Manuel du propriétaire | Hobby PRESTIGE 2016 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
137 Des pages
Manuel du propriétaire | Hobby PRESTIGE 2016 Manuel utilisateur | Fixfr
ONTOUR • DE LUXE • DE LUXE EDITION • EXCELLENT • PRESTIGE • PREMIUM • LANDHAUS
Mode d’emploi
Version 8 / 2015
F
1. Introduction
Chers propriétaires de caravanes,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle caravane HOBBY. La confiance que vous nous témoignez
nous motive toujours plus et nous pousse à perfectionner nos caravanes d'année en année par le biais de
nouvelles idées, d’innovations techniques et de détails élaborés avec minutie. Grâce à des modèles parfaitement équipés et bien pensés, nous aimerions vous offrir le cadre parfait pour les plus beaux jours de l’année.
Veuillez lire attentivement ces instructions de service même si vous conduisez depuis longtemps déjà une
caravane. Ceci permet d‘éviter des manipulations erronées et des dégâts sur le véhicule et son équipement.
La manipulation correcte de tous les détails techniques augmente le confort de conduite et sert à conserver
la valeur de votre caravane.
Au cas où vous ne trouveriez pas ce que vous recherchez dans ce mode d’emploi, un réseau dense de service de concessionnaires réparti dans toute l’Europe se tient à votre disposition. Profitez de l'expérience et
du savoir-faire de votre concessionnaire avec qui vous devriez avoir un entretien avant le premier trajet avec
votre caravane Hobby.
Nous vous souhaitons ainsi qu'à vos accompagnateurs de nombreux voyages reposants et toujours et en
tout lieu un bon voyage avec votre nouvelle caravane Hobby.
Votre
constructeur HOBBY
Ing. Harald Striewski GmbH
Table des matières
1. Introduction
1
Introduction
1.1
Généralités.......................................................................................................................................1
1.2
Repères utilisés dans le manuel d'utilisation...................................................................................2
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme.........................................................................................................................4
2.2
Généralités.......................................................................................................................................4
2.3
Protection anti-incendie...................................................................................................................4
2.4
Equipement de secours......................................................................................................................6
2.5
Avant le trajet....................................................................................................................................7
2.5.1 Points à respecter avant le premier trajet........................................................................................7
2.5.2 Avant tout trajet................................................................................................................................9
2.6
Pendant le trajet.............................................................................................................................10
2.7
Après le trajet.................................................................................................................................12
3
Châssis
3.1
Généralités.....................................................................................................................................14
3.2
Numéro d'identification du véhicule (NIV)......................................................................................14
3.3
Chargement....................................................................................................................................15
3.3.1 Généralités.....................................................................................................................................15
3.3.2 Charge d'appui...............................................................................................................................16
3.3.3 Définition des masses pour les caravanes.....................................................................................16
3.4
Attelage de sécurité WS 3000........................................................................................................18
3.5
Roue jockey....................................................................................................................................20
3.6
Frein de stationnement...................................................................................................................20
3.7
Système de freinage à inertie et reins de roue...............................................................................21
3.8
Stabilisateurs..................................................................................................................................23
4
Roues et pneus
4.1
Pneus.............................................................................................................................................24
4.2
Pression de remplissage des pneus..............................................................................................24
4.3
Profondeur de la sculpture et âge des pneus................................................................................25
4.4
Jantes.............................................................................................................................................25
4.5
Changer de roue.............................................................................................................................26
5
Structure extérieure
5.1
Aérations et sorties d’air................................................................................................................31
5.2
Ouverture et fermeture de portes et de portillons..........................................................................33
5.3
Toit..................................................................................................................................................37
5.4
Rail d’auvent et rail de tablier.........................................................................................................37
5.5
Porte-vélo.......................................................................................................................................38
5.6
Store pour toit................................................................................................................................39
6
Structure intérieure
6.1
Ouverture des portes, portillons et tiroirs.......................................................................................40
6.2
Support TV.....................................................................................................................................43
6.3
Tables.............................................................................................................................................43
6.4
Dînettes et zones de couchage......................................................................................................45
6.5
Cabinet de toilette..........................................................................................................................48
6.6
Garage............................................................................................................................................49
6.7
Fenêtres..........................................................................................................................................49
6.8
Lanterneaux....................................................................................................................................51
7
Installations électriques
7.1
Consignes de commande..............................................................................................................54
7.2
Tableau de service..........................................................................................................................54
7.3
Alimentation électrique...................................................................................................................69
7.4
Réseau de bord..............................................................................................................................74
1. Introduction
7.5
7.6
Plan de contacts système de contrôle de lumière.........................................................................76
Éclairages spéciaux........................................................................................................................77
8
Eau
8.1
8.2
8.3
Généralités.....................................................................................................................................78
Alimentation en eau .......................................................................................................................79
Toilettes à chasse d'eau.................................................................................................................83
9
Installation de gaz
9.1
Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz
combustible liquéfié.......................................................................................................................85
9.2
Distribution de gaz.........................................................................................................................87
9.3
Prise de gaz extérieure...................................................................................................................89
10 Appareils intégrés
10.1 Généralités.....................................................................................................................................90
10.2 Chauffage d’air chaud ...................................................................................................................90
10.3 Chauffage supplémentaire électrique............................................................................................93
10.4 Chauffage au sol électrique............................................................................................................94
10.5 Chauffage d'eau chaude................................................................................................................94
10.6 Chauffe-eau....................................................................................................................................99
10.7 Réfrigérateur.................................................................................................................................100
10.8 Gazinière.......................................................................................................................................103
10.9 Hotte aspirante.............................................................................................................................104
10.10 Four..............................................................................................................................................104
10.11 Micro-ondes.................................................................................................................................106
10.12 Climatiseur de toit........................................................................................................................107
11 Accessoires...........................................................................................................................................108
12 Entretien et nettoyage
12.1 Entretien.......................................................................................................................................110
12.2 Dispositifs de traction...................................................................................................................111
12.3 Freins............................................................................................................................................112
12.4 Remplacement des feux arrières - Lampes à incandescence.....................................................113
12.5 Ventiler..........................................................................................................................................117
12.6 Entretien.......................................................................................................................................117
12.7 Pause hivernale pour la caravane................................................................................................122
12.8 Exploitation hivernale...................................................................................................................123
13 Elimination des déchets et protection de l'environnement
13.1 Environnement et caravaning.......................................................................................................126
14 Caractéristiques techniques
14.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus..............................................................................128
15 Consignes de sécurité aux utilisateurs...............................................................................................129
Index
....................................................................................................................................................131
1. Introduction
1.1 Généralités
Nos caravanes font l'objet d'un développement constant. Nous
vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le
droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipement, la forme et la technique.
Ce manuel d’utilisation décrit également des variantes d'équipement,
qui ne font pas partie partiellement de l'équipement de série.
C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication
pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Il va de soi que
toutes les variantes individuelles ne peuvent faire l'objet d'une description détaillée : nous vous remercions de votre compréhension.
Pour des questions spéciales en rapport avec l'équipement et la
technique, votre concessionnaire est à votre disposition.
Votre caravane HOBBY a été construite selon l'état de la technique
et des règles reconnues en matière de sécurité. En dépit de toutes
les mesures de prudence, il est possible que des personnes soient
blessées ou que la caravane soit endommagée si les conseils de
sécurité ne sont pas pris en ligne de compte dans ces instructions
de service ainsi que les conseils d'avertissement sous forme d'autocollants dans la caravane.
Nous attirons expressément votre attention sur le fait
que nous déclinons toute responsabilité concernant
les dommages ou les dysfonctionnements résultant
du non-respect de ce manuel d’utilisation.
Avant le premier trajet
Ne considérez pas le présent manuel d'utilisation seulement comme
un ouvrage de référence, faites plutôt en sorte qu'il devienne un
élément familier.
Remplissez les bordereaux de garantie des appareils intégrés et
accessoires disponibles dans les manuels d'utilisation correspondants et renvoyez-les aux fabricants de ces appareils. Ainsi vous
bénéficierez du recours à la garantie pour tous les appareils.
HOBBY offre une garantie de 5 ans pour l'étanchéité
de la caravane. A la réception du véhicule, un carnet
de garantie ("Garantie de 5 ans pour l'étanchéité"
vous sera remis par votre concessionnaire.
Les contrôles d'étanchéité annuels sont payants.
Attention : si le contrôle d'étanchéité n'est pas réalisé, la garantie de 5 ans pour l'étanchéité n'est plus
valable.
1
1. Introduction
1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation
1
Le manuel d'utilisation décrit la caravane de la manière suivante :
Textes et illustrations
Les textes se rapportant aux illustrations se trouvent directement
à droite des illustrations.
Les détails des illustrations sont repérés par des numéros de posi(ici: porte d'entrée).
tion
j
Libellé des détails à l’aide de numéros de
position
Enumérations
- Les énumérations sont formellement repérées et sont caracté
risées par un trait d'union positionné au-devant.
Consignes de manipulation
• Les consignes de manipulation sont de même formellement repérées et sont caractérisées par un petit rond placé en début
de phrase.
Indications
Les indications ont pour objectif d'attirer l'attention
sur les détails importants pour un fonctionnement
irréprochable de la caravane et de ses accessoires.
Tenez compte du fait qu'étant donné la diversité des
équipements, des écarts par rapport à la description
sont possibles.
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur les dangers
potentiels, issus de leur non prise en compte, pouvant
occasionner des détériorations de matériel ou même
blesser des personnes.
Trucs et astuces pour la protection de l'environnement
Les trucs et astuces pour la protection de l'environnement vous indiquent des solutions pour diminuer
les nuisances infligées à l'environnement.
2
1. Introduction
Équipements spéciaux
Vous avez choisi un caravane avec un équipement personnalisé.
Ce manuel d’utilisation décrit tous les modèles et équipements qui
sont proposés au sein du même programme. Ainsi, il se peut qu’il y
ait des variantes d'équipement que vous n'avez pas choisies.
Les différences et tous les équipements spé-ciaux sont caractérisés
par une étoile „*“.
Si les équipements et les modèles ne sont pas décrits
dans ce manuel d’utilisation, veuillez respecter les
manuels d’utilisation supplémentaires.
Actualité de la publication
Le niveau de sécurité et de qualité élevé des caravanes est assuré par
un développement permanent. Dans de rares cas, des divergences
entre la description et le véhicule peuvent survenir.
3
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
La caravane est conçue comme logement nomade pendant le voyage
pour un usage privé et dans un but non commercial. Elle ne doit pas
être utilisée comme habitation permanente. Par ailleurs, le nombre
de personnes prévu pour passer la nuit dans le véhicule ne doit pas
être dépassé. Sur la voie publique, le véhicule ne peut être utilisé
que conformément aux prescriptions du code de la route et aux
dispositions d'homologation et de mise en circulation de véhicules.
La caravane est exclusivement appropriée pour être tractée par des
VOITURES, et non par des CAMIONS, bus ou véhicule similaire. Elle
ne doit pas être utilisée pour le transport de personnes/animaux et/
ou de marchandises. Pendant le trajet, aucune personne/animal ne
doit séjourner dans la caravane ; sur la voie publique, la caravane
est exclusivement réservée au transport d’équipement personnel.
Le transport de charges et/ou de paquets non sécurisés ne servant
pas de bagages de voyage n'est ici pas autorisé.
Le Poids Total Autorisé en Charge de la caravane et la(les) charge(s)
par essieu admissible(s) ne doit(doivent) en aucun cas être
dépassée(s).
Toute utilisation autre de la caravane que celle décrite est interdite
et est considérée comme non conforme.
2.2 Généralités
• Sur la voie publique, il faut conduire la caravane uniquement
avec la classe d'autorisation de conduite valable.
• Pour les appareils intégrés (réfrigérateur, chauffage, réchaud,
etc.), tenir compte impérativement des instructions de service et
des notices d’utilisation respectives.
• Lors du montage d’accessoires ou d’équipements spéciaux, les
dimensions, le poids et le comportement routier de la caravane
peuvent être modifiés. Lors d’un montage ultérieur, les accessoires doivent faire partiellement l'objet d'une inscription.
• N’utiliser que des jantes et des pneus adaptés à votre caravane.
En ce qui concerne les dimensions des pneus ou des jantes, se
reporter aux documents d’homologation ou au chapitre Pneus
14.4.
Des autocollants d'avertissement et de conseils sont
apposés sur et dans le véhicule. Ces derniers servent
à assurer votre sécurité et ne doivent pas être supprimés.
2.3 Protection anti-incendie
Mesures de précaution contre le feu
• Ne pas laisser des enfants seuls dans le véhicule.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés de tous les appareils
chauds et appareils de cuisine.
• Toute modification sur l'installation électrique, l'installation à
gaz ou les appareils encastrés ne doit être effectuée que par les
ateliers spécialisés autorisés.
• Prévoir un extincteur au niveau de la porte d'entrée principale.
• Se familiariser avec les indications de l'extincteur.
• Prévoir une couverture antifeu à proximité de la cuisinière.
4
2. Sécurité
• Libérer tous les passages de fuites.
• Se sensibiliser aux mesures de sécurité contre le feu prises sur
le terrain.
Lutte contre le feu
• Evacuer tous les passagers.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de
gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs
d’énergie.
• Couper l'alimentation électrique.
• Donner l'alarme et appeler les pompiers.
• Ne combattre le feu soi-même que s'il n'y a aucun risque.
Détecteur de fumée*
La caravane est équipée en option d’un détecteur de fumée situé
sur le plafond et exploité par batterie. En cas de présence de fumée
dans le véhicule, une alarme stridente retentit qui prévient les passagers d’un feu potentiel.
La propre alimentation de la pile de 9 V assure au détecteur de fumée un fonctionnement indépendant du circuit électrique de bord.
.
• Afin d’activer le détecteur de fumée, enlevez le film de protection
de la pile et insérez la pile.
• Testez le détecteur de fumée via la touche de contrôle.
Détecteur de fumée*
Veuillez impérativement respecter le manuel d'utilisation
du fabricant de l’appareil.
Pour de plus amples informations concernant la batterie et le remplacement de la batterie, reportez-vous au
Chapitre 12 Maintenance et entretien.
Le détecteur de fumée n’empêche ni les incendies, ni
ne les éteint. Lors d’une exploitation correcte, il garantit uniquement les secondes qui pourront se révéler
décisives pour assurer son propre sauvetage et pour
alerter les services de secours.
5
2. Sécurité
2.4 Equipement de secours
Afin que vous puissiez faire face à un cas d’urgence, gardez toujours
à proximité les trois moyens de secours et familiarisez-vous avec
ceux-ci (n’est pas compris dans l’ampleur de la livraison).
Boîte de premier secours
La boîte de premier secours doit toujours être à portée de la main
et avoir une place précise dans le véhicule tracteur/caravane. Les
pièces qui ont été enlevées de la boîte de premier secours doivent
être remplacées immédiatement. Contrôler la date d’ expiration
régulièrement.
Gilet de signalisation
La présence et le port d’un gilet de signalisation selon la norme
EN 471 avec des bandes rétroréfléchissantes blanches lorsque
vous quittez le véhicule sur les routes situées en dehors des agglomérations et des bandes d'arrêt d'urgence sont obligatoires, et
ce en fonction des prescriptions spécifiques au pays.
Le conducteur doit porter ce vêtement fluorescent si le véhicule
- hors de la ville, sur une route départementale, suite e à un
accident ou à une panne, à un endroit de la route sans visibilité,
en cas de mauvaise visibilité due à des intempéries ou à la nuit
tombante ou encore dans des endroits plongés dans l’obscurité ou
- s’il reste en panne sur la bande d’arrêt d’urgence suite à un
accident ou à une panne et qu‘il doit être sécurisé en plaçant
un triangle de signalisation.
Triangle de signalisation
Le triangle de signalisation doit toujours être, lui aussi, à portée de la
main et avoir une place précise dans le véhicule tracteur/caravane,
de préférence avec la boîte de premier secours.
100 m
Distance minimale du triangle de signalisation
et de la caravane
En cas de danger
• Poser le triangle de signalisation au moins 100 m en amont de
l’endroit du danger !
Veuillez respecter les prescriptions nationales des pays
de destination respectifs pour le transport et le port de
l’équipement de secours.
6
2. Sécurité
2.5 Avant le trajet
2.5.1 Points à respecter avant le premier trajet
Autorisation
Tous les véhicules destinés à circuler sur les voies publiques doivent
être soumis à une autorisation. Il en est de même pour votre nouvelle
caravane. Vous devez adresser la demande d'autorisation au service
d'immatriculation de votre circonscription.
Pour obtenir l'autorisation, vous devez présenter les documents
suivants (variable selon les pays, renseignez-vous):
- Documentation d’autorisation partie II et/ou Certificate of Conformity (CoC)
- Attestation d’assurance électronique / numéro eVB
- votre carte d'identité ou l'attestation de décla ration de votre domicile
- le cas échéant, la procuration d'autorisation
- Le cas échéant, autorisation de prélèvement automatique pour
les impôts
Le cas échéant, veuillez ne pas oublier à demander les plaquettes
de vitesse 100 km.
Contrôle technique
Conformément à l'article 29 de la StVZO (règlement allemand relatif
à l'admission à la circulation routière), votre véhicule doit subir un
contrôle technique tous les deux ans (variable selon les pays, renseignez-vous). Le contrôle général peut être effectué par le SERVICE
TECHNIQUE, la DEKRA ou un expert reconnu officiellement.
A chaque contrôle technique, vous devez présenter :
- le certificat d'immatriculation du véhicule
partie I.
- un certificat valide de contrôle de l'installation de gaz. Le premier
certificat vous sera remis par votre concessionnaire.
Les modifications sur la caravane qui relèvent du champ
d’application de la StVZO (règlement allemand relatif
à l'admission à la circulation routière) sont soumises à
autorisation !
En cas d‘autres questions ou toute autre difficulté, votre concessionnaire Hobby se tient à votre disposition !
7
2. Sécurité
Capacité d’allure 100
1. Votre caravane Hobby est techniquement équipée pour une
vitesse maximale de 100 km/h. Cette vitesse ne doit en aucun
cas être dépassée !
2. Respectez les vitesses maximales autoriséees pour les
attelages dans le pays où vous voyagez !
Plaquette vitesse 100
3. En Allemagne, le Code de la route [StVO] a été modifié le 22
octobre 2005. Votre caravane est déjà configurée depuis l'usine
sur la vitesse 100, ce qui est inscrit en conséquence dans les
documentations d'homologatiopn de la caravane. La plaque
de vitesse à 100 km/h est attribuée sur demande par l'autorité
compétente en matière de circulation routière et est apposée à
l'arrière de la caravane.
4. Respectez impérativement les points suivants, car vous êtes
responsables de leur respect. En cas de non-respect, la vitesse
est de 80 km/h !
a) Le véhicule tracteur doit être équipé de ABS/ABV et ne doit
pas dépasser le poids total de 3,5 t.
b) La caravane doit être équipée d'amortisseurs hydrauliques
(amortisseurs), ce qui est bien entendu le cas pour votre
nouvelle caravane Hobby.
c) Les pneus de la caravane doivent avoir moins de six ans
et doivent être caractérisés au moins avec la catégorie de
vitesse L (= 120 km/h).
d) La caravane doit être équipée d'un dispositif de stabilisation
conformément à ISO 11555-1.
Le poids total de la caravane ne doit pas dépasser la masse
à vide de la voiture.
5.
Echange libre du véhicule tracté et de la caravane
Les différentes caravanes peuvent être combinées avec
différents véhicules tracteurs.
Vous êtes responsable du respect des règles prescrites
pour la vitesse 100 km/h.
6. Charge d'appui verticale correcte - plus de sécurité
(chapitre 3.3.2)
• Lors du premier trajet, serrer les écrous de roue
après 50 km.
8
2. Sécurité
2.4.2 Avant tout trajet
Sécurité de circulation
• Avant le début du trajet, contrôler le fonctionnement du dispositif de signaux et d’éclairage et des freins.
• Après une longue période d’immobilisation (environ 10 mois),
faire vérifier le système de freinage et l‘installation au gaz dans
un atelier agréé. (voir également chapitre « Pneus »).
• En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré.
• Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque
départ (chapitre 14.5). Une pression de pneus erronée peut
être la cause d‘une usure excessive, endommager les pneus et
provoquer une crevaison. • Régler le rétroviseur extérieur sur le véhicule.
Ne partez que si votre caravane remplit toutes les conditions concernant l’aptitude du véhicule à circuler.
En qualité de conducteur du véhicule, vous êtes responsable de l'état
de votre caravane. De ce fait, vous devez veiller aux points suivants.
Extérieur
Examinez l'attelage et préparez-le au trajet comme suit.
Préparation du véhicule avant le trajet !
9
Préparation du véhicule
• La caravane doit être correctement attelée (voir Remarque
attelage de sécurité WS3000 (chapitre 3.4)).
• Lorsque l’accouplement de la remorque est correctement monté, enrouler le câble de rupture autour de la gorge de la boule
et desserrer le frein à main de la caravane. Lors d’un accouplement de remorque retirable, accrocher le câble de rupture sur
l’œillet prévu à cet effet du chevalet d’attelage.
• Enficher le connecteur à 13 pôles dans la prise du véhicule
tracteur.
• Relever et sécuriser les vérins de mise à niveau et la roue jockey.
• Fermer et fixer les bouteilles de gaz. (Durant le trajet, il est interdit de chauffer).
• Vider le réservoir d'eaux usagées.
• Fermer le logement des bouteilles de gaz.
• Fermer le coffre (Premium).
• Fermer toutes les fenêtres.
• Fermer les trappes de service.
• Fermer les lanterneaux et les verrouiller.
• Eteindre la lampe de l'auvent.
• Fermer la porte d'entrée et verrouiller.
• Le cas échéant, débrancher le câble électrique 230 V de la prise
externe.
• Le cas échéant, rentrer l’antenne de télévision autant que possible ou replier la parabole satellite.
• Le cas échéant, arrimer correctement les vélos et les protéger
contre le glissement. S'assurer que les dispositifs d'éclairage
existants ne soient pas recouverts.
• Le cas échéant, sécuriser la fixation de la roue de réserve.
• Le cas échéant, relever le store-banne et ranger la manivelle de
manière fiable dans la caravane.
2. Sécurité
A l'intérieur
Protéger également à l'intérieur à quelques préparatifs.
Préparer l'intérieur
• Ranger les objets divers et les tasser dans les compartiments.
• Mettre les affaires lourdes et /ou volumineuses (par ex. radio,
auvent, caisses de boissons) en sécurité et les protéger contre
un glissement. (voir également chapitre « Chargement »)
• Si besoin est, commuter le réfrigérateur sur le fonctionnement 12 V.
• Eteindre l'éclairage intérieur.
• Protéger tous les liquides également dans le réfrigérateur contre
un renversement.
• Fermer la valve principale des bouteilles de gaz et les robinets à
fermeture rapide des différents appa reils à gaz.
• Fermer à fond les portes (également la porte du réfrigérateur),
les tiroirs et les portillons.
• Verrouiller la fermeture centralisée des tiroirs de cuisine.
• Verrouiller la porte coulissante.
• Abaisser la table et l'immobiliser.
• Protéger le support de téléviseur.
• Le cas échéant, démonter le téléviseur et le ranger de manière
fiable.
• Sécuriser la porte de la douche (modèles WLU/WFU) à l’aide du
bouton-poussoir.
La présence dans la caravane pendant le trajet est
légalement interdite!
Transporter les bouteilles de gaz uniquement sanglées
dans le compartiment de bouteilles de gaz prévu à cet
effet.
Veiller à une aération suffisante du véhicule. Ne jamais
recouvrir les aérations permanentes intégrées (lanterneaux à aération permanente ou aérateur champignon).
Tenir dégagé l’accès des aérations permanentes de la
neige et des feuilles mortes – Risque d’étouffement!
2.6 Pendant le trajet
Conduire
Avant le premier grand trajet, accomplissez un trajet d’essai ou un
entraînement de sécurité, pour vous familiariser avec le véhicule
avec attelage en mode de conduite.
Les points suivants s'appliquent à la conduite
• Ne pas sous-estimer la longueur et la largeur du véhicule avec
attelage.
• Etre attentif lorsque vous entrez dans une cour ou passez un portail.
• Avec des vents latéraux, du verglas ou par temps de pluie, des
mouvements oscillatoires peuvent se produire dans l'attelage.
• Adapter la vitesse de conduite aux conditions de route et de
circulation.
• En cas de mouvements oscillatoires de l'attelage sur des distances inclinées, freiner prudemment mais fermement quand le
véhicule avec attelage forme une ligne, c'est-à-dire lorsqu'il est droit.
• En cas de mouvements oscillatoires, ne jamais accélérer.
• En montagne, ne pas descendre plus vite que vous ne montez.
10
2. Sécurité
• Quand il double ou est doublé par des camions ou bus, l’attelage
peut être soumis à un appel d’air. La combinaison du véhicule
peut alors osciller et zigzaguer.
Conduite dans les virages
Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'un véhicule seul !
Les points suivants sont applicables à la conduite dans les
virages
• Ne pas aborder les virages de manière trop serrée ni rapide !
• Pendant le virage, élargir en permanence le rayon de virage.
• Veiller à ce que la caravane déboîte sur l'arrière.
Freinage
Un véhicule avec attelage a un comportement de freinage différent par
rapport à celui d'un véhicule seul. Pour cette raison, il est conseillé
particulièrement pour les conducteurs n'ayant pas l'expérience des
véhicules avec attelage, d'effectuer quelques essais de freinage sur
un terrain approprié, avec prudence. La distance de freinage d'un
véhicule avec attelage est plus longue par rapport à celle d'un véhicule
seul. Elle est de plus fortement influencée par l'état de chargement
de la caravane.
Les points suivants s'appliquent au freinage
• Respecter une distance de freinage importante, particulièrement par temps de pluie.
• En montagne, ne pas utiliser en descente un rapport de vitesse
supérieur à celui de la montée.
• Durant des passages de col prolongés, un réchauffement très
important des freins de roues peut apparaître en raison d'une
poussée permanente de la caravane, ces derniers ont alors
besoin d'un refroidissement prolongé.
Dans la phase de rodage du système de freinage, une
usure des garnitures accrue peut survenir en raison du
type de construction. Après une performance de marche
de 500 km, le réglage initial des freins doit être contrôlé
et le cas échéant réglé par une entreprise spécialisée habilitée (première inspection).
Même si les modèles Premium disposent d’un réglage
de frein automatique, ces derniers doivent être soumis
à une première inspection après 500 km.
En cas de dérangements ou de dysfonctionnements
dans le comportement de conduite, appelez le service
de dépannage et ne laissez effectuer les travaux de
maintenance et de réparation que par un atelier spécialisé autorisé.
Reculer dans les virages
Votre caravane Hobby a un système de freinage avec recul automatique.
Il permet une marche arrière sans que le frein ne réponde, étant donné
que le dispositif à inertie ne peut différencier en principe entre la poussée
11
2. Sécurité
ou un recul de la caravane. Lors du recul de la caravane, un effort de
freinage restant minime doit toutefois être surmonté afin d'activer le
recul automatique. La remorque peut être alors reculée sans difficultés.
Lors du prochain déplacement en avant de la caravane, l’aptitude au
freinage habituelle est alors rétablie.
Lors d'une marche en arrière, le frein de la caravane
est désactivé.
Les points suivants s'appliquent à la marche arrière
• La caravane tourne dans la direction opposée à la direction
dans laquelle vous braquez le véhicule tracteur.
• En cas de marche arrière, demandez à quelqu'un de vous diriger.
Manoeuvre
Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'une
automobile.
Les points suivants s'appliquent à la conduite
• Même avec des rétroviseurs externes correctement réglés, il
existe un angle mort considérable.
• Lorsque vous vous garez dans des endroits de faible visibilité,
demandez de l'aide pour vous diriger.
Poignée de manœuvre avant
2.7 Après le trajet
Lors de la manœuvre manuelle de la caravane, utiliser
exclusivement les poignées de manœuvre à l’avant et
à l’arrière; ne pas appuyer sur les éléments en matière
plastique ou sur les parois.
Choix de la place de stationnement
Les points suivats s'appliquent au choix de la place de stationnement
• Choisir une place de stationnement la plus horizontale possible.
• Contrôler l'état horizontal au niveau de l'entrée (important pour
le fonctionnement du réfrigérateur).
• Compenser l'inclinaison dans le sens longitudinal avec la roue
jockey.
• Compenser l’inclinaison dans le sens transversal en plaçant des
planches adaptées ou des cales sous une roue.
Ne pas compenser les différences de hauteur par les
vérins de mise à niveau.
Sécurité du véhicule
Les points suivants s'appliquent à la sécurité du véhicule
• Tirer le frein à main.
• Déployer les vérins de mise à niveau jusqu’à ce que l’essieu
porte.(La manivelle se trouve dans le compartiment à bouteilles).
• En présence d’un sol mou, poser des supports stables sous les
vérins de mise à niveau.
• Sécuriser les roues avec des cales. Les cales se trouvent dans
le compartiment à bouteilles de gaz.
12
2. Sécurité
Un accumulateur élastique sur le levier de frein à
main veille à ce qu'aucun desserrage automatique
des freins ne puisse se faire même si un changement
du sens de direction est effectué de la marche avant
en marche arrière. En présence d'un recul automatique activé, le levier de frein à main doit commuter pour ceci au delà de la position du point mort
jusqu'en position finale.
Commutation des consommateurs d'énergie
Les points suivants s'appliquent à la commutation des
consommateurs d'énergie
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de
gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs
d’énergie requis.
• Commuter le réfrigérateur du fonctionnement 12V au fonctionnement au gaz ou au fonctionnement à 230 V.
Lors d‘une prise de remorque normée (DIN ISO 146)
raccordée au véhicule tracteur, la batterie du véhicule
tracteur n’est pas déchargée lorsque l’allumage est
déclenché s’il est omis que le réfrigérateur est commuté sur un fonctionnement 12 V.
Installation d'eau
De l'eau stagnante dans le réservoir d'eau fraîche ou dans les
conduites d'eau devient rapidement non potable.
Avant de remplir le réservoir d’eau, vider impérativement l'eau restante dans son intégralité.
C’est la raison pour laquelle avant chaque utilisation, contrôler la
propreté des conduites d’eau et du réservoir d’eau propre. Désinfectez et rincez votre installation d’eau propre régulièrement – et
impérativement avant chaque voyage.
13
3. Châssis
3.1 Généralités
Les éléments du châssis et les essieux sont des composantes du
châssis. Aucune modification technique ne doit être apportée, sinon
l'homologation générale devient caduque !
Toute modification technique est soumise à
l'autorisation préalable du fabricant.
Pour la sécurité de circulation, le châssis d'une caravane doit être
aussi consciencieusement entretenu que le véhicule tracteur. L'entretien doit être effectué par votre concessionnaire HOBBY. En cas
de remplacement de matériel, les pièces originales prévues par le
fabricant doivent être utilisées.
Les caravanes ne sont en général pas appropriées
pour être tractées par des CAMIONS, camionnettes
ou des bus. En cas d'utilisation permanente, des
dégâts sont possibles.
3.2 Numéro d'identification du véhicule (NIV)
Le numéro d’identification du véhicule à 17 positions se trouve sur
la fourche de remorque avant à droite.
Par ailleurs, le NIV est marqué sur la plaque signalétique. Veuillez
conserver à disposition le NIV pour chaque demande ou à chaque
visite de votre partenaire contractuel.
Plaque du constructeur
Numéro de l'autorisation d'exploitation générale
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
Poids total autorisé
Charge d’appui sur flèche maxi
Charge à l'essieu autorisée essieu 1
Charge à l'essieu autorisée essieu 2
Plaque d’usine
Premium, De Luxe, Excellent,
Prestige, ONTOUR:
La plaque d’usine se trouve dans le compartiment de
bouteilles de gaz au-dessus du support des bouteilles.
Plaque d’usine dans
le compartiment de
bouteilles de gaz
Premium,
De Luxe (Edition),
Excellent, Prestige,
ONTOUR
Plaque d’usine sur
la paroi latérale
Landhaus
Landhaus:
La plaque d’usine se trouve dans la zone avant, inférieure
du côté du mur droit.
Ne pas retirer ou modifier la plaque du constructeur.
14
3. Châssis
3.3 Chargement
3.3.1 Généralités
Les points suivants s'appliquent au chargement
• Lors du chargement, se préoccuper d'une répartition homogène de la charge utile entre la droite et la gauche. Disposer les
objets lourds ou encombrants dans les coffres de rangement
situés en partie basse et à proximité des essieux.
