Erbauer EBS950 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Erbauer EBS950 Manuel utilisateur | Fixfr
EAN: 3663602796572
EBS950
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
V20518
2
6
Sécurité
Description du produit
20
Assemblage
22
Utilisation
25
Entretien et maintenance
28
Garantie
30
Déclaration de conformité
31
3
1
AVERTISSEMENT! Veuillez lire tous les avertissements
de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant
d’utiliser l’outil.
x1
4
Description du produit
1
1
6
2 3
4
7
5
8
10
11
9
12a
12
A
B
9
10
9
5
9
C
9
D
6
E
6
F
7
12a
12
12
G
H
7
11
-
+
8
2
I
2.
1.
4
6
Sécurité
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements
de sécurité, les instructions, les illustrations
et les spécifications fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
7
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre.
réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié
à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
8
b)
c)
d)
e)
f)
g)
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de
protection individuelle tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche.
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
9
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
10
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA
PONCEUSE A BANDE
a) Tenir l’outil électrique par les surfaces de
préhension isolées, car la surface de ponçage peut
être en contact avec son propre cordon. Couper un
fil "sous tension" peut mettre sous tension des
parties métalliques exposées de l’outil électrique et
pourrait donner un choc électrique à l’opérateur.
b) Veillez à vous protéger, ainsi que les personnes qui
se trouvent à proximité, contre les poussières, en
prenant notamment les mesures suivantes :
• Outre l’utilisation d’un dispositif d’extraction de
poussière et le maintien d’une bonne ventilation de
la zone de travail, toutes les personnes qui pénètrent
sur la zone de travail doivent porter un masque
anti poussière approprié spécialement conçu pour
protéger des poussières nocives/toxiques.
11
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
• Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas
pénétrer dans la zone de travail.
• Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone de
travail.
• Certains types de bois et de produits dérivés,
notamment le MDF (panneaux de fibres à moyenne
densité), sont susceptibles de produire des
poussières qui peuvent être dangereuses pour
la santé. Outre la mise en œuvre d’un dispositif
d’extraction de poussière durant l’utilisation de cet
outil, nous recommandons de porter également un
masque anti poussière avec filtres interchangeables.
L’outil électrique ne doit pas être mouillé ou utilisé dans
un environnement humide.
La tension de la source d’alimentation doit correspondre
à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la
machine.
Vérifier la présence de dommages sur le produit, son
câble d’alimentation ainsi que sur les accessoires. Ne
pas utiliser le produit s’il est endommagé ou montre
des signes d’usure.
Vérifier à deux fois que les accessoires et fixations
sont bien attachés. Il est utile de faire un test de
fonctionnement à vide pendant une minute afin
d’identifier des problèmes.
Fixer la pièce à travailler. Une pièce immobilisée
avec des dispositifs de serrage ou dans un étau est
maintenue de manière plus sûre qu’à la main.
Garder les poignées sèches pour garantir un contrôle
sûr. Tenir fermement le produit à deux mains afin
d’avoir un contrôle total à tout moment.
Veiller à ce que les orifices d’aération soient toujours
dégagés ; nettoyer ceux-ci avec une brosse douce si
nécessaire. Des orifices d’aération obstrués peuvent
entraîner une surchauffe et endommager le produit.
Éteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par
12
quelqu’un entrant dans l’aire de travail pendant que
vous travaillez. Attendre toujours l’arrêt complet du
produit avant de le poser.
k) Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des
pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré
sur le travail et conserver un contrôle total de l’outil.
l) Gardez toujours le câble d’alimentation derrière l’outil
électrique.
Les informations suivantes ne concernent que les utilisateurs
professionnels, mais sont de bonnes pratiques pour tous les
utilisateurs :
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ RELATIF À LA
POUSSIÈRE DE CONSTRUCTION
La silice est un minéral naturel présent en grandes quantités
dans les éléments tels que le sable, le grès et le granit.
