Mecafer MF2200I Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mecafer MF2200I Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
(notice originale)
450113
450122
F IMPORTANT : Lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser le groupe éléctrogène. Une mauvaise utilisation de cet
appareil peut causer de graves blessures. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
1 IMPORTANTE: Leggere e comprendere questo manuale prima di
utilizzare il generatore. L’uso improprio di questo prodotto può causare
lesioni gravi. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
3 IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de usar el
generador. El mal uso de este producto puede causar lesiones
graves. Guarde este manual para referencia en el futuro.
N BELANGRIJK: Lees en begrijp deze handleiding voor gebruik
van de generator. Misbruik van dit product kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
q IMPORTANTE: Leia e entenda este manual antes de usar o
gerador. Uso indevido deste produto pode causar ferimentos
graves. Guarde este manual para referência futura.
F
PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ FIGURANTS SUR LES PRODUITS
I
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP PRODUCTEN
E
INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD COLOCADA EN LOS
PRODUCTOS
P
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS PRODUTOS
F
Lire attentivement et assurer vous de comprendre
toutes les instructions de ce manuel avant utilisation.
I
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
NL Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door.
E Leer atentamente el manual de instrucciones antes de
usar el equipo.
P Ler com atenção o manual de instruções antes do uso.
F
Relier le groupe électrogène à une prise de terre
avant la mise en route pour éviter toute décharge
électrique.
I
Prima di avviare il motore collegare il generatore
a massa per evitare di prendere una scossa
elettrica a causa del funzionamento sbagliato.
NL Voordat u de motor aandoet, deze aan massa
verbindt om te voorkomen dat u een elektrische
shock krijgt wegens verkeerde werking.
F
Danger : Agir avec prudence.
I
Pericolo, usare prudenza.
NL Gevaar, wees voorzichtig.
E
Peligro, actuar con precaución.
P
Perigo, tomar cuidado.
F
Attention : chaud, risque de brûlures.
I
Pericolo di scottature.
E
Antes de encender el motor realice la conexión a
tierra para evitar una descarga eléctrica debida a
una operación incorrecta.
P
Antes de ligar o motor, conectá-lo ao fio-terra
para evitar choques elétricos provocados por
funcionamentos errados.
F
Attention : le moteur continue de tourner quelques
secondes après son extinction.
I
Attenzione: quando si spegne la macchina il
motore continua a girare per alcuni secondi.
NL Gevaar voor brandwonden.
E
Peligro de quemaduras.
P
Perigo de queimaduras.
F
Attention : présence de courant électrique,
risque de commotion électrique.
I
Attenzione corrente elettrica.
NL Let op: wanneer u de machine uitdoet gaat
de motor door met draaien gedurende enige
seconden.
NL Attentie, elektrische stroom.
E
Atención, corriente eléctrica.
P
Atenção corrente eléctrica.
2
E
Atención: cuando se apaga la máquina el motor
sigue girando por algunos segundos.
P
Atenção: quando a máquina é desligada, o motor
continua a rodar por alguns segundos.
F
E
¡NO conecte cables en paralelo en las tomas de
corriente; utilice un conector hembra especial para
evitar el riesgo de una descarga eléctrica!
P
NÃO conectar outros cabos em paralelo na tomada
elétrica e utilizar um plugue especial, em caso contrário
existe o perigo de choque elétrico!
La combustione di benzina genera uno scarico di
monossido di carbonio, un gas incolore, inodore e
dannoso per la salute.
F
NON utilizzare i generatori in spazi ristretti. Assicurarsi
di utilizzare i generatori in ambienti ventilati o provvisti
di sistemi di aerazione!
Ne pas fumer et éviter toute présence de flamme à
proximité du groupe électrogène et du bidon d’essence,
lors du ravitaillement en particulier.
I
Non fumare o evitare fiamme o scintille quando si
rifornisce di carburante il generatore o quando la
benzina viene conservata.
Les groupes électrogènes
Essence ou Diesel
dégagent du monoxyde de carbone, un gaz incolore
et inodore mais dangereux pour la santé.
Ne jamais utiliser le groupe électrogène dans des
lieux exigus à l’intérieur d’un bâtiment. S’assurer que
le groupe électrogène est utilisé à l’extérieur ou à
défaut dans un local ventilé ou pourvu de systèmes
d’aération adéquats.
I
NL De ontbranding van benzine genereert een uitlaat
van carbon monoxide, een kleur- en reukloze
gas, die schadelijk is voor de gezondheid.
De generatoren NIET in kleine ruimtes gebruiken.
Ervoor zorgen dat u generatorsen gebruikt in
geventileerde ruimtes of in ruimtes die voorzien zijn
van luchtsystemen!
E
NL Niet roken en vlammen of vonken vermijden wanneer
er brandstof getankt wordt in de generator of wanneer
de benzine bewaard wordt.
E
No fume y evite la presencia de llamas o chispas
mientras añade carburante en el depósito del
generador o cuando se almacena gasolina.
P
Não fumar, provocar chamas ou faíscas onde o
gerador é abastecido ou onde se conserva a gasolina.
A combustão de gasolina gera uma saída de monóxido
de carbono, um gás incolor, inodoro prejudicial a
saúde.
F
Eteindre le moteur avant de faire le plein de carburant.
I
NÃO utilizar os geradores dentro de pequenos
espaços. CERTIFICAR-SE de utilizar os geradores
em ambientes ventilados ou equipados com sistemas
de aeração!
Spegnere il motore prima
rifornimento della macchina.
NL Zet altijd de motor af voordat men de brandstof in de
auto begint te tanken.
La combustión de gasolina genera una descarga
de monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro
y nocivo para la salud. ¡ASEGÚRESE de utilizar los
generadores en entornos ventilados o dotados de
sistema de aireación!
NO utilice los generadores en espacios restringidos.
¡ASEGÚRESE de utilizar los generadores en entornos
ventilados o dotados de sistema de aireación!
P
F
Ne jamais
brancher le groupe électrogène
directement à une prise de courant de votre domicile.
Vous pourriez endommager vos appareils électriques
et vous risquer de vous électrocuter.
I
NON collegare in parallelo altri cavi alle prese di
corrente, utilizzare un connettore a spina speciale,
altrimenti si potrebbe incorrere nel rischio di scossa
elettrica!
NL NIET andere kabels op parallelle wijze verbinden
aan de stopcontacten, een connector met speciale
stekker gebruiken, anders bestaat er het risico op een
elektrische shock !
dell’operazione
di
E
Apague el motor antes de
abastecimiento de la máquina.
