Manuel du propriétaire | Indesit IVIA 630 LCDIVIA 630 LDCIVIA630LDC Manuel utilisateur

Manuel du propriétaire | Indesit IVIA 630 LCDIVIA 630 LDCIVIA630LDC Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
INDESIT
REFERENCE:
IVIA 630 LCD
CODIC:
4276248
NOTICE
GB
English
Instructions for use
HOB
Contents
Important safety instructions 5
Safeguarding the environment 6
Declaration of conformity 6
Before use 6
Existing pots and pans 6
Recommended pot bottom widths 6
Power level table 7
Installation 7
Electrical connection 8
Instructions for use 9
Cleaning 11
Troubleshooting guide 11
Noises made by the hob 11
After-sales service 12
IT Italiano
Istruzioni per l’uso
ES Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Instrucciones importantes
para la seguridad 30
Consejos para proteger el medio
ambiente 31
Declaración de conformidad 31
Antes del uso 31
Recipientes preexistentes 31
Diámetros recomendados
para el fondo de la olla 32
Tabla de potencias 32
instalación 33
Conexión eléctrica 33
instrucciones de uso 34
limpieza 37
Guía para la solución de problemas 37
Ruido generado por la placa
de cocción 37
Servicio de asistencia técnica 38
PIANO COTTURA
Sommario
NL
Istruzioni importanti per la sicurezza 13
Consigli per la salvaguardia dell'ambiente 14 Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Dichiarazione di conformità 14
Prima dell’utilizzo 14
Inhoud
Recipienti preesistenti 14
Belangrijke veiligheidsinstructies 39
Milieutips 40
Diametri fondo pentola consigliati 15
verklaring van overeenstemming 40
Tabella potenze 15
Vvoordat u de kookplaat in gebruik neemt 40
Installazione 16
Rreeds aanwezige pannen 40
Collegamento alla rete elettrica 16
Aanbevolen diameter panbodem 41
Istruzioni per l’uso 17
Vermogenstabellen 41
Operazioni di pulizia 20
Installatie 42
Guida ricerca guasti 20
Elektrische aansluiting 42
Rumorosità del piano di cottura 20
Gebruiksaanwijzing 43
Servizio assistenza 21
Reinigen 46
Opsporen van storingen 46
Geluiden afkomstig van de kookplaat 46
FR Français
Klantenservice 47
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Consignes de securite importantes 22
Conseils pour la protection de
l’environnement 23
Declaration de conformite 23
Avant d’utiliser l’appareil 23
Anciens recipients 23
Diamètre conseille pour le fond
des casseroles 24
Table des puissances 24
Installation 25
Branchement électrique 25
Mode d’emploi 26
Nettoyage 28
Diagnostic des pannes 29
La table de cuisson est bruyante 29
Service apres-vente 29
PL Polski
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Ważne instrukcje bezpieczeństwa 48
Porady dotyczące ochrony środowiska 49
Deklaracja zgodności 49
Przed rozpoczęciem pracy 49
I stniejące naczynia 50
Zalecane średnice dna naczyń 50
Tabela mocy 51
Instalacja 51
Podłączenie do zasilania 52
Instrukcja obsługi 53
Instrukcja wyszukiwania usterek 55
Czyszczenie 55
Hałas generowany przez płytę kuchenną 56
Serwis techniczny 56
CZ
Česky
Návod k použití
VARNÁ DESKA
Obsah
Důležité bezpečnostní pokyny 57
Rady k ochraně životního prostředí 58
Prohlášení o souladu s předpisy 58
Před použitím 58
Staré nádoby 58
Doporučené průměry dna nádoby 59
tabulka výkonů 59
Instalace 60
Připojení k elektrické síti 60
Návod k použití 62 čištění 64
Jak odstranit poruchu 64
Hluk zapnuté varné desky 65
Servis 65
RO
Românã
Instrucţiuni de folosire
ARAGAZ CUPTOR
Instrucţiuni importante privind siguranţa 66
Recomandări pentru protecţia
Mediului înconjurător 67
Înainte de utilizare 67
Recipiente deja existente 67
Diametre recomandate pentru baza oalelor 68
Tabel niveluri de putere 68
Instalarea 69
Conectarea la reţeaua de alimentare
cu energie electrică 69
Instrucţiuni de utilizare 70
Curăţenie 73
Ghidul de detectare a defecţiunilor 73
Zgomot generat de plită 73
Serviciul de asistenţă tehnică 74
PT Português
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções de segurança importantes 75
Conselhos para a protecção do ambiente 76
