméscope dans des lieux
chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé
comme l’air marin.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à
l’abri de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter que de la moisissure ne se forme,
nettoyez régulièrement l’objectif comme
indiqué ci-dessus.
Il est recommandé de faire fonctionner votre
caméscope environ une fois par mois pour le
conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
Informations complémentaires
ETALONNAGE
• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez
d’utiliser les produits suivants.
– N’utilisez pas de solvants tels que des
diluants, de l’essence, de l’alcool, des
chiffons imbibés de produits nettoyants ou
des produits volatils tels que de l’insecticide.
– Ne manipulez pas les substances ci-dessus à
mains nues.
– Ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une longue période.
Pour charger la pile bouton
rechargeable intégrée
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez à partir de l’étape 4.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD si vous
avez fait pivoter le panneau LCD et que vous l’avez
réglé avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
Manipulation du boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope
avec un chiffon doux légèrement humidifié
avec de l’eau, puis essuyez-le avec un chiffon
doux.
Votre caméscope est équipé d’une pile bouton
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le commutateur POWER est
réglé sur OFF (CHG). La pile bouton intégrée
est toujours chargée lorsque vous utilisez votre
caméscope mais elle se décharge peu à peu si
vous ne l’utilisez pas. Elle est complètement
déchargée au bout de 3 mois environ si vous
n’utilisez pas du tout le caméscope. Néanmoins,
même si la pile bouton intégrée n’est pas
chargée, le fonctionnement du caméscope n’est
pas affecté si vous n’enregistrez pas la date.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
147
Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise de
courant avec l’adaptateur secteur fourni ou la
Handycam Station et laissez votre caméscope se
charger pendant plus de 24 heures avec le
commutateur POWER réglé sur OFF (CHG).
Dépoussiérage de l’intérieur du viseur
1 Retirez l’œilleton.
2
1
1Retirez la vis de chaque côté de
l’œilleton et du viseur à l’aide d’un
tournevis.
2Faites coulisser l’œilleton dans le sens de
la flèche jusqu’au déclic.
2 Enlevez le bloc de l’objectif de visée.
1
1
2
1Retirez la vis de chaque côté du bloc de
l’objectif de visée à l’aide d’un
tournevis.
2Enlevez le bloc de l’objectif de visée.
3 Eliminez la poussière accumulée à
l’intérieur du bloc de l’objectif de visée à
l’aide d’un soufflet.
4 Répétez les étapes 1 et 2 en sens inverse
pour replacer l’œilleton et les vis.
Attention
Ne retirez pas d’autres vis. Vous pouvez uniquement
retirer les vis permettant de démonter le bloc de
l’objectif de visée et l’œilleton.
148
Informations complémentaires
b Remarque
• Ne touchez pas la paroi vitrée ou l’objectif du bloc
de l’objectif de visée.
• Ne démontez pas le bloc de l’objectif de visée.
Spécifications
Caméscope
Système
Système d’enregistrement vidéo
2 têtes rotatives, système de balayage
hélicoïdal
Système d’enregistrement d’images fixes
Exif Ver. 2.2 *1
*1 « Exif » est un format de fichier pour images
fixes établi par la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Les fichiers enregistrés dans ce
format peuvent contenir des informations
supplémentaires telles que les informations
relatives au réglage de votre caméscope au
moment de l’enregistrement.
* Les objets invisibles à cause de la pénombre
peuvent être filmés en infrarouge.
