Manuel du propriétaire | Omron M3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Omron M3 Manuel utilisateur | Fixfr
 Digital Automatic Blood Pressure Monitor
Model M3
Instruction Manual
CI) Intell
W sense
A Good Sense of IM-HEM-7200-E(V)-04-11/2010
5329530-9C
e
uu.
mess nee
== .
=
|
© ©
ot
Se
Table des matiéres
Merci d’avoir fait I'acquisition du tensiométre automatique OMRON M3.
L'OMRON M3 est un tensiomètre automatique compact qui fonctionne sur le principe de
l'oscillométrie. 1! mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement.
Pour un gonflage contrôlé confortable sans préréglage de la pression ou regonflage, le dispo-
Sitif fait appel à la technologie avancée « IntelliSense ».
Domaine d'utilisation
€ produit est destiné à mesurer la pression artérielle et la fréquence du pouls dans la plage
du bracelet désigné en respectant les instructions données dans le présent mode d'emploi.
|| a été conçu essentiellement pour une utilisation générale au domicile. Lire les Informations
IMportantes sur la sécurité dans le présent mode d’emploi avant d'utiliser l'appareil.
Informations importantes sur la sécurité ..27 4. Dépannage et entretien... 38
1. Présentation générale 29 4.1 Les icônes et les messages d'erreur... 38
РТО ратаНО (оне осоекононеонцуаоннононноноаннонияо 30 4.2 Dépannage..................-i-...... mes... 40
2.1 Installation/Remplacement des piles....30 ASF Entrees iio 38 42
2.2 Réglage de l’avertisseur sonore/la AA …… 43
gata gigs 'heure ...........cccoeeeiemmenssass 31 5. Piéces optionnelles....................—....—..... 44
3. Utilisation de appareil ..................—.....- 32 6. Données techniques ..................——ww=..... 45
SPOSC UN Drassard -..................—.... e... 32 7. Informations utiles sur la pression
3.2 Comment s'asseoir correctement ........ 33 artérielle... esse сои: 48
3.3 Realisation d'une mesure..................... 34
3.4 Utilisation du bouton de mémoire......... 36
Lire ce mode d'emploi attentivement avant d'utiliser l'appareil. A
al Le conserver pour s'y référer ultérieurement.
Pour des informations spécifiques sur votre propre pression artérielle, CON-
SULTER VOTRE MEDECIN.
Informations importantes sur la securité
Bonsulter votre médecin avant d'utiliser lappareil si vous étes enceinte ou si un diagnostic d'arythmie ou d'artériosclé-
lose a été pose.
Lisez attentivement cette section avant d'utiliser lappareil.
/\ Avertissement :
+ Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
(Utilisation générale)
+ Consulter systématiquement votre médecin. || est dangereux d'effectuer un autodiagnostic et d'instaurer un traite-
ment sur la seule base des résultats de la mesure.
* Les personnes ayant de graves problèmes de circulation artérielle ou des troubles artériels doivent consulter un
Médecin avant d'utiliser l’appareil, le gonflage du brassard pouvant entraîner une hémorragie interne.
(Utilisation du transformateur de courant alternatif)
+ Ne jamais brancher ou débrancher le cordon d'alimentation de la prise électrique avec les mains mouillées.
(Utilisation des piles)
* En cas de projection du liquide provenant des piles dans les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau.
Consulter immédiatement un médecin.
/\ Attention :
» Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
ou modérées chez l’utilisateur ou le patient, ou endommager l'appareil ou tout autre équipement.
(Utilisation générale)
* Ne pas laisser l’appareil sans surveillance en présence de jeunes enfants ou de personnes qui ne peuvent pas don-
ner leur consentement. +
* Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que la mesure de la pression artérielle.
* Ne pas démonter l’appareil ou le brassard.
* Utiliser uniquement le brassard approuvé pour cet appareil. L'utilisation d'autres brassards peut fausser les résultats
de la mesure.
* Vérifier que le tuyau à air n’est pas enroulé autour d’autres parties de votre corps lors de la prise de mesures la nuit.
