Manuel du propriétaire | Boss SP-505 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Manuel du propriétaire | Boss SP-505 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
Nous vous félicitons de votre choix d’une Groove Sampling
Workstation SP-505 BOSS .
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres :
• CONSIGNES D’UTILISATION (pages 2–3)
• REMARQUES IMPORTANTES (pages 4–5)
qui fournissent des informations importantes sur la bonne
utilisation de cet appareil.
Par ailleurs, pour en maîtriser toutes les foncitonnalités, nous
vous suggérons également de lire attentivement ce mode
d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y
référer en cas de besoin.
■ Conventions typographiques
• Les textes ou chiffres entre crochets [ ] signalent des boutons.
[PLAY]
Bouton PLAY
[REC]
Bouton REC
• Les renvois de pages (p. **) indiquent la section du manuel à
laquelle vous pouvez vous reporter.
Copyright © 2001 BOSS CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous
quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de
BOSS CORPORATION.
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
008c
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil. Ne branchez l’appareil que sur un
courant de même voltage que celui indiqué sur le
corps de l’adaptateur secteur. D’autres types
d’adaptateurs peuvent présenter une polarité
inverse ou être conçus pour d’autres tensions et
pourraient endommager votre appareil ou
provoquer une électrocution.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
002d
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son
adaptateur secteur) et n’y effectuez aucune
modification. (à l’exception des instructions spécifiques destinées à la mise en place d’options utilisateur,
voir p. 5)
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le
manuel vous donne des instructions spécifiques
dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de
maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page «Information»).
..........................................................................................................
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des
endroits :
• soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc...)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
.
..........................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface plane et stable. Ne l’installez jamais dans
des positions instables ou sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
2
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie !
..........................................................................................................
010
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut
produire des niveaux sonores susceptibles de
provoquer des pertes d’audition définitives. Ne
l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue
période ou en toute circonstance où l’écoute
deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition, consultez immédiatement un médecin
spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans
l’appareil.
..........................................................................................................
012b
101b
• Vous devez immédiatement éteindre l’appareil,
débrancher l’alimentation secteur et vous adresser
à un centre de maintenance agréé ou à un distributeur Roland cité dans la page «Information»
dans les cas suivants:
• Cet appareil et son boîtier d’alimentation ne
doivent être installés que dans des endroits où
rien ne gêne leur ventilation.
..........................................................................................................
• l’alimentation secteur, le cordon d’alimentation
ou la prise ont été endommagés,
• des objets ou des liquides sont tombés ou ont
été introduits dans l’appareil
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre manière)
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou présente des performances dégradées.
..........................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
• Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
..........................................................................................................
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser le puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
..........................................................................................................
016
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page de garde.
..........................................................................................................
102c
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non
le câble.
..........................................................................................................
103b
• En cas d’inactivité prolongée, débranchez
l’adaptateur secteur.
..........................................................................................................
104
• Évitez de pincer ou de coincer les câbles reliés à
cet appareil. Tenez-les hors de portée des jeunes
enfants.
..........................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas
non plus d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
107c
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise
d’alimentation avec les mains humides quand
vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
..........................................................................................................
108b
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez
l’adaptateur secteur ainsi que toutes les
connexions aux autres appareils.
..........................................................................................................
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez son boîtier d’alimentation
..........................................................................................................
110b
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimentation.
..........................................................................................................
115a
• Pour retirer le cache du connecteur cartes, ne
dévissez que les vis désignées dans le manuel
(p. 5).
..........................................................................................................
118
• Si vous êtes amené à enlever le bouchon du
connecteur optique ou les vis maintenant en place
un cache de l’appareil, veillez à les ranger en lieu
sûr et hors de portée des enfants pour éviter toute
ingestion accidentelle.
..........................................................................................................
3
REMARQUES IMPORTANTES
291a
En plus des recommandations du chapitre «RÈGLES DE SÉCURITÉ» p. 2 et 3, lisez et respectez ce qui suit :
Alimentation
Précautions supplémentaires
301
551
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne
(comme moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à
variateur).
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou
à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire
tout risque de perte de données importantes, nous vous
recommandons d’effectuer périodiquement un archivage
de ces données sur cartes mémoires.
302
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de
l’adaptateur secteur après plusieurs heures d’utilisation.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez
ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux
autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs
ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut
induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez
modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence.
352
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio ou de télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels
récepteurs.
354a
• N’installez pas l’appareil dans des emplacement directement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de
sources de chaleur intenses. Toute chauffe exagérée
pourrait décolorer ou déformer son revêtement.
355
• Pour éviter tout court-circuit, n’utilisez pas l’appareil dans
un lieu humide et ne le soumettez pas à la pluie..
Entretien
401a
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
402
• N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence,
alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil.
4
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données en mémoire interne. Roland Corporation décline
toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de
données.
553
• Manipulez les divers boutons de l’appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne
les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut
endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque
pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments du conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
562
• Utilisez de préférence un câble Roland pour le
branchement de l’appareil. Si vous devez utiliser un autre
type de câble, observez les précautions suivantes.
• Certains connecteurs comportent des résistances.
N’utilisez en aucun cas de tels câbles qui donneraient
un son très faible voire inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques des câbles d’autres
constructeurs, adressez-vous à leur fabriquant.
REMARQUES IMPORTANTES
Utilisation des cartesmémoire (SmartMedia)
Retrait du cache du
connecteur des cartes
Utilisation des cartes-mémoires
Pour retirer ce cache, vous devez d’abord retirer,à l’aide d’un
704
tournevis ou d’une pièce de monnaie, les deux vis qui le
• Insérez à fond mais avec prudence la carte-mémoire dans
son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien au contact de son
connecteur
fig.11-01a
maintiennent en place à la partie inférieure de l’appareil.
928
• Pour retourner l’appareil, munissez-vous d’une pile de
magazines ou de journaux et placez-les aux quatre angles
ou aux extrémités de l’appareil pour éviter d’endommager les boutons et les contrôleurs. Orientez également
l’appareil afin qu’aucun bouton ne puisse être
endommagé.
929
La surface dépourvue
de contacts dorés est
dirigée vers le haut
• Effectuez ce retournement avec précautions pour éviter de
faire tomber ou de cogner l’appareil.
fig.00-001
705
• Ne touchez jamais les contacts de la carte mémoire et
évitez de les souiller.
Copyright
851
• La loi interdit l’enregistrement non autorisé, la représentation en public, la diffusion, la vente ou la distribution
d’une œuvre (enregistrement sur CD, enregistrement
vidéo, émission etc.) dont les droits appartiennent à une
tierce personne.
853
• N’utilisez pas cet appareil dans le but de violer un
copyright détenu par une tierce partie. Roland ne pourrait
être en aucun cas tenu pour responsables des infractions
que vous pourriez commettre avec cet appareil.
115a
• Ne retirez que les vis indiquées sur le schéma cidessus.
118
• Lorsque vous retirez ces vis ou le cache du
connecteur optique, rangez-les hors de portée des
enfants pour éviter toute ingestion accidentelle.
5
Sommaire
REMARQUES IMPORTANTES ...............................................................4
Retrait du cache du connecteur des cartes............................................................................................................... 5
Fonctionnalités .......................................................................................9
Contrôles et connecteurs.....................................................................10
Face avant..................................................................................................................................................................... 10
Face arrière................................................................................................................................................................... 13
Prise en main.........................................................................................14
Branchements.............................................................................................................................................................. 14
Mise sous tension....................................................................................................................................................... 15
Mise hors tension............................................................................................................................................ 15
L’écran de la SP-505 ................................................................................................................................................... 16
Affichage de la liste des paramètres ............................................................................................................ 16
Affichage de la forme d’onde ....................................................................................................................... 16
Affichage des sous-menus............................................................................................................................. 16
Écoute des sons affectés aux pads ........................................................................................................................... 17
Écoute des patterns préenregistrés (preset)........................................................................................................... 18
Généralités sur la SP-505 .......................................................................................................................................... 19
Liens entre les différentes sections de la SP-505 ........................................................................................ 19
Organisation générale de la SP-505.............................................................................................................. 19
Ajout d’effets .............................................................................................................................................................. 21
Enregistrement d’un sample .................................................................................................................................... 22
Si ce sample ne vous satisfait pas................................................................................................................. 23
Changement du tempo (BPM) du sample (BPM Adjust) ................................................................................... 24
Synchronisation du tempo (BPM) de plusieurs samples (BPM Sync) ............................................................ 25
Affectation des différentes parties d’un sample à différents pads (Chop) .................................................... 26
Jeu d’un même sample à différentes hauteurs (Pitch) ........................................................................................ 27
Chapitre 1. Déclenchement des samples par les pads .....................29
À quoi correspondent les 32 banks de pads ?....................................................................................................... 29
Différentes manières de déclencher les samples ................................................................................................. 29
Nombre de samples pouvant être joués simultanément .................................................................................... 30
Sélection des banks de pads .................................................................................................................................... 30
Accentuation (pad accent)......................................................................................................................................... 30
Fonction de maintien des samples (Hold)............................................................................................................. 30
Modes de déclenchement et d’arrêt des samples (Pad Play) ............................................................................. 31
Lecture en boucle (Mode Loop)............................................................................................................................... 31
Lecture à l’envers (Reverse Playback) .................................................................................................................... 32
Lecture d’une source externe (EXT Source)........................................................................................................... 32
Paramétrages de la source externe .......................................................................................................................... 33
Changement du tempo (BPM) d’un sample.......................................................................................................... 33
Chapitre 2. Utilisation des effets internes ..........................................34
Sélection des pads auxquels s’appliquent chaque effet (FX Assign)............................................................... 34
Sélection du pad défini comme source de synchronisation de l’effet (SYNC SOURCE)............................ 34
Sélection d’un effet.................................................................................................................................................... 35
Utilisation des pads pour la sélection d’effets............................................................................................ 35
Activation/désactivation de l’effet.......................................................................................................................... 35
Contrôle des paramètres d’effets ............................................................................................................................ 35
Liste des effets ............................................................................................................................................................ 36
Chapitre 3. Enregistrement des samples ...........................................39
Avant de commencer ................................................................................................................................................. 39
Choix mono/stéréo ........................................................................................................................................ 39
Choix de la qualité du sampling ................................................................................................................. 39
Temps de sampling disponible..................................................................................................................... 39
6
Sommaire
Déclenchement automatique du sampling sur réception de signal........................................................ 39
Ajout d’effet pendant le sampling ............................................................................................................... 40
Sélection de la source ................................................................................................................................................ 40
Procédure de sampling.............................................................................................................................................. 41
Resampling.................................................................................................................................................................. 42
Procédure 1 (Auto) ......................................................................................................................................... 42
Procédure 2 (Manuelle) ................................................................................................................................. 43
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un sample......................44
Procédure ..................................................................................................................................................................... 44
Volume d’un sample ................................................................................................................................................. 44
Position stéréo d’un sample ..................................................................................................................................... 44
Modes de déclenchement et d’arrêt d’un sample ................................................................................................ 44
Lecture en boucle d’un sample ................................................................................................................................ 44
Lecture d’un sample à l’envers ................................................................................................................................ 45
Lecture d’un sample en modes Phrase ou Single ................................................................................................ 45
Modification du nombre de mesures d’un sample ............................................................................................. 45
Modification des indications de mesure d’un sample........................................................................................ 45
Modification du tempo (BPM d’un sample ......................................................................................................... 46
Définition des points de départ et d’arrêt du son (suppression des portions indésirables)....................... 46
Modification du volume d’une portion déterminée d’un sample.................................................................... 47
Chapitre 5. Suppression ou copie d’un sample.................................49
Suppression d’un sample ......................................................................................................................................... 49
Utilisation du presse-papier..................................................................................................................................... 49
Copie d’un sample.......................................................................................................................................... 49
Copie de plusieurs samples .......................................................................................................................... 50
Échange de samples ....................................................................................................................................... 50
Chapitre 6. Modes de lecture particuliers des samples ....................51
Division d’un sample en différentes sections (Chop) ........................................................................................ 51
Edition des points de division................................................................................................................................. 51
À propos de l’écran d’édition des points de division ............................................................................... 51
Ajout d’un point de division......................................................................................................................... 52
Suppression d’un point de division............................................................................................................. 52
Positionnement fin des points de division.................................................................................................. 53
Lecture d’un sample à différentes hauteurs (Pitch)............................................................................................. 54
Chapitre 7. Lecture des songs et des patterns ..................................55
Modification du tempo (BPM) d’un song ou d’un pattern ................................................................................ 55
Lecture d’un song ....................................................................................................................................................... 55
Choix et lecture des songs à partir de la liste........................................................................................................ 56
Lecture des patterns ................................................................................................................................................... 56
Choix et lecture des patterns à partir de la liste ................................................................................................... 57
Mute de parts spécifiques ........................................................................................................................................ 57
Chapitre 8. Création de patterns .........................................................58
À propos de l’enregistrement des patterns ........................................................................................................... 58
Données de pattern.................................................................................................................................................... 58
Enregistrement «Realtime» ...................................................................................................................................... 58
Effacement des données indésirables (Realtime Recording) ................................................................... 59
Saisie et édition pas à pas (Microscope Edit)........................................................................................................ 59
Saisie des données (Microscope Edit).......................................................................................................... 60
Suppression des données indésirables (Microscope Edit)........................................................................ 60
Changement du numéro de pad (Microscope Edit).................................................................................. 60
Accentuation (Microscope Edit) ................................................................................................................... 61
Modification de la durée du son (Microscope Edit) .................................................................................. 61
Modification de la mise en place (Microscope Edit) ................................................................................. 61
7
Sommaire
Modification de la mise en place rythmique d’un pattern (Swing) ........................................................ 61
Attribution d’un nom à un pattern ......................................................................................................................... 62
Mémorisation des statuts de mute des parts......................................................................................................... 62
Chapitre 9. Création d’un song............................................................63
À propos de l’enregistrement de songs.................................................................................................................. 63
Paramétrage initial du song ..................................................................................................................................... 63
Procédure d’enregistrement ..................................................................................................................................... 63
Suppression d’un pattern ......................................................................................................................................... 64
Insertion d’un pattern ............................................................................................................................................... 64
Changement d’un pattern......................................................................................................................................... 64
Attribution d’un nom à un song.............................................................................................................................. 64
Chapitre 10. Suppression ou copie d’un pattern ou d’un song .......65
Suppression d’un pattern ou d’un song ................................................................................................................ 65
Copie d’un pattern ou d’un song ............................................................................................................................ 65
Chapitre 11. Utilisation des cartes mémoires ....................................66
À propos des cartes mémoires ................................................................................................................................. 66
Insertion d’une carte mémoire................................................................................................................................. 66
Formatage d’une carte ............................................................................................................................................... 66
Sauvegarde des données sur carte mémoire (Save)............................................................................................. 67
Sauvegarde des données de sample ............................................................................................................ 67
Sauvegarde des données de séquence......................................................................................................... 67
Chargement des données d’une carte en mémoire interne (Load) ................................................................... 68
Chargement des données de sample ........................................................................................................... 68
Chargement des données de séquence........................................................................................................ 68
Suppression de données sur la carte mémoire ..................................................................................................... 69
Chargement de fichiers WAV/AIFF dans la SP-505 ........................................................................................... 69
Précaution à prendre pour le chargement de fichiers WAV/AIFF......................................................... 70
Suppression d’un fichier WAV/AIFF .................................................................................................................... 70
Chapitre 12. Utilisation de la SP-505 avec d’autres unités MIDI.......71
À propos du standard MIDI..................................................................................................................................... 71
Paramétrages MIDI.................................................................................................................................................... 71
Synchronisation de la SP-505 avec une unité MIDI externe ............................................................................. 72
Modes de synchronisation ............................................................................................................................ 72
Chapitre 13. Paramètres système .......................................................73
À propos des paramètres CONFIG......................................................................................................................... 73
Chapitre 14. Rappel des réglages d’usine..........................................74
Réglages d’usine......................................................................................................................................................... 74
Procedure ..................................................................................................................................................................... 74
Chapitre 15. Appendices ......................................................................75
Dysfonctionnements ................................................................................................................................................. 75
Messages d’erreur ...................................................................................................................................................... 78
Liste des paramètres .................................................................................................................................................. 80
Samples Preset ............................................................................................................................................................ 82
Patterns Preset............................................................................................................................................................. 82
Implémentation MIDI............................................................................................................................................... 83
Feuille d’implémentation MIDI.............................................................................................................................. 87
Caractéristiques .......................................................................................................................................................... 88
Index.......................................................................................................89
8
Fonctionnalités
La SP-505 est une groovebox gérant les échantillons et disposant de toutes les fonctionalités nécessaires à la production de dance music.
Fonction «Chop»
Compatibilité avec les fichiers WAV/AIFF
Permet la détection automatique des attaques au sein d’un
sample et utilise ces points pour le diviser en sons distincts
affectés automatiquement aux différents pads.
Vous pouvez transférer les fichiers WAV/AIFF de votre
ordinateur vers la SP-505.
Possibilité de resampling
Fonction «Pitch»
Permet de faire «jouer» un sample à différentes hauteurs.
Cet appareil permet de réenregistrer un sample après l’avoir
modifié de diverses manières par les effets internes pour
créer de nouveaux samples sans aucune perte de qualité.
Fonction «BPM Sync»
Permet de synchroniser le tempo de différentes phrases
(jusqu’à 16) sur un même déclenchement.
Affichage graphique des formes
d’ondes
Permet l’édition des points de début et de fin ou la scission
d’un sample par une visualisation graphique sur écran. La
fonction zoom associée permet un repérage très précis.
Nombreux sons Preset
La SP-505 est dotée de 64 samples péenregistrés (incluant
batterie et basse) et de 40 patterns preset.
Appel direct des Patterns
Les patterns (preset ou utilisateur), peuvent être appelés
directement à l’aide des pads.
Mise en séquence des patterns
Polyphonie maximum de 8 sons
Cette station d’échantillonnage peut jouer jusqu’à 8 samples
simultanément (en mono) à 44,1 kHz.
Le séquenceur de «patterns» incorporé permet de les
combiner pour créer des «songs» (morceaux complets).
26 effets
Durée d’échantillonnage étendue par
l’utilisation de cartes-mémoires
SmartMedia
La mémoire interne de la SP-505 donne accès à environ
17 minutes de sampling.
Mais vous pouvez insérer dans l’appareil des cartes
mémoires (cartes SmartMedia de 8 à 128 Mo) qui étendent
cette capacité.
Une carte SmartMedia de 64 Mo, par exemple, permettra
d’échantillonner jusqu’à 32 minutes en mode standard ou
197 minutes (approx.) en mode «Low-Fi».
La SP-505 propose 26 effets audio différents, allant de la
simulation de disques vinyl (Vinyl Simulator) à des effets
plus généraux comme l’isolator ou la réverbération. Trois
contrôles rotatifs permettent leur gestion en temps réel.
Entrée «Digital In»
Deux connecteurs pour entrée numérique (optique et coaxial)
permettent la capture et l’échantillonnage de données
audionumériques à partir d’un CD ou d’un ordinateur.
* Les cartes SmartMedia de 1Mo/2Mo/4Mo ne peuvent pas être
utilisées sur cet appareil.
* SmartMedia est une marque déposée deToshiba Corp.
9
Contrôles et connecteurs
Face avant
fig.00-11
(5)
(1)
(8)
(2)
(3)
(6)
(4)
(7)
(9)
(1)
(3)
VOLUME
WAVE EDIT (édition de la forme d’onde)
Règle le volume général de la SP-505.
Permet l’accès à l’édition des formes d’onde (samples).
REC LEVEL (niveau d’enregistrement)
Règle le niveau pendant l’enregistrement et le volume de
l’entrée EXT SOURCE.
(4) PHRASE CONTROL (contrôle de la
lecture des échantillons)
BPM ADJUST (modification du tempo)
(2) SAMPLING (échantillonnage)
SOURCE SELECT (sélection de source)
Permet le choix de l’entrée sur laquelle sera enregistré le
sample.
SAMPLING (échantillonnage)
Appuyez sur ce bouton si vous voulez pouvoir contrôler en
temps réel le tempo de lecture d’un sample.
BPM SYNC (synchronisation du tempo)
Donne accès à la synchronisation BPM des 16 samples en
cours d’affectation aux différents pads.
Lance puis arrête le sampling.
CHOP (détection d’attaque)
RESAMPLE (ré-échantillonnage)
Fonction permettant de détecter les attaque au sein d’un
sample, et de le diviser en plusieurs samples individuels
affectés à des pads séparés.
Permet de lancer le resampling.
10
Contrôles et connecteurs
PITCH (variation de hauteur)
FX ASSIGN (affectation de l’effet à un pad)
Permet de jouer un même sample sur plusieurs hauteurs
tonales (gamme).
Permet de définir le pad (sample) auquel vous voulez
appliquer un effet.
(5)
Permet l’activation et la désactivation de l’effet.
FX ON/OFF (activation/désactivation de l’effet)
SYSTEM (réglages système)
Donne accès aux différents paramétrages sytème de
l’appareil comme la luminosité de l’écran ou la sélection des
canaux MIDI.
(7) SEQUENCER (séquenceur)
SONG (morceau)
Permet le lancement de la lecture d’un song.
Écran
Donne accès à un grand nombre d’informations.
PTN (pattern / motif rythmique)
Permet le lancement de la lecture d’un pattern (motif rythmique).
F1–F3 (touches de fonction)
La fonction de ces trois touches dépend des indications
affichées sur l’écran (en face de chacune d’elles).
ZOOM IN
ZOOM OUT
Pendant l’édition d’un échantillon (sample), ces boutons
permettent d’effectuer un zoom au sein de la forme d’onde
affichée à l’écran.
Dans les autres cas, ils servent à passer d’une page d’écran à
l’autre.
BPM/TAP (Tempo/Tap Tempo)
Permet de définir le tempo d’un song ou d’un pattern.
En tappant sur ce bouton quatre fois (ou plus) en rythme, le
tempo se définit automatiquement (fonction Tap Tempo).
PART 1 à 4
Ces boutons permettent de modifier le statut de mute de
chacune des «Part» du pattern ou du song.
Bouton allumé: Part active
Bouton éteint : Part mutée
* Si vous maintenez le bouton enfoncé, les pages défilent en
continu.
RESET (retour au début)
* Si vous appuyez sur le bouton opposé pendant que vous en
maintenez un enfoncé, le défilement s’accélère.
BWD (retour arrière)
L/R (sélection de canal gauche/droit)
Pendant l’édition de samples stéréos, ce bouton permet
d’alterner entre la partie gauche et la partie droite de
l’échantillon.
Ramène la lecture d’un song ou d’un pattern à son début.
Appuyez sur ce bouton pour revenir au début de la mesure
précédente dans le song ou le pattern (retour arrière d’une
mesure à chaque pression).
* Si vous maintenez le bouton enfoncé, vous ferez défiler vers
l’arrière les débuts des mesures les uns après les autres.
(6) EFFECTS CONTROL (effets)
FWD (avance)
CTRL 1–CTRL 3 (Contrôles rotatifs 1 à 3)
Appuyez sur ce bouton pour avancer dans le song ou le
pattern au début de la mesure suivante (avance d’une
mesure à chaque pression).
Permettent le contrôle en temps réel du paramètre qui leur
est affecté (dépend du type d’effet sélectionné).
FX INFO (affichage des paramètres d’effet)
Permet d’afficher à l’écran le statut de l’effet en cours de
sélection.
FX SELECT (sélection d’effet)
Permet la sélection des effets.
En appuyant sur ce bouton puis en appuyant sur un des pads
[1] à [16], vous appellez directement les effets 1 à 16.
* Si vous maintenez le bouton enfoncé, vous ferez défiler vers
l’avant les débuts des mesures les uns après les autres.
STOP
Arrête la lecture du song ou du pattern.
PLAY (lecture)
Lance la lecture du song ou du pattern.
REC (enregistrement)
Active l’enregistrement d’un song ou d’un pattern.
11
Contrôles et connecteurs
(8)
VALUE (molette d’incrémentation des données)
DEL (suppression)
Annule l’affectation d’un sample à un pad.
Utilisez cette molette pour modifier vos paramètres.
HOLD (maintien)
EXIT (annulation)
En appuyant sur ce bouton tout en maintenant un bouton de
pad enfoncé, le sample continuera à jouer même si vous
relâchez le pad.