Declaração de conformidade 76
Antes da utilização 76
Recipientes pré-existentes 76
Diâmetros aconselhados do fundo das panelas 77
Tabela de potências 77
Instalação 78
Ligação elétrica 78
Instruções de utilização 79
L impeza 82
Guia para resolução de avarias 82
Ruído gerado pela placa 82
Serviço pós-venda 83
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
180 mm
145 mm
210 mm
145 mm
180 mm
180 mm
210 mm
210 mm
210 mm
180 mm
210 mm
145 mm
145 mm
210 mm
180 mm
280 mm
145 mm
210 mm
210 mm
280 mm
280/180 mm
145 mm
180 mm
240 mm
145 mm
210 mm
180 mm
145 mm
210 mm
180 mm
145 mm
210 mm
180 mm
180 mm
145 mm
280 mm
180 mm
180 mm
145 mm
280 mm
180 mm
2
1
180 mm
180 mm
180 mm
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
0
560 +2 mm
Min. 50 mm
580mm
650mm
700mm
0
490 +2
510 mm
mm
mm
54 mm
A
0
30
553 mm
R = 11,5 mm
583 +2 mm
+1
0
483 mm
0
0
560+2
0
513 +2 mm
490+2 mm
mm
R = 11,5 mm
6 mm
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
B
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
0
750 +2 mm
Min. 50 mm
510 mm
+1
0
30 mm
54 mm
770 mm
0
490 +2
483 mm
742 mm
mm
0
R = 11,5 mm
773 +2 mm
Min. 50 mm
0
490+2 mm
0
0
513 +2
mm
750+2 mm
R = 11,5 mm
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
Min. 3 cm
Max. 6 cm
Min. 5 mm
3
6 mm
1
2
3
Min. 40 cm
Min. 10 cm
Min. 5 cm
4
5
6
X4
4
FRANÇAISInstallationPage2Mode d’emploi Page
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Ces instructions sont également disponibles sur le site Web : www.indesit.com
VOTRE SECURITE ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MERITENT TOUTE VOTRE ATTENTION
Le présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figurent également sur l’appareil. Nous vous
invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
Ceci est un symbole d’avertissement concernant la sécurité, il attire l’attention des utilisateurs sur les
dangers auxquels eux-mêmes ou d’autres personnes peuvent être exposés.
Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
Situation dangereuse pouvant entraîner des lésions graves.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse pouvant entraîner des lésions graves.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le risque potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment
réduire le risque de blessures, de dommages et de chocs électriques résultant d’une utilisation non réglementaire
de l’appareil. Assurez-vous de respecter ce qui suit :
- Utilisez des gants de protection pour procéder à toutes les opérations de déballage et d’installation.
- Débranchez l’appareil avant de procéder aux opérations d’installation.
- Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de
respecter les instructions du fabricant et les normes locales en vigueur en matière de sécurité. Ne procédez à
aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux spécifiquement indiqués
dans le manuel d’utilisation.
- L’appareil doit être mis à la masse.
- Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l’appareil une fois
installé dans son logement.
- Pour que l’installation soit conforme aux réglementations en vigueur en matière de sécurité, l’appareil doit être
branché au moyen d’un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
- N’utilisez ni rallonge, ni adaptateur multiple.
- Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil.
- Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux composants électriques.
- L’appareil a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Aucune autre
utilisation n’est autorisée (par ex. chauffer des locaux). Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’utilisation incorrecte ou de mauvais réglages des commandes.
- L’appareil, ainsi que ses parties accessibles, peuvent atteindre une température très élevée en cours
d’utilisation. Veillez à ne pas toucher les résistances chauffantes. Les enfants en bas âge (0-3 ans) et les jeunes
enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance constante.
- Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions d’une personne responsable leur ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ils ne doivent
pas le nettoyer, ni procéder à son entretien sans surveillance.
- Veillez à ne pas toucher les résistances chauffantes de l’appareil pendant et après l’utilisation. Ne touchez pas le
four avec des chiffons ou autres matériaux inflammables avant que tous les composants n’aient entièrement
refroidi.
- Ne placez jamais des produits inflammables sur ou à proximité de l’appareil.
- Lorsqu’elles atteignent une température trop élevée, les huiles et les matières grasses peuvent s’enflammer
facilement. Prenez garde lors de la cuisson d’aliments riches en graisse et en huile.
- Un panneau de séparation (non fourni) doit être installé dans le compartiment sous l’appareil.
FR 22
- Si la surface est fissurée, éteignez l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique (uniquement pour les
appareils avec surface en verre).
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’aide d’une minuterie externe ou d’un dispositif de commande à
distance séparé.
- La cuisson sans surveillance d’un plat contenant de la graisse ou de l’huile sur une plaque chauffante peut
s’avérer dangereuse et provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez
l’appareil puis couvrez les flammes à l’aide d’un couvercle par ex. ou d’une couverture anti feu.
Risque d’incendie : ne stockez pas d’objets sur les surfaces de cuisson.
- N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à la vapeur.
- Les objets métalliques tels que les couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la
surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
- Après l’utilisation, éteignez la table de cuisson à l’aide de sa commande et ne vous fiez pas au détecteur de
casserole (uniquement pour les appareils à induction).
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Elimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole (
vigueur en matière d’élimination des déchets.
). Ne les jetez pas dans la nature et respectez les réglementations locales en
Mise au rebut de l’appareil
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
En mettant correctement cet appareil au rebut, l’utilisateur contribue à prévenir les nuisances pour l’environnement et la santé.
Le symbole
sur l’appareil et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager et qu’il doit être remis
à un centre de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous conseillons en outre :
• d’utiliser des ustensiles de cuisson et des casseroles d’un diamètre identique à celui du foyer ;
• d’utiliser exclusivement des ustensiles de cuisson à fond plat ;
• dans la mesure du possible, de laisser le couvercle sur la casserole pendant la cuisson ;
• d’utiliser un autocuiseur pour économiser encore plus d’énergie et de temps ;
• de placer la casserole au centre du foyer dessiné sur la table de cuisson.
DECLARATION DE CONFORMITE
-
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux normes de sécurité de la directive « Basse tension » 2006/95/CE (en remplacement de la
directive 73/23/CEE telle qu’amendée) et aux exigences de protection de la directive « CEM » 2004/108/CE.
Cet appareil satisfait aux exigences d'éco-conception des réglementations européennes n. 66/2014 conformément à la norme européenne en 60350-2.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Si la taille des casseroles ne convient pas, les foyers ne s’allument pas. Utilisez exclusivement des casseroles compatibles induction, portant le
symbole correspondant (voir la figure ci-contre). Avant d’allumer la table de cuisson, posez la casserole sur le foyer désiré.
Avec les casseroles adéquates, les zones de cuisson sont activées dès que la température ambiante est supérieure à 10 °C.
ANCIENS RECIPIENTS
OK
NON
Pour vérifier si la casserole est compatible avec la table à induction, utilisez un aimant : s’il n’y a pas attraction, cela signifie que la casserole ou la poêle n’est pas
compatible.
- N’utilisez pas les casseroles ayant un fond rugueux susceptible de rayer la surface de la table de cuisson. Contrôlez les récipients.
- Ne posez jamais les casseroles ou les poêles chaudes sur le bandeau de commande de la table de cuisson. Vous risqueriez de l’endommager.
FR 23
DIAMÈTRE CONSEILLE POUR LE FOND DES CASSEROLES
Placez le plat de cuisson sur la zone de cuisson requise avant d'allumer la table de cuisson.
Pour une bonne cuisson, le diamètre de la base du plat de cuisson devrait être le même que celui de la plaque chauffante.