Connecteurs d’entrée/sortie
Entrée/sortie S vidéo
Signal de luminance :1 V c-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de chrominance : 0,3 V c-c, 75 Ω
(ohms), asymétrique,
mini-DIN 4 broches
Entrée/sortie audio/vidéo
MINI-PRISE AV
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique, sync négative
Signal audio : 327 mV (impédance de sortie
supérieure à 47 kΩ (kilohms)), impédance
d’entrée supérieure à 47 kΩ (kilohms),
impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ
(kilohms)
Prise LANC
Mini mini-prise stéréo (Ø 2,5 mm)
Prise MIC
Mini-prise, impédance faible de 0,388 mV
avec 2,5 à 3,0 V CC, impédance de sortie
6,8 kΩ (kilohms) (Ø 3,5 mm), type stéréo
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Système d’enregistrement audio
Têtes rotatives, système PCM
Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz, stéréo 1,
stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stéréo)
Signal vidéo
Système couleur PAL, normes CCIR
Cassette utilisable
Mini-cassette DV avec la marque
imprimée
Vitesse de la bande
SP : environ 18,81 mm/s
LP : environ 12,56 mm/s
Temps d’enregistrement/de lecture (avec une
cassette DVM60)
SP : 60 min
LP : 90 min
Temps d’avance rapide/de rembobinage (avec
une cassette DVM60)
Environ 2 min 40 s
Viseur
Viseur électrique (couleur)
Dispositif d’image
CCD (dispositif à couplage de charge) de
5,9 mm (type 1/3)
Total : environ 3 310 000 pixels
Efficaces (images fixes) : environ 3 050 000
pixels
Efficaces (films) : environ 2 050 000 pixels
Objectif
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Objectif à zoom électrique combiné
Diamètre du filtre : 30 mm
En mode CAMERA-TAPE :
10 × (optique), 120 × (numérique)
En mode CAMERA-MEMORY :
8,5 × (optique)
F = 1,8 ~ 2,9
Longueur focale
En mode CAMERA-TAPE :
5,1 - 51 mm
En mode CAMERA-MEMORY :
6,0 - 51 mm
Lorsque vous convertissez vers un appareil
photo 35 mm
En mode CAMERA-TAPE :
45 - 450 mm
En mode CAMERA-MEMORY :
44 - 374 mm
Température des couleurs
[AUTO], [UNE PRES.], [VERROU],
[INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR]
(5 800 K)
Eclairement minimum
5 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (en mode NightShot)*
149
Ecran LCD
Image
6,2 cm (type 2,5)
Nombre total de points
123 200 (560 × 220)
Généralités
Alimentation requise
7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne (lors de
l’utilisation de la batterie)
Pendant la prise de vue à l’aide du viseur
2,9 W
Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD
3,2 W
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température d’entreposage
- 20 °C à + 60 °C
Dimensions approximatives
57,3 × 107,3 × 106,7 mm (w/h/d)
Poids approximatif
440 g pour l’appareil principal uniquement
510 g avec la batterie rechargeable NP-FF51,
une cassette DVM60 et le capuchon de
l’objectif.
Accessoires fournis
Reportez-vous à la page 15.
Handycam Station DCRA-C111
Entrée/sortie S vidéo
Signal de luminance : 1 V c-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de chrominance : 0,3 V c-c, 75 Ω
(ohms), asymétrique,
mini-DIN 4 broches
Entrée/sortie audio/vidéo
MINI-PRISE AV
Commutateur automatique entrée/sortie
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique, sync négative
Signal audio : 327 mV, (à une impédance de
sortie
supérieure à 47 kΩ (kilohms))
Impédance d’entrée supérieure à 47 kΩ
(kilohms)
Impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ
(kilohms)
Prise USB
Mini-B
150
Informations complémentaires
Entrée/sortie DV
Connecteur à 4 broches
Adaptateur secteur AC-L25A/L25B
Alimentation requise
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
0,35 - 0,18 A
Consommation propre
18 W
Tension de sortie
8,4 V CC, 1,5 A
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température d’entreposage
- 20 °C à + 60 °C
Dimensions approximatives
56 × 31 × 100 mm (l/h/p) à l’exclusion des
parties saillantes
Poids approximatif
190 g, cordon d’alimentation non compris
Batterie rechargeable (NP-FF51)
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Capacité
5,6 Wh (780 mAh)
Dimensions approximatives
40,8 × 12,5 × 49,1 mm (l/h/p)
Poids approximatif
45 g
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Type
Ions de lithium
La conception et les spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.