Vous risqueriez de vous blesser lorsque la pression de gonflage dans le tuyau à air augmente.
» Ne pas laisser le brassard enroulé autour du bras en cas de prise de mesures la nuit. Vous risqueriez de vous blesser.
» Ne pas gonfler le brassard au-dessus de 299 mmHg.
* Ne pas utiliser de téléphone portable ou autre dispositif émettant des champs électromagnétiques à proximité de
l’appareil. Le fonctionnement de l'appareil risque d’en être perturbé.
* Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en marche (voiture, avion).
» Pour gonfler le brassard manuellement, se référer à la section 3.3. Si le brassard est surgonflé, une hémorragie
interne peut survenir.
21
Informations importantes sur la sécurité
(Utilisation du transformateur de courant alternatif)
* Utiliser uniquement le transformateur de courant alternatif d’origine (en option) conçu pour cet appareil. L'utilisation
de transformateurs inappropriés peut s'avérer dangereuse pour l'appareil et/ou l'endommager.
» Brancher le transformateur de courant alternatif sur la prise appropriée. Ne pas utiliser une fiche multiple.
- Ne pas utiliser le transformateur de courant alternatif si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé. Arrê-
ter l'appareil et débrancher immédiatement le cordon d'alimentation.
(Utilisation des piles)
* En cas de projection du |i
abondamment à l’eau.
- Utiliser uniquement quatre
pile.
* Ne pas introduire les piles en inversant leur polarité.
quide provenant des piles sur votre peau ou vos vêtements, rincer immédiatement et
piles alcalines ou manganèse « AA » avec cet appareil. Ne pas utiliser d'autres types de
- Remplacer immédiatement les piles usagées par des piles neuves. Remplacer les quatre piles en même temps.
- Retirer les piles si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant au moins trois mois.
* Ne pas utiliser des piles neuves et usagées en même temps.
Précautions générales
- Ne pas soumettre l’appareil à des chocs ou des vibrations intenses, et ne pas faire tomber l’appareil et le brassard.
* Ne pas effectuer de mesures après un bain, une consommation d'alcool, une cigarette, de l'exercice ou un repas.
* Ne pas plier le brassard pneumatique en forçant et ne pas plier excessivement le tuyau de gonflage.
* Lors du retrait du tuyau de gonflage, tirer la prise de gonflage au niveau de la connexion à l’appareil, et non le tuyau
lui-même.
- Ne pas gonfler le brassard tant qu'il n’est pas enroulé autour de votre bras.
- Ne pas laver le brassard ou limmerger dans l’eau.
* Lire attentivement et suivre les « Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) » fournies
dans la section Données techniques.
* Lire attentivement et suivre les directives relatives a « Comment éliminer ce produit » de la section Données techni-
ques lors de la mise au rebut de l'appareil et des accessoires ou composants optionnels utilisés.
28
1. Présentation generale
Unité principale
(A) Affichage
(B Bouton de mise en marche O/!
(©)
(© Bouton Mémoire
D)Boutons Haut/Bas ( «4 /» )
Bouton de réglage de l’avertis-
seur sonore et de la date et de
heure (D)
(F)Prise à air |
© Compartiment des piles
MH Prise pour 'adaptateur CA
(adaptateur CA en option)
Brassard
(DBrassard (brassard moyen : cir-
conférence du bras comprise
entre 22 et 32 cm)
@Marqueur de couleur
®Tuyau a air
LO Prise a air
[ [AN] Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce SR т,
La lettre sur la page de garde arrière correspond à celle de la page de corps de texte.
Affichage
(M Pression artérielle systolique
N Pression artérielle diastolique
© Symbole de pulsations cardiaques
(Clignote lors de la mesure)
PE Symbole de la mémoire
@ Symbole du dégonflage
® Symbole de la valeur moyenne
© Symbole d'erreur en cas de
mouvement
MAffichage de la date et de l'heure
U)Indicateur du niveau de pres-
sion artérielle
W)Affichage du pouls
W Symbole de l’avertisseur sonore
@ Guide d’enroulement du brassard
M Symbole de faiblesse de la pile
@Symbole de pulsations cardia-
ques irregulieres
29
Preparation
| 2.1 Installation/Remplace-
ment des piles
1. Retirer le couvercle du com-
partiment des piles.