Diamètre (cm)
Max (cm)
Min (cm)
Diamètre (cm)
Max (cm)
Min (cm)
14,5
14,5
10
28
28
17
18
18
12
30
30
17
21
21
15
39 - 18
12
24
24
15
26
26
17
FLEXI /CONNEXION
Grosseur du plat de cuisson
Pour déterminer la grosseur du plat de cuisson, mesurez la base du plat (voir la photo) et reportez-vous au tableau pour les largeurs
recommandées pour les bases de plats de cuisson, disponible plus bas, pour une utilisation efficace et optimale du système de détection.
Chaque zone de cuisson a une limite de détection de plat de cuisson minimum, qui varie selon le matériau utilisé dans la fabrication du plat.
Vous devriez utiliser la zone de cuisson la plus adaptée pour le diamètre de votre plat de cuisson.
POSITION CONSEILLEE DES CASSEROLES
Pour obtenir des performances optimales, lorsque vous utilisez deux casseroles simultanément, placez-les selon les illustrations ci-dessous :
TABLE DES PUISSANCES
Niveau de puissance
Puissance maxi
Boost
9-7
Puissance forte
7-5
Puissance moyenne
4-3
Puissance faible
2-1
OFF
Puissance
zéro
Type de cuisson
Chauffage rapide
Utilisation des puissances
(valeur indicative pouvant être adaptée en fonction de l’expérience et des habitudes de chacun)
Augmentation rapide de la température de cuisson jusqu’à ébullition de l’eau ou chauffage rapide des liquides.
Frire - bouillir
Faire rissoler, débuter une cuisson, frire des aliments surgelés, porter rapidement à ébullition
Rissoler - faire revenir - bouillir griller
Faire revenir, maintenir à ébullition, cuire et griller (cuisson de courte durée, 5-10 minutes).
Rissoler - cuire - cuire à l’étouffée - Faire revenir, maintenir à légère ébullition, cuire et griller (cuisson de durée moyenne,
10-20 minutes), préchauffer
faire revenir - griller
Cuire - cuire à l’étouffée - faire revenir Cuire à l’étouffée, maintenir une légère ébullition, cuire et faire griller (cuisson de longue durée).
- griller
Cuissons longues (riz, sauces, viandes, poisson) d’aliments baignant dans un liquide (ex. eau, vin, bouillon, lait) et
préparation des pâtes.
Cuire - mitonner - épaissir mélanger les pâtes
Cuissons longues (volumes inférieurs à 1 litre : riz, sauces, viandes, poisson) d’aliments baignant dans un liquide (ex. eau,
vin, bouillon, lait)
Ramollir le beurre, faire fondre délicatement le chocolat, décongeler des aliments peu volumineux et maintenir à
Faire fondre - décongeler - maintenir température des aliments qui viennent d’être cuits (par ex. sauces, soupes, potages)
au chaud - mélanger les risottos Garder au chaud de petites portions à peine cuisinées ou des plats de service et mélanger des risottos (avec l’accessoire
approprié pour la plaque à induction).
Surface de la table
Table de cuisson en veille ou éteinte (chaleur résiduelle après la fin de la cuisson, signalée par la
lettre H)
REMARQUE
Pour les préparations courtes nécessitant une parfaite répartition de la chaleur (crêpes, par exemple), il est conseillé d’utiliser des ustensiles inférieurs à 24 cm de
diamètre sur le double foyer de 28 cm (selon le modèle). Pour les cuissons délicates (par exemple, pour faire fondre du chocolat ou du beurre), il est conseillé d’utiliser
les foyers simples plus petits.
FR 24
INSTALLATION
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le Service Après-Vente.
Concernant les dimensions de l’encastrement et les consignes d’installation, référez-vous aux images de la page 2.
PREPARATION DU MEUBLE POUR UNE INSTALLATION ENCASTREE
AVERTISSEMENT
-
-
•
•
•
•
•
•
57
Installez une cloison de séparation
sous la table de cuisson.
La partie inférieure de l’appareil
min. 20 mm
ne doit pas être accessible après
80
75
6-7 cm
l’installation.
Si la table de cuisson est installée
au-dessus d’un four, il est inutile
d’utiliser la cloison de séparation.
