GV7000A | Wacker Neuson GV7003A Portable Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
GV7000A | Wacker Neuson GV7003A Portable Generator Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’emploi
Générateur portable
GV
7000A
7003A
11.2014
5100003951fr / 01
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 Munich
www.wackerneuson.com
Tél : +49-(0)89-354 02-0
Fax : +49-(0)89-354 02-390
Notice d'emploi originale
Inhalt
1
Préambule .................................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Moyens d'illustration de cette notice d'emploi ................................................................
Wacker Neuson Interlocuteur.........................................................................................
Types d'appareils décrits ...............................................................................................
Désignation de l'appareil................................................................................................
6
7
7
8
Prescriptions de sécurité ......................................................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Indications de sécurité dans cette notice d'emploi ......................................................... 9
Description et destination effective de la machine ....................................................... 10
Sécurité de fonctionnement ......................................................................................... 12
Qualifications des opérateurs....................................................................................... 13
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion ................................................. 16
Sécurité de service....................................................................................................... 17
4
Autocollants de sécurité et d'avertissement ........................................................ 19
5
Fourniture ................................................................................................................ 21
6
Levage et transport ................................................................................................. 22
7
Exploitation ............................................................................................................. 23
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
8
Préparer la machine pour la première utilisation..........................................................
Exigences électriques ..................................................................................................
lnstallation ....................................................................................................................
Dévaluation électrique..................................................................................................
Mise à la terre ..............................................................................................................
Exploitation à charge lourde.........................................................................................
Utilisation de rallonges .................................................................................................
Tableau de commande ...............................................................................................
Avant le démarrage......................................................................................................
Démarrage ...................................................................................................................
Arrêt .............................................................................................................................
Procédure d'arrêt d'urgence.........................................................................................
23
24
25
25
27
27
28
30
32
33
33
34
Entretien .................................................................................................................. 35
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Plan d'entretien périodique ..........................................................................................
Huile moteur.................................................................................................................
Entretien du filtre à air ..................................................................................................
Bougie d'allumage........................................................................................................
Régime du moteur........................................................................................................
Stockage à long terme .................................................................................................
5100003951IVZ.fm
3
35
36
37
38
39
40
9
Diagnostic de base ................................................................................................. 41
10
Élimination ............................................................................................................... 42
10.1 Élimination d'appareils électriques et électroniques usagers ....................................... 42
11
Caractéristiques techniques .................................................................................. 43
11.1 GV 7000 ....................................................................................................................... 43
11.2 GV 7003 ....................................................................................................................... 45
11.3 moteur à combustion .................................................................................................... 47
12
Glossaire .................................................................................................................. 48
13
Diagramme .............................................................................................................. 50
13.1 GV 7000A - Schéma de connexions ............................................................................ 50
13.2 GV 7003A - Schéma de connexions ............................................................................ 51
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 53
Certificat DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
5100003951IVZ.fm
1 Préambule
1
Préambule
Cette notice d'emploi renferme des informations et procédures relatives à une
exploitation et à un entretien sûrs de votre machine Wacker Neuson. Pour votre
propre sécurité et pour vous protéger d'éventuelles blessures, vous devez lire intégralement les consignes de sécurité, vous familiariser avec ces dernières et
les respecter en permanence.
Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et
d'entretien complets. De tels travaux doivent être effectués par le service
Wacker Neuson ou bien par du personnel technique agréé.
Lors de la construction de cette machine, la plus grande importance a été accordée à la sécurité de ses opérateurs. Une exploitation non conforme ou une maintenance contraire aux dispositions peuvent entraîner des dangers. Veuillez utiliser et entretenir votre machine Wacker Neuson conformément aux indications
données dans cette notice d'emploi. Cette attention vous permettra une exploitation sans perturbation et une disponibilité élevée.
Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées !
Si vous avez des questions concernant l'exploitation, veuillez contacter votre interlocuteur Wacker Neuson.
Tous droits réservés, en particulier le droit de reproduction et de diffusion.
Copyright 2014 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne doit pas être reproduite, travaillée, dupliquée ou diffusée, même partiellement, sans l'accord explicite préalable de Wacker Neuson.
Tout type de reproduction, diffusion ou enregistrement sur des supports de données de quelque forme que ce soit non autorisé par Wacker Neuson constitue
une violation des droits d'auteurs en vigueur et fera l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques visant
à améliorer nos machines ou à en augmenter le standard de sécurité, même
sans notification préalable.
100_0000_0002.fm
5
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Moyens d'illustration de cette notice d'emploi
Symboles d'avertissement
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité des catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, PRUDENCE, ATTENTION.
Ces dernières doivent être observées afin d'éviter tout risque de mort ou de blessure de l'opérateur, dommage matériel ou entretien non professionnel.
DANGER
Ce panneau d'avertissement attire l'attention sur des dangers imminents qui
peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
 Les mesures respectivement citées vous permettent d'éviter ce danger.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement attire l'attention sur des dangers possibles, qui
peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
 Les mesures respectivement citées vous permettent d'éviter ce danger.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement attire l'attention sur des dangers possibles, qui
peuvent entraîner des blessures légères.
 Les mesures respectivement citées vous permettent d'éviter ce danger.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement attire l'attention sur des dangers possibles, qui
peuvent entraîner des dommages matériels.
 Les mesures respectivement citées vous permettent d'éviter ce danger.
Remarques
Remarque : Vous trouverez ici des informations complémentaires.
6
100_0000_0003.fm
2 Introduction
Instruction de maniement

Ce symbole vous demande de faire quelque chose.
1. Les instructions de maniement numérotées vous demandent de faire
quelque chose dans l'ordre prescrit.
„
2.2
Ce symbole sert à lister.
Wacker Neuson Interlocuteur
En fonction du pays, l'interlocuteur est votre service Wacker Neuson, votre filiale
Wacker Neuson ou votre distributeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses sur Internet sur www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du constructeur au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'appareils décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types de produits d'une gamme
de produits. C'est la raison pour laquelle certaines illustrations peuvent différer
de l'apparence de votre appareil. En outre, des composants qui ne font pas partie de votre appareil peuvent également être décrits.
Vous trouverez des détails concernant les types d'appareils décrits au chapitre
Caractéristiques techniques.
100_0000_0003.fm
7
2 Introduction
2.4
Désignation de l'appareil
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comporte des indications qui identifient clairement votre
appareil. Ces indications sont nécessaires pour la commande de pièces détachées et en cas de questions d'ordre technique.

Notez les indications de votre appareil dans le tableau suivant :
Pos.
Désignation
Vos indications
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
8
100_0000_0003.fm
3 Prescriptions de sécurité
3
3.1
Prescriptions de sécurité
Indications de sécurité dans cette notice d'emploi
Cette notice d'emploi comporte des prescriptions de sécurité des catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, PRUDENCE, REMARQUE et
NOTE. Ces dernières doivent être observées pour réduire le risque de
blessure, détérioration de l'équipement ou un entretien non conforme.
Ceci est un symbole d'avertissement de sécurité qui prévient d'un risque de
blessure possible.
 Respecter les prescriptions de sécurité suivant ces symboles d'avertissement.
DANGER
DANGER indique une situation de danger susceptible d'entraîner une blessure
grave ou la mort en cas de non-respect de cet avertissement.
 Afin d'éviter des accidents mortels et des blessures graves, toutes les consignes de sécurité suivant ce mot d'avertissement doivent être respectées à
la lettre.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger susceptible d'entraîner une
blessure grave ou la mort en cas de non-respect de cet avertissement.
 Afin d'éviter d'éventuels accidents mortels et des blessures graves, toutes
les consignes de sécurité suivant ce mot d'avertissement doivent être respectées à la lettre.
ATTENTION
PRUDENCE indique une situation de danger susceptible d'entraîner une blessure grave ou la mort en cas de non-respect de cette remarque.