Référence rapide
Identification des
composants et des
commandes
Caméscope
1
2
3
4
5
6
7
8
B Ecran LCD/tactile (page 2, 21)
C Boutons de zoom situés autour de l’écran
LCD (page 30)
D Touche REC START/STOP (page 27,
54)
E Haut-parleur
(levier de déblocage de
F Levier BATT
la batterie) (page 16)
G CHARGE (Voyant) (page 16)
H Touche EASY (page 38, 59)
I Touche LCD BACKLIGHT* (page 21)
J Touche DISPLAY/BATT INFO
(page 18)
K Œilleton (page 148)
L Viseur (page 2, 21)
qs
4
qd
qf
qg
qh
qj
N Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge)/
Cache de la prise MIC (page 115)
Cette prise fonctionne comme une prise
d’entrée pour un microphone externe ainsi
qu’une prise d’alimentation pour un
microphone à alimentation par système PIP
(plug-in power). Lorsque le microphone
externe est raccordé, il est prioritaire.
Référence rapide
A Capuchon de l’objectif (page 27, 33)
9
q;
qa
O Témoin d’accès (page 24, 140)
P Témoins des modes CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT
(page 20)
Q Fente pour « Memory Stick Duo »
(page 24)
* Cette touche n’est pas disponible lorsque la fonction
Easy Handycam (repère z sur le caméscope) est
activée.
M Commutateur POWER (page 20)
Référence rapide
151
Pour replacer le capuchon d’objectif
152
Référence rapide
1
7
8
2
3
4
9
5
6
0
• L’Intelligent accessory shoe est équipée d’un
dispositif de sécurité permettant de bien fixer les
accessoires. Pour raccorder un accessoire, insérezle, appuyez dessus et poussez-le jusqu’au bout, puis
serrez la vis. Pour retirer un accessoire, desserrez la
vis, puis appuyez sur l’accessoire et sortez-le.
H Micro (page 115)
Lorsque le microphone externe est
raccordé, il est prioritaire.
I Batterie/Cache de connecteur de batterie
(page 16)
J Crochet pour la bandoulière
Fixation de la bandoulière
Fixez la bandoulière fournie avec votre
caméscope au crochet destiné à cet effet.
Référence rapide
A Bague de mise au point (page 44)
B Objectif (objectif Carl Zeiss)
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss capable de reproduire des images
de grande qualité.
L’objectif de votre caméscope a été
développé en collaboration avec Carl Zeiss,
en Allemagne, et Sony Corporation. Il
adopte le système de mesure MTF pour
caméscope et offre une qualité identique à
celle des objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un
revêtement T* pour supprimer les reflets
indésirables et reproduire fidèlement les
couleurs.
MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function. La valeur indique la
quantité de lumière d’un sujet entrant dans
l’objectif.
C Capteur de télécommande/émetteur de
rayons infrarouges (page 109)
D Prise S VIDEO
E Prise DC IN (page 16)
F Cache de la prise
G Intelligent accessory shoe
(page 115)
z Conseils concernant l’Intelligent
accessory shoe
• L’Intelligent accessory shoe alimente les accessoires
en option, tels que la lampe vidéo, le flash ou le
micro.
• L’accessoire peut être mis sous tension ou hors
tension selon la position du commutateur POWER
de votre caméscope. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’accessoire utilisé pour de plus amples
informations.
,Suite à la page suivante
Référence rapide
153
8
9
q;
qa
1
2
3
4
5
6
qs
7
qd
A Touche
(flash) (page 35)
I Touche PHOTO (page 33)
B Prise A/V (audio/vidéo) (page 63, 102,
115)
J Manette de zoom (page 30)
C Prise
(LANC) (bleue)
La prise de commande
LANC permet
de contrôler le transport de bande des
appareils vidéo et des périphériques
raccordés.
L Voyant d’enregistrement (page 27)
D Cache de la prise
K Flash
M Touche RESET
Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les
réglages, exceptés les paramètres du menu
personnel, sont ramenés à leurs valeurs par
défaut, y compris la date et l’heure.