Permet d’annuler une opération. Ramène à la page par
défaut.
EXT SOURCE (source externe)
ENTER (validation)
Permet de faire jouer des sources externes par l’appareil.
Confirme la modification d’une valeur ou l’exécution d’une
opération.
Les effets incorporés peuvent leur être appliqués.
CURSOR ←/→/↑/↓ (touches fléchées)
Permettent de déplacer le curseur sur l’écran.
* Si vous maintenez une de ces touches enfoncées, le curseur se
déplace en continu.
fig.00-12
* Si vous maintenez une de ces touches enfoncées, l’appui sur la
touche opposée provoque un déplacement plus rapide.
(9)
(10)
PAD ACCENT (accentuation)
Règle le volume des samples affectés aux pads.
CLIPBOARD (presse-papier)
Permet de sauvegarder temporairement un sample dans le
presse-papier.
PAD BANK (sélecteur de bank de pads)
Permet la sélection des banks de pads (32 banks).
Pads 1 à 16
Appuyez sur ces pads pour lancer la lecture du sample qui
leur est affecté. Le pad s’allume pendant la lecture du
sample.
Ces pads servent également à la sélection des songs, des
patterns, des banks de pads et des effets.
12
(10)
MEMORY CARD (connecteur carte mémoire)
Permet l’insertion d’une carte mémoire (type SmartMedia,
vendue séparément). Ces cartes autorisent des
enregistrements plus longs que ceux possibles en mémoire
interne.
Ces même cartes permettent également la sauvegarde des
données internes.
Contrôles et connecteurs
Face arrière
fig.00-13
(11) (12) (13)
(14)
(20) (15) (16) (17) (18) (19)
(11)
(16)
AC IN (connecteur d’alimentation)
PHONES (prise casque)
Branchez ici l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil (BRC
Le branchement d’un casque vous permet d’entendre de
series).
manière confidentielle le même signal que celui dirigé vers la
sortie LINE OUT. Le connecteur est au format jack 6,35
stéréo.
* N’utilisez en aucun cas un autre adaptateur secteur que celui
fourni avec la SP-505. Ignorer cet avertissement pourrait
provoquer de graves dysfonctionnements.
(17)
(12)
Sorties LINE OUT L/R
Permet d’allumer et d’éteindre l’appareil.
Connecteurs RCA permettant d’écouter l’appareil sur un
système d’amplification ou sur une console de mixage.
(13)
(18)
POWER (interrupteur d’alimentation)
FOOT SW (interrupteur au pied)
Entrées LINE IN L/R
Une pédale de déclenchement (FS-5U, vendue séparément),
peut être branchée ici et permet de lancer au pied la lecture
ou l’arrêt d’un pattern ou d’un song.
Connecteurs RCA permettant le branchement d’une source
audio afin de l’échantillonner (ou «sampler») : lecteur CD,
par exemple.
(14)
(19)
Prises MIDI IN/OUT
MIC (prise micro)
Permettent le branchement de la SP-505 sur des unités MIDI
externes (séquenceurs, claviers, boîtes à rythmes etc.).
Permet le branchement d’un micro externe.
Utilisez des câbles MIDI (vendus séparément) pour réaliser
ces connexions.
(20)
Accès de la protection anti-vol (
(15)
)
http://www.kensington.com/
Entrées DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL)
Connecteurs d’entrée pour signaux audionumériques. Les
deux formats (optique et coaxial) sont présents.
13
Prise en main
Branchements
1. Vérifiez avant toute chose, à ce que tous les appareils devant être connectés :
• soient bien hors tension
• aient leur contrôle de volume au minimum
2. Branchez l’adaptateur secteur (BRC series) à la fois dans le connecteur d’alimentation et sur une prise secteur.
fig.00-01
* Utilisez exclusivement un adaptateur BRC series. Tout autre modèle serait susceptible
d’endommager votre appareil ou de provoquer des dysfonctionnements.
* Pour éviter toute coupure intempestive de l’alimentation et pour préserver le connecteur
d’alimentation, veillez à utiliser le crochet serre-fil comme indiqué dans l’illustration ci-contre.
3. Effectuez vos connexions audio et MIDI comme indiqué dans le schéma
ci-dessous :
fig.00-02
Chaîne hi-fi, enceintes amplifiées etc.
Lecteur CD/MD etc.
Pédale
(FS-5U etc.)
LINE IN
OUTPUT
Câble audio
Micro
Câble MIDI
Adaptateur
sectuer
(BRC-series)
Casque
stéréo
Séquenceur
MIDI
SP-303 etc.
etc.
Lecteur CD/MD etc.
\fig.00-03
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour protéger vos enceintes , veillez à réduire le
volume au minimum et à éteindre tous vos appareils avant de faire vos branchements.
* Si vous branchez une pédale (FS-5, vendue séparément) dans le connecteurFOOT SW de
la face arrière,veillez à positionner le sélecteur de polarité comme indiqué ci-contre.
* L’effet Larsen (sifflement) peut être créé par une mauvaise position relative des enceintes
et d’un micro. Pour le supprimer, vous pouvez essayer :
1. de modifier l’orientation du micro.
2. de l’éloigner des enceintes.
3. de réduire le niveau de diffusion.
14
Sélecteur de polarité
Prise en main
Mise sous tension
Une fois vos branchements terminés, mettez vos appareils
sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent
pourrait provoquer divers dysfonctionnement ou
endommager vos enceintes et vos appareils.
1. Avant toute mise sous tension, vérifiez les points
suivants :
• Les appareils sont-ils branchés correctement ?
4. Tout en tapant légèrement sur les pads de la SP-505,
tournez le bouton VOLUME pour obtenir un niveau
d’écoute confortable.
* Si vous avez branché votre SP-505 sur une amplification
externe, montez doucement le volume de cet ampli avant
d’agir sur le bouton VOLUME.
fig.00-05
• Le volume du SP-505 et des autres appareils est-il bien
au minimum ?
• Si vous utilisez une carte mémoire, est-elle en place ?
Si, à la mise sous tension, la carte mémoire n’est insérée
qu’à moitié dans son connecteur, la destruction des
données pourrait concerner non seulement la carte mais
également la mémoire interne.
2. Appuyez sur l’interrupteur POWER situé en face
arrière de la SP-505.
* Même quand le volume est au minimum, un léger bruit de
rupture peut être entendu quand vous appuyez sur
l’interrupteur. Il est normal et n’indique aucun
dysfonctionnement.
1. Avant d’éteindre l’appareil, vérifiez les points
suivants :
• Le volume du SP-505 et des autres appareils est-il bien
au minimum ?
2. Éteignez les appareils externes connectés.
3. Appuyez sur l’interrupteur POWER de la SP-505.
Ne mettez jamais l’appareil hors tension si le message
«Keep Power On!» est présent à l’écran.
fig.00-04
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est donc nécessaire
avant qu’il puisse fonctionner normalement.
3. Mettez vos autres appareils sous tension.
15
Prise en main
Quand vous tentez d’insérer ou de retirer une carte alors
que l’appareil est sous tension, un message
d’avertissement «WARNING! Data Maybe Damaged!»
apparaît et l’appareil s’arrête. Dans ce cas, éteignez-le,
insérez correctement la carte (ou retirez-la) et remettez
votre SP-505 sous tension.
Mise hors tension
Prise en main
L’écran de la SP-505
Globalement, la SP-505 utilise deux types d’écrans :
Affichage de la liste des
paramètres
fig.00-06
Affichage des sous-menus
Vous pouvez passer en revue les fenêtres de sous-menus en
appuyant sur les six boutons ci-dessous :
[PAD BANK]
[PAD ACCENT]
[BPM/TAP]
[FX INFO]
[FX SELECT]
[FX ASSIGN]
(Exemple) : en appuyant sur [PAD BANK]
fig.00-07b
La barre de défilement situé à la droite de l’écran indique la
position actuelle du curseur au sein de la liste complète.
●
Utilisez les touches CURSOR [↑] [↓] pour déplacer le
curseur vers le haut ou vers le bas de ligne en ligne.
●
Utilisez les touches [PAGE UP][PAGE DOWN] pour
déplacer le curseurs page par page.
●
Utilisez la molette VALUE pour éditer un paramètre.
Affichage de la forme d’onde
fig.00-07a
●
En présence d’un sample stéréo, appuyez sur [L/R] pour
alterner entre le canal de gauche (Lch) et le canal de
droite (Rch).
●
Utilisez [ZOOM IN][ZOOM OUT] pour contracter ou
dilater la forme d’onde sur l’axe horizontal (temps).
●
Maintenez [L/R] enfoncé et appuyez sur [ZOOM
IN][ZOOM OUT] pour contracter ou dilater la forme
d’onde sur l’axe vertical (amplitude).
●
Utilisez les touches CURSOR [←][→] pour déplacer
horizontalement la zone d’affichage au sein de
l’échantillon.
●
Utilisez la molette VALUE pour déplacer le pointeur.
16
Quand vous êtes au sein des sous-menus, le retour à l’écran
précédent se fait à l’aide de la touche [EXIT].
Prise en main
Écoute des sons affectés aux pads
La SP-505 contient un certain nombre de sons pré-enregistrés
d’instruments divers, batterie ou basse par ex. Vous pouvez
les écouter en appuyant sur les différents pads.
fig.00-08
1
1. Allumez la SP-505 à l’aide de l’interrupteur POWER.
2. Appuyez sur le pad [1].
Vous entendez un instrument de batterie.
Les pads [2] à [16] correspondent également à d’autres
instruments rythmiques. Testez les différents sons qui
sont à votre disposition.
La SP-505 peut rejouer des samples réalisés sur la SP-303.
1. Utilisez la SP-303 pour enregistrer des sons dans
ses banks C ou D (sur carte mémoire).
2. Insérez cette carte mémoire dans le connecteur
carte de la SP-505.
3. Appelez le bank de pads 17 de la SP-505. (p. 30)
4. Tapez sur un pad.
2
Vous entendez le son correspondant aux
échantillons réalisé sur la SP-303.
17
Prise en main
* Si une carte-mémoire de SP-303 est utilisée dans la
SP-505, les fichiers de cette dernière peuvent être aussi
sauvegardés dessus, mais ils disposeront naturellement de
moins de place que sur une carte vierge.
Prise en main
Écoute des patterns préenregistrés (preset)
La SP-505 comporte 40 patterns (motifs) préenregistrés,
chacun d’eux étant composé de plusieurs mesures.
fig.00-10
1. Appuyez sur [PTN].
Vérifiez que l’écran affiche bien les indications ci-après :
(pour un pattern préenregistré (preset))
fig.00-301
3
(pour un pattern utilisateur (User))
fig.00-302
1
42
Les écrans ci-dessus seront appelés «écrans par défaut»
dans le reste du manuel.
2. Appuyez sur [PLAY].
La lecture du pattern commence.
Pendant cette lecture, le témoin de la touche [PLAY]
clignote en rythme avec le tempo.
* Dans la configuration d’usine, les patterns utilisateur (User)
sont vides.
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le pattern
suivant.
Quand le pattern en cours arrive à sa fin, la lecture se
poursuit avec le nouveau pattern.
fig.00-303
Numéro du pattern
en cours de lecture
Tempo
Mesure Temps (BPM)
Nom du pattern
en cours de lecture
Nom du
pattern suivant
Numéro du
pattern suivant
4. Pour arrêter la lecture, appuyez sur [STOP].
18
Prise en main
Généralités sur la SP-505
Liens entre les différentes sections de la SP-505
fig.00-14
Effets
ajout de
divers effets
Séquenceur
Sampler
Pads
lecture
manuelle
Sample
lecture
automatique
enregistrement
Pattern
Song
Sortie
La SP-505 ne contient pas de générateur de son (une section
spécifique destinée à «créer» des sons). Elle enregistre
(échantillonne) en fait des «échantillons (samples)» de sons,
de voix ou de musiques, qu’elle restitue ensuite en les lisant.
Effets
Cette section permet d’appliquer divers effets aux sons
échantillonnée (samples). Vous avez le choix entre 26 effets
différents : la «Reverb», par exemple, ajoute une
réverbération et une dimension spatiale au son tandis que le
«Lo Fi Processor» le dégrade et lui donne une tonalité «lo-fi».
Pads
Ces touches de grande taille permettent de déclencher la
lecture des différents samples.
Séquenceur
Cette section vous permet d’enregistrer l’ordre de succession
de la lecture des samples. En relisant ces données
enregistrées dans le séquenceur, vous faites jouer la SP-505
de manière automatique.
Organisation générale de la SP-505
La SP-505 utilise trois types de données différentes : les
«samples», qui contiennent les sons proprement dit, les
«patterns», qui contiennent des données d’exécution, et les
«songs» qui assemblent plusieurs patterns pour constituer
un morceau.
Qu’est-ce qu’un «sample» ?
Un sample est un «son» numérisé ou «forme d’onde» (il peut
s’agir d’un son instrumental, d’une voix ou d’un
enregistrement plus long) auquel sont associés des
paramètres d’exécution. Le sample peut être affecté à un pad
et joué manuellement ou être déclenché de manière
préprogrammée par le séquenceur interne ou par un
séquenceur externe.
La SP-505 contient 64 samples en mémoire interne (samples
«preset») et vous permet d’en enregistrer 128 personnalisés
(samples «user» ou «utilisateur»). Vous pouvez également
stocker jusqu’à 256 samples «user» sur carte mémoire
(vendue séparément).
Selon la manière dont vous prévoyez de l’utiliser, un sample
peut être classé dans la catégorie «phrase» ou dans la
catégorie «single».
19
Prise en main
Sampler
Prise en main
Samples de «phrase»
fig.00-17
Un sample créé à partir d’un enregistrement d’une certaine
longueur est généralement appelé «sample de phrase».
Si vous utilisez un sample de «phrase» sur la SP-505, réglez le
mode de lecture (Play Type) sur «PHRASE» : cela vous
permettra d’ajuster automatiquement son tempo (BPM) pour le
faire correspondre à celui du séquenceur.
La plage de réglage de tempo des samples va de 0,5 à 1,3 fois
leur vitesse normale de lecture.
* Si le tempo du séquenceur dépasse les limites admises par celui
du sample, celui-ci sera doublé ou divisé par deux pour rester
dans la plage autorisée. Ce paramétrage convient bien à des
phrases de une ou deux mesures.
fig.00-15
Exécution
Sample de «phrase»
Échantillonnage (sampling)
Samples «singles»
Les samples courts sont généralement appelés «single» ou
«simples».
Si vous utilisez un sample «single» sur la SP-505, réglez le
mode de lecture sur «SINGLE». Le sample sera toujours joué
à son propre tempo (fixe).
Ce paramétrage convient bien aux sons brefs, joués comme
des notes ou des évènements séparées (sons de percussion ou
effets sonores).
fig.00-16
Échantillonnage (sampling)
Pattern
(charleston)
(caisse claire)
(grosse caisse)
Drum
Part
Bass
Part
Inst 1
Part
Inst 2
Part
La mémoire interne de la SP-505 comporte 40 patterns
«presets», convenant à divers styles de dance music, et
100 patterns «user» dans lesquels vous pouvez créer vos
propres rythmes.
* Un pattern ne mémorise que l’ordre de déclenchement des
samples, il ne constitue pas un enregistrement du sample luimême. Si vous modifiez ou remplacez le son d’un sample
utilisé par un pattern, le résultat sonore en sera modifié.
* La longueur maximum d’un pattern est de 8 mesures.
* Quand un sample de phrase est déclenché au sein d’un
pattern, son tempo (BPM) propre est ignoré et remplacé par
celui du pattern.
Qu’est-ce qu’un «song» ?
Un song est l’assemblage de plusieurs patterns dans leur
ordre de lecture. Il revient à préparer à l’avance la succession
des patterns nécessaires à un morceau afin de pouvoir les
laisser se succéder automatiquement. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 20 songs dans l’appareil.
fig.00-18
Son de caisse claire
Sample «single»
Qu’est-ce qu’un «pattern» ?
Un pattern est un ensemble de données de commandes
(comprises entre une et huit mesures) qui déterminent
l’ordre de succession de lecture des samples. Le pattern
comporte quatre parties et chaque piste peut enregistrer les
commandes destinées à un son d’instrument particulier :
percussion ou basse. Vous pouvez vous représenter les
samples comme des instruments et les patterns comme la
partition qu’ils doivent exécuter.
Vous pouvez faire se succéder les patterns manuellement
pendant la lecture ou les assembler pour créer un song
(morceau).
20
Song
Pattern
Pattern
d' intro
mélodie mélodie mélodie mélodie
A
B
A
B
Pattern
Pattern
Pattern
Pattern
de fin
* Un song ne mémorise que l’ordre de déclenchement des
patterns, il ne contient pas les données de séquence des
patterns eux-mêmes. Si vous modifiez ou remplacez les
données d’un ou plusieurs patterns, le résultat sonore en sera
modifié.
* Lors de la lecture d’un song, vous pouvez faire en sorte que le
tempo (BPM) dépende de celui propre à chaque pattern (p. 55).
Prise en main
Ajout d’effets
La SP-505 comporte 26 effets différents.
1. Allumez la SP-505 à l’aide de l’interrupteur POWER.
Ils permettent de modifier le son des phrases échantillonnées
(samples de phrases).
2. Appuyez sur le pad [1].
fig.00-19a
Vous entendez le sample correspondant.
3. Appuyez sur [FX ASSIGN] dans la section Effect.
8 1
4. Appuyez sur le pad auquel vous voulez affecter un
effet.
Dans cet exemple, appuyez sur le pad [1] (son témoin
s’allume).
9
5
11
fig.00-19b
5. Appuyez sur [EXIT].
2,4,7
3 6,10
7. Appuyez à nouveau sur le pad [1].
L’effet est appliqué au son du sample «preset».
8. Pour accéder aux réglages de l’effet en cours, appuyez
sur [FX INFO].
L’écran affiche son nom ainsi que les paramètres
accessibles à partir des boutons CTRL 1 à 3.
fig.00-20
9. Pour choisir un autre effet, appuyez sur [FX SELECT].
Une liste d’effets apparaît.
Les effets 1 à 16 peuvent être appelés directement en
appuyant sur les pads [1] à [16]. Pour accéder aux effets
17 et suivants, utilisez la molette VALUE pour effectuer
la sélection et appuyez sur [ENTER] pour la valider.
10. Pour désactiver l’effet, appuyez sur [FX ON/OFF] (le
témoin s’éteint).
11. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran par défaut.
21
Prise en main
6. Appuyez sur [FX ON/OFF] dans la section Effect (son
témoin s’allume).
Prise en main
Enregistrement d’un sample
La SP-505 peut enregistrer jusqu’à environ 17 minutes de
sampling en mémoire interne.
* Sauf dans certains cas particuliers d’utilisation à titre strictement
personnel, l’enregistrement sans autorisation de compact-disques,
de cassettes audio, de vidéos ou de programmes radiodiffusés dont le
copyright est détenu par un tiers est strictement interdit par la loi.
fig.00-200
7
Ne mettez pas l’appareilhors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
* Si vous voulez annuler l’enregistrement, appuyez sur [EXIT].
5. Appuyez sur un des pads pour désigner celui auquel
vous voulez affecter le nouveau sample.
* Si un sample lui est déjà affecté, l’écran vous demandera de
confirmer son effacement : «OK to Overwrite?». Appuyez sur
[F1] (YES) pour poursuivre, ou sur [F2] (NO) pour annuler.
6
4
8
9
6. Appuyez sur [SOURCE SELECT] pour choisir une des
entrées : LINE IN, COAXIAL ou OPTICAL
*
Si vous avez choisi COAXIAL ou OPTICAL, l’écran
indiquera «Awaiting Digital Signal» jusqu’à ce qu’un signal
numérique soit détecté sur l’entrée en question.
* Un signal numérique de mauvaise qualité peut engendrer des
bruits désagréables.
7. Réglez le niveau de l’enregistrement (sampling).
2
5,10 3
1. Reliez votre lecteur CD à la SP-505 au niveau des
entrées LINE IN ou DIGITAL IN.
Mettez votre CD en lecture et tournez le bouton REC
LEVEL pour faire en sorte que le troisième «❐» à partir
du haut du bargraphe passe occasionellement au noir.
* Si vous avez sélectionné une des entrées COAXIAL ou
OPTICAL le contrôle REC LEVEL est inactif.
fig.00-22
2. Appuyez sur [PAD BANK].
La liste des banks de pads apparaît.
fig.00-100
8. Quand vous voulez commencer l’enregistrement,
appuyez sur [SAMPLING].
3. Sélectionnez un bank de pads.
Dans cet example, appuyez sur le pad [6] pour
sélectionner «USER BANK 2».
Le témoin [SAMPLING] passe en fixe et l’enregistrement
commence.
fig.00-23
* Dans les réglages d’usine,USER BANK 1 est protégé et aucun
enregistrement n’est possible. Pour désactiver cette protection,
réglez «Pad Protect» du menu SYSTEM UTILITY CONFIG
sur OFF (Voir chapitre 13 «Paramètres système» (p. 73)).
4. Appuyez sur [SAMPLING].
le témoin [SAMPLING] clignote et vous passez en
attente d’enregistrement.
Les pads qui n’ont aucun sample affecté se mettent à
clignoter.
22
9. Quand vous voulez arrêter l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur [SAMPLING].
L’enregistrement s’arrête.
Prise en main
* L’enregistrement s’arrête automatiquement si vous avez
atteint la limite de la capacité mémoire.
10. Appuyez sur le pad pour écouter le sample enregistré.
Ne mettez pas l’appareilhors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
Quand il s’arrête, un tempo (BPM) est caculé
automatiquement en fonction de sa longueur. Vous
pouvez alors utiliser la fonction «BPM Adjust» (p. 24) ou
«BPM Sync» (p. 25) pour le modifier.
Si le début ou la fin du sample comportent des sons ou
des silences indésirables, vous pouvez faire en sorte que
seule une portion de son enregistrement soit jouée. Pour
plus de détails, voir p. 46 «Définition des points de
départ et d’arrêt du son (suppression des portions
indésirables)».
Si ce sample ne vous satisfait pas
Supprimez-le et recommencez l’enregistrement à partir de
l’étape n°2..
Prise en main
Pour supprimer un sample :
1. Appuyez sur [DEL].
2. Appuyez sur le pad auquel le sample à supprimer est
affecté (son numéro apparaît contrasté à l’écran).
Vous pouvez sélectionner plusieurs pads à la fois.
Vous pouvez aussi annuler une sélection en appuyant à
nouveau sur le pad concerné.
fig.00-24
3. Appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL)
ou sur [EXIT].
fig.00-25
Le sample est supprimé.
23
Prise en main
Changement du tempo (BPM) du sample (BPM Adjust)
5. Appuyez sur [BPM ADJUST].
fig.00-201
1
fig.00-27
6
5
2 4
3 7
PAD# :
Numéro du pad en cours de sélection.
(Exemple) USER1-1: Pad [1] du bank
«user 1»
GRADE :
Caractéristiques du sample : (stereo/
mono), STD (Standard), LONG, LO-FI
PLAY TYPE :
PHRASE, SINGLE
REVERSE :
ON, OFF
SAMPLE BPM : Tempo (BPM) du sample en cours de
sélection
1. Allumez la SP-505 à l’aide de l’interrupteur POWER.
2. Appuyez sur [PAD BANK].
La liste des banks de pads apparaît.
fig.00-100
6. Utilisez la molette VALUE pour modifier le tempo
(BPM).
Vous pouvez le régler par pas d’une unité dans une
plage allant de 40 à 200 à la noire.
Vous pouvez aussi appuyer sur CURSOR [→] pour le
modifier à la décimale près (0,1 BPM).
3. Sélectionnez le bank de pads.
Dans cet exemple, appuyez sur le pad [5] pour
sélectionner USER BANK 1.
4. Appuyez sur le pad [1].
Vous entendez le sample correspondant.
* Le tempo (BPM) du sample peut être réglé dans une plage de
0,5 à 1,3 fois son tempo original. Si vous choisissez des valeurs
dépassant ces limites, le tempo (BPM) du sample sera doublé
ou divisé par deux pour le faire revenir dans la plage valide.
Appuyez sur un pad affecté à un échantillon et notez les
variations de tempo.
* Ces changements de tempo peuvent augmenter le bruit de
fond.