Elle est également souvent présente dans de nombreux
matériaux de construction tels que le béton et le mortier. La
silice est pulvérisée en une poussière très fine (également
connue sous le nom de silice cristalline alvéolaire) lors de
nombreuses tâches courantes telles que la découpe, le
perçage et le meulage. L’inhalation de très fines particules de
silice cristalline peut entraîner le développement :
• du cancer du poumon
• de la silicose
• de la bronchopneumopathie chronique obstructive
(BPCO).
De plus, l’inhalation de particules fines de poussière de bois
peut entraîner le développement de l’asthme. Le risque de
maladie pulmonaire concerne les personnes qui respirent
régulièrement de la poussière de construction sur une période
prolongée, et non lors d’occasions isolées.
13
Afin de protéger les poumons, la loi relative à la maîtrise des
substances dangereuses pour la santé (COSHH) définit une
limite pour la quantité de ces poussières que vous pouvez
respirer (appelée Limite d’exposition sur le lieu de travail
ou WEL) en moyenne sur une journée de travail normale.
Cette limite de quantité de poussières est très faible : en
comparaison, elle est plus petite qu’un centime, aussi petite
qu’une pincée de sel.
Cette limite est la quantité maximale légale, le maximum
pouvant être respiré après application des contrôles adéquats.
Comment réduire la quantité de poussière ?
1. Réduire la quantité de coupe en utilisant les meilleures
tailles de produits de construction.
2. Utiliser un outil moins puissant, par exemple un coupebloc au lieu d’une meuleuse d’angle.
3. À l’aide d’une méthode de travail complètement différente,
par exemple en utilisant une cloueuse pour fixer
directement les chemins de câbles au lieu de percer des
trous d’abord.
Toujours veiller à travailler avec un équipement de sécurité
agréé, tel que les masques anti poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques, et utiliser
systématiquement le système d’extraction de la poussière.
14
Avertissement: certaines particules de poussière
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et d’autres travaux
de construction contiennent des produits
chimiques réputés cancérigènes et entraînant
des malformations congénitales ou d’autres
effets nocifs pour la reproduction. Quelques
exemples d’éléments chimiques :
• le plomb issu de peintures au plomb.
• la silice cristalline issue de briques, de ciment et
d’autres produits de maçonnerie.
• l’arsenic et le chrome issus du bois traité
chimiquement.
Le risque provenant de l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence d’exécution de
ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces
produits chimiques :
• Travailler dans une zone bien ventilée.
• Travailler avec un équipement de sécurité agréé,
comme un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT!
Certaines
poussières,
telles que la poussière de chêne ou hêtre sont
considérées comme cancérigènes, en particulier
en association avec des additifs de traitement du
bois (chromate, agent de conservation du bois).
Des matériaux contenant de l’amiante doivent être
travaillés uniquement par des spécialistes. Utilisez
autant que possible un système d’extraction de la
poussière adapté au matériau.
15
VIBRATION
La directive européenne sur les agents physiques (vibrations)
a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome
des vibrations main-bras occasionnées aux utilisateurs d’outils
électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs
d’outils électriques à fournir des résultats de test de vibrations
à titre indicatif pour permettre aux utilisateurs de prendre des
décisions éclairées quant à la durée pendant laquelle un outil
électrique peut être utilisé quotidiennement en toute sécurité
et quant au choix de l’outil.
VOIR LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DANS LE
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES NIVEAUX DE
VIBRATIONS DE VOTRE OUTIL.
Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées doivent
être utilisées comme un niveau minimum et ne doivent pas
être utilisées avec les recommandations actuelles sur les
vibrations.
Les émissions de vibrations déclarées ont été mesurées
conformément au test standard mentionné dans EN 62841-1
et EN 62841-2-4 et peuvent être utilisées pour comparer un
outil à un autre outil.