P
Desligar o motor antes do abastecimento do
maquinário.
F
Ne pas exposer le groupe électrogène aux agents
atmosphériques (pluie, neige, grêle…).
I
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
(pioggia, neve, grandine ...).
la
operación
de
NL Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot.
3
E
NO exponer la máquina a los agentes atmosféricos.
P
NÃO expor a máquina a agentes atmosféricos.
F
Appareil bruyant. Utiliser un casque de protection si
nécessaire lors d’une utilisation prolongée à proximité
du groupe électrogène.
I
Pericolo Rumore. Protezione obbligatoria dell’udito.
F
Le carburant est extrêmement inflammable et ses
vapeurs sont explosives. Arrêter le moteur avant
remplissage du réservoir. Nettoyer toute trace de
carburant avec un chiffon. Si un incendie venait à
se déclarer sur le groupe électrogène, utiliser un
extincteur à poudre, classe ABC pour éteindre le feu.
I
Il carburante è estremamente infiammabile ed i vapori
sono esplosivi. Spegnere il motore prima di fare
rifornimento. Pulire eventuali versamenti di carburante
con un panno. Se un incendio dovesse rompere il
generatore, utilizzare un estintore a polvere, di classe
ABC per spegnere il fuoco.
NL Gevaar op lawaai. Verplichte gehoorbescherming.
E
Peligro Ruido. Protección obligatoria del oído.
P
Perigo Ruído. Proteção auricular obrigatória.
F
Utiliser des gants et des lunettes de protection lors des
opérations d’entretien.
I
Utilizzare guanti e occhiali di protezione quando
manutenzione.
NL Gebruik
handschoenen
bijonderhoud.
en
NL Brandstof is zeer licht ontvlambaar en de dampen
zijn explosief. Stop de motor vóór het tanken. Reinig
eventueel gemorste brandstof met een doek. Als er
brand was om uit te breken van de generator, gebruik
een poederblusser, ABC klasse aan de brand te
blussen.
E
El combustible es altamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Pare el motor antes de
repostar. Limpie todo el combustible derramado con
un paño. Si el fuego llegara a romper el generador,
use un extintor de polvo, clase ABC para apagar el
fuego.
P
O combustível é extremamente inflamável e os
vapores são explosivos. Desligue o motor antes de
reabastecer. Limpe qualquer combustível derramado
com um pano. Se o fogo fosse para quebrar o gerador,
use um extintor de pó, classe ABC para apagar o fogo.
oogbescherming
E
Use guantes y protección para los ojos cuando
mantenimiento.
P
Use luvas e óculos de protecção quando manutenção.
F
Ne pas nettoyer, lubrifier ou réparer d’organes de
l’appareil ci celui est en marche.
I
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto.
NL Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen.
E
NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento.
P
NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento.
F
Ne pas jeter d’eau sur l’appareil en cas d’incendie.
I
Non gettare acqua sull’apparecchiatura per spegnere
un incendio.
No arrojar agua al equipo para apagar un incendio.
P
Não atirar água sobre o equipamento para apagar um
incêndio.
Le groupe électrogène est livré sans huile, veuillez
à faire l’appoint avant de démarrer afin de ne pas
endommager le moteur.
I
Il generatore viene fornito senza olio, si prega di
rabboccare prima di avviare al fine di non danneggiare
il motore.
NL De generator wordt geleverd zonder olie, gelieve naar
boven up voordat u begint in niet orde beschadigt de
motor.
NL Geen water op de apparatuur gooien om een brand te
blussen.
E
F
4
E
El generador se entrega sin aceite, por favor para
completar antes de empezar el fin de no dañar el
motor.
P
O gerador é fornecido sem óleo, por favor para
completar antes de começar a fim de não danificar o
motor.
F
Les déchets des appareils électriques et électroniques
(DEEE) ne doivent pas être jetés avec vos ordures
ménagères. Déposer les dans un centre de recyclage
des déchets local ou chez votre revendeur.
I
I riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) non possono essere trattati come i normali
riuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono
impianti adeguati.
Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su
raccolta e smaltimento.
NL Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(RAEE) mag niet worden weggegooid bij het
huishoudelijk afval. Plaats ze in een gemeente of afval
uw dealer.
E
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) no pueden tratars como residuos domésticos
normales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades
locales o al minorista si necesita información sobre la
recogida y reciclaje.
P
Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas
(RAEE) não podem ser tratados da mesma forma
que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem
do lixo caso existam equipamentos adequadospara
tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor para
obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
endommager le moteur.
F
Attention produit lourd. A transporter de préférence à
deux personnes.
I
Attenzione
prodotto
preferibilmente due.
pesante.
Un
trasporto
NL Waarschuwing zwaar product. Een transport voorkeur
twee.
E
Advertencia producto pesado. Un transporte de
preferencia dos.
P
Aviso produto pesado. Um transporte de preferência
dois.
5
A
2
10
2
7
10
1
6
1
B
9
4
4
9
8
24
6
8
5
5
7
6
C
14
13
11
18
15
15
15
19
16
14
17
19
13
16
18
11
D
15
E
26
21
25
7
22
23
17
1
2
3
4
5
6
8
8
7
9
10
11
9
F
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit qui a été soumis aux contrôles les plus sévères afin d’en
garantir la qualité. Toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite
condition. Si vous remarquiez toutefois la présence d’un problème, ou si vous avez besoin d’assistance
ou de conseils, n’hésitez pas à contacter le service après-vente du magasin où vous avez effectué votre
achat.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Avant d’utiliser cet appareil, les règles de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises afin
de réduire tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessures. Il est important de lire le manuel
d’instructions pour comprendre les limites, les applications et les dangers potentiels associés à ce
produit.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Le fabricant garantit le produit pendant 12 mois à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre
pas les produits destinés à la location. Toute pièce jugée défectueuse dûe à un vice ou défaut de
fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou à quelque
indemnité que ce soit, directe ou indirecte. En outre, cette garantie ne couvre pas: les accessoires et
consommables, la mauvaise utilisation du produit, l’utilisation à des fins professionnelles et frais de port
et d’emballage retour de l’appareil ; ces derniers restent à la charge du client. Tout article envoyé en
réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée si le produit a été modifié
sans le consentement de la part du fabricant ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le
fabricant. Ce dernier décline toute responsabilité civile dérivant d’un emploi abusif de la machine ou nonconforme aux instructions, au réglage et à l’entretien. L’assistance sous garantie ne sera accordée que
si la demande est adressée au service après vente agréé accompagnée d’une preuve d’achat. Aussitôt
après l’achat du produit, nous vous conseillons de bien vouloir vérifier que le produit est intact et de lire
attentivement les instructions avant l’utilisation.