* Il n’est pas possible de modifier le tempo (BPM) d’un sample
dont le paramètre «Play Type» est réglé sur SINGLE.
* Si un sample est inférieur à une durée d’environ 200 ms, les
changements de tempo (BPM) n’auront pas d’effet sur lui.
* Il n’est pas possible de régler le tempo (BPM) d’un, sample
réglé en lecture inverse (reverse).
* Pour rappeler le tempo (BPM) original, appuyez sur [F1]
(INIT BPM).
7. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
24
Prise en main
Synchronisation du tempo (BPM) de plusieurs samples (BPM Sync)
Vous pouvez synchroniser le tempo (BPM) des 16 pads
constituant le bank de pad en cours de sélection.
PAD# :
Numéro du pad en cours de sélection
(Exemple) USER1-4: Pad [4] du bank
«user 1»
GRADE :
Caractéristiques du sample : (stereo/
mono) STD (Standard), LONG, LO-FI
PLAY TYPE :
PHRASE, SINGLE
REVERSE :
ON, OFF
fig.00-202
1
6
SAMPLE BPM: Tempo (BPM) du sample en cours de
sélection
6. Utilisez la molette VALUE pour régler le tempo (BPM).
5
Vous pouvez le régler par pas d’une unité dans une
plage allant de 40 à 200 à la noire.
Vous pouvez aussi appuyer sur CURSOR [→] pour
effectuer par fractions décimales (0,1 BPM).
2
4
3 7
2. Appuyez sur [PAD BANK].
La liste des banks de pads apparaît.
fig.00-100
* Ces changements de tempo peuvent augmenter le bruit de
fond..
* Il n’est pas possible de modifier le tempo (BPM) d’un sample
dont le paramètre «Play Type» est réglé sur SINGLE.
* Si un sample est inférieur à une durée d’environ 200 ms, les
changements de tempo (BPM) n’auront pas d’effet sur lui.
* Il n’est pas possible de régler le tempo (BPM) d’un, sample
réglé en lecture inverse (reverse).
3. Sélectionnez le bank de pads.
Dans cet exemple, appuyez sur le pad [5] pour
sélectionner USER BANK 1.
4. Appuyez sur les pads [1], [2], [3], et [4].
Vous entendez le ssamples correspondants.
5. Appuyez sur [BPM SYNC].
Le tempo (BPM) des différents samples est synchronisé.
Le son en cours de lecture est lu à nouveau depuis le
début.
* Pour rappeler le tempo (BPM) original, appuyez sur [F1]
(INIT BPM).
7. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
* Si vous redéclenchez de manière rapide des échantillons
bouclés (loop), la zynchronisation peut ne pas se faire.
* La synchronisation peut aussi être perturbée si vous modifiez
le tempo (BPM) en cours de lecture d’un son.
fig.00-28
25
Prise en main
1. Allumez la SP-505 à l’aide de l’interrupteur POWER.
* TLe tempo (BPM) du sample peut être réglé dans une plage de
0,5 à 1,3 fois son tempo original. Si vous choisissez des valeurs
dépassant les limites de cette plage, le tempo (BPM) du sample
sera doublé ou divisé par deux pour le faire revenir dans la
plage valide. Appuyez simultanément sur différents pads et
notez la manière dont leur tempo est synchronisé.
Prise en main
Affectation des différentes parties d’un sample à différents pads (Chop)
La fonction «Chop» de la SP-505 détecte les différentes
attaques d’une phrase échantillonnée et la divise en sections
contenant des sons distincts.
5. Appuyez sur [CHOP].
fig.00-29a
Les samples divisés sont alors affectés aux 32 pads des deux
«banks de chops» (correspondants au banks de pads 13 et 14).
* Il n’est pas possible de diviser les samples d’un bank de «chop».
* Il n’est pas possible de diviser un sample stéréo.
* Si la phrase comporte un grand nombre de notes ou des notes
simultanées, la division peut ne pas correspondre à vos souhaits.
* Les points de départ et d’arrêt du sample sont ignorés.
6. Utilisez la molette VALUE pour choisir la finesse
(RESOLUTION) de la division.
Des valeurs élevées provoquent un plus grand nombre
de divisions.
Dans les réglages d’usine, des données sont prévues pour
pouvoir tester cette fonction dans les banks USER 1 à 5.
7. Pour exécuter l’opération «chop» à la résolution choisie
en 6, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler appuyez sur [F2] (CANCEL).
fig.00-203
7,8
1
* Si vous appuyez sur [F3] (CANCEL) pendant l’affichage du
message «Processing Data..», l’opération est annulée.
Les pads [1] à [16] s’allument automatiquement et
donnent accès aux différentes divisions du sample.
6
Un message vous demande de confirmer la sauvegarde
de cette opération.
fig.00-29b
5
2
3,4
8. Pour effectuer la sauvegarde, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO) ou [EXIT].
1. Allumez la SP-505 à l’aide de l’interrupteur POWER.
2. Appuyez sur [PAD BANK].
La liste des banks de pads apparaît.
fig.00-100
* Si les banks de pads 13 et 14 (dits «banks de chops», p. 29)
contiennent déjà des samples, un message «OK to
Overwrite?» vous demandera de confirmer leur remplacement
par les nouveaux. Si vous êtes d’accord pour les remplacer,
appuyez sur [F1] (YES). Dans le cas contraire, appuyez sur
[F2] (NO).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
3. Sélectionnez le bank de pads.
Dans cet exemple, appuyez sur le pad [5] pour
sélectionner USER BANK 1.
4. Appuyez sur le pad [5].
Vous entendez le sample correspondant.
26
Prise en main
Jeu d’un même sample à différentes hauteurs (Pitch)
La fonction «Pitch» de la SP-505 permet de jouer un même
sample à différentes hauteurs tonales.
6. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le mode :
* Cette fonction n’est pas accessible aux samples stéréo.
Pitch Mode
* Il n’est pas non plus possible de l’’utiliser sur les samples du
bank «Pitch».
SOLO L : Convient aux samples d’une seule note
d’instruments graves comme la basse.
SOLO H : Convient aux samples d’une seule note
d’instruments aigus comme le piano ou la
guitare.
fig.00-204
10
1
MUSIC : Convient à la plupart des samples musicaux.
6
9
7
8
5
3
4
7. Appuyez sur CURSOR [↓] pour déplacer le curseur sur
«Original Key».
Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le pad que
vous voulez considérer comme référence de hauteur.
Original Key : C(do), C#(do#), D(ré), D#(ré#), E(mi), F(fa),
F#(fa#), G(sol), G#(sol#), A(la), A#(la#), B(si), C(do) <UP>
(octave)
Dans ce cas choisissez G(sol).
Les pads correspondent aux notes de la gamme comme
suit :
fig.00-31b
1. Allumez la SP-505 à l’aide de l’interrupteur POWER.
2. Appuyez sur [PAD BANK].
<UP>
La liste des banks de pads apparaît.
fig.00-100
8. Appuyez sur CURSOR [↓] pour déplacer le curseur sur
«Pitch Bank».
9. Utilisez la molette VALUE pour choisir le bank «pitch».
Pitch Bank: 1, 2
10. Pour valider, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
3. Sélectionnez le bank de pad.
Dans cet exemple, appuyez sur pad [4] pour sélectionner
PRESET BANK 4.
Pour annuler appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT].
Les pads [2] à [16] s’allument automatiquement et jouent
le sample sur les notes de la gamme.
fig.00-31c
4. Appuyez sur le pad correspondant au sample que vous
voulez faire jouer à différentes hauteurs.
Dans cet exemple, appuyez sur le pad [14].
5. Appuyez sur [PITCH].
fig.00-31a
* En fonction du volume initial du sample, la fonction «pitch»
peut provoquer dans certains cas de la distorsion. réduisez
alors le volume du sample original (p. 44 : «Volume d’un
sample»)
27
Prise en main
2
* Pour certains samples, cette fonction peut ne pas donner les
résultats escomptés.
Prise en main
* Si vous appuyez sur [F3] (CANCEL) pendant l’affichage du
message «Processing Data..», l’opération est annulée..
* Si les banks de pitch 1 et 2 contiennent déjà des samples, un
message «OK to Overwrite?» vous demandera de confirmer
leur remplacement par les nouveaux. Si vous êtes d’accord
pour les remplacer, appuyez sur [F1] (YES). Dans le cas
contraire, appuyez sur [F2] (NO).
* Quand vous utilisez un sample pour le jouer mélodiquement,
un retard indésirable peut apparaître au début ou à la fin du
son. Après que la fonction Pitch ait été exécutée, des réglages
sont repris automatiquement pour permettre de n’entendre
que la portion utile du son. Si vous voulez reconsidérer ces
réglages, reportez-vous au paragraphe «Définition des points
de départ et d’arrêt du son (suppression des portions
indésirables)» (p. 46).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
28
Chapitre 1. Déclenchement des samples par les pads
Différentes manières de
déclencher les samples
Les 16 samples affectés aux 16 pads de la face avant de
l’appareil constituent un «bank de pad».
Quand vous appuyez sur un pad, le sample qui lui est affecté
se déclenche.
Vous disposez au total de 32 banks de pads donnant accès à
un maximum théorique de 506 samples.
Mais vous pouvez aussi déclencher un sample à l’aide d’un
interrupteur au pied (FS-5U ; vendu séparément) branché sur
le connecteur FOOT SW (p. 14).
Voir p. 30, «Sélection des banks de pads»
1
À quoi correspondent les
32 banks de pads ?
Dans ce cas, vous devez simplement définir le quel des 16
samples du bank sera déclenché au pied (p. 73).
Banks de pads 1 à 4
Les banks de pads 1 à 4 de la SP-505 contiennent les samples
«preset». Ces samples ne peuvent pas être effacés.
La SP-505 peut utiliser les samples initialement créés sur
une SP-303.
Banks de pads 5 à 12
1. Sur la SP-303, sauvegardez les samples à transférer
dans les banks C ou D (carte mémoire).
Banks destinés au stockage des samples ordinaires.
2. Insérez cette carte mémoire dans la SP-505.
Banks de pads 13 à 16
3. Sélectionnez le bank de pad 17 (p. 30)
La SP-505 dispose des fonctions «Chop» (p. 26 et 51) et
«Pitch» (p. 27 et 54) qui traitent les samples de manière
particulière.Les samples ainsi créés sont stockés dans des
banks de pads spécialement réservés à cet effet.
4. Appuyez sur un pad.
Banks de pads 13 et 14 (Banks «chop» 1 et 2) :
Ces banks sont utilisés pour stocker les samples créés
par la fonction «Chop».
Vous entendez un des sons enregistrés initialement
par la SP-303.
* Quand vous utilisez dans la SP-505 une carte mémoire
comportant des samples de SP-303, bien que vous ayez la
possibilité de sauvegarder aussi des données de SP-505
dessus, l’espace disponible sera réduit en conséquence.
Banks de pads 15 t 16 (Banks «pitch» 1 et 2) :
Ces banks sont utilisés pour stocker les samples créés
par la fonction «Pitch».
À propos des banks de pads 17 à 32
(Card banks 1 à 16)
Ces banks sont destinés à la sauvegardes des samples sur
cartes mémoires.
29
Chapitre 1. Déclenchement des samples par les pads
Nombre de samples pouvant
être joués simultanément
Vous pouvez jouer simultanément jusqu’à 8 sons, déclenchés
indifféremment de manière automatique par un song ou un
pattern, ou de manière manuelle par les pads. Chaque
sample stéréo compte pour deux dans cette polyphonie.
Si plus de 8 pads sont enfoncés, la priorité est donné au
dernier son déclenché, le plus ancien étant alors interrompu.
Les samples de type «Phrase» (p. 45) ont également priorité
sur les samples de type «Single».
Accentuation (pad accent)
Vous pouvez modifier le niveau d’un sample quand vous le
déclenchez en appuyant sur un pad :
* Cette fonction n’est pas mémorisable, et revient automatiquement à 127 pour tous les pads à la mise sous tension.
1. Appuyez sur [PAD ACCENT].
fig.01-03
Sélection du bank de pad
1. Appuyez sur [PAD BANK].
La liste des banks de pads apparaît, et celui qui est en
cours de sélection est contrasté.
fig.01-01
2. Utilisez la molette VALUE pour régler l’accentuation.
Valeurs : 1 à 127
[F1] (HIGH) appelle automatiquement la valeur 127.
[F2] (MIDDLE) appelle automatiquement la valeur 100.
[F3] (LOW) appelle automatiquement la valeur 80.
3. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
2. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un bank
de pad.
Les banks de pad 1 à 16 peuvent être sélectionnés
directement en appuyant sur les pads [1] à [16]. Pour
sélectionner les banks 17 et supérieurs, amenez le
curseur dessus à l’écran à l’aide de la molette VALUE et
appuyez sur [ENTER] pour valider la sélection.
Le bank de pad sélectionné s’affiche à l’écran.
fig.01-02
Fonction de maintien des
samples (Hold)
En utilisant la fonction Hold vous pouvez faire en sorte
qu’un sample continue à jouer même après avoir cessé
d’appuyer sur son pad. Cela permet de faire jouer facilement
des samples de phrase en boucle.
Mais cela ne remet pas en cause la limite de polyphonie des
8 notes simultanées.
* La fonction Hold n’est accessible qu’aux samples dont le
déclenchement est réglé sur «Gate». Elle ne fonctionne pas
pour ceux qui sont réglés sur «Trigger» ou «Drum» (voir
paragraphe suivant).
1. Appuyez sur un pad pour déclencher un sample.
* Les banks de pads 17 à 32 sont destinés à la carte mémoire. Ils
ne peuvent donc pas être sélectionnés tant qu’une carte n’est
pas présente dans l’appareil.
2. Pendant que ce sample joue et que vous maintenez le
doigt sur le pad, appuyez sur [HOLD].
La fonction de maintien s’active pour ce pad et vous
pouvez relâcher votre pression sans que le sample cesse
de jouer.
3. Vous pouvez arrêter la lecture soit en appuyant à
nouveau sur ce pad, soit en appuyant sur [HOLD].
* Si vous utilisez la touche [HOLD], tous les sons en cours de
maintien seront interrompus.
30
Chapitre 1. Déclenchement des samples par les pads
Lecture en boucle (Mode Loop)
1
Modes de déclenchement et
d’arrêt des samples (Pad Play)
Vous pouvez choisir entre plusieurs modes de lecture des
samples quand vous les déclenchez à l’aide des pads.
Le mode «Loop» correspond à une lecture en boucle continue
entre un point de début (Start Point) et un point de fin (End
Point). Sur la SP-505 vous pouvez aussi créer des rythmes de
base en lisant des samples en boucle.
TRIG (trigger) :
Cette option de bouclage (Loop Mode) peut être réglée
individuellement pour chaque sample.
Le son démarre à la première pression et persiste après le
relâchement. Une seconde pression permet de l’arrêter.
OFF : Pas de bouclage
ON :
GATE :
Le son démarre à l’appui sur le pad et s’arrête dès que vous
le relâchez.
Bouclage (entre les points de début et de fin)
1. Appuyez sur le pad correspondant au sample dont vous
voulez modifier le mode de bouclage.
2. Appuyez sur [WAVE EDIT].
DRUM :
Le son démarre quand vous appuyez sur le pad et ne
s’arrêtera que quand il aura atteint le point de fin (End, p. 46)
du sample.
* Si vous sélectionnez le mode «DRUM», l’option de bouclage
(ci-après) sera ignorée et le sample ne sera joué qu’une fois. Ce
choix convient bien à la lecture de phrases à partir d’un pad
MIDI ou d’un contrôleur externe.
En mode DRUM, le son ne pouvant pas être interrompu, ne
l’utilisez qu’avec prudence sur les samples longs.
1. Appuyez sur le pad correspondant au sample dont vous
voulez modifier le mode de déclenchement.
2. Appuyez sur [WAVE EDIT].
3. Utilisez les touches CURSOR [↓] [↑] pour déplacer le
curseur en face de la ligne «Pad Play».
3. Utilisez les touches CURSOR [↓] [↑] pour déplacer le
curseur en face de la ligne «Loop Mode».
fig.01-05
4. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner «OFF» ou
«ON».
●
Si vous voulez modifier également un autre sample du
même bank de pads, appuyez sur le pad correspondant
et reprenez les étapes 3 et 4.
●
Si vous voulez modifier le sample d’un autre bank de
pads, changez de bank (p. 30), appuyez sur le pad
correspondant et reprenez les étapes 3 et 4.
fig.01-04
5. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
4. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner TRIG»,
«GATE», ou «DRUM».
●
Si vous voulez modifier également un autre sample du
même bank de pads, appuyez sur le pad correspondant
et reprenez les étapes 3 et 4.
●
Si vous voulez modifier le sample d’un autre bank de
pads, changez de bank (p. 30), appuyez sur le pad
correspondant et reprenez les étapes 3 et 4.
5. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
31
Chapitre 1. Déclenchement des samples par les pads
Lecture à l’envers (Reverse
Playback)
Lecture d’une source externe
(EXT Source)
La fonction «Reverse playback» permet de lire un sample à
l’envers, comme si une bande magnétique défilait vers
l’arrière.
Cette option de lecture à l’envers (Reverse playback) peut
être réglée individuellement pour chaque sample.
Sans même avoir besoin d’enregistrer de sample, la SP-505
vous permet d’utiliser un de ses pads pour déclencher/
arrêter l’écoute d’un signal sonore externe, et de lui
appliquer ses effets de la même manière que pour un sample
interne.
OFF : Lecture normale
1. Branchez un lecteur CD ou un micro sur l’appareil.
ON :
Lecture à l’envers
1. Appuyez sur le pad correspondant au sample dont vous
voulez modifier le sens de lecture.
2. Appuyez sur [WAVE EDIT].
3. Utilisez les touches CURSOR [↓] [↑] pour déplacer le
curseur en face de la ligne «Reverse».
fig.01-06a
Reliez votre lecteur CD aux entrées LINE IN, ou votre
micro à l’entrée MIC.
* Il n’est pas possible d’utiliser de source numérique (entrées
COAXIAL/OPTICAL) comme source externe.
2. Appuyez sur [SOURCE SELECT] pour sélectionner
l’entrée.
Choisissez LINE IN ou MIC, selon le type de source que
vous avez reliée à l’appareil.
3. Quand vous appuyez sur [EXT SOURCE] (le témoin
s’allume), la source externe est entendue.
Si vous appuyez à nouveau sur [EXT SOURCE] (le
témoin s’éteint), le signal externe est interrompu.
4. Utilisez le contrôle REC LEVEL pour régler le volume.
4. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner «OFF» ou
«ON».
●
Si vous voulez modifier également un autre sample du
même bank de pads, appuyez sur le pad correspondant
et reprenez les étapes 3 et 4.
●
Si vous voulez modifier le sample d’un autre bank de
pads, changez de bank (p. 30), appuyez sur le pad
correspondant et reprenez les étapes 3 et 4.
5. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
32
Chapitre 1. Déclenchement des samples par les pads
Paramétrages de la source externe
Type
MONO :
Les signaux droit et gauche des entrées LINE
IN sont réunis en mono et adressés aux sorties
LINE OUT.
STEREO :
Les signaux droit et gauche des entrées LINE
IN sont adressés respectivement aux canaux
droit et gauche des sorties LINE OUT.
Level 0–127
Vous pouvez modifier le tempo (BPM) d’un sample de
«phrase».
1. Enregistrez une phrase (fragment d’une ou deux
mesures au sein d’un morceau).
«Enregistrement d’un sample», p. 22
2. Appuyez sur les pads permettant de faire jouer cette
phrase.
3. Appuyez sur [BPM ADJUST].
fig.01-07
Réglage du volume.
Panpot LEFT, CENTER, RIGHT (panoramique)
LEFT :
Dirige le son vers la sortie OUTPUT L.
CENTER :
Dirige le son au centre du champ stéréo.
RIGHT :
Dirige le son vers la sortie OUTPUT R.
* Si «Type» est réglé sur STEREO, ce réglage est ignoré.
Pad Play TRIG, GATE (mode de déclenchement)
TRIG :
Le son démarre à la première pression et
persiste après le relâchement. Une seconde
pression permet de l’arrêter.
GATE :
Le son démarre à l’appui sur le pad et s’arrête
dès que vous le relâchez.
1. Appuyez sur [EXT SOURCE].
2. Appuyez sur [WAVE EDIT].
3. Utilisez les touches CURSOR [↓] [↑] pour déplacer le
curseur en face du paramètre à modifier.
fig.01-06b
4. Utilisez la molette VALUE pour régler le tempo de
lecture (Play BPM).
Le tempo (BPM) de la phrase en cours de lecture est
modifié.
Vous pouvez également appuyer sur la touche CURSOR
[→] et régler ce tempo à la décimale près.
* L’appui sur [F1] (INIT BPM) permet de revenir au tempo
(BPM) original.
5. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
* Si le mode de lecture du sample est réglé sur SINGLE, il n’est
pas possible d’accéder au réglage du tempo de lecture.
Choisissez le mode de lecture «PHRASE» (p. 45).
* Il n’est pas possible de modifier le tempo de lecture si le sample
est en mode «reverse». Remettez-le en lecture directe (Reverse
OFF, p. 45).
* Si le sample est inférieur à 200 ms, les modifications de tempo
(BPM) seront sans effet.
4. Utilisez la molette VALUE pour effectuer le réglage.
5. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
33
1
Vous pouvez modifier les paramètres suivants pour votre
source externe (EXT).
Changement du tempo (BPM)
d’un sample
Chapitre 2. Utilisation des effets internes
* Vous pouvez activer un des effets à tout moment, mais
il n’est pas possible de les utiliser simultanément.
Pour contourner cette limitation, vous pouvez utiliser le
«resampling», c’est-à-dire traiter un sample auquel s’applique
un effet comme un nouveau sample, auquel vous pourrez donc
ensuite ajouter un autre effet. Pour plus de détails, voir
«Resampling» (p. 42).
3. Quand vous avez terminé vos réglages, appuyez sur [EXIT].
* Les paramètres d’effets ne sont pas mémorisés et sont
réinitialisés à chaque mise hors tension.
Les effets «delay» et «slicer» peuvent être synchronisés sur le tempo.
Sélection du pad défini comme
source de synchronisation de
l’effet (SYNC SOURCE)
●
À propos de la synchronisation des effets delay et slicer :
Lecture de song/pattern en cours :
La synchronisation se fait sur le tempo du song ou du pattern.
Sélection des pads auxquels s’appliquent chaque effet (FX Assign)
Lecture de song/pattern arrêtée :
La synchronisation se fait sur le tempo du sample.
La fonction FX Assign permet d’affecter un effet à plusieurs
pads différents ou de l’activer/désactiver pour chaque pad.
* Le tempo (BPM) du sample peut être visualisé au niveau du
paramètre «SAMPLE BPM» dans l’écran «Wave Edit» (p. 44).
1. Appuyez sur [FX ASSIGN].
fig.02-01
Pour définir le sample (pad) servant de source de
synchronisation quand aucun song/pattern ne joue :
1. Appuyez sur [FX ASSIGN].
fig.02-01
2. Appuyez sur les pads pour activer/désactiver l’effet.
[F1] (ALL ON/OFF) active/désactive l’effet pour tous
les pads des 32 banks de pads.
[F2] (BANK ON/OFF) active/désactive l’effet pour les
16 pads du bank de pads en cours de sélection.
[EXT SOURCE] permet d’affecter l’effet à une éventuelle
source externe.
Le numéro du pad actuellement sélectionné comme
source de synchronisation est souligné.
2. Appuyez sur [F3] (SYNC).
fig.02-03
Vous pouvez changer de bank de pad pour ce
paramétrage en tournant la molette VALUE.
fig.02-02
L'effet est inactif (blanc)
L'effet est actif (noir)
3. Appuyez sur le pad correspondant au sample devant
servir de source de synchronisation.
fig.02-04
Un sample est affecté (blanc)
Défini comme source de synchronisation (noir)
Aucun sample n'est affecté (cadre pointillé)
* Vous pouvez également utiliser [FX ASSIGN], avant que l’effet
ne soit appliqué, pour sélectionner les pads auxquels il va l’être.
* Pour les effets VINYL SIMULATOR, NOISE
GENERATOR, et RADIO TUNING, le son de l’effet (bruit
ajouté) ne dépend pas de l’affectation aux pads.