2. Introduire quatre piles « AA »
comme indique dans le compartiment des piles, puis
remettre le couvercle du compartiment des piles en place
Remarques :
| * -Si le symbole de faiblesse de la pile ( 4 ) apparait sur I'affichage, arréter I'appareil, puis remplacer toutes les
| piles simultanément.
- Les valeurs des mesures sont toujours stockées en mémoire, même après le remplacement des piles.
La mise au rebut des piles usagées doit être effectuée conformément aux réglemen-
tations nationales relatives à la mise au rebut des piles.
30
Préparation
2.2 Réglage de l’avertisseur sonore/la date et de
l’heure
1. Appuyer sur le bouton (©.
2. Régler l’avertisseur sonore.
GM,
— —
| OFF.
—. a a
© 2) Pousser le bouton (L) pour con- ie) НЫ FR
firmer. Marche Arrét
3. Régler le tensiomètre sur la date et l’heure correctes avant de
prendre une mesure pour la première fois.
| x > C< | >» )
>20 097 a =) Pousser les boutons € ou rer о
wd - 7 { i 1 ares
1 * m. An A Ko
Jour x Prod O) E
© pour changer.
Heure Minute
Pousser les boutons € оч №
pour sélectionner Marche ou Arrêt.
|
|
|
|
|
|
>
C— 2) Pousser le bouton (5 pour
eno: Г confirmer.
e Le réglage suivant apparait.
4. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/l pour stocker le
réglage.
Remarques :
* Si les piles ont été retirées pendant 30 secondes ou plus, le réglage de la date et de l'heure devra étre réinitialisé.
- Si la date et l'heure ne sont pas réglées, « -:-- » apparaît pendant ou après la mesure. 3 1
3. Utilisation de l'appareil
32
и Филу Очи les couvercles avant et arrière pour lire ce qui suit :
La lettre et le numero sur la page de garde correspondent a ceux de la page de corps de texte.
3.1 Pose du brassard
1
2
3
Retirer les vétements trop serrés de votre bras et descendre les manches retroussées.
Ne pas placer le brassard sur des vétements épais.
Introduire D) la prise de gonflage dans ® la prise a air.
Passer le bras par la boucle du brassard.
Positionner le bras correctement.
Le bord inférieur du brassard doit se situer [a] à 1 à 2 cm au-dessus du coude. ©) Le marqueur
(flèche sous le tuyau) est centré sur le milieu de la face interne de votre bras. Fermer la bande en
tissu FERMEMENT.
Remarques :
» Lorsqu'une mesure est prise sur le bras droit, le tuyau à air se trouve sur le côté du coude. Veiller à ne pas poser
votre bras sur le tuyau à air. ---
* La pression artérielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche, et les valeurs mesurées de la pres-
sion artérielle peuvent par conséquent être également différentes. Omron recommande d'utiliser systématique-
ment le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consulter votre
médecin pour savoir quel bras utiliser pour la mesure.
3. Utilisation de l'appareil
3.2 Comment s’asseoir correctement
Pour prendre une mesure, se détendre et s'asseoir confortablement à une tempéra-
ture ambiante confortable. Vous ne devez pas manger, fumer ou faire de l'exercice
30 minutes avant la mesure.
* S’asseoir sur une chaise, les pieds posés à plat sur le sol.
* S’asseoir correctement en gardant le dos droit. ---
* Le brassard doit se trouver au même niveau que votre coeur. --- [d]
Témoin d’enroulement du brassard
Le Guide d'enroulement du brassard est une fonctionnalité unique qui indique si le brassard n’est pas bien Но
serré autour du bras. Même lorsque l'icône (3) s'affiche, une mesure de la pression artérielle sera |
effectuée.
Remarque :
Cette mesure N’EST PAS fiable en raison de I'enroulement incorrect du brassard. Veuillez positionner à
nouveau le brassard autour du bras, en veillant à l’enrouler correctement, et recommencez la mesure.