DROITS PREVUS PAR LA LOI
Cette garantie vient s’ajouter à vos droits statutaires et ne les affecte d’aucune façon.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Lorsqu’il doit être mis au rebut car devenu inutilisable ou pour toute autre raison que ce soit, ce produit ne
peut en aucun cas être traité comme le sont les ordures ménagères. Pour sauvegarder l’environnement
et minimiser l’impact nocif sur l’environnement, suivre avec soin les procédures de recyclage ou la mise
au rebut du produit, en le confiant à un centre local de ramassage des ordures ou à tout autre centre de
traitement agréé. En cas de doutes, s’adresser aux autorités locales responsables de la collecte et du
traitement, qui vous renseigneront concernant les solutions possibles au niveau du recyclage et/ou du
traitement.
10
F
SOMMAIRE
1. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. COMPOSANTS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. DESCRIPTION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. MISE EN ROUTE & ARRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7. TRANSPORT ET RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8. RÉSOLUTIONS DE PROBLEMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. VUES ÉCLATÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11
F
1. INSTALLATION
ATTENTION !
Ce groupe électrogène (appelé ici aussi
générateur de courant) a été conçu pour
garantir un service sûr et fiable s’il est utilisé
conformément aux instructions.
MESURE DE PROTECTION
SUPPLEMENTAIRE AVEC UN DISPOSITIF
DIFFERENTIEL 30 mA
L’installation de ce groupe électrogène doit être
réalisée de la manière suivante :
Lire attentivement ce manuel avant la
mise en marche du groupe électrogène de
courant. Une mauvaise utilisation pourrait
entrainer de graves lésions aux personnes et
endommager les appareils.
La masse du groupe électrogène et les
masses des matériels d’utilisation doivent être
interconnectés par un conducteur de protection
pour assurer l’equipotentialité entre les masses
de l’installation.
PREMIÈRES OPERATIONS ET
EMPLACEMENT D’UTILISATION :
Chaque canalisation issue du groupe électrogène
doit être protégée par un dispositif différentiel à
courant différentiel résiduel (« DDR ») dont le
courant différentiel assigné est inférieur ou égal
à 30mA.
Les utilisateurs du groupe électrogène doivent
être qualifiés, être capables d’arrêter le groupe
électrogène rapidement et de comprendre
le fonctionnement de toutes ses parties
contrôlables. Afin d’éviter tout risque d’accident
et d’endommagement des appareils, contrôler
régulièrement que le système d’alimentation du
combustible ne fuit pas, que les tuyaux soient en
bon état, que toutes les bornes soient en place
et bien vissées et que le réservoir et le bouchon
du réservoir ne soient pas endommagés. Tout
éventuel défaut doit être réparé avant la mise en
route. Lorsque le groupe électrogène fonctionne
ou au cours du transport, le positionner sur un
support solide et s’assurer qu’il soit en position
horizontale (ne pas mettre sur une surface incliné
à plus de 10°). S’il est incliné, le combustible
risque de couler.
Assurez-vous d’avoir compris comment arrêter
l’appareil en cas d’urgences avant la mise en route.
MISE A LA TERRE
S’assurer que le groupe éléctrogène soit relié à
la prise de terre (fig 3). NOTE: le câble de masse
n’est pas fourni avec le groupe éléctrogène.
Utiliser un câble de mise à terre ayant une
capacité de courant suffisante. Câble de
mise à terre : Ø 0.12 mm (0.005 pouces)/
ampères (Exemple : 10 Ampères - Ø 1.2 mm).
Le piquet de terre en acier galvanisé doit être
enfoncé de 1 mètre dans le sol.
12
Cette disposition est satisfaisante si le groupe
électrogène comporte par construction un DDR
30 mA protégeant l’ensemble des canalisations
ou si un DDR 30 mA est disposé en aval de
chaque socle de prise de courant du groupe,
le câble de liaison entre le socle de prise de
courant du groupe et le DDR 30mA ayant une
longueur inférieure à un mètre.
La mise à la terre ne pouvant être réalisée et le
pôle neutre n’étant pas accessible, l’installation
fonctionnera en schéma IT (neutre isolé coté
groupe, masse reliée à la terre coté utilisateur).
ATTENTION : L’installlation du générateur
à un réseau domestique et les réparations
doivent être réalisées par un personnel
qualifié.
RAVITAILLEMENT / PLEIN DE CARBURANT
ATTENTION : Comme carburant, utilisez
exclusivement de l’essence neuve sans
plomb SP95 / SP98 / SP95 E10 pour les
groupes essence 4 temps, du mélange 2%
essence huile moteur 2 temps et du Diesel
pour les groupes Diesel (le diesel agricole ne
peut être utilisé que de façon très ponctuelle).
Vérifier la capacité du réservoir avant de le
remplir avec un entonnoir afin de ne pas faire
déborder le carburant. Afin d’éviter tout risque
d’incendie, veiller à ce que le moteur soit toujours
éteint en phase de ravitaillement en carburant
F
et l’explosion doit être prise (présence d’un
extincteur).
et nettoyer le carburant qui aurait pu couler en
dehors du réservoir avec un chiffon sec. Ne
jamais effectuer le ravitaillement en carburant
en cas de présence de flamme ou de cigarette
allumée. Prendre soin de ne pas faire tomber
de combustible sur le moteur ou sur le pot
d’échappement si ces derniers sont chauds. Si
vous avalez du combustible ou si vous respirez
les vapeurs ou en cas de contact avec les yeux,
consultez immédiatement un médecin. En cas
de contact avec la peau ou sur les vêtements,
rincer immédiatement à l’eau claire et changer
de vêtements. Eviter de relier le générateur en
parallèle avec quelque autre générateur que ce
soit. L’installation de l’alimentation d’urgence
au système électrique d’un bâtiment doit être
effectuée par un électricien qualifié. L’installation
doit isoler le courant du générateur du courant
destiné aux services auxiliaires et doit être
conforme aux lois en vigueur. Une mauvaise
installation du générateur au système électrique
d’urgence d’un bâtiment peut provoquer des
retours de courant électrique dans les lignes des
services auxiliaires.