Respectez les cotes indiquées sur la figure pour la distance entre le fond de la table de cuisson et la cloison de séparation.
Pour un bon fonctionnement de la table de cuisson, veillez à ne pas obstruer l’espace minimum entre le plan de travail et la surface supérieure du meuble (min. 5 mm).
Si vous installez un four sous la table de cuisson, vérifiez qu’il est équipé d’un système de refroidissement.
N’installez pas la table de cuisson au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un lave-linge pour pas exposer les circuits électroniques à la vapeur ou à l’humidité qui risqueraient de les
détériorer.
Si vous souhaitez réaliser une installation bord à bord, appelez le service après-vente et demandez le montage du kit vis 4801 211 00112.
Pour enlever la table de cuisson, utilisez un tournevis (non livré en série) et intervenez sur les ressorts du pourtour inférieur de l’appareil.
min. 5 mm
-
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui connaît les réglementations
actuelles relatives à la sécurité et à l'installation.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure causée à des personnes ou des animaux et en cas de dommage matériel résultant du nonrespect des consignes contenues dans ce chapitre.
Le cordon d'alimentation doit être assez long pour permettre à la table de cuisson d'être retirée du plan de travail.
Assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au bas de l'appareil correspond à celle de votre logement.
AVERTISSEMENT
-
-
bleu/gris
noir/brun
jaune/vert
1. Retirez le cache-borne (A) en dévissant la vis et insérez le couvercle dans la charnière (B) du bloc de jonction.
2. Branchez le cordon d'alimentation dans la bride et reliez les câbles au bloc de jonction comme indiqué sur le schéma de câblage situé près du bloc de jonction.
3. Fixez le câble d'alimentation à l'aide du serre-câble.
4. Fermez le couvercle (C) et vissez-le sur le bloc de jonction avec la vis retirée précédemment.
Pour chaque raccordement au réseau, la table de cuisson effectue automatiquement des vérifications pendant quelques secondes.
Branchement à la prise secteur
FR 25
AU et RU
noir
230 V 2 phases 2N
POUR LES PAYS-BAS UNIQUEMENT
noir
brun
bleu
bleu (gris)
jaune/vert
POUR LA BELGIQUE UNIQUEMENT
noir
brun
}
}
jaune/vert
bleu
bleu (gris)
noir
brun
jaune/vert
brun
bleu
bleu (gris)
jaune/vert
}
}
bleu
bleu (gris)
MODE D’EMPLOI
Description du bandeau de commande
Bandeau de commandes
Verrouillage du bandeau de commande
Marche/Arrêt
Accès rapide
Slider
Slider
Gestion de la puissance/
Minuterie/Touche de
fonction de verrouillage
des foyers
et affichages display
Cooking Réglage
zone controls
and corresponding
Control panel
Verrouillage
dulock
bandeau de commande
Marche/Arrêt
Timer
Minuterie
Gestion
de la puissance/
Ecobooster/Automatic/Lock
Surchauffeur/Automatique/Touche
function button
de fonction de verrouillage.
Réglage
foyersand
et affichages
Cooking
zone des
controls
corresponding display
Marche/arrêt de la table de cuisson
Pour allumer la table, appuyez 2 secondes sur la touche jusqu’à ce que les afficheurs des foyers s’éclairent. Pour éteindre, appuyez sur cette même touche jusqu’à
l’extinction des afficheurs. Tous les foyers sont désactivés.
Si la table de cuisson a déjà été utilisée, l’indicateur de chaleur résiduelle « H » reste actif jusqu’au refroidissement des foyers.
Si on ne sélectionne aucune fonction dans les 10 secondes qui suivent la mise en marche de la table de cuisson, elle se désactive automatiquement
Activation et réglage des foyers
Fonction Slider
Augmentation de la puissance
Indicateur de puissance
Indication de la zone de cuisson sélectionnée
Réduction de la puissance
Positionnement de la zone de cuisson
FR 26
Placez une casserole sur la zone de cuisson, allumez la table de cuisson, puis activez la zone de cuisson requise en appuyant sur la touche « + » correspondante ; « 0 »
apparaît à l’écran. Il est possible de sélectionner le niveau de puissance requis, de 0 min. à 9 max., ou le booster « P » si disponible. Pour augmenter le niveau de
puissance, appuyez sur la touche « + ». Pour diminuer le niveau de puissance, appuyez sur la touche « - ».