Lorsque l’icône (à) s'affiche, le brassard est suffisamment serré autour du bras et la mesure est précise et
fiable.
+
33
3. Utilisation de l'appareil
| 3.3 Reéalisation d’une mesure
| Remarques :
- Pour annuler une mesure, appuyer sur le bouton O/| START pour arrêter l’appareil et expulser air contenu dans
le brassard.
< Rester immobile pendant la mesure.
| 1. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I.
Le brassard se gonfle automatiquement.
{ L'avertisseur sonore retentit à la fin de la mesure.
| VW DÉGON- fe: N
| VDÉBUT VGONFLAGE FLAGE FIN WTERMINE [SI votre pression systolique
| = = Y aa (ae | est supérieure à 220 mmHg
( 8. (| Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le
| m MU 1627 na, . В, bouton de mise en marche O/| et le maintenir
| u. ( a ( wo} ( of enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre gonfle
| и 1 pC i sla ball il 30 a 40 mmHg de plus que votre pression sys-
| aos LJ so (© so © в:оо O di Ca) er daa attencue.
| . Remarques :
| - Le dispositif de surveillance ne gonfle pas
| au-dessus de 300 mmHg,
| 47 Ne pas gonfler plus que nócessaire.
| Remarques :
| - Pendant la mesure, l’avertisseur sonore, s'il est réglé sur « Marche », retentit en rythme avec vos pulsations car-
| diaques.
| * Patienter 2 a 3 minutes avant de prendre une autre mesure de la pression artérielle. Cette attente entre les
| mesures permet aux artères de reprendre leur état normal avant la mesure de la pression artérielle.
| À Avertissement :
| Il est dangereux d’effectuer un autodiagnostic et d’instaurer un traitement sur la seule base des résultats
| de la mesure. Toujours suivre les instructions de votre médecin.
— 3
>, Utilisation de l'appareil
2. Retirer le brassard.
3. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour arré-
ter le tensiometre.
Le tensiometre stocke automatiquement la mesure en mémoire.
|| s'arréte automatiquement apres cing minutes.
Important :
* Des recherches récentes suggerent d'utiliser les valeurs suivantes comme indi-
cateur d'une pression artérielle élevée pour les mesures prises au domicile.
Pression artérielle systolique Supérieure a 135 mmHg
Pression artérielle diastolique Supérieure a 85 mmHg
Ces critères s'appliquent aux mesures de la pression artérielle prises au domicile.
Pour obtenir les critères de mesure de la pression artérielle en cabinet médical,
consulter le chapitre 7.
- Ce tensiomètre comprend une fonction relative aux pulsations cardiaques irrégulières. Les
pulsations cardiaques irrégulières peuvent fausser les résultats de la mesure. L’algorithme
des pulsations cardiaques irrégulières détermine automatiquement si la mesure peut être
prise en compte ou si elle doit être répétée. Si les résultats de la mesure sont associés à
des pulsations cardiaques irrégulières, mais que le résultat reste valide, celui-ci est affiché
avec le symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( C) ). Si les pulsations cardiaques
irrégulières rendent la mesure invalide, aucun résultat ne s'affiche. Si le symbole de pulsa-
tions cardiaques irrégulières ( C) ) s'affiche après une mesure, répéter la mesure. Si ce
symbole ( C) ) s'affiche fréquemment, le signaler à votre médecin.
35
36
3. Utilisation de l'appareil
3.4 Utilisation du bouton de mémoire
Le tensiomètre stocke automatiquement le résultat (jusqu’à 60 jeux de résultats). I! peut
également calculer une moyenne d’après les trois dernières mesures prises dans les 10
minutes. Si deux mesures seulement sont stockées en mémoire pour cette période, la
moyenne sera calculée d’après les deux mesures. Si une mesure seulement est stockée
en mémoire pour cette période, la moyenne sera calculée d'après une seule mesure.
Remarques :
Si la mémoire est pleine, le tensiomètre supprime les mesures les plus anciennes.
- Lors de la consultation de la mesure prise sans avoir réglé la date et l'heure, « -:-- » s'affiche à la place de la date
et de l'heure.