34
Aucun sample n'est affecté (cadre pointillé)
Chapitre 2. Utilisation des effets internes
Activation/désactivation de
l’effet
Sélection d’un effet
La SP-505 comporte 26 effets différents. Vous pouvez utiliser
ce bouton [ON/OFF] pour choisir de les activer ou non.
1. Appuyez sur [FX SELECT].
[FX ON/OFF] allumé : Effet activé.
La liste des effets apparaît, et celui qui est en cours de
sélection est contrasté.
fig.02-05
[FX ON/OFF] éteint : Effet désactivé.
Contrôle des paramètres
d’effets
1. Tournez un des boutons EFFECTS CONTROL (CTRL 1
à 3).
2. Utilisez la molette VALUE pour choisir un effet.
3. Appuyez sur [ENTER].
Pour annuler la modification, appuyez sur [EXIT].
L’effet est modifié de différentes manières selon la
fonction affectée au bouton que vous manipulez.
2. Pour visualiser la nature et les paramètres de l’effet en
cours de sélection, appuyez sur [FX INFO].
fig.02-07
L’écran affiche l’effet ainsi que l’état actuel de ses
paramètres.
fig.02-06
3. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
4. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
Utilisation des pads pour la
sélection d’effets
Les effets 1 à 16 peuvent être sélectionnés directement en
appuyant sur les pads [1] à [16].
1. Appuyez sur [FX SELECT].
La liste des effets apparaît, et celui qui est en cours de
sélection est contrasté.
2. Appuyez sur un des pads [1] à [16] pour sélectionner un effet.
Le nom des effets est indiqué en dessous de chaque pad.
* La simple sélection d’un effet ne l’active pas automatiquement.
Pour cela vous devez appuyer sur[FX ON/OFF] pour en
allumer le témoin et choisir le(s) pad(s) auquel(s) vous voulez
l’affecter (FX Assign, p. 34).
3. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
35
2
4. Quand vous avez terminé vos réglages, appuyez deux
fois sur [EXIT].
Chapitre 2. Utilisation des effets internes
Liste des effets
EFFETS DSP
CTRL 1
CTRL 2
CTRL 3
1. FILTER + DRIVE
CUTOFF
RESO (Resonance)
DRIVE
Filtre passe-bas (coupant les
aigus) et distorsion
Réglage de la fréquence de coupure du filtre.
Réglage du renforcement au
niveau de la fréquence de coupure.
Ajout de distortion.
2. PITCH SHIFTER
PITCH
FEEDBACK
BALANCE
Transpositeur.
Modifie la hauteur du son vers
le haut ou vers le bas (2 octaves).
Réglage de la rétroaction appliquée au son transposé.
Réglage de la balance entre le
son direct et le son traité.
3. DELAY
DLY TIME (Delay Time)
FEEDBACK
E.LEVEL (Effect Level)
Répétition du son avec retard.
Temps de retard du son traité.
(*1)
Réglage du nombre de rebonds
de l’effet.
Réglage du volume du son
retardé
4. VINYL SIMULATOR
COMP (Compressor)
NOISE LV (Noise Level)
WOW/F (Wow Flutter)
Restitue les imperfections des
enregistrements analogiques sur
disques vinyls.
Réglage de la sensation de compression caractéristique des
enregistrements analogiques.
Réglage du volume du bruit
analogique ajouté.
Réglage des variations de vitesse ou de centrage (pleurage)
de l’effet analogique.
5. ISOLATOR
LOW
MID (Middle)
HIGH
Extrait et supprime les sons de
bandes de fréquences spécifiques.
Extraction/suppression appliquée aux basses fréquences.
Extraction/suppression appliquée aux fréquences moyennes.
Extraction/suppression appliquée aux hautes fréquences.
6. REVERB
REV TIME (Reverb Time)
TONE
E.LEVEL (Effect Level)
Ajout de réverbération
Réglage du temps de
réverbération.
Réglage du timbre de la
réverbération.
Volume de la réverbération.
7. TAPE ECHO
REPEAT (Repeat Rate)
INTENS (Intensity)
E.LEVEL (Effect Level)
Simulation d’un vieil écho à
bande.
Réglage de la vitesse de la
bande.
Nombre de répétitions de l’écho.
Volume du son traité par l’écho.
8. CHORUS
DEPTH
RATE
E.LEVEL (Effect Level)
Ajout d’épaisseur et de profondeur au son.
Amplitude du chorus.
Vitesse de la modulation.
Volume du son traité.
9. FLANGER
DEPTH (Depth/Manual)
RATE
RESO (Resonance)
Ajoute un bruit de turbine
évoluant dans le temps vers le
haut et le bas.
Réglage de la profondeur de
l’ondulation. Quand CTRL 2
(RATE) est tourné à fond dans le
sens anti-horaire (manual), il
permet le contrôle de la hauteur.
Vitesse de l’ondulation. À fond
dans le sens anti-horaire, elle
s’arrête et la hauteur (Manual)
peut être réglée avec le bouton
CTRL 1 (DEPTH).
Ajoute un timbre particulier au
son.
10. PHASER
DEPTH (Depth/Manual)
RATE
RESO (Resonance)
Ajout d’une sorte d’ondulation
cyclique au son.
Réglage de la profondeur de
l’ondulation. Quand CTRL 2
(RATE) est tourné à fond dans le
sens anti-horaire (manual), il
permet le contrôle de la hauteur.
Vitesse de l’ondulation. À fond
dans le sens anti-horaire, elle
s’arrête et la hauteur (Manual)
peut être réglée avec le bouton
CTRL 1 (DEPTH).
Ajoute une ondulation
particulière au son.
11. TREMOLO / PAN
DEPTH
RATE
WAVE (Tremolo/Pan Waveform)
Modification cyclique du volume ou du panoramique.
Amplitude des modifications de
volume ou de panoramique.
Réglage de la vitesse du changement cyclique de volume ou de
panoramique.
Modifie l’affectation de l’effet et
sa forme d’onde : tremolo (volume) à fond dans le sens antihoraire et autopan à fond dans le
sens horaire.
12. DISTORTION
DIST (Distortion)
TONE
LEVEL
Distorsion franche du son.
Réglage de l’amplitude de la
distorsion
Réglage du timbre
Volume de l’effet.
36
Chapitre 2. Utilisation des effets internes
EFFETS DSP
CTRL 1
CTRL 2
CTRL 3
DRIVE
TONE
LEVEL
Distorsion douce (saturation).
Amplitude de la distorsion.
Réglage du timbre.
Volume de l’effet.
14. FUZZ
DRIVE
TONE
LEVEL
Distorsion du son avec ajout
d’harmoniques.
Amplitude de la distorsion.
Réglage du timbre.
Volume de l’effet.
15. WAH
SENS
FREQ (Frequency)
PEAK
Effet «wah-wah» classique
Sensibilité de l’effet wah-wah.
Hauteur tonale du son traité.
Réglage du volume de crête de
l’effet wah-wah.
16. OCTAVE
-2OCT (-2 Octave Level)
-1OCT (-1 Octave Level)
D.LEVEL (Direct Level)
Pédale d’octave (ajout d’octaves
inférieures)
Doublage du son deux octaves
au dessous du son original.
Doublage du son une octave au
dessous du son original.
Niveau du son direct.
17. COMPRESSOR
SUSTAIN
ATTACK
LEVEL
Compression : réduit les variations de volume.
Amplitude de la compression.
Réglage de l’attaque de l’effet.
Volume de l’effet.
18. EQUALIZER
LOW
MID (Middle)
HIGH
Réglages de niveaux par bande
de fréquence.
Réglage du niveau des basses
fréquences.
Réglage du niveau des
fréquences moyennes.
Réglage du niveau des hautes
fréquences.
19. LO-FI PROCESSOR
SMPL RTE (Sample Rate)
BIT
FILTER
Processeur «lo-fi» destiné à
dégrader la qualité du son.
Fréquence d’échantillonnage.
(*2)
Résolution (longueur du mot
numérique).
Réglage de la sensibilité du filtre.
20. NOISE GENERATOR
COLOR
QUALITY
LEVEL
Générateur de bruit.
Couleur timbrale du souffle.
Fréquence de l’intervention des
craquements (scratch).
Niveau du souffle.
21. RADIO TUNING
TUNING
NOISE LV (Noise Level)
FERQ RNG (Frequency Range)
Simulation d’une recherche de
station sur un poste radio AM.
Niveau de bruit intervenant
pendant la recherche de station.
Volume du bruit.
Couleur timbrale.
22. SLICER + FLANGER
PTN (Timing Pattern)
RATE
FLANGER
Coupure rythmée du son.
Inclut un effet de flanger.
Sélection d’un motif rythmique
pour l’effet de coupure. (*3)
Réglage de la longueur du pattern/motif PTN. (*4)
Réglage du niveau de l’effet de
flanger.
23. RING MODULATOR
FREQ (Frequency)
E.LEVEL (Effect Level)
D.LEVEL (Direct Level)
Modulation en anneau, créant un
son métallique caractéristique.
Réglage de la hauteur du son
métallique.
Réglage du niveau du son traité
par l’effet.
Niveau du son non traité.
24. CHROMATIC P.S.
PITCH 1
PITCH 2
BALANCE (Direct/Effect Balance)
Transpositeur à deux voix permettant les changement par pas
d’un demi-ton.
Transposition n°1, d’une octave
vers le haut ou vers le bas par
pas d’un demi-ton.
Transposition n°2, d’une octave
vers le haut ou vers le bas par
pas d’un demi-ton.
Balance entre le son direct et le
son traité.
25. VOICE TRANSFORMER
FORMANT
E.LEVEL (Effect Level)
D.LEVEL (Direct Level)
Traitement de la voix humaine
pour lui donner d’autres caractéristiques.
Réglages des caractéristiques
timbrales (formants).
Niveau du son traité.
Niveau du son direct.
26. CENTER CANCELER
L-R BAL (L-R Balance)
LO BOOST (Low Boost)
HI BOOST (High Boost)
Élimine (annule) les sons ou les
voix situées au centre du champ
stéréo.
Permet de préciser la position
exacte du son à annuler.
Renforce les basses et les
fréquences graves des sons situés
au centre.
Renforce les sons aigus.
2
13. OVERDRIVE
37
Chapitre 2. Utilisation des effets internes
(*1)
Pour les samples auxquels l’effet est appliqué, le temps de retard est déterminé en «valeurs de notes» par rapport au
tempo défini pour le sample du pad servant de source de synchronisation.
Les différents choix pour ce réglage sont :
triple-croche
(
triolet de croches
(
triolet de noires
)
double-croche (
)
double-croche pointée (
)
)
croche
(
)
croche pointée
(
)
(
)
noire
(
)
noire pointée
(
)
triolet de blanche
(
)
blanche
(
)
blanche pointée
(
)
ronde
(
)
Vous ne pouvez toutefois pas choisir de valeur qui dépasserait une durée d’environ 6 secondes..
Par ailleurs, la lecture d’un pattern reste basée sur son tempo propre.
(*2)
Quand vous tournez le bouton dans le sens horaire, la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz se divise par des valeurs
allant de 2 à 16. Si vous désactivez ce paramètre (OFF), la fréquence reste sur 44,1 kHz.
(*3)
Les choix ci-après sont valables pour le paramètre PTN quand la sélection est effectuée à l’aide du bouton CTRL 1 et que
l’effet «22. SLICER + FLANGER» est sélectionné.
fig.r02-10
(*4)
P01
P09
P02
P10
P03
P11
P04
P12
P05
P13
P06
P14
P07
P15
P08
P16
Pour les samples auxquels l’effet est appliqué, la fréquence du paramètre PTN se synchronise par rapport au tempo défini
pour le sample du pad servant de source de synchronisation.
Toutefois, si un pattern est mis en lecture, il se synchronise sur son t empo.
La vitesse de synchronisation peut être réglée avec le paramètre RATE comme indiqué ci-après :
Si RATE est au minimum (bouton CTRL 2 à fond à gauche) :
un cycle PTN correspond à une mesure.
Si RATE est au maximum (bouton CTRL 2 à fond à droite) :
un cycle PTN correspond à un huitième de mesure.
Vous pouvez également régler ce cycle sur une demi-mesure ou un quart de mesure pour des positions intermédiaires du
bouton CTRL.
RATE
x1
x2
x4
x8
38
cycle PTN
un cycle TIMING PTN correspond à une mesure
un cycle TIMING PTN correspond à une demi mesure
un cycle TIMING PTN correspond à un quart de mesure
un cycle TIMING PTN correspond à un huitième de mesure
Chapitre 3. Enregistrement des samples
* L’enregistrement non autorisé (sampling) de matériel sonore
dont le copyright est détenu par une tierce partie est interdit
par la loi, sauf dans le cas d’une utilisation strictement privée.
Ne faites pas d’enregistrements contraires à la loi.
Les temps de sampling disponibles en interne et sur carte
mémoire sont indiqués ci-dessous.
* Ces temps correspondent à des samples mono. Pour la mémoire
interne, il s’agit de la durée cumulée des banks de pads 5 à 16.
Pour la carte mémoire, cette durée cumulée concerne les banks
de pads 17 à 32.
* Les durées sont diminuées de moitié en stéréo.
3
* La responsabilité de Boss Corporation ne saurait en aucun cas
être engagée en cas de plaintes ou de demandes d’indemnisation présentées par les possesseurs de copyrights sur la base
d’enregistrements illégaux que vous aurriez pu effectuer à
l’aide de matériels Boss.
Temps de sampling disponible
Mémoire interne (durées approximatives)
STANDARD
Avant de commencer
2 minutes
Avant de commencer à enregistrer, lisez attentivement les
remarques ci-après, consacrées aux réglages préalables
nécessaires et aux temps d’enregistrements disponibles en
fonction de ces réglages.
Choix mono/stéréo
Pour chaque pad, vous pouvez déterminer si l’enregistrement se fera en mono ou en stéréo.
Paramètre : Type
MONO :
Enregistrement (échantillonnage) mono.
STEREO :
Enregistrement stéréo. Ce mode utilise deux fois plus de
temps d’enregistrement et deux fois plus de polyphonie
que le mode mono (nombre de notes simultanées, voir p.
30).
* Il n’est pas possible de modifier ce choix après que
l’enregistrement ait été fait.
Choix de la qualité du sampling
Pour chaque pad, vous pouvez choisir entre trois qualités
(STANDARD/LONG/LO-FI).
* Il n’est pas possible de modifier ce choix après coup.
Paramètre : Grade
Grade
STANDARD
qualité audio
fréquence
échantil.
choix correspondant à la
meilleure qualité.
44,1 kHz
LONG
offre deux fois plus de temps d’échantillonnage que STANDARD pour une
qualité un peu moins bonne.
22,05 kHz
LO-FI
son «lo-fi» et durée
d’enregistrement maximum.
11,025 kHz
LONG
5 minutes
LO-FI
17 minutes
Carte mémoire (durées approximatives)
Capacité
STANDARD
LONG
LO-FI
4 minutes
8 minutes
24 minutes
16 Mo
8 minutes
16 minutes
49 minutes
32 Mo
16 minutes
32 minutes
98 minutes
64 Mo
32 minutes
64 minutes
197 minutes
128 Mo
64 minutes
129 minutes
395 minutes
8 Mo
* Si vous avez effectué des sauvegardes de samples internes, de
patterns ou de song sur la carte mémoire (p. 67), les durées
disponibles seront naturellement diminuées en conséquence.
Déclenchement automatique du
sampling sur réception de signal
Vous pouvez faire en sorte que l’enregistrement du sample
démarre automatiquement dès que le signal source dépasse
un certain seuil.
* Si vous utilisez un effet, le démarrage se fera à partir du signal
incluant l’effet (qui peut être du bruit d’un niveau suffisant
pour provoquer seul le déclenchement).
Paramètre : Auto
OFF:
Démarrage manuel uniquement.
LEVEL 1 à 8:
Définit le seuil de déclenchement. Dès que la source
dépasse ce niveau, le sampling démarre. Le niveau 1 est
le plus faible.
L’écran affiche un symbole (ci-dessous) en face du niveau
spécifié.
fig.03-01a
Niveau
spécifié
39
Chapitre 3. Enregistrement des samples
Paramètre : With BPM (choix du tempo)
OFF : Position d’arrêt du son (End Point) non spécifiée.
40.0 à 200.0 : L’arrêt du son (End Point) est automatiquement
Ajout d’effet pendant le sampling
Pour ajouter un effet, appuyez simplement sur [FX ON/OFF]
(le témoin s’allume).
calé sur le temps le plus proche en fonction du tempo spécifié.
* Ce point sera calé avec précision si vous retardez légèrement
l’arrêt du sampling.
En combinant les fonctions Auto (démarrage automatique sur
détection de signal) et «With BPM» (calage de la fin du
sample), vous pouvez capter uniquement la portion souhaitée.
Sélection de la source
1. Branchez l’unité dont vous voulez échantillonner le
signal : lecteur CD ou micro par exemple.
fig.03-01b
Lecteur CD/MD etc.
(Exemple 1)
Sampling d’un son sur la base d’un tempo (BPM) à 120
(Auto, with BPM=120.0)
OUTPUT
(sorties)
Micros
fig.03-100
Durée correspondant à BPM=120
2
1
Début du sampling
automatique sur
détection de signal.
Appui sur [SAMPLING].
3
4
Appui sur [SAMPLING
Fin de sampling définie
automatiquement en fonctio
du tempo BPM=120.
Lecteur CD/MD etc.
2. Appuyez sur [SAMPLING].
le témoin [SAMPLING] clignote et la SP-505 se met en
attente d’enregistrement.
Sample BPM : 120.0
Measure : 1
Beat : 4/4
(Exemple 2)
Sampling de la moitié d’un son sur la base d’un tempo (BPM) à 120
(Auto)
fig.03-101
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
3. Appuyez sur [SOURCE SELECT] pour sélectionner
votre source.
Le témoin de l’entrée correspondante s’allume.
Durée correspondant à BPM=120
*
3
2
1
Appui sur [SAMPLING] à mi-chemin.
Début du sampling automatique
sur détection de signal.
Appui sur [SAMPLING].
Sample BPM : 120.0
Measure : 1/2
Beat : 4/4
40
Si vous sélectionnez COAXIAL ou OPTICAL, l’écran
indiquera «Awaiting Digital Signal» jusqu’à ce qu’un signal
numérique soit détecté. Certains lecteurs CD/MD n’émettent
de signaux que quand ils sont en lecture et vous devrez donc
les lancer pour que la SP-505 puisse reconnaître le bon type de
signal.
* DIGITAL IN n’accepte que les signaux numériques à la
fréquence de 44,1 kHz. Si le signal présente une autre
fréquence d’échantillonnage, l’écran affichera «Waiting
Digital Signal».
* Des bruits parasites ou du souffle peuvent apparaître en
présence d’un signal numérique instable en entrée.
Chapitre 3. Enregistrement des samples
Procédure de sampling
1. Appuyez sur [SAMPLING].
Le témoin [SAMPLING] clignote et la SP-505 passe en
attente d’enregistrement.
Les pads auxquels aucun sample n’est affecté se mettent
à clignoter.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
* Ce point de fin sera donc placé au mieux si vous arrêtez
l’enregistrement légèrement après la fin.
5. Réglez le niveau de l’échantillonnage.
Tournez le bouton REC LEVEL jusqu’à ce que le
troisième «❐» en partant du haut ne se contraste
qu’occasionnellement.
3
* Si des samples sont affectés à tous les pads du bank en cours
aucun d’eux ne clignote. Changez alors de bank de pad (p. 30)
40.0–200.0 : Quand vous arrêtez l’enregistrement, le
point d’arrêt du sample est
automatiquement réglé sur le temps entier
le plus proche (défini par le tempo BPM).
* Le bouton REC LEVEL est sans effet si la source sélectionnée
est COAXIAL ou OPTICAL.
fig.03-03
* Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur [EXIT].
2. Sélectionnez le pad auquel vous voulez affecter le
nouveau sample.
* S’il comporte déjà un sample, un message «OK to
Overwrite?» vous demandera de confirmer son effacement.
Appuyez sur [F1] (YES) pour confirmer ou sur [F2] (NO)
pour annuler.
3. Sélectionnez votre source (entrée). (p. 40)
4. Choisissez vos paramètres de sampling (p. 39 et 40)
6. Appuyez sur [SAMPLING].
le témoin [SAMPLING] s’allume et l’enregistrement
commence.
fig.03-04
Le temps de sampling disponible s’affiche sur la ligne du
haut (REMAIN).
fig.03-02
Si vous avez paramétré AUTO sur LEVEL 1 à 8, l’écran
indique que la SP-505 est en attente d’une source audio.
Le sampling commencera dès que celle-ci aura dépassé
le seuil choisi.
Type
MONO :
STEREO :
enregistrement mono
enregistrement stéréo
Grade
STANDARD : qualité supérieure
LONG :
longue durée
LO-FI :
qualité inférieure
Auto
OFF :
déclenchement manuel
LEVEL 1–8 : déclenchement automatique sur détection
de signal (seuil prédéfini)
With BPM
OFF:
Le point d’arrêt du sample (End Point)
n’est pas défini.
7. Quand vous voulez arrêter l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur [SAMPLING].
La procédure de sampling est terminée.
* L’enregistrement s’arrêtera également de lui-même si la
mémoire disponible a été entièrement utilisée.
8. Appuyez sur le pad concerné pour écouter votre
nouveau sample.
* En présence de bruits ou de silences indésirables au début ou à
la fin du sample, vous pouvez redéfinir la portion utile en
modifiant les points de début et de fin. Voir à ce sujet
«Définition des points de départ et d’arrêt du son (suppression
des portions indésirables)», p. 46.
41
Chapitre 3. Enregistrement des samples
Resampling
La SP-505 permet de ré-enregistrer les samples
antérieurement mémorisés dans l’appareil. Cette procédure
s’appelle «resampling», et permet par exemple de combiner
en un seul plusieurs samples joués simultanément, ou de
réenregistrer un sample avec ajout d’un effet.
Deux procédures sont disponibles pour le resampling : un
mode «Auto» qui permet de démarrer et d’arrêter le réenregistrement de manière automatique, et un mode manuel.
ON: Après avoir sélectionné le pad à partir duquel le
resampling s’effectue (pad «source») et lancé le
resampling, la lecture démarre automatiquement,
et l’enregistrement s’arrête ensuite dès qu’il a fini
de jouer.
OFF: Départ et arrêt du resampling sont commandés
manuellement.
fig.03-06
Ajout d’effets pendant la procédure
Pour ajouter un effet pendant le resampling, appuyez
simplement sur [FX ON/OFF] (le témoin s’allume).
Procédure 1 (Auto)
1. Appuyez sur [RESAMPLE] (le témoin s’allume).
4. Appuyez sur [SAMPLING].
Le pad de destination du resampling passe en allumage
continu et les pads auxquels un sample est affecté clignotent.
fig.03-200
Le témoin [SAMPLING] clignote et la SP-505 passe en
attente d’enregistrement.
Les pads auxquels aucun sample n’est affecté se mettent
à clignoter.
* Si des samples sont affectés à tous les pads du bank en cours
aucun ne clignote. Changez alors de bank de pad (p. 30)
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
* Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur [EXIT].
2. Sélectionnez le pad auquel vous voulez affecter le
nouveau sample.
* S’il comporte déjà un sample, un message «OK to
Overwrite?» vous demandera de confirmer son effacement.
Appuyez sur [F1] (YES) pour confirmer ou sur [F2] (NO)
pour annuler.
3. Choisissez vos paramètres de sampling (p. 39 et 40)
Le temps de sampling disponible s’affiche sur la ligne du
haut (REMAIN).
Type
MONO :
STEREO :
enregistrement mono
enregistrement stéréo
Grade
STANDARD : qualité supérieure
LONG :
longue durée
LO-FI :
qualité inférieure
Auto
Mettez ici ce paramètre en position ON.
42
5. Selon vos besoins, changez de bank de pad (p. 30) et
appuyez sur le(s) pad(s) dont vous voulez affecter le(s)
sample(s) au resampling (pads «source»).
Ces pads passent d’un état clignotant à un allumage fixe.
Vous pouvez sélectionner plusieurs pads si besoin.
Si vous appuyez à nouveau sur un pad allumé, il
redevient clignotant et est retiré de la sélection.
