Manuel du propriétaire | Frigidaire PLHV36W7KC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Frigidaire PLHV36W7KC Manuel utilisateur | Fixfr
OWNER’S GUIDE
PLHV36W7KC
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Contents
Product Registration .................................................................................... 2
Important Safety Instructions ..................................................................... 3
Installation ................................................................................................4-7
Use and Care ................................................................................................ 8
Hood Cleaning ............................................................................................. 9
Lights Replacement ..................................................................................... 9
Warranty ..................................................................................................... 12
Range Hood
P/N 316 137 201
LI1NVA
GARANTIE DE LA HOTTE DE CUISINE
La hotte de cuisine que vous avez acheté est couverte par la présente garantie
PÉRIODE
DE GARANTIE
GARANTIE TOTALE
D’UNE ANNÉE
SERVICES OFFERTS À TRAVERS NOS CENTRES DE
SERVICE APRÈS-VENTE AUTORISÉS:
Couverture
de tous les frais de réparation ou
Une année à compter de
remplacement des pièces de l’appareil qui se révèlent
la date d’achat initiale.
défectueuses au niveau des matériaux ou de
l’usinage.
GARANTIE LIMITÉE
(applicable pour
l’Alaska)
Périodes indiquées
ci-dessus
Couverture des frais sur la base des clauses des
garanties totales et limitées mentionnées ci-dessus et
des exclusions de garantie indiquées ci-dessous.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR :
Paiement des frais pour les appels au service
après-vente indiqués dans le paragraphe
“RESPONSABILITÉS NORMALES DE
L’ACHETEUR”.
Paiement des frais de déplacement et
d’intervention du technicien au domicile de
l’acheteur ainsi que les frais de retrait et de
livraison de l’appareil pour le service aprèsvente.
L’appareil acheté aux Etats-Unis est couvert par la garantie Electrolux Home Products North America, une division de White Consolidated
Industries, Inc. Les soussignés n’autorisent aucune modification ou adjonction aux obligations assumées en vertu de la présente garantie.
L’accomplissement des obligations assumées pour le service après-vente et la fourniture de pièces de rechange en vertu de la présente
garantie est exclusivement du ressort des soussignés ou d’un centre de service après-vente autorisé par Electrolux Home Products North
America. Au Canada, l’appareil acheté est couvert par la garantie WCI Canada, Inc.
*RESPONSABILITÉ
DE L’ACHETEUR
La présente garantie concerne uniquement les produits destinés à un emploi normal dans un contexte
domestique et elle attribue à l’acheteur les responsabilités suivantes:
1. Emploi correct de l’appareil, conformément aux instructions fournies avec le produit.
2. Installation correcte effectuée par un centre de service après-vente autorisé, conformément aux instructions
fournies avec l’appareil et en plein respect des règlements locaux en matière d’installations électriques,
hydrauliques et/ou du gaz.
3. Connexion à une source d’alimentation avec mise à la terre ayant une tension appropriée, remplacement des
fusibles grillés, réparation des connexions interrompues ou rectification des pannes de l’installation
électrique domestique.
4. Frais soutenus afin de garantir l’accès à l’appareil pour les interventions d’entretien ou de réparation, y
compris le retrait de fournitures, meubles, armoires suspendues, etc. qui ne font pas partie de l’appareil au
moment de la livraison de la part de l’usine de production.
5. Dommages aux finitions à la suite de l’installation.
6. Remplacement des lampes et/ou tubes fluorescents (sur les modèles équipés de ces éléments).
EXCLUSIONS
La présente garantie n’intervient pas dans les cas suivants:
1. DOMMAGES DÉCLARÉS OU INDIRECTS, PARMI LESQUELS LES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, ET LES FRAIS
INDIRECTS DÉRIVANT DE LA VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE
IMPLICITE.
REMARQUE: Certains Pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages déclarés ou indirects
par rapport à la garantie. Pour ce motif, ladite exclusion ou limitation peut ne pas concerner l’appareil que
vous avez acheté.