Valeur moyenne
MEMORY
(Afficher la valeur
moyenne
* Si la mesure précé-
dente a été prise sans
avoir réglé la date et
l'heure, la valeur
moyenne n’est pas cal-
culée.
(Afficher la mesure pré-
cédente
- Le numéro en mémoire
apparaît pendant une
seconde avant l'affichage
du pouls. Le jeu de résul-
tats le plus récent est
5
numéroté « 1 ».
7
Mesure précédente
e | us
Ansennen —- | Récente
( Afficher les mesures к
stockées en mémoire
, Utilisation de l'appareil
Pour supprimer toutes les valeurs stockées en mémoire
Lorsque le symbole de la mémoire (& ) apparaît, appuyer d’abord sur le bouton
Mémoire. Puis, tout en le maintenant enfoncé, appuyer simultanément sur le bouton
de mise en marche O/l pendant environ 2 a 3 secondes.
MEMORY
Remarque :
Il est impossible de supprimer partiellement les mesures stockées.
37
30
4. Dépannage et entretien
4.1 Les icónes et les messages d'erreur
Affichage des
erreurs
Cause
Solution
Des pulsations irrégulieres ou faibles sont
détectées.
Retirer le brassard. Attendre 2 a 3 minutes, puis
prendre une autre mesure.
Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette
erreur continue a apparaitre, contacter votre
médecin.
Mouvement lors d'une mesure.
Lire attentivement et répéter les étapes de la
section 3.3.
Le brassard n'est pas correctement appli-
qué.
Appliquer correctement le brassard. Se référer a la
section 3.1.
Les piles sont faibles.
|| faut les remplacer par des piles neuves plus tót
que prévu.
Se reporter a la section 2.1.
Les piles sont épuisées.
I! faut les remplacer immédiatement par des piles
neuves.
Se reporter à la section 2.1.
|. Dépannage et entretien
Affichage des
erreurs Cause Solution
; Lire attentivement les instructions et répéter les
= E Lg Dragsard,esf sous-gonfie. étapes indiquées a la section 3.3.
Répéter la mesure. Rester immobile et ne pas par- |
Mouvement lors d'une mesure. ler pendant la mesure.
E Se reporter a la section 3.3.
ae ise a al nt.
Bilca ABindenanenes: Brancher la prise a air fermeme
Se reporter a la section 3.1.
| Poser correctement le brassard. N
PISSSe Bose. Se reporter a la section 3.1.
| ; Retirer tous les vêtements qui gênent le brassard.
Les vêtements gênent le brassard. |
Se reporter a la section 3.1.
n brassard neuf.
Le brassard laisse échapper de l'air. Spleen TEE mo
Consulter le chapitre 5.
3 -dessus de
E Le brassard a été gonflé au-dessus de ie i le brassard au-dessu
299 Hg | |. Ho :
F WEEE 9 un gonfiage rene Se reporter a la section 3.3.
E Г i ni Contacter votre détaillant ou votre revendeur
5 G Erreur du dispositif. OMRON.
Remarque :
Le symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( CD ) peut également être affiché avec des messages d’erreur.
39
4. Dépannage et entretien
4.2 Dépannage
Probleme
Cause
Solution
La mesure est extrêmement basse
(ou élevée).
Brassard mal posé.
Poser correctement le brassard.
Se reporter à la section 3.1.
Le patient a bougé ou parlé pen-
dant la mesure.
Rester immobile et ne pas parler
pendant la mesure.
Se reporter à la section 3.3.
Les vêtements gênent le brassard.
Retirer tous les vêtements qui
gênent le brassard.
Se reporter à la section 3.2.
La pression du brassard n'augmente
pas.
Le tuyau à air n’est pas solidement
connecté à l'unité principale.
Vérifier que le tuyau à air est cor-
rectement connecté.
Se reporter à la section 3.1.
Le brassard laisse échapper de
l’air.
Remplacer le brassard par un bras-
sard neuf.
Consulter le chapitre 5.
Le brassard se dégonfle trop tôt.
Le brassard est lâche.