La valeur d’émission de vibrations déclarée peut également
être utilisée lors d’une évaluation préliminaire d’exposition.
16
Avertissement: la valeur d’émission de vibrations
lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut
différer de la valeur déclarée selon la manière dont
l’outil est utilisé. Voici des exemples de conditions
pouvant occasionner une différence :
• La façon dont l’outil est utilisé et dont les
matériaux sont coupés ou percés.
• L’état et le bon entretien de l’outil.
• L’utilisation de l’accessoire adapté à l’outil et le
maintien de l’affûtage et du bon état de l’outil.
• La force de la prise sur les poignées.
• L’utilisation de l’outil conformément à l’usage
auquel il est destiné et à ces instructions.
Lors du travail avec cet outil électrique, des
vibrations au niveau des mains et des bras
sont ressenties. Adopter des pratiques de
travail correctes afin de réduire l’exposition
aux vibrations. Cet outil peut occasionner le
syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas
utilisé correctement.
17
Avertissement: identifier des mesures de sécurité
pour protéger l’opérateur, basées sur une estimation
de l’exposition dans des conditions réelles
d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties
du cycle de fonctionnement, par exemple, lorsque
l’outil est éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti
en plus du temps de déclenchement).
Remarque :
• L’utilisation d’autres outils réduit le temps de
travail total des utilisateurs sur cet outil.
• Contribution à la diminution du risque d’exposition
aux vibrations. TOUJOURS utiliser des burins,
forets et lames aiguisés.
• Entretenir cet outil conformément à ces
instructions et le conserver bien lubrifié (le cas
échéant).
• Éviter d’utiliser des outils à des températures de
10 °C ou inférieures. Planifier votre emploi du
temps pour répartir toute utilisation d’un outil à
fortes vibrations sur un certain nombre de jours.
Surveillance médicale
Tous les employés doivent suivre un programme de
surveillance médicale de l’employeur pour permettre
d’identifier à un stade précoce les éventuelles affections liées
aux vibrations, et ainsi empêcher l’évolution de la maladie et
aider les employés à poursuivre leur travail.
18
RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS
Afin de réduire l’impact négatif des vibrations et du
bruit, limitez la durée des séances de travail, travaillez
en mode de bruit et de vibrations réduits, et portez des
équipements de protection individuelle.
Afin de minimiser l’exposition aux vibrations et au bruit, tenez
compte des points suivants :
1. Utilisez seulement l’outil d’une manière conforme à son
design et aux instructions.
2. Faites en sorte que l’outil reste en bon état et correctement
entretenu.
3. Utilisez les outils adéquats avec l’appareil, et faites en
sorte qu’ils restent en bon état.
4. Gardez toujours une bonne prise sur les poignées /
surfaces de préhension.
5. Cet outil doit être correctement entretenu de la manière
décrite dans le mode d’emploi. Faites en sorte qu’il soit
suffisamment graissé (le cas échéant).
6. Si vous devez travailler avec un appareil à fortes
vibrations, étalez le travail sur plusieurs jours.
7. Lors d’une utilisation prolongée de cet outil, l’exposition de
l’opérateur aux vibrations peut produire un phénomène de
« doigt blanc ». Pour réduire ce risque, portez des gants
et gardez les mains au chaud.
19
RISQUES RÉSIDUELS
Même si vous utilisez cet outil en respectant les normes
de sécurité, certains risques de dommages corporels et
matériels subsistent. Du fait du mode de construction et
de fonctionnement de l’outil, vous pouvez notamment
être exposé aux risques suivants :
1. Les fortes vibrations peuvent être nuisibles à la santé
si l’outil est utilisé pendant une durée trop longue, ou si
l’outil n’est pas utilisé et entretenu conformément aux
instructions.
2. Dommages aux biens et aux personnes causés par des
accessoires cassés ou par l’impact soudain de l’outil avec
des objets cachés en cours d’utilisation.