2. Appels au service après-vente ne concernant pas le fonctionnement défectueux ou les défauts du matériau/
de l’usinage ou relatifs aux appareils non destinés à l’emploi normal dans le contexte domestique. L’acheteur
est tenu de régler le paiement pour lesdits appels au service après-vente.
3. Dommages consécutifs aux prestations des techniciens d’un service après-vente non appartenant à Electrolux
Home Products North America ou à ses centres autorisés; emploi de pièces de rechange non originales
obtenues dans des centres non appartenant à Electrolux Home Products; causes externes telles que: abus,
emploi impropre, installation d’alimentation non appropriée ou causes de force majeure.
4. Produits dont les numéros de série originaux ont été retirés ou altérés et ne pouvant pas être identifiés
immédiatement.
SI L’ON DEMANDE
ASSISTANCE
Conserver la facture d’achat, le bulletin de livraison ou tout autre reçu attestant le paiement. La date reportée
sur la facture établit les termes de la validité de la garantie pour la demande d’assistance. Il est dans vos
intérêts d’obtenir et conserver tous les reçus, dans l’éventualité où une intervention du service après-vente
devait se révéler nécessaire. La présente garantie écrite vous confère des droits légaux spécifiques. Des droits
ultérieurs pourront vous être conférés sur la base de la législation en vigueur dans les différents Pays. pour la
demande d’assistance en garantie, s’adresser à Electrolux Home Products:
La présente garantie est valable uniquement dans les 50 Pays qui constituent les Etats-Unis d’Amérique, au Porto Rico et au Canada. Les
caractéristiques et les spécifications techniques décrites ou illustrées pour les produits sont peuvent subir des variations, et cela sans
préavis. Toutes les garanties offertes sont assurées par Electrolux Home Products North America, une division de White Consolidated
Industries, Inc. In Canada, l’appareil bénéficie de la garantie de WCI Canada, Inc.
USA
800•944•9044
Electrolux Home Products North America
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30917
Canada
866•213•9397 (Anglais)
866•294•9911 (Français)
Electrolux Home Products North America
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario, Canada
L5R 4C2
12
11
Nettoyage de la Hotte
S’assurer que les lampes se soient refroidies avant d’effectuer le nettoyage
de la hotte.
Nettoyage des filtres
• Les filtres métalliques anti-graisse sont réalisés en aluminium anodisé et
leur durée de vie est illimitée.
• Nous recommandons de nettoyer les filtres au moins une fois pas mois. Les
filtres peuvent être lavés à la main ou au lave-vaisselle.
• Évacuer l’eau à travers les trous sur le bord puis laisser sécher totalement
les filtres avant de les remonter.
Retrait des filtres métalliques anti-graisse
• Éteindre le rotor de ventilation et les lampes.
• Pousser chaque poignée au milieu et vers le bas (Figure 8).
Figure 8
Fig
Remplacement des filtres métalliques anti-graisse
• Suivre la procédure à rebours.
Nettoyage de la surface de la hotte
• Pour le nettoyage général des hottes blanches ou noies, en acier inox ou
en verre, passer sur la surface externe un chiffon imbibé d’eau savonneuse
ou de détergent pour emploi domestique (type Fantastic®, Formula 409®,
etc.), puis rincer avec soin et sécher avec un chiffon souple et sec afin
d’éliminer toute trace.
• Nettoyer puis sécher l’acier inox usiné, en suivant le sens de l’usinage.
• Ne pas utiliser des produits abrasifs.
• Pour éliminer les traces d’empreintes et intensifier l’éclat des surfaces,
utiliser des sprays détergents, par exemple: Stainless Steel Magic® et
Shimmer®.
Remplacement
des lampes
Figure 9
REMARQUE: Éteindre le rotor et les lampes. S’assurer que les lampes
soient froides. Si les lampes neuves ne fonctionnent pas, vérifier qu’elles
soient insérées correctement avant de contacter le Service après-vente.