Poser le brassard correctement de
façon à ce qu'il soit fermement
enroulé autour du bras.
Se reporter à la section 3.1.
Mesure impossible ou valeurs trop
faibles ou trop élevées.
Le brassard ne s'est pas gonflé
suffisamment.
Gonfler le brassard pour qu’il soit
entre 30 et 40 mmHg au-dessus de
votre précédent résultat de
mesure.
Se reporter à la section 3.3.
Dépannage et entretien
i Probleme Cause Solution
Remplacer les piles usagees par
Les piles sont déchargées. des neuves.
Rien ne se produit lorsqu’on appuie Se reporter à la section 2.1.
sur les boutons. Introduire les piles en respectant la
polarité (+/-).
Se reporter a la section 2.1.
Les piles ont été mal introduites
dans le boitier.
* Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I et répéter la mesure.
* Si le probleme persiste, essayer de remplacer les piles usagées par des
Autres problemes. neuves.
Si le probleme n'est toujours pas résolu, contacter votre détaillant ou votre
revendeur OMRON.
41
42
4. Dépannage et entretien
4.3
Entretien
Pour protéger votre appareil contre des dommages éventuels, procéder comme suit :
< Ne pas exposer l'unité principale et le brassard à des températures extrêmes, à l'humidité ou à la lumière
directe du soleil.
- Ne pas plier excessivement le brassard ou le tuyau.
- Ne pas gonfler le brassard au-dessus de 299 mmHg.
- Ne pas démonter l'appareil.
* Ne pas soumettre l'appareil à des chocs ou des vibrations excessifs (par exemple, faire tomber l’appareil
sur le sol.).
- Ne pas utiliser de liquides volatiles pour nettoyer l'unité principale.
- Ne pas laver le brassard ou l’immerger dans l’eau.
* Ne pas utiliser d'essence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer le brassard.
< Ne pas effectuer de réparations de quelque nature que ce soit par vous-même. En cas de défaillance,
contacter votre détaillant ou votre distributeur OMRON comme indiqué sur l'emballage.
- L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon sec et doux.
- Utiliser un chiffon doux humidifié et du savon pour nettoyer le bfassard.
Étalonnage et entretien
- Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de ce tensiomètre et de lui assurer une
longue durée de vie.
- || est généralement recommandé de faire inspecter l'appareil tous les deux ans afin de garantir son bon
fonctionnement et sa précision. Contacter votre revendeur OMRON agréé ou le service clientèle
d’'OMRON à l’adresse indiquée sur l'emballage ou dans la documentation fournie.
+, Dépannage et entretien
44 Rangement
Conserver l'appareil dans son étui de rangement lorsqu'il n’est pas utilisé.
1. Débrancher le tuyau à air du connecteur à air.
2. Plier délicatement le tuyau à air dans le
brassard.
Remarque :
Ne pas plier excessivement le tuyau à air.
3. Placer le brassard et l’unité principale dans
l’étui de rangement.
Ne pas stocker l'appareil dans les conditions suivantes :
- si l’appareil est mouillé
- dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à l'humidité, à la lumière
directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs corrosives
dans des endroits soumis à des vibrations, des chocs ou imposant d’incliner l’appareil
43
44
9. Pieces optionnelles
Brassard moyen Grand brassard Transformateur de
Circonférence du bras entre Circonférence du bras entre courant alternatif S
22 et 32 cm 32 et 42 cm
hada y
a
N Ti "J 0
CM2-9513256-6 (Modèle : HEM-CR24) CL2-9513255-8 (Modele : HEM-CL24) Adapter S-9515336-9
CM1-9997578-9 CL1-9996760-3
1.
Utilisation de l’adaptateur CA optionnel
Introduire la prise du transfor-
mateur de courant alternatif
dans la prise pour transforma-
teur de courant alternatif situee
à l’arrière de l’appareil. \
Brancher l’adaptateur CA sur
une prise électrique.
Pour débrancher le transformateur de courant alternatif, le déconnecter d'abord de la prise
électrique, puis retirer la fiche du transformateur de courant alternatif de l'unité principale.