Les rallonges, les fils électriques ainsi que tous
les appareils électriques doivent être en bon
état. Ne jamais utiliser un appareil électrique si
les fils sont en mauvais état ou dénudés même
partiellement.
La longueur maximum de la rallonge éléctrique
à brancher sur le groupe éléctrogène avec une
section de 1.5 mm2 est de 60 mètres. Avec
une section 2.5 mm2 elle est de 100 mètres
maximum.
Utiliser une rallonge avec câble électrique à gaine
caoutchouc, souple et résistant conforme à la
norme IEC 60245-4 ou des câbles équivalents.
Pour un usage à l’extérieure, vérifier bien que
votre rallonge et prises sont appropriées à cet
usage (étanchéité à l’eau).
L’unité doit atteindre la vitesse d’exercice avant
que les charges électriques soient branchées.
Enlever les charges avant d’éteindre le moteur.
Veiller à ce que le carburant ne manque pas
lorsque les charges électriques sont insérées
afin d’éviter des sautes de courant qui pourraient
endommager l’appareillage. Afin d’éviter tout
risque de décharges électriques et d’incendie,
ne jamais relier la machine à un circuit de
courant électrique. Ne relier à aucune autre
source électrique. Ne relier AUCUN autre câble
en parallèle aux prises de courant et utiliser un
connecteur pourvu de prise spéciale afin d’éviter
tout risque de décharge électrique! Eviter de
relier le groupe électrogène à une prise de
courant commerciale. Eviter de relier le groupe
électrogène en parallèle avec quelque autre
groupe électrogène que ce soit. L’installation
de l’alimentation d’urgence au système
électrique d’un bâtiment doit être effectuée par
un électricien qualifié. L’installation doit isoler
le courant du groupe électrogène du courant
destiné aux services auxiliaires et doit être
conforme aux lois en vigueur. Une mauvaise
installation du groupe électrogène au système
électrique d’urgence d’un bâtiment peut
provoquer des retours de courant électrique
dans les lignes des services auxiliaires.
INSTALLATION & BRANCHEMENTS :
Lorsque le groupe électrogène est constamment
en marche, ne pas dépasser la puissance
nominale continue celui-ci. Dans toutes autres
situations, tenir compte de la puissance totale
des appareils alimentés exprimés en Watts
ou en A (lire la plaque d’identification de votre
appareil électrique).
Ne pas relier le groupe électrogène à
une installation réseau domestique : le
groupe électrogène ainsi que les appareils
électroménagers pourraient s’endommager.
Demander à un électricien qualifié de faire le
raccordement de votre appareil à votre réseau
domestique en prenant bien en compte les
différences entre un courant de reseau et celui
fournit par le groupe électrogène (variation
de fréquence et de tension). Vous risquez
de ne plus être couvert pas votre assurance
d’habitation le cas échéant.
Si le groupe éléctrogène doit être installé à
l’intérieur, le local doit être ventilé et adapté et
des mesures de protection contre l’incendie
13
F
• Toujours disposer les batteries dans un endroit
aéré.
• Ne jamais inversé les bornes de la batterie,
cela pourrait entrainer une explosion de celleci et de graves blessures ou dommages à
votre appareil.
PRECAUTIONS CONTRE LES
ÉLECTROCUTIONS :
• Ne jamais toucher des câbles dénudés ou des
connexions débranchées.
• Toujours s’assurer que vos mains et vos pieds
sont secs avant de manipuler l’appareil.
• Toujours maintenir les câbles, connexions,
rallonges et prises électriques en bon état.
• Ne jamais utiliser le groupe électrogène dans
des conditions humides et aux soumis à des
intempéries (pluie, neige…). Eviter de de
disposer l’appareil sur un sol humide. Eviter
les projections de liquide.
AU COURS DU FONCTIONNEMENT :
ATTENTION AUX GAZ D’ECHAPPEMENT
La combustion d’essence entraîne l’émanation
de monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et dangereux pour la santé. Afin d’éviter
tout risque d’empoisonnement, ne jamais utiliser
le groupe électrogène dans un endroit exigu.
S’assurer que le groupe électrogène est utilisé
dans un environnement ventilé et pourvu de
systèmes d’aération ! La présence d’enfants
et d’animaux doit être évitée dans la zone de
fonctionnement. Afin d’éviter la surchauffe
du moteur, maintenir le groupe électrogène
à une distance minimum d’un mètre de toute
construction ou autres appareils. Veiller à ce
que le groupe électrogène soit loin de tous fils
électriques ou câbles (Exemple: centrale de
distribution). Lorsque la machine est en route,
l’utilisation de protection pour les oreilles est
conseillée. En cas de mauvaise utilisation, le
groupe électrogène représente une source
potentielle de décharges électriques. Ne pas
le manipuler avec les mains mouillées. Ne pas
exposer le groupe électrogène source potentielle
de décharges électriques à l’humidité, à la pluie
ou à la neige. Afin d’éviter tout risque d’incendie,
maintenir le pot d’échappement du groupe
électrogène éloigné de matériaux ou liquides qui
pourraient exploser ou bruler (alcool, produits
d’entretien, paille, foin, tissu…). Le tuyau
d’échappement chauffe énormément lorsque le
groupe électrogène est en fonction et le moteur
reste chaud pendant un certain temps après
l’arrêt du groupe électrogène. Ne pas toucher le
pot d’échappement lorsqu’il est encore chaud.
AVERTISSEMENT CONTRE LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNETIQUES :
Cet appareil, lorsqu’il est en fonctionnement, crée
des champs éléctromagnétiques qui peuvent
être dangereux par exemple pour les personnes
équipées d’un stimulateur cardiaque, d’implants
ou d’objets métalliques, lorsqu’elles se trouvent à
une distance insuffisante de l’appareil. Consulter
son médecin avant utilisation.
AVERTISSEMENT CONTRE LES
VIBRATIONS ENGENDRÉES PAR
L’APPAREIL :
Les groupes électrogènes engendrent des
vibrations durant leur fonctionnement. Assurezvous de ne pas disposer celui-ci sur une surface
lisse où il pourrait glisser à cause des vibrations
Ne rien disposer de fragile sur la structure du
groupe électrogène en marche, car les objets
pourraient tomber suite aux vibrations.
Aussi veillez à ne pas rester en contact prolongé
avec l’appareil à cause des vibrations de celuici et des possibles traumatismes corporels
engendrés.