• Dévisser le plafonnier.
• Retirer la lampe endommagée et remplacer cette dernière par une lampe
halogène 12 Volts, 20 Watt (max.) neuve, pour un socle G-4. Suivre les
instructions reportées sur l’emballage. Ne pas toucher la lampe neuve des
mains nues.
• Remonter le plafonnier.
Figure 9
10
Emploi er Entretien
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA HOTTE.
Afin de pouvoir utiliser la hotte de façon satisfaisante il faut se
familiariser avec toutes ses fonctions:
DEL de puissance
d’aspiration 3. La del
s’allume (ON)
lorsque la puissance
d’aspiration 3 est
sélectionnée.
DEL de puissance
d’aspiration 2. La del
s’allume (ON) lorsque
la puissance
d’aspiration 2 est
sélectionnée.
Poussoir lampe
éteinte (OFF)
Poussoir moteur
éteint (OFF)
DEL de puissance
d’aspiration 1. La
del s’allume (ON)
lorsque la
puissance
d’aspiration 1 est
sélectionnée.
Poussoir lampe
allumée (ON)
Poussoir
moteur allumé
(ON) et
poussoir de
puissance
d’aspiration 1,
2, 3, 1,....
DEL de puissance
d’aspiration intensive. La del
s’allume (ON)
lorsque la
puissance
d’aspiration intensive est
sélectionnée.
Figure 7
Poussoir de puissance
d’aspiration intensive.
Le réglage reste actif
pendant 10 minutes,
puis la hotte retourne
à la vitesse
présélectionnée.
DEL de saturation du filtre anti-graisse
La DEL de puissance d’aspiration 2 est marquée par la lettre F. La DEL clignote lorsqu’il est nécessaire de nettoyer
le filtre anti-graisse (après 40 heures d’emploi). Pour le nettoyage des filtres, suivre les instructions fournies dans
le présent manuel. Après avoir nettoyé les filtres anti-graisse, effectuer une remise à l’état initial du dispositif de
signalisation en maintenant appuyé le poussoir d’extinction moteur (OFF) pendant 3 secondes environ, jusqu’à ce
que le signal (bip) soit activé.
Instructions relatives au fonctionnement
Nous conseillons d’allumer le rotor de ventilation environ 5 minutes avant de commencer la cuisson, afin d’activer le
tirage des courants d’air à travers la hotte.
Définir une vitesse réduite pour les conditions d’emploi normales et une vitesse plus élevée en cas de fumée ou odeurs
intenses.
Réduire au maximum les courants de tirage transversaux susceptibles de réduire l’efficacité de la hotte.
9
Installation
Branchement au réseau d’alimentation électrique
AVERTISSEMENTS!
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE TERRE
LE PRÉSENT APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE BOÎTE DE CONNEXION
ÉLECTRIQUE ÉQUIPÉE DE 3 FILS, DONT UN (VERT/JAUNE) EST DESTINÉ À
LA CONNEXION DE TERRE DE L’APPAREIL.
POUR LA PROTECTION CONTRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, LE
FIL VERT ET JAUNE DOIT ÊTRE CONNECTÉ AU FIL DE TERRE DE
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DOMESTIQUE ET IL NE DOIT PAS – POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT – ÊTRE COUPÉ OU ENLEVÉ.
Avertissement: Avant de préparer les connexions électriques, interrompre le
circuit d’alimentation du panneau de commande. Alimentation requise: 120
V C.A., 15 ou 20 Amp.
16. Retirer la partie prédécoupée et installer le connecteur de la conduite (1/
2") dans la boîte de connexion.
17. Installer les 3 fils noir, blanc et vert (#16AWG) dans la conduite de 1/2"
entre le panneau de commandes et la boîte de connexion.
18. Connecter le fil noir du panneau de commandes au fil noir ou rouge de
la boîte de connexion, le fil blanc au fil blanc et le fil vert au fil vert/jaune
(Figure 6).
