Wacker Neuson PT3H Self Priming Trash Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Wacker Neuson PT3H Self Priming Trash Pump Manuel utilisateur | Fixfr
0009103
202
03.2012
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 3H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
PT 3H
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009103 - 202
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
PT 3H
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0009103 - 202
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 3H
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
15
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
16
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
18
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
22
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
24
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
26
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
30
Piston
Kolben
Pistón
Piston
32
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
34
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
38
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
44
0009103 - 202
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 3H
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
46
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
48
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
54
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
60
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
66
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
68
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
70
Valve Assembly
Ventil Komplett
Válvula Completa
Soupape Complet
72
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
75
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
76
6
0009103 - 202
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 3H
0009103 - 202
7
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
PT 3H
8
0009103 - 202
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0119398
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
0117813
1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
3
0178012
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
0117806
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5
0117808
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
0154697
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0117810
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0117819
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158126
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119403
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0117814
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0070520
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
14 0119407
1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
15 0117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
17 0119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
21 0117818
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
22 0152275
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30 0028071
1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
76mm/3in
31 0028699
1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3-7/16in
32 0030549
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
3in
70 0119415
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
71 0119416
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
0009103 - 202
9
S4
76mm/3in BSP
S3
M10
49Nm/36ft.lbs
38 x 38
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
PT 3H
10
0009103 - 202
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
72 0119417
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0119418
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0119411
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
84 x 4
102 0119410
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103 0119409
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
228 x 4
104 0119408
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
250 x 5
105 0078884
3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
106 0012086
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
DIN 7603
120 0119977
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
DIN 7500C
121 0119978
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
122 0119979
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 80
DIN 912
25Nm/18ft.lbs
S3
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 2,00in
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
10Nm/7ft.lbs
S3
125 0152303
6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
DIN 7991
140 0119980
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
123 0119413
124 0087023
142 0089316
0009103 - 202
11
10Nm/7ft.lbs
DIN 6921
25Nm/18ft.lbs
20Nm/15ft.lbs
3Nm/2ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
35Nm/26ft.lbs
DIN 985
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 3H
12
0009103 - 202
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0154324
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0119815
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
0222102
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6
0222100
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7
0177636
1
Label-PT 3
Aufkleber-PT 3
Calcomania-PT 3
Autocollant-PT 3
28mm
8
0178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9
0178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteurEU
0009103 - 202
13
PT 3H
14
0009103 - 202
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
PT 3H
16
0009103 - 202
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0108707
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4
0108700
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
5
0108709
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
6
0151253
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
7
0151254
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
9
0108701
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,9
9
0108702
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,0
9
0108703
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,1
9
0108704
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,2
9
0108705
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,3
9
0108706
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,4
0009103 - 202
17
0,5
3,2
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT 3H
18
0009103 - 202
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207031
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
0207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
7
0108778
1
Retaining strap
Halteriemen
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
0151308
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0108774
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
13 0108776
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0108781
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
15 0108780
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
16 0108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0209671
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
19 0151318
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0108789
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0151320
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
22 0151321
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23 0151322
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
26 0151324
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
27 0151325
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0108795
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327
3
Clip
Befestigung
Clip
Clip
39 0151330
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0009103 - 202
19
M3 x 12
M6 x 32
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT 3H
20
0009103 - 202
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
41 0151328
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
ISO 7380
42 0129004
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
43 0207034
1
Governor weight
Reglergewicht
Peso regulador
Poids régulateur
44 0108773
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
45 0151335
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
DIN 557
46 0151331
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5.3
DIN 125-ST
48 0151333
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
DIN 6912
50 0209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
53 0108788
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
54 0207035
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56 0151351
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
57 0151352
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
58 0151353
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M10 x 10
DIN 913
59 0151354
3
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
8 x 14 x 1
DIN 988
60 0129005
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
4M6 x 8
DIN 7
61 0209715
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0209714
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0151342
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M5 x 10
DIN 916
0009103 - 202
21
M3 x 8
8 x 3,2 x 0,5
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
PT 3H
22
0009103 - 202
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0129028
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
2
0151473
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3
0151513
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4
0126983
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5
0209695
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
0151522
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
0009103 - 202
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
DIN 7380
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
PT 3H
24
0009103 - 202
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0151203
1
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2
0151204
1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
3
0151205
1
Maintenance Kit