• En présence de caravanes avec essieu tandem, répartir le
centre de gravité du poids sur les deux essieux.
• Ne jamais jamais surcharger les caravanes à l'arrière (danger de
balancement).
• Dans l'espace intérieur, arrimer les bagages dans les armoires
et dans les coffres de rangement.
• Ranger les objets lourds et les protéger d'un glissement.
• Ranger les affaires légères (vêtements) dans les compartiments.
• L'agencement recommandé du chargement ne peut être respecté de manière toujours conséquente, parce que les possibilités de rangement sont réparties dans la totalité de la caravane.
Ranger les objets lourds le cas échéant dans le véhicule tracteur.
• Verrouiller portes et trappes.
• Après chargement, contrôler le poids total autorisé et la(les)
charge(s) à l'essieu.
Les charges d’essieu maximales consignées dans
les papiers du véhicule, le poids total autorisé ne
doivent pas être dépassés.
Une surcharge peut entraîner une panne, voire un éclatement des pneus ! Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre véhicule. Vous vous mettez ainsi en péril
vous-même ainsi que les autres usagers de la circulation.
Dans le coffre (Premium), ne pas mettre plus de 30 kg
de chargement.
Si vous n’êtes pas sûr que vous avez surchargé le
véhicule, pesez-le sur une balance publique.
Plus le centre de gravité de la caravane est bas, plus
le comportement dans les virages et de conduite est
meilleur.
1
2
3
Zones de charge
15
Zones de chargement dans la caravane
-
Objets légers
comme des serviettes de toilette et du linge léger.
Objets de poids moyen
comme les vêtements, le linge et
les denrées alimentaires.
Objets lourds
comme un auvent, un moteur du bateau ou
les caisses de boisson.
j
k
l
Lors de l'équipement de la caravane avec un porte-vélos* arrière,
la réduction de la charge d'appui générée par le poids des vélos
est compensée par le reste du chargement.
3. Châssis
3.3.2 Charge d'appui
Seule une charge d'appui correctement réglée de l'attelage
composé d'un véhicule tracteur et d'un véhicule tracté offre une
stabilité de conduite optimale et augmente de manière notoire la
sécurité sur route. La charge d'appui indique avec quelle force le
timon de la caravane agit sur l'attelage de la VOITURE.
4
Pour la charge d'appui, il vaut :
• Réglez correctement la charge d'appui ! A cet effet, utilisez par
ex. un pèse-personne de type commercial qui est positionné
verticalement à l'aide d'une barre en bois (longueur : env. 400
mm) sous la mâchoire d'attelage. Une estimation grossière de
la charge d'appui est le cas échéant possible via la balance de
charge d'appui*
intégrée dans la roue jockey. Le timon de la
remorque doit être ici à l'horizontale.
• Avant chaque départ, contrôlez la charge d'appui !
• Les charges d'appui prescrites (voir mode d'emploi ou plaque
signalétique) ainsi que le poids total autorisé en charge du
véhicule tracteur et du remorqueur ne doivent pas être dépassées!
m
Affichage de la charge d’appui sur la roue
jockey
La charge d'appui est correctement réglée de la
manière suivante :
1. Calculez la charge d'appui maximale de votre véhicule tracteur
(documents du véhicule, plaque signalétique. plaque de charge
d'appui.
2. La charge d’appui maxi autorisée de votre caravane Hobby est
de 100 kg (jusqu’à 2000 kg PTAC) ou de 150 kg (à partir de
2000 kg PTAC).
3. Configurez la charge d'appui sur le remorqueur en effectuant
un chargement approprié sur la plus petite des deux valeurs.
Toutefois, utilisez la valeur si possible maximale.
3.3.3 Définition des masses (poids) pour les caravanes
Pour le calcul des masses (poids) et du chargement en résultant
de la caravane, la directive UE 1230/2012/CE est valable au niveau
européen. Par la suite, les termes utilisés et les bases de calcul sont
expliqués.
1. Masse en charge maximale techniquement admissible (MMTA
- anciennement PTAC)
La masse en charge maximale techniquement admissible est déterminée par le fabricant Hobby. Cette masse prend en ligne de compte
les conditions de service spécifiques, qui se basent sur le type de
construction et la performance liée au type de construction, y compris
les facteurs tels que la résistance des matériaux, la charge limite de
l'essieu et des pneus, etc., et cette masse ne doit en aucun cas être
dépassée pour des raisons liées à la sécurité.
2. Masse en service (anciennement poids à vide)
La masse en état de marche correspond au poids du véhicule de
série y compris de tous les équipements standard montés en usine
plus tous les équipements et les liquides nécessaires à l’utilisation
fiable et correcte du véhicule. En font partie les masses de :
16
3. Châssis
a) Alimentation en gaz liquide
Nombre des régulateurs de gaz montés : (kg)
390 SF
1
360 KB - 470 KMF
495
1
1
540 - 720 WLU, WFU,
770
720 KFU, CFf, CL
545 KMF
1
1
1
Poids d’une bouteille en aluminium: (kg)
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
Total: (kg)
16,5
16,5
16,5
16,5
16,5
16,5
25
---
---
---
15
---
---
---
x
---
Poids de remplissage de gaz, bouteille de 11 kg (kg)
b) Liquides
25 l Réservoir d’eau fraîche: (kg)
50 l Réservoir d’eau fraîche: (kg)
11
25
---
Chasse d'eau C 500: (kg)
---
Chasse d'eau C 200 S: (kg)*
---
Chasse d'eau C 402: (kg)
15
11
25
--15
11
---
---
---
---
x
11
50
---
11
50
---
11
---
50
---
Chasse d'eau C 263 S: (kg)*
Therme (réchauffeur d’eau)
--5
--5
--5
--5
--5
Total: (kg)
45
45
30
70
55
55
61,5
61,5
46,5
86,5
71,5
71,5
Equipement de base total: (kg)
x
5
*WC sans réservoir d’eau propre séparé
3. Équipement supplémentaire / accessoire spécial
Masse de l’équipement, qui est monté en usine en plus de
l’équipement de série monté sur et dans la caravane. L’équipement
spécial entre en ligne de compte dans la masse réelle du véhicule s’il
− ne fait pas partie de la gamme d'équipement de série,
− a été monté sous la responsabilité de Hobby,
− peut être commandé par le client.
4. Masse réelle
Somme de la masse en état de marche et de l’accessoire spécial
monté en usine ou de l’équipement supplémentaire.
5. Charge utile / chargement
Différence entre le poids total autorisé et la masse réelle du véhicule.
6. Charge utile minimale
La charge utile doit correspondre au moins à la valeur de la formule
10 x (n + L) où :
n – Nombre maximal des couchettes
L – Longueur totale de la cellule
La charge utile minimale englobe des objets que les utilisateurs
peuvent emmener dans la caravane et qui ne sont pas compris
dans la masse en état de marche ou dans les accessoires spéciaux
(par ex. les vêtements, l'équipement WC et cuisine, les aliments,
l’équipement camping, les jouets, les animaux domestiques).
Le chargement restant (5.) doit toujours être supérieur/identique à
la charge utile minimale (6.); il faut en tenir compte lors de la configuration du véhicule.
17
3. Châssis
Si l’on renonce aux équipements et liquides mentionnés dans le tableau point 2 (masse en état de marche), la charge utile/chargement (point 5) augmente
de cette valeur.
3.4 Attelage de sécurité WS 3000
La caravane est équipée d'un attelage de sécurité y compris stabilisation des voies qui permet de neutraliser les mouvements anti-roulis de la remorque. Ce système correspond à la norme ISO 11555-1
et est autorisé pour une utilisation jusqu'à une vitesse maximale de
100 km/h.
Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation
complémentaires et les consignes de sécurité du fabricant.
Attelage de sécurité
Attention : Cet attelage de sécurité ne remet pas en
cause les lois physiques. Lorsque les valeurs limites
(vitesse et rapports de poids) sont dépassées,
les défaillances de traction et de force latérale sont de
la responsabilité du constructeur. Evitez ainsi, malgré
cette prestation de sécurité supplémentaire, de
prendre des risques inconsidérés.
Préparation de l'attelage/du dételage
• Pour l'attelage ou le dételage, ouvrir le sysboule. (Levier en position
)
1
j
2
3
Ouverture et fermeture de l’attelage de sécurité
tème d'attelage à
Pour des charges d'appui importantes, l'atte lage et
le dételage peuvent être facilités en utilisant une roue
porteuse.
Atteler
• Poser le câble de rupture autour de la boule d’attelage, dans
le cas d'accouplements de remorque retirables, le cas échéant
autour de l’œillet prévu.
• Le système d'attelage à boule ouvert est placé sur la boule
d'attelage du véhicule tracteur. Par pesée vers le bas, souvent
la charge d'appui au point d'attelage suffit, le système d'attelage à boule se ferme. (Levier en position
)
• Enficher le connecteur à 13 pôles conformément au filetage
dans un mouvement rotatif.
k
Lorsque la caravane est raccordée, ne pas marcher
sur le revêtement du timon. Les charges d’appui
maximales de la caravane et/ou du véhicule tracteur
pourraient être dépassées et la combinaison
s'effondrer.
Veiller à ce que le métal de la boule soit à nu et sans
graisse.
18
3. Châssis
4
Contrôler l'attelage
• Le système d'attelage à boule est fermé lorsque le levier se
trouve en position
ou
et que la goupille verte de l'affiest visible.
chage de remorquage
k
l
m
Lorsque le WS 3000 n'est pas accouplé correctement
à la boule d'attelage, la caravane peut se détacher du
véhicule.
Pointe de contrôle
En baissant la roue jocker, le système d’attelage à
boule fermé ne doit plus se desserrer de la boule
d’attelage.
Activer le système de stabilisation
• Pour cela, le levier de service doit être abaissé
à partir de la position fermée
jusqu'à la butée, position
.
Ainsi le bloc-ressort est tendu, ce qui produit la force de serrage
grâce aux éléments de friction sur la boule d'attelage. Le levier
de service se trouve ensuite à peu près parallèle à l'axe de timon.
3
k
l
Désactivation du système de stabilisation
• Tirer le levier de commande lentement vers le haut, position k,
pour désactiver la stabilisation.
La conduite sans dispositif de stabilisation activé est
certes possible, par ex. lors de la manœuvre, mais
n'est pas recommandable.
Dispositif de stabilisation activé
1
Dételer
• Détendre le dispositif à inertie, de manière à ce que le soufflet
soit enfiché.
• Desserrer le câble de rupture et retirer le connecteur à 13 pôles.
• Tirer le levier de commande lentement vers le haut en position
afin de désactiver la stabilisation.
• Tirer le levier vers l'arrière et continuer à soulever simultanément en position
pour ouvrir l'attelage.
• Une fois la roue jocker remise en place, la caravane peut être
maintenant déconnectée du véhicule tracteur.
o
2
3
k
j
6
Desserrer le système d’attelage à boule fermé
5
Ne désatteler la caravane que sur un sol plan, jamais à
proximité de pentes ou de déclivités.
En cas de non-utilisation prolongée, la caravane doit
être garée avec un système d'attelage à boule fermé.
Contrôle du dispositif de stabilisation
Après attelage et activation du dispositif de stabilisation, l'état des
éléments de friction peut être contrôlé :
- Si l'affichage d'usure
se trouve dans la plage OK verte, les
garnitures de friction pour la conduite sont appropriées.
- Si l'affichage est dans la zone de transition jaune, les éléments
de friction doivent être remplacés immédiatement.
- Si l'affichage se trouve dans la zone STOP rouge, il n'existe
plus de fonctionnement de stabilisation. L'autorisation vitesse
100 s'éteint.
n
Affichage d’usure des garnitures de friction
19
3. Châssis
3.5 Roue jockey
Elévation et protection
4
3
2
1
Relever la roue jockey et la protéger
• Atteler la caravane au véhicule tracteur et aligner la roue jockey
par rapport à l'arrière.
• Desserrer la vis à garrot
.
• Tirer le tube fileté
aussi loin que possible vers le haut.
• Serrer la vis à garrot
.
• Actionner la roue jockey vers le haut en sens horaire aussi loin
que possible en tournant la manivelle
et la protéger d'un
pivotement.
j
l
k
k
m
En mode de conduite, toujours relever la roue jockey
vers le haut et la protéger.
Abaissement
• Desserrer la vis à garrot
.
• Abaisser le tube fileté
jusqu'à ce que la roue jocker ait une
distance d'environ 70 mm jusqu'au sol.
• Serrer la vis à garrot
• Descendre la roue jocker en tournant la manivelle
en sens
anti-horaire jusqu'à ce que cette dernière tourne le sol.
• Désatteler la caravane du véhicule tracteur et le cas échéant,
continuer à pivoter la roue jocker.
k
l
k
3.6 Frein de stationnement
m
Les composants du système de freinage y compris le dispositif à
inertie, le dispositif de transmission et le frein de roue sont contrôlés
selon les directives CE correspondantes et ne doivent être utilisés
que dans la combinaison autorisée.
Si vous modifiez des composants du système de freinage, l'homologation officielle n'est plus valable. Des modifications ne sont possibles qu'avec l'accord du fabricant.
Garer ou déposer l'attelage
1
Lorsque l'on gare ou lorsque l'on dépose l'attelage, on doit actionner le frein de stationnement de la caravane.
Bloquer
• Tirer le levier du frein de stationnement vers le haut au niveau
de la poignée j jusqu'en butée. Avec le ressort sous pression
de gaz, le levier du frein de stationnement est poussé vers la
position finale
Desserrer
• Repousser le levier de stationnement vers l'avant dans la position de départ.
Levier de stationnement
Lors du stationnement de la caravane depuis le mouvement de la marche arrière, le levier du frein à main
doit commuter au delà de la position du point mort en
position finale, afin de garantir la pleine efficacité du
frein de stationnement.
20
3. Châssis
Frein de rupture
Le frein de rupture est combiné au frein de stationnement. En cas
d'une séparation intempestive de la caravane du véhicule tracteur, le
levier du frein à main est tendu voire tiré au delà du point mort sous
. Le frein de stationnement
l'effet de traction du câble de rupture
est activé et un freinage d'urgence est initialisé sur la caravane. Ceci
empêche que la caravane continue à rouler sans être freinée après
le désacouplage.
k
2
Câble de rupture
Avant le début du trajet, le câble de rupture doit être
fixé sur le véhicule tracteur.
3.7 Système de freinage à inertie et freins de roue
Le système de freinage à inertie se compose d'un dispositif à inertie, d'un dispositif de transmission et de freins de roues. A travers
la poussée sur le véhicule tracteur, un freinage automatique de la
caravane est garanti. C'est-à-dire que le système de freinage à inertie
fonctionne indépendamment du système de freinage du véhicule
tracteur. L'effort de freinage généré est essentiellement fonction de
l'intensité du freinage du véhicule tracteur et de l'état de charge de la
caravane. Un amortisseur intégré dans le dispositif à inertie avec un
seuil de réponse défini veille d'une part à une poussée ergonomique
et empêche d'autre part qu'un retrait du gaz ou un changement de
vitesses sur le véhicule tracteur provoque un effet de freinage sur
la caravane.
Contrôle du système de freinage à inertie
Avant chaque trajet, nous recommandons un contrôle
fonctionnel.
1. Si la barre de traction peut être insérée de plus de la moitié
(env. 5 mm) lorsque le frein de stationnement est serré, le
système de freinage doit être réglé immédiatement par un atelier spécialisé.
2. Afin de contrôler le seuil de sollicitation: serrer le frein de stationnement et pousser la caravane le plus possible vers l’arrière
jusqu’à ce que le levier du frein à main culbute entièrement.
Puis insérer l’accouplement de sécurité dans le système de
freinage à inertie. La barre de traction doit se replier automatiquement dans la position neutre sous l’effet du matelas de
gaz dans l’amortisseur hydraulique. Si ce processus devait
durer plus de 30 s, le système de freinage à inertie doit être
contrôlé dans un atelier spécialisé.
21
3. Châssis
Freins de roue
Les conseils suivants portant sur le réglage de frein valent pour tous
les modèles à l’exception des véhicules Premium.
Lors des freins de roues utilisés, il s'agit de freins à tambour non
réglés automatiquement, qui disposent d'un recul automatique en
fonction du trajet. Les garnitures des freins de roue sont des pièces
soumises à l’usure, c’est pourquoi leur état doit être contrôlé tous
les 5000 km ou au plus tard après un an. Un indice fiable pour une
forte usure de la garniture de frein est que l’accouplement de sécurité
peut être inséré d’env. 45 mm lors du contrôle décrit préalablement
du système de freinage à inertie.
Réglage de frein automatique (Premium)
Tous les modèles Premium disposent d’un réglage de frein automatique, la garniture d’usure est automatiquement compensée.
• Le réglage de freins régulier est supprimé.
• Lors du recul, le réglage est automatiquement désactivé.
En dépit du réglage de frein, les garnitures de freins de roue sont
généralement des pièces soumises à l’usure.
C’est pourquoi l'état des garnitures doit être contrôlé tous les 5000
km ou au plus tard un an après. Le contrôle visuel se fait via les petits
trous de regard sur le côté arrière des freins de roue.
Si la barre de traction doit être introduite de plus de 60 mm lors du
contrôle du frein à inertie, contacter un atelier spécialisé.
Le réglage régulier des freins (Exception modèles
Premium) par un atelier spécialisé s'impose afin de
compenser la garniture d'usure et de minimiser les
courses d'actionnement sur les freins de roues et
aussi sur le dispositif à inertie et de les maintenir le
plus possible de manière constante. Tous les modèles, même Premium, doivent être soumis à une
première inspection après 500 km par un atelier spécialisé (voir également 12.3 Freins).
En présence de passages de cols en descente, veiller
à un refroissement suffiant des freins. Sur le véhicule
tracteur, passer la plus petite vitesse et descendre la
pente à vitesse modérée. Déployer l'attelage de la
caravane aussi souvent que possible, afin d'éviter la
poussée continue de la remorque. Utiliser les parkings
et les aires de sortie en général pour le refroidissement
des freins.
Veuillez impérativement respecter les consignes du
manuel d’emploi du fabricant d’essieux/de freins
(Knott).
22
3. Châssis
3.8 Stabilisateurs
1
Pour ces séries, le six-pans pour la pose de la manivelle est accessible dans la zone avant via l’orifice
dans le support d’éclairage.
Les stabilisateurs se trouvent sous la caravane à l'arrière et à
l'avant.
Six-pans pour vérins de mise à niveau avant
De Luxe/Excellent/Prestige/Premium
Déployer les stabilisateurs
• Placer le véhicule le plus horizontalement possible.
• En cas de terrain mou, disposer des cales sous les stabilisateurs pour protéger la caravane contre l'enlisement.
• Insérer la manivelle dans le six-pans
pour replier les stabilisateurs.
j
1
Six pans pour vérins de mise à niveau avant
ONTOUR/Landhaus
Les stabilisateurs ne peuvent être utilisés que pour le
soutien et non pour la mise à niveau ou le soulèvement.
Positionner les stabilisateurs
• Positionner les stabilisateurs en position horizontale avec la
manivelle.
La manivelle pour le vérin de mise à niveau se trouve à l’avant
dans le compartiment de bouteilles de gaz, sur le sol de manière
clipsée.
23
4. Roues et pneus
4.1 Pneus
N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués dans la documentation
technique. D'autres tailles de pneus ne peuvent être utilisées qu'après
accord du fabricant.
• Vérifier régulièrement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux endommagements
extérieurs
• Toujours utiliser des pneus de même type et de même conception
(pneus d'été ou pneus
d'hiver)
• Roder les nouveaux pneus prudemment sur un trajet d'env. 100
km, afin qu'ils puissent présenter la capacité d'adhérence entière.
Lors de caravanes munies d'un essieu tandem, une
usure des pneus accrue peut survenir en raison de la
construction.
4.2 Pression de remplissage des pneus
Dans les documents d’autorisation partie I et II, seule une taille
de pneus est indiquée. Ceci ne doit pas concorder obligatoirement avec la taille de pneus montée sur le véhicule. En présence
d’imprécisions, veuillez contacter votre concessionnaire.
Les points suivants s'appliquent à la vérification de la pression de
remplissage des pneus
• Contrôler et ajuster la pression de remplis sage des pneus
toutes les quatre semaines, au plus tard tous les trois mois et
avant la première utilisation.
• Dans le cas où un trajet avec une pression trop faible est inévitable (du camping à la pro chaine pompe à essence), la vitesse
maximale ne doit pas dépasser 20km/h.
• La vérification doit être effectuée avec des pneus froids.
1
2
3
Pressions d’air de pneus différentes
Les points suivants sont applicables à la pression des pneus
- Pression de remplissage correcte - Pression de remplissage trop basse
- Pression de remplissage trop haute
j
k
l
Une pression trop faible entraîne une surchauffe des
pneus. Les pneus peuvent alors être gravement en
dommagés.
Pour la pression de remplissage de pneus correcte,
reportez-vous au tableau « Roues/pression de remplissage de pneus » au chapitre « Caractéristiques techniques » ou aux autocollants dans le compartiment de
bouteilles de gaz ainsi que sur les enjoliveurs de roue.
Autocollant remarque pression d’air de pneu
24
4. Roues et pneus
4.3 Profondeur de la sculpure et âge des pneus
Remplacez vos pneus lorsque la profondeur des dessins de la bande
de roulement devient inférieure à 1,6 mm.
La profondeur de profil minimale garantit uniquement
un reste de sécurité de conduite !
Les pneus vieillissent aussi quand ils sont peu ou pas
utilisés.
Recommandation du fabricant de pneus
• Changer les pneus au bout de six ans indé pendamment de la
profondeur des dessins de la bande de roulement.
• Eviter les chocs violents sur les bordures de trottoirs, dans les
nids-de-poule, ou contre d'autres obstacles.
Age des pneus
Les pneus ne doivent pas avoir plus de 6 ans. D'une part, votre
caravane perd sa condition préalable de vitesse 100 km une fois
cette période écoulée, d'autre part le matériau devient friable suite
à des arrêts prolongés et au vieillissement. Le numéro DOT à quatre
positions sur le flanc des pneus (le cas échéant regarder sur le côté
intérieur) indique la date de fabrication. Les deux premiers chiffres
indiquent la semaine, les deux derniers chiffres la date de fabrication.
Numéro DOT
4.4 Jantes
Exemple :
DOT 0814 signifie la semaine 8 de l’année de fabrication 2014.
N’utiliser que des jantes homologuées. Au cas où vous aimeriez
utiliser d’autres jantes, vous devez respecter les points suivants
Pour l'utilisation d'autres jantes, vous devez tenir compte des
points suivants
- Taille
- Modèle
- Le déport technique et
- la force portante doit être suffisante pour le Poids Total Auto
risé en charge.
- Le cône de la vis de fixation doit correspon dre au modèle de
la jante.
Des modifications ne sont possibles qu'après accord
du fabricant.
25
4. Roues et pneus
Le point suivant s'applique au boulonnage des roues
- Contrôler le boulonnage des roues tout d’abord après 50 kilomètres puis ensuite le vérifier à intervalles réguliers dans le cadre
des entretiens périodiques.
Attention :
Écrous de roue pour toutes les jantes en acier 13" + 14"
et toutes les jantes en métal léger (y compris 15") :
boulon à tête conique
Écrous de roue pour toutes les jantes en acier 15" :
boulon à tête sphérique
Couples de serrage
- Pour des jantes en acier : 110 Nm
- Pour des jantes en aluminium : 120 Nm
Attention : lors d'un changement de jantes (acier ->
Alu / Alu > acier), veiller à avoir les bons boulons de
roues !
Contrôler tous les 5000 km ou au moins une fois par an
les couples de serrage.
4.5 Changer de roue
1
Cales dans le compartiment de bouteilles de gaz
Préparer le changement de la roue
• N'effectuer le changement de roue si possible que si le véhicule
tracteur est attelé.
• Garer le véhicule avec attelage sur un sol le plus plat et solide
possible.
• En cas de crevaison sur une voie publique, utiliser le triangle de
présignalisation et les feux de détresse pour sécuriser la chaussée.
• Véhicule tracteur : serrer le frein à main, placer les roues tout
droit, passer une vitesse ou sélectionner la position de levier P
pour la transmission automatique.
• Caravane : serrer le frein à main, laisser la roue d'appui en position de conduite, désactiver le dispositif de stabilisation (attention : ne pas l'ouvrir entièrement).
• Retirer les cales
du compartiment de bouteilles de gaz (en
fonction du modèle) partiellement clipsées à droite et à gauche
en haut).
j
• Placer les cales de freinage
à l'avant et l'arrière des roues
encore intactes pour stabiliser la caravane.
• Avant de lever au cric, desserrer les boulons de roue d'un tour,
mais ne pas les dévisser plus amplement.
j
1
1
Placer les cales sous la roue
26
4. Roues et pneus
• Dans le cas de la série ONTOUR, la roue de secours *
est fixée dans le compartiment de bouteilles de gaz à l’avant
gauche sur un support à l’aide d’une vis à garrot
.
k
l
2
Dans le cas où la caravane dispose
de jantes
métalliques légères, on doit veiller, lors du montage de
la roue de remplacement sur une jante en acier, à
utiliser le boulonnage correspondant à la jante.
3
Roue de secours dans le compartiment de
bouteilles de gaz (ONTOUR)
Roue de réserve De Luxe,
Excellent, Prestige, Premium et Landhaus*
Pour tous les modèles Premium, la roue de secours disponible en
option se trouve sur un support fixé sous le véhicule.
Pour retirer la roue de secours, le véhicule doit être désattelé et être
posé sur la mâchoire d’attelage, afin que la zone arrière du véhicule
se soulève.
Retirer la roue de secours
• Désatteler le véhicule et la placer sur le véhicule.
• Desserrer la vis à garrot
.
• Désaccrocher le support de la roue de secours du support longitudinal
.
• Abaisser prudemment la fixation.
• Desserrer la vis de fixation de la roue de secours.
• Retirer la roue de secours de la fixation.
j
k
1
Vis à garrot sur le support de la roue de secours
Avertissements au sujet du changement de roue
2
Logement pour la roue de secours dans le
support longitudinal
Le retrait de la roue de secours requiert une certaine
habilité et de la force. Le cas échéant, demandez à un
service de support technique (par ex. ADAC), qui peut
vous être utile lors du retrait et du montage.
N'utiliser le cric* adapté qu'au niveau des endroits du
châssis prévus à cet effet !
Par exemple, au niveau de la conduite de l'essieu au
support de levier oscillant ou au niveau du longeron
dans la zone de fixation de l'essieu. Si le cric* est
placé à d'autres en droits, il peut en résulter des dom
mages au véhicule ou même des
accidents de chute du véhicule !
Le cric* ne sert qu'au changement de roues. Il ne doit
pas être utilisé pour travailler sous le véhicule!
Support de la roue de secours ouvert
27
4. Roues et pneus
Les stabilisateurs ne peuvent pas servir de cric* !
Après un changement de roue, les boulons de la roue
doivent être vérifiés et le cas échéant resserrés
après un parcours de 50 km.
Changer la roue
• Placer un cric* approprié au niveau de la con duite de l'essieu
au levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de
fixation de l'essieu de la roue à changer.
• Pour les caravanes à double-essieux, toujours placer le cric
sous l'essieu arrière.
Nous recommandons un cric hydraulique * .
• Dans le cas de sols mous, disposer une cale stable sous le
cric*, par exemple une planche en bois.
• Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue soit de 2 à 3 cm audessus du sol.
• Réajuster la manivelle du cric*, si elle se met en travers lors du
levage.
• Retirer les boulons de fixation de la roue et retirer la roue.
• Placer la roue de secours sur le moyeu de roue et ajuster.
• Visser les boulons de fixation de la roue et serrer légèrement.
• Abaisser le cric* et le retirer.
• Serrer les boulons de fixation uniformément avec la clé à
roue. La valeur de consigne du couple de serrage des boulons
de fixation est de 110 Nm pour des jantes en acier et de
120 Nm pour des jantes en aluminium.
• Desserrer le frein à main et réactiver le dispositif de stabilisation.
Vous devez disposer à tout moment d’une roue de
réserve prête à la mise en service. C’est la raison pour
laquelle faire remplacer immédiatement la roue défectueuse.
28
4. Roues et pneus
Kit de réparation de pneus*
Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus lorsque le
pneu a été endommagé par une conduite à l'état dégonflé. Des petites blessures, particulièrement sur la
bande de roulement du pneu, peuvent être bouchées
avec un kit de réparation de pneus. Ne pas retirer les
corps étrangers (par exemple vis ou clous) du pneu.
Le kit de réparation des pneus est utilisable jusqu'à
une température extérieure d'environ -30°C.
Le kit de réparation des pneus possède une date
de conservation. C’est pourquoi veillez à la date
d’expiration. Les kits expirés ne garantissent pas
un fonctionnement parfait.
Kit de réparation de pneus
A Agiter la bouteille. Visser le tuyau flexible de remplissage sur la bouteille (le film de fermeture est ainsi percé)
j
Visser le tube de remplissage sur la bouteille
B Dévisser le capuchon de valve de la valve de pneu. Dévisser le
mécanisme de la valve
avec l'extracteur de la valve
. Ne
pas déposer le mécanisme de valve
dans le sable ou dans
la saleté
k
k
l
Dévisser le cache de la valve
C Retirer le bouchon de fermeture
du tuyau flexible de rem
plissage
. Enfoncer le tuyau flexible de remplissage sur la
valve du pneu .
j
Pousser le tube de remplissage sur la valve
du pneu
29
m
4. Roues et pneus
D Maintenir la bouteille de remplissage avec le tuyau flexible de
remplissage vers le bas et appuyer. Introduire tout le contenu
de la bouteille de remplissage dans le pneu. Retirer le flexible
de remplissage
et visser fermement le mécanisme de remplissage
avec l'extracteur
dans la valve du pneu.
k
j
l
Injecter le contenu de la bouteille dans le pneu
de gonflage sur la valve du pneu.
E Visser le tuyau flexible
Brancher le connecteur
dans l'allume cigare. Gonfler le
pneu
. Ne pas utiliser le gonfle-pneu électrique plus de
8 minutes ! Risque de surchauffe ! Si la pression d'air ne peut
pas être atteinte, avancer ou reculer avec le véhicule d'environ
10 mètres, pour que le matériau d'étanchéité se répartisse dans
le pneu. Répéter le processus de gonflage. Reprendre immédiatement la conduite, afin que le matériau d'étanchéité puisse se
répartir dans le pneu.
Ne pas dépasser la vitesse maximale de 80 km/h. Conduire
prudemment, surtout dans les virages.
Après 10 minutes de conduite, vérifier la pression du pneu. Si
la pression du pneu est tombée en dessous de cette valeur
minimale
, vous ne devez pas poursuivre la conduite. Si la
valeur minimale
est encore affichée, corriger la pression
du pneu conformément à la plaque de pression du pneu dans
le compartiment de bouteilles de gaz. Conduire prudemment
jusqu'au prochain garage et faire remplacer le pneu.
n
o
p
Regonflage des pneus
q
q
Risques d'accident : Si la pression nécessaire ne
peut toujours pas être atteinte, le pneu est trop gravement endommagé. Dans ce cas, le kit de réparation
de pneus ne peut pas restituer l'étanchéité nécessaire. Vous ne devez pas de ce fait poursuivre votre
voyage. Informer une station service ou le service 24 h.
F Apposer l'étiquette adhésive jointe dans une zone de tableau
de bord visible par le conducteur. Eliminer le kit de réparation
de pneus utilisés dans une station-service.
Risques d'accident : remplacer le pneu dans la prochaine station service.
Fixer l’autocollant sur la partie visible
30
5. Structure extérieure
5.1 Aérations et sorties d’air
Les points suivants s'appliquent à l'aération forcée
Une aération et désaération correctes de la caravane est nécessaire
pour un bon confort. Dans votre caravane, il y a une aération forcée
ne créant pas de courants d'air intégrée dans le plancher
et une
aération forcée intégrée dans les lanterneaux
, leur fonctionnement ne doit pas être entravé.
k
1
j
Nous recommandons d'ouvrir les lanterneaux si la
caravane est utilisée à des fins d'habitat.
Ventilateur au sol
L'aération de sécurité ne doit en aucun cas être fermée, même partiellement.