APPAREILS ÉQUIPÉS DU DÉMARREUR
ÉLECTRIQUE AVEC BATTERIE 12V :
Si le groupe éléctrogène est équipé d’un
démarreur éléctrique avec batterie :
• Ne jamais fumer lors de sa manipulation
• La batterie peut provoquer des fumées
toxiques et exploser si elle est exposée à des
étincelles ou des flammes.
14
F
2. COMPOSANTS & COMMANDES
a) Système d’alerte niveau bas d’huile
Ce groupe électrogène est équipé d’un dispositif de sécurité
niveau bas d’huile. Quand le niveau d’huile est en dessous
du minimum, le voyant n°12 s’allume et le moteur s’arrête
automatiquement et ne redémarrera que lorsqu’il sera rempli.
b) Bouton Marche/Arrêt moteur (fig C. Commande n°16)
“ON”, le circuit de démarrage est allumé, le moteur peut
démarrer. “OFF”, le moteur ne peut pas démarrer.
c) Disjoncteur AC
Le disjoncteur de protection contre les surcharges se met en
route automatiquement dès que la charge AC demandée est
supérieure à la puissance maximale du groupe électrogène.
Lorsque cela se produit, vérifiez le bon fonctionnement
de l’appareil électrique branché et réduisez la puissance
demandée. Le voyant ”overloard” (surcharge) n°13 s’allume
en cas de surcharge demandée et/ou de court circuit de
l’appareil électrique.
Après 20 secondes, le voyant surcharge s’allume rouge et
le courant revient. Si l’anomalie persiste après 3 essais, le
générateur s’arrête automatiquement.
Déconnecter tous les appareils électriques et vérifier que les
ventilations du générateur ne sont bloqués, ce qui pourrait
provoquer sa surchauffe.
Redémarrer le générateur et rebrancher une charge de faible
puissance.
Si vous branchez un appareil qui demande beaucoup
de puissance au démarrage comme une pompe ou un
compresseur, le voyant peut s’allumer quelques secondes
puis s’éteindre.
Si ce disjoncteur est défectueux, il doit être remplacé
par un disjoncteur ayant des valeurs nominales et des
caractéristiques identiques.
DESCRIPTION (voir fig. A/B/C/D/E)
1. Capot moteur
2. Levier Starter
3. Poignée de transport
4. Entrée d’air bouchon du réservoir
5. Tableau de bord
6. Robinet d’arrivée d’essence
7. Poignée démarreur à main
8. Capot supérieur (accès bougie)
9. Bouchon réservoir
10. Pot d’échappement
11. Prises 230V 50Hz
12. Indicateur LED de niveau bas d’huile
13. Indicateur LED protection contre les
surcharges
14. Indicateur LED moteur
15. Interrupteur Fonctionnement
ECONOMIE /NORMAL
16. Interrupteur moteur
17. Prise de terre
18. Disjoncteur sortie 12V DC
19. Prise 12V DC
20. Vis pour ouvrir capot moteur
21. Burette Huile 220 ml
22. Tournevis
23. Clé à bougie
24. Pompe à carburant (MF2200i seulement)
25. Câble avec pince pour recharge batterie
(prise allume cigare mâle sur MF2200i)
26. Adaptateur USB 5V (MF2200i seulement)
3. DESCRIPTION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU PRODUIT
8
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
11
3
12
4
13
5
14
6
15
7
16
9
10
11
12
13
14
15
15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Référence du produit
LTP : puissance maximum en watts délivrée
pour une utilisation limitée (2 min)
PRP : Puissance principale nominale délivrée
en continue
Courant assignée : Tension en Volts/Fréquence
en Hertz/Intensité en Ampères
Puissance moteur en CV au régime maximum
en tours/min
Intensité maximum délivré en courant continu
12V
15
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Facteur de puissance assignée (Cos Phi)
Classe de performance de la génératrice
Classe de qualité de la génératrice
Classe de protection IP de l’appareil
Plage de températures d’utilisation
Altitude maximum
Poids net
Numéro de lot
Norme réferente suivie
Année de production
F
4. CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES DE L’APPAREIL
MODÈLE
MF 1300i
MF 2200i
Type
MULTIPOLE DC
MULTIPOLE DC
Régulateur de tension
GÉNÉRATRICE
INVERTER DC/AC HF - THD 5%
INVERTER DC/AC HF - THD 5%
Puissance max (LTP) en kW/A
1.3 kW / 5.6 A
2.2 kW / 9.5 A
Puissance continue nominale (COP) en kW/A
1.1 kW / 4.8 A
2.0 kW / 8.7 A
Tension AC assignée
230 V
230 V
Fréquence
50 Hz
50 Hz
Monophasé
Monophasé
Facteur de puissance
cos φ = 1
cos φ = 1
Degré de protection
IP 23M
IP 23M
Phases
Sortie 12V DC
Catégorie de performance et de qualité
Modèle Moteur
Type
Course
5A
8.3 A
G1/A
G1/A
XG144FB
XG152F
4 temps / OHV / refroidi par air
4 temps / OHV / refroidi par air
43.5 x 40.5 mm
52.4 x 57.8 mm
Cylindrée (cc)
MOTEUR
Puissance moteur maxi (HP/RPM)
72
125
2 HP max @ 5500 rpm
4.5 HP max @ 5500 rpm
Consommation à 75% de charge en gr/kWh
Carburant
230
400
SP 95 / SP 98 / SP95 E10
SP 95 / SP 98 / SP95 E10
Capacité du réservoir de carburant (litres)
2,7
7
Autonomie en fonctionnement continu (heures)
4.0
6.5
SAE 10W 30 grade SJ
SAE 10W 30 grade SJ
Type d’huile preconisée
Capacité carter d’huile (litres)
Système de démarrage
0.23
0,45
Auto enrouleur
Auto enrouleur
Système d’allumage
Modèle de bougie
GROUPE
Longueur x largeur x hauteur (mm)
TDI
TDI
TORCH A5 RTC / NGK CR7HSA
TORCH A6RTC
470 x 255 x 400
545 x 290 x 500
Poids net (kg)
Température d'utilisation*
13
30
-5°C à 40°C
-5°C à 40°C
Atlitude maxi d'utilisation*
1000 m
1000 m
Niveau de pression acoustique (à 1 m)** Lpa
75 dB(A)
78 dB(A)
Niveau puissance acoustique garanti LwAg
90 dB(A)
92 dB(A)
0,90
0,96
Incertitude K de mesure :
Conditions utilisations : les performances mentionnés des groupes électrogènes sont obtenues dans les conditions de références suivantes
(Cf ISO 8528-1(2005)) : Pression baromètrique totale 100kPa - Température ambiante : 25°C ( température maxi : 40°C) - Altitude max : 1000m
et humidité realtive : 30%
* Attention les performances du groupe sont réduites d’environ 1% par élévation de hauteur de 100m et de 4% pour chaque plage d’augmentation
de température de 10°C
** Calculé suivant la norme ISO 11203 en utilisant la puissance acoustique mesurée suivant la norme ISO 3744
Les valeurs indiquées représentent des niveaux d’émission qui ne sont pas forcement des niveaux effectifs sûrs. Bien qu’il existe une corrélation
entre les niveaux d’émission et d’exposition, on ne peut compter sur cette corrélation pour établir si des précautions ultérieures sont demandées
ou non.