3. Dommages aux biens et aux personnes résultant de la
projection d’objets ou d’accessoires de mauvaise qualité.
AVERTISSEMENT! Cet outil génère un champ
électromagnétique pendant qu’il fonctionne ! Dans
certaines circonstances, ce champ magnétique
peut interférer avec les implants médicaux actifs ou
passifs ! Afin de réduire les risques de blessures
graves voire mortelles, les personnes portant des
implants médicaux doivent consulter leur médecin et
le fabricant de leur implant avant d’utiliser cet outil !
20
Description du produit
Index des pièces
L’index ci-dessous fait référence à l’image 1 de la page 4.
1. Poignée avant
8. Numérotation rapide
2. Bouton de verrouillage
9. Bande de ponçage
3. Poignée principale
10. Manette de serrage de la bande
4. Bouton Marche/Arrêt
de ponçage
5. Orifices d’aération
11. Raccord d’extraction de la
6. Molette d’ajustement de la
poussière
course de la bande
12. Sac à poussière
7. Sortie d’extraction de la
a. Fermeture éclair
poussière
Symboles
Sur l’outil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi, vous trouverez entre
autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec leur signification
afin de réduire les risques de dommages corporels et matériels.
Portez toujours une protection
oculaire.
Portez un masque antipoussière.
Remarque.
Portez toujours une protection
auditive.
Portez des gants de travail.
Attention / Avertissement.
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Éteindre l’outil et le déconnecter de la source d’alimentation avant de le
ranger, de le transporter et d’effectuer toute manipulation de montage, de
nettoyage, de réglage et d’entretien.
Ceci est un outil de classe de protection II. Cela signifie qu’il est équipé
d’une isolation renforcée ou d’une double isolation.
Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et a subi un
test de conformité avec les directives en question.
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra
être recyclé. Pour plus d’informations sur le recyclage, adressez-vous au
magasin d’achat ou aux autorités de votre commune.
21
yyWxx
Code de la date de fabrication ; année de fabrication (20yy) et semaine de
fabrication (Wxx).
Longueur du câble d’alimentation : 3 mètres
Caractéristiques techniques
Tension nominale, fréquence
Puissance nominale d’entrée
Vitesse à vide de la bande
Largeur de la bande de ponçage
Longueur de la bande de ponçage
Classe de protection
Poids
Niveau de pression acoustique LpA
Niveau de puissance acoustique LWA
Incertitude KpA, KWA
Valeur totale de vibration: ah
Incertitude K
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
220-240 V~, 50 Hz
950 W
240 – 350 m/min
76 mm
533 mm
II
3.4 kg
89.5 dB(A)
100.5 dB(A)
3 dB(A)
2.3 m/s2
1.5 m/s2
Les valeurs sonores ont été obtenues en conformité avec le code d’essai acoustique
mentionné dans EN 62841-1 et EN 62841-2-4. Le niveau d’intensité sonore pour
l’opérateur peut dépasser 80 dB(A) et il est nécessaire de porter des protections
auditives.
Explications de l’étiquette signalétique
EBS950 = Modèle
E = Erbauer
BS = Ponceuse à bande
950 = Puissance (Watts)
22
Assemblage
01
Déballage
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface plane et solide.
2. Enlevez tous les matériaux d’emballage et dispositifs d’expédition le cas échéant.
3. Assurez-vous que le contenu est complet et ne présente aucun dommage. Si vous
vous apercevez que des pièces sont manquantes ou présentent des dommages,
n’utilisez pas l’outil, mais contactez votre revendeur. Utiliser un appareil incomplet
ou endommagé représente un danger pour les personnes et les biens.
4. Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires et les outils requis pour
l’assemblage et le fonctionnement. Cela concerne également l’équipement de
protection individuelle approprié.
AVERTISSEMENT! L’outil doit être entièrement assemblé avant son
utilisation. Ne pas utiliser un outil qui n’est que partiellement assemblé ou
assemblé avec des pièces endommagées.