2
De la vapeur d'eau est générée par la cuisine, des
vêtements mouillés, etc. Chaque personne dégage en
une heure jusqu'à 35 g d'eau. C'est pourquoi, selon
l'hygrométrie relative, on doit aérer et désaérer par les
fenêtres et lanterneaux (voir aussi „Utilisation en hiver“).
Aération forcée lanterneau
Réfrigérateur
2
Le réfrigérateur est alimenté en air frais à travers une grille extérieure, il atteint ainsi une puissance frigorifique suffisante. La grille
d'aération
se trouve sur la paroi extérieure du véhicule en partie
basse. La grille de désaération se trouve au-dessus de la grille
d'aération
.
Dans le cas de Premium, la désaération se fait via une cheminée
sur le toit.
L’aération et la sortie d’air du réfrigérateur sont une condition préalable pour une puissance de refroidissement suffisante. Les grilles
d’aération peuvent être fermées à l’aide des caches correspondants,
lorsque le réfrigérateur n'est pas exploité.
j
k
l
1
Lors d’une utilisation hivernale, des plaques de recouvrement spéciales doivent être utilisées pour les grilles
d’aération latérales. Ces revêtements d’hiver sont un
équipement spécial et payant. Vous pouvez vous le procurer auprès de votre concessionnaire.
Grille d’aération réfrigérateur
3
Cheminée de toit Premium
31
Ne pas bloquer les grilles d’aération du réfrigérateur afin
de ne pas restreindre la puissance de refroidissement et
le fonctionnement du réfrigérateur.
Respectez les conseils sur les revêtements. Pour plus
d’infos, reportez-vous aux instructions de service des
fabricants de réfrigérateurs.
En présence de températures extérieures très élevées,
il est recommandé d’obscurcir la caravane.
5. Structure extérieure
Retrait des grilles d’aération à des fins de maintenance et de
réparation
• Pousser le(s) verrouillage(s)
vers le haut jusqu’en butée.
• Tirer d‘abord la grille d‘aération prudemment vers la gauche.
• Puis retirer le côté droit du support.
l
En mode de conduite et lors de précipitations, les
grilles d’aération doivent être insérées de manière fixe.
3
Verrouillage grille d’aération
4
Chauffage
Le chauffage est alimenté en dessous du plancher du véhicule
avec de l’air frais via un clapet d’aération.
L'air d'échappement du chauffage est rejeté vers l'extérieur par
une cheminée. La cheminée se trouve sur le toit de la caravane
.
m
Cheminée de chauffage
Les orifices de cheminée bloqués provoquent des dysfonctionnements et peuvent dévier les gaz d’échappement
dans l’habitacle. Danger d’asphyxie !
32
5. Structure extérieure
5.2 Ouverture et fermeture de portes et de portillons
Clés
Les clés suivantes sont livrées avec la caravane :
- Deux clés ouvrant les serrures suivantes :
- Porte d'entrée
- Portillons de service
- Portillon des toilettes
- Couvercle du compartiment de bouteilles de gaz
- Bouchon du réservoir d’eau propre
- Coffre (Premium)
Porte d’entrée extérieure
Ouverture
• Tourner la clé vers la gauche jusqu’à ce que la serrure s’ouvre
de manière audible.
• Tourner la clé en position verticale et la retirer.
• Tirer la poignée de la porte.
• Ouvrir la porte.
Fermeture
• Fermer la porte.
• Tourner la clé vers la droite jusqu’à ce que le verrou s’encliquette
de manière audible.
• Tourner la clé en position verticale et la retirer.
Ne pas utiliser le rail de guidage de la grille antimoustiques comme auxiliaire de montée afin d’éviter
des dégâts.
Porte d’entrée extérieure
La porte d'entrée est votre issue de secours en cas
d'urgence. C'est pourquoi la porte ne doit jamais être
fermée de l'extérieur !
Pendant la conduite, fermer la porte d'entrée.
1
2
Porte d’entrée interieure
Ouverture
• Saisir le réceptacle de la poignée
, tirer le levier de déverrouillage, ouvrir la porte et relâcher le levier.
j
Fermeture
• Tirer la porte.
• Appuyer sur le bouton de verrouillage k.
Porte d’entrée interieure
33
Ainsi, la porte fermée de l'extérieur peut aussi être
ouverte de l'intérieur.
5. Structure extérieure
1
Porte d’entrée séparée
La partie inférieure
et supérieure
de la porte d’entrée
peuvent être ouvertes ou fermées séparément. Pour ce, la partie
supérieure
de la porte peut être déverrouillée après l’ouverture
de la partie inférieure.
l
k
l
3
2
Porte d’entrée séparée
Déverrouiller la partie supérieure de la porte
• Tourner le levier
de 90° vers la gauche et le placer à
l’horizontale afin de séparer la partie supérieure de la partie
inférieure de la porte.
• Ouvrir complètement la partie supérieure de la porte et la
pousser contre la paroi du véhicule. Le dispositif d’arrêt
de
la porte s’insère dans le pendant
de la paroi du véhicule et
empêche le battement de la partie supérieure de la porte.
• L’encadrement et la partie inférieure de la porte peuvent maintenant être rabattus et adossés séparément de la partie supérieure de la porte.
m
o
4
Mécanisme porte d’entrée séparée
n
Ne jamais fermer la partie supérieure de la porte lorsque la grille moustiquaire est fermée. La grille moustiquaire doit toujours être ouverte lors du verrouillage.
Verrouillage de la partie supérieure de la porte
• Tourner le levier
de 90° vers la droite et le placer à nouveau
vers la verticale afin de réunir la partie supérieure et inférieure
de la porte.
• Pousser l’intégralité de la porte pour la fermeture sur la poignée
dans le cadre
.
m
j
5
6
Arrêtoir de porte extérieur
34
5. Structure extérieure
1
Le dispositif occultant plissé
ainsi que la protection
dans la porte d’entrée sont amenés
anti-moustiques
dans la position désirée en tirant. Pour l’ouverture, faire
coulisser prudemment le rail dans sa position initiale
afin de plier correctement les stores plissés.
j
k
2
Dispositif occultant plissé et moustiquaire
Marchepied
Les points suivants s'appliquent à la montée et à la descente
• Poser le marchepied devant l'entrée de la caravane.
• Veiller à ce que le marchepied repose sur un sol solide. Ainsi, la
possibilité d'un renversement est évitée.
Soyez attentif aux différentes hauteurs de marche et
en descendant à un sol solide et plat.
Niveau d’entrée
Portillon de service
Ouverture
• Déverrouiller la serrure avec la clé.
• Saisir le bouton de verrouillage entre le pouce et l’index et appuyer fortement.
• Ouvrir le portillon vers le bas.
Portillon de service
Fermeture
• Rabattre le portillon vers le haut.
• Appuyer sur le portillon en haut à gauche et à droite, afin que
toutes les fermetures existantes s’encliquètent également.
• Verrouiller la serrure à l’aide de la clé.
Une étanchéité durable du portillon n'est alors garantie que si toutes les fermetures s'encliquètent lors de
la fermeture. Si le portillon n'est pas fermé de manière
correcte, en particulier lors de temps d'arrêt prolongés
sans utilisation de la caravane, ceci peut provoquer une
déformation durable du portillon.
Ouverture et fermeture du portillon de service
35
Entretenir régulièrement les joints de la trappe de service
moyennant du spray au silicone, afin de garantir de manière durable la bonne maniabilité et la sécurité fonctionnelle de la trappe de service.
5. Structure extérieure
Portillon du compartiment de bouteilles de gaz
ONTOUR
Ouverture
• Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé
.
• Pour le déverrouillage, placer verticalement le bouton saillant et
ouvrir le couvercle du compartiment de bouteilles de gaz.
j
1
Compartiment de bouteilles de gaz série
ONTOUR
Fermeture
• Fermer le couvercle du compartiment de bouteilles de gaz.
• Verrouiller le couvercle en tournant le bouton dans la position
initiale.
• Déverrouiller la serrure
à l’aide de la clé.
j
De Luxe/Excellent/Prestige/Premium
1
Poignée du compartiment des bouteilles de gaz
Ouverture
• Déverrouiller la serrure j à l’aide de la clé.
• Tourner la poignée de 90° vers le bas en position verticale.
• Pivoter le portillon du compartiment de bouteilles de gaz lentement vers le haut.
Fermeture
• Fermer le portillon du logement de bouteilles de gaz et pivoter
la poignée pour le verrouillage de 90° en position horizontale.
• Verrouiller la serrure à l’aide de la clé.
Ouvrir la porte du compartiment des bouteilles de gaz
Coffre Premium
Ouverture
• Déverrouiller la serrure j à l’aide de la clé.
• Tourner la poignée de 90° vers le bas en position verticale.
• Ouvrir lentement le portillon du coffre.
1
Poignée coffre Premium
Fermeture
• Fermer le portillon du compartiment de bouteilles de gaz et
pivoter la poignée pour le verrouillage de 90° en position horizontale.
• Verrouiller la serrure à l’aide de la clé.
Un chargement trop important du coffre entraîne une
dégradation importante des qualités de conduite et
nuit à tous les conducteurs.
C'est pourquoi le chargement du coffre ne doit pas
dépasser les 30 kg ! Par ailleurs, il convient en outre
de faire attention lors d’un chargement du coffre à
ce que les affaires entassées soient chargées dans
la partie avant afin de veiller à une compensation de
charge d’appui adéquate.
Ouvrir le coffre
36
5. Structure extérieure
Portillon des toilettes
1
2
Ouverture
• Déverrouiller la serrure
• Appuyer sur le bouton
j à l’aide de la clé.
k et faire pivoter latéralement le portillon.
Fermeture
• Fermer le portillon des toilettes jusqu’à encliquetage latéral.
• Verrouiller la serrure
à l’aide de la clé.
j
Clapet Porta-Potti
5.3 Toit
Pour la charge de toit
• Ne monter sur le toit que via des échelles normées et homologuées dotées d’une assise solide.
• Le toit n’est pas conçu pour des charges ponctuelles. Avant de
marcher sur le toit, bien couvrir la zone de foulage. Des matériaux sont appropriés avec une surface lisse et douce tels que
par exemple une plaque de styropore.
• Ne pas trop se rapprocher des lanterneaux ou des climatiseurs
de toit (respecter une distance d’env. 30 cm).
• Ne pas marcher sur les zones arrondies à l‘avant et à l‘arrière.
La charge maximale totale est de 80 kg !
Attention lors de la marche sur le toit. Un risque de
trébuchement élevé est latent lorsque le toit est humide ou glacé.
5.4 Rail d’auvent et rail de tablier
La toile de l’auvent peut être introduite des deux côtés de la caravane
aussi bien à l‘avant qu‘à l‘arrière dans le rail d’auvent.
ONTOUR/Landhaus
Le joint sous
le rail d’auvent dépasse un peu sciemment en aval
du rail d‘auvent sur l’extrémité avant et arrière afin de garantir un
égouttement parfait de l‘eau de pluie et de l‘humidité.
j
1
Le joint dépassant ne doit en aucun cas être supprimé.
Rail de l’auvent : introduction glissière par le bas
De Luxe (Edition)/Excellent/Prestige/Premium
2
Rail de l’auvent : introduction glissière au niveau
de l’extension
37
Le rail d'auvent dispose à l'arrière au niveau des feux arrière d'une
rallonge
du canal de rail. Ceci permet une introduction simplifiée de l'auvent.
k
5. Structure extérieure
Dans la zone inférieure de la cellule, la caravane dispose de rails
de tablier. L’introduction des tabliers doit toujours s’effectuer à
partir du milieu du véhicule vers l’extérieur.
Rails de tablier
La protection de passage de roue est dotée d’un rail d’auvent
intégré pour la pose d’un revêtement de roue (non fourni). (le brisevent n’est pas compris dans l'équipement de série).
Protection de passage de roue avec barre
intégrée pour revêtement de roue
5.5 Porte-vélo*
Avant toute utilisation, veuillez lire le manuel
d’utilisation des porte-vélos.
Porte-vélos sur timon
Après le chargement, veuillez toujours contrôler la charge d’appui et réglez le cas échéant cette dernière (voir
également 3.3).
Veuillez respecter la charge limite respective du portevélos sur timon de 60 kg. Le vélo en lui-même ne doit
pas dépasser 30 kg.
Porte-vélos sur timon
Un porte-vélos peut être monté sur le timon pour tous les modèles.
1
Ouvert
3
2
Fermé
Lors de la manœuvre et de la conduite en virages, un
angle généreux doit être planifié étant donné qu’en
fonction du type de construction, une collision du
porte-vélos et du véhicule tracteur peut survenir.
Avant le premier trajet, faites d’abord quelques tests
afin de vous familiariser avec les conditions.
Pendant la conduite avec les vélos, chaque vélo doit être sanglé sur
le pneu avant et arrière à l'aide des ancrages k. Utiliser les fixations du kit livré sur le cadre. Pendant le déplacement, fermer les
verrouillages l. Lorsque la caravane est à l’arrêt, l’étrier j peut
être abaissé afin de faciliter l’accès au compartiment de bouteilles de
gaz. Les verrouillages l doivent être ici desserrés.
38
5. Structure extérieure
Porte-vélos arrière
Alternativement, un porte-vélos arrière peut être également choisi
(hormis Premium et Landhaus).
Le comportement de conduite de l’attelage du véhicule se modifie
considérablement en fonction du chargement du porte-vélos. La
vitesse de conduite devrait être adaptée à ces circonstances :
• Veillez à ce que la charge d’appui autorisée soit entièrement utilisée
et corrigée en conséquence si le porte-vélos est chargé.
• Même en cas d’un chargement optimal, la vitesse critique baisse
de manière dramatique.
• Le conducteur du véhicule est responsable de la fixation fiable
des vélos. Même à l’état non chargé, le système de charge relevé
doit être sécurisé avec les clips correspondants.
• Veillez à ce que les dispositifs d’éclairage existants ne soient pas
entièrement ou partiellement cachés par le chargement.
Porte-vélos arrière
La charge totale maximale autorisée du porte-vélos
est de 30 kg.
2
Si l’on n'a pas besoin du porte-vélos arrière, il faut le relever et le sécuriser.
Utilisez pour ceci le clip j et les fixations séparées du kit livré.
3
Ouvert
1
Lors de la conduite avec les vélos, le porte-vélos doit être rabattu vers
le bas et les ancrages k doivent être fermement arrimés. Chaque
vélo doit être sanglé sur le pneu avant et arrière à l’aide des ancrages
k. Utiliser les fixations du kit livré sur le cadre.
Fermé
5.6 Store pour toit*
Pour le montage ultérieur de stores pour toit, des adaptateurs et
des éléments de montage correspondants sont disponibles. Veuillez informer votre concessionnaire Hobby.
Le montage du store pour toit doit être effectué absolument par
une entreprise spécialisée.
La largeur totale et la hauteur totale maxi autorisées ne doivent
pas être dépassées en cas de montage d'un store.
Montage store pour toit en coupe
Le montage d'un store peut influencer le comportement de temporisation/de conduite de la caravane de
manière négative.
Avant toute utilisation, veuillez lire le manuel
d’utilisation du fabricant de l’appareil.
Store pour toit
39
6. Structure intérieure
6.1 Ouverture et fermeture des portes, portillons et tiroirs
Portes de meubles avec mécanisme de fermeture
Placards de pavillon cuisine OnTour,
De Luxe (Edition), Excellent, Prestige, Landhaus
Ouverture
• Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir et ouvrir la porte du meuble à l'aide de la poignée.
Fermeture
• Fermer la porte du meuble à l’aide de la poignée jusqu’à ce que cette dernière s’immobilise.
Mécanisme de fermeture placards de cuisine
bas
l’armoire avec miroir de toilette arrière
Ouverture
• Ouvrir la porte de l’armoire avec miroir en appuyant de l’arrière
sur le bord inférieur.
Fermeture
• Guider la porte de l’armoire avec miroir en position initiale jusqu’à ce que celle-ci s’arrête automatiquement et de manière
audible.
Armoire avec miroir
Placard de cuisine bas Premium
1
Ouverture
• Sur le bord long, tirer la poignée
vers l’avant et la rabattre
vers le côté court.
• Tirer sur la poignée jusqu’à ce que l’abattant s’ouvre.
j
Fermeture
• Appuyer sur l’abattant au niveau de la poignée, jusqu’à ce que
l’abattant ferme de manière audible.
Placard de cuisine bas Premium
Seuls les portillons des placards de cuisine disposent
d’un verrouillage supplémentaire. Les autres portillons des placards ferment sous l’effet des ressorts
des charnières.
40
6. Structure intérieure
Portes de meubles avec verrou magnétiques ou
cliquet d’arrêt par pression
Ouverture
• Tirer fermement sur la poignée, jusqu’à ce que le clapet ou la
porte s’ouvre.
Fermeture
• Appuyer sur le clapet ou la porte au niveau de la poignée
jusqu’à ce que celle-ci soit bien maintenue par l’aimant ou
s'enclanche.
Porte avec verrouillage à arrêt poussoir
Portes de meubles avec poignée
Porte du cabinet de toilette
• Appuyer sur la poignée pour ouvrir et fermer la porte.
Poignée de la porte du cabinet de toilette
Portes de meubles avec bouton tournant
Penderie
• Tourner le bouton pour l’ouverture ou la fermeture de la porte.
Olive rotative
Tiroirs/placards de cuisine avec Pushlock
1
Chaque tiroir individuel est bloqué par un pushlock
2
j séparé.
Ouverture
• Appuyer sur Pushlock
(bouton-poussoir d’arrêt) jusqu’à ce
que le bouton sorte.
• Tirer sur la poignée
jusqu’à ce que le tiroir sorte ou que la
porte soit ouverte.
j
k
Pushlock en relation avec le réfrigérateur
Fermeture
• Pousser le tiroir au niveau de la poignée
ou fermer la porte
au niveau de la poignée.
• Appuyer sur Pushlock
(bouton-poussoir d’arrêt) jusqu’à ce
que le bouton s’encliquète et que le tiroir soit bien arrêté.
k
j
2
1
Pushlock en relation avec le tiroir de cuisine
41
Veuillez respecter impérativement la charge maximale
de 15 kg par tiroir.
6. Structure intérieure
Portes de meubles avec Soft-close
(ONTOUR en option)
Placards de pavillon, placards de rangement, placard cargo
Ouverture
• Tirer la porte du meuble sur la poignée vers le haut.
Fermeture
• Fermer la porte du meuble sur la poignée jusqu'à ce que la
fonction Soft-close amène l'abattant automatiquement en position finale.
Porte de meuble avec Soft-close
Meuble rotatif cuisine angulaire
1
2
Déverrouiller la porte du placard bas angulaire en actionnant le pushlock
. Puis ouvrir la porte à l’aide de la poignée
. Tirer doucement pour faire sortir en pivotant les deux étagères.
j
k
Pivoter avec précaution les deux surfaces de rangement en tirant
légèrement en dehors du placard.
Le processus de fermeture se fait dans le sens inverse.
Le tiroir rotatif est protégé par Pushlock
Avant de partir, fermer tous les portillons et tiroirs.
Cela permet d'éviter toute ouverture intempestive et
la chutes d'objets durant les trajets.
Tiroir cuisine angulaire
Portes roulantes
Ouverture
• Saisir la porte roulante au niveau de la traverse et la pousser
vers l’extérieur.
Fermeture
• Saisir la porte roulante au niveau de la traverse et la pousser
jusqu'en butée.
Porte roulante placard bas cuisine
42
6. Structure intérieure
6.2 Support de téléviseur *
Support de tiroir téléviseur
• Pour déverrouiller, enfoncer le rail métallique j et déployer simultanément le support de téléviseur. Les prises de courant
230 V ainsi que le raccordement d’antenne pour le téléviseur et
le receveur se trouvent à proximité immédiate.
1
Tiroir téléviseur
Support de téléviseur pour écran plat
• Pour le déblocage, tirer la goupille
support dans la position désirée.
k vers le haut et tirer le
Pour fermer, ramener vers l’arrière le support jusqu’à ce que ce
dernier se bloque.
2
Lors de la conduite, le support de téléviseur doit toujours
être immobilisé dans sa position initiale.
Support de téléviseur
6.3 Tables
Table à pied télescopique
Abaissement
• Appuyer sur la poignée j.
• Abaisser la table en appuyant sur le plateau.
• Relâcher la poignée j pour l’arrêt de la position.
Table d’élévation à colonne
Table rotative et abaissable
1
Poignée pour abaisser
43
Pivotement
• Pivoter la table comme désiré (au milieu à l’extérieur).
6. Structure intérieure
3
4
1
Table basse
Table à fixation latérale
Abaissement
• Soulever le plateau à l’avant d’env. 30°.
• Tirer la partie inférieure du pied de la table
vers le bas, la
replier de 90° et la poser.
• Déplier les pieds d’appui
de 90°.
• Tirer le plateau de la table des supports muraux supérieurs
.
• Soulever amplement le plateau de table à l’avant et l’accrocher
par le haut en biais dans les supports muraux inférieurs
.
• Poser le plateau de la table sur le bord avant avec les pieds
d‘appui sur le sol.
j
k
l
m
2
Pieds d’appui
Table basse abaissée
Table orientable
Abaissement
• Déplacer la poignée du cintre
sur le côté droit vers le haut.
• Pivoter le plateau de table en direction du milieu du véhicule
vers le bas, jusqu'à ce que la poignée s'encliquette.
j
Table orientable
Pivotement
• Les pieds de table sont pourvus de roulettes décalées de
45°, ceci permettant de tourner la table autour de son centre
comme vous le désirez.
1
Poignée du cintre Table orientable
La table orientable n’est pas fixée sur le sol. Avant le
trajet, abaisser la table et en fonction de la version, la
sécuriser au niveau de la dînette ou de la paroi avant/
arrière avec un ou deux boutons-poussoirs.
Sécurité de la table
44
6. Structure intérieure
6.4 Dînettes et zones de couchage
Les banquettes peuvent être transformées en lits confortables.
2
2
1
1
Transformation en couchage
• Retirer les coussins
et les dossiers
.
• Abaisser la table (voir chapitre 6.3).
• Poser le coussin
et tirer jusqu’au milieu de la table.
• Combler les côtés extérieurs avec les dossiers latéraux
j
k
j
k.
En présence de dînettes en U, les coussins arrière ne bougent pas.
Transformation de la dînette en lit
Veillez à une fixation correcte du plateau de la table,
des banquettes et des rallonges ainsi que des coussins pour que rien ne se renverse.
Lors de la transformation en lit, ne pas poser directement les coussins sur la surface de la table. Risque
de rayures et de la formation de traces d‘humidité par
l‘eau de condensation. Nous recommandons une surface absorbante (par ex. serviette éponge ou serviette
en coton).
Montage des lits
Si le lit dépasse lors du montage dans la fenêtre avant,
ouvrir préalablement le store pare-soleil et la moustiquaire intégrés. Le store peut être sinon endommagé !
Montage des lits
4
1
2
Transformation de l’extension de lits
3
Extension de lits
45
Rallonge de lit pour lits jumeaux*
Transformation extension lit
• Soulever la table de nuit j et la retirer.
• Tirer sur la poignée k et tirer entièrement le caillebotis à
l’horizontale.
• Insérer le matelas l pour l’extension de lit.
Lors de la conduite, la table de nuit doit être rangée dans
les cadres de lits inférieurs. Lors d’un freinage, la table
de nuit peut se desserrer et endommager l'intérieur de
la caravane.
Si la table de nuit doit être replacée sur le socle, la saisir
au niveau de la plaque de maintien m de manière à ce
qu’elle ne glisse pas.
6. Structure intérieure
Extension lit dînette*
(ou en fonction du modèle)
Pour certains modèles, le plan de couchage peut faire l’objet d’une
extension dans la zone étroite de la dînette.
1
Transformation
• Appuyer sur PushLock
afin de déverrouiller la trappe.
• Poser entièrement le portillonl sur le sol afin de guider vers le
haut le portillon
.
• À l'aide du portillon
, accrocher sous la butée du portillon
.
Protection Pushlock
j
k
2
l
k
Le remontage se fait dans le sens inverse.
Lors de la conduite, replier l’extension lit et la bloquer à
l’aide de PushLock.
3
Extension de la banquette
Lit pliant dînette centrale*
Charger le lit pliant supérieur avec maxi 50 kg.
Lors de la conduite, replier toujours le lit pliant vers le
haut et le verrouiller.
Nous recommandons toujours de replier et de déplier
le lit pliant avec deux personnes.
Lit pliant au dessus de la dînette centrale
1
Le lit pliant au dessus de la dînette centrale peut être replié pour
un confort d’habitat plus agréable.
Transformation
• Desserrer les verrouillages j à droite et à gauche dans le lit pliant.
• Avec deux personnes, abaisser et rabattre lentement le lit pliant sur
les supports k de manière à créer une couchette.
• Poser la protection antichute l.
• Placer le deuxième matelas.
• Accrocher l’échelle dans la poignée (lors de la livraison dans la
penderie) m et veiller à une assise stable de l’échelle.
2
Lit pliant fermé
Retour
• Décrocher l’échelle m et la ranger de manière fiable.
• Poser les matelas les uns sur les autres.
• Rabattre vers le bas la protection antichute l.
• Replier le lit pliant et appuyer vers le haut.
• Fermer les verrouillages j.
4
3
Lit pliant ouvert
46
6. Structure intérieure
Cloison de séparation pour la chambre
Desserrer le clip
pour la fixation de la cloison de séparation et
fermer cette dernière lentement et prudemment le long du guidage
des rails. La fermeture magnétique verrouille automatiquement la
cloison de séparation.
j
1
Sécurité de transport pour la paroi latérale
Appui-têtes (Premium)*
Les appui-têtes peuvent être immobilisés manuellement dans
différentes positions.
En fonction du besoin, soulever les appui-têtes jusqu'à ces derniers s'immobilisent dans la position désirée voire s'abaissent
avec une légère pression.
Appui-tête Premium
Les appuie-têtes sont uniquement disponibles avec
l'option équipement de cuir.
Lits pour enfants
Les fenêtres situées près des lits d’enfants ne peuvent être entrouvertes que d’une fente afin de prévenir la chute des enfants de
manière efficace.
1
Si des petits enfants couchent dans les lits en hauteur, veillez à éviter toute chute.
Ne laissez jamais des enfants en bas âge tout seuls
dans la caravane.
Charge autorisée du lit supérieur maxi 75 kg.
Toujours fixer le lit enfant inférieur à l’état relevé (en
fonction du modèle) à l’aide de la fixation
.
j
Lit enfants avec ardoise
47
6. Structure intérieure
6.5 Cabinet de toilette
Séparation douche cabinet de toilette arrière
La séparation douche dans le cabinet de toilette arrière
doit être bloquée pendant le trajet.
1
Sécurité de transport séparation de douche
Déploiement de la séparation douche
• Desserrer le bouton-poussoir
.
• Ouvrir les poignées
de la séparation douche
• Déployer la séparation douche et la guider jusqu’au côté opposé.
k
j
Fermeture de la séparation douche
• Ramener vers l’arrière la séparation douche et la replier.
• Replier les poignées
jusqu’à ce que ces dernières adhèrent
étroitement à la séparation douche.
• Fermer le bouton-poussoir
.
k
2
j
Séparation de douche fermée
Lavabo rabattable ONTOUR (en fonction du modèle)
Le lavabo peut être rabattu vers le haut pour utiliser les WC.
Rabattre le lavabo vers le haut
• Tirer le lavabo au niveau de la poignée j vers le haut. Le ver
rouillage k s’engrène sous le lavabo.
1
Lavabo rabattable
2
Mécanisme lavabo
rabattable
Ramener le lavabo dans son état initial
• Tirer à nouveau sur la poignée j. Le verrouillage k évite
automatiquement une faible résistance.
Lorsque la pince ne se verrouille et ne se déverrouille
pas automatiquement, cette dernière doit être déplacée
manuellement.
48
6. Structure intérieure
6.6 Garage *
En option, l’équipement de garage peut être choisi pour certains
modèles avec lit enfant.
Lors de la transformation en garage, il faut veiller à ce que le lit enfant
inférieur soit bien fixé à l'aide des fixations prévues j.
1
Tout l’équipement qui doit être transporté dans le garage doit être
fixé à l’aide des œillets d’arrimage k et des sangles appropriées.
2
Les objets non arrimés peuvent devenir des projectiles
dangereux lors d’un accident ou d’un freinage brusque.
Équipement de garage
6.7 Fenêtres
Tous les verrous de la fenêtre j sur le bord inférieur
et long de la fenêtre sont munis de boutons de verrouillage. Afin d’ouvrir les verrous de la fenêtre j,
appuyer sur les boutons de verrouillage. Les verrous
de la fenêtre sur le bord vertical de la fenêtre n’ont pas
de boutons de verrouillage.
Fenêtres avec arrêtoirs encliquetants
2
1
Fenêtres avec arrêtoirs encliquetants
Ouverture
• Tourner tous les verrous de fenêtres k de 90°.
• Pousser la fenêtre au niveau du verrou vers l’extérieur, jusqu’à ce
qu’un encliquetage soit audible. La fenêtre reste automatiquement
dans cette position. Plusieurs niveaux sont réglables.
Fermeture
• Soulever légèrement la fenêtre pour que le levier d'entrebaîllement à cran se déclenche.
• Fermer la fenêtre.
• Tourner tous les verrous de fenêtre k en position initiale de
manière à ce que ces derniers s’engrènent derrière les pattes et
que la vitre coulisse au niveau du joint.
Les fenêtres situées vers les lits enfants ne peuvent
être entrouvertes que d'une fente afin de prévenir la
chute des enfants.
49
6. Structure intérieure
Fenêtres ouvrantes en continu
Ouverture
• Tourner tous les verrous
de 90°.
• Appuyer sur le verrou de la fenêtre d'une main vers l'extérieur,
jusqu’à ce que l’angle d’ouverture désiré soit obtenu. Puis resserrer avec l’autre main la vis de serrage
jusqu’à ce qu’une
résistance soit perceptible et que la fenêtre maintienne sa position.
j
2
k
Fermeture
• Desserrer la vis de réglage
pour que la fenêtre puisse être
rabattue.
• Tourner tous les verrous en position initiale de manière à ce
que ces derniers s’engrènent derrière les pattes et que la vitre
coulisse au niveau du joint.
k
1
Fenêtres ouvrantes en continu
Les fenêtres ne doivent pas être ouvertes pendant le
trajet. N’utilisez jamais un spray de dégivrage ou un
grattoir à glace pour les fenêtres sur la caravane.
En cas d'une humidité d'air élevée, une formation
de buée peut se former à l'intérieur de la vitre, qui se
résorbe en cas de temps sec.
Store pare-soleil et moustiquaire
Fermer les stores occultants
• Tirer le store occultant grâce à la languette dans la position désirée
et laisser s’encliqueter. Le store reste bloqué dans cette position.
Store pare-soleil et moustiquaire
Ouvrir les stores occultants
• Tirer le store occultant grâce à la languette légèrement vers
le bas et le guider ensuite lentement vers le haut. Le store
s’enroule automatiquement vers le haut.
Fermer le store moustiquaires
• Tirer le store moustiquaire grâce à la languette complètement
vers le bas et relâcher. Le store reste bloqué dans cette position.
Ouvrir le store moustiquaire
• Tirer le store moustiquaire (3) grâce à la languette légèrement
vers le bas et le guider ensuite vers le haut. Le store s'enroule
automatiquement vers le haut.
Ne pas laisser les stores pare-soleil et moustiquaires
s'enrouler rapidemement !
50
6. Structure intérieure
Fenêtre avant et fenêtre cuisine
Les stores pare-soleil et les moustiquaires sont intégrés dans le cadre
de la fenêtre et réglables en continu.
Fermeture
• Amener la poignée du store pare–soleil ou la languette de la
moustiquaire lentement et uniformément dans la position désirée.
Fenêtre cuisine intégrée
Ouverture
• Pousser lentement et uniformément le store vers le haut.
Combinaison
• Tirer le store pare-soleil lentement et uniformément vers le bas,
puis tirer vers le bas la moustiquaire jusqu’au niveau désiré.
Store pare-soleil et moustiquaire combinés
6.8 Lanterneaux
En cas de non-utilisation de la caravane, les stores
doivent rester ouverts afin d'éviter des dégâts consécutifs.
Conseils de sécurité
• Ne pas ouvrir le lanterneau lors d’un vent fort/ pluie/
grêle, etc. et lors de températures extérieures en dessous de -20 °C !