Parmi les facteurs qui influencent le niveau réel d’exposition de la force travail, nous citerons les caractéristiques de l’environnement de travail,
les diverses sources de bruit, le nombre de machines et autres procédés se trouvant à côté ainsi que la durée d’exposition au bruit de l’opérateur.
En outre, les niveaux d’exposition admis peuvent varier d’un pays à l’autre. Toutefois, les informations fournies permettent à l’utilisateur de la
machine de mieux évaluer les risques.
16
F
5. MISE EN ROUTE & ARRÊT
4. MISE EN ROUTE
Note : Le groupe électrogène est pourvu d’un
système coupe circuit si le niveau d’huile est
trop faible et il est vendu sans huile. Faites
l’appoint d’huile sinon le groupe électrogène
ne démarrera pas.
A Noter : les vérifications avant mise en
route doivent être effectuées avant chaque
démarrage
1. VÉRIFICATION DU NIVEAU
DE CARBURANT
a) Démarrer le moteur
• Ne branchez pas d’appareils électriques sur le
groupe électrogène avant le démarrage
• Ouvrir l’entrée d’air du bouchon (fig. 4)
• Ouvrir le robinet d’arrivée d’essence (fig.5).
Assurez vous qu’il n’y ai pas d’air dans le
tuyau lorsque vous utilisez le générateur pour
la première fois ou lorsque vous remplissez
le réservoir à vide (si nécessaire ouvrir
compartiment moteur 1 et débrancher le tuyau
et vidanger l’air jusqu’à ce que le carburant
coule). Appuyer 3 fois sur la pompe à carburant
pour faire monter l’essence dans le carburant,
(MF2200i seulement)
• Mettre le bouton marche/arrêt du moteur sur
“ON” (fig. 7)
• Mettre le starter sur la position fermée
“CHOKE” . Pas nécessaire si le moteur est
chaud (fig. 6)
• Maintenir fermement le groupe électrogène
avec une main. Saisissez la poignée de la
corde du démarreur à rappel de l’autre main et
tirez lentement jusqu’à sentir une résistance:
le démarreur est alors engagé (Point de
compression). Tirez maintenant la corde d’un
mouvement puissant et rapide. Si le moteur ne
démarre pas, recommencez
• Une fois que le moteur tourne à une vitesse
normale et que le moteur a chauffé quelques
minutes, enlevez le starter progressivement
• Vérifier le niveau de carburant visuellement ou
avec la jauge
• Si le niveau est bas, remplir le réservoir à la
moitié pour un premier démarrage avec le
carburant adéquat
• Assurez vous d’avoir placer le filtre contre les
impuretés dans la goulotte du réservoir
ATTENTION :
• Ne remplissez pas le réservoir lorsque
le groupe électrogène est en marche ou
encore chaud.
• Fermez le robinet d’essence avant le
remplissage
• Ne pas introduire de saletés, de la poussière
ou d’autres éléments dans le réservoir
• Nettoyez à l’aide d’un chiffon l’essence qui
aurait pu couler sur le groupe électrogène
avant démarrage
• Indicateur de niveau (suivant modèles) : “F”
(Full) = Plein et “E” (Empty) = Vide
2. VÉRIFICATION NIVEAU D’HUILE (fig. 3)
Avant de faire l’appoint ou de remplir le carter
d’huile, vérifier que le groupe électrogène est
disposé sur une surface stable et plane avec le
moteur coupé.
• Enlever la jauge d’huile et vérifier le niveau
d’huile moteur
• Si le niveau d’huile est inférieur au niveau bas,
remplissez à l’aide d’un entonnoir avec de
l’huile recommandée jusqu’au niveau maxi. Ne
dévissez pas l’écrou de vidange d’huile lorsque
vous vérifiez le niveau d’huile
• Changer l’huile si elle est contaminée
• Huiles recommandées : SAE30 10W30 et API
grade SG ou SF minimum.
• Afin de limiter la consommation de carburant
et le niveau de bruit, mettez l’interrupteur ECO
MODE sur ON (n°15 fig C), le régime moteur
se calera automatiquement en fonction de la
charge demandée
Attention : Lors du démarrage, le démarreur
à rappel peut soudainement changer de sens
de rotation et peut engendrer des blessures.
Faites attention lors sa manipulation.
3. MISE À LA TERRE
Assurez vous que le groupe électrogène est bien
relié à la terre à l’aide d’un fil électrique et d’un
pieu (non fournis, voir instructions sécurité).
17
F
b) Branchement d’appareil électrique
• Munissez vous d’un hydromètre, mesurez la
densité de l’électrolyte et déterminez le temps
de charge d’après le tableau ci contre
• La densité de la batterie chargée doit se situer
entre 1,26 et 1,28 - Vérifier la densité toutes
les heures
• Brancher les câbles du groupe électrogène
(déjà en marche) dans la prise 12V du groupe
éléctrogène. Le disjoncteur DC 12V doit être
sur ”OFF” (commande n°18)
• Brancher la batterie au câble à pinces (fourni)
en respectant les polarités :
Rouge + puis Noir —
• Enclencher le disjoncteur DC 12V sur ”ON”
Note : Si le bouton ECO est en marche,
le courant de charge DC sera de 3 A sur le
MF1300i et de 5 A sur le MF2200i
• Vérifier avec le voltmètre (si équipé) que la
tension est correcte (230 V ou 400 V si le
modèle délivre du triphasé)
• Assurez vous que les appareils électriques ne
sont pas allumés “ON ” avant de les brancher
• Connectez l’appareil dans la prise appropriée.