Porter des gants de protection pour les travaux d’assemblage et toujours
poser l’outil sur une surface plane et stable pendant le montage.
Suivre les consignes de montage étape par étape et utiliser les
illustrations fournies comme guide pour assembler facilement l’outil.
Ne pas brancher l’outil à l’alimentation électrique avant qu’il ne soit
complètement assemblé !
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser les enfants jouer avec l’outil et ses
emballages. Les sacs plastiques, les feuilles protectrices et les petites
pièces présentent un risque d’étouffement !
23
02
Bande abrasive
Choix de la bande abrasive appropriée
Il existe des bandes abrasives avec différentes tailles de grain. La taille de grain est
indiquée par un chiffre qui figure au dos de la bande abrasive ; plus le chiffre est élevé,
plus le grain est fin.
Taille de
grain
Classe
Application
40-60
Grossier
Décapage de peinture et de vernis, préparation des surfaces
brutes.
80-120
Moyen
Ponçage et rabotage de petites irrégularités.
180-240
Fin
Finition, nettoyage du plâtre et des taches d’eau sur le bois.
Remplacement/mise en place : (Images A, B)
1. Tirez entièrement la manette de serrage de la bande de ponçage (10) vers
l’extérieur. La bande de ponçage (9) est maintenant desserrée et peut être retirée
en exerçant une traction uniforme des deux côtés. (Image A)
2. Fixez une nouvelle bande de ponçage en exerçant une force uniforme sur les
deux côtés. Veillez à ce que le sens des flèches sur l’intérieur de la bande de
ponçage (9) correspond au sens de rotation de la ponceuse à bande. La bande de
ponçage (9) devrait être alignée avec le socle de guidage en métal comme illustré
sur l’Image B.
3. Repoussez la manette de serrage de la bande de ponçage (10) en position initiale
et la bande de ponçage doit être maintenant correctement tendue.
Réglage de la course de la bande (Images C, D)
Après le montage correct de la bande de ponçage (9), la course de la bande doit
être automatiquement centrée à l’allumage et pendant le ponçage. Si elle n’est pas
centrée, la course de la bande devrait être réajustée.
1. Renversez la machine sur un établi plat et stable et allumez la machine à faible
vitesse.
2. Tournez la molette d’ajustement de la course de la bande (6) comme illustré sur
les Images C et D jusqu’à ce que la bande de ponçage (9) fonctionne dans la
bonne position comme illustré sur l’Image B.
24
03
Sac à poussière
1. Fixez le sac à poussière (12) sur la sortie d’extraction de la poussière (7) (Image
E).
2. Pour démonter le sac à poussière (12), tirez simplement dessus.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous poncez du bois avec cet appareil,
installez le sac à poussière ou raccordez-le à un dispositif d’extraction
de poussière, afin de maintenir propre la zone de travail ! Portez un
masque anti poussière durant l’utilisation de cet appareil ! La poussière
peut être dangereuse pour la santé ! Particulièrement la poussière et les
copeaux des bois qui ont été traités avec un produit de préservation ou
une teinture par exemple !
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de sac à poussière ou de dispositif
d’extraction de poussière lorsque vous poncez du métal ! Les particules
de métal chaudes pourraient faire s’enflammer les poussières de bois
résiduelles, le sac lui-même ou le filtre du dispositif d’extraction de
poussière !
04
Aspiration des poussières
Il est aussi possible de raccorder un aspirateur adapté (raccord de Ø 35 mm) au
raccord d’extraction de la poussière (11), puis à la sortie d’extraction de la poussière
(7) comme illustré sur l’Image G.
25
Utilisation
Usage prévu
Ce produit est destiné au ponçage des matériaux suivants : bois, plastique, métal,
enduits et surfaces vernies. Il ne doit pas être utilisé sur d’autres matériaux ou sur des
matériaux dangereux pour la santé. Il doit uniquement être utilisé à sec, sans eau ni
autre liquide de refroidissement.