Vous pouvez aussi sélectionner la source [EXT SOURCE].
* Une limite existe toutefois à la sélection multiple des pads pour
le resampling :
Si les pads sources contiennent des samples mono...
Le maximum est de quatre
Si les pads sources contiennent des samples stéréo...
Le maximum est de deux
6. Appuyez sur [SAMPLING].
Le(s) pad(s) source(s) commencent leur lecture et le
resampling démarre.
* Il n’est pas possible de changer de bank de pad pendant le
resampling.
Quand le(s) sample(s) ont fini de jouer, le resampling
s’arrête automatiquement.
Si vous appuyez sur [SAMPLING] en cours de lecture, le
resampling s’arrête avant la fin.
Chapitre 3. Enregistrement des samples
Procédure 2 (Manuelle)
1. Appuyez sur [RESAMPLE] (le témoin s’allume).
Le témoin [SAMPLING] clignote et la SP-505 passe en
attente d’enregistrement.
Les pads auxquels aucun sample n’est affecté clignotent.
Le(s) pad(s) source(s) commencent leur lecture et le
resampling démarre.
Vous pouvez aussi sélectionner la source [EXT SOURCE].
fig.03-08
3
* Si tous les pads du bank de pad ont un sample affecté, aucun
d’entre eux ne clignotera. Changez alors de bank de pads
(p. 30).
5. Selon vos besoins, changez de bank de pad (p. 30) et
appuyez sur le(s) pad(s) dont vous voulez affecter le(s)
sample(s) au resampling (pads «source»).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
* Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur [EXIT].
2. Sélectionnez le pad auquel vous voulez affecter le
nouveau sample (resampling).
* S’il comporte déjà un sample, un message «OK to
Overwrite?» vous demandera de confirmer son effacement.
Appuyez sur [F1] (YES) pour le confirmer ou sur [F2] (NO)
pour annuler.
* Il n’est pas possible de changer de bank de pad pendant le
resampling.
6. Quand vous avez terminé, appuyez à nouveau sur
[SAMPLING].
3. Choisissez vos paramètres de resampling. (voir p. 39 et
40)
Le temps de sampling disponible s’affiche sur la ligne du
haut (REMAIN).
Type
MONO :
STEREO :
enregistrement mono
enregistrement stéréo
Grade
STANDARD : qualité supérieure
LONG :
longue durée
LO-FI :
qualité inférieure
Auto
Mettez ici ce paramètre en position OFF.
OFF: Départ/arrêt du resampling sont commandés
manuellement
ON: Après avoir sélectionné le pad à partir duquel le
resampling s’effectue (pad «source») et lancé le
resampling, la lecture démarre automatiquement, et
l’enregistrement s’arrête ensuite dès qu’il a fini de jouer.
4. Appuyez sur [SAMPLING].
fig.03-07
43
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un sample
Procédure
Position stéréo d’un sample
1. Appuyez sur le pad correspondant au sample dont vous
voulez modifier les paramètres.
Pour modifier la position stéréo d’un sample, sélectionnez le
paramètre «Panpot» à l’étape 3 du paragraphe «Procédure»
ci-contre.
2. Appuyez sur [WAVE EDIT].
fig.04-01a
Panpot LEFT, CENTER, RIGHT
3. Utilisez les touches CURSOR [↑] [↓] pour sélectionner
le paramètre à modifier.
4. Tournez la molette VALUE pour en changer la valeur.
●
●
Si vous voulez modifier les réglages d’un autres sample
du même bank, appuyez sur son pad et reprenez les
étapes 3 et 4.
Si vous voulez modifier des réglages dans un autre bank
de pads, changez de bank (p. 30, appuyez sur le pad
correspondant au sample à éditer et reprenez les étapes 3
et 4).
5. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
LEFT :
Adresse le son à la sortie OUTPUT L.
CENTER :
Adresse le son au centre.
RIGHT :
Adresse le son à la sortie OUTPUT R.
* Ce paramètre est sans effet sur les samples échantillonnés avec
le paramétrage STEREO.
Modes de déclenchement et
d’arrêt d’un sample
Pour modifier les modes de déclenchement et d’arrêt d’un
sample, sélectionnez le paramètre «Pad Play» à l’étape 3 du
paragraphe «Procédure» ci-contre.
Pad Play TRIG, GATE, DRUM
Le sample est déclenché par une première
TRIG :
pression brève sur le pad et s’arrête si vous
réappuyez dessus
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
Volume d’un sample
Pour modifier le volume d’un sample, sélectionnez le
paramètre «Level» à l’étape 3 du paragraphe «Procédure» cidessus.
Level 0–127
Règle le volume du sample.
GATE :
Le sample est lu tant que vous maintenez le
pad enfoncé.
DRUM :
Quand vous appuyez brièvement sur le pad, le
sample est lu en totalité et s’arrête au point de
fin( End point)
* En mode DRUM, la lecture en boucle est inactive.
Lecture en boucle d’un
sample
Pour provoquer la lecture en boucle (loop) d’un sample,
sélectionnez le paramètre «Loop Mode» à l’étape 3 du
paragraphe «Procédure» ci-contre.
Loop Mode ON, OFF
ON:
Lecture en boucle activée.
OFF: Lecture en boucle désactivée.
44
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un sample
Lecture d’un sample à l’envers
Pour lire un sample à l’envers, sélectionnez le paramètre
«Reverse» à l’étape 3 du paragraphe «Procédure» de la p. 44.
Reverse ON, OFF
ON :
Le sample est lu à l’envers
OFF : Le sample est lu dans le sens normal
Vous pouvez modifier le nombre de mesure et la métrique
(chiffres indicateurs de mesure) d’un sample de manière à ce
que son tempo (BPM) corresponde au tempo (BPM) du
morceau. Le tempo (BPM) spécifié est affiché à la ligne
supérieure de l’écran en face de l’indication SAMPLE BPM.
Pour définir le nombre de mesures d’un sample joué en tant
que phrase, sélectionnez le paramètres «Measure» à l’étape 3
du paragraphe «Procédure» de la p. 44.
4
* Si vous modifiez ce paramètre pendant qu’un sample est en
cours de lecture, le paramétrage ne prendra effet qu’au
prochain déclenchement du sample
Modification du nombre de
mesures d’un sample
Measure 1/128–1/2, 1–99998
Lecture d’un sample en
modes Phrase ou Single
Pour définir si un sample doit être lu en mode Phrase ou
single, sélectionnez le paramètre «Reverse» à l’étape 3 du
paragraphe «Procédure» de la p. 44.
Play Type PHRASE, SINGLE
PHRASE :
Le sample est lu en tant que phrase, c’est-àdire que son tempo (BPM) peut être ajusté
automatiquement pour correspondre au
tempo du séquenceur.
SINGLE :
Le sample est considéré comme son isolé et
sera donc toujours lu avec son tempo propre.
Définit le nombre de mesures correspondant au sample dans
des plages allant de 1/128 à 1/2 mesure ou de 1 à 99998
mesures.
* Ce nombre peut correspondre en fait à des valeurs doubles ou
moitié du nombre original de mesures
Il n’est pas possible de définir un nombre de mesures
susceptible de faire sortir le paramètre SAMPLE BPM d’une
plage comprise entre 40 et 200 BPM.
* Il n’est pas non plus possible de définir le nombre de mesures
si le paramètres «Play Type» est réglé sur SINGLE.
Modification des indications
de mesure d’un sample
* Le tempo (BPM) d’un sample peut être réglé dans une plage
allant de 0,5 à 1,3 fois son tempo original. Si vous effectuez des
paramétrages susceptible de le faire sortir de ces limites, il sera
doublé ou divisé par deux automatiquement pour y revenir.
Pour modifier la métrique (chiffres indicateurs de mesure)
d’un sample, sélectionnez le paramètre «Beat» à l’étape 3 du
paragraphe «Procédure» de la p. 44.
* Si le sample dure moins de 200 ms (env.), les variations de
tempo ne seront pas répercutées.
Beat 1/4–8/4
Le tempo (BPM) du sample est calculé automatiquement et
s’affiche à la ligne supérieure en face de l’indication SAMPLE
BPM, mais il ne pourra pas être calculé correctement si le
nombre de mesures et la métrique (chiffres indicateurs de
mesure) n’ont pas été paramétrés correctement.
Dans ce cas, vous pouvez avoir besoin de modifier ces
paramètres (voir ci-après).
Détermine les indications de mesure du sample dans une
plage allant de 1/4 à 8/4.
* Il n’est pas possible de définir des indications de mesure
susceptibles de faire sortir le paramètre SAMPLE BPM d’une
place comprise entre 40 et 200 BPM.
* Il n’est pas non plus possible de définir la métrique du sample
si le paramètres «Play Type» est réglé sur SINGLE.
fig.04-01b
45
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un sample
Réglage du tempo (BPM)
d’un sample
1. Dans l’écran par défaut, appuyez sur [BPM ADJUST].
2. Utilisez la molette VALUE pour régler le tempo (BPM).
Play BPM 40.0–200.0
La ligne du haut indique le tempo original (BPM).
Vous pouvez également appuyez sur la touche CURSOR
[→] pour effectuer ce réglage à la décimale près.
* Le tempo (BPM) d’un sample peut être réglé dans une plage
allant de 0,5 à 1,3 fois son tempo original. Si vous effectuez des
paramétrages susceptible de le faire sortir de ces limites, il sera
doublé ou divisé par deux automatiquement pour y revenir.
Définition des points de départ
et d’arrêt du son (suppression
des portions indésirables)
* Quand vous définissez des points de départ et d’arrêt pour un
sample, le paramètre «Play BPM) sera ignoré et il ne sera lu
qu’à son tempo (BPM) original.
1. Appuyez sur le pad correspondant au sample dont vous
voulez modifier les points de départ et d’arrêt.
2. Appuyez sur [WAVE EDIT].
3. Appuyez sur [F1] (LOOP).
L’écran affiche graphiquement la forme d’onde.
fig.04-02a
* Si le sample dure moins de 200 ms (env.), les variations de
tempo ne seront pas répercutées.
fig.04-01c
Le numéro du pad est indiqué à la partie supérieure
gauche de l’écran.
(Exemple) PAD 6-1: Pad [1] du bank de pads 6
PAD# :
Numéro du pad en cours de sélection
(Exemple) USER1-1: Pad [1] du bank
User 1
Le nombre d’échantillons depuis le début du sample
jusqu’à la position du pointeur est indiqué à la partie
supérieure droite de l’écran.
GRADE :
Qualité du sample (stereo/mono)
STD (Standard), LONG, LO-FI
Le début de la forme d’onde est indiqué comme <TOP>,
et sa fin comme <BOTTOM>.
PLAY TYPE :
PHRASE, SINGLE
REVERSE :
ON, OFF
SAMPLE BPM : Tempo (BPM) du sample en cours de
sélection
fig.04-02b
Pointeur
Nombre
d'échantillons
* Les changements de tempo peuvent générer du bruit.
* Pour retourner au tempo d’origine utilisé lors du sampling,
appuyez sur [F1] (INIT BPM).
* Il n’est pas possible de modifier le tempo d’un sample dont le
type est réglé sur SINGLE.
* Il n’est pas possible de modifier le tempo d’un sample
paramétré en lecture à l’envers (reverse).
3. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
* Pour les samples paramétrés en lecture inverse, la forme
d’onde s’affiche quand même dans le sens original.
4. Utilisez les touches CURSOR [←][→] pour déplacer la
fenêtre de visualisation vers la gauche ou vers la droite,
et la molette VALUE pour déplacer le pointeur au sein
de la forme d’onde jusqu’au point où le son commence.
Appuyez alors sur [F1] (START).
5. Utilisez les touches CURSOR [←][→] pour déplacer la
fenêtre de visualisation vers la gauche ou vers la droite,
et la molette VALUE pour déplacer le pointeur au sein
46
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un sample
de la forme d’onde jusqu’au point où le son s’arrête.
Appuyez alors sur [F2] (END).
La région comprise entre les point de départ et d’arrêt
apparaît contrastée.
* Il n’est pas possible de choisir des points de départ et d’arrêt
susceptibles de créer des sons de moins de 70 ms.
* Si vous placez le point de départ au début de la forme d’onde et
le point de fin à la fin, la région contrastée cessera de l’être et le
paramétrage des points de départ et d’arrêt sera annulé
En maintenant la touche [PAD] enfoncée et en appuyant
sur [F1] (START) ou [F2] (END), vous pouvez entendre
les portions de l’échantillon situées avant/après les
points de départ/arrêt.
●
Pour effectuer un réglage plus fin des points de départ et
d’arrêt, appuyez sur [ZOOM IN] pour augmenter la
résolution graphique de la forme d’onde, utilisez la
molette VALUE pour déplacer le pointeur, et appuyez
sur [F1] (START) ou [F2] (END) pour modifier les
positions.
Si, par exemple, une portion comporte un bruit de fond
excessif, vous pouvez en réduire le niveau pour le rendre
moins présent.
* Les caractéristiques timbrales du sample peuvent être
modifiées si vous utilisez cette fonction de manière répétitive.
* Quand vous modifiez ainsi le volume d’une région déterminée
d’un sample, le réglage de tempo (Play BPM) est ignoré et le
sample est lu à son tempo original.
1. Appuyez sur le pad correspondant au sample dont vous
voulez modifier le volume pour une région spécifique.
2. Appuyez sur [WAVE EDIT].
3. Appuyez sur [F2] (AMP).
L’écran affiche graphiquement la forme d’onde.
fig.04-03
Appuyez ensuite sur [ZOOM OUT] pour ramener à une
résolution graphique normale.
●
●
En maintenant [L/R] enfoncé et en appuyant sur
[ZOOM IN] [ZOOM OUT], vous pouvez contracter ou
dilater l’axe vertical de la forme d’onde (l’amplitude).
Le numéro du pad est affiché à la partie supérieure
gauche de l’écran.
En appuyant sur [F3] (TRUNC), l’écran affiche un
dialogue vous demandand de confirmer la suppression
définitive des portions situées avant et après les points
de départ et d’arrêt (non lues). Pour confirmer cette
réduction, appuyez sur [F1] (YES). Pour l’annuler
appuyez sur [F2] (NO).
Le nombre d’échantillons depuis le début du sample
jusqu’à la position du pointeur est indiqué à la partie
supérieure droite de l’écran.
* La fonction Truncate vous permet de récupérer de l’espace
mémoire et d’augmenter la durée d’échantillonnage disponible.
* Quand la fonction Truncate a été appliquée, il n’est plus
possible de revenir aux points de départ et d’arrêt originaux.
7. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
(Exemple) PAD 6-1: Pad [1] du bank de pads 6
* Pour les samples paramétrés en lecture inverse, la forme
d’onde s’affiche quand même dans le sens original.
4. Utilisez CURSOR [←][→] pour déplacer la fenêtre de
visualisation vers la gauche ou vers la droite, et lVALUE pour
déplacer le pointeur au sein de la forme d’onde jusqu’au
début de la région à modifier, puis appuyez sur [F1] (START).
* Quand le pointeur se situé sur une région extérieure aux
points de départ et d’arrêt, l’écran indique [*********], et il
n’est pas possible d’y créer un changement de volume.
fig.04-200
Pointeur
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!».
Nombre
d'échantillons
Région située entre les points de départ et d'arrêt
47
4
6. Appuyez sur le pad pour écouter le résultat de
l’opération et vérifier le bon positionnement des points
de départ et d’arrêt.
Modification du volume d’une
portion déterminée d’un sample
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un sample
5. Utilisez les touches CURSOR [←][→] pour déplacer la
fenêtre de visualisation vers la gauche ou vers la droite,
et la molette VALUE pour déplacer le pointeur au sein
de la forme d’onde jusqu’à la fin de la modification de
volume. Appuyez alors sur [F2] (END).
fig.04-100
La région comprise entre les point de départ et d’arrêt
apparaît contrastée.
* Quand le pointeur se situé sur une région extérieure aux
points de départ et d’arrêt, l’écran indique [*********], et il
n’est pas possible d’y placer le point d’arrêt du changement de
volume..
●
Pour effectuer un réglage plus fin des points de départ et
d’arrêt, appuyez sur [ZOOM IN] pour augmenter la
résolution graphique de la forme d’onde ; utilisez alors
la molette VALUE pour déplacer le pointeur, et appuyez
sur [F1] (START) ou [F2] (END) pour modifier les
positions.
Appuyez ensuite sur [ZOOM OUT] pour ramener à une
résolution graphique normale.
●
En maintenant [L/R] enfoncé et en appuyant sur
[ZOOM IN] [ZOOM OUT], vous pouvez contracter ou
dilater l’axe vertical de la forme d’onde (l’amplitude).
6. Appuyez sur [F3] (ADJUST).
fig.04-04
7. Utilisez la molette VALUE pour paramétrer la
modification de volume.
Amplify : 0–400
Une valeur de 400 correspond à un doublement de
l’amplitude de la forme d’onde et 0 à une amplitude
nulle.
En appuyant sur [F3] (PREVIEW) vous pouvez effectuer
une pré-écoute du résultat.
* Le son sera lu à partir d’un point légèrement antérieur au
point de début de modification, et pour un maximum de
9 secondes..
8. Quand vous avez terminé votre paramétrage, appuyez
sur[F1] (EXECUTE).
Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL)
ou [EXIT].
Le volume retourne alors à sa valeur initiale.
Si vous appuyez sur [F1] (EXECUTE), un message de
confirmation apparaît :
48
9. Pour valider, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO).
* Quand cette modification a été effectuée, il n’est plus possible
de revenir au volume initial.
10. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chapitre 5. Suppression ou copie d’un sample
Suppression d’un sample
Utilisation du presse-papier
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
Le presse-papier (clipboard) est une mémoire tampon qui
permet de mémoriser temporairement un sample. Vous
pouvez donc l’utiliser pour le copier dans un autre
emplacement, que ce soit pour l’affecter à un autre bank de
pads ou pour échanger la position de deux samples.
2. Appuyez sur [DEL].
3. Appuyez sur le pad correspondant au sample que vous
voulez supprimer.
Vous pouvez sélectionner plusieurs pads à la fois.
Pour sélectionner un sample appartenant à un autre
bank de pads, changez de bank (p. 30) et choisissez le
pad correspondant.
fig.05-01
non sélectionnés pour la suppression (blancs)
sélectionnés pour la suppression (noirs)
Copie d’un sample
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
2. Maintenez enfoncé le pad du sample que vous voulez
copier et appuyez sur [CLIPBOARD].
L’appui sur [CLIPBOARD], lance la lecture du sample
présent dans le presse-papier.
3. Maintenez enfoncé le bouton [CLIPBOARD] et
appuyez sur le pad correspondant à la destination de la
copie.
pas de sample affecté (cadre pointillé)
Vous pouvez annuler une sélection en appuyant à
nouveau sur le même pad (l’affichage passe de contrasté
à normal).
●
Si vous voulez effectuer cette copie dans un bank de
pads différent, appuyez sur [PAD BANK] pour changer
de bank (p. 30).
●
Si la destination de la copie contient déjà un sample, un
message «OK to Overwrite?» apparaît pour vous
demander de confirmer sa suppression. Appuyez sur
[F1] (YES) pour confirmer ou sur [F2] (NO) pour annuler
4. Pour supprimer le(s) sample(s) sélectionné(s), appuyez
sur [F1] (EXECUTE).
l’opération.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL)
ou [EXIT].
fig.05-02
●
L’effacement du sample présent dans le presse-papier se
fait en maintenant [CLIPBOARD] enfoncé et en
appuyant sur [DEL].
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
49
5
Le sample est copié dans le presse-papier et le témoin
[CLIPBOARD] s’allume.
Chapitre 5. Suppression ou copie d’un sample
Copie de plusieurs samples
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
●
Si vous voulez effectuer cette copie dans un bank de
pads différent, appuyez sur [PAD BANK] pour changer
de bank (p. 30)
●
Si la destination de la copie contient déjà un sample, un
message «OK to Overwrite?» apparaît pour vous
demander de confirmer sa suppression. Appuyez sur
[F1] (YES) pour confirmer ou sur [F2] (NO) pour annuler
l’opération.
●
En maintenant [CLIPBOARD] enfoncé et en appuyant
sur [DEL], le sample qui était présent dans le pressepapier est effacé.
2. Maintenez enfoncé le pad correspondant au sample à
copier et appuyez sur [CLIPBOARD].
Le sample est copié dans le presse-papier et le témoin
[CLIPBOARD] s’allume.
3. Répétez l’étape n°2 pour tous les samples que vous
voulez copier.
Le presse-papier peut contenir jusqu’à 16 samples.
* Quand plusieurs samples sont présents dans le presse-papier,
l’appui sur [CLIPBOARD] ne lance la lecture que du premier.
4. Maintenez enfoncé le bouton [CLIPBOARD] et
appuyez sur le pad correspondant à la destination de la
copie.
Les samples sont copiés en commençant par le pad sur
lequel vous avez appuyé en dernier.
Si vous appuyez sur [CLIPBOARD], le sample qui sera
copié ensuite est lu, permettant d’en vérifier la nature.
(Exemple)
Pad [1]
+
[CLIPBOARD]
→
copie du sample du
pad [1]
Pad [2]
+
[CLIPBOARD]
→
copie du sample du
pad [2]
Pad [3]
+
[CLIPBOARD]
→
copie du sample du
pad [3]
↓
indique «Keep Power On!»
Échange de samples
Vous pouvez effectuer un échange (swap) des samples entre
deux pads pour les réorganiser dans un ordre plus conforme
à vos besoins.
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
2. Maintenez enfoncé un des pads correspondant aux
samples à échanger et appuyez sur [CLIPBOARD].
Le sample est copié dans le presse-papier et le témoin
[CLIPBOARD] s’allume.
L’appui sur [CLIPBOARD], lance la lecture du sample
copié dans le presse-papier.
3. Maintenez enfoncé le bouton [CLIPBOARD], et
appuyez sur le pad correspondant à l’autre élément de
l’échange.
[CLIPBOARD]
+
pad [13]
→
[CLIPBOARD]
+
pad [12]
→
le sample du pad [2]
est copié en pad [12]
Si vous voulez effectuer cet échange avec un bank de
pads différent, appuyez sur [PAD BANK] pour changer
de bank (p. 30)
→
le sample du pad [1]
est copié en pad [11]
L’écran affiche un message de confirmation : «OK to
Overwrite?»
[CLIPBOARD]
+
pad [11]
le sample du pad [3]
est copié en pad [13]
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
À la fin de la copie, le presse-papier se retrouve vide et
son témoin [CLIPBOARD] est éteint.
●
4. Pour confirmer l’échange des samples, appuyez sur
[F3] (EXCHANGE).
Les samples sont échangés.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
50
Chapitre 6. Modes de lecture particuliers des samples
Division d’un sample en
différentes sections (Chop)
fig.06-02
La fonction «Chop» de la SP-505 permet de diviser un
sample en fonction des attaques qu’il contient et d’affecter
chaque fragment à un pad différent.
Par exemple, une phrase de batterie peut être divisée en
samples correspondant à des instruments distincts : grosse
caisse, caisse claire ou charleston.
* Il n’est pas possible de diviser un sample des banks «Chop».
* l n’est pas possible de diviser un sample stéréo.
* La division de phrases comportant de nombreuses notes ou des
accords peut donner des résultats imprévisibles.
5. Pour confirmer et sauvegarder, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO) ou [EXIT].
* Si les banks de pads 13 et 14 (banks «chop», p. 29) contiennent
déjà des samples, un message «OK to Overwrite?» vous
demandera de confirmer leur remplacement. Dans
l’affirmative, appuyez sur [F1] (YES). Pour annuler, appuyez
sur [F2] (NO).
Les fragments issus de la division seront affectées aux
32 pads des «banks de pads» 13 et 14 (banks «Chop» 1 et 2).
* La totalité de la forme d’onde restante sera affectée à la dernière
division.
* Les points de départ et d’arrêt du sample sont ignorés.
Édition des points de division
À propos de l’écran d’édition des
points de division
fig.06-03
Pointeur
Point de division
1. Appuyez sur le pad correspondant au sample à diviser.
2. Appuyez sur [CHOP].
fig.06-01
La position du pointeur correspond à la position du point de
division en cours de sélection.
3. Utilisez la molette VALUE pour choisir la
RESOLUTION (finesse) de cette division.
Les valeurs élevées créent un plus grand nombre de
fragments (plus courts).