 Afin d'éviter d'éventuelles blessures légères ou de gravité moyenne, toutes
les consignes de sécurité suivant ce mot d'avertissement doivent être 
respectées à la lettre.
REMARQUE : Lorsque ce mot apparait sans symbole d'avertissement de sécurité, REMARQUE indique alors une situation de danger susceptible d'entraîner
des dommages matériels en cas de non-respect.
Remarque : Une remarque comporte des informations supplémentaires importantes relatives à un procédé de travail.
100_0402_si_0003.fm
9
3 Prescriptions de sécurité
3.2
Description et destination effective de la machine
Cette machine est une source d'électricité portable. Le générateur portable de
Wacker Neuson est composé d'un cadre en tubes d'acier qui entoure un réservoir de carburant, un moteur à essence, un tableau de commande et un alternateur électrique. Le tableau de commande comporte des contrôles et des douilles.
Lorsque le moteur tourne, le générateur transforme l'énergie mécanique en
énergie électrique. L'opérateur raccorde les charges électroniques aux douilles
secteur.
Cette machine sert à l'alimentation électrique de charges électroniques raccordées. Voir les spécifications produits pour la tension de sortie et la fréquence du
générateur, ainsi que la limite de puissance maximale de ce générateur.
Cette machine a été exclusivement conçue et construite pour le but d'utilisation
décrit ci-dessus. L'utilisation de la machine à toute autre fin pourrait endommager durablement la machine ou entraîner des blessures graves de l'opérateur ou
d'autres personnes se tenant à proximité. Les détériorations de la machine dues
à une utilisation abusive ne sont pas couvertes par la garantie.
Les pratiques suivantes sont considérées comme utilisation abusive :
„
„
„
„
„
„
„
raccordement d'une charge électronique dont la tension et la fréquence ne
sont pas compatibles avec la sortie du générateur.
Surcharge du générateur avec une charge qui absorbe trop de puissance en
régime continu ou lors du démarrage.
Utilisation du générateur d'une manière non conforme aux normes et prescriptions fédérales, régionales et locales.
Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail.
Utilisation de la machine pour porter ou transporter des personnes ou appareils
Utilisation de la machine en dehors des spécifications usine
Utilisation de la machine à l'encontre des consignes de sécurité apposées
sur la machine et contenues dans la notice d'emploi.
10
100_0402_si_0003.fm
3 Prescriptions de sécurité
Cette machine a été conçue et construite selon les derniers standards de sécurité globaux. Afin d'éviter le plus possible tout danger, elle a été construite avec
la plus grande minutie et comporte des tôles de protection et des étiquettes
d'avertissement pour augmenter la sécurité de l'opérateur. Malgré ces mesures
de sécurité, d'autres risques peuvent subsister. Ces derniers sont désignés en
tant que risques résiduels. Éventuels risques résiduels pour cette machine :
„
„
„
„
„
chaleur, bruit, gaz d'échappement et monoxyde de carbone du moteur
Risque d'incendie dû à une procédure de plein d'essence incorrecte
Essence et vapeurs d'essence
Décharge électrique et décharge d'arc électrique
Blessures dues à une technique de levage incorrecte
Pour votre propre protection et celle d'autres personnes, s'assurer que les
consignes de sécurité de ce manuel sont bien lues et comprises avant la mise
en service de cette machine.
100_0402_si_0003.fm
11
3 Prescriptions de sécurité
3.3
Sécurité de fonctionnement
DANGER
Monoxyde de carbone.
L'utilisation d'un générateur dans des bâtiments peut
ENTRAÎNER LA MORT EN L'ESPACE DE QUELQUES MINUTES SEULEMENT. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de
carbone (CO). Il s'agit ici d'un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz
d'échappement du générateur, vous êtes en train d’inhaler du CO. Mais si vous
ne sentez aucun gaz d'échappement, il est possible que vous inhaliez quand
même du CO.
 NE PAS utiliser le générateur dans des bâtiments, garages, vide sanitaire/
réservoirs ou autres zones partiellement fermées. Dans ces zones, le
monoxyde de carbone peut s'accumuler à des niveaux mortels. Un ventilateur ou une fenêtre ouverte n'assure PAS suffisamment d'air frais.
 Utiliser les générateurs UNIQUEMENT en extérieur et loin de fenêtres,
portes et ventilations. Ces ouvertures peuvent attirer les gaz d'échappement
des générateurs.
 Même lorsqu'un générateur est utilisé correctement, du CO peut pénétrer
dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme CO à piles dans la maison.
 En cas de sensation de malaise, de vertige ou de faiblesse après avoir utilisé le générateur, aller IMMÉDIATEMENT prendre l'air frais. Consulter un
docteur. Il pourrait s'agir d'une intoxication au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Décharge électrique, risque d'incendie ou d'explosion. Un mauvais raccordement du générateur à un réseau électrique de bâtiment peut faire en sorte que
l'électricité du générateur soit reconduite dans le système d'alimentation électrique. Ceci peut causer une décharge électrique, des blessures graves ou la
mort des employés de l'entreprise d'approvisionnement.
 Les conditions de raccordement suivantes doivent être remplies.
12
100_0402_si_0003.fm
3 Prescriptions de sécurité
Conditions de raccordement requises
Pour raccorder le générateur au secteur électrique du bâtiment, les conditions
requises suivantes doivent être remplies.
„
„
„
„
Le générateur doit répondre aux conditions requises au niveau de la puissance, tension et fréquence des appareils dans le bâtiment.
Le générateur doit être débranché de l'alimentation électrique.
Les branchements du générateur au réseau électrique d'un bâtiment doivent
être réalisés par un électricien agréé.
Les branchements électriques doivent répondre à toutes les législations et
prescriptions électriques.
AVERTISSEMENT
La connaissance de la machine et une formation conforme sont les conditions
requises pour un fonctionnement sûr. Les machines opérées par du person-
nel inadapté ou non formé peuvent constituer une source de danger.
Bien lire les notices d'emploi de ce manuel et du manuel moteurs afin de
se familiariser avec la position et l'utilisation correcte des éléments de
commande. Les opérateurs inexpérimentés doivent être instruits par le
personnel familiarisé avec la machine avant de pouvoir utiliser la machine.
3.4
Qualifications des opérateurs
Seul du personnel formé peut démarrer, commander et éteindre la machine. Le
personnel doit justifier des qualifications suivantes :
„
„
formation à l'utilisation correcte de la machine
connaissance des dispositifs de sécurité nécessaires
L'accès à la machine et l'utilisation de la machine ne sont pas autorisés :
„
„
aux enfants
aux personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments
Équipement de protection individuel
Lors de l'utilisation de cette machine, porter l'équipement de protection individuel
suivant :
„
„
„
„
100_0402_si_0003.fm
vêtements de travail moulants, qui n'entravent pas le mouvement
lunettes de protection avec protection latérale
protection auditive
chaussures de travail ou bottes avec protection des orteils
13
3 Prescriptions de sécurité
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
NE JAMAIS utiliser le groupe électrogène à proximité de conteneurs de
carburant, de peinture ou d'autres liquides combustibles.
NE JAMAIS toucher le groupe électrogène ou les outils branchés les
mains humides.
NE JAMAIS utiliser de câble électrique endommagé. Une décharge électrique et de graves dommages de ma machine peuvent en résulter.
NE JAMAIS placer le câble électrique en-dessous du groupe électrogène
ou sur des éléments vibrant ou brûlant.
NE JAMAIS recouvrir le groupe électrogène brûlant ou en service.
NE JAMAIS surcharger le groupe électrogène. Le nombre d'ampères total des éléments raccordés au groupe électrogène ne doivent pas dépasser la limite de sortie.
NE JAMAIS utiliser la machine dans la neige, sous la pluie ou sous l'eau
stagnante.