Figure 6
19. Fermer le couvercle de la boîte de connexion. Contrôler toutes les lampes
pour vérifier qu’elles soient correctement fixées aux douilles
correspondantes. Activer l’alimentation du panneau de commandes.
Contrôler les lampes et le fonctionnement du rotor de ventilation, en
suivant les instructions fournies dans la section Emploi et Entretien du
présent manuel. Installer les filtres.
Montage final
20. Installer la couverture de la conduite, comme décrit dans la Figure 3. Ne
pas oublier de laisser le présent manuel à disposition du propriétaire.
21. Ne pas oublier de laisser le présent manuel à disposition du propriétaire.
Installation alternative avec hauteur réduite par rapport au
plafond:
Il est également possible d’installer la hotte uniquement avec la partie
inférieure de la couverture de la conduite, de façon à réduire la hauteur
totale de l’installation. Pour faire en sorte que la couverture de la conduite
descende pour s’insérer sur la partie la plus haute de la hotte, il faut monter
la bride à une distance de 1/4" par rapport au plafond.
L’espace obtenu sur la partie la plus haute de la cheminée peut être remplie
avec un élément en contre-plaqué ayant une épaisseur de 1/4”, qui sera
coupé en fonction de la section interne de la couverture de la cheminée avec
finition parfaitement alignée avec le plafond.
Copier sur la couverture inférieure les deux trous de montage reportés sur
les côtés de la couverture supérieure.
Évacuation arrière:
Il est possible d’installer un coude à 90° immédiatement au-dessus de la
hotte. Afin de garantir l’efficacité du fonctionnement, nous conseillons
d’effectuer un montage analogue pour l’évacuation verticale illustrée
dans la Figure 4.
8
Installation
Installation de l’appareil:
11. Si le raccord a été retiré pour effectuer le transport, il faudra ensuite
l’installer sur la partie la plus haute de la hotte (Figure 4).
1"
Anneau de
connexion
12. Suspendre la hotte aux 2 crochets de montage, en utilisant les ouvertures
rectangulaires qui se trouvent sur la partie arrière de la hotte (Figure 5).
13. Stabiliser l’appareil en appliquant un niveau sur le fond de la hotte et en
introduisant les vis de niveau spécialement prévues dans les crochets de
montage ou dans les ouvertures rectangulaires.
14. Fixer la hotte en appliquant 2 vis sur la partie la plus haute et 2 vis sur le
fond (Figure 5).
Figure 4
15. Connecter les canalisations (Figure 4).
Remarque: afin de garantir un fonctionnement correct du rotor de
ventilation, il faut laisser un espace minimum de 1” entre la partie la plus
haute du raccord et la conduite en tôle métallique puis recouvrir l’espace
avec un collier de connexion qu’il faudra insérer sur la conduite et le
raccord. Positionner les vis du collier de façon à ce qu’elles s’insèrent aux
coins de la couverture de la conduite. Fixer le collier contre la conduite
et le raccord, au moyen de trois vis à métal pour chaque pièce et, pour
terminer, sceller avec du ruban spécial pour tuyaux.
Ne pas utiliser un tuyau plus petit du raccord.
Figure 5
7
Installation
Outils requis pour l’installation
Tournevis
(vis à tête plate, pozidrive n°2 et torx
10)
Clé pour vis Allen 4mm.
Perceuse électrique avec mèche
hélicoïdale de Ø 10 mm
Préparation de la surface de montage (placoplâtre)
1. Choisir une hauteur pour le montage pratique pour l’utilisateur et
marquer cette dernière sur la paroi, derrière le plan de cuisson.
2. Marquer l’axe du plan de cuisson et tracer une ligne verticale allant du
fond de la hotte jusqu’au plafond.
3. Fixer le gabarit de perçage avec du ruban adhésif, en faisant correspondre
l’axe du plan de cuisson avec le fond de la hotte, comme illustré dans la
Figure 2.