Désactivation des foyers de cuisson
Pour désactiver la zone de cuisson, appuyez sur les touches « + » et « - » correspondantes pendant plus de 3 secondes.
La zone de cuisson s’éteint ; si elle est encore chaude, la lettre « H » est visible sur l’afficheur.
Verrouillage du bandeau de commande
Cette fonction verrouille les commandes pour éviter l’activation accidentelle de la table de cuisson. Pour activer le verrouillage du bandeau de commande, activez la
plaque de cuisson et appuyez sur la touche de fonction de verrouillage pendant trois secondes ; un signal sonore ainsi qu’un témoin lumineux près du symbole de
cadenas indiquent l’activation de la fonction. Le bandeau de commande est verrouillé, à l’exception de la fonction Arrêt. Pour déverrouiller les commandes, répétez ces
opérations. Le point lumineux s’éteint et la table est à nouveau active.
L’eau, le liquide ayant débordé des casseroles et les objets posés sur la touche, sous le symbole, peuvent provoquer l’activation ou la désactivation involontaires de la
fonction Sécurité Enfants.
Minuterie
La minuterie permet de programmer le temps de cuisson, au maximum 99 minutes (1 heure et 39 minute) pour tous les foyers.
Sélectionnez la zone de cuisson à utiliser avec le minuteur, appuyez sur le minuteur (reportez-vous au dessin) et un bip indique la fonction (voir figure).
L’afficheur indique 00 et la LED s’allume. Vous pouvez réduire ou augmenter la valeur programmée sur la minuterie en maintenant la pression sur les touches + et - de
la fonction slider. Quand le temps sélectionné est écoulé, un signal sonore vous avertit et le foyer s’éteint automatiquement. Pour désactiver la minuterie, maintenez
la pression sur la touche Timer au moins trois secondes.
Pour programmer la minuterie d’un autre foyer répétez les points ci-dessus. L’afficheur de la minuterie correspond toujours au foyer sélectionné ou à la programmation
la plus courte.
Pour modifier ou désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton du foyer correspondant.
Avis du bandeau de commande
Fonctions spéciales (le cas échéant)
Certains modèles possèdent des fonctions spéciales.
Automatic function
Cette fonction règle automatiquement le foyer sur la puissance nécessaire pour maintenir une faible ébullition. Activez cette fonction après avoir porté un plat à
ébullition en appuyant d’abord sur la touche du foyer puis sur la touche
.
Voyant de chaleur résiduelle
La table est équipée d’un indicateur de chaleur résiduelle pour chaque foyer. Cet indicateur signale les foyers dont la température est encore élevée.
L’afficheur indique si le foyer est encore chaud. Quand le foyer présente cette signalisation, il est possible, par exemple, de maintenir un plat au chaud ou
de faire fondre du beurre.
Lorsque le foyer a refroidi, l’afficheur s’éteint.
Détection des casseroles
Si la casserole n’est pas compatible avec votre table à induction, si elle est mal positionnée ou que sa taille est inadaptée, le message « casserole absente »
s’affiche (figure ci-contre). Dans de telles situations, il est recommandé de repositionner la casserole sur la surface de la table de cuisson jusqu’à trouver
la position de fonctionnement. Si la casserole n’est pas détectée dans un délai de 60 secondes, la table de cuisson s’éteint.
Fonction Booster (Booster si disponible)
Cette fonction associée à certains foyers permet d’exploiter au maximum la puissance de la table de cuisson (par exemple, pour faire bouillir de l’eau rapidement). Pour
activer cette fonction, appuyez sur la touche « + » jusqu’à ce que l’afficheur indique « P ». Cinq minutes après l’activation de la fonction Booster, l’appareil règle
automatiquement la puissance du foyer sur 9.
FLEXI /CONNEXION
Cette fonction est utilisée pour les gros plats de cuisson, trop gros pour une seule zone de cuisson (p. ex. poisson, gros plat pour la viande).