NE JAMAIS laisser du personnel non formé utiliser ou entretenir la machine. Avant le démarrage du groupe électrogène, se familiariser avec
l'utilisation et la mise hors service.
TOUJOURS stocker la machine de manière conforme, lorsqu'elle n'est
pas utilisée. Stocker la machine à un endroit sec et propre, hors de portée
des enfants.
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit stable et ne puisse pas basculer, rouler, glisser ou tomber lors de l'utilisation.
TOUJOURS transporter le groupe électrogène en position droite.
TOUJOURS tenir la machine éloignée d'au moins un mètre de dispositifs,
bâtiments ou autres machines lors de l'utilisation.
La zone entourant directement la machine et sous la machine doit TOUJOURS être propre, rangée et exempte de toute poussière et matières inflammables. Vérifiez qu'il n'y ait pas non plus de saleté au-dessus de la
machine, qui pourrait tomber dans la machine ou dans la zone du pot
d'échappement.
TOUJOURS tenir tous les outils, câbles électriques et autres objets libres
éloignés du groupe électrogène lors du démarrage.
NE PAS mettre de groupe électrogène à la terre.
Si plus d'un appareil électrique est branché sur le générateur, les appareils électriques branchés en plus doivent être raccordés au générateur
via un transformateur de séparation ou un interrupteur FI (PRCD) adapté,
chaque appareil électrique supplémentaire devant être utilisé via un
transformateur de séparation séparé ou PRCD.
14
100_0402_si_0003.fm
3 Prescriptions de sécurité
Vibrations du générateur
Les générateurs vibrent lors du fonctionnement normal. Pendant et après l'utilisation du générateur, vérifier si le générateur ou les rallonges et câble secteur
présentent des détériorations dues aux vibrations.
„
„
100_0402_si_0003.fm
Réparer d’éventuelles détériorations si nécessaire ou remplacer les pièces
concernées.
Ne pas utiliser de fiche ou de câble qui présente des signes de détérioration,
comme par exemple des isolations ou ailettes endommagées ou déchirées.
15
3 Prescriptions de sécurité
3.5
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion
AVERTISSEMENT
Les moteurs à combustion représentent un danger particulier durant l'utilisation
ainsi que durant le plein d'essence. Le non-respect des avertissements et des
directives de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
 Toujours lire et observer les avertissements donnés dans la notice d'emploi
du moteur et les notices de sécurité.
DANGER
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un générateur dans les bâtiments peut
ENTRAÎNER LA MORT EN L'ESPACE DE MINUTES SEULEMENT. Les gaz
d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO). Il
s'agit ici d'un poison invisible et inodore. Lorsque les gaz d'échappement du générateur se sentent, du CO est inspiré. Mais même lorsqu'aucun gaz
d'échappement ne peut être senti, il est possible d'inspirer du CO.
Sécurité de fonctionnement
Lorsque le moteur tourne :
„
„
tenir la zone entourant le pot d'échappement libre de matériaux combustibles.
Avant de démarrer le moteur, vérifier les conduites de carburant et le réservoir de carburant en vue de détecter fuites et fissures. Ne pas utiliser la machine en présence de fuite ou si les conduites de carburant sont desserrées.
Lorsque le moteur tourne :
„
„
„
„
„
Ne pas fumer durant le fonctionnement de la machine.
Ne pas utiliser le moteur à proximité d'étincelles ou de flammes ouvertes.
Ne pas toucher le moteur ou le pot d'échappement lorsque le moteur tourne
ou juste après la mise hors service.
Ne pas utiliser la machine avec un bouchon de réservoir desserré ou manquant.
Ne pas démarrer le moteur lorsque du carburant a été renversé ou qu'il règne
une odeur de carburant. Éloigner la machine du carburant renversé et l'essuyer avant le démarrage.
16
100_0402_si_0003.fm
3 Prescriptions de sécurité
Sécurité lors du plein d'essence
Lors du plein d'essence de la machine :
„
„
„
„
„
„
„
3.6
Essuyer immédiatement le carburant renversé.
Remplir le réservoir de carburant dans une zone bien ventilée.
Une fois le plein fait, remettre le bouchon du réservoir de carburant en place.
Ne pas fumer.
Ne pas faire le plein lorsque les moteurs tournent ou sont chauds.
Ne pas faire le plein du moteur à proximité d'étincelles ou de flammes ouvertes.
Ne pas faire le plein de la machine pendant qu'elle se trouve sur des surfaces
d'appui plastifiées de camions à benne. L'électricité statique risque d'enflammer le carburant ou les vapeurs de carburant.
Sécurité de service
AVERTISSEMENT
Les machines entretenues avec négligence peuvent représenter des dangers !
Afin de garantir un fonctionnement correct sur de longues périodes, un
entretien régulier et des réparations occasionnelles sont nécessaires. Si
des problèmes apparaissent sur le groupe électrogène, ou pendant que
la machine est en cours d'entretien, toujours placer un panneau « NE
PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande pour attirer l'attention
d'autres personnes.
100_0402_si_0003.fm
17
3 Prescriptions de sécurité
Équipement de protection individuel
Lors de travaux d'entretien ou de maintenance sur cette machine, porter l'équipement de protection individuel suivant :
„
„
„
„
vêtements de travail moulants, qui n'entravent pas le mouvement
lunettes de protection avec protection latérale
protection auditive
chaussures de travail ou bottes avec protection des orteils
Autres remarques avant d'utiliser la machine :
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
attacher les cheveux longs.
retirer tous les bijoux (y compris les bagues).
NE PAS utiliser d'essence ou d'autres types de carburants ou solutions inflammables pour nettoyer les éléments de la machine, en particulier dans des
espaces fermés. Les vapeurs de carburants et de solutions peuvent exploser.
NE JAMAIS utiliser l'appareil sans dispositifs de sécurité ou avec des dispositifs de sécurité endommagés.
NE JAMAIS modifier la machine sans autorisation écrite du constructeur.
NE JAMAIS laisser l'eau s'amasser au fond du groupe électrogène. En cas
d'accumulation d'eau, retirer le groupe électrogène et le laisser bien sécher
avant l’entretien.
NE JAMAIS entretenir la machine avec des vêtements ou la peau humides.
NE JAMAIS faire entretenir la machine par du personnel non formé. Les éléments électriques de cette machine doivent être uniquement entretenus par
des électriciens qualifiés.
TOUJOURS conserver la machine propre et veiller à ce que les autocollants
soient lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles. Les autocollants comportent des instructions d'utilisation importantes
et préviennent des dangers.
TOUJOURS replacer les dispositifs de protection et équipements de sécurité
sur l'appareil après les réparations et entretiens.
TOUJOURS laisser refroidir entièrement le moteur avant le transport.
TOUJOURS prêter attention aux pièces en rotation du groupe électrogène et
tenir mains, pieds et vêtements amples loin du moteur.
TOUJOURS couper le moteur avant l'entretien. Sur les machines dotées d'un
démarrage électrique, débrancher le raccord négatif de la batterie.
TOUJOURS conserver les conduites de carburant en bon état et correctement branchées. Le carburant et les gaz s'échappant sont hautement explosifs.
En cas de besoin de pièces détachées pour cette machine, n'utiliser que des
pièces Wacker Neuson ou des pièces qui correspondent exactement à l'original au niveau des dimensions, du type, de l'épaisseur et du matériau.
18
100_0402_si_0003.fm
4 Autocollants de sécurité et d'avertissement
4
Autocollants de sécurité et d'avertissement
Votre appareil porte des autocollants qui comportent des instructions et des
consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à ce que tous les autocollants demeurent lisibles.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Les références des autocollants se trouvent dans la liste de pièces détachées.
Pos.
100_0402_ls_0004.fm
Autocollant
Description
1
Niveau de puissance acoustique garanti.
2
DANGER !
Risque d'étouffement.