6. Données techniques
Description du produit
Modele
Affichage
Méthode de mesure
Plage de mesure
Précision
Gonflage
Dégonflage
Mémoire
Régime nominal
Source d’alimentation
Durée de vie de la pile
Pièce appliquée
Protection contre les chocs
électriques
Température/humidité de
fonctionnement
Température/humidité de
stockage/pression atmosphérique
Poids de la console
Poids du brassard
Dimensions extérieures
Dimensions du brassard
Matériau du brassard
Contenu de l’emballage
Tensiomètre automatique
OMRON M3 (HEM-7200-E(V)/ HEM-7200-E8(V))
Ecran numérique LCD
Méthode oscillométrique
Pression : 0 mmHg a 299 mmHg
Pouls : 40 a 180/min.
Pression : £3 mmHg
Pouls : + 5 % de la lecture de l'affichage
Logique floue contrôlée par une pompe électrique
Soupape de régulation automatique de la pression
60 mesures avec date et heure
CC6V— 4W
4 piles « AA » de 1,5 V ou transformateur de courant alternatif/direct
(Adapter S-9515336-9 (optionnel), ENTRÉE CA 100-240 V 50/60 Hz 0,12 A)
La capacité des nouvelles piles alcalines est d’environ 1500 mesures
©
R = Type B
Équipement ME alimenté en interne (en cas d'utilisation des piles uniquement)
[=] = équipement ME de classe II (transformateur de courant alternatif optionnel)
+10 °C à +40 °C / Maximum : 30 à 90 % HR
-20 °C à +60 °C / Maximum : 10 à 95 % HR / 700-1 060 hPa
Environ 340g sans les piles
Environ 120g
Environ 123 (I) mm x 85 (h) mm x 141 (L) mm
Environ 146 mm x 446 mm
(Brassard moyen : circonférence du bras entre 22 et 32 cm)
Nylon et polyester
Unité principale, brassard, mode d'emploi, étui de rangement, jeu de piles, carte de garantie
carte de la pression artérielle
Remarque : Soumis a des modifications techniques sans préavis.
45
6. Données techniques
C€0197
Ce dispositif répond aux dispositions de la Directive CE 93/42/CEE [
caux. sur les dispositifs médi-
» Ce tensiomètre est conçu conformément a la norme europé
: peenne E |
non invasifs Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences a Tensiomètres
cernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression à con-
eee produit OMRON est conforme aux exigences du système de qualité i ¥
d’OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. Le composant-clé des tensi extremement strict
c’est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon. 'ometres OMRON,
46
5 Données techniques
Informations importantes sur la compatibilité él TT
Avec l’accroissement du ectromagnétique (CEM ETE
| ас пеп nombre d appareils electroniques comme les PC et les téléph
reils médicaux utilises peuvent être soumis aux interférences électromagnétiques d phones mobiles (
: égagées par d'a
interférences électromagnétiques peuvent perturber le fonction
nem í INGA
lement dangereuse. ent de l'appareil médical et crée
Les appareils médicaux ne doivent pas non plus interférer avec d'autres appareil
+ Z . . x =.
Afin de réglementer les exigences relatives à la CEM (compatibilité électromagnétique) d
tion dangereuse causee par le produit, la norme EN 60601-1-2:2007 a été mise ya ) dans le but de prévenir toute situa-
d'immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum de A me définit les niveaux
ectromagnétiques
pour les
cellulaires), les Haba
utres appareils. Les
rune situation potentiel-
appareils médicaux.
Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est co :
3 RT nf
l'immunité que pour les emissions. orme a cette norme EN 60601-1-2:2007 tant pour
| importe toutefois d'observer des précautions spéciales : ;
« N'utilisez pas des téléphones mobiles (cellulaires) et autres a ils géné
; ' В, ppareils gén à ;
tiques puissants à proximité de l’appareil. Cela risquerait de a e psi champs électriques ou électromagné-
situation potentiellement dangereuse. I! est recommandé de maintenir une dista ment de l'appareil et de créer une
tlonnement de l’appareil si la distance est inférieure. nce minimum de 7 m. Vérifiez le bon f
Une documentation complémentaire conforme à la norme EN 60601-1-2:2007 est di (om
CARE EUROPE a l'adresse mentionnée dans le présent mode d'emploi. Isponible auprès de OMRON HEALTH
Une documentation est également disponible sur le site www.omron-healthcare.c
.com.