• Ne pas ouvrir les lanterneaux avec violence en cas de
gel et de neige, étant donné qu’un danger de rupture
des charnières et de la mécanique d’ouverture existe.
• Avant l'ouverture, éliminer la neige, la glace ou les
fortes impuretés. Pour l’ouverture du lanterneau sous
les arbres, dans les garages ou similaire, respecter
l'emplacement.
• Ne pas monter sur le lanterneau.
• Fermer et verrouiller le lanterneau avant le début du
trajet. Ouvrir le store à moustiquaire et le rideau plissé
(position de repos).
• Lors d'un fort ensolleillement, ne fermer le store
qu'aux 3/4, étant donné qu'une accumulation de chaleur pourrait survenir.
Les orifices d'aération de l'aeration forcée doivent
toujours rester ouverts. Ne jamais fermer ou recouvrir
les aérations forcées !
51
6. Structure intérieure
Grand lanterneau
Ouvrir le lanterneau
Avant d’ouvrir le lanterneau, veiller à ce que la zone d’ouverture
au-dessus du lanterneau soit libre. Le lanterneau peut être ouvert
jusqu’à 60°.
• Saisir l’ouverture du logement de la manivelle et rabattre la manivelle dans la position d‘utilisateur. En tournant la manivelle en
sens horaire, ouvrir maintenant le lanterneau jusqu’à la position
désirée. Lors de l’obtention de l’angle d’ouverture maxi, une
résistance est sensible.
Grand lanterneau
Fermer le lanterneau
• Tourner la manivelle en sens anti-horaire jusqu‘à ce que le
lanterneau soit fermé et qu‘une résistance soit perceptible. La
pointe de contrôle
devient visible si le lanterneau est fermé.
Tourner la manivelle de manière à ce qu’elle puisse être repliée
dans le boîtier à manivelle. Pour un verrrouillage fiable, la manivelle doit être repliée dans son logement.
j
1
Pointe de contrôle
Petit lanterneau
Ouvrir le lanterneau
• Le lanterneau peut être amené vers le haut en sens anti-horaire.
Appuyer sur le bouton de verrouillage
et amener le lanterneau avec l'étrier de réglage dans la position désirée.
j
Fermer le lanterneau
• Faire glisser l’étrier de réglage le long du rail de guidage et fermer le lanterneau. Le lanterneau est verrouillé si le cintre situé
derrière le bouton de verrouillage
s’encliquette.
Petit lanterneau
j
1
La vitesse de déplacement maximale est de 130 km/h
étant donné que selon la construction du véhicule ou
de la position de montage des bruits ou des dégâts
peuvent survenir.
Bouton de verrouillage
Moustiquaires et dispositifs occultants plissés
Les deux plissés peuvent être réglés en continu grâce à un déplacement horizontal.
52
6. Structure intérieure
Ventilateur de toit (cabinet de toilette)
Le ventilateur de toit peut être posé d’un ou des deux côtés.
2
1
Ventilateur de toit cabinet de toilette
Ouverture
• Appuyer sur la fermeture à déclic j à l’oblique en haut vers
le côté intérieur du ventilateur de toit jusqu’à cette dernière se
décroche de l’arrêt mécanique. Simultanément, pousser vers
le haut le ventilateur de toit avec la poignée.
Fermeture
• Tirer fermement le ventilateur de toit vers le bas sur les deux
poignées jusqu’à ce que les deux fermetures rapides soient
encliquetées.
1
Fermeture ventilateur de toit
Moustiquaire
3
4
5
Ventilateur de toit cabinet de toilette
Ouvrir la moustiquaire
53
Fermeture
• Tirer le store sur le rail l uniformément sur le côté opposé et
raccrocher la fermeture m sur le pendant n.
Ouverture
• Appuyer sur la fermeture et incliner légèrement si bien que ce
dernier se décroche du pendant.
• Ramener lentement le store sur le rail.
7. Installations électriques
7.1 Conseils de sécurité
Les installations électriques des caravanes HOBBY ont été conçues
conformément aux prescriptions et aux normes en vigueur.
Veiller à :
• Ne pas retirer les consignes de sécurité et les mises
en garde des éléments électriques.
• Ne pas utiliser les espaces dédiés aux installations
électriques comme les boîtes à fusibles, alimentations électriques, etc. comme espace de rangement.
• La caravane n’est pas conçue de série pour une alimentation de batterie interne (exploitation autarque).
• Les travaux sur l‘installation électrique ne doivent
être effectués que par des ateliers spécialisés
agréés.
7.2 Tableau de commande
1
6
2
7
3
8
4
5
9
10
11
12
Le système se compose d’une électronique de commande, d’un
tableau standard ou TFT (en fonction du modèle ou en option) avec
champ de touches et de plusieurs champs de commande à trois
touches. Ceci permet la commande des différentes lampes et de
certains consommateurs 230 V. Par ailleurs, différentes informations
et valeurs de mesure sont visualisées sur l’afficheur TFT.
Tableau de commande standard
(ONTOUR/De Luxe (Edition)/Excellent/Prestige)
1
Lampe murale
2
Plafonnier
3
Lampe de cuisine
4
Lampe de l’auvent
5
Therme / chauffe-eau
6
Éclairage Ambiance 1
7
Éclairage Ambiance 2
8
Éclairage Ambiance 3
9
Memory
10
Chauffage au sol
11
Affichage du niveau de remplissage d‘eau
12
Interrupteur principal
54
7. Installations électriques
1
6
2
7
3
8
4
9
13
15
14
12
5
10
Tableau de commande TFT
Premium/Landhaus ou en option)
1
Lampe murale / éclairage dînette
2
Plafonnier
3
Éclairage dans la cuisine
4
Lampe de l’auvent
5
Therme / chauffe-eau
6
Éclairage Ambiance 1
7
Éclairage Ambiance 2
8
Éclairage Ambiance 3
9
Memory
10
Chauffage au sol*
12
Interrupteur principal
13
Écran TFT voir Page 56
14
Bouton de commande
14
Softkeys
Fonction de l’interrupteur principal 12
• Après le premier raccordement de la caravane au secteur 230
V, l’interrupteur principal ou une touche de fonction quelconque
doivent être actionnés afin d’activer tous les consommateurs 12
V et les commutateurs 230 V commutés par le système (par ex.
therme, chauffage au sol*).
• Si l’installation est en marche, un appui bref de l’interrupteur principal désenclenche complètement l‘éclairage. Tous les alimentateurs permanents 12 V (par ex. alimentation en eau, commande du
réfrigérateur, soufflante de chauffage) restent activés. Le système
mémorise les appareils préalablement enclenchés, qui peuvent
être à nouveau activés en appuyant à nouveau sur l‘interrupteur
principal. Le statut de tamisage des éclairages réglables restera
également préservé.
• Si l’interrupteur principal est maintenu au moins quatre secondes
enfoncé lorsque l’installation est enclenchée, l’installation 12 V se
déconnecte entièrement outre les appareils activés pour le moment (concerne également la chasse d’eau et la pompe à eau, lors
de caravanes autarques, la charge de la batterie n’est pas interrompue ici).
• En cas d'une panne de courant, l'information est sauvegardée si
l'interrupteur principal était enclenché ou désenclenché. Dés que
l'alimentation en courant est à nouveau activée, l'interrupteur principal se reconnecte. Les consommateurs en courant permanent,
tels que par ex. le chauffage sont alors à nouveau en exploitation.
Lorsque le commutateur de sélection du réfrigérateur Dometic
a été placé sur 12 V, l’exploitation 12 V se fait automatiquement pour l’éclairage enclenché du véhicule tracteur, sans
pour autant avoir besoin d’actionner l’interrupteur principal.
55
7. Installations électriques
Lors de l’exploitation via la batterie du véhicule tracteur, tous les autres consommateurs 12 V doivent
être activés de manière centralisée via l’interrupteur
principal 12 sur le tableau de commande.
Lorsque l’allumage du véhicule tracteur est enclenché, la lampe de l’auvent est automatiquement éteinte
et ne peut être allumée après.
Lampes murales/éclairage dînette 1 et plafonnier 2
• Un bref actionnement de la touche permet d’allumer et
d’éteindre la lampe respective. Un actionnement prolongé de la
touche active le règlement de l’intensité lumineuse. L’intensité
lumineuse réglée reste mémorisée, l’intensité lumineuse initiale
est alors rétablie après le désenclenchement et le réenclenchement. Si l’alimentation en tension du système est interrompue,
l’intégralité de l’intensité lumineuse de la lampe murale restera
préservée lors du tout premier enclenchement.
Lampes murale
Dans les véhicules dotés de deux plafonniers, seul l'un
des deux peut être commuté séparément sur la lampe.
7
8
Ambiances 6
(optionnel pour De Luxe)
• Un bref actionnement de la touche permet d’enclencher ou de
désenclencher le circuit électrique de l’ambiance respective
(éclairages indirects).
Ces touches sont sans fonction pour la série De Luxe,
si ce vœu spécial n'existe pas dans le véhicule.
Plafonnier avec éclairage ambiance
Touche Memory 9
• Cette touche permet de sauvegarder et d’appeler à nouveau les
états d’éclairage. Un bref actionnement de cette touche appelle
à nouveau l’état sauvegardé en dernier de toutes les lampes
commutables 12 V. La sauvegarde de l’état d’éclairage se fait
via un actionnement prolongé de cette touche. Cette touche ne
permet pas de sauvegarder les états des consommateurs 230 V
(Therme et chauffage au sol*).
Lampe de l’auvent 4
• L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre
la lampe de l’auvent. Un enclenchement de cette lampe s’avère
impossible si le véhicule tracteur est couplé et si le moteur est
en marche.
La lampe de l’auvent doit être éteinte pendant
l‘utilisation sur la voie publique.
Lampe de l’auvent
56
7. Installations électriques
Lampe de cuisine 3
• L’actionnement bref de cette touche permet d’allumer et
d’éteindre le plafonnier ainsi que les spots.
Lampe de cuisine
Therme avec affichage DEL 5
• L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre
le therme. Si le therme est enclenché, ceci est signalisé par une
DEL lumineuse (DEL uniquement tableau standard).
12
• L’actionnement de l’interrupteur principal permet
d’éteindre également le therme.
• Lors de l’option spéciale chauffe-eau électrique, ce dernier est
commuté au lieu du therme.
Avec certaines options, par ex. chauffage Alde,
l’interrupteur est sans fonction même si le voyant de contrôle est allumé (voir également Chapitre 10.5).
Truma Therme
Chauffage au sol avec affichage DEL 10
• L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre le
réchauffement au sol. Si cette dernière est enclenchée, cet état est
signalisé par une DEL lumineuse (uniquement tableau standard).
• Lors de la désactivation de l’alimentation électrique via
12 le réchauffement au sol est égalel’interrupteur principal ,
ment désenclenché.
Il s’agit d’appareils 230 V pour le therme et le chauffage au sol (vœu spécial). En l’absence de raccordement
secteur, ces appareils ne peuvent être enclenchés.
Affichage du niveau de remplissage 11 (uniquement tableau standard)
L’actionnement de cette touche permet d’afficher le niveau
de remplissage du réservoir d’eau propre via une chaîne DEL.
L’affichage du réservoir d’eau propre et du réservoir d’eaux usées
se fait en cinq étapes :
Affichage du niveau de remplissage pour
le réservoir d’eau propre sur le tableau
standard
Vide
1/4
1/2
3/4
entièrement
57
Seule la DEL rouge gauche s’éclaire
DEL rouge gauche désenclenchée 1 DEL jaune enclenchée
DEL gauche route éteinte 2 DEL jaunes allumées
DEL rouge gauche éteinte
2 DEL jaunes et 1 DEL verte allumée
DEL rouge gauche éteinte
2 DEL jaunes et 2 DEL vertes allumées.
Afin d’obtenir un statut de remplissage pertinent,
orientez le véhicule à l’horizontale.
7. Installations électriques
1
2
3
Tableaux d’à côté table de lit
Tableaux d’à côté table de lit
• Un bref actionnement de la touche permet d’enclencher ou de
désenclencher
- l’éclairage de l’ambiance/l’éclairage du plafonnier 1
(pour De Luxe = plafonnier lit)
(sinon = éclairage de l’ambiance)
- Éclairage lit à gauche 2
- Éclairage lit à droite 3 .
Un actionnement prolongé de la touche active le réglage de l’intensité
lumineuse de ces lampes (pas ambiance). L’intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l’intensité lumineuse initiale est alors rétablie
après le désenclenchement et le réenclenchement.
4
5
Tableaux d’à côté table de douche
Tableaux d’à côté table de douche
• Un bref actionnement de la touche permet d’enclencher ou de
désenclencher
- l’éclairage table de lavage 4
- l’éclairage douche/cabinet de toilette 5
Avec l'option "chauffage d’eau chaude", le ventiloconvecteur est commuté à l’aide de la touche 4
pour les modèles avec cabinet de toilette latéral. Lors
de certains modèles, seule une touche est assignée
sur le tableau secondaire pour le cabinet de toilette,
l’autre est sans fonction.
Interrupteur enfants
Tous les véhicules dotés d'une paroi de séparation dans l'entrée
possèdent un interrupteur spécial dont la hauteur est accessible
pour les enfants dans la zone d'entrée.
• Cet interrupteur permet d’enclencher et de désenclencher
l’éclairage principal.
Interrupteur enfants
Télécommande*
• L’émetteur manuel permet de commuter les six fonctions du
tableau de commande par radio.
1
4
2
5
3
6
1 Lit à gauche
2 Lampe murale
3 Interrupteur principal
4 Lit à droite
5 Plafonnier
Télécommande pour le tableau de commande
6 Lampe de l’auvent
58
7. Installations électriques
1
4
3
2
A
B
Écran de départ TFT-Tableau de commande
Ligne d’en-tête statique A
Indique en permanence
- la date 1
- l’heure 2
- la température intérieure 3
- la température extérieure 4
C
Enclencheur
Ein
/ Aus Schalter / désenclencheurHeizung
alimentation électrique
Stromversorgung
Ultraheat
230
230Volt
volts
WLAN
PKW
VOITURES
La batterie est chargée*1
Therm
Therme
Chauffage
Heizung
Ein / Aus Schalter
Stromversorgung
à eau chaudeKlimaanlage
Alde*
*
kühlen
*
WLAN
WLAN
PKW
Wassertank
Réservoir
heizen
d’eau propre
1
Gestionnaire de batterie*
Therm
*
Klimaanlage
Climatiseur
Heizung
kühlen
Refroidissement (fonction Climatiseur)
Ultraheat
Fußbodenheizung
heizen
Chauffage
WLAN
(fonction Climatiseur)
Automatique (fonction Climatiseur)
Wassertank
Air circulant (fonction Climatiseur)
1Uniquement pour parquet autarque
59
kühlen
Marche/Arrêt
Si le pictogrammeheizen
est affiché en vert, le tableau est activé. Le pictogramme
orange indique que le tableau a été désactivé.
Therme/chauffage au sol/Ultraheat
Si le pictogramme est affiché en vert, la fonction respective est en
marche.
230 volts
Indique que la caravane est reliée au raccordement secteur.
VOITURES
La caravane est reliée au véhicule tracteur et le moteur est démarré.
sol*
Ultraheat
Ultraheat
230 Volt
Ici, les états actuels et les valeurs des composants existants peuvent
être lus à des endroits précis.
Wassertank
La batterie est déchargée*1
Fußbodenheizung
Chauffage au
Écran principal
B
Klimaanlage
Attention auto et tension du secteur
L’avertissement se fait 3 x et doit
être validé.
L’avertissement ne se reproduit pas
si l'erreur a été éliminée.
Gestionnaire de batterie
Rouge = attention sous-tension pour une exploitation autarque 12 volts
Chauffage/climatiseur
Rouge = dérangement
Réservoir d’eau propre
Rouge = vide
WLAN
Vert = connexion active
Jaune = le système démarre ou s’éteint
7. Installations électriques
Barre de menus Softkey C
Ici, on parvient dans les menus respectifs des composants.
Softkeys
Les « softkeys » exécutent les commandes affichées dans la ligne
de menu inférieure (C). Vous accédez par exemple aux sous-menus, augmentez ou diminuer les valeurs affichées ou visualisez le
bouton Retour (fonction Retour).
Bouton de commande
Le bouton de commande tout comme les « softkeys » permet la
navigation confortable entre les menus. En tournant, le point de
menu correspondant à côté ou la valeur d’affichage est choisie ou
les valeurs sont augmentées ou réduites ; en appuyant, on parvient
dans les sous-menus ou on valide une valeur modifiée.
Wassertank
automatic
tank
control
Réservoir d’eau propre
Dans ce menu, le niveau de remplissage du réservoir d’eau propre
doit être lu. L’alarme peut être activée (en vert) via la softkey gauche (pictogramme activé/désactivé). Un signal acoustique retentit
lorsque l’alarme est activée si le réservoir est rempli. Les signaux
acoustiques se font dans des intervalles de plus en plus courts lorsque le réservoir se remplit. Le niveau de remplissage du réservoir
d’eau propre s’actualise automatiquement à intervalles de quelques secondes sur le tableau de commande.
automatic
tank
control
Le menu est quitté via la fonction « Retour » ou passe automatiquement après une heure à l’écran de départ.
Wassertank
Alarme
Gestionnaire de batterie*
Dans le menu Batterie, l’état actuel de la batterie auxiliaire est affiché (paquet autarque). L’état de charge est affiché dans le pictogramme Batterie, l’exemple représente la batterie chargée.
BatterieBatteriemanagement
management
Batteriemanagement
Charger
Charger
Charger
U:
I :
U ::
TI ::
R ::
T:
R:
12,3 V
5,3 A
12,3h VU :
6,5
5,3 °C
A I :
0,0
6,5
0 h
:
0,0 °C
T:
0
R:
Chargeur
060 Ah GEL
060 Ah GEL
« U » indique la tension de charge actuelle, « I » le courant de charge
actuel et le temps résiduel de la batterie est affiché en heures. La valeur T indique la température de la batterie et ne doit pas dépasser
12,350
V °C. Un message d’avertissement retentit à partir de cette valeur
5,3 Aet la batterie est affichée en rouge dans l’écran de départ. La bat6,5 hterie ne peut être chargée lors d’une surchauffe. Si l’avertissement
0,0 °C
retentit à nouveau, contacter un atelier.
0
Lorsque les pictogrammes concernant « Charger » apparaissent,
le raccordement secteur 230 V est appliqué sur la caravane et si le
régulateur de charge a été détecté - la batterie est chargée. Si le
raccordement secteur 230 V est appliqué et si les pictogrammes
du régulateur de charge n’apparaissent pas, la courbe est chargée.
La valeur « R » représente le contrôle de calibrage. Si « 1 » est sorti,
le capteur est calibré (état de consigne). Si la valeur « 0 » est sortie,
060 Ah GEL
les valeurs de mesure peuvent légèrement diverger et le capteur
devrait être recalibré.
60
7. Installations électriques
En cas normal, le calibrage se fait automatiquement, mais le courant de charge ou de décharge ne doit pas être supérieur à 150 mA.
Le système peut être calibré manuellement
- pour une exploitation secteur 230 V
- ou si aucun consommateur n’est enclenché en fonctionnement 12 V.
Pour ce, le fusible principal 30A doit être désenclenché en appuyant sur la touche sur le coffre à batterie (voir « Fonctionnement
sur batterie auxiliaire »). Le capteur peut à présent être calibré, le
processus est terminé après env. 3 heures. Si le fusible est réenclenché, la valeur 1 est sortie sur l’écran.
Quitter les menus via la fonction Retour ou automatiquement après
une minute.
Lichtsystem
Lichtsystem
Lichtsystem
-------
01.07.15
14:00
01.07.15
14:00
01.07.15
Allumé
01.07.15
/ éteint
01.07.15
-------
Minuterie-------
14:00
14:00
09.01.2015
17:00 to 22:00
01.07.15
-------
14:00
-------
-------
•
Via la fonction Minuterie, on parvient dans le sous-menu pour programmer la minuterie. Seuls le plafonnier (en haut) et la lampe de
l’auvent (en bas) peuvent être commandés via la minuterie. Activer
la fonction « Arrêt » ou la désactiver au besoin.
-------
Minuterie
activée
------(point bleu)
-------
10:00 to 14:30 on
14:00
09.01.2015
17:00 to 22:00
Système de lumières
Dans le menu pour le système de lumières, la lampe désirée est
choisie à l'aide du bouton de commande ou des fonctions flèches
(affichage jaune). En appuyant sur le bouton de commande ou le
softkey gauche, la lampe correspondante est enclenchée ou désenclenchée (les lampes activées sont affichées en vert).
-------
0:00 to
0:00 off
-------
Programmation de la minuterie
Amorcer la valeur désirée via les touches fléchées ou le bouton de
commande et la sélectionner en appuyant sur la fonction « Marche/
arrêt » ou le bouton de commande. Le temps peut être réglé en
------tournant le bouton de commande ou via les fonctions « +/- ». La
validation du temps réglé se fait en appuyant une nouvelle fois sur
le bouton de commande ou via la fonction « Marche/Arrêt ».
Activation/désactivation de la minuterie
La minuterie n’est activée que si la fonction se trouvant à droite est
passée de « off » à « on » (programmer la manière de faire de manière identique à la minuterie).
Désactivation de la minuterie pendant que la fonction est passée
de « on » à « off ».
Dans le menu principal du système de lumières, la minuterie activée est matérialisée par un point bleu dans
le pictogramme de lumières correspondant.
Le menu est quitté via la fonction « Retour » ou passe automatiquement après une minute à l’écran de départ.
61
7. Installations électriques
TRUMA ULTRAHEAT
Heizung
TRUMA ULTRAHEAT
Chauffage TRUMA ULTRAHEAT*
Dans le menu du chauffage supplémentaire électrique, le niveau
de température (1-6) et le niveau de puissance (watts) sont affichés
d’un coup d’œil à l’opérateur. Le pictogramme de menu inférieur
est affiché en vert si le chauffage est en exploitation.
09.01.15
12:30
09.01.15
23,5 °C
18,0 °C
6
TRUMA ULTRAHEAT
12:30
23,5 °C
18,0 °C
2.000 W
2.000 W
on
09.01.15
12:30
La valeur est affichée à côté
6
ON = activé ou
OFF = chauffage hors exploitation (pictogramme blanc).
23,5 °C
18,0 °C
6
Dans la barre on
de menus C, le chauffage est activé ou désactivé via
la fonction « Arrêt/Marche ».
6 dans la barre de menus C concernant
Les pictogrammes affichés
la température et le niveau de puissance ainsi que le pictogramme
Info conduisent à d'autres
via les Softkeys ou par sé500sous-menus
W
lection via le bouton de commande.
2.000 W
09.01.15
09.01.15
12:30
on
12:30
23,5 °C
18,0 °C
23,5 °C
18,0 °C
12:30
18,0 °C
Réglage
de 23,5
la°Ctempérature
Niveaux
de
1
–
6
sélectionnables
12:30
23,5 °C
18,0 °C
(6 = niveau de température la plus élevée)
09.01.15
09.01.15
Truma
6
Truma Gerätetechnik
Gmbh & Co KG
www.truma.com
500 W 2.000 W
6
09.01.15
12:30
12:30
6
23,5 °C
18,0 °C
Réglage
du 23,5
niveau
de puissance
12:30
°C
18,0 °C
Niveau 500 W/1000 W/2000 W sélectionnable.
09.01.15
Truma
Truma Gerätetechnik
Gmbh & Co KG
www.truma.com
2.000 W
00 W
La valeur désirée peut être modifiée à l’aide des pictogrammes «
+/- » ou en tournant le bouton de commande. La valeur modifiée
doit être validée en appuyant sur le bouton de commande.
6
respecter également les descriptions dans le
500Veuillez
W
Chapitre 10.3 Chauffage supplémentaire électrique.
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Truma
Truma Gerätetechnik
Gmbh & Co KG
www.truma.com
18,0 °C
Truma
Truma Gerätetechnik
Gmbh & Co KG
www.truma.com
2.000 W
09.01.15
23,5 °C
Menu Info
Ici, les données concernant le fabricant d’appareils sont
affichées.
Les sous-menus basculent dans le menu principal via la fonction «
Retour ». Le menu principal peut être quitté via la fonction « Retour
» qui ramène à l'écran de départ. Tous les menus passent automatiquement après une minute à l’écran de départ.
62
7. Installations électriques
Heizung
ALDE
Chauffage à eau chaude ALDE*
Dans le menu du chauffage d’eau chaude Alde, la température ambiante désirée (°C), la montée brève du débit d’eau chaude pour
la douche (°C) et le type de fonctionnement (gaz/électrique) sont
affichés à l’opérateur en un coup d’œil. Le pictogramme de menu
°C
18,0 °C
inférieur est 12:30
affiché23,5en
vert
si le chauffage est en exploitation.
09.01.15
12:30
09.01.15
23,5 °C
18,0 °C
18 °C
12:30
09.01.15
23,5 °C
18,0 °C
18 °C
50°C
Gas / 1000 W
on
12:30
09.01.15
23,5 °C
18,0 °C
18 °C
50°C
09.01.15
on
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
12:30
23,5 °C
18,0 °C
on
on
off
18 °C
on
Gas / 1000 W
on
Dans la barre de menus C, le chauffage est activé ou désactivé via
la fonction « Arrêt/Marche ».
Gas / 1000 W / 2000 W / 3000 W möglich
Les pictogrammes affichés dans la barre de menus C concernant la
température et le niveau de puissance ainsi que le pictogramme Info
conduisent à d'autres sous-menus via les Softkeys ou par sélection via
le bouton de commande..
09.01.15
12:30
23,5
°C la 18,0
°C
12:30 :
23,5 °C
Réglage
de
température
ambiante souhaitée
en incréments de 0,5°C, à partir de +5°C jusqu’à +30°C
12:30
09.01.15
18 °C
12:30
09.01.15
off
23,5 °C
23,5 °C
off
18,0 °C
18,0 °C
09.01.15
09.01.15
09.01.15
12:30
12:30
23,5 °C
23,5 °C
off
23,5 °C
18,0 °C
65°C
12:30 augmentation
23,5 °C
18,0 °C
Brève
du débit d’eau chaude 12:30
23,5 °C
Augmentation passagère de la température d’eau chaude
ALDE
de 50°C à 65°C pour une augmentation de la consommation
www.alde.se
d’eau chaude. Pictogramme rouge = désactivé. Service Alde
09.01.15
09.01.15
18,0 °C
12:30
23,5 °C
18,0 °C
18,0 °C
http://www.alde.se/support/
Info: Alde App
65°C
1000 W
09.01.15
Type
de fonctionnement
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Exploitation au gaz, exploitation mixte (gaz+électrique)
ouALDE
exploitation électrique sélectionnables. Lors d’une exploitation
www.alde.se
mixte
etAlde
lors d’une exploitation électrique, la puissance désirée doit
Service
http://www.alde.se/support/
être
choisie (1 éclair = 1kW, 2 éclairs = 2kW et 3 éclairs = 3kW.)
Info: Alde App
63
18,0 °C
ALDE
www.alde.se
Service Alde
http://www.alde.se/support/
Info: Alde App
Afin de modifier les valeurs, sélectionner la valeur via le bouton de
commande (en appuyant, cette valeur est marquée en jaune et peut
être modifiée). La valeur désirée peut être sélectionnée à l’aide des
pictogrammes « +/- » ou en tournant le bouton de commande. La
valeur modifiée doit être validée en appuyant sur le bouton de commande. La préparation d’eau chaude peut être enclenchée et désenclenchée via la fonction « Marche/Arrêt ».
09.01.15
18,0 °C
65°C
12:30
09.01.15
Gas / 1000 W
18 °C
La valeur est affichée à côté
ON = activé ou
50°C
50°C oder 65°C möglich
OFF = chauffage hors exploitation
(pictogramme blanc).
À partir de la puissance 2kW, le réseau électrique
d’alimentation doit être protégé avec au moins 16
ampères. Informez-vous auprès de l’exploitant de votre camping !
7. Installations électriques
Via les flèches (barre de menu C) ou en tournant le bouton de commande, sélectionner le mode de fonctionnement désiré (fond en
jaune) et l'activer via la fonction « Marche/Arrêt » ou en appuyant
sur le bouton de commande.
Veuillez respecter également les descriptions au
Chapitre 10.5 Chauffage d’eau chaude Alde.
12:30
09.01.15
23,5 °C
18,0 °C
ALDE
www.alde.se
Service Alde
http://www.alde.se/support/
Info: Alde App
Menu Info
Ici, les données concernant le fabricant d’appareils
sont affichées.
Les sous-menus basculent dans le menu principal via la fonction «
Retour ». Le menu principal peut être quitté via la fonction « Retour
» vers l'écran de départ. Tous les menus passent automatiquement
après une minute à l’écran de départ.
Klima DOMETIC
ETIC
12:30
09.01.15
23,5 °C
Climatisation DOMETIC*
12:30
23,5 °C
Dans le menu du climatiseur Dometic, le mode de fonctionnement
23,5 °C
18,0 °C
DOMETIC
réglé, le niveau 12:30
du ventilateur
et la température ambiante
désirée
sont affichés DOMETIC
à l’opérateur. Le pictogramme de menu inférieur est
1-3
affiché en vert si le climatiseur est en exploitation.
09.01.15
09.01.15
DOMETIC
1
16-31 °C
on
on
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
23,5 °C
12:30
23,5 °C
18,0 °C
DOMETIC
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
18,0 °C
23,5 °C
09.01.15
09.01.15
09.01.15
09.01.15
09.01.15
DOMETIC
20° C
20° C
20° C
12:30
Sous-menu
Sélection
12:30
12:30
23,5 °C
18,0 °C du mode de fonctionnement
DOMETIC
DOMETIC
- Refroidissement
DOMETIC
DOMETIC
- Chauffage
- Mode
automatique
12:30
12:30
23,5 °C
18,0 °C
-12:30
Exploitation
air circulant
23,5 °C
18,0 °C
12:30
23,5 °C
09.01.15
DOMETIC
09.01.15
16-3
16-31 °C
19 °C
09.01.15
1-3
12:30
23,5 °C
18,0 °C
on
La valeur est affichée
à côté
ON = activé ou
on DOMETIC
1-3
OFF = climatisateur hors exploitation (pictogramme blanc).
09.01.15
18,0 °C
18,0 °C
18,0 °C
23,5 °C
23,5 °C
18,0 °C
18,0 °C
18,0 °C
20° C
DOMETIC
2
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
2
http://dometic.com
Le mode de fonctionnement peut être modifié via les softkeys de la
2
barre de menus C « +/- » ou en tournant le bouton de commande.
Le nouveau mode de fonctionnement doit être actionné en appuyant sur le bouton de commande ou via la softkey Marche/Arrêt.
64
on
12:30
09.01.15
23,5 °C
18,0 °C
DOMETIC
1-3
7. Installations électriques
16-31 °C
1-3
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
16-31 °C
12:30
09.01.15
12:30
09.01.15
on
23,5 °C
23,5 °C
09.01.15
23,5 °C
09.01.15
DOMETIC
12:30
09.01.15
23,5 °C
2
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
DOMETIC
09.01.15
http://dometic.com
2
2
Les valeurs peuvent être modifiées via les softkeys de la barre de menus C « +/- » ou en tournant le bouton de commande. La nouvelle
valeur est automatiquement validée en quittant le sous-menu.
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Veuillez respecter également les descriptions au
de toit.
09.01.15
12:30
2
23,5 °C
18,0 °C
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
Dometic
Info:Chapitre 10.12 Climatisateur
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
Menu Info
Ici, les données concernant le fabricant d’appareils sont
affichées.
Les sous-menus basculent dans le menu principal via la fonction «
Retour ». Le menu principal peut être quitté via la fonction « Retour
» vers l'écran de départ. Tous les menus passent automatiquement
après une minute à l’écran de départ.
Les fonctions précitées ne sont disponibles que pour
les climatiseurs compatibles CI-Bus.
09.01.15
12:30
---------
35%
---------
Climatisation TRUMA*
Lors d’un climatiseur Truma équipé ultérieurement, le sous-menu
peut être sélectionné en outre pour le réglage de l’éclairage.
En augmentant ou en réduisant la valeur via la fonction « +/-» ou
le bouton de commande, l’intensité de l’éclairage intégrée dans le
climatiseur est modifiée. Valider la nouvelle valeur en appuyant sur
le bouton de commande ou via la fonction « Marche/Arrêt » (softkey
gauche).