„ Les moteurs dégagent du monoxyde
de carbone.
„ Ne pas laisser tourner la machine
dans des locaux intérieurs ni des
zones fermées.
„ Ne JAMAIS utiliser dans des maisons
ou garages, MÊME SI portes et fenêtres sont ouvertes.
„ N'utiliser qu'en EXTÉRIEUR et loin de
fenêtres, portes et ventilations.
„ Lire entièrement la notice d'emploi.
„ Aucune étincelle, flamme ou objet en
combustion n'est autorisé près de l'appareil.
„ Arrêter le moteur avant de faire le plein
de carburant.
3
Avertissement : surfaces brûlantes.
4
Avertissement : surfaces brûlantes.
MP : mise à la terre de potentiel - Raccorder ici le câble du piquet de mise à la
terre.
AVERTISSEMENT !
Une décharge électrique entraîne des
blessures graves ou la mort.
19
4 Autocollants de sécurité et d'avertissement
Pos.
Autocollant
Description
5
Lors du raccordement de plus d'un appareil électrique, des mesures particulières
„ doivent être prises.
„ Lire entièrement la notice d'emploi.
20
100_0402_ls_0004.fm
5 Fourniture
5
Fourniture
Font partie de la fourniture :
„
„
„
„
100_0402_sd_0001.fm
Appareil
Notice d'emploi.
Liste de pièces détachées.
Consignes générales de sécurité.
21
6 Levage et transport
6
Levage et transport
Lever la machine
Ce générateur compact est suffisamment lourd pour causer des blessures en
cas de technique de levage incorrecte. Pour lever le générateur, suivre les
instructions suivantes :
„
„
„
Ne pas essayer de lever le générateur sans aide. Utiliser des dispositifs de
levage adaptés, par ex. boucles, chaînes, crochets, rampes ou cric.
S'assurer que les dispositifs de levage soient correctement fixés et disposent
d'une force porteuse suffisante pour lever ou tenir le générateur en toute
sécurité.
Lors du levage du générateur, veiller au personnel se tenant tout autour.
Transporter la machine
Observer les notices suivantes lorsque le générateur est transporté du et vers le
chantier.
„
„
„
„
„
Avant de faire le plein du générateur, laisser refroidir le moteur.
Purger le réservoir de carburant.
Fermer le robinet de carburant.
Fixer le générateur correctement sur le véhicule de transport pour qu'il ne
puisse ni glisser ni se renverser.
Ne pas faire le plein du générateur dans ou sur le véhicule de transport.
Transporter d'abord le générateur sur le lieu de travail et remplir ensuite le
réservoir de carburant.
22
100_0402_tr_0001.fm
7 Exploitation
7
7.1
Exploitation
Préparer la machine pour la première utilisation
Préparer la machine pour la première utilisation :
1. S'assurer que tout le matériel d'emballage soit retiré de la machine.
2. Vérifier la machine et ses composants en vue de détecter d'éventuels
dommages. Ne pas exploiter la machine en présence de dommages visibles
! Demander immédiatement conseil au distributeur Wacker Neuson.
3. Vérifier si toutes les pièces faisant partie de la machine ont bien été livrées
et si toutes les pièces et fixations à part sont bien disponibles.
4. Monter maintenant les composants qui ne sont pas fixés.
5. Remplir les liquides si nécessaire, y compris carburant, huile moteur et acide
de batterie.
6. Amener la machine sur son lieu d'exploitation.
DANGER
Monoxyde de carbone.
L'utilisation d'un générateur dans des bâtiments peut
ENTRAÎNER LA MORT EN L'ESPACE DE QUELQUES MINUTES SEULEMENT. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de
carbone (CO). Il s'agit ici d'un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz
d'échappement du générateur, vous êtes en train d’inhaler du CO. Mais si vous
ne sentez aucun gaz d'échappement, il est possible que vous inhaliez quand
même du CO.
 NE PAS utiliser le générateur dans des bâtiments, garages, vide sanitaire/
réservoirs ou autres zones partiellement fermées. Dans ces zones, le
monoxyde de carbone peut s'accumuler à des niveaux mortels. Un ventilateur ou une fenêtre ouverte n'assure PAS suffisamment d'air frais.
 Utiliser les générateurs UNIQUEMENT en extérieur et loin de fenêtres,
portes et ventilations. Ces ouvertures peuvent attirer les gaz d'échappement
des générateurs.
 Même lorsqu'un générateur est utilisé correctement, du CO peut pénétrer
dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme CO à piles dans la maison.
 En cas de sensation de malaise, de vertige ou de faiblesse après avoir utilisé le générateur, aller IMMÉDIATEMENT prendre l'air frais. Consulter un
docteur. Il pourrait s'agir d'une intoxication au monoxyde de carbone.
Utilisation des mélanges essence/éthanol
Ce générateur portable ne doit pas être utilisé avec des mélanges essence/
éthanol contenant plus de 15 % d'éthanol.
100_0402_op_0003.fm
23
7 Exploitation
7.2
Exigences électriques
Le générateur Wacker Neuson GV 7000A est destiné à l'exploitation d'appareils
électroménagers monophase de 50 Hz pour 230 VAC. Le générateur Wacker
Neuson GV 7003A est destiné à l'exploitation d'appareils électroménagers
monophase de 50 Hz pour 230 VAC et/ou triphase de 50 Hz pour 400 VAC. Les
côtés monophase et triphase peuvent être utilisés en même temps.
REMARQUE : Ne pas dépasser le seuil de puissance du groupe électrogène,
ceci pouvant entraîner des détériorations du groupe électrogène ou des outils.
Voir les données techniques
Vérifier les plaques signalétiques ou autocollants des outils à brancher, de
manière à ce que les valeurs électriques correspondent avec celles du groupe
électrogène. Si le nombre de watts manque sur un appareil, toujours demander
au fabricant.
Certains appareils électriques ont besoin de plus d'électricité pour démarrer que
pour fonctionner. Le groupe électrogène doit pouvoir fournir cette puissance
électrique. Différents modèles d'appareils nécessitent plus d'électricité que ce
qui est indiqué sur la plaque signalétique.
L'information « Exigences électriques générales lors du démarrage » vaut
uniquement comme directive générale pour vous aider à déterminer l'intensité
absorbée. En cas de questions le distributeur Wacker Neuson, fabricant ou
distributeur d'outils le plus proche peut vous aider.
REMARQUE : Ne pas dépasser la limite de puissance électrique indiquée sur
aucune prise de courant.
REMARQUE : Si un outil ou un appareil électrique n'atteint pas le plein régime
quelques secondes après le démarrage, l'éteindre immédiatement pour
empêcher tout dommage.
24
100_0402_op_0003.fm
7 Exploitation
Exigences électriques générales lors du démarrage :
„
„
„
„
„
Les ampoules électriques blanches et appareils électroménagers tels que
fers à repasser et plaques de cuisson utilisent un élément de chauffe à
résistance et nécessitent au démarrage la même quantité d'électricité que
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Les lampes néon ou au mercure nécessitent 1,2-2 fois le nombre de watts
indiqué pour démarrer.
De nombreux moteurs électriques et outils électriques nécessitent une
quantité d'électricité importante lors du démarrage. Le flux de courant
nécessaire au démarrage dépend du type de moteur et du but d'utilisation.
La plupart des outils électriques nécessitent 1,2-3 fois le nombre de watts
indiqué pour démarrer.
Les appareils à brancher tels que les pompes submersibles et les
compresseurs à air ont besoin au démarrage d'une quantité d'électricité
importante, pouvant même aller jusqu'à 3-5 fois le nombre de watts indiqué.
Lorsque la puissance en watts d'un outil ou appareil électrique n'est pas
indiquée, il est possible de la calculer par multiplication ou par les exigences en
tension avec les exigences en nombre d'ampères.