E Touche FOCUS* (page 44)
F Commutateur NIGHTSHOT (page 42)
G Manette de déblocage de la sangle
(page 155)
H Touche BACK LIGHT* (page 40)
154
Référence rapide
* Ces touches ne sont pas disponibles lorsque la
fonction Easy Handycam (repère z sur le
caméscope) est activée.
1
2
3
4
5
6
A Manette de réglage de l’oculaire
(page 21)
2 Retirez l’attache de la sangle du
caméscope.
B Couvercle du logement de cassette
(page 23)
C Sangle (page 3)
D Levier OPEN/EJECT
(page 23)
E Connecteur d’interface
F Réceptacle pour trépied
Assurez-vous que la longueur de la vis du
trépied est inférieure à 5,5 mm.
Sinon, vous ne pourrez pas fixer solidement
le trépied et la vis pourrait endommager
votre caméscope.
Utilisation de la sangle comme
dragonne
3 Utilisez la sangle comme dragonne,
comme illustré.
Référence rapide
Cette position de la sangle est utile pour
transporter votre caméscope.
1 Faites coulisser la manette de déblocage
de la sangle dans le sens de la flèche et
maintenez-la 1, puis déplacez l’attache
de la sangle dans le sens de la flèche 2.
Manette de
déblocage de
la sangle
Référence rapide
155
Pour fixer la sangle
Insérez l’attache de la sangle sur le caméscope
et déplacez-la dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic de mise en place et au verrouillage.
b Remarque
• La sangle peut se détacher accidentellement si elle
n’est pas fixée correctement.
z Conseil
• Vous pouvez régler la longueur de la sangle.
(page 3)
Handycam Station
1
2
A Connecteur d’interface
B Commutateur
(USB) ON/OFF
Réglez le commutateur
(USB) ON/OFF
sur ON pour utiliser le raccordement USB.
C Prise A/V (page 63, 102, 115)
D Prise S VIDEO
E Prise DC IN (page 16)
F Prise d’interface
G Prise
156
(USB)
Référence rapide
DV (page 102)
3
4
5
6
7
Télécommande
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
Pour retirer la feuille de protection
Feuille de protection
Pour changer la pile
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
votre ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
Loquet
A Touche PHOTO (page 33)
B Touches de commande mémoire (Index*,
–/+, lecture de mémoire) (page 56)
C Touche SEARCH M.* (page 65, 66)
D Touches ./>* (page 65, 66)
2 Retirez la pile bouton au lithium.
F Touche ZERO SET MEMORY*
(page 64)
G Transmetteur
Après avoir mis le caméscope sous tension,
pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope pour le
commander.
3 Insérez une nouvelle pile bouton au
lithium, avec le pôle positif (+) vers le
haut.
Référence rapide
E Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide,
pause, arrêt, ralenti) (page 54)
H Touche REC START/STOP (page 31)
I Touche de zoom (page 30)
J Touche DISPLAY (page 64)
* Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
ces touches ne sont pas disponibles.
4 Réinsérez le support de la pile dans la
télécommande. Il est correctement inséré
lorsque vous entendez un déclic.
Référence rapide
157
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la manipulez
pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la
démontez et ne la jetez pas au feu.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas
remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant pour vous
débarrasser des piles usagées.
b Remarques sur la télécommande
• La télécommande fonctionne avec une pile bouton
au lithium (CR2025). N’utilisez pas de piles autres
que celles du type CR2025.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté
vers de fortes sources lumineuses telles que la
lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de
plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas
fonctionner correctement.
• La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement lorsque le capteur de la télécommande
est bouché par un convertisseur (en option).
• Si vous utilisez la télécommande fournie avec le
caméscope, votre magnétoscope peut également se
mettre en marche. Dans ce cas, sélectionnez un
mode de commande autre que VTR 2 pour votre
magnétoscope ou recouvrez le capteur du
magnétoscope avec du papier noir.
158
Référence rapide
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur
Les indicateurs suivants apparaissent sur l’écran
LCD et dans le viseur pour indiquer le statut de
votre caméscope.
Indicateurs
Enregistrement d’images
fixes par intervalles
(page 84)
Exemple : indicateurs du mode CAMERATAPE
Flash (page 35)
Cet indicateur s’affiche
uniquement lorsque le flash
est utilisé.