Pour quitter le menu, choisir la fonction « Retour », le menu passe
automatiquement après une minute à l’écran de départ.
65
23,5 °C
18,0 °C
Réglage
du
du ventilateur
12:30
23,5 °C niveau
18,0 °C
Ici, le niveau du ventilateur désiré peut être réglé DOMETIC
Info:
DOMETIC
(niveaux
1-3 et aération maximale). En mode automatique,
Dometic Servicepartner
Info:
l'aération
est également automatiquement régulée, http://service-location.dometic.c
une
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
configuration
séparée est ici superflue.
18,0 °C
DOMETIC
20° C
18,
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
20° C 2
18,0 °C
12:30
23,5 °C
09.01.15
20° C
12:30
12:30
°C
18,0 °C
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Réglage12:30de la23,5température
La température désirée peut être ici réglée. Impossible lors
DOMETIC
DOMETIC
de l’exploitation air circulant, étant donné qu’aucune fonction
Info:
Dometic Servicepartner
de refroidissement ou de chauffage n’est active.
18,0 °C
DOMETIC
09.01.15
09.01.15
18,0 °C
7. Installations électriques
01.07.15
14:00
-------
14:00
Affichage des données depuis la ligne d’en-tête A
Ce menu indique les données depuis la ligne d’en-tête A sous une
forme claire. Le menu est quitté via la fonction « Retour » ou passe
automatiquement à l’écran de départ.
-------
01.07.15
-----
-----
Einstellungsmenü
Datum
Uhrzeit
Temperaturoffset
Wecker on/off
01.07.15
14:00
-------
-------
09.01.15
- 2 °C
12:30
+ 1 °C
Menu de configuration (pour les données de la ligne d’en-tête A)
La date et l’heure peuvent être réglées dans le menu de configuration. La valeur désirée est pilotée via le bouton de commande ou
via les flèches à gauche et à droite. En appuyant sur le bouton de
commande, les valeurs peuvent être ensuite modifiées en tournant
(à droite = augmentation de la valeur, à gauche = réduction de la
valeur) ou à travers la fonction plus et moins. La valeur modifiée
peut être validée en appuyant sur le bouton de commande et sera
alors sauvegardée.
En outre, il est possible de calibrer la température intérieure et extérieure affichées étant donné que les influences de température au
niveau des sondes peuvent entraîner une différence entre la température affichée et réelle.
L’affichage de température peut être modifié de maxi +/-12 °C.
Pour quitter le menu, choisir la fonction « Retour » ou le tableau
passe automatiquement après une minute à l’écran de départ.
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
HOBBY
Hobby-Wohnwagenwerk
Ing. Harald Striewski GmbH
Harald-Striewski-Strasse 15
24787 Fockbek
Deutschland
Tableau TFT menu Info
Ici, les données concernant le fabricant d’appareils sont affichées.
66
7. Installations électriques
WLAN-Modul *
La gestion de bord Hobby Ci-Bus peut mettre en réseau 15 appareils
maximum afin de pouvoir les commander grâce à un tableau central
et afficher leurs fonctions via un écran. (Standard).
Avec un module WLAN, toutes les fonctions du tableau de commande TFT peuvent être pilotées sans fil via un Smartphone, une tablette
ou un ordinateur portable.
La carte SD se trouve également sur le module WLAN,
les mises à jour de l'appareil sont effectuées sur cette
dernière. Cette carte SD ne peut être retranscrite au
format fichier Windows.
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché sur le tableau de commande et que le raccordement de toutes les connexions est correct,
un réseau WLAN est établi qui est détecté sur tous les appareils
compatibles WLAN.
Lichtsystem
20.08.15
13:12
-------
-------
Le WLAN est démarré ou arrêté via la fonction Marche/Arrêt. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le pictogramme orange WLAN est affiché. Le WLAN est prêt dès que le pictogramme passe au vert.
Einstellungsmenü
Datum
Uhrzeit
Temperaturoffset
Wecker on/off
Écran de départ
01.07.15
14:00
-------
-------
01.07.15
14:00
-------
-------
09.01.2015
WLAN SSID:
meinhobby1
17:00 to 22:00
WLAN Password:
meinhobby1
Web I f Username:
hobby
Web I f Password:
caravan
Sous-menu
Le WLAN doit être activé dans le sous-menu afin d’établir une connexion.
Les données de connexion du réseau WLAN et du serveur Web peuvent être lues dans le sous-menu. (Le menu ci-dessous n’affiche que
des données à titre d’exemple.)
L’appareil qui doit être relié au réseau doit être connecté au réseau «
meinhobby1 » (dans cet exemple) via le menu Paramétrages WLAN.
Le mot de passe (dans cet exemple) est également « meinhobby1 ».
Si le réseau ne s’affiche pas immédiatement, utilisez préalablement
la fonction Rechercher/Scanner.
Si l’appareil est relié au réseau, la page http://192.168.0.1 peut être
appelée dans le navigateur Internet.
Afin d’ouvrir les données dans le navigateur Web, entrer le nom de
l'utilisateur « hobby » et le mot de passe « caravan » (dans cet exemple). La page relative à la commande des appareils et à la commutation de l'éclairage est ensuite affichée.
67
7. Installations électriques
i
Ici, les données actuelles peuvent être lues (voir également P. 66 pour
les données de la ligne d’en-tête A et P 60 pour le gestionnaire de
batterie (uniquement pour paquet autarque).
Infos
Les différentes lampes peuvent être commutées ici.
Éclairage
Les appareils reliés au tableau de commande peuvent être également commandés via le réseau WLAN. (Voir également Tableau de
commande TFT).
Appareils de montage, si existant
Ici, le nom du réseau ainsi que le mot de passe et les données
d’accès du serveur Web peuvent être modifiés.
Le bouton « Requête » permet d’appeler les valeurs actuelles respectives. Les valeurs doivent être enregistrées après la modification. Les
modifications seront efficaces après env. 2 minutes.
Modification des données d’accès
Pour le moment, l’exploitation n’est pas encore assistée
par une clef USB. Veuillez impérativement activer et
désactiver l’exploitation WLAN via le menu WLAN sur
l’écran TFT.
68
7. Installations électriques
Remarques générales sur l’affichage TFT
L’heure et la date sont étouffés via une pile à bouton de type 3V
210 mAh, CR2032. Si l’heure est imprécise ou si elle ne fonctionne
pas en dépit d'un réglage correct, il convient de remplacer la pile à
bouton. La pile à bouton se trouve dans un réceptacle sur le côté
arrière de la plaque du conducteur de l'affichage TFT. Pour le remplacement de cette pile à bouton, l’écran TFT doit être démonté de
la face avant des meubles. Pour ce faire, le cadre chromé doit être
clipsé prudemment hors du support. Les vis sont alors visibles avec
lesquelles la pièce en matière plastique doit être fixée au meuble.
En desserrant ces vis, l’écran est démonté.
1
Lors du remplacement, veillez impérativement à la polarisation correcte de la pile à bouton dans le support.
Une polarisation erronée peut entraîner un dégât sur
l’écran.
Côté arrière plaque du conducteur écran TFT
7.3 Alimentation électrique
La caravane est alimentée électriquement grâce aux branchements suivants :
- Alimentation secteur 230 V 50 Hz.
- Via le véhicule tracteur par le biais de la connexion au connecteur à 13 pôles (ampleur
fonctionnelle restreinte)
- Via une batterie auxiliaire aménagée *, tous les consommateurs 12 V tels que l‘éclairage, l‘alimentation en eau etc. sont
disponibles.
Alimentation par le secteur
Prise extérieure CEE
69
L‘alimentation de la caravane est effectuée via le connecteur
d‘alimentation 230 V homologué CEE au niveau de la paroi latérale
du véhicule.
7. Installations électriques
1
Raccordement
• Couper la connexion au véhicule tracteur (connecteur à 13
pôles).
• Désenclencher le disjoncteur
en enfonçant l’interrupteur à
bascule
.
• Saisir par le bas le cache de la prise externe CEE
et le rabattre vers le haut.
• Ouvrir le couvercle du connecteur de raccordement CEE de 90°
vers le haut.
• Poser le connecteur
jusqu’à ce que ce dernier s’encliquette.
• Réenclencher le disjoncteur
.
l
m
j
k
2
l
Connecteur d’alimentation 230 V raccordé
4
Couper la connexion
• Désenclencher le disjoncteur
en enfonçant l’interrupteur à
.
bascule
• Retirer le connecteur de raccordement CEE .
• Appuyer vers le bas le cache
jusqu’à ce que ce dernier
s’enclenche.
m
l
j
k
N’utiliser que des connecteurs et des câbles selon la
norme CEE.
3
Protection par fusible de l’installation 230 V
Disjoncteur bipolaire avec interrupteur de
protection FI
L‘installation 230 V est protégée par un disjoncteur bipolaire 13A
, qui se trouve dans la penderie (460 HL ONTOUR dans la
dînette). (A l‘exception des appareils spéciaux tels que l‘Ultraheat,
le chauffe-eau, etc.). Dans ce cas de figure, un disjoncteur supplémentaire bipolaire 16 A est installé. Dans ce cas, les deux disjoncteurs sont commutés.
l
Pour l’alimentation par le secteur :
• Le raccordement de la caravane au secteur 230 V ne doit être
effectué qu’avec un câble de raccordement 3 x 2,5 mm² d'une
longueur maxi de 25 m avec connecteur de raccordement CEE
et raccord.
Pendant l‘alimentation électrique avec un câble sur
enrouleur, celui-ci doit être complètement déroulé,
étant donné qu‘une induction peut être générée par
réchauffement - jusqu‘à incendie du câble (dans la
mesure où il n’y a pas de protection de surchauffe)
• Le secteur 230 V dans la caravane est conçu pour une puissance absorbée totale de 2300 watts. Lors du raccordement de
consommateurs supplémentaires tels que le chauffe-eau etc,
et en prenant en compte les consommateurs se trouvant en
cours d‘exploitation tels que le réfrigérateur, le préparateur, etc,
il convient de veiller à ce que cette valeur de puissance ne soit
pas dépassée.
70
7. Installations électriques
Interrupteur de protection FI
2
Votre véhicule est équipé de série d’un interrupteur de protection
FI pour l’interruption d’un circuit électrique lors d’un courant de
défaut potentiel. En cas de dérangement, l’interrupteur FI interrompt la totalité du circuit électrique 230 V.
Aucune réparation ne doit être effectuée sur
l'interrupteur de protection FI.
Un interrupteur de protection FI ne garantit aucune
protection vis-à-vis des dangers d’une secousse électrique.
1
Il ne protège pas de la survenue possible d’un accident.
Le temps de déclenchement de l’interrupteur FI avec
un courant de défaut de 30 mA est inférieur à 0,1 s.
Interrupteur de protection jFI et bouton de test k
Après la mise en service de l’installation électrique, le fonctionnement de
l’interrupteur de protection FI doit être contrôlé. L’interrupteur enclenché
et appliqué sur la tension – position sur I-ON – doit se déclencher lors
de l’actionnement du bouton de test
. La bascule de l’interrupteur
,
(page 70) se dirige rapidement vers le bas et doit être commutée une fois
le contrôle effectué avec succès vers le haut dans la position « Marche ».
j
k
m
Ce contrôle doit être effectué au moins une fois par mois afin de garantir en
cas d’erreurs un fonctionnement parfait de l’interrupteur de protection FI.
Lors du déclenchement de l’interrupteur de protection
FI (également lors du test), tous les appareils exploités
sur secteur perdent les programmations effectuées et
sont réinitialisés sur la configuration usine.
Si le disjoncteur bipolaire s’est déclenché (hors de la fonction
Test), on doit attendre un peu avant le réenclenchement.
- Si le disjoncteur bipolaire reste enclenché, ceci signifie une
surcharge.
- Si le disjoncteur bipolaire se déclenche à nouveau et de manière
intempestive, ceci veut dire qu'il y a un court-circuit ou un
défaut à la terre.
Les appareils pour lesquels l’interrupteur de protection se déclenche
pendant l’exploitation présentent un défaut et doivent être contrôlés ou
réparés par un expert en électrotechnique.
Un enclenchement répété est inutile. Le disjoncteur bipolaire se déclenche même si la bascule de
l’interrupteur est maintenue.
71
7. Installations électriques
Fonctionnement sur le véhicule tracteur
Durant le trajet, la batterie du véhicule tracteur prend en charge
l’alimentation des appareils 12 V, si le contact 9 du système de
connections à 13 pôles est connecté au véhicule tracteur.
Via l’interrupteur principal sur le tableau de commande, le fonctionnement 12 V doit être interrompu lors d’arrêts prolongés et de
pauses sur le trajet, sinon la batterie du véhicule peut se décharger.
Le réfrigérateur fonctionne en fonctionnement 12 V que si le moteur du véhicule tracteur est en marche. Contacts 10 et 11 du connecteur à 13 pôles.
Lors d’un fontionnement via le véhicule tracteur, maxi
2 consommateurs peuvent être commutés simultanément dans la caravane via le tableau de commande
pour la limitation de la consommation en courant (exception : équipement avec paquet autarque).
Toujours déconnecter le véhicule tracteur électriquement de la caravane avant de raccorder une alimentation basse tension à la caravane.
Occupation du connecteur à 13 pôles (système Jäger)
Contacts sur le connecteur à 13 pôles
(système Jäger)
PIN
Couleur
filerie
Section
Consommateurs
1
Jaune
1,5
Clignotant gauche
2
Bleu
1,5
Feu antibrouillard arrière
3
Blanc
2,5
Masse (1-8)
4
Vert
1,5
Clignotant droit
5
Marron
1,5
Feu à droite
6
Rouge
1,5
Feu stop
7
Noir
1,5
Feu à gauche
8
Orange
1,5
Phare de recul
9
Bleu
2,5
Pôle positif permanent
10
Bleu / blanc
2,5
Allumage plus
11
Blanc / rouge
2,5
Masse (10)
12
Violet
1,5
Détection de remorque
13
Blanc / bleu
2,5
Masse (9)
72
7. Installations électriques
Fonctionnement sur batterie auxiliaire*
(kit autonomie)
Régulateur de charge dans la penderie sur
le mur
Batterie auxiliaire
• Seuls des accumulateurs avec des électrolytes liées
(Batteries au gel ou AGM) peuvent être montés sur
les positions prescrites par l’usine.
• La batterie gel installée ne doit pas être ouverte.
• Lors du remplacement de la batterie auxiliaire,
seules des batteries du même type et de la même
capacité sont utilisées. (Régler le type de batterie sur
le tableau de commande - voir page 60)
• Avant de déconnecter ou de reconnecter la batterie
auxiliaire, desserrer la connexion électrique au véhicule tracteur, désenclencher l‘alimentation 230 V,
l‘alimentation 12 V ainsi que tous les consommateurs.
• Avant de remplacer les fusibles, le régulateur de
charge doit être commuté sans tension.
• Avant de remplacer un fusible défectueux, éliminer la
cause pour le déclenchement.
• Les fusibles ne doivent être remplacés que par des
fusibles de la même valeur de sécurité.
• Une aération insuffisante du régulateur de charge
provoque la réduction du courant de charge.
• Durant l’exploitation, la surface du carter du régulateur de charge peut devenir chaude.
Exploitation et charge de la batterie auxiliaire*
Si la caravane n’est pas raccordée à l’alimentation 230 V, la batterie
auxiliaire alimente le réseau de bord avec une tension continue de 12
V. Etant donné que la batterie n’a qu’une capacité limitée, les consommateurs électriques ne doivent pas être exploités sans charge
de la batterie ou sans raccordement secteur 230 V sur une période
prolongée. La charge de la batterie se fait depuis le régulateur de
charge depuis trois sources d’entrée possibles (Raccordement
secteur 230 V, dynamo du véhicule tracteur ou le cas échéant panneau solaire*). La source d’entrée avec la tension d’entrée la plus
élevée délivre ici le courant de charge pour la batterie raccordée.
Un capteur de batterie intelligent (IBS) est raccordé au pôle de batterie,
qui surveille très précisément le courant actuel et la tension actuelle.
La prédétermination exacte du temps de marche de la batterie est
possible pour la consommation actuelle. L’IBS aide à remplacer à
temps la batterie et d’harmoniser également les exigences de puissance des différents consommateurs ainsi que le chargement de la
batterie lors de la gestion de l’énergie active.
Capteur de batterie intelligent (IBS)
73
L’affichage de l’état de charge, du vieillissement ou du temps résiduel de la batterie se fait via l’écran TFT du tableau de commande.
La charge se fait de manière non agressive selon le principe de la
courbe par l'intermédiaire d'un chargeur "intelligent".
7. Installations électriques
Un bouton-poussoir
est directement situé sur le coffret de la
batterie. Il permet de couper la batterie du réseau de bord 12 V.
L’interrupteur fait office simultanément de disjoncteur bipolaire 30 A.
j
1
Bouton-poussoir
Coffre de batterie
Si la caravane n’est pas utilisée sur une période prolongée, coupez la
batterie du réseau de bord afin d’éviter une décharge excessive de la
batterie.
• Contrôler la charge de la batterie avant chaque voyage (voir page 60). Le cas échéant, établir le raccordement secteur et actionner l’interrupteur principal afin
que la batterie soit chargée.
• Laisser l’interrupteur principal enclenché pendant
l’utilisation de la caravane afin que la batterie soit
régulièrement chargée.
• N’oubliez pas d’activer le bouton-poussoir sur le
coffret de la batterie.
• En voyage, utiliser chaque occasion pour charger la
batterie.
• Après une certaine durée d’utilisation et des températures basses, la batterie perd de sa capacité.
• Lors d’un sous-dépassement du temps résiduel de
1 h en exploitation de décharge, un avertissement
acoustique est émis.
• Si une tension de batterie de moins de 10,0 V devait
être appliquée, la commutation automatique de tous
les consommateurs est effectuée.
• En cas de vieillissement de la batterie à des valeurs
inférieures à 50 % de la capacité nominale, un avertissement a lieu.
• Lors de temps d’arrêt prolongés du véhicule sans
utilisation, la batterie devrait être déconnectée ou
l’interrupteur principal devrait être désenclenché après
qu’elle ait été chargée de manière optimale.
7.4 Réseau de bord
La commutation du fonctionnement batterie au fonctionnement
secteur se fait automatiquement dès qu’un raccordement secteur
existe.
L’unité d’alimentation électrique convertit la tension de secteur
externe pour les consommateurs à 12 volts à l‘aide d‘un transformateur.
Toutes les lampes de la caravane sont exploitées avec 12 volts.
Seuls les grands appareils électriques tels que le préparateur, le
chauffage au sol, le climatiseur, etc, sont des appareils 230 V.
Prise extérieure CEE
74
7. Installations électriques
Assignation des fusibles
Les fusibles des différents circuits électriques internes se trouvent
dans le module de contrôle de lumières. L’assignation des fusibles
se fait comme suit (de gauche à droite) :
Pour certains modèles. l’occupation peut présenter
des divergences sensibles.
Circuit électrique 1 (7,5A):
Lampes lit enfants, lampe penderie (uniquement WLU), lampe
d’auvent, lampes murales, plafonnier, lampes de lit.
Circuit électrique 2 (15 A):
Lampes lit enfant
1
2
3
4
5
Occupation des fusibles
Circuit électrique 3 (7,5 A):
Lampe penderie, lampe lit (uniquement WLU), ambiance 2, cuisine, douche
Circuit électrique 4 (7,5 A):
Soufflante, table de lavage, ambiance 3, ambiance 1
Circuit électrique 5 (7,5 A):
Alimentation en eau, Porta Potti, éclairage du réfrigérateur
Ne remplacer les fusibles défectueux que si la cause
de l’erreur est connue et est éliminée.
Prise TV
Votre caravane dispose en outre d’une prise extérieure d’auvent
combinée avec raccordement d’antenne (pour De Luxe (Edition)
vœu spécial)
Prise extérieure de l’auvent avec raccordement d’antenne
75
Un téléviseur peut par exemple être raccordé sous l’auvent. En
fonction de la mise en circuit désirée, le raccordement d’antenne
intégré peut être utilisé en tant que douille d’entrée ou douille de
sortie. Pour de plus amples informations, contactez votre concessionnaire agrée
(voir également 6.2).
7. Installations électriques
36
230V
60
Conduite
1 2 3 4
Conducteur de
protection
Jumper 1
pour
autarque /
12 Fz
fermé
Cuisine
lit
Dauerplus
Pont
de S37
à4
Ohne
Hauptschalter
+ -
Alimentation
électrique plus
61
62
63
64
Dauerplus
Dauerplus
Ohne
Ohne
Dauerplus
Ohne
Ohne
Hauptschalter
Hauptschalter
Hauptschalter
Hauptschalter
33
30
32
Lampe
Tamiseur lit Lit à droite murale
à gauche
tamiseur tamiseur
Fusibles
1
Dauerplus
31
Plafonnier
tamiseur
++ - S 41
S 37
Masse
alimentation
électrique
2
3
4
5
8
9
10
11
15
16
Lampes lits Lampes lits
enfants II
enfants
13
Cuisine
lit
9 et 13 de la voiture ou
connexion vers le
régulateur de charge
Raccordement batterie
pour autarque / 12V
Sicherung 7,5A
S39 vers le régulateur
de charge Commande
RE+-(uniquement autarque / 12V)
+ -
S38 vers le régulateur
de charge Entrée 1
courant de charge
(uniquement
autarque / 12V)
Sicherung 7,5A
35
230V
Chauffage
au sol
38
Sicherung 7,5A
Therme /
Boiler
39
Sicherung 15A
230V
40
+ -
du plus
d’allumage
de la voiture
Sicherung 7,5A
Achtung S40 10/11
Zone 230V
Sicherung 7,5A
PS 7A
34
Penderie
câble de
toit
14
6
Penderie
câble de
toit
Penderie
câble de
toit
7
Soufflante Alimentation
en eau
12
Porta
Potti
17
18
23
Radio
Lampe de
l’auvent
PS 3,5A
Table de nuit
19
Lit
S37 Pont de masse vers PE4
7.5 Plan de contacts système de contrôle de lumière
Ambiente
2a
20
26
Ambiente
2b
Küche
Lit
24
Tableau principalBad Salle de bains
Ambiente
3a
27
Douche
28
Ambiente
1a
25
21
Ambiente Ambiente
3b
3c
22
Ambiente
1b
29
Ambiente
1c
CI-BUS
CI-BUS
+- +-
CI-BUS
CI-BUS
+- +-
CI-BUS
CI-BUS
+- +-
CI-BUS
W-LAN
EX HS
+Les occupations de contact peuvent légèrement
diverger pour certains modèles.
76
7. Installations électriques
7.6 Éclairages spéciaux
Les éclairages décrits ici sont directement commutés sur l’appareil
et ne peuvent être commandés de manière centrale via le tableau
de commande.
Lampes d'angle
1
La colonnes de spots
et la colonne d’éclairage intégrée
sont commutables séparément.
j
k
2
Lampes angulaires dans la dînette
L’éclairage de la penderie
L’éclairage de la penderie
est actionné par le biais de
l’ouverture des portes de la penderie via un détecteur de mouvements intégré (non commutable via le tableau de commande). La
lampe à DEL est exploitée par batterie. Avant la première mise en
service, le film destiné à la protection des contacts de batterie doit
être retiré en tirant.
l
3
Éclairage de la penderie
Lampe pour enfants
Allumage et extinction de la lampe pour enfants via le „nez“ orientable de l’ours.
La lampe est tamisable et est réglable via l’éclairage nuit
(„oreilles bleues“) (non commutable via le tableau de commande).
L’éclairage de nuit peut être enclenché et désenclenché séparément via un interrupteur au niveau du côté inférieur de la lampe
pour enfants.
Lampe pour enfants
77
8. Eau
8.1 Généralités
Il est recommandé de tester l’eau remplie avant son
utilisation de manière particulièrement critique.
• Afin d’obtenir une qualité d’eau potable irréprochable,
l’eau devrait dans la mesure du possible être tirée
directement à un réseau d’eau potable public.
• Les tuyaux d’arrosage, arrosoirs et autres pour
l’eau potable ne peuvent sous aucun prétexte être
utilisés pour remplir vos réservoirs d‘eau.
• Lorsque vous n‘utilisez pas votre caravane pendant
une longue période, nous vous recommandons de
vidanger entièrement le système d’alimentation en
eau.
• Le système d’alimentation en eau doit être nettoyé
avant la mise en service ainsi qu’après une longue
période d’immobilisation de votre caravane. Dans le
cas où vous constatez des impuretés dans le système,
nous vous recommandons de désinfecter l’équipement
avec des produits appropriés et autorisés.
Fonctionnement de l'alimentation en eau
Cuisine et toilettes sont alimentées en eau propre avec une pompe
plongeante.
La pompe plongeante fonctionne électriquement.
- Avec la batterie de voiture de 12 V en branchant le connecteur
de la caravane sur le véhicule tracteur.
- Avec l'alimentation en courant en branchant la caravane sur le
secteur 230 V.
- En exploitation autarque * via la batterie auxiliaire installée.
Pompe plongeante
Les points suivants s'appliquent à la pompe plongeante
• La pompe plongeante n'est prévue que pour de l'eau.
• La pompe plongeante supporte, sur de courtes périodes de
temps, des températures jusqu'à 60 °C.
• Le fonctionnement à sec est à proscrire.
• La pompe doit être protégée contre le gel.
• Des chocs et des coups violents ainsi que de l'eau très polluée
peuvent détruire la pompe.
La pompe immergée est sans maintenance.
La pompe immergée s’enclenche automatiquement si
les robinets d’eau sont ouverts.
78
8. Eau
8.2 Alimentation en eau
Réservoir d’eau fraîche
4
Le réservoir
a un volume de 25 ou 50 l (en fonction du modèle)
et est positionné soit sous le lit soit dans la dînette.
j
Le remplissage de l’eau fraîche se fait via la tubulure de remplissage
au niveau de la paroi latérale.
1
k
Réservoir d’eau fraîche
3
La tubulure de remplissage de l’eau propre est caractérisée par un
bouchon de fermeture bleu ainsi que d'un pictogramme de robinet
d'eau sur le bord supérieur du cadre. Le bouchon de fermeture est
ouvert ou fermé à l‘aide de la clé pour les serrures des portillons
extérieurs et de la porte de cellule.
En cas d’un surremplissage du réservoir, l'excès d’eau est dévié à
l’aide d’un trop-plein
sous le véhicule.
3
l
Tuyau de trop-plein sur le réservoir d’eau propre
Le fait d’ouvrir le tuyau de trop-plein
l’eau du réservoir.
l permet de faire écouler
Contrôler régulièrement les couvercles de service
rouges
étant donné que ces derniers peuvent se
desserrer sous l’effet d’un remplissage fréquent du
réservoir d’eau propre.
m
2
Tubulure de remplissage pour le réservoir
d’eau propre
Remplissage de l’installation d‘eau
• Placer la caravane à l’horizontale.
• Fermer tous les robinets d’eau.
• Sur le tableau de commande, enclencher l‘interrupteur principal.
• Fermer le robinet de vidange sur le préparateur.
• Dévisser le couvercle du réservoir
et l'ouvrir en tournant en
sens anti-horaire.
• Remplir le réservoir d’eau via la tubulure de remplissage d‘eau
fraîche.
• Placer tous les robinets d’eau sur „chaud“ et les ouvrir. La pompe d’eau est enclenchée.
• Laisser les robinets d’eau aussi longtemps ouverts, jusqu’à ce
que l’eau coule sans bulles des robinets d’eau. Ceci permet de
garantir que le chauffe-eau soit également rempli avec de l’eau.
• Placer tous les robinets d’eau sur „froid“ et les laisser ouverts.
Les conduites d’eau froide sont remplies d‘eau.
• Laisser les robinets d’eau aussi longtemps ouverts, jusqu’à ce
que l’eau coule sans bulles des robinetteries.
• Fermer tous les robinets d’eau.
• Fermer les tubulures de remplissage.
n
5
Couvercle du réservoir
La quantité de remplissage du réservoir d’eau propre
peut être contrôlée sur le tableau de commande.mande.
79
8. Eau
Ne jamais incorporer des produits antigel ou d’autres
produits chmiques dans le circuit d’eau.
Danger d’empoisonnement !
En régime hiver, veiller à un chauffage suffisant du
réservoir d’eau propre.
Soutirer de l'eau
• Selon le réglage de la robinetterie ou du prémitigeur, l'eau est
mitigée à la température réglée.
Préparation de l’eau chaude
• Sur le tableau de commande, enclencher le préparateur. La
température de l‘eau est réglée sur 55 ºC moyennant le thermostat par le biais de l’alimentation 230 V.
• Le capacité du préparateur est d‘env. 5 l.
• En exploitation à air chaud, l’eau est réchauffée en plus dans
le préparateur par l’air circulant du chauffage. En exploitation
autarque, elle est réchauffée exclusivement par l’air circulant
du chauffage.
Les points suivants s'appliquent au Therme
• Sur le tableau de service, mettre l’appareil hors circuit lorsque
la caravane n‘est pas utilisée.
• Vider l’appareil s’il y a des risques de gel. L'eau gelée peut le
faire exploser !
• Dans le cas d'un branchement à un dispositif central d'alimentation en eau ou si l'on a une pompe puissante, un réducteur
de pression doit être utilisé. On ne doit pas avoir de pressions
supérieures à 1,2 bars dans le Truma Therme. Une vanne de
sécurité / d'évacuation supplémentaire doit être installée dans
la conduite d'eau froide.
Ne jamais utiliser électriquement le Truma Therme alors
qu'il ne contient pas d'eau.
Veuillez également respecter impérativement le manuel d’utilisation du fabricant de l’appareil.
80
8. Eau
Vidange de l’installation d’eau
• Sur le tableau de commande
, couper le courant de la
pompe à eau en appuyant longuement (3 - 4 secondes) sur
l’interrupteur principal.
• Ouvrir tous les robinets d’eau
en position centrale.
• Accrocher en haut le pommeau manuel en position douche.
• Ouvrir les robinets de vidange
du préparateur (Le therme se
trouve au niveau du lit F/dînette).
• Dévisser le couvercle de fermeture de l’orifice de nettoyage du
réservoir d’eau fraîche
.
• Sur le réservoir d’eau fraîche, dévisser le tuyau de trop-plein
.
• Retirer le bouchon de fermeture du réservoir d’eau. Retirer la
pompe à eau et la maintenir vers le haut, jusqu’à ce que les
conduites d’eau soient entièrement vidées.
• Contrôler si le réservoir, le préparateur, les robinetteries et les
conduits sont entièrement vidés, Le cas échéant, souffler l’eau
restante dans les conduits avec de l‘air comprimé (maxi 0,5 bar).
• Réinsérer le tuyau de trop-plein et la pompe à eau dans le réservoir d’eau fraîche et fermer les orifices.
• Laisser ouverts les robinets d’eau
et les robinets de vidan-
7
o
p
6
q
8
j
Schéma de l’alimentation d’eau chaude
l
8
p
ge q.
• Nettoyer les réservoirs et les rincer minutieusement.
• Laisser sécher longtemps si possible l’installation d’eau.
• Ne pas oublier de vidanger la cassette de la toilette.
Robinets de vendange du therme
Si le véhicule n’est pas utilisé en cas de gel, vidanger
impérativement toute l’installation d’eau. Laisser ouvert les robinets d’eau en position centrale. Laisser
ouvert tous les robinets de vidange.
Vidangez votre réservoir d’eaux usées uniquement
aux points d’élimination prévus à cet effet et jamais
dans la nature ! Les points d’élimination des déchets se trouvent en règle générale sur les aires de
repos des autoroutes, sur les terrains de camping
ou dans les stations-services.
Robinet de vidange Alde
1
Robinet de vidange Alde
81
Si un chauffage d’eau chaude Alde est monté, l’eau est
évacuée au niveau du chauffage d’eau chaude au lieu
du therme via le robinet de vidange (voir également
10.5).
8. Eau
Réservoir à eaux usées monté sur roulettes
Le réservoir à eaux usées monté sur roulettes
peut être placé
sous le véhicule lorsque la caravane est en stationnement. Il collecte les eaux usées. Sa capacité est de 24 litres. Le réservoir à
eaux usées peut être transporté grâce aux roues et à la poignée de
transport escamotable
pour être vidé dans une décharge prévue
à cet effet.
k
3
2
Poignée
Réservoir à eaux
l
Pendant le voyage, le réservoir d’eaux usées
est logé dans le
compartiment de bouteilles de gaz afin d’économiser de la place.