4. Pour valider l’opération avec les paramètres de
l’étape 3, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT].
* En appuyant sur [F3] (CANCEL) pendant que l’écran affiche
«Processing Data...», vous pouvez aussi interrompre l’opération.
Les pads [1] à [16] s’allument automatiquement est les
samples divisés sont mis en lecture.
CHOP1–32
Indique le numéro de la division en cours de sélection.
●
La molette VALUE vous permet de vous déplacer vers le
point de division suivant ou précédent.
Ce déplacement peut également se faire en appuyant sur
le pad concerné.
●
Les touches CURSOR [←][→] permettent de déplacer la
zone de visualisation horizontalement.
●
Les touches [ZOOM IN][ZOOM OUT] permettent
d’augmenter la résolution graphique de l’affichage de la
forme d’onde.
Un message vous demande de confirmer la validité de
cette division.
51
6
* La division peut donc se faire jusqu’à un maximum de
32 fragments à partir du début de la forme d’onde originale, le
reste de cette forme d’onde restant non divisé et non affectée
aux pads.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chapitre 6. Modes de lecture particuliers des samples
●
●
En maintenant [L/R] enfoncé et en appuyant sur
[ZOOM IN] [ZOOM OUT], vous pouvez contracter ou
dilater l’axe vertical de la forme d’onde (l’amplitude).
Quand vous ajoutez ou modifiez la position d’un point
de division, le nombre d’échantillons du fragment
jusqu’au pointeur s’affiche dans la partie supérieure
droite de l’écran. Si cette section est inférieure à 70 ms,
l’écran indique [******].
Ajout d’un point de division
1. À l’étape 5 de la procédure de division (p. 51), appuyez sur
[F3] (EDIT).
L’écran affiche graphiquement la forme d’onde.
2. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un point
de division situé avant ou après celui que vous voulez
insérer (vous pouvez aussi appuyer sur un pad).
3. Appuyez sur [F2] (INSERT).
fig.06-100
8. Quand vous avez terminé, appuyez sur [EXIT].
Un message vous demande de confirmer cette division.
9. Pour effectuer leur sauvegarde, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO) ou [EXIT].
* Si les banks de pads 13 et 14 (banks «chop», p. 29) contiennent
déjà des samples, un message «OK to Overwrite?» vous
demandera de confirmer leur remplacement. Dans
l’affirmative, appuyez sur [F1] (YES). Pour annuler, appuyez
sur [F2] (NO).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Suppression d’un point de division
1. À l’étape 5 de la procédure «Chop» (p. 51), appuyez sur
[F3] (EDIT).
L’écran affiche graphiquement la forme d’onde.
2. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le point
de division à supprimer (vous pouvez aussi appuyer
sur un pad).
fig.06-101
4. Utilisez les touches CURSOR [←][→] pour accéder à la
zone dans laquelle vous voulez ajouter le point.
5. Utilisez la molette VALUE pour déplacer le pointeur
sur l’emplacement de la division à créér.
En appuyant sur [F3] (PREVIEW) vous pouvez préécouter le sample résultant de la division.
6. Pour valider l’addition du point de division, appuyez
sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT].
* Il n’est pas possible de créer un point de division qui créerait
un sample de moins de 70 ms.
* Après ajout d’un point de division, il n’et pas possible de
ramener le 32e point de division (le dernier) dans son état
antérieur).
7. Pour ajouter un autre point de division, répétez les
étapes 2 à 6.
Pour supprimer un point de division, suivez la
procédure ci-après «Suppression d’un point de division»
à partir de l’étape 2. Si vous voulez effectuer un
positionnement plus précis du point de division,
reportez-vous au paragraphe «Positionnement fin des
points de division» (p. 53) à partir de l’étape 2.
52
3. Appuyez sur [F3] (DELETE).
4. Pour supprimer d’autres points de division, répétez les
étapes 2 à 3.
Pour ajouter un point de division, suivez la procédure
«Ajout d’un point de division» ci-contre à partir de
l’étape 2. Si vous voulez effectuer un positionnement
plus précis du point de division, reportez-vous au
paragraphe «Positionnement fin des points de division»
(p. 53) à partir de l’étape 2.
5. Quand vous avez terminé, appuyez sur [EXIT].
Un message vous demande de confirmer ces suppressions.
6. Pour confirmer appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO) ou [EXIT].
* Si les banks de pads 13 et 14 (banks «chop», p. 29) contiennent
déjà des samples, un message «OK to Overwrite?» vous
demandera de confirmer leur remplacement. Dans
l’affirmative, appuyez sur [F1] (YES). Pour annuler, appuyez
sur [F2] (NO).
Chapitre 6. Modes de lecture particuliers des samples
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Positionnement fin des points de
division
1. À l’étape 5 de la procédure «Chop» (p. 51), appuyez sur
[F3] (EDIT).
* Si les banks de pads 13 et 14 (banks «chop», p. 29) contiennent
déjà des samples, un message «OK to Overwrite?» vous
demandera de confirmer leur remplacement. Dans
l’affirmative, appuyez sur [F1] (YES). Pour annuler, appuyez
sur [F2] (NO).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
L’écran affiche graphiquement la forme d’onde.
2. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le point
de division à repositionner (vous pouvez aussi
appuyer sur un pad).
3. Appuyes sur [F1] (ADJUST).
fig.06-102
6
4. Utilisez la molette VALUE pour déplacer le pointeur
sur l’emplacement de la division à repositionner.
Vous pouvez utiliser les touches CURSOR [←][→] pour
déplacer la fenêtre de visualisation.
En appuyant sur [F3] (PREVIEW) vous pouvez préécouter le sample situé à la position du curseur.
5. Pour valider la position modifiée du point de division,
appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT].
* Il n’est pas possible d’effectuer une modification d’un point de
division qui créerait un sample de moins de 70 ms.
6. Pour modifier d’autres points de division, répétez les
étapes 2 à 5.
Pour ajouter un point de division, suivez la procédure
«Ajout d’un point de division» (p. 52) à partir de
l’étape 2. Pour supprimer un point de division, suivez la
procédure «Suppression d’un point de division» (p. 52)
à partir de l’étape 2.
7. Quand vous avez terminé le repositionnement des
points de division, appuyez sur [EXIT].
Un message vous demande de confirmer ces
changements.
8. Pour les valider, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO) ou [EXIT].
53
Chapitre 6. Modes de lecture particuliers des samples
Lecture d’un sample à
différentes hauteurs (Pitch)
La fonction «Pitch» permet de jouer un sample à différentes
hauteuers tonales (en monophonie).
* Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des samples stéréo.
* Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur les banks «Pitch».
8. Pour valider la fonction Pitch, appuyez sur [F1]
(EXECUTE).
Pour l’annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT].
Les pads [2] à [16] s’allument automatiquement et jouent
le sample sur les notes de la gamme.
* En fonction du volume initial du sample, le son peut se
trouver distordu par l’application de la fonction Pitch. Dans ce
cas, réduisez le volume du sample original (p. 44 : «Volume
d’un sample»).
Les samples utilisant cette fonction sont affectés aux
pads des banks 15 et 16 (banks «Pitch» 1 et 2).
* En appuyant sur [F3] (CANCEL) pendant que l’écran affiche
«Processing Data...», vous pouvez aussi interrompre l’opération.
1. Appuyez sur le pad dont vous voulez utiliser le son sur
différentes hauteurs.
* Si les banks de pitch (1 ou 2) contiennent déjà des samples, un
message «OK to Overwrite?» vous demandera de confirmer
leur remplacement. Dans l’affirmative, appuyez sur [F1]
(YES). Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO).
2. Appuyez sur [PITCH].
fig.06-05
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le mode.
Pitch Mode
SOLO L : adapté aux samples d’une note d’instruments
graves comme la basse.
SOLO H : adapté aux samples d’une note d’instruments
aigus comme pianos ou guitares.
MUSIC : adapté aux samples de nombreuses musiques.
* La fonction «Pitch» peut ne pas donner les résultats escomptés
avec certains types de samples.
4. Appuyez sur CURSOR [↓] pour déplacer le curseur sur
«Original Key».
5. Utilisez la molette VALUE pour définir le pad servant
de référence en matière de hauteur tonale.
Original Key : C (do), C# (do#), D (ré), D# (ré#), E (mi), F
(fa), F# (fa#), G (sol), G# (sol#), A (la), A# (la#), B (si), C (do)
<UP>
Les notes sont affectées aux pads comme suit :
fig.00-31b
<UP>
6. Appuyez sur CURSOR [↓] pour déplacer le curseur sur
«Pitch Bank».
7. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le bank
Pitch Bank : 1, 2
54
* Quand vous utilisez un sample avec la fonction Pitch, un
retard indésirable peut apparaître au début ou à la fin du son.
Après que la fonction Pitch ait été exécutée, des réglages sont
repris automatiquement pour permettre de n’entendre que la
portion utile du son. Si vous voulez toutefois reconsidérer ces
réglages, reportez-vous au paragraphe «Définition des points
de départ et d’arrêt du son (suppression des portions
indésirables)» (p. 46).
Chapitre 7. Lecture des songs et des patterns
Dans la configuration d’usine, le SP-505 ne comporte
aucune donnée de «song» en mémoire.
Modification du tempo (BPM)
d’un song ou d’un pattern
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN].
2. Appuyez sur [BPM/TAP].
Le tempo en cours s’affiche.
SYNC MODE :
Indique le mode de synchronisation MIDI (p. 72)
SYNC SOURCE :
Réglée sur «INTERNAL», la lecture se fera au tempo
défini en interne. Réglée sur «MIDI», elle sera
synchronisé avec une unité MIDI externe.
PTN BPM :
Indique le tempo mémorisé avec le pattern.
* Quand vous modifiez le tempo du séquenceur, les samples
peuvent avoir un son différent. Les samples pour lesquels le
paramètre Pad Play est réglé sur TRIGGER ou GATE peuvent
apparaître plus courts si le tempo est accéléré, ou plus longs
s’il est ralenti. Si vous voulez que le sample soit lu dans sa
totalité et jusqu’à la fin, réglez ce paramètre Pad Play sur
DRUM (p. 31).
Lecture d’un song
* La SP-505 peut mémoriser jusqu’à 20 songs.
1. Appuyez sur [SONG].
2. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un song.
3. Appuyez sur [PLAY] pour en lancer la lecture.
Les lignes supérieures de l’écran indiquent la mesure et
le numéro du temps en cours ainsi que le tempo. La ligne
inférieure donne le nom du pattern.
fig.07-02
fig.07-01
7
* Il n’est pas possible d’appeler un autre song en cours de
lecture.
3. Utilisez la molette VALUE pour régler le tempo (de 40 à 200).
Ce réglage se fait, par défaut, par pas d’une unité.
En appuyant sur CURSOR [→] et en utilisant la molette
VALUE vous pouvez le régler à la décimale près.
Si vous appuyez sur [F1] (PTN BPM), la lecture utilisera
la valeur BPM réglée pour chaque pattern.
4. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
■
Appuyez sur [RESET] si vous voulez revenir au début
du morceau (song).
■
Appuyez sur [BWD] pour revenir en arrière d’une
mesure, ou sur [FWD] pour avancer d’une mesure.
* Si vous passez ainsi à la mesure suivante pendant la lecture
Vous pouvez taper en rythme quatre fois ou plus sur
[BPM/TAP] pour définir le tempo grâce à la fonction
«Tap tempo».
d’un song, la synchronisation avec l’unité MIDI externe sera
perdue.
* Le tempo n’est pas modifiable si la SP-505 est synchronisée sur
une unité MIDI externe
4. Appuyez sur [EXIT], [SONG], ou [PTN] pour revenir à
l’écran par défaut.
* Le tempo du sample ne peut être modifié que dans une plage
allant de 0,5 à 1,3 fois le tempo original. Si vous effectuez des
paramétrages susceptible de le faire sortir de ces limites, il sera
doublé ou divisé par deux automatiquement pour y revenir.
55
Chapitre 7. Lecture des songs et des patterns
Choix et lecture des songs à
partir de la liste
1. Appuyez sur [SONG].
2. Appuyez sur [F1] (SONG).
Lecture des patterns
* En plus de ses 40 patterns preset, la SP-505 peut mémoriser
jusqu’à 100 patterns «user» (utilisateur)
1. Appuyez sur [PTN].
fig.07-04
La liste des songs apparaît.
fig.07-03a
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un song
(morceau) et appuyez sur [ENTER] pour valider cette
sélection.
2. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un
pattern.
3. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
Si vous sélectionnez un nouveau pattern pendant la
lecture, son nom apparaîtra sur la ligne inférieure de
l’écran et il sera mémorisé comme devant être joué après
celui en cours (next). L’enchainement se fera
automatiquement dès que le pattern en cours sera
terminé.
Les songs 1 à 16 peuvent aussi être sélectionnés
directement en appuyant sur un des pads [1] à [16].
Pour annuler la sélection, appuyez sur [EXIT].
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
Les lignes supérieures de l’écran indiquent la mesure et
le numéro du temps en cours ainsi que le tempo. La ligne
inférieure donne le nom du pattern.
fig.07-05
fig.07-03b
4. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
5. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
* Il n’est pas possible d’appeler un autre song en cours de
lecture.
56
■
Appuyez sur [RESET] si vous voulez revenir au début
du pattern.
■
Appuyez sur [BWD] pour revenir en arrière d’une
mesure, ou sur [FWD] pour avancer d’une mesure.
* Si vous passez ainsi à la mesure suivante pendant la lecture
d’un song, la synchronisation avec l’unité MIDI externe sera
perdue.
Chapitre 7. Lecture des songs et des patterns
Choix et lecture des patterns
à partir de la liste
Mute de parts spécifiques
1. Appuyez sur [PTN].
Vous pouvez suspendre la lecture (mute) de parties
spécifiques pendant la lecture d’un song ou d’un pattern.
2. Appuyez sur [F1] (PRESET) ou [F2] (USER).
1. Appuyez sur [SONG] ou sur [PTN].
La liste des patterns (preset ou user) apparaît.
fig.07-06
2. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture du song ou
du pattern.
3. Appuyez sur PART [1]–[4].
Bouton allumé : en lecture
Bouton éteint : mutée
Le statut de mute de chaque part peut être sauvegardé
avec le pattern (p. 62).
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un pattern
et appuyez sur [ENTER] pour valider cette sélection.
Les patterns 1 à 16 peuvent aussi être sélectionnés
directement en appuyant sur un pad de [1] à [16].
Pour annuler la sélection, appuyez sur [EXIT].
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
7
Si vous sélectionnez un nouveau pattern pendant la
lecture, son nom apparaîtra sur la ligne inférieure de
l’écran et il sera mémorisé comme devant être joué après
celui en cours (next). L’enchainement se fera
automatiquement dès que le pattern en cours sera
terminé.
fig.07-05
5. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
57
Chapitre 8. Création de patterns
À propos de l’enregistrement
des patterns
Si vous mettez ce paramètre sur «OFF», les données seront
enregistrées sur des intervalles de 1/96e de temps.
L’enregistrement des patterns peut se faire de deux manières.
Enregistrement «Realtime»
Enregistrement temps réel
1. Appuyez sur [PTN].
L’enregistrement temps réel se fait en tapant sur les pads tout
en suivant le tempo du métronome. Le pattern tourne en boucle
et les données sont ajoutées aux précédentes à chaque passage.
Même si votre mise en place n’est pas parfaite, la fonction de
quantification (Quantize) replacera les évènements dans une
rythmique rigoureuse. Cette saisie peut aussi se faire à partir
d’une unité MIDI externe.
2. Appuyez sur [F2] (USER).
La liste des patterns utilisateur apparaît.
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un pattern
et appuyez sur [ENTER] pour valider cette sélection.
Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
4. Appuyez sur [REC].
L’écran d’attente d’enregistrement (standby) apparaît.
Saisie pas à pas (Microscope Edit)
En saisie pas à pas, les données précédemment enregistrées
apparaissent en liste, permettant des ajouts ou des
modifications détaillées.
Le métronome s’active au tempo spécifié.
fig.08-01
* La saisie pas à pas n’est pas possible par MIDI
Données de pattern
AVAIL MEMORY : 0–100%
Paramètres d’enregistrement des patterns
Nombre de mesures (Measure)
Indique la quantité de mémoire disponible pour les
données de séquence (patterns).
* Quand AVAIL MEMORY s’approche de 0%, aucun
enregistrement de pattern n’est plus possible. Vous pouvez
alors soit supprimer les patterns inutiles (p. 65), soit
sauvegarder vos données de séquence sur carte mémoire (p. 67)
avant de les effacer pour récupérer de la mémoire.
1– à 8
Métrique/indications de mesure (Beat)
1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 8/4
5. Définissez le nombre de mesures (Measure), la
métrique (Beat), et le tempo (BPM ) du pattern que
vous allez enregistrer.
Mute des parts (Part Mute)
OFF, ON
* Les réglages de mute sont ignorés pendant l’enregistrement.
Tempo (BPM)
* Pour une saisie plus facile, vous pouvez ralentir le tempo à
l’enregistrement, et le modifier après avoir fini.
40 à 200 à la noire (ou «par minute»)
Ce tempo est mémorisé avec le pattern.
6. Appuyez sur PART [1] à [4] pour sélectionner la «part»
que vous voulez saisir.
QTZ (Quantize)
Le bouton correspondant clignote.
noire
(
)
triolet de noires
(
)
croche
(
)
triolet de croches
(
)
double-croche (
)
triolet de double-croches (
triple-croche
OFF
)
triolet de triple-croches (
(
7. Appuyez sur [PLAY].
Un décompte d’une mesure commence.
)
)
En enregistrement temps éel, vous pouvez choisir une valeur
de quantification (quantize) afin de corriger vos erreurs de
mise en place.
58
Puis l’enregistrement temps réel démarre.
L’écran indique en permanence la mesure et le numéro
du temps en cours.
Vous pouvez également lancer l’enregistrement à l’aide
d’un message «start» émis par une unité MIDI externe.
Chapitre 8. Création de patterns
Dans ce dernier cas, il n’y a pas de décompte préalable.
●
En appuyant sur [F1] (RHR ON), vous activez le mode
d’essai préalable : les pads déclenchent bien les sons
mais aucun enregistrement ne se fait. Appuyez sur [F1]
(RHR OFF) pour désactiver ce mode.
fig.08-02
Saisie et édition pas à pas
(Microscope Edit)
Champ de saisie
MEAS (mesure : temps : pas)
Détermine la position temporelle de la saisie.
(Exemple) 1:3:00
Mesure 1, temps 3, pas 00
QTZ (quantification)
8. Tout en écoutant le métronome, appuyez sur les
différents pads pour enregistrer votre pattern.
Si des messages de note en provenance d’une unité
externe déclenchent les samples, ils sont également
enregistrés.
* Si des données sont enregistrés dans un sample de type
PHRASE, le tempo se synchronise automatiquement sur le
tempo du pattern. Si vous ne voulez pas qu’il se synchronisez,
changez son type en SINGLE (p. 45).
Pour changer de part à enregistrer, appuyez sur [PART].
Utilisez la molette VALUE pour régler la quantification
(QTZ) selon vos besoins.
●
Si vous voulz sélectionner un pad dans un autre bank de
pads, appuyez sur [PAD BANK] pour changer de bank.
(p. 30)
* Les pads d’un bank «Chop» ne peuvent pas être enregistrés
tels quels. Vous devez d’abord les copier dans un autre bank
avant de les réenregistrer (p. 49 et 50).
9. Quand vous avez terminé, appuyez sur [STOP].
Vous revenez à l’écran d’attente d’enregistrement.
10. Appuyez à nouveau sur [STOP] pour sortir de
l’enregistrement.
(
)
triolet de noire
(
)
croche
(
)
triolet de croche
(
)
double-croche (
)
triolet de double-croche (
triple-croche
OFF
)
triolet de triple croche (
(
)
)
En saisie pas à pas vous pouvez définir la distance dont vous
vous déplacez quand vous appuyez sur [FWD] ou [BWD].
(Exemple) quantification à la croche
Appuyez sur pad [1] → appuyez sur [FWD] → appuyez sur
pad [2] → appuyez sur [FWD] → appuyez sur pad [3] →
appuyez sur [FWD] → appuyez sur pad [4]
fig.08-100
Données
saisies
8
* Si vous voulez ajouter des modifications dynamiques (accents)
à l’enregistrement, modifiez la fonction Accent du pad (p. 30).
noire
Pad [1]
Pad [2]
Pad [3]
Pad [4]
Champ des données d’exécution
MEASURE (mesure : temps : pas)
Indique la position de lecture.
(Exemple) 2:1:48
Mesure 1, temps 1, pas 48
PAD (bank de pad – numéro de pad)
Indique le pad utilisé pour saisir l’évènement.
(Exemple) 12-3
*
bank de pads 12, numéro de pad 3
Dans le cas [EXT SOURCE], l’affichage sera «1-17».
ACC (accent)
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Effacement des données
indésirables (Realtime Recording)
Détermine le volume. Si l’évènement a été saisi par MIDI, il
correspond aux données de vélocité.
(Exemple) 100 Pad accent 100 ou vélocité 100
Pendant l’enregistrement temps réel, vous pouvez maintenir
la touche [DEL] enfoncée et maintenir également un pad
enfoncé pour effacer les données enregistrées qui lui
correspondent.
59
Chapitre 8. Création de patterns
GATE (durée de l’évènement)
Détermine la durée du son.
384:
192:
96:
48:
24:
12:
6:
ronde
blanche
noire
croche
double-croche
triple-croche
quadruple-croche
Appuyez sur [F1] (MEAS) pour déplacer le curseurs sur la
position «MEAS».
Saisie des données (Microscope
Edit)
1. Appuyez sur [PTN].
2. Appuyez sur [F2] (USER).
La liste des patterns utilisateurs (user) apparaît.
8. Appuyez sur [PLAY] pour vérifier les données saisies.
Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
9. Appuyez sur [EXIT] ou [STOP] pour sortir de la saisie
pas à pas (Microscope Edit).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Suppression des données
indésirables (Microscope Edit)
À l’étape 7 de la procédure de saisie «Microscope Edit»
(p. 60), appuyez sur [F1] (EVENT) pour déplacer le curseur
sur les données d’exécution du pad.
Amenez le curseur sur la position des données de pad que
vous voulez supprimer et appuyez sur [F3] (DELETE) .
fig.08-06
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le pattern
que vous voulez enregistrer et appuyez sur [ENTER]
pour confirmer votre sélection.
4. Appuyez sur [F3] (MICRO).
L’écran «Microscope Edit» apparaît.
* [F3] (MICRO) n’apparaît pas si un pattern est en lecture.
fig.08-03
Appuyez sur [F1] (MEAS) pour ramener le curseur sur
«MEAS».
Changement du numéro de pad
(Microscope Edit)
5. Appuyez sur PART [1] à [4] pour sélectionner la part à
saisir.
Le bouton de la part correspondante clignote.
6. Utilisez les touches CURSOR [←][→] pour déplacer le
curseur sur les indications de mesure MEAS (mesure/
temps/pas), et utilisez la molette VALUE pour saisir les
données temporelles de la position de saisie.
7. Appuyez sur un des pads pour saisir l’évènement.
La donnée du pad saisi s’affiche.
* Si le sample correspondant est de type «PHRASE», le tempo
BPM du sample se synchronisera automatiquement sur le
tempo BPM du pattern. Si vous ne voulez pas qu’il se
synchronise, changez son type en «SINGLE» (p. 45)
* Les messages de note en provenance d’une unité externe ne
peuvent pas être utilisés pour la saisie.
60
À l’étape 7 de la procédure de saisie «Microscope Edit»
(p. 60), appuyez sur [F1] (EVENT) pour déplacer le curseur
sur les données d’exécution du pad.
Amenez le curseur sur le numéro de pad (PAD) et utilisez la
molette VALUE pour changer ce numéro.
* Notez qu’il n’y aura aucun son déclenché si vous sélectionnez
un numéro de pad auquel aucun sample n’a été affecté.
* Il n’est pas possible d’appeler ici un des numéros de pads des
banks «chop» ni les pads [1], [4], [8] des banks «pitch».
Appuyez sur [F1] (MEAS) pour ramener le curseur sur
«MEAS».