Code temporel (page 61)/Compteur de bande
(page 61)/Autodiagnostic (page 132)/Numéro
d’image (page 57)
60min
VEILLE
Signification
0:00:00
60min
Prise de vue image par
image (page 82)
Emission au format
numérique d’images et de
sons analogiques (page 93)
P-MENU
DV (entrée) (page 104)
Niveau de réglage de l’exposition
Mémoire à zéro réglable
(page 64)
Indicateurs
Signification
NightShot (page 42)
y60 min
Indicateur d’autonomie de
la batterie (page 28)
Super NightShot (page 42)
,
Color Slow Shutter
(page 43)
QZ
Pause d’enregistrement/
mode d’enregistrement
Effets spéciaux (page 80)
Effets numériques
(page 47)
Qualité d’image (page 34)
Taille d’image (page 34)
Taille d’image (page 29)
MEMORY MIX (page 49)
Mise au point manuelle/
mise au point étendue
(page 44)
9
Dossier d’enregistrement/
dossier de lecture (page 79)
PROGRAM AE (page 69)
Cassette Memory
(page 138)
Mode audio (page 91)
60 min q
Indicateur de longueur de
bande restante (page 28)
Enregistrement de photos
en continu (Enreg. cont)
(page 76)
Prise de vue avec le
retardateur (page 31 et 36)
Avertissement (page 132)
Référence rapide
VEILLE ENR.
Mode d’enregistrement
(page 29)
Rétroéclairage (page 40)
.
n
Balance des blancs
(page 70)
Netteté (page 71)
REG.EXP.AUTO
(page 72)
16:9FORMAT (page 74)
SteadyShot désactivé
(page 75)
,Suite à la page suivante
Référence rapide
159
Indicateurs
Signification
Enregistrement progressif
(page 32)
RAY.DIAG. (page 73)
-
Protection (page 119)
Marque d’impression
(page 120)
Diaporama (page 81)
LCD rétroéclairage
désactivé (page 21)
Suppression de l’image
(page 118)
PictBridge (raccordement)
(page 121)
Microphone 4 canaux (4CH
MIC REC) (page 128)
160
Référence rapide
Index
A
Accès direct à la fonction
« Click to DVD »
voir GRAVER DVD
Accès direct à Video CD Burn
voir GRAVER VCD
Adaptateur à 21
broches ................63, 104
Adaptateur secteur .............16
Affichage
AFFICHAGE ..............95
indicateurs de
l’écran .................159
Affichage des données de
réglage du
caméscope ...................61
B
C
Câble de raccordement
A/V ..............63, 102, 115
Câble i.LINK ...........102, 108
D
Date/heure ......................... 61
DIAPORAMA................... 81
DOSS. LECT..................... 79
Dossier
voir DOSS. LECT.
voir DOSSIER ENR.
voir NOUV. DOSS.
DOSSIER ENR. ................ 79
Dragonne ..................... 3, 155
E
EA PROG. ......................... 69
Easy Handycam ........... 38, 59
Eclairage NightShot
(ECL. P.V.N.) ............. 73
Ecran d’index .................... 58
Ecran LCD........................... 2
EDIT SEARCH ................. 52
EFFET BALAI .................. 46
Effet de mouvement différé
(MOUV.RETARD) .... 47
Effet numérique
(EFFET NUM.)..... 47, 55
Effet stroboscopique
(FLASH)..................... 48
Effets cinéma
(EFFET CINEMA)..... 47
Effets spéciaux
(EFFET SPEC.).......... 80
Emetteur de rayons
infrarouges................ 109
END SEARCH............ 51, 87
Enregistrement continu
(ENREG.CONT)
.............................. 34, 76
Enregistrement de photos par
intervalles (PHOTO
INTERV).................... 84
Enregistrement par intervalles
réguliers sur cassette
(ENR.INT.REG.)........ 82
ÉQUIL. BLANC ............... 46
ÉQUIL. NOIR................... 46
ETALONNAGE ............. 147
Exposition Bracketing
(DIF.EXPO.)