Monophase : VOLTS x AMPS = WATTS
Triphase : VOLTS x AMPS x 1,732 x 0,8 = WATTS
7.3
lnstallation
Mettre le groupe électrogène en place de manière à ce qu'il soit protégé de la
pluie, neige ou d'autres formes d'humidité. Le sol doit être solide et plan afin
d'éviter tout glissement ou décalage. Ne pas diriger le pot d'échappement
moteur vers la zone réservée aux personnes.
La zone de travail tout comme les composants doivent être protégés de toute
forme d'humidité.
7.4
Dévaluation électrique
Dû aux différences de température et de hauteur, les groupes électrogènes
fonctionnent de manière différente. Les moteurs à combustion interne non
modifiés présentent une puissance réduite en haute altitude à cause de la basse
pression atmosphérique. Ceci signifie une puissance moindre et ainsi un flux
électrique réduit. Dès que les températures grimpent, un moteur tourne de
manière moins économique et les pièces électriques ont plus de résistance.
Pour chaque 500 m supplémentaires à une altitude de 1000 m au-dessus du
niveau de la mer, la performance du groupe électrogène est réduite de 3 %. Lors
de températures extérieures dépassant 40, la puissance du groupe électrogène
chute de 3 % pour chaque 5° supplémentaire. Les tableaux représentés aident
pour la dévaluation de puissance en haute altitude et de température extérieure.
100_0402_op_0003.fm
25
7 Exploitation
Afin de constater la puissance réelle du groupe électrogène, il peut être
nécessaire de considérer à la fois les facteurs de dévaluation de haute altitude
et de température.
Température
extérieure
°C
Facteur de
dévaluation
45
3%
0,97
50
6%
0,94
55
9%
0,91
60
12 %
0,88
Haute altitude
m
Facteur de
dévaluation
1500
3%
0,97
2000
6%
0,94
2500
9%
0,91
3000
12 %
0,88
3500
15 %
0,85
4000
18 %
0,82
26
100_0402_op_0003.fm
7 Exploitation
7.5
Mise à la terre
ATTENTION
Le conducteur neutre de cet appareil n'est pas mis à la terre. Dans des con-
ditions de travail normales, ne pas enfoncer la tige PE dans le sol.
Se référer aux réglementations locales lorsque l'appareil doit alimenter
un bâtiment ou un système semblable en électricité.
wc_gr001286
Pour les groupes générateurs qui doivent alimenter une installation dans un
réseau tt, ou si une protection de courant différentiel est nécessaire dans le
réseau tn, ou si cet appareil doit être utilisé pour une protection supplémentaire
dû aux conditions ou à la régulation, seuls des disjoncteurs de courant
différentiel de 30 mA doivent être utilisés comme dispositif de protection. Le
disjoncteur de courant différentiel de 30 mA doit être installé SUR le groupe
générateur, au moins sur la position la plus proche possible par rapport au
groupe générateur. Il est uniquement autorisé et nécessaire pour ce type
d'installation d'établir le raccord de mise à la terre du cadre du groupe de
générateurs sur le point prévu à cet effet sur le cadre (voir symbole de mise à la
terre 5019).
7.6
Exploitation à charge lourde
Ce générateur ne doit pas tourner plus de 20-30 minutes à puissance nominale
maximale. Pour un fonctionnement en régime permanent, ne pas dépasser la
puissance en régime permanent du générateur. Voir les données techniques du
générateur dans cette notice d'emploi.
100_0402_op_0003.fm
27
7 Exploitation
7.7
Utilisation de rallonges
Lors du raccordement d'un appareil électrique ou d'un outil avec une rallonge au
groupe électrogène, il y a une déperdition électrique, plus le câble est long, plus
la déperdition est importante. Ceci signifie qu'une tension moins importante est
amenée vers l'appareil électrique et que la consommation électrique est
augmentée ou la puissance réduite. Un diamètre de rallonge plus important
réduit la déperdition de tension.
REMARQUE : Le fonctionnement d'un appareil électrique à basse tension peut
entraîner une surchauffe.
Le tableau sert de ligne directrice lors du choix de la bonne taille de câble.
Utiliser uniquement un câble épais enveloppé de caoutchouc répondant aux
prescriptions CEI 245-4.
AVERTISSEMENT
Les câbles endommagés peuvent entraîner une décharge électrique qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort. NE JAMAIS utiliser un câble usé,
dénudé ou effiloché. Remplacer immédiatement les câbles abimés.
Ne jamais dépasser la puissance nominale du câble.
En cas de questions touchant à l'utilisation du câble, contacter le fabricant de
câble.
Choisissez la taille du câble dans le tableau Section transversale minimale de
rallonges ou bien calculez la section transversale minimum à l'aide du Graphique
de section transversale minimum de rallonges. L'axe X du graphique représente
la valeur A x m (ampère x mètre). L'axe Y représente la section transversale du
câble en mm². Multipliez le courant d'exploitation pour la charge en ampères (A)
par la longueur souhaitée de la rallonge en mètres (m). Cherchez maintenant le
résultat sur l'axe X. Parcourez le long du graphique jusqu'à ce que vous trouviez
le point pour le champ d’application. Lisez maintenant la longueur de câble
minimale recommandée sur l'axe Y.
Exemple :
Si par exemple pour une utilisation triphasée avec 400 V le courant d'exploitation
pour la charge est de 15 A, et si la longueur de rallonge souhaitée est de 100 m,
ce qui suit est alors valable :
15 A x 100 m = 1500 A x m.
1500 A x m = 2,5 mm².
28
100_0402_op_0003.fm
7 Exploitation
Tableau de taille minimum de la rallonge
Taille minimum de la rallonge
230 V/1~/50 Hz
400 V/3~/50 Hz
Longueur m
Longueur m
Grandeur
de
puissance
en ampères
25
2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
4
1,5
1,5
1,5
2,5
6
1,5
1,5
1,5
8
1,5
1,5
10
1,5
15
50
100
200
25
50
100
200
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
4
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
6
1,5
1,5
1,5
2,5
1,5
4
6
1,5
1,5
1,5
4
1,5
2,5
4
10
1,5
1,5
2,5
6
20
1,5
4
6
16
1,5
1,5
4
6
30
2,5
4
10
25
1,5
2,5
6
10
40
4
6
16
---
1,5
4
6
---
Surface de coupe transversale en mm²
Diagramme de taille minimum de la rallonge
25
z
V 50 H
0
3
2
1~
16
10
mm2
50 Hz
V
0
0
3~ 4
6
4
2.5
1.5
0
1000
2000
3000
Axm
100_0402_op_0003.fm
29
4000
5000
6000
7 Exploitation
7.8
Tableau de commande
V. schémas : wc_gr001275 et wc_gr001369
Le fusible protège le groupe électrogène de surcharges considérables ou de
courts-circuits. Si le fusible s'ouvre, couper immédiatement le moteur et faire
rechercher la cause avant de redémarrer. Vérifier que les appareils électriques
et outils raccordés au groupe ne soit pas endommagés et s'assurer que leur
intensité absorbée ne dépasse pas la limite de puissance du groupe électrogène
ou les limitations électriques de la prise de courant.