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien
4
0209674
1
Emergency Kit
Notfall-Satz
Juego de emergencia
Jeu de secours
0009103 - 202
25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
PT 3H
26
0009103 - 202
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0202331
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase housing
Kurbelgehäuse
Cárter de manivela
Boîte de manivelle
0151209
2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
6
0151690
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0128964
1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
M6 x 24
8
0108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
0108694
1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
8 M6 x 20
10 0071121
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
11 0151213
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1
14 0151215
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0108680
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0108681
1
Dipstick w/gasket
Peilstab mit Dichtung
Indicador del nivel de aceitecon empaque
Réglette-jauge avec joint
17 0151217
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
19 0151218
8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
20 0108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682
4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22 0151221
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
23 0108685
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0202314
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
25 0108687
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0108688
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
27 0108691
1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
29 0151226
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
30 0108692
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0209740
4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête conique
32 0108676
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009103 - 202
27
3,2
22 x 1.5
M6 x 16
DIN 908
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
PT 3H
28
0009103 - 202
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0094884
1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
36 0151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151230
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
38 0151231
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
0009103 - 202
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 x 4
M6 x 16
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT 3H
30
0009103 - 202
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT 3H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1in 14UNS2A
SAE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0151232
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0209733
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
0176035
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
0151237
1
Stubshaft
Wellenstummel
Gorrón del eje
Arbre de souche
10 0151239
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
11 0151240
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
40 x 1,75
12 0108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M18 x 1
0009103 - 202
31
290Nm/214ft.lbs
Piston
Kolben
Pistón
Piston
PT 3H
32
0009103 - 202
Piston
Kolben
Pistón
Piston
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0209667
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
0151262
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
5
0209668
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7
0209675
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8
0151265
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0151266
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0151267
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0151268
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0009103 - 202
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0,5
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 3H
34
0009103 - 202
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209688
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0151270
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5
0151271
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
141
6
0151272
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
128
7
0151273
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9
0151275
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0151276
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12 0108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151279
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0108735
2
Spring plate
Federblatt
Placa de resorte
Lame de ressort
15 0108734
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
16 0202301
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1.2
17 0108731
2
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
18 0129001
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
19 0108732
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0151286
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0151287
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 18 x 3
22 0202334
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
23 0150920
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24 0202335
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0151290
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
29 0129002
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 35
30 0151292
1
Strap
Band
Correa
Ruban
0009103 - 202
35
M8 x 10
DIN 916-45H
DIN 934
ISO 4762
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 3H
36
0009103 - 202
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 439
32 0010806
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
33 0151294
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
33 0209699
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.75
33 0209698
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.65
33 0209697
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0.55
33 0151301
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
33 0151300
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
33 0151299
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
33 0151298
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
33 0151297
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
33 0151296
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
33 0151295
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
42 0209696
2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
43 0151274
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 4101350
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
45 0205486
2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
46 0205485
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0009103 - 202
37
10 x 12 x 9
10 x 2,5
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT 3H
38
0009103 - 202
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207036
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0151356
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5
0108763
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0129006
1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
-0.5MM
6
0151359
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
30 x 47 x 8
8
0104365
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
9
0108755
2
Cam
Nocken
Leva
Came
10 0094936
2
Cam follower spindle shaft
Kurvenrolle
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
18 0108760
2
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
19 0108762
1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
21 0108764
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
23 0108766
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
DIN 913
25 0151323
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 934
26 0151370
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
DIN 912
27 0151371
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 130
DIN 912
28 0107556
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8 x 14
29 0108687
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
30 0202314
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
31 0151372
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
32 0013601 13
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8
33 0126979
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
1
0009103 - 202
39
M6 x 25
DIN 912
10.7 x 19 x 0.5
22 x 1.5
DIN 137
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT 3H
40
0009103 - 202
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0151375
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
DIN 912
35 0151376
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
DIN 912
36 0151377
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37 0108770
2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
38 0202302
5
Threaded rod
Gewindestange
Varilla roscada
Tige filetée
M8 x 10
DIN 913
39 0151380
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
42 0108765
1
Grub screw
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M4 x 20
DIN 915
43 0094934
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
44 0151332
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 50
DIN 835
45 0151379
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
46 0151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50 0108929
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
DIN 7881
51 0151341
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 10
DIN 912
52 0151342
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M5 x 10
DIN 916
53 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
0009103 - 202
41
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT 3H
42
0009103 - 202
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT 3H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
DIN 912
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A4
DIN 137
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0202336
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