Avant de commencer
01 Protection
Commandes
01 Molette de commande de vitesse
La vitesse de la bande peut être prédéfinie à l’aide de la molette de commande de
vitesse (8) comme indiqué sur l’Image H. Il est aussi possible de modifier la vitesse en
cours d’utilisation.
La vitesse de la bande dépend du matériau à poncer ; elle doit être déterminée par le
biais d’essais permettant de juger de l’efficacité du ponçage et de la qualité de la surface
obtenue.
26
02 Interrupteur marche/arrêt et bouton de verrouillage (Image I)
Mode
Action
Appuyer sur l’interrupteur marche/
Instantané
arrêt (4)
Verrouillé
Arrêt
Fonction
Mettre l’outil en marche.
Fonctionnement en continu avec
Appuyer à fond sur l’interrupteur
une vitesse limite prédéfinie à
marche/arrêt (4), le maintenir dans
l’aide de la molette de commande
cette position et appuyer sur le
de vitesse (8). Une fois verrouillé,
bouton de verrouillage (2). Voir Image
il n’est plus nécessaire de
I.
maintenir l’interrupteur enfoncé.
Relâcher l’interrupteur marche/arrêt
(4) pour le mode instantané, ou
enfoncer puis relâcher l’interrupteur
Arrêter l’outil.
marche/arrêt (4) en cas d’utilisation en
mode verrouillé.
Utilisation
01 Général
•
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement des bandes abrasives appropriées, tant du point de vue des
dimensions que du travail à effectuer. Le taux d’enlèvement de matière et la qualité
de la surface obtenue dépendent essentiellement du choix de la bande abrasive et
de sa vitesse. Plus la vitesse de la bande est élevée, plus on enlève de matériau
et plus la surface poncée est belle.
Remplacez immédiatement la bande abrasive lorsqu’elle est usée ou abîmée.
Pour obtenir de bons résultats, commencez avec une bande abrasive à grain
grossier et finissez avec une bande à grain fin.
N’utilisez pas la même bande abrasive sur différents matériaux. Par exemple, ne
poncez pas du bois avec une bande abrasive qui a été utilisée pour poncer du
métal. Les petites particules de métal restées coincées dans la bande abrasive
engendreraient des rayures.
Avant de commencer, assurez-vous que la pièce à usiner est exempte de tout
obstacle tel que des clous ou des vis. Retirez-les le cas échéant. Dans la mesure
du possible, fixez les pièces de petite taille afin d’éviter qu’elles ne bougent lorsque
l’outil est dessus.
Tenez l’outil avec une main sur la poignée avant (1), et l’autre main sur la poignée
principale (3).
27
•
•
•
•
•
•
•
Mettez l’outil en marche et attendez qu’il tourne à pleine vitesse avant de le
positionner sur la pièce à usiner.
Déplacez l’outil lentement et régulièrement à la surface de la pièce en effectuant
des passes parallèles qui se chevauchent.
Appliquez juste la pression suffisante pour maintenir l’outil bien à plat sur la pièce
à usiner. Une pression importante n’augmente pas les performances de l’outil,
mais a plutôt tendance à les réduire, à accélérer l’usure de la bande abrasive et à
donner un résultat irrégulier.
Travaillez avec un système d’extraction de poussière, notamment lorsque vous
poncez du vernis, car il pourrait fondre et souiller la surface de la pièce ainsi que
la bande abrasive.
Videz le sac à poussière (12) dès qu’il est à moitié plein : détachez-le et ouvrez la
fermeture à glissière (12.a) (Image F). Un sac à poussière trop rempli fait baisser
les performances de l’outil.
Maintenez toujours l’outil en mouvement. Ne l’immobilisez pas à un endroit
quelconque de la surface de travail ; vous éviterez ainsi de faire des rainures.