Pour activer la FLEXI /CONNEXION, veuillez appuyer sur lestouches + et - en même temps comme indiqué sur la photo ci-dessous.
« Power management » (Fonction si disponible)
Grâce à la fonction « Power management » vous pouvez programmer la puissance maximale de la table comme vous le souhaitez.
Vous pouvez effectuer à tout moment ce réglage qui reste actif jusqu’à la modification suivante.
Si vous programmez la puissance maximale, la table règle automatiquement la répartition de la chaleur entre les différents foyers de cuisson et garantit que ce seuil
n’est jamais dépassé, ce qui permet de gérer tous les foyers en même temps sans risque de surcharge.
FR 27
4 niveaux de puissance maximale sont disponibles et apparaissent sur l’affichage : 2,5 – 4,0 – 6,0 – 7,2 kW (7,2 kW est considéré comme la puissance max. de la table
de cuisson).
Au moment de l’achat, la table est réglée sur la puissance maximale.
Après avoir branché l’appareil dans la prise électrique, il est possible de régler la puissance requise pendant les 60 premières secondes en suivant les points ci-dessous :
Étape
1
2
3
/
4
Bandeau de commande
Appuyez pendant
3 secondes environ
Appuyez sur la touche
Gestion de la puissance
pour confirmer l'étape
précédente
Appuyez pour régler le
niveau choisi parmi les
différentes options
disponibles
Appuyez sur la touche
Gestion de la puissance
pour confirmer l'étape
précédente
Affichage
L'affichage indique
Le voyant s'allume en même temps que les
voyants indiquant les zones de cuisson
individuelles utilisées
L'affichage indique le niveau réglé qui
clignote pendant environ 2 secondes ;
ensuite, la table émet un signal sonore puis
s'éteint d'elle-même ; elle est prête à
l'utilisation
Si une erreur survient pendant le réglage de la puissance, le symbole
s’affiche au centre, associé à un signal sonore continu d’environ 5 secondes. Dans ce cas,
refaites la configuration depuis le début. Si l’erreur se répète, contactez le service après-vente.
Quand la puissance maximale disponible est atteinte pendant l’utilisation, le niveau du foyer clignote deux fois et émet un signal sonore si on tente de l’augmenter.
Pour obtenir une puissance supérieure sur ce foyer, diminuez manuellement la puissance d’un ou plusieurs foyers actifs.
Activation/Désactivation du signal sonore (non disponible sur les versions à curseur)
Après avoir activé la table, appuyez et maintenez enfoncé le bouton « + » situé à droite pendant au moins trois secondes (« verrouillage du bandeau de commande »).
5 secondes
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
-
N’utilisez jamais d’appareil à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
Avant le nettoyage, vérifiez que les foyers sont éteints et que l’indicateur de chaleur résiduelle (« H »)
a disparu.
Si la surface affiche le logo iXeliumMD votre cuisinière est traitée avec iXeliumMD. iXeliumMD est un fini exclusif à Whirlpool qui garantit un nettoyage parfait et un éclat
durable. Donc, si vous avez une cuisinière IXELIUM, nous vous recommandons fortement de suivre les consignes de nettoyage suivantes :
• Utilisez un chiffon doux (en microfibre, de préférence) imbibé d'eau ou d'un produit de nettoyage courant pour vitres.
• Pour augmenter l'efficacité et améliorer les résultats du nettoyage, passez le chiffon humide sur la surface de verre quelques minutes.
IMPORTANT : N'utilisez pas d'éponges abrasives ni d’éponges à récurer, elles pourraient endommager la surface en verre.
• Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez la cuisinière de façon à éliminer les résidus d'aliments incrustés et les taches.
• Le sucre et les aliments à haute teneur en sucre peuvent endommager la cuisinière et doivent être enlevés immédiatement.
• Le sel, le sucre et le sable peuvent égratigner la surface en verre.
• Utilisez un chiffon doux, une lingette pour la cuisine absorbante, ou un nettoyant pour cuisinière (suivre les directives du fabricant).
• Des déversements de liquide sur la surface de cuisson peuvent faire vibrer ou déplacer les casseroles.