Comment éliminer ce produit Ty TE
r y = r . ” a e Co
déchets d'équipements électriques et électroniques)
into documentation indique qu'il ne doi pas être éliminé en fin de vi
chets ménagers. L'élimination incontrolee es déchets pouvant porter préjudice à vie avec les aut
préjudice à l'environnem ды
ent ou a la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de fa
riserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles çon responsable. Vous favo- N
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprè
res de leur mairie
our savoir oo ados contacte tours fours de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant |
urnisseurs et à consulte ti nt l'envi
r les conditions d vironnement
e leur contrat d ;
я
Ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. e vente. Ce produit
Ce produit ne contient aucune substance dangereuse. : U
47
48
7. Informations utiles sur la pression artérielle
Qu’est-ce que la pression artérielle ?
La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des
artères. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque.
La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ; la
plus basse est la pression artérielle diastolique.
Les deux mesures de la pression (systolique et diastolique) permettent au médecin d’évaluer
la pression artérielle d'un patient.
Qu’entend-on par pulsations cardiaques irrégulières ?
Des pulsations cardiaques irrégulières sont des pulsations Pulsation cardiaque normale
dont la fréquence varie de plus de 25 % par rapport à la Pouls À À NANA
moyenne détectée lorsque l'appareil mesure les Presa Pression ЛА
artérielles systolique et diastolique. ariel
Pulsation cardiaque irréguliére
Si ce rythme irrégulier est détecté plus de deux fois au cours Courte Longue
de la mesure, le symbole des pulsations cardiaques irrégu- Pouls
lières ( O ) s'affiche en même temps que les résultats de la stereo ANAN_ NN
mesure.
Qu'est-ce que l’arythmie ?
L'arythmie est un état dans lequel le rythme cardiaque est anormal en raison de défaillances
du systéme bio-électrique qui commande les pulsations cardiaques. Les symptómes classi-
ques sont des pulsations cardiaques manquantes, une contraction prématurée, un pouls anor-
malement rapide (tachycardie) ou anormalement lent (bradycardie).
7. Informations utiles sur la pression artérielle
Pourquoi est-ce souhaitable de mesurer la pression artérielle a
domicile ?
De nombreux facteurs tels que l’activité
physique, l'anxiété ou l’heure de la jour-
Née peuvent influer sur votre pression
artérielle. || est possible qu'une seule
Mesure ne suffise pas pour établir un
diagnostic précis. Il est donc préférable
de mesurer votre pression artérielle à la
même heure chaque jour afin d'obtenir
Une indication précise de tout change-
ment survenu dans votre pression arté-
fielle. La pression artérielle est
généralement basse le matin et aug-
mente l'après-midi et le soir. Elle est
plus basse en été qu’en hiver.
mmHg
200
150
100
50
Courbe supérieure : pression artérielle systolique
Courbe inférieure : pression artérielle diastolique
Heure du jour
Exemple : fluctuation sur un jour (homme, 35 ans)
49
/. Informations utiles sur la pression artérielle
Classification de la pression artérielle par l’Organisation mondiale de la
santé
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la
Pression artérielle systolique
Société internationale d'hypertension (SIH) ont établi TA didixel
Une classification de la pression artérielle illustrée ici. ¡E a penbrsida ave
Cette classification est établie d’après les valeurs de 9 Meta meta НИ
pression artérielle recueillies sur des personnes assi- "a Hyperion gero
Ses dans les services de consultation externe des ‘60 ge Mae
pers “TD.
Remarque : a“ e
Il n'existe aucune définition universellement acceptée de l’hypoten- (valeur che Ell He ios
sion. Toutefois, les personnes dont la pression systolique est infé- (mmHg)
rieure a 100 mmHg sont considérées comme des personnes
hypotendues.
50

Manuels associés