3
0151389
6
Allen screw
Innensechskantschraube
4
0151390
6
5
0151391
6
0151392
0009103 - 202
43
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
PT 3H
44
0009103 - 202
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
PT 3H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205792
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
0108830
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4
0058711
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
0108827
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
6
0108826
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
0151290
4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
8
0151448
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
DIN 912
9
0108828
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0108831
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0108834
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
13 0151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 18
DIN 933
14 0099521
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0108833
1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
16 0108832
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
17 0151448
3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
DIN 912
18 0151456
3
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
DIN 128
19 0108835
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
20 0209709
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0069666
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
22 0129008
1
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
5,3
DIN 9021
0009103 - 202
45
0,390in
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 3H
46
0009103 - 202
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0151207
1
Accessories Kit
Sonderzubehörsatz
Juego de los accesorios
Jeu des accessoires
3
0201691
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0124636
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
0209710
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0009103 - 202
47
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
PT 3H
48
0009103 - 202
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209665
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Injection jet
Einspritzdüse
Tobera inyectora
Injecteur
0151394
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
4
0151396
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5,3
8
0151398
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1
8
0151409
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.54
8
0151410
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.6
8
0151411
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.64
8
0151412
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.7
8
0151413
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.74
8
0151414
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.8
8
0151415
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.84
8
0151416
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.9
8
0151417
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.94
8
0151408
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.5
8
0151399
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.04
8
0151400
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.1
8
0151401
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.14
8
0151402
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.2
8
0151403
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.24
8
0151404
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.3
8
0151405
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.34
8
0151406
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.4
8
0151407
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1.44
31 0209741
1
Injection nozzle
Einspritzdüse
Tobera de inyección
Injecteur
33 0108805
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0009103 - 202
49
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
PT 3H
50
0009103 - 202
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0209676
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
35 0108806
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
36 0108809
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,2
36 0108810
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,3
36 0108811
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,4
36 0108812
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,5
36 0108813
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,6
42 0151427
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
44 0151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
49 0151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
50 0205821
1
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
52 0151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
53 0108808
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
54 0108807
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
55 0209666
1
Hose Nozzle Set
Satz-Schlauchdüse
Juego de chicler
Jeu de gicleur
56 0108802
1
Self-tapping screw
Schneidschraube
57 0151439
2
58 0108803
17 x 2
M6 x 30
DIN 912
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 16
DIN 7513
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
4x8
DIN 7603
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
59 0128968
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
60 0209682
1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
61 0151369
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0128967
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
63 0071130
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
64 0108816
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0009103 - 202
51
25 x 195
7,5 x 10,5 x 1,5
DIN 470
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
PT 3H
52
0009103 - 202
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
65 0094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
67 0209721
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
68 0209687
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
0009103 - 202
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
145mm
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 3H
54
0009103 - 202
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 3H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
DIN 128
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 18
DIN 933
2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
DIN 9021
0151323
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 934
7
0151466
1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
9
0151467
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0107379
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842
3
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
12 0108843
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4.3
DIN 9021
13 0108844
3
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 10
DIN 7500
14 0202304
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN 6912
18 0151324
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
21 0202339
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
22 0151477
1
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
23 0108859
1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
25 0151479
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
119
26 0151480
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
495
27 0108857
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
388
28 0107261
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0107800
2
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
30 0209664
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
31 0202340
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
32 0108838
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0151460
1
Hood cover
Haube
Cubierta
Capot
2
0209864
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
3
0151456
7
Spring washer
Tellerfeder
4
0151452
1
5
0151540
6
0009103 - 202
55
80
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 3H
56
0009103 - 202
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0126983
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
DIN 7380
42 0108850
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 45
DIN 835
43 0202342
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
44 0108851
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0151486
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 x 12 x 16,3
47 0151496
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 35
48 0129021
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
VM6
49 0151497
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 x 25 x 4
50 0151498
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
16 x 25 x 8
51 0151447
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
6,5 x 17 x 11,5
52 0151379
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
53 0151485
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
54 0108929
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
DIN 7881
55 0202344
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
56 0151456
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
DIN 128
57 0151323
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 934
58 0151289
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
59 0151344
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
60 0151482
2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
61 0108852
1
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
63 0151474
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
64 0107379
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
65 0209717
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
66 0129518
1
Plug cap
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
68 0151540
1
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
0009103 - 202
57
DIN 939
6,5 x 12 x 18
118mm
A6,4
DIN 9021
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 3H
58
0009103 - 202
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
69 0151324