Retirez l’outil de la surface de travail avant de l’éteindre.
Après usage
•
•
Éteignez le produit, attendez l’arrêt complet, débranchez-le de l’alimentation
électrique et laissez-le refroidir.
Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous.
28
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le de
l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant d’effectuer le contrôle,
l’entretien et le nettoyage !
Réalisez des réparations et l’entretien uniquement en conformité avec ce
mode d’emploi ! Toutes autres interventions doivent être réalisées par un
spécialiste qualifié !
Nettoyage
1. Nettoyez l’outil avec un chiffon sec. Pour les endroits difficiles à atteindre, utilisez
une brosse.
2. Nettoyez avec précision les interrupteurs et les orifices de ventilation après chaque
utilisation avec un chiffon et une brosse.
3. Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars).
4. Examinez l’outil pour voir si certaines pièces sont usées ou endommagées.
Changez les pièces usées ou adressez-vous à un centre de réparation agréé pour
faire réparer l’outil avant de le réutiliser.
N’utilisez pas de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de
détergents ou de désinfectants caustiques ; ceux-ci sont de nature à
endommager les surfaces de l’outil.
Entretien
Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans votre outil électrique.
Avant et après chaque utilisation, inspectez l’outil et les accessoires afin de détecter
d’éventuels signes d’usure ou d’endommagement. Si besoin, remplacez-les comme
indiqué dans le mode d’emploi.
29
01 Câble d’alimentation
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente pour éviter un danger.
Transport
AVERTISSEMENT! Portez toujours l’outil par sa poignée principale.
N’utilisez jamais le câble pour porter l’outil.
1. Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. Portez toujours le produit par sa poignée arrière.
3. Protégez le produit de tout impact important ou de toute vibration forte pouvant
apparaitre pendant le transport dans des véhicules.
4. Sécurisez le produit pour l’empêcher de glisser ou de se renverser.
Rangement
1. Éteignez l’outil et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez l’outil comme décrit ci-dessus.
3. Rangez l’outil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et
bien ventilé.
4. L’outil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée des enfants. Dans
l’idéal, la température de la pièce dans laquelle l’outil est rangé doit être comprise
entre 10 °C et 30 °C.
5. Nous vous recommandons de ranger l’outil dans son emballage d’origine ou de le
recouvrir avec un tissu afin de le protéger contre la poussière.
Mise au rebut et recyclage
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être
recyclé. Pour plus d’informations sur le recyclage, adressez-vous au
magasin d’achat ou aux autorités de votre commune.
30
Garantie
Chez
, nous prenons soin de sélectionner des matériaux de haute qualité,
et nos techniques de fabrication nous permettent de créer des gammes de produits
mêlant design et durabilité. C'est la raison pour laquelle nos outils électriques
sont couverts par une garantie commerciale de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Cet outil électrique est garanti pour une durée de 2 ans à compter de la date d'achat
s'il est acheté dans un magasin, livré ou acheté en ligne. Toute demande de garantie
nécessite la présentation du ticket de caisse ou de la facture. Veuillez garder votre
preuve d'achat en lieu sûr.
Cette garantie couvre les défaillances et les dysfonctionnements du produit, à
condition que l'outil électrique
ait été utilisé aux fins pour lesquelles il est
conçu et soumis à l'installation, au nettoyage, aux soins et à l'entretien conformément
aux pratiques courantes et aux informations contenues ci-dessus et dans le mode
d'emploi. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par
ou résultant de :
•
•
•
•
•
•
•
•
Usure normale, y compris l'usure des accessoires
Utilisation excessive ou abusive, négligence
Réparation tentée par une personne autre qu'un agent autorisé
Dommages esthétiques
Dommages causés par des substances ou objets étrangers, ou par des accidents
Dommages ou modifications accidentels
Non-respect des instructions du fabricant
Perte d'usage des biens
Cette garantie est limitée aux pièces reconnues comme défectueuses. Elle ne couvre
en aucun cas les coûts accessoires (mouvements, travail) et les dommages directs
et indirects.