Remarque : Le cache de protection manque uniquement dans les prises de
courant présentées de manière agrandie pour des raisons d'identification. Ne
jamais retirer le cache de protection.
d1
d2
d3
d4
c
b
a
GV 7000A
wc_gr001275
N°
Description
a
Disjoncteur principal – 22 A
c
Prise de courant, CEE, IP44
230 V, 32 A
N°
Description
b
Disjoncteur principal - 12 A
d1
Prise de courant, Schuko IP44 (CEE 7)
230 V, 16 A
d2
Prise de courant, CEE, IP44 2P+E
230 V, 16 A
d3
Prise de courant (suisse)
230 V, 16 A
d4
Prise de courant (française)
230 V, 16 A
30
100_0402_op_0003.fm
7 Exploitation
e1
d2
d1
e2
c
d4
d3
N°
Description
c
N°
Description
Sectionneur de courant principal -10
A,12 A,10 A 3-Pol
d1
Prise de courant Schuko IP54 (CEE 7)
230 V, 16 A
d2
Prise de courant CEE IP44 2P+E
230 V, 16 A
d3
Prise de courant suisse
230 V, 16 A
d4
Prise de courant française
230 V, 16 A
e1
Prise de courant CEE IP44 3P+N+E
400 V, 3 Ø, 16 A
e2
Prise de courant suisse
400 V, 3 Ø, 16 A
100_0402_op_0003.fm
31
7 Exploitation
7.9
Avant le démarrage
DANGER
Monoxyde de carbone.
L'utilisation d'un générateur dans des bâtiments peut
ENTRAÎNER LA MORT EN L'ESPACE DE QUELQUES MINUTES SEULEMENT. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de
carbone (CO). Il s'agit ici d'un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz
d'échappement du générateur, vous êtes en train d’inhaler du CO. Mais si vous
ne sentez aucun gaz d'échappement, il est possible que vous inhaliez quand
même du CO.
1. Lire et comprendre les notices d'emploi et de sécurité au début de cette
instruction de service.
2. Lire et comprendre toutes les explications des panneaux d'avertissement et
de sécurité.
3. Vérifier :
„
„
„
„
„
niveau d'huile moteur.
niveau de carburant.
État du filtre à air.
Bonne fixation des garnitures extérieures.
État des conduites de carburant.
32
100_0402_op_0003.fm
7 Exploitation
7.10
Démarrage
V. schéma : wc_gr001299
1. Débrancher tous les branchements du groupe électrogène et amener le
sectionneur de courant principal en position ouverte (e2).
2. Ouvrir le robinet de carburant (a).
Remarque : Fermer (retirer) l'étrangleur lorsque le moteur est froid (b). Ouvrir
l'étrangleur lorsque le moteur est chaud (appuyer).
3. Placer le disjoncteur moteur sur « ON » (c1) et tirer le câble de démarrage
(d).
Remarque : Lorsque le niveau d'huile moteur est trop bas, le moteur ne démarre
pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d'huile moteur et remplir le cas échéant.
4. Ouvrir l'étrangleur pendant que le moteur chauffe (b).
5. Amener le sectionneur de courant principal en position fermée (e1). Laisser
chauffer le moteur quelques minutes avant de brancher des appareils
électriques.
e2
b
c2
c1
e1
d
a
wc_gr001299
7.11
Arrêt
V. schéma : wc_gr001299
1. Éteindre tous les appareils électriques et outils et les débrancher du groupe
électrogène.
2. Placer le disjoncteur sur « OFF » (c2).
3. Fermer le robinet de carburant.
Remarque : Pour une extinction rapide en cas d'urgence, placer le disjoncteur
sur “OFF” (c2).
100_0402_op_0003.fm
33
7 Exploitation
7.12
Procédure d'arrêt d'urgence
Procédure
Lors d'une panne ou d'un accident de la machine durant le service, la procédure
suivante doit être appliquée :
1. arrêter le moteur.
2. Couper l'alimentation en carburant.
3. Débrancher les outils de la machine.
4. La laisser refroidir.
5. Pour plus d'instructions veuillez contacter le loueur de machine ou le
propriétaire.
34
100_0402_op_0003.fm
8 Entretien
8
8.1
Entretien
Plan d'entretien périodique
Le tableau suivant liste les travaux d'entretien de base pour la machine. Les
tâches marquées d'une coche peuvent être réalisées par l'opérateur. Les tâches
marquées d'une case nécessitent une formation particulière ainsi que des
appareils spéciaux.
Quotidien
avant
l'exploitation
Vérifier le niveau de carburant.

Vérifier le niveau d'huile moteur.

Vérifier le filtre à air. Remplacer si nécessaire.*

Vérifier les autres éléments de fixation.

Au bout
des premières
20 h
Toutes
les
50 h
Toutes
les
100 h
Toutes
les
300 h

Nettoyer les éléments du filtre à air.*
Vérifier le tampon en vue de détecter des
détériorations.

„
Vidanger l'huile moteur.*
„
„
Vérifier la bougie d'allumage et la nettoyer.
Vérifier l'écart de la soupape et le régler.
„
Nettoyer le réservoir de carburant.*
„
Vérifier la conduite de carburant.
Remplacer si nécessaire.
„
* Souvent nettoyer dans des zones poussiéreuses.
100_0402_mt_0001.fm
35
8 Entretien
8.2
Huile moteur
V. schéma : wc_gr000022
1. Vidanger l'huile moteur lorsque le moteur est chaud.
2. Pour vidanger l'huile, retirer le bouchon d'étanchéité (a) et le bouchon de
vidange (b).
Remarque : Pour des raisons de protection de l'environnement, un conteneur
doit être placé sous la machine pour collecter le liquide et un film perméable à
l'eau doit être placé au sol pour le protéger. Les liquides doivent être éliminés
conformément aux prescriptions applicables.
3. Remettre la vis de vidange en place.
4. Remplir le carter de la manivelle moteur jusqu'au repère de niveau d'huile (c)
avec l'huile moteur recommandée. Pour la quantité et le type d'huile, voir
Caractéristiques techniques.
5. Revisser le bouchon d'étanchéité.
wc_gr000022
36
100_0402_mt_0001.fm
8 Entretien
8.3
Entretien du filtre à air
V. schéma wc_gr0001287
Ce moteur est équipé d'un filtre à air en une pièce.
Un nettoyage fréquent du filtre prévient des dysfonctionnements du carburateur.
REMARQUE : NE JAMAIS laisser tourner le moteur sans filtre à air, de graves
dommages moteur pouvant en résulter.
NE JAMAIS nettoyer le filtre à air avec de l'essence ou d'autres solvants au point
d'inflammation bas, ceci pouvant entraîner un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT
Entretien :
1. Desserrer les verrouillages (a) sur les faces supérieure et inférieure du
couvercle du filtre à air (b).
2. Vérifier l'élément de filtre (c). Remplacer si endommagé.
3. Nettoyer l'élément du filtre à l'eau chaude avec du savon doux. Bien rincer à
l'eau propre. Laisser sécher l'élément. Imprégner l'élément d'huile moteur
propre et extraire l'excédent d'huile.
4. Remettre l'élément et le couvercle du filtre à air en place.
a
b
c
wc_gr001287
100_0402_mt_0001.fm
37
8 Entretien
8.4
Bougie d'allumage
V. schéma : wc_gr000028
Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage en fonction des besoins. Voir notice
moteur.
Le pot d'échappement devient brûlant lors de l'exploitation et le demeure encore
un bon moment une fois le moteur coupé. Ne jamais toucher le pot
d'échappement brûlant.
AVERTISSEMENT
Remarque : Pour la bougie d'allumage et l'écartement des électrodes
recommandés, voir les Caractéristiques techniques.
1. Retirer et vérifier la bougie d'allumage.
2. Si l'isolateur est déchiré ou fractionné, remplacer la bougie d'allumage.
3. Nettoyer les électrodes de la bougie d'allumage avec une brosse métallique.
4. Régler l'écartement des électrodes (a).
5. Visser la bougie d'allumage et bien la serrer.
REMARQUE : Une bougie d'allumage desserrée peut être brûlante et entraîner
des dommages moteur.
38
100_0402_mt_0001.fm
8 Entretien
8.5
Régime du moteur
V. schéma : wc_gr001300
Les groupes électrogènes nécessitent un régime moteur non réglable afin de
pouvoir conserver une tension correcte. Le régime moteur est contrôlé par un
régulateur autoréglé par les sollicitations changeantes du moteur afin de
conserver un régime constant. Il n'y a pas de régulateur à gaz.