Exception : pour Landhaus, le réservoir d’eaux usées est casé sous
le lit F. (accessible via la trappe de service).
k
2
Réservoir d’eaux usées dans le compartiment
de bouteilles de gaz
Avant le début du trajet, vider le réservoir d’eaux usées
et l’immobiliser ensuite dans le logement de bouteilles à
gaz à l’aide de la courroie.
Vider le réservoir d‘eaux usées en cas de menace de gel.
Ne jamais déverser de l’eau bouillante dans l’egoût de
l’évier. Ceci peut provoquer des déformations et des nonétanchéités dans le système d’eaux usées.
Raccordement à l'eau de ville*
1
Le raccordement à l'eau de ville permet le raccordement de la
caravane à un système d’eau fixe.
• Raccorder le tuyau d’eau (respecter la prescription d’eau potable) à l’aide d’un raccord de tuyau Gardena au raccordement
d’eau de ville j. Le réservoir d’eau propre se remplit d’eau, une
sonde mesure le niveau de remplissage du réservoir et régule
l’arrivée d’eau.
• Retirer le raccord de tuyau Gardena du raccordement afin de
couper la caravane du système d’eau fixe.
Raccordement à l'eau de ville
82
8. Eau
8.3 Toilette WC
1
4
2
5
3
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
9
Préparation du réservoir à matières fécales
Avant de pouvoir utiliser les WC, vous devez d’abord préparer le
réservoir à matières fécales conformément aux figures ci-dessous
1 à 11.
N’introduisez jamais directement les additifs sanitaires
à travers le clapet ou la cuvette de WC, étant donné
que ceci pourrait endommager le joint du clapet du
réservoir de matières fécales.
Ajoutez toujours les liquides via la tubulure de vidange
(fig. 6).
Il est recommandé d’appuyer toujours sur le bouton
d’aération (fig. 10) avant que le réservoir de matières
fécales ne soit ramené dans sa position.
20
Préparation du réservoir d’eau propre
(selon modèle)
À la prochaine étape, veuillez préparer le réservoir d’eau propre
comme indiqué sur les figures 12-20.
Afin d’éviter des dégâts d’eau sur votre caravane,
assurez-vous que vous ne voyagez pas avec un réservoir d’eau propre trop plein (fig. 16).
Le niveau d’eau de remplissage peut être consulté via le tuyau de
vidange ou via l’affichage de niveau de remplissage sur le bouton de
réglage (uniquement C-500).
Utilisation du WC banc
La toilette WC peut être utilisée avec le clapet ouvert ou fermé.
Afin d’ouvrir le clapet, tournez/poussez le bouton de commande/
levier (en fonction de la conception) en sens anti-horaire.
Ne laissez pas de l’eau dans la cuvette si le WC n’est
pas utilisé. Ceci diminue les odeurs désagréables.
Rincez le WC en appuyant sur le bouton de la chasse d’eau pour
quelques secondes. Fermez le clapet après chaque utilisation.
83
8. Eau
Utilisation du WC pivotant
Le champ de commande comporte en haut à gauche le bouton de
la chasse d'eau
et à droite la DEL
de l’affichage du niveau
de remplissage. Cette dernière s’allume lorsque le réservoir à matières fécales doit être vidé.
j
1 2
Le levier
gauche.
k
l destiné à l'ouverture du poussoir se trouve sur le côté
3
WC rotatif
21
24
22
25
23
Vidange du réservoir de matières fécales
26
Le réservoir de matières fécales dispose d’une capacité d’env. 19 l
et doit être vidé si le voyant de l’affichage du niveau de remplissage est éclairé. Le réservoir de matières fécales ne peut alors être
utilisé que deux fois au maximum.
Assurez-vous que le clapet est fermé, ouvrez le clapet Porta-Potti
et suivez les instructions des figures apposées 21 – 31.
27
28
29
*
30
31
* Pour le WC pivotant, env. 2 litres.
Videz le réservoir de matières fécales exclusivement
dans les stations d’élimination autorisées à cet effet.
Afin de vider le réservoir sans faire d’éclaboussures,
appuyez sur le bouton d’aération pendant que vous
déversez le contenu du réservoir. Le bouton
d’aération ne devrait être enfoncé que si la tubulure
de vidange indique vers le bas !
Veuillez respecter également le mode d'utilisation joint
du fabricant d'appareils.
84
9. Installation de gaz
9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations
de gazcombustible liquéfié
La pression de gaz de fonctionnement est de
30 mbars.
Le chauffage pendant le déplacement est interdit.
Contrôle de l'installation à gaz
• Avant la première mise en service d'installations de gaz liquéfiés, la faire contrôler par un expert. • Le contrôle de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les 2
ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié. Elle doit être
officialisée sur le certificat de contrôle selon la DVGW (association allemande scientifique pour les transports), formulaire G
607 et la norme EN 1949.
• Les régulateurs, les tuyaux et les conduites de gaz de rejet
doivent aussi être contrôlés.
• Nous recommandons de remplacer le régulateur de sécurité et
les conduites en tuyaux souples tous les 10 ans.Lors du constat
de fissures, d’endroits poreux ou toute autre chose similaire,
remplacer le tuyau immédiatement.
• L’utilisateur a la responsabilité de faire réaliser ces contrôles.
Ceci vaut également pour les véhicules, qui ne sont pas homologués pour la circulation.
En cas de doute de gaz susceptibles de s’échapper,
effectuer tout de suite les mesures suivantes :
• Fermer la valve d’arrêt de la bouteille de gaz.
• Des sources d’inflammation telles qu’un feu ouvert
ou fumer sont strictement interdits.
• Aérer les locaux.
• Evacuer la zone de danger.
• Contacter l’entourage direct (gardien) et si besoin est
les pompiers.
L’installation à gaz ne doit être remise en service
qu’après contrôle par un expert.
Montage de composants et modifications
• Le montage de composants et des modifications sur l'installation de gaz ne peuvent être exécutés que par un spécialiste.
• Seuls des appareils avec une puissance de raccordement
homogène de 30 mbars peuvent être exploités.
• Toute modification de l’installation à gaz requiert un nouveau
contrôle de gaz par un expert habilité et sa confirmation par
écrit.
85
9. Installation de gaz
Régulateurs et vannes
Raccordement du régulateur de gaz sur la
bouteille de gaz
Positionnement de la bouteille de gaz dans
le compartiment de bouteilles de gaz
• Utiliser exclusivement des régulateurs spéciaux pour véhicules
avec soupape de sécurité. D'autres régulateurs, conformément
à la DVWG formulaire G 607, ne sont pas autorisés et ne satisfont pas aux contraintes sévères.
• Les régulateurs de pression doivent avoir une pression de sortie
fixe de 30 mbars. Les exigences de la norme EN 12864, annexe
D font foi. Le taux de débit du régulateur doit être de 1,2 kg/h.
• Brancher manuellement avec précaution le régulateur sur
la bouteille. Pour cela, ne pas utiliser de clés, de pinces ou
d'autres outils de ce type.
• En cas de températures inférieures à 5 ºC, utiliser un dispositif
de dégivrage (Eis-Ex) pour les régulateurs.
Régulateur de gaz pour la France et la
Grande-Bretagne *
Pour des raisons de prescriptions spécifiques au pays, le régulateur de gaz est monté de manière fixe sur la paroi du compartiment
de bouteilles de gaz pour les véhicules destinés à la France et à
la Grande-Bretagne. Ceci requiert l’utilisation d’un tuyau à haute
pression et ferme ainsi les tuyaux à basse pression utilisés en
standard.
En présence de régulateurs de gaz montés sur paroi,
des tuyaux à haute pression sont utilisés. A respecter impérativement lors d’un éventuel remplacement de tuyaux.
Les raccords vissés sur le régulateur de pression ont
des filets à gauche.
Avant la mise en service
• Le tuyau d’évacuation des gaz doit être raccordé au chauffage
et à la cheminée de manière solide et étanche. Il ne doit pas
présenter de défauts.
• Les voies d'aérations doivent être maintenues dégagées.
• Le cas échéant, dégager la neige de la cheminée.
• Dégager les orifices d'aspiration de l'air de combustion sous le
plancher du véhicule des saletés et le cas échéant du gâchis de
neige. Les gaz de rejet pourraient sinon contenir une quantité
de CO supérieure à la limite autorisée.
• Les voies d'aération de sécurité ne doivent pas être fermées.
• Nous recommandons de tenir toujours à disposition dans la
porte d'entrée un extincteur à poudre d'une capacité d'au
moins 1 kg ainsi qu'une couverture antifeu à côté de la gazinière. Familiarisez-vous avec les prescriptions de sécurité
contre le feu en vigueur sur le terrain (voir également 2.2).
Lisez attentivement les manuels d'utilisation des fabricants d'appareils.
86
9. Installation de gaz
Ne jamais utiliser des réchauds ou appareils de chauffage, hormis les appareils de chauffage électriques
(respecter la puissance absorbée), toutefois pas de
radiateur chauffant, étant donné que ces derniers
représentent un danger d'incendie et d'asphyxie.
La caravane est équipée d'une installation de gaz au propane.
Cette installation alimente les appareils suivants:
- La gazinière
- Le réfrigérateur
- Le chauffage
- Le cas échéant les accessoires particuliers
- Le cas échéant le four
9.2 Distribution de gaz
Logement des bouteilles à gaz
3
4
Le logement des bouteilles de gaz contient deux bouteilles de gaz
propane
de 11 kg. Les bouteilles de gaz sont raccordées à la
conduite de distribution
par le tuyau
équipé d'un régulateur de sécurité
. Les bouteilles doivent être doublement fixées.
Soit par deux courroies
ou par une courroie
et par une
fixation sur le fond du compartiment de bouteilles de gaz
.
j
2
1
k
5
Protection supérieure de la bouteille de gaz
6
Protection inférieure sur le fond du compartiment de bouteilles de gaz
n
l
m
l
o
Afin d'être transportées, les bouteilles à gaz doivent
être dans le logement des bouteilles à gaz.
Les points suivants s'appliquent au logement des
bouteilles de gaz
• Contrôler la fixation des bouteilles de gaz avant chaque trajet. Placer les bouteilles de gaz à la verticale et fermer les soupapes.
• Resserrer les courroies détendues.
• Après chaque changement de bouteilles, l'étanchéité du raccordement du régulateur doit être contrôlée avec des agents de contrôle
de fuite.
• Le logement des bouteilles à gaz n'est pas approprié pour le transport des accessoires (par exemple auvent).
• Les robinets d'arrêt et principaux au niveau des bouteilles de gaz
doivent être à tout moment accessibles.
• La purge du logement des bouteilles à gaz (fente entre le fond du
logement des bouteilles à gaz et la paroi avant) ne doit pas être
fermée.
• Fermer le logement des bouteilles à gaz avant l'accès par des personnes non autorisées.
Les bouteilles de gaz doivent être fermées lors des
déplacements.
Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas
fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. Après
remplacement des bouteilles de gaz, contrôler si du gaz
s'échappe au niveau des points de raccordement. Pour
ce faire, vaporiser le point de raccorrdement avec du
spray de détection de fuites.
87
9. Installation de gaz
Remplacement de bouteilles de gaz
• Ouvrir le portillon du compartiment de bouteilles de gaz.
• Fermer le robinet d’arrêt principal au niveau de la bouteille de
gaz.
• Dévisser manuellement le régulateur de sécurité ainsi que le
tuyau de gaz de la bouteille de gaz (filet à gauche).
• Desserrer la courroie de fixation et retirer la bouteille de gaz.
• Replacer la bouteille de gaz remplie dans le compartiment de
bouteilles de gaz. • Attacher minutieusement la(les) sangle(s).
• Revisser manuellement le régulateur de sécurité avec le tuyau
de gaz sur la bouteille de gaz (filet à gauche).
• Fermer le portillon du compartiment de bouteilles de gaz.
• Ouvrir la valve de la bouteille de gaz raccordée et pleine.
• Contrôler si du gaz s’échappe au niveau des points de raccordement. Pour ce, pulvériser les points de raccordement moyennant du spray de détection de fuites.
Les pictogrammes situés sur les robinets d'arrêt de
gaz ont les significations suivantes
Chauffage Four Gazinière Réfrigérateur
Robinets d'arrêt de gaz
Robinets d'arrêt et vannes
Avec ces robinets, la distribution de gaz aux appareils correspondants peut être coupée. Les robinets sont respectivement pourvus
d'étiquettes adhésives indiquant les appareils correspondants.
Emplacement des robinets d'arrêts de gaz
• Ces derniers se trouvent dans le bloc cuisine du tiroir supérieur.
Les points suivants s'appliquent aux robinets d'arrêt et aux
vannes
• Pendant le trajet, fermer tous les robinets des appareils de gaz.
• Sur les deux photos ci-contre, les robinets d’arrêt sont représentés à l’état fermé. Pour ouvrir les valves, ces derniers
doivent être placés en tournant à la verticale.
• Lors du remplisssage du réservoir de carburant du véhicule
tracteur ou sur les ferriess et dans le garage, aucun point
inflammable ne doit être exploité.
Lors d’une fuite supposée dans l’installation de gaz,
fermer immédiatement les robinets d’arrêt dans la
caravane et les vannes des bouteilles de gaz dans le
compartiment de bouteilles de gaz.
Au fil des ans, des secousses peuvent provoquer des
non-étanchéités perceptibles. Si vous pensez qu'il peut
y avoir des défauts d'étanchéité, demandez à votre
concessionnaire, ou à un atelier spécialisé en matière
d'installations de gaz, d'effectuer un contrôle.
Un contrôle d'étanchéité ne doit jamais être effectué
avec une flamme ouverte.
88
9. Installation de gaz
9.3 Prise de gaz extérieure *
Des appareils à gaz extérieurs comme le barbecue ou la lampe à
gaz peuvent être raccordés via la prise extérieure de gaz.
La pression de service des appareils raccordés doit
être de 30 mbar.
Puissance maximale des appareils raccordés : 1,5 KW
Le raccordement d'enfichage ne peut être connecté que si la
valve de fermeture rapide est fermée. Le verrouillage de sécurité
peut être desserré en repoussant la gaine d’attelage.
Prise de gaz extérieure
Le raccord à vannes est construit de manière à ce que la vanne à
fermeture rapide ne puisse être ouverte que si le tuyau de gaz est
raccordé. Pour le remorquage, le raccordement d'enfichage est
introduit dans l'accouplement de sécurité.
Si aucun tuyau de gaz n’est raccordé, fermer l'ouverture de la valve
obligatoirement avec le capuchon de protection.
La prise extérieure de gaz ne se prête qu’au prélèvement de gaz mais pas à l’alimentation dans
l’installation de gaz.
89
10. Appareils intégrés
10.1 Généralités
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils portant sur les appareils intégrés de la caravane. Les conseils se rapportent uniquement à la commande des appareils.
Dans le cas des appareils décrits, il s'agit partiellement d'équipements spéciaux.
Pour d’autres informations portant sur les différents appareils intégrés, veuillez vous reporter aux manuels d’utilisation, qui sont
contenus dans le dossier de service bleu du véhicule.
Les réparations sur les appareils intégrés ne doivent
être effectuées que par le personnel expert.
Pour les travaux de maintenance et de réparation,
seules des pièces d‘origine des fabricants d‘appareil
sont utilisées.
Toute modification sur les appareils intégrés ainsi
que le nonrespect des prescriptions d’utilisation
entraînent une suppression de la garantie ainsi
qu’une exclusion des droits de garantie. Par ailleurs,
l’autorisation d’exploitation de l’appareil devient caduque et dans certains pays également l’autorisation
d’exploitation du véhicule.
Pour l’exploitation d’appareils à gaz, de régulateurs
à gaz et de bouteilles à gaz, respecter également les
conseils du chapitre 9.
Pour l’exploitation d’appareils électriques, respecter
les conseils du chapitre 7.
10.2 Chauffage d’air chaud
Le chauffage pendant le trajet est interdit.
Emplacement
- Dans la penderie ou le coin cheminée.
Chauffage de l’air chaud Truma
Avant la mise en service
• La caravane comporte plusieurs buses de sortie d'air. Les tuyaux
amènent l'air chaud aux buses de sortie d'air. Virer les buses de
manière à ce que l'air chaud sorte là où il est désiré.
• Contrôler si la cheminée n’est pas obstruée. Retirer impérativement tous les caches.
• Avant le premier allumage, s'assurer que des batteries fonctionnelles se trouvent dans le compartiment de batterie de l'automate
d'allumage.
Ne pas utiliser le local en aval du chauffage en tant que
coffre de rangement.
90
10. Appareils intégrés
Fonctionnement
1
En fonction du type de construction, le revêtement
du chauffage devient chaud pendant l’exploitation. Le
devoir de précaution vis-à-vis des tiers (en particulier
des enfants en bas âge) est du ressort de l’exploitant.
• Ouvrir la valve de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz
sur la conduite de gaz.
• Tourner la poignée de service
dans la position de thermostat 1-5.
• Enfoncer la poignée de service
jusqu'à la butée. L'allumage
se produit automatiquement dans cette position jusqu'à ce que
la flamme apparaisse. L'étincelle d'allumage est audible.
• Maintenir la poignée de service
enfoncée encore 10 secondes
environ pour que la veilleuse de sécurité s'active.
• Si la conduite de gaz est remplie d'air, il peut se passer jusqu'à
une minute avant que le gaz ne soit disponible pour la combustion. Pendant ce temps, la poignée de service
doit être
maintenue enfoncée jusqu'à ce que la flamme apparaisse.
j
j
j
1
j
Bouton rotatif avec thermostat et allumage
Lors de dérangements avant un nouvel essai d’allumage, attendre au moins 3 minutes, sinon il y a un
danger de déflagration.
• Si la flamme s'éteint de nouveau, un nouvel allumage se produit
immédiatement pendant le temps de coupure de la veilleuse de
sécurité (environ 30 secondes).
• En l‘absence de flamme, l’automate d’allumage continue à fonctionner, jusqu’à ce qu’une commutation ait lieu sur „0“ sur la
poignée de service
.
j
Lors de la première mise en service du chauffage,
une légère incommodation à la fumée et aux odeurs
peut survenir. Sur la poignée de service j, tourner
immédiatement le chauffage en position „5“ et placer
le ventilateur d’air de circulation au niveau le plus
élevé. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer.
La fumée et les odeurs disparaissent rapidement
d’elles-mêmes.
Mise hors tension
• Tourner la poignée de service j vers la position “0”. L’automate
d’allumage est simultanément mis hors circuit.
• Le cas échéant, faire tourner encore un peu le ventilateur d’air
de circulation.
• En cas de longues périodes d'arrêt, fermer la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide de la conduite de gaz.
91
10. Appareils intégrés
Remplacement des piles de l'automate d'allumage
En l’absence d’étincelle d’allumage audible ou seulement dans des
intervalles de plus d’une seconde, la batterie doit être remplacée.
• S’assurer que le chauffage est arrêté.
• Retirer l’habillage du chauffage (voir Instructions de service Truma).
• Faire glisser le cache du logement des piles vers le haut et remplacer la pile (respecter la polarité plus/moins).
• Remettre le revêtement.
• N’utiliser que des piles Mignon étanches et résistantes à la température (+70 ºC).
Au début de chaque saison nécessitant le chauffage,
remplacer les piles.
Logement des piles
Respectez de plus les consignes du manuel d'utilisation
séparé du fabricant.
Ventilateur d’air de circulation
Le chauffage de votre caravane est équipé d’une installation d’air
de circulation. Cette dernière distribue l’air chaud dans l’ensemble
de l’habitacle via plusieurs buses de sortie d’air. Les buses de sortie
d’air peuvent être virées et ouvertes individuellement de manière à
ce que l’air chaud sorte à l’endroit désiré et ce dans l’intensité correspondante. La puissance de chauffage désirée peut être réglée
sur le bouton tournant
. Le bouton tournant
se trouve dans
le revêtement du chauffage.
1
k
Bouton rotatif double pour le ventilateur
d’air circulant
A
k
Réglage manuel
• Amener la bague inférieure B en position « M ».
• Régler la puissance de ventilation désirée sur la bague supérieure A .
Arrêt
• Amener la bague inférieure B en position « 0 ».
B
La bague supérieure A règle le niveau de la
soufflante, la bague B inférieure le mode
de service.
Mode automatique
• Amener la bague inférieure B en position « A ».
L’électronique règle la puissance nécessaire de la soufflante et
limite la vitesse à la valeur réglée sur la bague supérieure A .
Niveau Booster
• Amener la bague inférieure B en position
.
• Sur la bague supérieure A , régler la puissance de la soufflante
sur le niveau « 5 » (pour un courant de volume d’air maximal).
Thermostat d'intérieur
• On obtient une température ambiante moyenne d’env. 22° C sans
exploitation de soufflante avec un réglage de thermostat sur la bague supérieure A d’env. « 3 ». Truma recommande l’exploitation
avec une soufflante et un réglage de thermostat d’env. « 4 » sur la
bague supérieure A pour une répartition d’air chaud agréable.
• Le réglage précis du thermostat doit être calculé conformément au
plan d'ensemble et à l’appréciation de chaleur individuelle.
La sonde du thermostat se trouve en bas sur le chauffage. Veuillez observer qu’un courant d’air froid influence
le thermostat de manière défavorable. De telles sources
perturbatrices doivent être éliminées étant donné qu’aucun réglage de température satisfaisant n’est garanti.
92
10. Appareils intégrés
10.3 Chauffage supplémentaire électrique*
Le chauffage supplémentaire (Ultraheat) ne fonctionne
que si la caravane est raccordée à l’alimentation 230 V.
Le chauffage électrique supplémentaire est intégré dans le chauffage à air chaud. Trois possibilités de chauffage se préentent
- Chauffage au gaz seul
- Chauffage au gaz + chauffage électrique
- Chauffage électrique seul
Le chauffage électrique supplémentaire permet d’obtenir un réchauffement plus rapide du véhicule. Ce dernier dispose de trois
niveaux de puissance :
- 500 W
- 1000 W
- 2000 W
Ultraheat
Avant d’enclencher l’Ultraheat, veiller impérativement
à ce que la protection par fusibles de l’alimentation
électrique du terrain de camping corres-ponde aux
niveaux de puissance réglés.
Le câble d’alimentation de courant pour la caravane
doit être déroulé entièrement du câble sur enrouleur.
L’habillage du chauffage est partiellement très chaud
pendant l’exploitation.
S’il est chauffé simultanément en exploitation électrique
et à gaz, la partie électrique se déconnecte avant un
surchauffage potentiel dû à l’intensité du brûleur.
Enclenchement
• Placer le bouton tournant sur le niveau de puissance souhaité
(le voyant de contrôle vert s’éclaire pour „Exploitation“).
• Sur le bouton tournant, régler la température ambiante souhaitée.
5
7
Ultraheat
3
9
1
2000
Mise hors service
• Désenclencher le chauffage sur l’interrupteur tournant.
500
1000
230 V ~
Afin de garantir une répartition de l’air chaud uniforme et rapide ainsi qu‘un abaissement de la
température de surface sur l‘appareil chauffant, le
chauffage doit être exclusivement exploité avec un
ventilateur d‘air de circulation enclenché.
Bouton tournant standard
12:30
09.01.15
23,5 °C
1
18,0 °C
6
2
1
3
4
500 W 2
5
6
on 7
8
6
7
5
4
3
Menu TFT chauffage électrique supplémentaire
93
8
Affichage niveau de température
Affichage niveau de puissance
Fonction Retour (quitter le menu)
Informations concernant le fabricant des appareils
Choisir le sous-menu niveau de puissance
Sélectionner le sous-menu niveau de température
Affichage chauffage en exploitation : on = oui; off = non
Fonction chauffage Marche/Arrêt
10. Appareils intégrés
10.4 Chauffage au sol électrique*
Le chauffage se trouve dans la zone de passage moyenne du sol
et a une largeur de 60 cm. La longueur est fonction du véhicule. Le
chauffage ne sert pas au réchauffage de la pièce, mais réduit la perte
de chaleur au-dessus du sol.
Mise en marche du chauffage au sol 24V
L'interrupteur se trouve dans le tableau de service.
Le chauffage par le sol fonctionne uniquement une fois que la caravane
est raccordée à une alimentation électrique de 230 volt.
Caractéristiques techniques :
Tension 24V~ depuis un propre transformateur 230V/24V.
En fonction de la longueur de la structure, la puissance absorbée se
situe entre 150W et 320W.
Ne pas déposer des objets durant une période prolongée
sur le chauffage au sol allumé, afin d’éviter des accumulations de chaleur locales. Ne pas percer des trous dans le
sol et ne pas enfoncer des vis.
10.5 Chauffage d'eau chaude*
Le chauffage pendant le trajet est interdit.
Le chauffage à gaz liquéfié Compact 3020 est un chauffage à air
chaud avec préparateur d’eau chaude séparé (contenance : 8,5 l).
Le réchauffement du système de chauffage peut se faire sans que
le préparateur d’eau chaude soit rempli avec de l’eau propre.
Chauffage à eau chaude Alde
Implantation
• Dans la penderie (hormis Landhaus).
Conseils importants
• Avant la mise en service du chauffage, veuillez lire soigneusement les instructions de service séparées.
• En cas de non utilisation du véhicule, toujours désenclencher
l’interrupteur principal du chauffage.
• En présence d’un risque de gel, toujours évacuer l’eau propre du
préparateur d’eau chaude (voir 8.2)..
• Le chauffage ne doit pas être mis en service sans remplissage de
glycol préalable.
• Afin d’utiliser au mieux possible le principe de la convection, la
circulation de l’air dans la caravane tel que par exemple derrière
les coussins de dossiers, les aérations hivernales, dans les cadres de lits et derrière les coffres de rangement ne doit en aucun
cas être entravée.
Position de montage dans la penderie
94
10. Appareils intégrés
Contrôlez à intervalles réguliers le niveau de liquide
dans le récipient de dilatation. En présence d’un
chauffage froid, le liquide doit être env. d’1 cm
au dessus de la marque « Min. ».
Modes de service
• Exploitation à gaz liquéfié
• Exploitation à cartouche chaude (230 V)
• Exploitation à gaz liquéfié et à cartouche chaude combinées
Types de fonction
• Préparation de l’eau chaude
• Chauffage et préparation de l’eau chaude
• Chauffage
Unité de commande
En position de repos, un affichage visualise les fonctions du chauffage qui sont activées, l’éclairage en arrière-plan sur l’afficheur est
désactivé.
L’unité de commande passe automatiquement de la position de
réglage après 2 minutes à la position de repos, si aucune pression
sur la touche n’est exercée ou si la position de repos est réglée à
l’aide des touches de direction.
Pour toute autre information détaillée concernant la
commande, la manipulation et l’entretien du chauffage
à eau chaude, veuillez vous reporter aux instructions
de service „Alde Compact 3020“.
Lors de l’équipement du véhicule avec un tableau de
commande TFT, les fonctions de base du chauffage
d’eau chaude peuvent être commandées via le tableau
à l'entrée (voir Page 61).
Démarrage du chauffage
Pour mettre en route le chauffage, appuyez sur le bouton On/Off
et l’écran de départ apparaît. Le chauffage démarre avec les paramétrages utilisés en dernier.
Tableau de commande du chauffage
de l’eau chaude
95
10. Appareils intégrés
D EF G H
I
C
B
A
J
Menu initial
K
Position de repos
A. Horloge. L’horloge indique la date et l’heure (si activé).
B. *Température extérieure. La température extérieure est affichée.
C. Température intérieure. La température intérieure est affichée.
D. Pompe de circulation. Ce pictogramme est affiché si la pompe
de circulation est en marche.
E. Démarrage automatique du chauffage. Ce pictogramme est
affiché si la fonction a été activée.
F. Automatique mode Jour. Ce pictogramme est affiché si la
fonction est activée.
G. *Bouteille de gaz liquide pleine/vide. Ce pictogramme est affiché si la sonde est raccordée au régulateur de gaz de la bouteille
et a été activée. Si eis-ex* est installé, les pictogrammes pour le
mode réglé sont affichés en même temps que le pictogramme
Bouteilles.
H. Automatique mode Nuit. Ce pictogramme est affiché si la
fonction est activée.
I. 230 volts. Ce pictogramme est affiché si une tension de 230 V
est appliquée au niveau du chauffage.
J. Touche On-/Off. Interrupteur principal pour le chauffage.
K. Touche MENU. Touche pour le menu de paramétrage.
Les fonctions caractérisées par des (*) sont des accessoires.
Ceux-ci ne sont pas installés dans tous les véhicules.
Menu de paramétrage
Démarrez le menu de paramétrage en appuyant sur la touche
MENU. L’éclairage d’arrière-plan s’enclenche et les fonctions
réglables sont affichées. Après 30 secondes, l’unité de commande
passe en position de repos si l’écran n’est pas actionné.
Menu de paramétrage
Réglage de la température
souhaitée
La température peut être réglée de +5 °C à +30 °C en incréments
de 0,5 °C.
1. La température affichée est celle qui est réglée pour le moment.
2. Augmentez la température en appuyant sur « + ». Baissez la température en appuyant sur « - ».
3. Les configurations sont terminées et le chauffage fonctionne
jusqu'à obtention de la température réglée.
En cas d’exploitation en cours du mode automatique
Nuit ou Jour, on ne peut plus effectuer de paramétrages
de la température. Les pictogrammes Plus et Moins
apparaissent alors en gris.
96
10. Appareils intégrés
Eau chaude
La chaudière peut être aussi utilisée sans pour autant remplir le
chauffe-eau d'eau propre.
1. Pas d’eau chaude. Si vous n’avez pas besoin d’eau chaude,
appuyez sur « -».
(Le pictogramme
est vide).
En cas d’exploitation de l'automatique mode Nuit ou
Jour et que l'on a désactivé l'eau chaude, l'opérateur ne
peut plus effectuer de paramétrages de l’eau chaude.
Les pictogrammes Plus et Moins apparaissent alors en
gris.
2. Exploitation normale. Si de l’eau propre est remplie et que
vous désirez de l’eau chaude, appuyez sur « +».
(Le pictogramme
est à moitié rempli).
Si la fonction Exploitation de la pompe est réglée sur
Cont, vous ne pouvez pas la sélectionner.
3. Plus d’eau chaude. Si vous avez besoin de plus d’eau chaude,
vous pouvez augmenter provisoirement la température de l’eau
à env. 65 °C. Appuyez sur la touche Plus « + ».
(Le pictogramme
est entièrement rempli).
Si 30 minutes sont écoulées, le chauffage repasse en exploitation normale. Si vous avez choisi plus d’eau chaude, la pompe
de circulation s’arrête.
Si la fonction Exploitation de la pompe est réglée sur
Cont, la fonction Exploitation pompe permanente
est mise hors service pour 30 minutes mais repasse
ensuite en exploitation de pompe permanente.
Si de l’eau chaude est requise exclusivement par ex.
en été ou s'il n'y a pas besoin de chauffage important, aucun paramétrage ne doit être effectué, le
chauffage commande cette fonction automatiquement.
97
10. Appareils intégrés
Chauffage avec courant
Utilisez le processus suivant afin d’activer le chauffage avec courant. Plus la performance choisie est importante, plus le réchauffement est rapide.
Si du courant et du gaz sont choisis en même temps, il est possible
de régler la priorité entre le gaz et le courant (voir menu Outils). La
chaudière n’utilise pas de performance supérieure à celle utilisée,
même si 3 kW ont été sélectionnés.
1. Lancement et modification par incréments des différents niveaux de chauffage (Off,
1 kW, 2 kW ou 3 kW) avec « + » ou « - ». La valeur réglée est
affichée sur l’écran. Lors de l’activation, le pictogramme Plus
est affiché en vert.
2. Afin d’arrêter l’exploitation de chauffage électrique, appuyez à
nouveau sur la touche « - » jusqu’à ce que Off soit obtenu.
Chauffage au gaz
Pour activer le chauffage au gaz, procédez de cette manière :
Si le courant et le gaz sont choisis en même temps, il est possible
de régler la priorité entre le gaz et le courant (voir menu Outils).
1. Démarrez l’exploitation au gaz en appuyant sur la flamme gaz
liquide. Le pictogramme pour le gaz liquide est activé et apparaît maintenant en vert.