Si l'outil électrique
s'avère défectueux pendant la période de garantie, nous
nous réservons le droit, à notre gré, de rembourser l'article ou de le remplacer par un
produit de qualité et de fonctionnalités équivalentes.
Cette garantie ne s'applique qu'au pays d'achat ou de livraison, et n'est pas transférable à d'autres pays. Cette garantie n'est pas transférable à une autre personne
ou un autre produit. Cette garantie est soumise aux lois locales applicables.
31
Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux de consommateur en matière de biens
défectueux, sans les affecter.
Le distributeur chez qui vous avez acheté le/la Ponceuse à bande est responsable
de la conformité ou des vices cachés dans le/la Ponceuse à bande conformément
aux dispositions suivantes:
Article L217-4 du code de la consommation
Le vendeur doit livrer les marchandises conformément au contrat et est responsable
des défauts de conformité existants au moment de la livraison.
Il est également responsable des défauts de conformité résultant de l'emballage,
des instructions de montage et d'installation lorsqu'il en est responsable en vertu du
contrat ou lorsqu'il a été réalisé sous sa responsabilité.
Article L217-5 du code de la consommation
Les marchandises sont conformes au contrat :
1. Si elles sont propres à l'usage habituellement escompté pour des produits
similaires et, le cas échéant :
- si elles correspondent à la description donnée par le vendeur et possèdent les
qualités présentées par le vendeur à l'acheteur sous la forme d'un échantillon ou
d'un modèle;
- si elles présentent les qualités auxquelles un acheteur peut légitimement s'attendre
en ce qui concerne les déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant
ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou si elles présentent les caractéristiques définies d'un commun accord par les
Parties ou sont propres à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier en a convenu.
Article L217-12 du code de la consommation
Les actions résultant des défauts de conformité sont limitées à deux ans après la
livraison des marchandises.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, au cours de la garantie de vente qui lui a
été accordée au moment de l'achat ou de la réparation du bien meuble, la restauration couverte par la garantie, toute période d'indisponibilité d'au moins sept jours est
ajoutée à la période de garantie restante.
Ce délai commence à partir de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la
disponibilité pour la réparation de la marchandise en question, si cette disponibilité
intervient après la demande d'intervention.
Article 1641 du code civil
Le vendeur est lié par la garantie à la suite de vices cachés dans l'article vendu qui
le rendent impropre à l'usage auquel il était destiné, ou qui réduit tellement cette
utilisation que l'acheteur ne l'aurait pas acheté, ou aurait payé un prix inférieur s'il en
avait eu connaissance.
Article 1648 du code civil
Toute action résultant de vices cachés doit être intentée par l'acheteur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du vice.
32
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Nous
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
Déclarons que le produit
Ponceuse à bande
EBS950
Numéro de série : de 000001 à 999999
Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes:
2006/42/EC Directive Machine
Les normes et spécifications techniques font référence à:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
2014/30/EU
Directive CEM
Les normes et spécifications techniques font référence à:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
2011/65/EU Directive RoHS (LdSD)
Signataire autorisé et titulaire du dossier technique
Signé par et au nom de:
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
le: [12/06/2018]
Lisa Davis
Group Quality Director
Manufacturer • Fabricant • Producent •
Hersteller • Producator • Fabricante:
Kingfisher International Products Limited,
3 Sheldon Square, London, W2 6PX,
United Kingdom
www.kingfisher.com/products
Distributeur: Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France
www.bricodepot.com
Pour consulter les manuels d’instructions en ligne,
rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products.
860 W Biscuit joiner_MNL_EBJ860_TPS_GB_V1_V20518_20180605.indd 32
6/5/18 9:04 AM

Manuels associés