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
70 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0009103 - 202
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6.4
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 3H
60
0009103 - 202
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209681
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0108861
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
3
0107398
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
4
0128951
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
6
0202345
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7
0108870
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8
0108879
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9
0128953
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
11 0108864
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0108874
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0209727
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
14 0108881
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
15 0108882
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0209728
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
17 0207574
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
18 0108885
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
19 0209734
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
20 0108887
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
21 0151526
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
22 0108892
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24 0108895
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151530
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
28 0209718
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
29 0128954
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
31 0108888
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0009103 - 202
61
11,3
3,5 x 40
5 x 50in
M8
1,4 x 2 x 16
DIN 835
DIN 980
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 3H
62
0009103 - 202
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
33 0128955
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
34 0151456
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
DIN 128
35 0151323
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 934
36 0151538
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
37 0108896
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
39 0108791
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
40 0202347
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
41 0108890
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6,5 x 13 x 4,8
42 0151324
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
43 0151456
4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
44 0151231
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
45 0107401
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
49 0128959
1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
50 0207788
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
5 x 150in
51 0104444
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
40
54 0151553
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4
55 0128962
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
59 0151489
2
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
60 0128968
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
25 x 195
61 0209716
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
7 x 25
63 0209713
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
64 0202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
65 0129495
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
66 0202412
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
67 0108688
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
0009103 - 202
63
20 x 12
DIN 128
DIN 125
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 3H
64
0009103 - 202
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
68 0209707
1
Water separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
69 0202461
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
70 0209737
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
71 0209735
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M4
72 0108843
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4.3
73 0209723
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
74 0129026
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0209720
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
76 0201399
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
77 0201400
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
78 0207586
5
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
79 0209726
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 285
80 0209726
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 285
81 0047977
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
82 0047980
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
50
83 0207787
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
5 x 40mm
84 0108878
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
85 0108879
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
86 0209738
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
87 0209722
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
89 0209682
1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
90 0071130
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
91 0209685
1
Fuel filter and hoses cpl.
Kraftstofffilter und Kraftstoffleitung kpl.
Filtro y mangueras de combustible compl.
Filtre et tuyaux de carburantcompl.
0009103 - 202
65
M10
M4 x 16
11,3
7,5 x 10,5 x 1,5
DIN 9021
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
PT 3H
66
0009103 - 202
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0108902
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0151559
3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
4
0108903
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5
0108904
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
0151561
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0108906
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8
0209678
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
9
0108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
10 0151565
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0151566
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
12 0129013
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0013601
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
15 0108897
2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
16 0108898
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
17 0108899
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0151528
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
19 0151531
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
20 0151532
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
0009103 - 202
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 25
DIN 912
M6
M6
A8
14 x 9 x 30
DIN 137
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
PT 3H
68
0009103 - 202
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151573
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0151584
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0202457
3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
8
0109720
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
9
0151324
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
10 0108793
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
11 0107401
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0129009
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN 912
13 0209679
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
14 0151387
2
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M6 x 12
DIN 7991
0009103 - 202
69
M8 x 25
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
PT 3H
70
0009103 - 202
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0209692
1
Oil separator
Ölabscheider
Separador de aceite
Séparateur d'huile
3
0108822
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
4
0108899
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5
0209712
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
0209730
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
0108820
1
Suction pipe
Ansaugrohr
Tubo aspirante
Tuyau d'aspiration
8
0202305
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0009103 - 202
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Valve Assembly
Ventil Komplett
Válvula Completa
Soupape Complet
PT 3H
72
0009103 - 202
Valve Assembly
Ventil Komplett
Válvula Completa
Soupape Complet
PT 3H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo
Vis
M8 x 10
DIN 916-45H
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1.2
2
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0209662
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
2
0209725
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
3
0108732
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
0129001
2
Setscrew
Gewindestift
5
0202301
1
5
0108730
6
0209683
0009103 - 202
73
PT 3H
74
0009103 - 202
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
PT 3H
76
0009103 - 202
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
PT 3H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111660
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
0152421
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
0158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
0111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
2001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
0086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
0111567
8
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
0086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10 0010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
11 0010499
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
DIN 94
12 0111678
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0009103 - 202
77
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Manuels associés