4. À travers le gabarit de perçage, marquer au milieu les 6 positions de
fixation contre la paroi, puis retirer le gabarit.
5. Marquer une ligne horizontale sur la paroi, à une distance de 1” audessus de la position de fixation la plus élevée et à 1” au-dessous de la
position de fixation la plus basse.
6. Localiser les couples du châssis derrière le placoplâtre en tapotant
légèrement la paroi ou en utilisant un «chercheur de châssis» spécial.
Marquer au milieu tous les couples du châssis, en traçant une ligne
verticale à droite et à gauche de la position de fixation marquée.
Remarque
Remarque: Deux des six positions marquées doivent recouvrir au moins
2 couples du châssis, d’un côté à l’autre.
Figure 2
7. Percer le placoplâtre le long des lignes marquées. Installer 2 des 6
positions marquées entre les couples du châssis en les maintenant
parfaitement alignées avec le côté avant du couple. Veiller à ce que
toutes les vis de montage soient ancrées au bois dans lequel elles ont été
introduites. Reconstruire le placoplâtre puis effectuer le finissage.
8. Marquer l’axe du plan et le fond de la hotte en correspondance du même
point précédemment marqué puis fixer le gabarit de perçage contre la
paroi avec du ruban adhésif, comme décrit au point 3.
9. Fixer 2 crochets de montage avec des vis à bois (pièces fournies avec les
outils de montage) en correspondance des points marqués sur le gabarit,
puis retirer le gabarit de la paroi.
10. En utilisant les dispositifs d’ancrage fournis, installer la bride de support
pour la couverture de la conduite contre la paroi, en la maintenant
parfaitement alignée avec la bride (voir Figure 3).
Figure 3
6
Installation
UNIQUEMENT POUR EMPLOI RÉSIDENTIEL.
NE PAS INSTALLER SUR LES GRILLES AVEC CHAUFFAGE AU GAZ.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT AUX REGLEMENTS LOCAUX.
IMPORTANT: Conserver les présentes instructions pour l’emploi destinées à l’Inspecteur de la société électrique.
INSTALLATEUR: Conserver avec l’appareil les présentes instructions pour l’emploi destinées au propriétaire.
PROPRIÉTAIRE: Conserver les présentes instructions pour toute éventuelle consultation à l’avenir.
Avertissements concernant la sécurité: Avant d’effectuer le branchement de l’appareil, couper le circuit
d’alimentation et bloquer le panneau de commandes.
Alimentation requise: 120 V C.A., 60 Hz. 15 ou 20 A
Dimensions
Dimensions
A (Intervalle de réglage hauteur)*
34 1/2-54
B (Hauteur minimum avec une seule couverture)* 27
W (largeur) x D (profondeur)
11 3/4 x 11 3/4
AA (Hauteur réglable couverture)
29 5/16 x 50 1/4
BB (Hauteur minimum couverture)
21 13/16
Poids: 88 pounds
Figure 1*
Remarque: Toutes les
dimensions sont exprimées
en pouces.
* Les dimensions sont
calculées en partant de la
base de la hotte jusqu’au
plafond et elles comprennent
l’espace libre requis pour
l’installation.
Diamètre de raccordement: 8”
Diamètre requis pour la conduite d’évacuation: 8”
Avant d’effectuer l’installation de la hotte
1. Afin d’obtenir une efficacité maximum d’évacuation de l’air, utiliser une
conduite linéaire ou réduire au maximum le nombre des coudes présents.
ATTENTION: Évacuer l’air de l’unité exclusivement à l’extérieur de
l’édifice.
2. Utiliser des canalisations flexibles en métal, si autorisées dans votre région,
uniquement pour connecter la conduite rigide directement aux dispositifs
de raccordement.