Chapitre 8. Création de patterns
Accentuation (Microscope Edit)
À l’étape 7 de la procédure de saisie «Microscope Edit»
(p. 60), appuyez sur [F1] (EVENT) pour déplacer le curseur
sur les données d’exécution du pad.
Déplacez le curseur sur la case ACC (accent) du pad dont
vous voulez modifier le volume, puis utilisez la molette
VALUE pour changer cette accentuation.
fig.08-07
Modification de la mise en place
(Microscope Edit)
À l’étape 7 de la procédure de saisie «Microscope Edit»
(p. 60), appuyez sur [F1] (EVENT) pour déplacer le curseur
sur les données d’exécution du pad.
Déplacez le curseur sur les données du pad dont vous voulez
modifier la mise en place, puis appuyez sur [F2] (T.SHIFT)
(Timing Shift).
Utilisez la molette VALUE pour saisir la nouvelle position
temporelle (mesure/temps/pas).
Pour valider ce changement de position, appuyez sur [F1]
(EXECUTE). Pour annuler appuyez sur [F2] (CANCEL) ou
[EXIT].
fig.08-09
Appuyez sur [F1] (MEAS) pour ramener le curseur sur
«MEAS».
Modification de la durée du son
(Microscope Edit)
Appuyez sur [F1] (MEAS) pour ramener le curseur sur
«MEAS».
Déplacez le curseur sur la case GATE (gate time) du pad
dont vous voulez modifier la durée du son, puis utilisez la
molette VALUE pour changer cette durée (gate).
Modification de la mise en place
rythmique d’un pattern (Swing)
Vous pouvez utiliser les touches CURSOR [←][→] pour
déplacer le curseur sur le chiffre des unités ou sur celui des
dizaines.
* Dans le cas d’un pad dont le paramètre Pad Play est réglé sur
DRUM, ce paramètre est ignoré
fig.08-08
Vous pouvez modifier le «swing» des patterns que vous créez.
1. Appuyez sur [PTN].
2. Appuyez sur [F2] (USER).
La liste des patterns utilisateurs (user) apparaît.
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le pattern
dont vous voulez modifier la mise en place rythmique
et appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre choix.
Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
4. Appuyez sur [REC].
L’écran d’attente d’enregistrement apparaît.
Appuyez sur [F1] (MEAS) pour ramener le curseur sur
«MEAS».
5. Appuyez sur [F1] (SWING).
6. Utilisez la molette VALUE pour régler chaque paramètre.
Position :
Définit la position des notes à retarder.
Croche (contre-temps)
Double-croche (contre-temps)
Percentage :
détermine l’amplitude du retard affecté au son.
50%–100%
61
8
À l’étape 7 de la procédure de saisie «Microscope Edit»
(p. 60), appuyez sur [F1] (EVENT) pour déplacer le curseur
sur les données d’exécution du pad.
Chapitre 8. Création de patterns
Part 1 à 4 «Swing» :
8. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
Détermine à quelle part ce retard s’applique.
ON, OFF
fig.08-10
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Mémorisation des statuts de
mute des parts
7. Appuyez sur [EXIT].
Vous revenez à l’écran d’attente d’enregistrement.
8. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
Le statut des mute des parts peut être mémorisé pour chaque
Part
1. Appuyez sur [PTN].
2. Appuyez sur [F2] (USER).
La liste des patterns utilisateurs (user) apparaît.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Attribution d’un nom à un
pattern
1. Appuyez sur [PTN].
2. Appuyez sur [F2] (USER).
La liste des patterns utilisateurs (user) apparaît.
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le pattern
dont vous voulez modifier les status de mute et
appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre choix.
Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
4. Appuyez sur [REC].
L’écran d’attente d’enregistrement apparaît.
5. Appuyez sur CURSOR [↓] pour amener le curseur sur
«Part Mute».
fig.08-12
3. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le pattern
dont vous voulez modifier le nom et appuyez sur
[ENTER] pour confirmer votre choix.
Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
4. Appuyez sur [REC].
L’écran d’attente d’enregistrement apparaît.
5. Appuyez sur [F3] (NAME).
fig.08-11
6. Utilisez la molette VALUE pour définir le statut de
mute de la part en cours de sélection.
Le bouton de cette Part clignote.
ON : mute
OFF : lecture
7. Appuyez sur [STOP] pour revenir à l’écran par défaut.
6. Utilisez les touches CURSOR [←][→] pour sélectionner
la position du caractère et la molette VALUE pour le
modifier.
[F1] (CAPS) alterne entre majuscules et minuscules.
[F2] (INSERT) insère un espace.
[F3] (DELETE) supprime un caractère.
7. Appuyez sur [EXIT].
Vous revenez à l’écran d’attente d’enregistrement.
62
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chapitre 9. Création d’un song
À propos de
l’enregistrement des songs
Si vous appuyez sur [F1] (PTN BPM), L’option «PTN»
(Pattern BPM) sera sélectionnée et la lecture se fera au
tempo défini pour chaque pattern.
Un song résulte de l’assemblage des patterns que vous avez
créés. Vous pouvez associer jusqu’à 999 patterns.
Initial BPM : tempo (BPM) du song
40.0à 200.0, PTN
5. Appuyez sur [PLAY].
Paramétrage initial du song
L’enregistrement des étapes démarre.
fig.09-01c
Initial BPM : Tempo (BPM) du song
de 40 à 200 à la noire, ou PTN BPM
Si vous appuyez sur [F1] (PTN BPM), le tempo s’alignera sur
celui du pattern et le tempo changera en fonction de celui de
chaque pattern.
6. Appuyez sur [F2] (INSERT).
Procédure d’enregistrement
La liste des patterns apparaît.
1. Appuyez sur [SONG].
Dans cet écran, vous pouvez utiliser la touche [PLAY]
pour écouter le pattern dont le nom est contrasté.
2. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le song à
enregistrer.
fig.09-01d
fig.09-01a
●
Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SONG) pour
afficher la liste des songs et utiliser la molette VALUE
pour le sélectionner dans la liste. Appuyez ensuite sur
[ENTER] pour confirmer votre sélection.
3. Appuyez sur [REC].
L’écran d’attente d’enregistrement du song (standby) apparaît.
fig.09-01b
Si vous préférez annuler, appuyez sur [EXIT].
Le pattern est ajouté au song et vous passez
automatiquement à l’étape suivante.
Vous pouvez aussi saisir un pattern en appuyant sur son pad.
(Exemple)
Appuyez sur le pad [1]
↓
Le patterne preset 1 ou user 1 est inséré. (user/preset
dépend de la nature du pattern saisi juste avant.)
La ligne supérieure de l’écran indique si le pattern saisi
précédemment était de type «User» ou «Preset».
fig.09-01e
AVAIL STEPS : 0–999
Indique pour chaque song le nombre d’étapes restant
disponibles pour l’enregistrement.
* Quand AVAIL STEPS atteint 0, aucun enregistrement n’est
plus possible.
4. Utilisez la molette VALUE pour régler le tempo (BPM)
du song à enregistrer.
8. Répétez les étapes 6 et 7 si nécessaire.
9. Quand vous avez terminé votre ajout de patterns,
appuyez sur [STOP].
63
9
7. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un pattern
et appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre choix.
Chapitre 9. Création d’un song
Vous retournez à l’écran d’attente d’enregistrement des
songs.
10. Appuyez sur [STOP] pour sortir de la procédure
d’enregistrement.
Changement d’un pattern
1. À l’étape 6 de l’enregistrement des songs, utilisez la
molette VALUE pour accéder à l’étape à modifier.
2. Appuyez sur [F1] (EVENT).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Suppression d’un pattern
1. À l’étape 6 de l’enregistrement des songs, utilisez la
molette VALUE pour accéder à l’étape à supprimer.
2. Appuyez sur [F1] (EVENT).
3. Utilisez les touches CURSOR [↓] [↑] pour amener le
3. Utilisez les touches CURSOR [↓] [↑] pour amener le
curseur sur le pattern à modifier.
La touche [PLAY] vous permet de l’entendre.
4. Utilisez la molette VALUE pour changer de pattern.
5. Appuyez sur [F1] (STEP) pour ramener le curseur à sa
position précédente.
Attribution d’un nom à un
song
curseur sur le pattern à supprimer.
La touche [PLAY] vous permet de l’entendre.
1. Appuyez sur [SONG].
4. Appuyez sur [F3] (DELETE) pour retirer le pattern du
song.
2. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le song
que vous voulez renommer.
5. Appuyez sur [F1] (STEP) pour ramener le curseur à sa
position précédente.
3. Appuyez sur [REC].
L’écran d’attente d’enregistrement des songs apparaît.
4. Appuyez sur [F3] (NAME).
Insertion d’un pattern
fig.09-02
1. À l’étape 6 de l’enregistrement des songs, utilisez la
molette VALUE pour accéder à l’étape à insérer.
2. Appuyez sur [F1] (EVENT).
3. Utilisez les touches CURSOR [↓] [↑] pour amener le
curseur sur le pattern à insérer.
La touche [PLAY] vous permet de l’entendre.
4. Appuyez sur [F2] (INSERT).
La liste des patterns apparaît.
* Si vous avez déjà saisi 999 étapes pour ce song, l’option
«INSERT» n’apparaîtra pas au-dessus de [F2].
La touche [PLAY] vous permet d’entendre le pattern
sélectionné.
5. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le pattern
à insérer et appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre
choix.
5. Utilisez les touches CURSOR [←][→] pour sélectionner
la position du caractère et la molette VALUE pour le
modifier.
[F1] (CAPS) alterne entre majuscules et minuscules.
[F2] (INSERT) insère un espace.
[F3] (DELETE) supprime un caractère.
6. Appuyez sur [EXIT].
Vous revenez à l’écran d’attente d’enregistrement.
7. Appuyez sur [STOP] pour sortir de la procédure
d’enregistrement.
Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
6. Appuyez sur [F1] (STEP) pour ramener le curseur à sa
position précédente.
64
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chapitre 10. Suppression ou copie d’un pattern ou d’un song
Suppression d’un pattern ou
d’un song
Copie d’un pattern ou d’un
song
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour afficher l’écran
par défaut.
1. Appuyez sur [SONG] or [PTN] pour afficher l’écran par
défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour afficher l’écran System.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour afficher l’écran System
fig.10-01a
fig.10-01a
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture
3. Appuyez sur [F2] (DEL/CPY).
3. Appuyez sur [F2] (DEL/CPY).
4. Appuyez sur [F1] (DELETE).
4. Appuyez sur [F2] (COPY).
5. Pour supprimer un pattern, appuyez sur [F1]
(PATTERN). Pour supprimer un song, appuyez sur [F2]
(SONG).
5. Pour copier un pattern, appuyez sur [F1] (PATTERN).
Pour copier un song, appuyez sur [F2] (SONG).
6. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le pattern
ou le song à supprimer.
* Dans le cas d’un song ou d’un pattern comportant déjà des
données, une «*» précède le numéro du pattern ou du song.
7. Pour valider la suppression, appuyez sur [F1]
(EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT].
* Dans le cas d’un song ou d’un pattern comportant déjà des
données, une «*» précède le numéro du pattern ou du song.
7. Pour valider la copie, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT].
Si vous avez appuyé sur [F1] (EXECUTE), un message
vous demande de confirmer la copie.
fig.10-02
fig.10-01b
8. Pour confirmer, appuyez sur [F1] (YES).
8. Pour confirmer, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler appuyez sur [F2] (NO).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
9. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran
par défaut.
Pour annuler appuyez sur [F2] (NO).
9. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran
par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
65
10
Si vous avez appuyé sur [F1] (EXECUTE), un message
vous demande de confirmer la suppression.
6. Utilisez les touches CURSOR [↑] [↓] pour déplacer le
curseur, et la molette VALUE pour sélectionner la
source et la destination de copie du pattern ou du song.
Chapitre 11. Utilisation des cartes mémoires
À propos des cartes mémoires
Formatage d’une carte
La SP-505 utilise des cartes-mémoires du commerce, modèle
SmartMedia (3,3 V, capacités de 8 Mo à 128 Mo).
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
Les cartes SmartMedia de 1 Mo/2 Mo/4 Mo ne peuvent
pas être utilisées.
Vous pouvez vous procurer les cartes SmartMedia chez
les revendeurs en informatique ou en appareils photos
numériques.
* Prenez soin de lire et de respecter les instructions d’utilisation
fournies avec les cartes SmartMedia.
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F3] (CARD).
Insertion d’une carte mémoire
* Si une carte mémoire n’est pas présente dans l’appareil,
l’option «CARD» ne sera pas proposée au-dessus de [F3].
4. Appuyez sur [F1] (FORMAT).
Un message vous demande de confirmer le formatage.
Les cartes mémoires (SmartMedia) ne doivent être
insérées dans la SP-505 que quand l’appareil est hors
tension. En cas d’insertion d’une carte dans un appareil
sous tension la destruction des données pourrait
concerner non seulement la carte mais également la
mémoire interne de la SP-505.
Ne mettez jamais l’appareil sous tension avec une carte
mémoire (SmartMedia) enfoncée à moitié dans son
connecteur. Vous risqueriez de détruire les données
internes de l’appareil.
Quand vous tentez d’insérer ou de retirer une carte alors
que l’appareil est sous tension, un message
d’avertissement «WARNING! Data Maybe Damaged!»
apparaît et le séquenceur s’arrête. Dans ce cas, éteignezle, insérez correctement la carte (ou retirez-la) et
remettez votre SP-505 sous tension.
Insérez vos cartes (SmartMedia) à fond mais sans
violence dans leur connecteur, la face dépourvue de
contact vers le haut.
fig.11-01a
La surface dépourvue
de contacts dorés est
dirigée vers le haut
66
fig.11-01b
5. Pour confirmer, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler appuyez sur [F2] (NO).
* Quand vous formatez une carte, toutes les données qu’elle
contenait sont effacées.
6. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran
par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chapitre 11. Utilisation des cartes mémoires
Sauvegarde des données sur
carte mémoire (Save)
Sauvegarde des données de sample
Cette procédure permet de sauvegarder sur carte mémoire
les données de sample présentes en mémoire interne.
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Sauvegarde des données de séquence
Cette procédure permet de sauvegarder sur carte mémoire les
données de séquence (patterns/songs) présentes en mémoire interne.
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
fig.10-01a
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F3] (CARD).
4. Appuyez sur [F3] (SAVE).
* Si la carte mémoire a été initialisée à un format non compatible
avec la SP-505, l’option «SAVE» ne sera pas proposée audessus de [F3]. Formattez alors votre carte (p. 66).
5. Appuyez sur [F1] (SAMPLE).
Chaque bank de pad de la mémoire interne de la SP-505
est sauvegardé dans un fichier unique et distinct.
6. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le bank de
pads à sauvegarder.
fig.11-02a
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F3] (CARD).
4. Appuyez sur [F3] (SAVE).
* Si la carte mémoire a été initialisée à un format non compatible
avec la SP-505, l’option «SAVE» ne sera pas proposée audessus de [F3]. Formattez alors votre carte (p. 66).
5. Appuyez sur [F2] (SONG/PTN).
Les 100 patterns utilisateurs et les 20 songs de la
mémoire interne sont sauvegardés en un seul fichier.
6. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner
l’emplacement mémoire de la sauvegarde.
11
fig.11-02b
7. Utilisez les touches CURSOR [↓] et la molette VALUE pour
sélectionner l’emplacement mémoire de la sauvegarde.
8. Pour valider la sauvegarde, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL).
* Une astérisque apparaît pour les emplacement déjà utilisés. Un
message «OK to Overwrite?» vous demande de confirmer le
remplacement éventuel des données. Dans l’affirmative,
appuyez sur [F1] (YES). Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO).
9. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran
par défaut.
7. Pour valider la sauvegarde, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL).
* Une astérisque apparaît pour les emplacement déjà utilisés. Un
message «OK to Overwrite?» vous demande de confirmer le
remplacement éventuel des données. Dans l’affirmative,
appuyez sur [F1] (YES). Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO).
8. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran
par défaut.
67
Chapitre 11. Utilisation des cartes mémoires
8. Utilisez la molette VALUE pour choisir le bank de pad
à recharger.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
9. Pour valider le chargement, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL).
Chargement des données d’une
carte en mémoire interne (Load)
Chargement des données de sample
Cette procédure permet de recharger les données de sample
d’une carte mémoire dans la mémoire interne de la SP-505.
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
10. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran par défaut.
* Lors du chargement, les données de sample et de séquence
présentes en mémoire interne sont effacées. Veillez à
sauvegarder préalablement vos données importantes (p. 67).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chargement des données de séquence
Cette procédure permet de recharger les données de songs/
patterns sauvegardées sur carte mémoire dans la mémoire
interne de la SP-505.
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F3] (CARD).
* Si une carte mémoire n’est pas présente dans l’appareil,
l’option «CARD» ne sera pas proposée au-dessus de [F3].
4. Appuyez sur [F2] (LOAD).
* Si la carte mémoire a été initialisée à un format non compatible
avec la SP-505, l’option «LOAD» ne sera pas proposée audessus de [F2]. Formattez votre carte (p. 66).
5. Appuyez sur [F1] (SAMPLE).
fig.11-03a
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F3] (CARD).
* Si une carte mémoire n’est pas présente dans l’appareil,
l’option «CARD» ne sera pas proposée au-dessus de [F3].
4. Appuyez sur [F2] (LOAD).
* Si la carte mémoire a été initialisée à un format non compatible
avec la SP-505, l’option «LOAD» ne sera pas proposée audessus de [F2]. Formattez votre carte (p. 66).
5. Appuyez sur [F2] (SONG/PTN).
fig.11-03b
6. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le numéro
du fichier de sauvegarde à recharger.
Un bank de pads de la mémoire interne de la SP-505
correspond à un fichier de sauvegarde.
Si aucun fichier n’a été sauvegardé, l’écran affiche
«******».
7. Appuyez sur CURSOR [↓] pour déplacer le curseur sur
l’affichage du bank de pads.
68
6. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le numéro
du fichier de sauvegarde à recharger.
Chapitre 11. Utilisation des cartes mémoires
Si aucun fichier n’a été sauvegardé, l’écran affiche
«******».
7. Pour valider le chargement, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
7. Appuyez sur [F3] (DELETE).
Un dialogue vous demande de confirmer la suppression.
fig.11-05
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL).
8. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran par défaut.
* Lors du chargement, les données de sample et de séquence
présentes en mémoire interne sont effacées. Veillez à
sauvegarder préalablement vos données importantes (p. 67).
8. Pour confirmer, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO).
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Suppression des données sur
la carte mémoire
Pour supprimer des données de sample ou de séquence
(pattern/song) d’une carte mémoire, procédez comme suit :
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
9. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chargement de fichiers
WAV/AIFF dans la SP-505
Des données audionumériques standard (fichiers WAV/
AIFF) sauvegardés sur carte mémoire peuvent être rechargés
dans la SP-505.
* Vous devez donc avoir commencé par sauvegarder les fichiers
WAV/AIFF de votre ordinateur sur carte mémoire.
1. La SP-505 étant hors tension, insérez la carte mémoire
dans son connecteur, puis remettez l’appareil sous
tension.
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
3. Appuyez sur [F3] (CARD).
11
4. Appuyez sur [F2] (LOAD).
5. pour supprimer des données de sample, appuyez sur
[F1] (SAMPLE) ; pour des données de pattern/song
appuyez sur [F2] (SONG/PTN).
L’écran affiche les noms des fichiers de la carte.
Si aucun fichier n’a été sauvegardé, l’écran affiche
«******».
fig.11-03b
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F3] (CARD).
* Si une carte mémoire n’est pas présente dans l’appareil,
l’option «CARD» ne sera pas proposée au-dessus de [F3].
4. Appuyez sur [F2] (LOAD).
6. Utilisez la molette VALUE pour choisir le fichier à
supprimer.
* Si la carte mémoire a été initialisée à un format non compatible
avec la SP-505, l’option «LOAD» ne sera pas proposée audessus de [F2]. Formattez votre carte (p. 66).
69
Chapitre 11. Utilisation des cartes mémoires
5. Appuyez sur [F3] (FILE).
L’écran affiche les noms des fichiers WAV et AIFF
présents sur la carte.
Si aucun fichier WAV ou AIFF n’est présent, l’écran
affiche «******».
Suppression d’un fichier WAV/AIFF
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
* Les noms de fichiers supérieurs à 8 caractères ou en caractères
japonais ne peuvent pas s’afficher correctement.
fig.11-06a
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en cours de lecture.
3. Appuyez sur [F3] (CARD).
6. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le numéro
du fichier à recharger.
7. Appuyez sur CURSOR [↓] pour déplacer le curseur sur
le pad auquel vous voulez affecter ce fichier.
8. Pour valider le chargement, appuyez sur [F1] (EXECUTE).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL).
* Si une carte mémoire n’est pas présente dans l’appareil,
l’option «CARD» ne sera pas proposée au-dessus de [F3].
4. Appuyez sur [F2] (LOAD).
* Si la carte mémoire a été initialisée à un format non compatible
avec la SP-505, l’option «LOAD» ne sera pas proposée audessus de [F2]. Formattez votre carte (p. 66).
5. Appuyez sur [F3] (FILE).
9. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
L’écran affiche les noms des fichiers WAV et AIFF
présents sur la carte. Si aucun fichier WAV ou AIFF n’est
présent, l’écran affiche «******».
fig.11-06a
Précautions à prendre pour le
chargement de fichiers WAV/AIFF
●
L’extension du nom de fichier doit être .wav pour les
fichiers WAV et .aif pour les fichiers AIFF faute de quoi
la SP-505 ne pourra pas les reconnaître.
●
Seul les fichiers en 8 ou 16 bit sont compatibles.
●
L’appareil n’assure pas la conversion des fréquences
d’échantillonnage. Si vous chargez un fichier sauvegardé
à une fréquence différente de 44,1 kHz, la vitesse de
lecture et la hauteur du son seront faussées.
●
Les points de bouclages des fichiers AIFF sont ignorés.
●
Si vous tentez de charger un fichier WAV/AIFF de
format non compatible dans la SP-505, le message
«Unsupported Format!» apparaîtra et le chargement sera
impossible.
●
Les fichiers WAV ou AIFF compressés ne peuvent pas
être utilisés.
●
Les fichiers courts (inférieurs à 70 ms approx.) ne
peuvent pas être utilisés.
70
6.
Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le fichier à supprimer.
7. Appuyez sur [F3] (DELETE).
Un dialogue vous demande de confirmer la suppression.
fig.11-08
8. Pour confirmer, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO).
9. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran par défaut.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chapitre 12. Utilisation de la SP-505 avec d’autres unités MIDI
* Ne branchez en aucun cas un câble MIDI entre les prises
MIDI IN et MIDI OUT de la SP505. Vous créeriez une boucle
que la SP-505 serait incapable de gérer.
À propos du standard MIDI
MIDI est l’acronyme de «Musical Instrument Digital
Interface». C’est un standard international de
communication entre instruments de musique numériques
destiné à permettre l’échange d’informations musicales entre
instruments électroniques et ordinateurs. La SP-505 est
compatible MIDI et dispose de deux prises : MIDI IN et MIDI
OUT destinés à être reliés à d’autres unités compatibles pour
augmenter ses possibilités d’utilisation.
Prises MIDI
La SP-505 dispose des prises suivantes :
MIDI IN :
Destinée à la réception des données MIDI externes.
MIDI OUT :
Destinée à la transmission des messages MIDI de la
SP-505.
À propos de la charte
d’implémentation MIDI
La charte d’implémentation MIDI (p. 87) permet de
visualiser rapidement quel type de message peut être
transmis ou reçu par la SP-505. Pour relier et faire
fonctionner deux appareils MIDI ensemble, vous pouvez
utiliser ces pages standardisées pour voir quels messages
peuvent être utilisés par l’un et par l’autre.
Pour plus de détails sur les fonctionnalités MIDI de la
SP-505, reportez-vous au chapitre «Implémentation MIDI».
Paramétrages MIDI
Paramètres MIDI
Pads Ch : 1 à 16, OFF
Détemine le canal sur lequel les données d’exécution des
pads sont transmises et reçues.
Part 1-4 Ch : 1 à 16, OFF
Détermine le canal d’émission des différentes parts de
song ou de patterns.
Prog Chg SW : OFF, ON
Détermine si les messages de changement de
programme sont transmis et reçus. Sur la SP-505, ces
messages servent au changement de bank pilotée par
MIDI (messages de notes).