N.B : Les appareils Mecafer sont livrés avec
des prises aux normes NF
Attention : assurez-vous que l’ensemble de
la charge branchée est en dessous de la
puissance maxi du groupe électrogène
NOTE IMPORTANTE : A noter qu’un appareil
électrique avec un moteur électrique (ex :
perceuse, bétonnière, pompe, compresseur)
demandera une puissance de démarrage
pouvant aller jusqu’à 3 fois la puissance
nominale (charge dite inductive). Les
appareils
électriques
sans
moteurs
(ex : chauffage - charge dite résistive) n’ont
pas besoin d’une puissance de démarrage
démultipliée.
IMPORTANT :
• une batterie se charge en général à 10% de
sa capacité : ex : une batterie 80Ah se charge
avec un courant 12V DC de 8A
• Il n’y a pas de controleur de charge, il faut
donc vérifier que la batterie ne soit pas trop
chargée fréquement (batterie à 100% à 14,8V)
Veuillez à bien prendre en compte ce facteur
avant de démarrer votre appareil. Si groupe
électrogène s’éteint lors du branchement,
c’est la sécurité électrique qui s’est mis en
route soit parce que l’appareil électrique
est défectueux, soit par que la puissance
demandée est trop importante.
d) Utilisation de l’adaptateur USB 5V
(MF2200i uniquement)
L’adaptateur USB 5V permet de charger des
appareils en DC 5V USB type smartphone ou
tablette via une deux prises USB 2.1A (charge
rapide) ou 1.1A.
• Brancher l’adaptateur dans la prise 12V (n°19)
du générateur.
• Brancher votre appareil USB dans l’adaptateur.
Si non utiliser veillez à enlever l’adaptateur de
la prise.
NB : Cet adaptateur peut être aussi utilisé dans
une voiture équipée d’une prise allume cigare
12V femelle.
Si vous utilisez le groupe électrogène
dans des conditions supérieures à celle
de référence (dans un espace confiné, en
altitude ou soumis à de forte chaleur), il
faut impérativement réduire la puissance
demandée.
c) Branchement appareil électrique en DC 12 V
(si équipé)
Note : les sorties AC et DC peuvent être utiliser
en même temps.
e) Arrêt du moteur
• Ce branchement est recommandé pour
charger une batterie 12 V étanche, au plomb
ou à électrolyte uniquement
• Dévissez les bouchons d’électrolyte de la
batterie pour éviter une surpression lors de la
charge
• Vérifier que le niveau d’électrolyte est suffisant.
• Mettre les appareils branchés sur position
”OFF”
• Débrancher les appareils électriques
• Arrêter le moteur en positionnant le bouton sur
”OFF”
• Fermer le robinet d’arrivée d’essence (fig. 5)
18
F
6. INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
6.1 TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Il est important d’effectuer une maintenance régulière pour un bon fonctionnement et une durée
de vie accrue de ce produit. Avant toute opération de maintenance, s’assurer qu’un démarrage
intempestif n’est pas possible.
Les travaux d’installation et de révision du moteur et la génératrice ne doivent être effectués que par
du personnel expérimenté.
Partie / Fréquence
Contrôle
journalier
Vérifier niveau carburant
X
Vérifier niveau huile
X
Vérifier si fuites d’huile
X
Après le 1er
mois ou 20 h
Vérifier l’état général du
groupe et resserrer les boulons
X
(la 1ère fois)
Vidanger huile moteur
X
(la 1ère fois)
Tous les 3
mois ou 50 h
Tous les 6
mois ou 100 h
Chaque année
ou 200 h
X
X
X
Nettoyer le filtre à air
Vérifier la bougie
X
Vérifier le robinet d’arrivée
d’essence
X
Contrôle des valves
d’admission et d’expulsion
•
Nettoyer la sortie du pot
d’échappement
X
•
Le tableau ci-dessus indique les opérations et la périodicité des opérations. Le signe
indique qu’il faut des
outils spéciaux et des compétences spécifiques pour réaliser l’opération. Merci de consulter votre revendeur en
cas de demande d ’assistance pour votre générateur.
NOTE 1 : Changer l’huile usagée : Enlever le bouchon de remplissage et la vis de purge. Vidanger le moteur
quand le moteur est encore chaud. Ne pas jeter pas l’huile.
NOTE 2 : Changer le filtre à air : ne pas laver le filtre avec du détergent. Ne jamais démarrer le générateur sans
filtre à air.
NOTE 3 : Si la température moyenne d’utilisation est supérieure à 20°C, raccourcissez la périodicité d’entretien.
19
F
7. PROTECTION DE L’ÉCHAPPEMENT
6.2 REMPLACEMENT HUILE MOTEUR
Attention le pot d’échappement et la grille de
protection sont très chauds durant et après
fonctionnement du moteur. Evitez de les toucher
avec quelque partie du corps ou les vêtements
• Mettre la machine sur une surface plane et
faire chauffer le moteur pendant quelques
minutes avant de l’arrêter
• Enlever le bouchon d’huile
• Placer la bassine récupératrice sous le générateur.
Dévisser le bouchon de vidange et laisser écouler
entièrement l’huile usagée (fig. 8)
• Vérifier l’état du bouchon de vidange et son
joint ainsi que le bouchon de remplissage et
son joint torique. Remplacer si nécessaires les
pièces défectueuses
• Reboucher le bouchon de vidange et verser la
nouvelle huile dans le carter jusqu’à atteindre
le niveau maximal
• Attention à ne pas faire entrer un objet étranger
dans le carter (voir capacité carter huile dans
tableau spécifications p16 )
• L’huile usagée doit être entreposé dans un
bidon adapté et refermable. Elle doit ensuite
être remise à votre centre de tri pour y être
recyclé. En aucuns cas il faut reverser l’huile
dans les égouts
Nettoyer périodiquement avec une brosse
métallique l’embout du pot d’échappement (si
étincelles/flammes : présence de calamine)
A NOTER : l’huile, la batterie et le filtre du
générateur usagés sont des objets polluants
qui doivent être jetés dans un endroit prévu
à cet effet. Demander conseils à votre centre
local de tri
7. TRANSPORT & RANGEMENT
Attention : Durant le transport faites
attention à ce que ni l’huile, ni l’essence,
ni le liquide des batteries ne se déversent
sur le générateur. Il est conseillé d’enlever
l’essence, l’huile et le liquide batterie
avant tout déplacement. Si le générateur
pèse plus lourd que 45 kg, il est fortement
conseillé de le porter à plusieurs.