Pour régler le régime moteur correct :
visser ou dévisser la vis de régulation du régime (a) de manière à atteindre un
régime de charge zéro de 3100 tr/m.
REMARQUE : Si le régime moteur est réglé trop élevé ou trop bas, les outils et
autres appareils électriques risquent d'être endommagés.
Régler la vitesse moteur sans charge ou le régime à vide sur les caractéristiques
techniques.
1. Démarrer le moteur et le laisser chauffer à la température de service.
2. Serrer la vis d'arrêt d'étranglement (a) pour augmenter la vitesse, la
desserrer pour réduire la vitesse. Avant de mesurer le régime, s'assurer que
la commande de gaz bute sur la vis d'arrêt d'étranglement.
a
wc_gr001300
100_0402_mt_0001.fm
39
8 Entretien
8.6
Stockage à long terme
Avant le stockage à long terme :
1. Amener le robinet de carburant du moteur en position fermée.
2. Séparer la conduite de carburant du carburateur. Placer l'extrémité ouverte
de la conduite dans un conteneur adapté et ouvrir le robinet de carburant
pour purger le réservoir.
L'essence est hautement inflammable. Purger le réservoir de carburant dans
une zone bien ventilée et loin de flammes ou d'étincelles.
AVERTISSEMENT
3. Ouvrir la vis de vidange sur le carburateur et purger tout reste de carburant
du carburateur.
4. Vidanger l'huile moteur.
5. Retirer la bougie d'allumage et verser env. 30 ml d'huile moteur propre dans
le cylindre. Tourner le moteur plusieurs fois pour répartir l'huile sur les parois
intérieures du cylindre.
6. Serrer lentement le câble de démarrage jusqu'à ce qu'une résistance se
remarque et laisser la poignée dans cette position. Ceci assure que les
soupapes d’échappement et d'entrée soient fermées.
7. Stocker le groupe électrogène dans un endroit sec et propre.
40
100_0402_mt_0001.fm
9 Diagnostic de base
9
Diagnostic de base
Problème / symptôme
Cause / dépannage
Si le moteur ne démarre pas, vérifier
ce qui suit :
„
„
„
„
„
„
„
„
Si le moteur démarre, le groupe
électrogène ne fournit cependant pas
de courant aux prises de courant,
vérifier ce qui suit :
„
Si le moteur démarre, mais tourne
irrégulièrement, vérifier ce qui suit :
„
„
„
„
100_0402_ts_0001.fm
l'interrupteur moteur est en position « Start ».
Le robinet de carburant est ouvert.
Le carburant est rempli.
Le levier d'étranglement est correctement positionné. Lors du
démarrage d'un moteur froid, l'étrangleur doit être fermé.
Aucun appareil électrique n'est raccordé sur le groupe
électrogène.
Les bougies d'allumage sont en bon état.
La cosse de bougie d'allumage est bien serrée.
L'huile moteur est suffisante.
l'interrupteur de sécurité est fermé.
Le câblage du groupe électrogène aux prises de courant est
sécurisé.
État du filtre à air.
État de la bougie d'allumage et de la cosse de bougie
d'allumage.
Carburant frais.
41
10 Élimination
10 Élimination
10.1
Élimination d'appareils électriques et électroniques usagers
Pour les clients des pays de l'union européenne
Le présent appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE) ainsi qu'aux législations nationales correspondantes. La directive DEEE définit le cadre d'un traitement des appareils électriques usagers valable dans toute l'union européenne.
L'appareil est marqué par l'icône ci-contre d'une poubelle barrée.
Ceci signifie que vous ne devez pas le jeter dans les ordures ménagères normales, mais l'éliminer dans un circuit séparé respectueux de l'environnement.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage commercial en
tant qu'outil électrique professionnel (appareil B2B conformément à la directive
DEEE). Contrairement aux appareils principalement utilisés dans les foyers privés (que l'on appelle les appareils B2B), cet appareil ne doit de ce fait dans certains pays de l'UE, comme en Allemagne par exemple, pas être remis aux services communaux d'élimination des déchets (par ex. déchetteries communales).
En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre point de vente sur la voie
d'élimination prescrite pour les appareils électriques B2B dans votre pays et veillez à une élimination conforme aux prescriptions légales en vigueur. Veuillez tenir compte des instructions données dans le contrat de vente, ou dans les conditions générales de ventes de votre point de vente.
Une élimination professionnelle de cet appareil évite toute conséquence négative sur l'homme et l'environnement, sert au traitement ciblé des substances
toxiques et permet une réutilisation de matières premières précieuses.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination professionnelle de cet appareil évite toute conséquence négative sur l'homme et l'environnement, sert au traitement ciblé des substances
toxiques et permet une réutilisation de matières premières précieuses. Nous recommandons de ce fait de ne pas éliminer cet appareil avec les ordures ménagères normales, mais de l'éliminer dans un système de collecte séparé respectueux de l'environnement. Les législations nationales prescrivent également le
cas échéant l'élimination séparée de produits électriques et électroniques. Veuillez veiller à une élimination de cet appareil en fonction des prescriptions en vigueur dans votre pays.
42
100_0000_0004.fm
11 Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
11.1
GV 7000
Désignation
Unité
Référence
GV 7000A
GV 7000A
GV 7000A
0009348
0009353
5100006205
Puissance de pointe (LTP)
kW
5,4
5,4
5,4
Puissance en régime permanent
kW
5,0
5,0
5,0
Puissance utile installée
kW
5,2
5,2
5,2
Longueur
mm
729
729
729
Largeur
mm
500
500
500
Hauteur
mm
536
536
536
Poids
kg
73
73
73
Poids opérationnel
kg
79
79
79
NSM K100G
NSM K100G
NSM K100G
H
H
H
Type de groupe électrogène
Catégorie d'isolation
Courant de sortie 1~
A
25,1
25,1
25,1
Fréquence de sortie
Hz
50
50
50
Facteur de puissance
cos
0,9
0,9
0,9
Régime nominal
1 / min
3 000
3 000
3 000
Phases
~
1
1
1
Disjoncteur de
protection
Disjoncteur de
protection
Disjoncteur de
protection
Type de réseau
Distorsion totale d'harmonique (DTH)
%
6
6
6
Comportement au démarrage (ICC)
In
3-4
3-4
3-4
Capacité du réservoir
l
11,0
11,0
11,0
Fusible principal
A
25
25
25
Tensions disponibles 1~
V
230
230
230
100_0402_td_0004.fm
43
11 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
de prises
de prises
GV 7000A
GV 7000A
GV 7000A
Type F : 230 V
16 A 1~ CEE7/4,
CEE 3P 32 A 6h
230 V 50 Hz
Type E : 230 V
16 A 1~ CEE7/5,
CEE 3P 32 A 6h
230 V 50 Hz
Type F : 230 V
16 A 1~ CEE7/4,
CEE 3P 32 A 6h
230 V 50 Hz
2
2
2
G1
G1
G1
IP23
IP23
IP23
-15 – +40
-15 – +40
-15 – +40
Quantité
Catégorie de modèle
Type de protection
Plage de température de
service
°C
Hauteur d'exploitation
max.
m NN
1 500
1 500
1 500
Pression acoustique LPA*
dB(A)
69,0
69,0
69,0
Norme
DIN EN ISO 11201
Niveau de puissance
acoustique (LWA) mesuré
dB(A)
97
97
97
garanti
dB(A)
97
97
97
Norme
2000/14/CE
* Mesuré à 7 m de distance.