2. Afin d’arrêter l’exploitation au gaz, appuyez sur la flamme gaz
liquide, le pictogramme devient bleu.
98
10. Appareils intégrés
10.6 Chauffe-eau *
Le chauffe-eau optionnel d’une contenance d’env. 14 litres réchauffe l’eau électriquement via une cartouche chauffante intégrée. Il remplace le Thruma Therme de série.
Lors d’un chauffe-eau désenclenché, poser le cache
de la cheminée avant le début de chaque trajet.
Avant la mise en service du chauffe-eau, retirer impérativement le cache de la cheminée.
Vider le chauffe-eau en cas de menace de gel.
Ne jamais exploiter le chauffe-eau sans contenu d’eau.
Chauffe-eau
Si l’installation d‘eau froide est exploitée sans
chauffe-eau, la chaudière du chauffe-eau se remplit
également avec de l‘eau. Afin d’éviter des risques de
gel, le chauffe-eau doit être vidé, et ce même s‘il n‘a
pas été utilisé durant une longue période.
Remplissage du chauffe-eau
• Sur l’arrivée d’eau froide, fermer le robinet de vidange. Placer le
levier à l’horizontale.
• Enclencher l’alimentation électrique en actionnant l’interrupteur
principal sur le tableau de commande.
• Ouvrir au moins un robinet d’eau et laisser ouvert aussi longtemps que le chauffe-eau est rempli par compression de l’air et
que l’eau coule.
• Refermer le robinet d’eau.
Vidage du chauffe-eau
• Désenclencher l’alimentation électrique sur le tableau de commande.
• Ouvrir les robinets d’eau dans la cuisine et dans la salle de bains.
• Ouvrir le robinet de vidange sur le chauffe-eau. Placer le levier à
la verticale.
• Le contenu d’eau est vidé directement vers l’extérieur.
Boiler EL
Exploitation électrique
• Enclencher le chauffe-eau sur la pièce de commande, le voyant
de contrôle s’éclaire.
En mode électrique, la température de l’eau n’est pas
sélectionnable et est automatiquement réglée sur
env. 70° C.
Désenclencher le chauffe-eau
• Désenclencher le chauffe-eau sur l’interrupteur tournant.
• Poser le cache de la cheminée, fermer le robinet à fermeture rapide.
230 V ~
Tableau de commande pour chauffe-eau
99
Le chauffe-eau ne fonctionne que pour le raccordement de la caravane à l’alimentation 230 V en exploitation électrique.
10. Appareils intégrés
10.7 Réfrigérateur
Lors de températures extérieures élevées, seule une ventilation
complète peut garantir la puissance frigorifique suffisante. Afin
d’obtenir une meilleure aération, obscurcissez la caravane du côté
des ventilateurs du réfrigérateur.
Avant la mise en service, veuillez également respecter
impérativement le manuel d’utilisation du fabricant
de l’appareil.
Réfrigérateur Dometic SlimTower
Verrouillage de la porte du réfrigérateur
Pendant le trajet, la porte du réfrigérateur doit toujours être fermée et verrouillée.
Super SlimTower
Réfrigérateur standard
Si vous fermez et appuyez bien sur la porte du réfrigérateur, cette
dernière se verrouille automatiquement.
Verrouillage Dometic
(Super) Slim-Tower:
Pour fermer le réfrigérateur, tirer la poignée, appuyer sur la porte et
relâcher la poignée.
Verrouillage Slim Tower
2
Modes de fonctionnement
Le réfrigérateur peut être exploité de trois manières différentes. Le
mode de fonctionnement désiré est réglé à l’aide de l’interrupteur
de sélection d’énergie.
- Fonctionnement 12 V: alimentation électrique par la batterie du
véhicule tracteur
. (clé de contact tournée).
- Fonctionnement 230 V: alimentation électrique par une source
extérieure
.
- Gaz liquéfié: bouteilles de gaz de la caravane
.
k
1
3
Modes de service réfrigérateur
k
l
100
10. Appareils intégrés
4
2
Fonctionnement 12 V
Le fonctionnement sur 12 V ne doit être utilisé que pendant le
trajet lorsque le moteur est en marche. Lors de pauses et d’arrêts
prolongés, arrêter le fonctionnement sur 12 V et choisir le cas
échéant un autre mode de fonctionnement.
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur l’exploitation à
piles
.
• Le fonctionnement 12 V ne doit être utilisé que pendant le trajet
alors que le moteur du véhicule tracteur tourne.
• Le réfrigérateur fonctionne sans réglage thermostatique (exploitation permanente). C’est la raison pour laquelle le fonctionnement 12 V ne doit servir qu‘à des fins de conservation de la
température obtenue.
• Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection
d’énergie en position 0
.
j
3
1
Commande réfrigérateur
5
6
7
m
Fonctionnement 230 V
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur alimentation
secteur
.
• Réglez la température à l’aide du thermostat o, aucune valeur de
température absolue n’est assignée aux niveaux de température.
• Pour éteindre, placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur 0
.
k
m
Fonctionnement au gaz
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur le fonctionnement au gaz
.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de
gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
• Tourner le thermostat
à fond et le maintenir enfoncé. Le
réfrigérateur s’allume en actionnant le bouton pour l’allumage
manuel p
• Si le fonctionnement au gaz est actif, l'aiguille de la fenêtre de contrôle se dirige sur la zone verte
. Puis relâcher le thermostat.
• Répéter l’étape précédente au cas où il n’y aurait pas
d’allumage.
• Réglez la puissance de refroidissement à l’aide du thermostat
, aucune valeur de température absolue n’est assignée aux
niveaux de température.
• Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection
d’énergie en position 0
.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de
gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
l
o
n
o
m
L’exploitation de l’appareil au gaz n’est pas autorisée
avec un véhicule de transport ou de remorquage
- aux stations d’essence
- sur les ferries
- pendant le transport de la caravane. Il existe un danger
d’incendie.
Conservation des aliments
101
• Toujours conserver les aliments dans des boîtes fermées, du film
aluminium alimentaire ou tout emballage similaire.
• Ne jamais mettre des aliments réchauffés dans le réfrigérateur – les
laisser refroidir préalablement.
• Les produits susceptibles d’émettre des gaz légèrement volatiles
et combustibles ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Conservez les produits sensibles à proximité directe des ailettes
de refroidissement ou le plus possible en bas.
10. Appareils intégrés
Le compartiment congélateur est approprié pour la préparation de
glaçons et pour la conservation à court terme de produits alimentaires gelés. Il n’est pas approprié pour la congélation d'aliments.
Le réfrigérateur n’est pas prévu pour la conservation
adéquate de médicaments.
Les conditions ambiantes influencent la puissance du
groupe frigorifique. Le système réagit de manière peu
réactive aux modifications du régulateur thermique, à la
perte frigorifique lors de l’ouverture de la porte ou du
stockage des marchandises. Lors de températures endessous de +10° C, posez le revêtement hiver (accessoire Dometic).
Lors de températures persistantes au dessus de +32°C,
l’installation d’un ventilateur supplémentaire (accessoire
Dometic) est judicieuse.
Avant de le remplir, mettre le réfrigérateur au moins 12
h en marche et ne stocker si possible que de la marchandise prérefroidie.
Compartiment à glace retirable ((Super) Slim Tower)
Le compartiment à glace peut être retiré au choix pour une optimisation de la place.
Déverrouiller le fond du congélateur
Gefrierfach entfernen
• Replier les étriers de retenue vers le bas sous le compartiment
à glace.
• Pousser les deux étriers vers le milieu.
• Tirer légèrement le compartiment à glace vers l’avant.
• Décrocher la porte.
• Enlever le fond.
Pour les conseils de démontage, voir les indications
sur la porte du compartiment à glace.
Retirer le fond du congélateur
1
Lors d’un arrêt prolongé, le réfrigérateur doit être commuté sur la
position d’aération, ceci évite des mauvaises odeurs.
Afin d’activer la position d’aération, tirer le poussoir
en exerçant une légère pression.
Position normale
j vers l’avant
Position d’aération
102
10. Appareils intégrés
10.8 Gazinière
Le bloc cuisine de la caravane est équipé d'une gazinière à trois
brûleurs.
Combinaison évier-réchaud
Avant la mise en service
• Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide
dans la conduite de distribution de gaz.
• Pendant le fonctionnement de la gazinière, la lucarne ou la
fenêtre doivent être ouvertes.
• Les poignées de service des appareils à gaz qui doivent être
enfoncées à la mise en route pour l'allumage, doivent revenir,
après avoir été enfoncées, dans leur position initiale.
• Les prises au-dessus du réchaud ne doivent pas être utilisées
pendant l’exploitation du réchaud. Fermer les caches de revêtement.
La gazinière ou d'autres appareils qui consomment
de l'air de combustion provenant de l'extérieur, ne
doivent jamais être utilisés pour le chauffage du véhicule. Si cette consigne n'est pas respectée, il y a un
risque important de danger de mort à cause du man
que d'oxygène et du monoxyde de carbone inodore
qui peut être dégagé.
La gazinière ne doit pas être exploitée si le revêtement
en verre n'est pas fermé.
Fonctionnement
• Ouvrir les caches
, tourner le robinet d’eau préalablement.
• Placer le bouton tournant
du brûleur choisi en position
d'allumage (grande flamme) et appuyer.
• Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou un
briquet.
• Maintenir le bouton tournant
enfoncé pendant 5-10 secondes.
• Relâcher le bouton tournant
et le placer sur le réglage souhaité (tourner pour obtenir une grande ou une petite flamme).
• Dans le cas où l'allumage ne fonctionne pas, répéter le processus depuis le début.
j
1
Revêtement en verre
k
k
k
• Afin d’éteindre la flamme, ramener le bouton tournant
position « 0 ».
• Fermer le robinet d’arrêt de gaz de la cuisinière à gaz.
2
Boutons de commande pour les feux du
réchaud à gaz
103
k sur la
Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour la
manipulation de marmites, poêle et autres objets de
ce type bouillants. Risque de blessure !
10. Appareils intégrés
Ne jamais laisser s’échapper le gaz non brûlé à cause
d’un danger d’explosion.
Après avoir cuisiné, laisser ouvert le revêtement en
verre j aussi long-temps que les brûleurs dissipent
de la chaleur. La plaque en verre pourrait sinon éclater.
Ne pas conserver des objets facilement inflammables
comme des serviettes, etc. à proximité de la gazinière.
Risque d'incendie !
10.9 Hotte aspirante*
L’emplacement de cuisson est pourvu en option d’une hotte aspirante. La soufflante montée transporte directement les vapeurs de
cuisson vers l‘extérieur.
Hotte aspirante
• Afin d’enclencher la hotte aspirante, appuyer sur le bouton droit.
En maintenant la touche du ventilateur enfoncée, la vitesse du
ventilateur peut être choisie en 15 niveaux différents.
Via la touche gauche, il est possible de commuter la lampe de
cuisine en plus du tableau de commande.
Boutons de commande
hotte aspirante
Le filtre dans lequel la graisse de la vapeur de cuisson s‘accumule doit être régulièrement nettoyé.
10.10 Four*
Four
• Les orifices d’aération au niveau du four ne doivent
pas être fermés.
• Lors de l’exploitation du four, un lanterneau ou une
fenêtre doivent être ouverts.
• Ouvrir le robinet d’arrêt pour le four. En cas d’odeur
de gaz, refermer le robinet et les bouteilles de gaz.
• La porte du four doit être ouverte pendant le processus d’allumage.
• Ne jamais exploiter le four sans contenu (plats à
réchauffer).
• Ne jamais utiliser le gril * plus de 25 minutes et
exclusivement lorsque la porte du four est ouverte.
• Le four ne doit jamais être utilisé pour le chauffage
de la caravane.
• Le gril et le four ne doivent jamais être exploités
simultanément.
• L’appareil ne doit en aucun cas être raccordé au
secteur 230 V.
• Ne jamais exploiter le four pendant le déplacement.
104
10. Appareils intégrés
1
2
3
4
1
2
Commande four
3
4
Allumeur
Four
Bouton de commutation
Gril
Veuillez respecter le manuel d’utilisation séparé du
fabricant d’appareils.
Enclenchement
• Enclencher l’alimentation électrique 12 V sur l’interrupteur principal
du tableau de commande.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de
gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
• Ouvrir entièrement la porte du four.
• Positionner la tôle ou la grille du four de manière à ce qu’elle ne
touche pas les flammes.
• Enfoncer légèrement le bouton de commutation et le placer sur
la position d’allumage désirée (four ou cas échéant gril).
• Appuyer sur le bouton de commutation. Du gaz s’échappe vers
le brûleur et la flamme est allumée via le brûleur.
• Maintenir le bouton de commutation 10 secondes enfoncé,
jusqu’à ce que la soupape de sûreté d’allumage maintienne ouvert
l’apport de gaz.
• Relâcher le bouton de commutation et placer sur le niveau de
puissance désiré (uniquement four).
• La flamme doit brûler calmement. Elle doit être majoritairement
bleue et avoir des contours précis.
• Fermer prudemment la porte du four après env. 1 minute, afin que
la flamme ne s’éteigne pas.
• En l’absence d’allumage, répéter le processus depuis le début.
• Au cas où la flamme du brûleur serait éteinte par
mégarde, amener le régulateur tournant en position neutre et laisser le brûleur au moins une minute
désenclenché. Puis réallumer à nouveau.
Mise hors service
• Amener le bouton de commutation en position neutre. La flamme s’éteint.
• Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et le
robinet d’arrêt de gaz «four».
105
10. Appareils intégrés
10.11 Micro-ondes*
La cuisine de la caravane est pourvue d’un micro-ondes 230 V, qui
est placé dans le placard de cuisine bas caché derrière un clapet de
meuble ou une porte roulante. L’appareil est approprié pour lla décongélation, le réchauffage et la cuisson d'aliments.
Laisser ouvert le clapet de meuble ou la porte roulante
pour l’exploitation du micro-ondes. Danger de surchauffe!
Micro-ondes
1
2
3
4
4
5
4
6
7
Commande micro-ondes
1
POWER: sélectionner le programme de cuisson
2
DEFROST: décongeler les aliments
3
ÉCRAN : indique le temps de cuisson, la puissance et le te
mps actuel
4
Touches numérotées 10 sec/30 sec/1 min : sélectionner le te
mps de cuisson
5
START: démarrer le programme de cuisson ou le programme
de décongélation.
6
STOP/CLEAR: stopper le programme de cuisson ou le
programme de décongélation.
7
Ouvrir la porte
Garen
• Mettez le repas dans l’appareil à microondes et fermez la porte.
• Appuyez sur POWER j, afin de choisir la puissance désirée («
600 W »/ « 500 W »/ « 400 W »).
• Appuyez sur la touche numérotée configurée m, afin d’entrer
le temps de cuisson désiré.• Appuyez sur la touche START n.
La fin du programme est matérialisée par un bip, ceci est répété toutes
les deux minutes, jusqu’à ce que vous appuyez sur une touche ou
ouvrez la porte
Lors de la sélection des niveaux « 600 W » ou « 500 W »,
le temps de cuisson maxi est de 15 minutes. Lors de la
sélection du niveau de puissance « 400 W », le temps de
cuisson maxi est de 30 minutes.
Pour les conseils de sécurité et les informations détaillées concernant la commande, le maniement et le
suivi du micro-ondes, veuillez vous reporter au manuel
de service séparé.
106
10. Appareils intégrés
10.12 Climatiseur de toit *
Au lieu de la fenêtre de toit, le climatiseur se trouve sur le plafond
dans l'habitacle.
Pour la commande correcte et afin d’optimiser la performance du
climatiseur, vous devez respecter les points suivants :
Climatiseur de toit
• Veiller à l’isolation thermique, rendre étanche les
fissures et recouvrir les surfaces en verre.
• Ne pas boucher ou recouvrir les entrées d’air et les
orifices.
• Ne pas injecter de l'eau dans le climatiseur.
• Tenir à l’écart le matériau légèrement inflammable
de l’installation.
• Maintenir les fenêtres et les portes fermées et
n’aérer que de temps à autre. Si les fenêtres sont
ouvertes, de l’air chaud et humide s’écoule continuellement dans le véhicule. Là, il est refroidi et
l’humidité se condense dans l’habitacle.
Réglage de la direction d’aération
L’approvisionnement en air dans l'habitacle du véhicule peut être
régulé via la position des buses d’air.
Réglage de la direction d’aération
107
11. Accessoires
Accessoires
Pour la manipulation des accessoires, veuillez respecter les instructions de service détaillées,
les instructions de montage et les schémas de connexion des fabricants d'accessoires. Ces derniers se trouvent dans la pochette
de service.
• Toute modification de l'état en usine de la caravane peut
menacer le comportement de déplacement et la sécurité
routière.
• Les accessoires non autorisés par HOBBY, les éléments
de construction, de transformation ou de montage peuvent
provoquer des dégâts sur le véhicule et entraver la sécurité
routière. Même si une expertise, une autorisation de service
générale ou une homologation de type existent, aucune
sécurité n'existe pour la nature correcte du produit.
• Pour des dégâts qui sont provoqués par des pièces non
autorisés par HOBBY ou des modifications non autorisées,
aucune responsabilité ne peut être prise.
Le tableau suivant liste les indications de masses pour les accessoires personnalisés. Si ces éléments sont
dans la caravane ou annexés et ne font pas partie de la livraison standard, ces derniers doivent être pris en
ligne de compte lors du calcul du chargement.
Equipement
Poids [kg]
Châssis/sécurité
Augmentation du PTAC 1800 kg à 2000 kg
8,80
Augmentation du PTAC double essieu
4,30
Augmentation du PTAC simple essieu
- 29,00
Augmentation du PTAC/réduction
du PTAC sans modification technique
0,00
Jantes alliage
0,00
Roue de secours avec support ALKO
(montage sous le plancher)
28,20
Roue de secours avec support AL-KO
au lieu du kit de réparation de pneus
(montage sous le plancher)
26,00
Roue de secours avec support
au lieu d’un kit de réparation de pneus (dans
le compartiment de bouteilles de gaz)
20,00
Roue de secours en alliage léger, noire,
laquée avec support AL-KO au lieu du kit
de réparation de pneus
26,00
Roue de secours en alliage léger, noire, laquée
avec support AL-KO
28,20
Roue jockey avec balance intégrée
0,60
Système antivol WINTERHOFF "ROBSTOP"
tête d’attelage
3,00
Vérins renforcés au lieu des vérins standard 1,60
Structure
Garage
5,00
Support de vélo arrière pour deux vélos
6,80
Porte-vélos sur flèche pour deux vélos
9,70
Portillon de service supplémentaire
0,50
Store pour toit THULE OMNISTOR 6200, 260 cm 23,00
Store pour toit THULE OMNISTOR 6200, 300 cm 26,00
Store pour toit THULE OMNISTOR 6200, 350 cm 30,00
Store pour toit THULE OMNISTOR 6200, 400 cm 32,00
Equipement
Poids [kg]
Store pour toit THULE OMNISTOR 6200, 450 cm 34,00
Store pour toit THULE OMNISTOR 9200, 500 cm 45,00
Habitacle
Abattants Soft-Close
Combinaison de coussins choisis parmi
les modèles de la collection Hobby
Couvre-lit
Équipement cuir
Moquette amovible
Pied de table colonne télescopique
Cuisine
Four (36 l) y compris lumière,
gril et allumage électrique
Micro-ondes
Hotte aspirante DOMETIC
y compris réglage de la vitesse
à 10 niveaux Hobby
0,50
0,00
1,50
10,00
- 13,00
0,50
15,00
12,00
3,00
Dormir
Extension lit pour la dînette
1,00
Grand lit au lieu des lits individuels
avec lit enfants supplémentaire ( UKF/CKF) 15,00
Lit enfants pliable au-dessus
de la dînette centrale
25,00
Lit de milieu transversal à l’avant
8,00
Matelas mousse haute densité 7 zones
avec sommier à lattes
2,90
Rallonge de lit
(transformer lits jumeaux en grand lit)
5,00
Troisième lit superposé
15,00
108
11. Accessoires
Equipement
Salle de bains
Equipement douche
(modèle avec lavabo externe)
Store moustiquaire pour fenêtre
de salle de bains
Penderie au lieu de la douche
Tringle à vêtements dans la douche
Poids [kg]
2,80
1,50
2,50
0,30
Eau/gaz/électricité
Adaptateur à 7/13 pôles
pour câble de raccordement VOITURE
0,30
Chauffe-eau électriqueTRUMA 14 l
15,00
Paquet autarque y compris régulateur de
charge* avec Booster, batterie, capteur
de batterie et coffret de batterie
29,00
Prise de charge USB
0,00
Prise de gaz extérieure
1,50
Prise externe de l’auvent,
y compris sortie 230 V, Sat et raccord TV /
interrupteur d’enclenchement 12 V dans
la prise externe de l’auvent
0,40
Raccordement à l'eau de ville
0,50
Régulateur de charge pour l’alimentation
électrique* 12 V avec Booster, capteur de
batterie et coffret de batterie
2,80
Réservoir d’eau propre 50 litres
(au lieu du réservoir d’eau propre 25 l)
28,00
Tableau de commande TFT pour système
d’éclairage et réservoir, y compris CI-BUS 0,00
Tableau de commande TFT pour système
d’éclairage et réservoir, y compris
CI-BUS + WLAN
0,00
Télécommande par radio pour le système
d’éclairage
0,30
109
Equipement
Poids [kg]
Chauffage/climatisation
Chauffage d’eau chaude ALDE Compact 3020 28,00
Climatiseur de toit DOMETIC
FreshJet 1700 / 2200
29,00 / 30,00
Chauffage supplémentaire électrique
TRUMA Ultraheat
2,00
Prééquipement climatiseur de toit
0,50
Système d’air pulsé TRUMA ISOTHERM
3,00
Plancher chauffant jusqu’au type 540 4,00 - 6,00
Multimedia
Mât d’antenne TELECO
0,90
Support articulé téléviseur y compris raccords
requis et câble vidéo (Cinch)
2,00
Système son BLAUPUNKTse composant
du tuner DVD / MP3 avec télécommande,
quatre haut-parleurs et Subwoofer
12,50
Tiroir pour écran plat y compris raccords
requis (pour 620 CL) et câble vidéo (Cinch) 3,00
12. Entretien et nettoyage
12.1 Entretien
Intervalles d'entretien
Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle contient des
intervalles d'entretien déterminés.
Pour les intervalles d’entretien, tenir compte des points suivants
• La première révision doit être effectuée par un spécialiste
HOBBY 12 mois après la pre mière mise en circulation.
• Faire effectuer tous les autres entretiens une fois par an par un
spécialiste HOBBY.
• Effectuer les entretiens de tous les appareils installés selon les
intervalles d'entretien indiqués dans chaque manuel d'utilisation.
HOBBY offre une garantie de 5 ans pour l'étanchéité
de la caravane selon les conditions de la garantie.
Pour ce, le véhicule doit être présenté tous les 12
mois au concessionnaire HOBBY pour un contrôle
d'étanchéité payant.
Le contrôle payant de l'installation de gaz doit être
renouvelé tous les ans par un expert dans le domaine
du gaz liquéfié. Ce contrôle doit être officialisé sur le
certificat de contrôle selon la DFVG G 607 ou selon la
norme EN 1949. L'utilisateur a la responsabilité defaire
réaliser ces contrôles dans les délai.
Remplacer le régulateur du gaz de sécurité et les tuyauteries tous les 10 ans au plus tard !
Pour des raisons de sécurité, les pièces de rechange
d'un appareil doivent correspondre aux indications du
fabricant et doivent être montées par ce dernier ou par
un représentant qu’il a dûment autorisé.
Avant une visite du partenaire de service après-vente, Hobby recommande de contacter ce dernier et de se renseigner si les capacités requises (par ex. plateforme de levage suffisante) existent,
afin d'éviter tout malentendu.
110
12. Entretien et nettoyage
Graissage et lubrification
Les paliers et les zones d'appui du châssis doivent être contrôlées
régulièrement et ensuite lubrifiées. Dans le cas de caravanes qui
roulent peu, un entretien annuel est nécessaire.
1
Paliers sur le carter du dispositif à inertie
Pour le graissage et la lubrification, tenir compte des points
suivants
• Lubrifier légèrement les pièces mobiles comme les boulons et
les points d’articulation du levier du frein à main et du levier de
renvoi du système d’inertie.
• Lubrifier les pièces mobiles comme les bou Graisser tous les
5000 kilomètres les paliers sur le carter du système à inertie j.
Important : les éléments de friction de l'at telage de sécurité WS 3000 ne doivent en aucun cas être graissés ou
lubrifiés.
• Contrôler de temps en temps le jeu des points de palier pour la
jambe de force.
• Nettoyer tous les paliers et points d'appui à intervalles de
temps régulier et lubrifier.
Toute intervention sur le système de freinage doit être
exclusivement effectuée par un atelier agrée.
Les essieux à suspension en caoutchouc sont sans
maintenance.
L’(les) essieu(x) de la caravane est(sont) équipé(s) de
logements de roues compacts. Le moyeu du tambour de
frein, le roulement de roue compact et l'écrou à roue forment une unité fermée. Les roulements de roue compacts
sont sans entretien grâce à une graisse spéciale.
Vous obtiendrez plus d'informations dans le manuel
d'utilisation joint du fournisseur d'essieux.
12.2 Dispositif de traction
Boule d'attelage au niveau du véhicule tracteur
Veiller à ce que la boule d’attelage conserve ses dimensions, ne soit
pas endommagée, soit propre et sans graisse. Dans le cas de boules
d'attelage ayant une couche de dacromet (revêtement de protection
contre la corrosion argentée mat) ou de peinture, le revêtement doit
être complètement éliminé, avant le premier trajet, à l'aide de papier
abrasif, granularité 200-240, pour que celui-ci ne se dépose pas à la
surface des garnitures de friction. La surface de la boule d'attelage
doit avoir „le métal à nu“. Une boule d’attelage endommagée ou
sale entraîne une usure élevée des garnitures de friction, une boule
d’attelage graissée annule l’effet de stabilisation. Pour nettoyer, alcool
et diluant sont par exemple adaptés.
Système d'attelage à boule
Maintenir l’intérieur du système d’attelage à boule au niveau des garnitures de friction propre et sans graisse. Si les garnitures de friction sont
sales, la surface peut être nettoyée avec du papier abrasif, granularité
200-240. Nettoyer ensuite la surface avec de l'éther de pétrole ou de
l'alcool. Tous les points d'appui mobiles et boulons doivent être huilés
légèrement. Avec un entretien et des nettoyages réguliers, vous optimiserez la durée de vie, le fonctionnement et la sécurité de votre WS 3000.
Système d'attelage à boule
111
12. Entretien et nettoyage
Remplacement de la garniture de friction
1
Les éléments de friction
peuvent être remplacés très facilement en
cas d'usure. La société Winterhoff propose un kit de remplacement
correspondant. Veuillez respecter les conseils de montage détaillés
dans le kit de remplacement du fabricant.
j
Bruits pendant la conduite
Pendant la conduite, des bruits peuvent se produire, ils n'ont cependant aucune influence sur le fonctionnement du système d'attelage
à boule.
Eléments de friction
Les causes possibles des bruits peuvent être :
1
1. Une boule d'attelage recouverte de dacromet au niveau du
véhicule tracteur
2. Une boule d'attelage zinguée ou vernie sur le véhicule tracteur.
3. Une boule d'attelage endommagée, rouillée ou souillée sur le
véhicule tracteur.
4. Des éléments de friction j sales dans le système d'attelage à
boule
5. Marche à sec de la barre de traction ou du tube de traction dans
les douilles du système à inertie.
Solutions : pour les points 1., 2. et 3. :
Poncer les surfaces de la boule d'attelage et la nettoyer avec un
solvant ou de l'alcool à brûler.
Dessin schématique éléments de friction
Pour le point 4 :
Nettoyer la surface des éléments de friction avec du papier abrasif, granularité 200-240, et rincer ensuite avec de l'éther de pétrole
ou de l'alcool.
Pour le point 5 :
Graissage des douilles à l’aide d’une nipple de graissage, comme
retirer le soufflet et graisser la barre de traction dénudée.
12.3 Freins
Première inspection
Lors des freins de roue utilisés, il s’agit de freins à tambour non
réglés automatiquement.
(Exception : Premium)
Pour garantir des performances de freinage parfaites, les freins de
roues doivent être réglés régulièrement.
La première inspection des freins doit être effectuée après 500 km
(également Premium), toutes les autres inspections tous les 10 000
km, au plus tard après une année. L’exécution doit être documentée
dans le manuel de service KNOTT par l’atelier exécutant l’inspection.
Ces preuves remplies sont de même la condition pour d'éventuelles
conditions de garantie telles que le respect des prescriptions concernant la maintenance et le suivi.
112
12. Entretien et nettoyage
12.4 Remplacement des ampoules à incandescence des feux arrières
La description suivante concernant le remplacement des ampoules
feu arrière se rapporte au modèle ONTOUR.
D’autres feux arrière sont utilisés pour les modèles Premium et
Landhaus pour lesquels un simple remplacement ne suffit malheureusement plus. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
autorisé qui vous aidera volontiers lors du remplacement.
Les feux arrière des modèles Premium sont partiellement équipés de voyants DEL, où chacun présente
une orientation normée. C’est pourquoi pour des raisons techniques en termes d’autorisation, les différents
voyants DEL ne peuvent être remplacés. Lors d’un
défaut, le feu arrière entier doit être remplacé.
Remplacement des ampoules feu arrière ONTOUR
• Lors d’une lampe défectueuse, dévisser les deux vis
1
1
j.
1
Desserrer la vis
• Retirer la lampe défectueuse du support d’éclairage et enlever
le fil tout en comprimant les deux pinces
.
k
2
Appuyer sur les pinces afin de desserrer le fil
• Tourner le logement de l’ampoule hors de la lampe en guidant
la goupille l dans le sens de la flèche.
3
Retirer l’ampoule de sa monture
113
12. Entretien et nettoyage
• Retirer l’ampoule
neuve.
m de sa monture et la remplacer par une
4
Remplacer l’ampoule
• Pour le remontage dans l’ordre inverse. Veiller à ce que le libellé
de la lampe
ne soit pas à l’envers.
n
5
Si plusieurs ampoules doivent être remplacées, veiller
impérativement à ce que les lampes ne soient pas interverties et que toutes gardent leur position initiale.
Le marquage de la lampe ne doit pas être à
l’envers
Remplacement de l'éclairage de la plaque minéralogique
• Afin de remplacer l’éclairage de la plaque minéralogique, desserrer dans un premier temps les vis
.
o
6
Éclairage de la plaque d’immatriculation
• Desserrer les deux fils
et les raccorder à la nouvelle lampe
(le raccordement peut être choisi au choix).
p
7
Desserrer le fil
• Lors de l’insertion du nouvel éclairage, veiller à ce que le côté
fermé
de la lampe pointe vers la matière plastique du support d’éclairage
. Sinon la matière plastique du support
d’éclairage peut fondre sous l’effet du développement de la
chaleur.
q
8
9
• Revisser les vis
r
o fermement pour la fixation.
Lumières
114
12. Entretien et nettoyage
Feu antibrouillard arrière ONTOUR
• Pour remplacer la lampe du feu antibrouillard arrière, dévisser
10 Remplacer l’ampoule et
11
les deux vis .
resserrer fermement les vis 10 avec le cache.
10
Desserrer les vis
11
Remplacer l’ampoule
Remplacement des ampoules feu arrière modèles
De Luxe (Edition), Excellent et Prestige
• Retirez les deux vis
j.
1
Desserrer les vis
• Desserrez le feu arrière du support d’éclairage.
Feu arrière côté arrière
115
12. Entretien et nettoyage
• Retirez l’ampoule avec un mouvement rotatif hors de la monture.
Le remontage se fait dans le sens inverse.
Retirer les ampoules de leur monture
Maintenance et remplacement des batteries
du détecteur de fumée*
Respecter le manuel d’utilisation du fabricant.
Maintenance
Le système de détecteur de fumée n’a pas besoin de maintenance.
Éliminez de temps en temps la poussière adhérant au socle et veillez à
ce que les fentes d’air ne soient pas salies par des insectes ou intrus
similaires et soient fermées. Au besoin, l'appareil doit être essuyé
env. 2 fois par an et être aspiré de l'extérieur moyennant l’aspirateur.