6.3 FILTRE À AIR (fig. 9)
Maintenir un filtre à air propre est très important.
• Sortir le filtre et le nettoyer avec un produit
dégraissant à base d’eau, puis le faire sécher.
• Presser le filtre jusqu’à ce qu’il soit
complètement sec
• Replacer le filtre dans son logement
Pour un rangement de longue durée, suivre
les précautions suivantes afin d’allonger la
durée de vie du générateur :
a. Placer le générateur dans un endroit sec et
propre
b. Enlever le carburant du réservoir et le déposer
dans un bidon spécifique.
c. Remplacer l’huile moteur
d. Enlever la bougie et verser dans le cylindre
une cuillère à soupe d’huile neuve. Utiliser
le démarreur à mains plusieurs fois pour
distribuer l’huile et remettre la bougie
e. Pour protéger le générateur de la rouille, tirer
la poignée du démarreur jusqu’à sentir le
poids de compression : le piston est au point
haut et la soupape est fermé
f. Protéger le générateur à l’aide d’une housse
ou d’une bâche
Attention : le générateur ne doit pas être
mis en marche sans filtre à air correctement
installé.
6.4 ENTRETIEN DE LA BOUGIE (fig. 10)
Regardez la couleur des dépôts accumulés sur
l’extrémité de la bougie, elle doit être “brun clair”.
Retirez les dépôts avec une brosse rigide, de
préférence une brosse en fils de laiton. Vérifier
l’écart entre les électrodes ( 0,7 - 0,8 mm)
6.5 FILTRE RÉSERVOIR ESSENCE (fig. 11)
• Nettoyer avec du solvant
• Essuyer
• Remettre le filtre dans le réservoir
20
F
8. RÉSOLUTIONS DE PROBLEMES
SYMPTOMES
ORIGINE
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
IL N Y A PAS ASSEZ D’HUILE
(SECURITÉ MANQUE D’HUILE EST
ENCLENCHEE)
LE GÉNERATEUR
MESURE(S) À PRENDRE
REFAITES LE NIVEAU D’HUILE EN
VOUS AIDANT DE LA JAUGE
(ENTRE H ET L)
PAS ASSEZ DE CARBURANT
METTRE AU MINIMUM 2L ET
VIDANGER L’AIR DANS LE CIRCUIT
D’ADMISSION
LA BOUGIE EST ENCRASSÉE
ENLEVER LES DEPÔTS
COMPRESSION INSUFFISANTE
CONSULTER LE REVENDEUR
LE DISJONCTEUR N’EST PAS
ENCLENCHÉ
METTRE LE DISJONCTEUR SUR ”ON”
LA VITESSE DU MOTEUR N’EST PAS
STABLE
VERIFIER LA POSITION DU STARTER
LE GÉNÉRATEUR FONCTIONNE PUIS
S’ARRETE RAPIDEMENT
VÉRIFIER SI L'APPAREIL BRANCHÉ
NE DÉPASSE PAS LA CAPACITÉ DU
GROUPE ÉLECTROGÈNE (ATTENTION
AUX COEFFICIENT DE DÉMARRAGE)
SI LE PROBLÈME PERSITE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR
NE FONCTIONNE PAS
Attention : Ne pas modifier les réglages effectués en usine
(vitesse moteur, mélange carburateur…) sans y avoir été
invité par un réparateur agrée.
21
F
9.1 VUE ÉCLATÉE GÉNÉRALE - MF 1300i
Liste des pièces disponible sur WWW.mecafer.com
22
F
9.2 VUE ÉCLATÉE GÉNÉRALE - MF 2200i
Liste des pièces disponible sur WWW.mecafer.com
23
F
10.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE - MF1300i
Liste des pièces disponible sur WWW.mecafer.com
24
F
10.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE - MF2200i
Liste des pièces disponible sur WWW.mecafer.com
25
26
27
Déclaration de conformité CE
La société MECAFER déclare que les produits mentionnés ci-dessous :
• GROUPES ELECTROGÈNES :
450113 (MF 1300i/XG-SF1000FB)
450122 (MF 2200i/XG-SF2000E) + Adaptateur USB (MX1-077)
Sont conformes aux exigences des directives européennes suivantes :
2006/42/CE : Sécurité machines
2006/95/CE : Sécurité électrique basse tension
2010/26/CE : Emissions polluantes
2004/108/CE : Compatibilité électromagnétique
2000/14/CE : Emissions sonores
et évalués selon les normes applicables en vigueur suivantes :
EN12601 : 2010 : Groupes électrogènes entrainés par moteurs alternatifs à combustion interne – sécurité
ISO 8528 (1 à 8) : 2005 : Groupes électrogènes à courant alternatif entraînés par moteurs alternatifs à
combustion interne
ISO 3744 : Détermination des niveaux de puissance acoustique
EN 55012 : 20007/A1 : 2009 : Véhicules, bateaux et moteurs à combustion interne - Caractéristiques de
perturbation radioélectrique - Limites et méthodes de mesure pour la protection des récepteurs extérieurs
EN61000-6-1 : 2007 : Compatibilité électromagnétique
Réf
Procédure de mise en conformité à la directive 2000/14/CE : annexe VI.
Références de l’organisme notifié :
Puissance
assignée
PRP
Niveau de
puissance
acoustique
mesuré
LWAm :
Niveau de
puissance
acoustique
garanti
LWAg :
Numéros
de lots
450113
Intertek testing & Certification Ltd, Davy Avenue knowlhill,
Milton Keynes,MK5 8NL (notified body n°0359)
1.1 kW
89.04 dB(A)
90 dB(A)
15010001
à 18129999
450122
Intertek testing & Certification Ltd, Davy Avenue knowlhill,
Milton Keynes,MK5 8NL (notified body n°0359)
2.0 kW
91.52 dB(A)
92 dB(A)
16010001
à 1812999
Dossiers techniques disponibles auprès de Monsieur Stéphane THERMOS
Didier COURBON
Président Directeur Général
Valence 15/07/2015
importé par :
MECAFER 112, chemin de la forêt aux Martins
ZAC BRIFFAUT EST
BP 167 - 26906 VALENCE cedex 9 - France
Made in PRC

Manuels associés

Dans d’autres langues