44
100_0402_td_0004.fm
11 Caractéristiques techniques
11.2
GV 7003
Désignation
Unité
GV 7003A
Référence
5100002155
Puissance de pointe 1~
(LTP)
kW
3,4
Puissance de pointe 3~
(LTP)
kW
6,0
Puissance en régime permanent 1~ (COP)
kW
3,2
Puissance en régime permanent 3~ (COP)
kW
5,7
Puissance utile installée
kW
5,6
Longueur
mm
729
Largeur
mm
500
Hauteur
mm
536
Poids
kg
81
Poids opérationnel
kg
86
Type de groupe électrogène
NSM T100SC
Catégorie d'isolation
H
Courant de sortie 1~
A
14,1
Fréquence de sortie
Hz
50
Facteur de puissance
cos
0,9
Régime nominal
1 / min
Facteur de puissance 3~
cos
Phases
~
3 000
0,8
3
Type de réseau
Disjoncteur de protection
Distorsion totale d'harmonique (DTH)
%
6
Comportement au démarrage (ICC)
In
3-4
Exactitude de tension
%
6
100_0402_td_0004.fm
45
11 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Courant de sortie 3~
A
10,8
Capacité du réservoir
l
11,0
Fusible principal
A
10
Tensions disponibles 3~
V
400
Tensions disponibles 1~
V
230
Prises de courant
Prises de courant
GV 7003A
CEE 3P 16 A 6h 230 V 50 Hz, CEE 4P 16 A 6h 400 V 50 Hz,
Typ F: 230 V 16 A 1~ CEE7/4
Quantité
3
Catégorie de modèle
G1
Type de protection
IP23
Plage de température de
service
°C
-15 – +40
Hauteur d'exploitation
max.
m NN
1 500
Pression acoustique LPA*
dB(A)
69,0
Norme
DIN EN ISO 11201
Niveau de puissance
acoustique (LWA) mesuré
dB(A)
97
garanti
dB(A)
97
Norme
2000/14/CE
* Mesuré à 7 m de distance.
46
100_0402_td_0004.fm
11 Caractéristiques techniques
11.3
moteur à combustion
Désignation
Constructeur
Honda
Type de moteur
GX390RT2-VPX9-OH
Processus de combustion
4 temps
Refroidissement
Refroidissement à air
Cylindre
1
Cylindrée
cm3
389
Position inclinée max.
°
20
Type de carburant
Consommation de carburant
Carburant
l/h
2,1
Préparation du mélange
Capacité du réservoir
Carburateur
l
11,0
Spécification de l'huile
SAE 10W-40
Remplissage d'huile max.
l
1,1
Puissance max.
kW
7,0
Régime
1 / min
3 600
Norme
SAE J1349
Débit nominal
kW
Régime nominal
1 / min
6,4
3 000
Norme
SAE J1349
Valeurs limites des gaz
d'échappement
CARB, EPA, EU
Type de bougie d'allumage
NGK BPR-6 ES
Écartement des électrodes
mm
0,7
Type de démarreur
100_0402_td_0004.fm
Lanceur à retour automatique
47
12 Glossaire
12 Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les machines électriques
par rapport aux mesures de sécurité électriques visant à éviter une décharge
électrique. Il existe quatre indices de protection :
indice de protection
Signification
0
Aucune protection particulière mis à part l'isolation de
base.
Pas de conducteur de terre.
Connecteur sans contact avec le conducteur de terre.
I
Raccord de toutes les pièces conductibles électriques
du boîtier sur le conducteur de terre.
Connecteur avec contact avec le conducteur de terre.
II
Isolation renforcée ou doublée (isolation de protection).
Pas de raccord au conducteur de terre.
Connecteur sans contact avec le conducteur de terre.
III
Les machines sont exploitées avec une protection de
sous-voltage (<50 V).
Le raccord au conducteur de terre n'est pas nécessaire.
Connecteur sans contact avec le conducteur de terre.
48
100_0000_0005.fm
12 Glossaire
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude de machines électriques pour certaines conditions d'environnement et la protection en cas de danger.
Le type de protection est spécifié avec un code IP selon DIN EN 60529.
Code
100_0000_0005.fm
Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact avec des pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
1
Protégé contre le contact avec le dos de la main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille d'un diamètre >50 mm.
2
Protégé contre le contact avec un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre >12,5 mm).
3
Protégé contre le contact avec un outil (diamètre >2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre >2,5 mm).
4
Protégé contre le contact avec un fil (diamètre >1 mm).
Protégé contre les corps étrangers de forme conique (diamètre >1 mm).
5
Protégé contre le contact.
Protégé contre le dépôt de poussière à l'intérieur.
6
Entièrement protégé contre le contact.
Protégé contre la pénétration de poussière.
Code
Signification 2e chiffre : 
Protection contre la pénétration d'eau
0
Non protégé contre la pénétration d'eau.
1
Protégé contre les gouttes d'eau tombant verticalement.
2
Protégé contre les gouttes d'eau tombant en biais (inclinaison de 15°).
3
Protégé contre les vaporisations d'eau (inclinaison de 60°).
4
Protégé contre les éclaboussures dans toutes les directions.
5
Protégé contre le jet d'eau (buse) dans n'importe quel angle.
6
Protégé contre un fort jet d'eau (inondation).
7
Protégé contre une immersion momentanée dans l'eau.
8
Protégé contre une immersion permanente dans l'eau.
49
13 Diagramme
13 Diagramme
13.1
GV 7000A - Schéma de connexions
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Rotations du stator principal
6
Protection contre la surtension
2
Rotation auxiliaire
7
Sectionneur électrique
3
Condensateur
8
Prise de courant 230 V, 1 Ø, 16 A
4
Rotations du tourneur
9
Prise de courant 230 V, 1 Ø, 32 A
5
Diode
Nuancier
B
Noir
V
Violet
Or
Orange
G
Vert
W
Blanc
Pr
Violet
L
bleu
Y
Jaune
Sh
Carénage
P
Rose
Br
Marron
LL
Bleu ciel
R
Rouge
Cl
Clair
T
Marron clair
Gr
Gris
50
G/Y
Vert/jaune
100_0402_ew_0004.fm
13 Diagramme
13.2
GV 7003A - Schéma de connexions
5
1
Br
L
6
Br
Br
W1V1 U1
V2 U2 W2
B
W
Br
W
Br
B
B
B
W
7
B
ROTOR
3
R
4
L
W
Br
B W Br L
W
L
Br
G/Y
10
L
Br
GND
GV 5003A
GV 7003A
1~230V/16A
8
3~400V/16A
9
wc_gr001249
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Rotations du stator principal
6
Bornier
2
Rotation auxiliaire
7
Sectionneur électrique
3
Régulateur (redresseur)
8
Prise de courant
230 V, 1 Ø, 16 A
4
Rotations du tourneur
9
Prise de courant
400 V, 3 Ø, 16 A
5
Compound (Transformator)
10
Brosses
Nuancier
100_0402_ew_0004.fm
B
Noir
V
Violet
Or
Orange
G
Vert
W
Blanc
Pr
Violet
L
bleu
Y
Jaune
Sh
Carénage
P
Rose
Br
Marron
LL
Bleu ciel
R
Rouge
Cl
Clair
T
Marron clair
Gr
Gris
51
G/Y
Vert/jaune
13 Diagramme
52
100_0402_ew_0004.fm
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
GV 7000A
Type de produit
Générateur
Fonction du produit
Production de courant
Référence
GV 7003A
0009348
0009353
5100006205
5100002155
5,2 kW
5,2 kW
5,2 kW
5,6 kW
Niveau de puissance
acoustique mesuré
97 dB(A)
97 dB(A)
97 dB(A)
97 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
97 dB(A)
97 dB(A)
97 dB(A)
97 dB(A)
Rendement utile installé
Procédé de mesure de la conformité
Selon 2000/14/CE, annexe VIII.
Organisme notifié
SNCH Société Nationale de Certification et ’Homologation, L-5230 Sandweiler
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2000/14/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Munich, 29.10.2014
Helmut Bauer
Directeur général
Traduction de la déclaration de conformité originale

Manuels associés