• Essuyez soigneusement la cuisinière après l'avoir nettoyée.
FR 28
DIAGNOSTIC DES PANNES
•
•
•
•
•
Lisez et suivez les instructions de la section « Mode d’emploi ».
Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant.
Essuyez soigneusement la table de cuisson après l’avoir nettoyée.
Si des codes alphanumériques s’affichent quand vous allumez la table de cuisson, suivez les indications du tableau ci-dessous.
Si vous n’arrivez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir utilisée, débranchez-la.
CODE D’ERREUR
C81, C82
C83
C85
F02 ou F04 ou C84
F01, F05, F06, F07, F10, F12, F25, F33, F34,
F36, F37, F46, F47, F48, F49, F58, F61, F62,
F63, F72, F74, F77
DESCRIPTION
CAUSES PROBABLES
ERREUR ELIMINEE
Le bandeau de commande s’éteint à La température interne des composants Attendez que la table refroidisse
cause d’une température trop élevée
électroniques est trop élevée
avant de l’utiliser à nouveau
Le bandeau de commande indique le
La plaque de cuisson peut toujours
La plaque de cuisson a été fournie avec
code d’erreur de table éteinte en
être utilisée mais appelez le
une surtension
raison d’un problème dans le circuit
service après-vente
électronique
La table ne fournit pas de puissance à La casserole ne convient pas à la table
Utilisez une autre casserole
la casserole
de cuisson à induction
La tension de connexion est erronée
Le capteur détecte une tension
Débranchez la table du secteur et
ou il y a un problème avec le système
différente de la tension d’alimentation
contrôlez le branchement
d’alimentation
Débranchez la table.
Attendez quelques secondes puis rebranchez-la.
Si le problème persiste, contactez le Service Après-vente et communiquez le code d’erreur.
LA TABLE DE CUISSON EST BRUYANTE
Les plaques de cuisson à induction peuvent produire un ensemble de bruits et vibrations durant le fonctionnement normal, selon le type de substance et la
transformation des aliments, tels que ceux décrits ci-dessous :
• Bruit de contact : ce type de vibrations est dû à l’utilisation de casseroles recouvertes de différents matériaux.
• Clic émis en puissance mi-basse : ce bruit se produit pour atteindre la puissance mi-basse requise.
• Bruit ressemblant à un clic rythmique : ce bruit se produit lorsque plusieurs zones de cuisson sont activées et/ou à forte puissance.
• Faible sifflement : ce bruit est dû au type de conteneur utilisé et à la quantité de nourriture qu’il contient.
• Bruit de fond : la plaque de cuisson à induction est munie d’un ventilateur chargé de refroidir les composants électroniques ; ainsi, le bruit du ventilateur se fait
entendre durant le fonctionnement et pendant quelques minutes après la désactivation de la plaque de cuisson. En augmentant/diminuant les zones de cuisson
activées, le bruit du ventilateur peut augmenter ou diminuer.
Ces conditions sont normales et essentielles au bon fonctionnement du système à induction ; elles n’indiquent donc pas de défaut ni de dommage.
SERVICE APRES-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente
1. Consultez le chapitre « Diagnostic des pannes » et assurez-vous que vous ne pouvez pas remédier au problème par vous-même.
2. Eteignez et rallumez la table de cuisson pour voir si le problème a été éliminé.
Si le problème persiste après ces contrôles, adressez-vous au Service Après-Vente Whirlpool le plus proche.
Pensez à donner :
• une courte description de la panne ;
• le type et le modèle exacts de la table de cuisson ;
• le code service - numéro qui suit le mot Service sur la plaque signalétique, sous l’appareil (sur la plaque métallique),
• votre adresse complète ;
• votre numéro de téléphone.
Si une réparation est nécessaire, veuillez contactez un Service Après-vente agréé (qui vous garantira l’emploi de pièces détachées d’origine et une réparation correcte).
Les pièces détachées sont disponibles pendant 10 ans.
FR 29
Indesit Company S.P.A.
Viale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.indesit.comm
m
19513657701
EN
IT
FR
ES
NL
PL
CZ
RO
PT
06/15