1
Détecteur de fumée fermé
1 Touche de contrôle
2 Logements pour la fermeture
3 Pile type 9VDC 6F22
4 Barrette de contact
5 Crochets de fermeture
2
3
Détecteur de fumée ouvert
4
5
Remplacement de batteries
Pour maintenir le détecteur en parfait état de fonctionnement, rem
placer la pile à intervalles réguliers, au plus tard lorsque le signal
acoustique retentit.
• Tourner prudemment le socle du détecteur de fumée en sens antihoraire jusqu'à ce que vous puissiez le retirer de son support.
• Retirer la batterie usagée et la déconnecter de la barrette de
contact.
• Connecter la nouvelle batterie à la barrette de contact. La barrette
de contact doit s’encliqueter sur les pôles de la batterie.
• Poser la batterie dans le logement de piles du détecteur de fumée.
• Poser le socle du détecteur de fumée avec les logements pour la
fermeture sur les crochets de fermeture et tourner prudemment
en sens horaire, jusqu’à ce le socle s’encliquette dans le support.
116
12. Entretien et nettoyage
Test
• Appuyez sur la touche de contrôle pour au moins 4 secondes
jusqu’à ce que l'alarme retentisse. L’alarme retentit si l’électronique
fonctionne et s’éteint dès que vous relâchez la touche de contrôle.
Testez le détecteur de fumée après chaque remplacement
de batterie.
Les batteries ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Veuillez remettre vos batteries usagées à votre concessionnaire ou dans une décharge.
12.5 Ventiler
Une aération et désaération suffisante de l'intérieur du véhicule est
indispensable pour un conditionnement d'air intérieur confortable.
De plus, des détériorations liées à la corrosion induite par la condensation sont ainsi évitées.
La condensation se forme du fait
- de volumes d'espace restreints.
- de la respiration et des transpirations corporelles des passagers.
- du port de vêtements humides.
- Exploitation du réchaud et du four*.
Pour éviter des détériorations liées à la condensation,
veiller à ce qu'il y ait un brassage d'air suffisant !
12.6 Entretien
Pour l’entretien, il faut
• Nettoyer les pièces en matière plastique (par ex. les pare-chocs,
les tabliers) avec de l’eau chaude jusqu’à 60° C et des produits
de nettoyage doux.
• Nettoyer les surfaces graisseuses ou huileuses avec de l’alcool.
Ne laver le véhicule qu'aux endroits de lavage spécialement prévus à cet effet.
Utiliser les agents nettoyants de la façon la plus économique possible. Les agents nettoyants agressifs
comme par exemple les agents nettoyants de jantes
sont pol luants.
N'utiliser que des produits vaisselle ou des produits
nettoyants de type commercial, toujours vérifier le
mode d'emploi et la compatibilité du produit nettoyant.
117
Produits de nettoyage non recommandés pour l’utilisation
• Produits de nettoyage abrasifs (rayures de la surface)
• Nettoyants à base d’acétone (endommagement spontané de la
matière plastique)
• Produit pour le nettoyage chimique
• Produits de dilution
• Alcools
• Produits nettoyants abrasifs ou à base de solvants
• Nettoyants du groupe chimique tels que les acétones, les esters et
les solvants aromatiques
12. Entretien et nettoyage
• Les carbures d’hydrogène aromatiques (par ex.tous les carburants
pour les véhicules à moteur)
Éviter absolument le contact direct avec les matières plastiques telles
que le PVC, le PVC doux et tout produit semblable (par ex. autocollant).
Les ingrédients riches en solvants ou leur contact avec les matières
plastiques préalablement décrites provoquent une propagation des
adoucisseurs et par conséquent une fragilisation des pièces.
Nettoyage extérieur
Le véhicule ne doit pas être lavé plus souvent qu'il n'est nécessaire.
Les points suivants s'appliquent au
nettoyage extérieur
• Asperger le véhicule avec des jets d'eau de faible puissance.
• Laver le véhicule avec une éponge douce et un produit nettoyant de type commercial.
• Ensuite, rincer abondamment à l’eau.
• Sécher le véhicule avec une chamoisine.
• Après le lavage, laisser le véhicule à l’air libre quelques temps
pour un séchage complet.
Sécher soigneusement les optiques, étant donné que
de l’eau s’accumule légèrement à cet endroit.
Lavage avec nettoyeur haute pression
Ne pas vaporiser directement les autocollants et le
décor extérieur à l'aide du nettoyeur haute pression.
Les appliques peuvent se détacher.
Avant le lavage de la caravane avec un nettoyeur haute pression,
observer les instructions de service du nettoyeur haute pression. Lors
du lavage, respecter une distance minimale entre la caravane et la
buse à haute pression d'au moins 700 mm. Observer que le jet d'eau
avec pression provient de la buse de nettoyage. Une manipulation
erronée du nettoyeur haute pression peut entraîner des dégâts sur
la caravane. La température de l'eau ne doit pas dépasser 60° C.
Déplacer le jet d'eau pendant la totalité du processus de lavage. Le
jet ne doit pas être dirigé directement sur l'entrebâillement de la porte,
l’entrebâillement de la fenêtre, la fenêtre en acrylique, les composants
électriques, les connecteurs, les joints, la grille d'étanchéité du réfrigérateur, les portillons de service, les cheminées de gaz d’échappement ou les lanterneaux. Le véhicule peut être endommagé ou de
l’eau peut pénétrer dans l’habitacle.
Les points suivants s'appliquent au nettoyage des surfaces
• Passer de temps en temps de la cire sur les surfaces peintes.
Suivre les consignes d'utilisation du fabricant de cire. Nous
recommandons les produits des fabricants VALMA, Turtle,
Flash et System.
Les points suivants s'appliquent au polissage des surfaces
• Dans les cas exceptionnels, traiter les surfaces peintes endom
magées avec des produits de polissage. Nous recommandons
des pâtes de polissage sans solvant.
118
12. Entretien et nettoyage
N'effectuer des polissages que dans des cas particuliers et pas trop souvent car lors du polissage, la couche
la plus externe de la peinture est éliminée. Si l'on polit
trop sou vent, une usure par frottement se produit.
Pour les encrassements par les goudrons et les résines, tenir
compte des points suivants
• Eliminer les dépôts de goudrons et de résines ainsi que tous
les autres encrassements de nature organique avec de l'éther
de pétrole ou de l'alcool.
Ne pas utiliser de solvants agressifs comme les produits
contenant des esters ou des cétones.
Le point suivant s'applique aux détériorations
• Réparer toutes détériorations immédiatement pour éviter
d'autres détériorations causées par la corrosion. Pour cela, n'hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire
HOBBY.
Plancher
Le sol de da caravane a un revêtement spécial. En cas de dégâts,
réparer immédiatement la couche de protection. Ne pas traiter les
surfaces qui ont un revêtement avec de l‘huile de vaporisation.
La tubulure d’aspiration d’air de combustion du chauffage se trouve sous le plancher du véhicule et ne doit en
aucun cas être incommodée entre autres par le brouillard de fines gouttelettes, la protection du sous sol, etc.
Châssis
Les adhérences de sel nuisent au châssis galvanisé au feu et peuvent
provoquer de la rouille blanche. Pour autant, la rouille blanche ne
provoque pas de défauts, il s’agit ici d’une simple restriction optique.
Après des trajets en hiver ou dans de l’eau salée, rincer les surfaces
galvanisées au feu avec de l’eau claire.
Lanterneaux, fenêtres et portes
En raison de leur sensibilité, les vitres ont besoin d’un traitement
particulièrement minutieux.
Les points suivants s'appliquent au nettoyage
• Frotter les joints caoutchoutés des portes et des fenêtres avec
de la poudre de talc
• Ne laver les vitres en plexiglas qu’avec une éponge propre et
une étoffe tendre en milieu humide. Si le nettoyage est effectué
à sec, les vitres peuvent être rayées.
Nettoyer les vitres uniquement avec de l’eau. Ne pas
utiliser des produits de lavage abrasifs et agressifs,
qui contiennent des adoucisseurs, de l’alcool ou des
solvants !
119
La poudre de talc peut être obtenue dans les magasins d'accessoires automobiles spécialisés.
12. Entretien et nettoyage
Nettoyage intérieur
Afin d’éviter des problèmes d’humidité lors du nettoyage intérieur, ne pas utiliser beaucoup d'eau.
Pour les housses de sièges, les housses de coussins et les
rideaux, tenir compte des points suivants
• Nettoyer les housses de sièges avec une brosse tendre ou un
aspirateur.
• Faire nettoyer les housses de coussins et les rideaux très sales,
ne pas les laver soi-même!
• Si nécessaire, nettoyer avec précaution en utilisant un agent de
nettoyage délicat.
Conseils de nettoyage pour tissus avec matièreTeflon
•
•
•
•
•
Toujours traiter immédiatement les taches.
Tamponner les taches sans frotter.
Travailler de l’extérieur vers l'intérieur.
Ne jamais enlever les taches avec des produits ménagers.
Aspirer régulièrement les coussins afin d’éliminer les
amoncellements d’impuretés.
Les méthodes suivantes sont recommandées pour
le nettoyage :
Méthode A :
• Utiliser exclusivement des produits de nettoyage commerciaux
à base d’eau.
• Alternativement, ajouter 2 cuillerées à soupe d’ammoniaque pour
un litre. Humidifier un chiffon avec la solution et tamponner avec
précaution la tache. Tourner le chiffon, afin que la tache entre en
contact avec le chiffon propre.
Cette méthode est particulièrement adaptée pour le retrait de :
- vin, lait, limonade
- sang
- stylos, encre
- urine, sueur
- boue
- vomis
Méthode B :
• N’utiliser que des solvants doux, sans eau pour un nettoyage à sec.
• Humidifier le chiffon et procéder comme pour la méthode A.
Cette méthode est particulièrement adaptée pour le retrait de :
- cire, bougies
- stylos
Le chocolat ou le café doivent être enlevés uniquement avec de
l'eau tiède.
120
12. Entretien et nettoyage
Les points suivants s'appliquent à la
moquette
• Nettoyer avec un aspirateur ou une brosse.
• Si nécessaire, traiter avec un aérosol pour moquettes ou sham
pouiner.
Les revêtements suivants s'appliquent au revêtement PVC
Du sable et de la poussière sur un revêtement PVC
qui est foulé régulièrement peuvent abîmer la surface.
Lors de l’utilisation, nettoyer le sol tous les jours avec
un aspirateur ou un balai.
• Nettoyer le revêtement du sol avec des pro duits de nettoyage
pour les sols PVC. Ne pas poser la moquette sur le revêtement
du sol PVC mouillé. Les moquettes et le revêtement au sol PVC
peuvent s'agglutiner entre eux.
• N’utiliser en aucun cas des produits de net toyage chimiques
ou de la laine d’acier, étant donné que le revêtement PVC serait
endommagé.
Les points suivants s'appliquent aux surfaces de meubles
• Nettoyer les façades de meubles de bois avec
une étoffe ou une éponge humide.
• Sécher en frottant avec une étoffe tendre et sans poussière.
• Utiliser des produits doux d'entretien pour meubles.
Le point suivant s'applique au cabinet de toilette
• Nettoyer avec un savon liquide neutre et une étoffe non abrasive.
• Pour le nettoyage de la cuvette de WC et de l'installation d'eau ainsi
que lors du détartrage de l'installation d'eau, ne pas utiliser d'essen
ce de vinaigre. De l'essence de vinaigre peut endommager les joints
ou les parties de l'installation.
• Les joints en caoutchouc des WC doivent être régulièrement
entretenus avec de l’eau et des lubrifiants de joints (à l’exception
de la vaseline ou autres graisses végétales). Une application
régulière sur le joint du clapet et les autres joints du WC garantit
que ces derniers soient toujours flexibles et fonctionnent plus
longtemps.
Ne pas utiliser des produits décapants dans le trou
d'égoût. Ne pas verser de l'eau bouillante dans les
trous d'égoût. Les produits décapants ou l'eau bouillante endommagent les tuyaux de rejet et les syphons.
Pour l’évier et le réchaud
• Nettoyer l’évier avec des produits commerciaux ou des produits
de nettoyage spéciaux pour acier fin.
121
12. Entretien et nettoyage
Pour les appareils encastrés, il faut
• Chauffage : Au moins une fois par an au début de la saison,
enlever la poussière accumulée sur la plaque du sol et sur la roue
du ventilateur de l’installation d’air chaud. Nettoyer prudemment
la roue du ventilateur avec un pinceau ou une petite brosse.
• Le mélange glycol du chauffage d’eau* chaude devrait être remplacé tous les deux ans, étant donné que les propriétés, comme
par exemple la protection contre la corrosion se détériorent.
• Aspirer et nettoyer régulièrement l’espace arrière du réfrigérateur.
Tenir également propre les grilles d’aération. Une fois par an,
assouplir le caoutchouc étanche de la porte avec un peu de talc
et contrôler les fissures du pli d'extension.
• Le filtre de la hotte* aspirante doit être nettoyé occasionnellement, étant donné que de la graisse s’y amasse. Pour le nettoyage, nous recommandons de l’eau chaude avec un peu de produit
vaisselle.
A la fin du nettoyage, retirer du véhicule tous les aérosols d'agents de nettoyage et d'entretien ! Dans le
cas contraire, des températures supérieures à 50 ºC
engendrent des risques d'explosion !
12.7 Pause hivernale pour la caravane
Pour beaucoup de campeurs, la saison est terminée lorsque les températures redescendent. La caravane doit être préparée en conséquence
pour la pause hivernale.
En général, il faut
• Mettre la caravane dans un local fermé pour l’hiver mais seulement si ce dernier est sec et bien aéré. Dans le cas contraire, il
est préférable de laisser la caravane dehors.
• Recouvrir l’attelage de sécurité. Graisser les timoneries de frein
et les vérins de mise à niveau.
• Mettre si possible la caravane sur cales. Tourner vers le bas
les vérins stabilisateurs afin de soulager un peu les roues et les
essieux. Si possible, soutenir le châssis à l'aide de chevalets.
• Fermer la(les) bouteille(s) de gaz et les valves à fermeture rapide.
• Toute personne disposant d’une batterie auxiliaire (paquet autarque) devrait la déconnecter, ou la démonter idéalement et la
stocker à l’abri de tout gel. Contrôler environ une fois par mois
l'état de charge et le cas échéant, le recharger.
• Disposer les bâches avec un espacement pour que la ventilation ne soit pas entravée.
Pour la structure extérieure
• Nettoyer longuement et avec soin la caravane (voir 12.6).
• Contrôler le véhicule envers les défauts de peintures. Si besoin
est, éliminer les dégâts ; effectuer les réparations nécessaires.
• Traiter le revêtement extérieur avec de la cire ou avec un produit d'entretien de vernis spécial.
• Protéger contre la rouille les parties métalliques du châssis
avec un agent de protection.
• Contrôler le plancher envers les dommages et le cas échéant,
les réparer.
• S’assurer que de l’eau ne peut pénétrer dans les aérations du
sol, le chauffage et le ventilateur du réfrigérateur (monter les
revêtements d’hiver*).
122
12. Entretien et nettoyage
Pour les réservoirs
• Nettoyer les conduites d’eau et les robinetteries, les désinfecter,
les détartrer et les vider entièrement. Laisser ouvert les robinetteries.
• Nettoyer le réservoir d’eau propre en tournant le tuyau de tropplein et le vider.
• Nettoyer et vider le réservoir d’eaux usées.
• Nettoyer et vider le réservoir de la cuvette de WC et le réservoir de matières fécales. Nettoyer le clapet des WC, l'entretenir
avec des lubrifiants de joints et le laisser ouvert.
• Vider entièrement le therme/chauffe-eau.
• Lors d’un équipement avec chauffage à l’eau chaude : bien
rincer le préparateur d’eau chaude et laisser s’écouler l’eau.
Pour l’aménagement intérieur, il faut
• Nettoyer l’habitacle. Aspirer les tapis, les coussins et les matelas
et si possible, les conserver au sec hors de la caravane. Sinon,
les placer dans le véhicule de manière à ce qu’ils n’entrent pas
en contact avec de l’eau de condensation.
• Laver le revêtement PVC et les surfaces lisses avec une solution
alcaline simple.
• Vider et nettoyer le réfrigérateur. Laisser la porte du réfrigérateur
en position d’aération (voir 10.7).
• Après le nettoyage, laisser ouvert les coffres de rangement, les
placards, les tiroirs et les clapets de meubles afin que la circulation d’air soit assurée.
• Laisser ouvert les aérations forcées. Si la caravane est placée
dans un local fermé, le lanterneau doit rester ouvert.
• Par temps sec, aérer minutieusement la caravane toutes les quatre à six semaines.
• Placer le déshumificateur dans l’habitacle du véhicule et sécher
ou remplacer régulièrement le granulé.
• Si nécessaire, chauffer la caravane afin d’éviter la moisissure sous
l’effet de l'eau de condensation.
• Désenclencher l’interrupteur principal 12 V.
12.8 Exploitation hivernale
Préparations
La conception totale de votre véhicule rend votre caravan partiellement apte à l’hiver. Pour un vrai camping en hiver, nous recommandons d’optimiser votre caravan selon vos souhaits personnalisés. Votre concessionnaire autorisé vous conseille volontiers.
Camping en hiver
123
Pour les préparations, il faut
• Contrôler le véhicule envers les défauts de laques et de rouille.
• S’assurer que de l’eau ne pénètre pas dans les orifices
d’aération et de sortie d’air et dans le chauffage.
• Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de la
rouille moyennant un agent de protection à base de cire.
• Entretenir les surfaces extérieures laquées à l’aide du matériau
approprié.
12. Entretien et nettoyage
Respectez également les conseils des fabricants des
appareils encastrés pour l’exploitation hivernale.
Pour l’aération, il faut
En exploitation hivernale, de l’eau de condensation est générée par
l'occupation du véhicule lors de faibles températures. Afin de garantir une bonne qualité de l’air de la pièce et éviter des dégâts sur
la caravane provoqués par de l'eau de condensation, une aération
suffisante est très importante.
• Ne pas fermer les aérations forcées.
• Dans la phase de chauffage du véhicule, chauffer avec la puissance maximale. Ouvrir les coffres de rangement, les placards,
les tiroirs, les clapets de meubles, les rideaux, les stores et les
stores plissés. Une aération et une désaération optimales sont
obtenues par ce biais.
• Ne chauffer que si l'installation d'air de circulation est enclenchée.
• Enlever le matin tous les coussins et les matelas, aérer les coffres
de rangement et sécher les endroits humides.
• Aérer par à-coups plusieurs fois par jour.
• Lors de températures extérieures en dessous de 8° C, des revêtements d'hiver* devraient être montés sur les grilles d'aération
du réfrigérateur.
En cas de formation d'eau de condensation, essuyer
tout simplement.
Avant de monter dans le camping-car, enlever la neige
des chaussures et des vêtements, l'augmentation de
l'humidité d'air est ainsi évitée.
Pour le chauffage, il faut
• Aussi bien les orifices d’aspiration que les orifices de gaz
d’échappement de l’installation de chauffage doivent être dépourvus de neige et de glace (le cas échéant, utiliser les prolongements de cheminée).
• Le chauffage de la caravane prend un certain temps notamment lors du chauffage de l’eau chaude.
• Ne pas laisser refroidir l’habitacle en cas d’absence et pendant
la nuit et laisser le chauffage en marche à puissance faible.
• En hiver, la consommation en gaz est beaucoup plus élevée que durant l'été. La réserve de deux bouteilles de 11 kg
s’épuise au bout d’une semaine.
• Lors de séjours prolongés, il convient de poser un auvent. Il fait
office de rempart climatique et de protection.
Durant la période de sommeil, continuer à chauffer
impérativement le véhicule !
124
12. Entretien et nettoyage
Pour les réservoirs
• Lors du chauffage suffisant de l’habitacle, le gel du réservoir
d'eau propre, des conduites d'eau et du therme/chauffe-eau
est exclu. Une fois le chauffage de l’habitacle terminé, remplir
toutes les réserves d’eau.
• Étant donné que les eaux usées sont récupérées hors du véhicule, mélanger du produit antigel ou du sel de cuisine aux eaux
usées. La sortie du tuyau d’eaux usées doit être libre.
• Les WC peuvent être également normalement utilisés si le
temps est froid, aussi longtemps que l’habitacle de la caravane
est chauffé. Face à un risque de gel, le réservoir de matières
fécales ainsi que le réservoir d’eau (en fonction du modèle)
propre doivent être vidés.
Après la fin de la saison hivernale
Pour les soins, il faut
• Effectuer un nettoyage extérieur et conserver les tôles avec un
polish pour automobiles.
• Ne pas oublier de retirer les prolongements de cheminée ou les
revêtements du frigidaire.
Economie d’énergie en hiver
Vous pouvez économiser très simplement de l’énergie en hiver dans
votre espace habitable. Ceci vaut en particulier pour le chauffage
en hiver.
Pour économiser de l’énergie
• Doser correctement la manipulation de l’aération du véhicule ou
du clapet de chauffage.
• Ouvrir la porte extérieure si possible que très peu et brièvement.
• Lors du camping en hiver, monter un auvent pour la protection
contre le froid.
125
13. Elimination des déchets et protection de l'environement
13.1 Environnement et caravaning
Utilisation conforme à la protection de l'environnement
Les campeurs et caravaniers ont une responsabilité particulière par
rapport à l'environnement. C'est pourquoi l'utilisation de la caravane
doit toujours aller dans le sens de la protection de l'environnement.
Les points suivants s'appliquent pour une utilisation conforme
à la protection de l'environnement
• En cas de séjours prolongés dans les villes et les communes,
rechercher spécialement des places de parking destinées aux
attelages de caravanes. Veuillez vous renseigner à temps quant
aux places appropriées.
• Ne pas porter préjudice à la tranquillité et la propreté de la nature.
• Eliminer de façon conforme les eaux usées, les matières fécales
et les ordures ménagères.
• Avoir un comportement modèle afin que les campeurs et les
caravaniers ne soient pas généralement considérés comme des
polueurs.
Les points suivants s'appliquent aux eaux usées
• A bord, ne collecter les eaux usées que dans le réservoir à eaux
usées embarqué ou en cas d'urgence dans d'autres réservoirs
prévus à cet effet !
• Ne déverser en aucun cas les eaux usées dans la nature ou
dans une bouche d'égout ! La plupart des caniveaux ne débouchent pas sur des stations d'épuration.
• Vider le réservoir à eaux usées aussi souvent que possible,
même lorsqu'il n'est pas complètement rempli (hygiène). Rincer
le réservoir à eaux usées dans la mesure des possibilités à
chaque vidange avec de l'eau propre.
Ne videz votre réservoir à matières fécales que dans
des décharges prévues à cet effet et en aucun cas
dans la nature ! Les stations de décharge se trouvent
en règle générale au niveau des aires d'autoroutes,
campings ou pompes à essence.
Les points suivants s'appliquent aux matières fécales
• N'introduire dans le réservoir à matières féca les que des
agents sanitaires autorisés.
En installant un dispositif de filtrage à charbon actif
(magasin d'accessoires), l'utilisation de lIquide sanitaire
peut être évitée le cas échéant!
Doser le liquide sanitaire de manière très économe. Un
surdosage n'est pas une garantie contre l'élimination
d'éventuelles mauvaises odeurs !
Elimination
• Ne jamais laisser trop se remplir le réservoir à matières fécales.
Vider le réservoir au plus tard lorsque l'indicateur de niveau s'éclaire, vider le réservoir immédiatement
126
13. Elimination des déchets et protection de l'environement
• Ne jamais déverser les matières fécales dans une bouche
d'égout ! La plupart des ca niveaux ne débouchent pas sur des
stations d'épuration.
Ne vider le réservoir à matières fécales que dans des
décharges prévues à cet effet et en aucun cas dans la
nature !
Les points suivants s'appliquent aux ordures ménagères
• Trier les ordures et orienter les matières recyclables vers le
retraitement.
• Décharger les poubelles aussi souvent que possible dans les
conteneurs prévus à cet effet. Ainsi, vous éviterez les mauvaises odeurs et l'accumulation d'ordures à bord.
Le point suivant s'applique aux aires de repos
• Laisser toujours les aires de repos propres même si elles ont
été salies par d'autres.
• Les ordures ménagères ne doivent pas être éliminées dans les
récipients d'ordures ménagères en lieu et place.
• Ne pas laisser tourner sans raison le moteur du véhicule tracteur à l'arrêt. Un moteur froid libère en marche à vide de nombreuses substances nocives. La température de service du moteur est obtenue le plus rapidement possible pendant le
trajet.
Un comportement en faveur de l'environnement n'est
pas uniquement dans l'intérêt de la nature mais aussi
dans l'intérêt de tous les campeurs et caravaniers !
127
14. Caractéristiques techniques
14.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus
On peut prendre en compte comme ligne directrice qu'une perte de pression de 0,1 bar intervient
tous les deux mois lors d'un pneu rempli. Afin d'éviter des dégâts ou un éclatement de pneus,
contrôler régulièrement la pression.
Taille des pneus
155/80 R 13 XL *
Presson d'air en bars
3,3
165 R 13 C
3,8
185 R 14 C
4,5
195/70 R 14 XL*
3,2
195/70 R 14 C
4,5
195 R 14 C
4,5
195/70 R 15 C
4,5
225/70 R 15 C
4,5
* XL ou reinforced
128
14. Caractéristiques
techniques
15. Consignes
de sécurité aux utilisateurs
15. Consignes de sécurité aux utilisateurs
Issues de secours
Vérifier que vous connaissez bien l'emplacement et le fonctionnement des issues de secours. Laissez libre les espaces d'évacuation.
Enfants
Ne laissez pas d'enfants seul dans le véhicule. Les enfants de moins
de 3 ans doivent rester sous votre surveillance lorsqu'ils sont placés
dans les couchettes supérieures des lits à étages.
Installation de gaz
Tous les appareils fonctionnant au gaz doivent être coupés pendant les déplacements. Les vannes bouteilles de gaz doivent être
fermées. Seul le chauffage gaz du caravan peut être en fonction,
lors des déplacements.
Tous les appareils au gaz doivent être coupés avant d'accéder à
une station d'essence.
Avant de raccorder ou remplacer une bouteille gaz, assurez-vous
que les fenêtres du véhicule situées à moins d'un mètre de distance soient fermées. Avant de raccorder une bouteille gaz, vérifiez
le bon état du joint d'étanchéité.
Le remplacement des bouteilles gaz ne doit s'effectuer que moteur
arrêté.
Les bouteilles gaz doivent être entreposées et fixées à l'endroit
prévu à cet effet.
L'installation de gaz est en propane 30 mbar.
L'installation de gaz doit être contrôlée avant la première utilisation, puis tous les 2 ans. Cette vérification portera sur l'éat des
conduites, les fixations, le raccord des bouteilles gaz et les branchements d'appareils.
Le contrôle d'étanchéité de l'installation doit se faire d'après la
méthode dite de "perte de pression".
La recherche de fuite doit se faire à l'aide de produit moussant non
inflammable.
Les tuyaux gaz en caoutchouc devront être remplacés si leur état
l'exige, ou au plus tard après 6 ans, ou à la date de péremption
inscrite sur le tuyau.
Les chauffages mobiles au gaz ou électriques sont interdits.
Aération
Lors de l'utilisation d'un appareil de cuisson, prévoyez une ventilation supplémentaire, en ouvant fenêtre ou lanterneau à proximité
des grill, four ou plaque de cuisson.
Les appareils de cuisson ne doivent pas servir de chauffage.
Un renouvellement permanent de l'air est nécessaire afin d'éviter
tout risque d'asphyxie. Les ouvertures basses et hautes, prévues
pour la ventilation, ne doivent en aucun cas être obturées.
129
15.
de sécurité
aux utilisateurs
14. Consignes
Caractéristiques
techniques
Electricité
Le branchement au réseau doit se faire d'après les normes en vigueur. Respectez les recommandations de la notice d'utilisation.
Incendie
Mesures de précautions
Tout matériau inflammable doit être tenu éloigné des appareils à
gaz ou électriques. Conservez près de la porte d'entrée du véhicule
un extincteur á poudre de 1 kg répondant à la norme ISO 7135,
ainsi qu'une couverture anti-feu près de la plaque de cuisson.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de votre extincteur et
prenez connaissance des consignes de sécurité du terrain sur lequel vous vous trouvez.
Consignes en cas d'incendie
1. Evacuez tous les occupants
2. Fermez les vannes d'arrêt des bouteilles ou réservoirs de gaz
3. Coupez l'alimentation électrique
4. Donnez l'alerte et appelez les pompiers
5. Combattez le feu si cela est possible sans risque
130
Index
Index
A
Accessoires 108
Aération 117
Aération forcée 31
Aérations et sorties d‘air 31
Âge des pneus 25
Alimentation électrique 69
Alimentation en eau 79
Alimentation en eau chaude 81
Alimentation en gaz 87
Ampoules feu arrière 113
Assignation des fusibles 75
Attelage/désattelage 18
B
Batterie auxiliaire 73
Boîte de premier secours 6
Bruits lors de la conduite 112
C
Capacité de vitesse100 8
Caractéristiques techniques 128
Changement de roues 26
Charge d’appui 16
Charge sur le toit 37
Chargement 15
Chargement 15
Châssis 119
Chauffage 32
Chauffage à air chaud 90
Chauffage à eau chaude 94
Chauffage au sol électrique 94
Chauffage supplémentaire électrique 93
Chauffe-eau 99
Choix de la place de stationnement 12
Clapet 37
Clé 33
Commutation du consommateur 13
Compartiment des bouteilles de gaz 87
Conduite 10
Conduite en virages 11
Connecteur CEE 70
Conseils de sécurité 54
Contrôle de l’installation à gaz 85
Contrôle général 7
D
Définition des masses 16
Dispositifs de traction 111
E
Éclairage de la penderie 77
131
Écran TFT 69
Entretien 110
Entretien 117
Équipement de premier secours 6
Équipement initial 17
Équipement supplémentaire 17
F
Fenêtres
fenêtres ouvrantes 49
entretien 119
Four 104
Frein de stationnement 20
Freins 11
G
Gas 85
Gilet de signalisation 6
H
Homologation 7
Hotte aspirante 104
I
Installation à gaz
contrôle 85
Installation d’eau 13
Interrupteur de protection FI 71
J
Jantes 25
K
Kit de réparation de pneus 29
L
Lampe d’auvent 56
Lampes
remplacement des ampoules feu arrière 113
Lanterneau 51
Lits enfants 47
Lubrification 111
Lubrification 111
Lutte contre le feu 4
M
Manœuvre 12
Marche 35
Micro-ondes 106
Module WLAN 67
Index
N
Nettoyage extérieur 118
Nettoyage intérieur 120
Numéro d’identification du véhicule (NIV) 14
P
Paquet autarque 73
Plancher 119
Pneus 24
Poids Total Autorisé en Charge (PTAC) 15
Porte d’entrée 33
extérieur 33
intérieur 33
partie supérieure de la porte 34
Portes et portillons
à l’intérieur 33
Portes
ouverture et fermeture 40
entretien 119
Porte-vélos 38
Portillon de service 35
Portillon du compartiment de la bouteille de gaz 36
Portillons
ouverture et fermeture 33
Pression de remplissage des pneus 24
Profondeur de profil 25
Protection de l’environnement 126
Pushlock 41
T
Table basse 44
Table d’élévation à colonne 43
Table orientable 44
Tableau de commande 54
Tableau secondaire 58
Tables 43
Télécommande 58
Therme 57
Tiroirs 40
Toit 37
Transformation en lits 45
Triangle de signalisation 6
U
Ultraheat 62
Utilisation en hiver 123
V
Ventilateur d’air circulant 92
Ventilateur de toit 53
Vérins de mise à niveau 23
W
WC 83
R
Rail de l’auvent 37
Rail du tablier 37
Réchaud 103
Réchaud à gaz 103
Reculer 11
Réfrigérateur 100
Régulateurs 86
Réseau de bord 74
Réservoir d’eau propre 60
Réservoir d’eaux usées 82
Réservoirs 79
Robinets d’arrêt
emplacement 88
S
Sécurité du véhicule 12
Soupapes 86
Store moustiquaire 50
Store plissé 52
Support 43
Système de contrôle d’éclairage 76
Système de freinage à inertie 21
132
Hobby-Wohnwagenwerk
Ing. Harald Striewski GmbH
Harald-Striewski-Straße 15
D-24787 Fockbek/Rendsburg
www.hobby-caravan.de

Manuels associés