3. Les équipements installés dans des régions au CLIMAT FROID doivent avoir
un clapet de retenue des fumées pour réduire au maximum l’écoulement
de l’air froid de retour, outre à une protection thermique non métallique
pour minimiser l’influence de la température externe à travers le réseau
des canalisations. Il est opportun d’installer le clapet sur le côté de l’air
froid de la protection thermique et de placer la protection le plus près
possible du point d’entrée des canalisations dans la partie réchauffée de
l’édifice.
4. La hauteur pour l’installation de la hotte sur le plan de la cuisine doit être
établie en fonction des exigences de l’utilisateur. Plus la hotte sera placée
en bas, par rapport à la cuisine, plus l’aspiration des vapeurs et des odeurs
de cuisson, de la graisse et de la fumée sera efficace. Nous recommandons
d’installer la hotte à une hauteur de 30-36" par rapport au plan de cuisson.
Une installation à une hauteur inférieure pourrait se révéler inconfortable
pour les personnes très grandes et peu pratique lors de l’emploi de
récipients particulièrement amples. Avant de choisir la hotte, vérifier la
hauteur du plafond et la hauteur maximum utilisable par rapport à la
hotte.
5
Informations importantes relatives à la sécurité (suite)
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIES, CHOCS ÉLECTRIQUES OU ACCIDENTS, SUIVRE
LES INDICATIONS SUIVANTES:
a) Confier l’installation et l’adaptation des connexions électriques à un personnel qualifié qui opère
conformément aux normes et aux dispositions établies, y compris aux normes de construction antiincendie.
b) Dans les installations alimentées avec du combustible, il faut qu’il y ait une quantité d’air suffisante, afin de
garantir une combustion appropriée et une correcte évacuation des gaz à travers le carneau montant
(cheminée), de façon à éviter le retour des fumées. Suivre les directives fournies par le constructeur de
l’appareil de chauffage ainsi que les normes de sécurité émises par des associations telles que la «National
Fire
Protection
Association
(NFPA),
la
«American
Society
for
Heating»,
la
»Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) , et les autorités locales compétentes.
c) Lors du percement de parois ou de plafonds, effectuer les opérations nécessaires avec précaution, afin de ne
pas endommager les connexions électriques et les autres branchements des services généraux non visibles.
d) Les rotors de ventilation carénés doivent toujours être équipés d’un système d’évacuation à l’extérieur.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIES, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITES
MÉTALLIQUES.
Avertissement
Risque de choc électrique
électrique. Peut occasioner des blessures sérieuses ou la mort.
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de procéder au service
d’entretien. Si l’appareil est muni d’une lampe fluorescente, celle-ci contient des
petites quantités de mercure qui doivent être recyclées ou mises aux rebuts
conformément aux réglements municipaux ainsi qu’aux lois provinciales et fédérales.
4
Informations importantes relatives
à la sécurité
LIRE ET CONSER
VER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
CONSERVER
Faire extrêmement attention lors de l’emploi
de substances nettoyantes ou détergentes.
Aptitude à l’emploi dans l’environnement domestique/cuisine
ATTENTION – Afin de réduire le risque d’incendies et de garantir une évacuation de l’air appropriée il faut
prévoir une conduite pour l’évacuation de l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces délimités par
des parois/plafonds, attiques, passages ou garages.
ATTENTION – Uniquement pour la ventilation générale. Ne pas utiliser l’appareil pour l’évacuation de
matériaux et vapeurs dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIES, CHOCS ÉLECTRIQUES OU ACCIDENTS,
RESPECTER LES PRESCRIPTIONS SUIVANTES:
a. Utiliser l’appareil sur la base des instructions fournies par le constructeur. En cas de doutes ou pour toute
explication ultérieure, s’adresser à la société constructrice.
b. Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien, couper l’alimentation du panneau de commandes puis bloquer
le dispositif de déconnexion du courant électrique afin d’éviter tout risque d’actionnement involontaire. S’il
devait se révéler impossible de bloquer le dispositif de déconnexion, appliquer un signal d’avertissement
approprié (par exemple: un panneau), bien visible et en position stable, sur le panneau de commandes.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIES PROVOQUÉS PAR LE RENVERSEMENT DE
GRAISSE SUR LE PLAN DE LA CUISINE:
a. Ne jamais laisser sans surveillance les appareils de cuisson réglés au maximum. La cuisson à puissance
élevée est susceptible de générer des fumées et de provoquer le renversement de graisse pouvant
s’enflammer. Réchauffer lentement et à faible puissance l’huile ou la graisse.
b. Allumer toujours la hotte (position ON) pendant le réchauffement à température élevée ou la cuisson
à la flamme.
c. Nettoyer fréquemment les rotors de ventilation. Ne pas laisser que la graisse s’accumule sur le rotor de
ventilation ou sur le filtre.
d. Utiliser des poêles ou casseroles de dimensions appropriées. Choisir toujours des outils de cuisine
appropriés en fonction des dimensions du plan.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ACCIDENTS SUITE AUX INCENDIES PROVOQUÉS PAR LE
RENVERSEMENT DE GRAISSE SUR LE PLAN DE LA CUISINE, SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
a. Essayer d’ÉTOUFFER LES FLAMMES au moyen d’un couvercle de petites dimensions, un plateau métallique
ou une feuille de papier d’aluminium, puis éteindre le brûleur. EFFECTUER LES OPÉRATIONS NÉCESSAIRES
AVEC PRÉCAUTIONS, AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LES LOCAUX PUIS CONTACTER LES SAPEURS-POMPIERS.
b. NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FLAMMES: il y a le risque de se brûler.
c. NE PAS UTILISER DE L’EAU, des torchons ou serviettes mouillés: il existe le risque qu’une violente explosion
de vapeur se produise.
d. Utiliser un extincteur UNIQUEMENT à condition que:
1. L’on soit sûrs de pouvoir disposer d’un extincteur de Classe ABC, et l’on soit déjà en mesure de l’utiliser.
2. L’incendie soit réduit et limité à la zone dans laquelle il s’est développé.
3. L’on ait déjà contacté les sapeurs-pompiers.
4. L’on puisse utiliser l’extincteur en ayant les épaules tournées vers la sortie.
3
Enregistrement de
l’appareil
Enregistrer l’appareil
La CARTE D’ENREGISTREMENT
préalablement adressée doit être
remplie en entier, signée et
retournée à Frigidaire Canada.
Merci d’avoir choisi cet appareil. Les renseignements contenus dans ce
guide de l’utilisateur expliquent comment utiliser et entretenir la hotte. Lire
les documents qui accompagnent l’appareil pour en savoir davantage sur
cette hotte.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série
Noter ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série inscrits sur la
plaque signalétique située sur le côté droit du cadre avant, dans le tiroir de
rangement.
Numéro de modèle: _______________________________________________
Numéro de série: _________________________________________________
Date d’achat: _____________________________________________________
Le présent guide de l’utilisateur décrit
le mode d’emploi général de cette
hotte ainsi que les caractéristiques
de plusieurs autres modèles.
Certaines des caractéristiques
décrites peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre hotte.
Remarque: Les directives qui figurent
dans ce guide de l’utilisateur ne
sauraient couvrir toutes les
circostances et les situations
possibles. Il faut donc faire preuve
de jugement et de prudence pendant
l’installation, l’utilisation et
l’entretien de tout appareil
électroménager.
2
GUIDE DE L’UTILISATEUR
PLHV36W7KC
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Table des matières
Enregistrement de l’appareil ...................................................................... 2
Informations importantes relatives à la sécurité ....................................... 3
Installation ................................................................................................5-8
Emploi et entretien ...................................................................................... 9
Nettoyage de la hotte ................................................................................. 9
Remplacement des lampes ........................................................................ 10
Garantie ...................................................................................................... 12
Hotte de cuisine
Pièce n° 316 137 201

Manuels associés