Voir enregistrement
continu
(ENREG.CONT)
Exposition manuelle
(EXPOSITION).......... 41
F
FADER ............................. 46
FILM RETRO ................... 48
FIXE.................................. 48
Flash .................................. 35
Fonction de conversion
numérique
(A/V cSORT. DV)..... 93
Fonction de mise hors tension
automatique
(ARRET AUTO) ........ 96
FONDU MOS. .................. 46
FONDU POINT ................ 46
Format d’image fixe........ 139
FORMAT FILM ............... 77
FORMATER............. 78, 139
Référence rapide
BACK LIGHT
(caméscope).................40
Balance des blancs
(BAL BLANCS) .........70
Balayage par saut ...............54
Bande sonore principale
voir MULTI-SON
Bande sonore secondaire
voir MULTI-SON
Batterie
autonomie de la
batterie ..........28, 142
batterie rechargeable ...16
informations relatives à la
batterie ..................18
Batterie
« InfoLITHIUM » .....142
BIP ...............................21, 95
Bip de confirmation des
opérations
voir BIP
Capacité d’enregistrement
affichage ............... 28, 29
RESTANT ............ 77, 94
Capteur de
télécommande ........... 153
Cassette.............................. 23
Cassette à piste audio
bilatérale ..................... 92
Cassette Memory ......... 2, 138
Chevauchement de mémoire
(CHEV)....................... 47
Code d’autodiagnostic ..... 132
Code de données (CODE
DONNEES) .......... 61, 94
Code temporel ................... 28
Color Slow Shutter (COLOR
SLOW S) .................... 43
Commutateur USB
ON/OFF .................... 156
Compteur de bande............ 28
Condensation ................... 145
Copie (CTRL ENR.)........ 104
Copie audio
(CTRL.COP.AUD) ... 115
COULEUR LCD ............... 92
,Suite à la page suivante
Référence rapide
161
G
M
N
Grand angle
voir Zoom
GRAVER DVD................. 87
GRAVER VCD ................. 87
Marque d’impression .......120
MEL.AUDIO .............92, 117
Mémoire à zéro réglable ....64
MEMORY MIX.................49
« Memory Stick Duo »
informations générales
............................139
insertion.......................24
nombre d’images...29, 34
Menu
APPLI.IMAGE ...........80
HEURE/LANGUE......97
MONTER&LIRE........86
REGL. CAMES. .........69
REGL. MEM. .............76
REGL.NORM. ............91
ROTAT.MENU...........95
sélection des options ...67
Menu personnel
(MENU P) ...................67
Messages d’avertissement
...................................132
Mise au point .....................44
Mise au point étendue
(M.PT. ETENDUE) ....72
Mise au point manuelle......44
Mode 16:9FORMAT .........75
MODE AUDIO..................91
Mode d’alimentation..........20
Mode d’enregistrement
(MODE ENR.) ......28, 91
Mode d’enregistrement
progressif
(ENR. PROGR.)..........32
MODE DEMO...................84
Mode miroir .......................30
MONOTONE ....................46
Montage de programme
(MONT. PROG.).........86
Montage numérique de
programmes
(MONT. PROG.).......108
Motif zébré
(RAY.DIAG.)..............73
MPEG ..............................139
MULTI-SON .....................91
N° FICHIER...................... 78
NETTETE ......................... 71
NightShot .......................... 42
NIV.FLASH ...................... 72
NORMAL
Voir enregistrement
continu
(ENREG.CONT)
NOUV. DOSS. .................. 79
NTSC............................... 137
H
Handycam Station ........... 156
Haute (HAUTE)
voir qualité d’image
(QUALITE)
HEURE UNIV. ................. 97
I
i.LINK ............................. 143
IMAGE FIXE.................... 76
Image guide
(IMAGE GUIDE) ....... 94
IMPRESSION
Voir PictBridge
Indicateurs
d’avertissement......... 132
Intelligent accessory
shoe................... 115, 153
J
JPEG................................ 139
L
LANC .............................. 154
LANGUAGE..................... 97
Langue (LANGUAGE)..... 25
Lecture (LEC.VIT.V)
au ralenti ..................... 55
en vitesse double......... 55
lecture image par image
............................. 55
rembobinage ............... 55
Lecture en transit USB ...... 93
USB-CAMERA .......... 93
USB-PLY/EDT........... 93
Lecture image par image ... 55
LP (lecture longue)
voir Mode
d’enregistrement
(MODE ENR.)
Luminosité LCD
(LUMI. LCD) ............. 21
162
Référence rapide
O
OBTUR.AUTO ................. 72
Obturateur lent
(OBT. LENT) ............. 48
Onglet de protection en
écriture .............. 138, 140
P
PAL ................................. 137
Personnalisation du menu
personnel..................... 98
Photo en mémoire........ 33, 56
PictBridge........................ 121
Pile bouton
caméscope................. 147
Télécommande.......... 157
Prise de vue avec le retardateur
(RETARDATEUR)
.............................. 31, 36
Prise de vue image par image
(ENR.IMAGE) ........... 82
Prise USB ........................ 156
Protection de l’image ...... 119
Q
Qualité d’image
(QUALITE) .......... 34, 77
R
RAFALE
Voir enregistrement
continu
(ENREG.CONT)
REC START/STOP..... 27, 54
Recharge complète ............ 16
Recharge de la batterie
batterie rechargeable ...16
pile bouton intégrée
............................147
Recherche Cassette Memory
(RECH.) ....51, 65, 66, 87
Recherche d’images ...........54
Recherche par date.............66
Recherche par titre .............65
Réduction de l’effet yeux
rouges (YEUX ROUGES)
...............................35, 73
REG.EXP.AUTO...............72
REGL.FLASH ...................72
REGL.LCD/VIS ................92
Réglage de l’horloge
(REGL.HORLOGE)
...............................22, 97
Réglage du viseur...............21
RESET .............................154
Rétroéclairage de l’écran LCD
(NIV.CTJR LCD)........92
S
Z
Taille d’image (TAILLE)
.............................. 34, 77
Télécommande ................ 157
TELECOMMANDE
.............................. 94
Téléobjectif
voir Zoom
Temps d’enregistrement
.............................. 18, 29
Temps de lecture ............... 19
Tête vidéo ........................ 146
Titre (Cassette Memory)
AFF.TITRE................. 89
SUPR.TITRE .............. 89
TITRE ......................... 87
TITRE CASS .............. 89
Touche de chrominance du
caméscope
(CH. CA.TM.) .......... 49
Touche de chrominance en
mémoire
(CH.M. TCA.) .......... 50
Touche de luminance
(LUMINANCE).......... 48
Touche de luminance en
mémoire
(LU. M.TCA.) .......... 49
Touche LCD BACKLIGHT
............................ 21, 151
TRAINEE .......................... 48
Transition homogène
Voir END SEARCH
Zoom ........................... 30, 60
Zoom de lecture
(ZOOM LECT.) ......... 61
ZOOM NUM. ................... 74
Référence rapide
Sangle...........................3, 155
SP (lecture standard)
voir Mode
d’enregistrement
(MODE ENR.)
SPOT FOCUS....................44
Spotmètre flexible
(SPOTMETRE)...........41
Standard (STANDARD)
voir qualité d’image
(QUALITE)
Standards de télévision
couleur.......................137
STEADYSHOT .................75
Stéréo/mono .......................92
Super NightShot.................42
Supprimer
SUP.TT (Cassette
Memory) ...............90
SUPPR.TOUT
(image fixe) ..........78
suppression d’images
............................118
S-vidéo .......................63, 102
T
U
Utilisation à l’étranger..... 137
V
Vérification.................. 28, 34
Vérification
d’enregistrement ......... 52
Viseur ................................ 21
luminosité (AR-PL
VISEUR).............. 93
Volume (VOLUME) ... 53, 57
Voyant d’enregistrement
(VOYANT ENREG)
.................................... 95
Référence rapide
163
Printed in Japan

Manuels associés