Sync Mode : INT, MIDI, REMOTE, AUTO
Détermine le mode de synchronisation de la SP-505 visà-vis d’une unité MIDI externe. Pour plus de détails, voir
«Synchronisation de la SP-505 avec une unité MIDI
externe», p. 72.
Procédure
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F1] (UTILITY).
4. Appuyez sur [F2] (MIDI).
5. Appuyez sur CURSOR [↓] pour sélectionner le
paramètre, et utilisez la molette VALUE pour le modifier.
fig.12-02
6. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran par défaut.
* Il n’est pas possible de modifier les paramètres MIDI pendant
que le séquenceur fonctionne.
71
12
L’écran des paramétrages MIDI apparaît.
Chapitre 12. Utilisation de la SP-505 avec d’autres unités MIDI
* Il n’est pas possible de modifier les paramètres MIDI pendant
que le séquenceur fonctionne.
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
3. Appuyez sur [F1] (UTILITY).
4. Appuyez sur [F2] (MIDI).
La SP-505 transmet ses données d’exécution de pads sous
la forme de messages combinés «program change +
note». Si ces données sont reportées sur un séquenceur
externe, vous devez savoir que certains d’entre eux
réarrangent automatiquement les données, ce qui
pourrait empêcher toute reproduction correcte en retour.
L’écran des paramétrages MIDI apparaît.
5. Appuyez sur CURSOR [↓] pour sélectionner «Sync
Mode» et utilisez la molette VALUE pour modifier les
paramètres.
fig.12-04
Synchronisation de la
SP-505 avec une unité MIDI
externe
Start/Stop
tempo (BPM)
Pour que la synchronisation fonctionne, vous devez choisir
quel appareil (la SP-505 ou l’unité externe) contrôlera les
commandes start/stop, et quel appareil donnera le tempo de
référence (BPM) (Sync mode).
INT
Contrôle par la SP-505 Tempo (BPM) interne
seule
de la SP-505
MIDI
Contrôle par la SP-505 Messages MIDI Clock
et par l’unité MIDI
externe
Connexions nécessaires à un
fonctionnement synchronisé
REMOTE
Contrôle par la SP-505 Tempo (BPM) interne
et par l’unité MIDI
de la SP-505
externe
Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de
l’unité maître à la prise MIDI IN de la SP-505.
AUTO
Contrôle par la SP-505 Tempo (BPM) interne
seule
de la SP-505
Contrôle par l’unité
MIDI externe
fig.12-03
MIDI OUT
MIDI IN
Messages MIDI Clock
* Si le paramètre «Sync Mode» est réglé sur MIDI, la lecture ne
pourra pas démarrer tant que des messages MIDI Clock
n’auront pas été reçus en provenance de l’unité MIDI externe.
6. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran par défaut.
Maître
Esclave (SP-505)
Modes de synchronisation
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
72
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
* Réglé par défaut sur AUTO dans les paramètres d’usine.
* Il n’est pas possible de modifier les paramètres MIDI pendant
que le séquenceur fonctionne..
Chapitre 13. Paramètres système
Cette section décrit les paramétrages système de la SP-505
(luminosité de l’écran par exemple).
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
À propos des paramètres
CONFIG
fig.10-01a
LCD Contrast : 1 à 16
Réglage de la luminosité de l’écran LCD.
Pad Protect : (BANK 5 à 16) OFF, ON
Chaque bank de pad peut être mis en protection pour éviter
tout effacement accidentel de ses samples.
Metronome LV : 0 à 10
Réglage du volume du métronome actif pendant
l’enregistrement des patterns.
Foot SW Asgn : PLAY, SMPL, PAD 1–16, FX
Détermine la fonction affectée à la pédale branchée sur le
connecteur FOOT SW de la face arrière.
PLAY :
Lecture/arrêt d’un pattern ou d’un song.
SMPL :
Démarrage/arrêt du sampling.
PAD 1–16 :
Déclenchement du son correspondant au pad
spécifié.
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F1] (UTILITY).
4. Appuyez sur [F1] (CONFIG).
L’écran des paramétrages système apparaît.
5. Utilisez les touches CURSOR [↑] [↓] pour sélectionner
le paramètre, et tournez la molette VALUE pour le
modifier.
fig.13-01
FX ON/OFF : Activation/désactivation de l’effet.
* Quand vous branchez une pédale (FS-5U ; vendue séparément) sur le
connecteur FOOT SW, réglez son sélecteur de polarité comme suit :
fig.00-03
6. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran
par défaut.
Sélecteur de polarité
Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que l’écran
indique «Keep Power On!»
Chop Demo : OFF, ON
Determine si un son de démo est joué quand la fonction
Chop est utilisée.
Pitch Demo : OFF, ON
Determine si un son de démo est joué quand la fonction Pitch
est utilisée.
Power Up PTN : PRESET, USER
13
Détermine le pattern sélectionné à la mise sous tension.
PRESET : Pattern preset
USER :
Pattern utilisateur
Power Up BNK : PRESET, USER
Détermine le bank sélectionné à la mise sous tension.
PRESET : Bank preset
USER :
Bank utilisateur
73
Chapitre 14. Rappel des réglages d’usine
Utilisez les fonctions de réinitialisation quand vous voulez
ramener les données système et les patterns dans la
configuration d’usine. Vous pouvez choisir entre une
réinitialisation complète et une réinitialisation partielle,
limitée à certains types de données comme les données de
séquence par exemple.
* Cet écran n’est pas accessible si un pattern ou un song est en
cours de lecture.
3. Appuyez sur [F1] (UTILITY).
4. Appuyez sur [F3] (INIT).
L’écran d’initialisation apparaît.
fig.14-01a
Réglages d’usine
Samples
Tous les samples des pads sont vides (à l’exception des
samples preset).
Séquenceur (songs/patterns)
Tous les songs sont vides.
5. Utilisez la molette VALUE pour sélectionner le type
d’initialisation :
Init Target : ALL, SYSTEM, SAMPLE, SEQ
ALL :
Réinitialisation de tous les paramètres liés
au système.
Tous les samples des pads sont effacés.
(sauf les samples preset)
Tous les songs et patterns «user» sont
effacés.
SYSTEM :
Réinitialisation de tous les paramètres liés
au système.
SAMPLE :
Tous les samples des pads sont effacés.
(sauf les samples preset)
SEQ :
Tous les songs et patterns «user» sont
effacés
Tous les patterns utilisateurs (user) sont vides.
Système
UTILITY CONFIG
LCD Contrast :
Pad Protect :
Metronome LV :
Foot SW Asgn :
Chop Demo :
Pitch Demo :
Power Up PTN :
Power Up BNK :
6
(BANK 5–16), OFF
10
PLAY
ON
ON
PRESET
PRESET
Pour annuler, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT].
UTILITY MIDI
Pads Ch :
Part 1–4 Ch :
Prog Chg SW :
Sync Mode :
6. Pour valider le type d’initialisation, appuyez sur [F1]
(EXECUTE).
1
OFF
ON
AUTO
À l’appui sur [F1] (EXECUTE), un écran de confirmation
apparaît.
fig.14-01b
Procédure
1. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour accéder à l’écran
par défaut.
2. Appuyez sur [SYSTEM] pour appeler l’écran «system».
fig.10-01a
* Si vous tentez d’effectuer une initialisation «SAMPLE» alors
que la mémoire de sample est protégée, l’écran demandera à
nouveau «Protected! Sure?».
7. Pour confirmer l’initialisation, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO)
8. Appuyez sur [SONG] ou [PTN] pour revenir à l’écran
par défaut.
74
Chapitre 15. Appendices
Dysfonctionnements
Si la SP-505 ne semble pas fonctionner comme elle le devrait, comencez par vérifier les points suivants.
Si cela ne résoud pas le problème, adressez-vous à votre revendeur ou au centre de maintenance agréé Roland le plus proche.
■ Pas de son/volume trop faible
■ Un sample reste muet
❍
❍ Son niveau peut avoir été réduit au minimum.
→ Vérifiez le volume du sample (p. 44)
Vérifiez que la SP-505 et les autres appareils sont bien
sous tension
❍ Les câbles audio sont-ils bien branchés ?
→ Vérifiez les branchements.
❍
Un câble audio peut être défectueux.
❍
Le câble relié à l’entrée DIGITAL IN peut être
défectueux.
❍
Vous utilisez peut-être un câble audio muni d’une
résistance incorporée.
→ N’utilisez que des câbles sans résistance (par ex. : PCS
series Roland).
❍
Le volume de l’amplification externe ou de la console
est peut-être au minimum.
→ Réglez le volume à un niveau convenable.
❍ Le volume de la SP-505 est peut-être au minimum.
→ Réglez son volume à un niveau convenable.
❍
Si vous utilisez une carte-mémoire : est-elles insérée
correctement ?
→ Éteignez l’appareil, retirez la carte mémoire et réinsérezla bien à fond dans son connecteur.
❍
Si vous tentez de déclencher un sample, le pad sur
lequel vous appuyez est-il allumé ?
→ Quand vous appuyez sur un pad qui contient un sample,
son témoin s’allume et le sample est lu. S’il ne s’allume
pas, c’est qu’aucun sample ne lui a encore été affecté.
❍
Si vous tentez de lire un song ou un pattern, êtez-vous
sûr qu’ils contiennent des données ?
→ Effectuez un enregistrement du song ou du pattern
concerné afin qu’il contienne des données (p. 63 et 58).
❍
■ Un sample ne s’arrête pas
❍
Le paramétrage «Pad Play» du sample est réglé sur
DRUM.
→ Comme dans ce mode le sample est joué systématiquement jusqu’à la fin, des samples un peu longs
peuvent donner l’impression que le son ne s’arrête pas.
Choisissez éventuellement une option différente de
DRUM (p. 44).
■ La source externe est inaudible ou
trop faible
❍ Le témoin [EXT SOURCE] est-il allumé ?
→ Pour qu’une source externe puisse être entendue, vous
devez appuyer sur [EXT SOURCE] pour activer cette
fonction (témoin allumé).
❍ Le niveau de la source externe est peut-être trop faible.
→ Montez le contrôle REC LEVEL à un niveau approprié.
❍
Le niveau de sortie de l’appareil branché sur LINE IN
est peut-être trop faible.
→ Réglez-le à un niveau approprié.
❍ Les câbles audio sont-ils branchés correctement ?
→ Vérifiez vos connexions.
❍
Un câble audio est peut-être défectueux.
❍
Le câble branché sur l’entrée DIGITAL IN est peut-être
défectueux.
❍
Vous utilisez peut-être un câble audio muni d’une
résistance incorporée
→ N’utilisez que des câbles sans résistance (par ex. : PCS
series Roland).
14
Si vous tentez de lire un song ou un pattern, la
synchronisation de la lecture (MIDI Sync Mode) n’estelle pas réglée sur MIDI ?
→Si «MIDI Sync Mode» est réglé sur «MIDI» la lecture ne
pourra pas démarrer tans que des messages MIDI Clock
n’auront pas été reçus à partir d’une unité MIDI externe
(p. 72).
❍ Le niveau d’effet peut avoir été réduit au minimum.
→ Pour certains types d’effets, le niveau peut être réglé à
partir d’un des boutons de contrôle.
Pour la correspondance entre types d’effets et boutons
de contrpole, voir p. 36.
Appendices
75
Chapitre 15. Appendices
■ La source externe n’est pas stéréo /
ou n’est pas mono
■ Le son samplé comporte beaucoup
de bruit de fond ou de distorsion
❍ [EXT SOURCE] est peut-être réglé sur mono.
→ Mettez le paramètre «Type» de [EXT SOURCE] sur
STEREO. (p. 33)
❍ Le niveau d’entrée est-il correctement réglé ?
→ Si le niveau d’entrée est trop élevé, le son enregistré sera
distordu. S’il est trop bas, du souffle apparaîtra. Tournez
le contrôle REC LEVEL jusqu’à ce que le troisième
témoin du bargraphe en partant du haut clignote
occasionnellement.
❍ [EXT SOURCE] est peut-être réglé sur stéréo.
→ Mettez le paramètre «Type» de [EXT SOURCE] sur
MONO. (p. 33)
■ Le micro est muet / ou est trop faible
❍ Le câble micro est-il branché correctement ?
→ Vérifiez vos branchements.
❍
Le câble du micro est peut-être défectueux.
❍
L’entrée a peut-être été réglée sur une source autre que
«micro».
→ Appuyez sur [SOURCE SELECT] pour sélectionner «MIC».
❍ Les réglages d’effets sont-ils adaptés ?
→ Certains types d’effets peuvent renforcer le niveau du
signal original de manière très significative voire
provoquer une distorsion tout à fait volontaire comptetenu de leur type. Certains ont également pour but de
«créer» du bruit.
Désactivez temporairement les effets et vérifiez si le
sample lui-même comporte ou non du bruit ou de la
distorsion. Puis réglez les paramètres d’effets de manière
adaptée. Pour plus de détails sur la relation entre les
types d’effets et les boutons de contrôle, voir «Liste des
effets», p. 36.
❍ Le niveau du micro est peut-être réglé trop bas.
→ Utilisez le contrôle REC LEVEL pour régler ce niveau.
■ Enregistrement d’un sample
impossible
❍ Disposez-vous d’assez de mémoire libre ?
→ En cas de mémoire insuffisante, le message «Memory
Full!» s’affiche quand vous essayez d’enregistrer.
Supprimez les samples non utilisés pour augmenter la
mémoire libre.
❍
Si vous tentez d’enregistrer sur une carte mémoire,
celle-ci est-elle insérée correctement dans son
connecteur ?
→ Éteignez l’appareil, retirez la carte mémoire et
réinssérez-la à fond.
❍
Si vous tentez d’enregistrer sur une carte mémoire,
celle-ci a-t-elle été formatée par la SP-505 ?
→ Formatez votre carte mémoire. (p. 66)
❍ Tous les pads sont déjà occupés par des samples.
→ Le sampling n’est pas possible en l’absence de pads
vacants. Supprimez les samples non utilisés pour libérer
un ou plusieurs pads.
❍
Un song/pattern est en cours de lecture ou
d’enregistrement.
→ Appuyez sur [STOP] pour arrêter le séquenceur.
❍
N’êtes-vous pas en train de supprimer ou de copier un
sample ?
→ Le sampling est impossible quand une procédure de
suppression ou de copie est en cours.
76
❍ Plusieurs samples sont-ils lus simultanément ?
→ Même quand le niveau de chaque sample est adapté, la
lecture simultanée de plusieurs samples peut créer des
niveaux trop élevés susceptibles de créer de la
distorsion. Réduisez le niveau ce chacun d’eux («Volume
d’un sample», p. 44) pour résoudre le problème.
Problèmes liés à la mémoire
interne
■ Des données n’ont pas été
sauvegardées correctement en
mémoire interne
❍
L’appareil a pu être mis accidentellement hors tension
pendant qu’il était en train d’écrire ses données en
mémoire interne (alors que le message «Keep Power
On!» était affiché à l’écran). Les données ainsi perdues
ne peuvent pas être récupérées.
→ Dans un tel cas, il est même possible que la totalité de la
mémoire interne ait été affectée.
Continuer à utiliser la SP-505 dans un tel contexte
pourrait créer d’autres dysfonctionnements encore plus
grave. Procédez au plus tôt à une réinitialisation
complète de la mémoire interne.
Cette réinitialisation entraînera naturellement la perte de
la totalité des données internes. (p. 74)
Chapitre 15. Appendices
Problèmes liés à la carte
mémoire
Problèmes liés au MIDI ou à la
synchronisation
■ Des données n’ont pas été
sauvegardées correctement sur la
carte mémoire
■ Déclenchement des samples impossible
depuis une unité MIDI externe
❍
❍ Les câbles midi sont-ils correctement branchés ?
→ Vérifiez les connexions.
L’appareil a pu être mis accidentellement hors tension
pendant qu’il était en train d’écrire ses données sur la
carte mémoire (alors que le message «Keep Power On!»
était affiché à l’écran). Les données ainsi perdues ne
peuvent pas être récupérées.
→ Dans un tel cas, il est même possible que la totalité de la
carte mémoire ait été affectée.
Continuer à utiliser la SP-505 dans un tel contexte
pourrait créer d’autres dysfonctionnements encore plus
grave. Procédez au plus tôt à un reformatage de la carte.
Cette réinitialisation entraînera naturellement la perte de
la totalité des données internes. (p. 66)
❍
Le sticker de protection est peut-être en place sur la
carte.
■ Une carte mémoire insérée dans
l’appareil n’est pas reconnue
■ Il est impossible de sélectionner les
données sur une carte mémoire
❍ Cette carte mémoire est-elle bien en place ?
→ Mettez l’appareil hors tension, retirez la carte mémoire
puis réinsérez-la correctement dans son connecteur.
❍
❍
L’unité MIDI externe est-elle sous tension ?
Un câble MIDI est peut-être défectueux.
❍ Le canal MIDI est-il correctement réglé ?
→ Faites correspondre les canaux MIDI de la SP-505 et de
l’unité MIDI externe (p. 71).
❍
L’unité externe est-elle bien paramétrée pour émettre
des messages de notes ?
→ Vérifiez que les numéros de notes émis correspondent à
la plage de validité de la SP-505 (p. 83).
→ Vérifiez le paramétrage de l’unité MIDI externe.
❍
L’unité MIDI externe est-elle bien paramétrée pour
transmettre de messages de changement de programme ?
→ La SP-505 utilise les changements de programme pour
changer de bank de pads.
Vérifiez que les valeurs émises par l’unité externe
correspondent à la plage de validité de la SP-505 (p. 83).
→ Vérifiez le paramétrage de l’unité MIDI externe.
■ Les patterns n’arrivent pas à se
synchroniser sur le tempo de l’unité
MIDI externe
❍ Cette carte-mémoire est-elle du type approprié ?
→ La SP-505 utilise des cartes SmartMedia 3,3V de 8 Mo à
128 Mo. Les autres types ne sont pas reconnus.
❍
❍ Cette carte-mémoire est-elle correctement formatée ?
→ Cet appareil ne peut utiliser que des cartes ayant été
formatées sur une SP-505 ou une SP-303. Essayez de
reformater la carte (p. 66).
❍
Le paramètre système «MIDI Sync Mode» est-il réglé
correctement ?
→ Vérifiez les paramétrage. (p. 72)
L’unité MIDI externe est-elle paramétrée pour émettre
des messages MIDI clock ?
→ Certains appareils permettent d’activer/désactiver la
transmission des messages MIDI clock. D’autres ne les
transmettent qu’en lecture.
❍
L’unité MIDI externe est-elle paramétrée pour recevoir
des messages MIDI clock ?
→ Vérifiez le paramétrage de l’unité externe.
❍
77
Appendices
Le tempo émis par l’unité externe n’est-il pas en dehors
des limites acceptables par la SP-505 pour la
synchronisation ?
→ La SP-505 peut se synchroniser sur des tempo allant de
40 à 200 BPM. La synchronisation ne peut pas être
garantie au delà de ces limites.
Chapitre 15. Appendices
Messages d’erreur
■ Liés au sampling
Too Busy
Memory Full!
❍ Les notes ne sont pas entendues simultanément.
→ Réduisez le nombre de notes.
❍
Le sampling n’est pas possible faute d’espace
disponible en mémoire utilisateur (user).
→ Supprimez les samples inutiles. (p. 49)
❍ Limite mémoire atteinte pendant le sampling.
→ Supprimez les samples inutiles. (p. 49)
❍ Mémoire insuffisante pour la fonction Chop.
→ Supprimez les samples inutiles. (p. 49)
❍ Mémoire insuffisante pour la fonction Scale.
→ Supprimez les samples inutiles. (p. 49)
Awaiting Digital Signal
❍
Vous avez paramétré l’enregistrement à partir d’une
source DIGITAL IN et aucun signal n’est détecté.
→ Vérifiez qu’un signal est bien émis par la source
numérique (pour plus de détails, reportez-vous à son
mode d’emploi spécifique)
❍
La fréquence d’échantillonnage du signal présent sur
DIGITAL IN n’est pas de 44.1 kHz.
→ Réglez la fréquence d’échantillonnage de la source sur
44.1 kHz. (pour plus de détails, reportez-vous à son
mode d’emploi spécifique)
■ Liés au MIDI
MIDI Off Line!
❍ Il y a un problème au niveau du câblage MIDI.
→ Vérifiez le branchement et le bon état du câble MIDI.
MIDI Buffer Full!
❍
Trop gros afflux de données MIDI pour les possibilités
de traitement de la SP-505 .
→ Réduisez le débit des messages MIDI adressés à la
SP-505.
MIDI Error!
❍ Un message MIDI n’a pas été reçu correctement.
→ Vérifiez le branchement et le bon état du câble MIDI.
→ Vérifiez éventuellement la nature des messages MIDI
transmis et leur validité.
■ Liés à l’enregistrement Song/pattern
Memory Full!
Not Sampling Bank!
❍
Vous avez sélectionné une bank «Chop» ou «Pitch» ne
permettant pas le sampling.
→ Sélectionnez un autre bank de pads.
❍
La sauvegarde Song/pattern est impossible faute de
place en mémoire utilisateur (user).
→ Supprimez les songs et patterns inutiles.
Too Much Data!
Protected!
❍ Suppression impossible, car le sample est protégé.
→ Désactivez la protection du sample. (p. 73)
❍ Remplacement impossible, car le sample est protégé.
→ Désactivez la protection du sample. (p. 73)
Protected! Sure?
❍ Initialisation impossible, car le sample est protégé.
→ Pour poursuivre, appuyez sur [F1] (YES).
Pour annuler, appuyez sur [F2] (NO).
78
❍
L’enregistrement ou la lecture sont impossible car les
données d’exécution sont trop nombreuses ou le tempo
trop rapide.
→ Réduisez le tempo et supprimez les données d’exécution
inutiles.
Pattern REC Full!
❍
Le nombre maximum de notes enregistrables dans un
pattern a été atteint et aucune donnée ne peut plus être
ajoutée.
→ Supprimez les données d’exécution inutiles. (p. 59 et 60)
Chapitre 15. Appendices
Song REC Full!
❍
Le nombre maximum de patterns enregistrables dans
un song a été atteint et aucune donnée ne peut plus être
ajoutée.
→ Un song peut enregistrer jusqu’à 999 patterns et pas
plus.
■ Liés aux cartes mémoires
❍
Vous tentez de charger un fichier WAV/AIFF qui ne
peut pas être lu par la SP-505.
→ Relisez les avertissements et les limites à l’utilisation de
fichiers WAV/AIFF. (p. 70)
■ Liés au système
Too Busy
❍
WARNING! Turn OFF Power Data
Maybe Damaged!
❍
Vous avez tenté d’insérer ou de retirer une carte de
l’appareil pendant qu’il était sous tension, ou
l’appareil a été mis sous tension alors que la carte
n’était insérée qu’à moitié.
→ Éteignez l’appareil, retirez la carte ou réinsérez-la
correctement, puis remettez-le sous tension.
Memory Full!
Les données d’exécution ne peuvent pas être traitées
suffisament vite.
→ Manipulez les contrôles ou la molette VALUE moins
brutalement.
Memory Damaged
❍ Le contenu de la mémoire interne a été détruit.
→ Procédez à une réinitialisation comme indiqué sur
l’écran.
Si cela ne résoud pas le problème, adressez-vous à un
centre de maintenance agréé Roland.
❍
Sauvegarde impossible faute de place suffisante sur la
carte mémoire.
→ Supprimez les données inutiles. (p. 69)
❍
Il n’y a pas assez de mémoire pour charger le fichier
WAV/AIFF sélectionné.
→ Supprimez les samples inutiles. (p. 49)
→ Réduisez la taille du fichier WAV/AIFF.
Protected!
❍
L’enregistrement sur la carte-mémoire est impossible
car le sticker de protection est en place.
→ Retirez le sticker de protection de cette carte-mémoire.
❍
La sauvegarde sur la carte-mémoire est impossible car
le sticker de protection est en place.
→ Retirez le sticker de protection de cette carte-mémoire.
Unsupported Format!
❍
Le format de la carte que vous avez inséré n’est pas
compatible avec la SP-505.
→ La SP-505 ne peut utiliser que des cartes SmartMedia
3.3V de 8 à 128 Mo. Procurez-vous des cartes
compatibles.
❍
Appendices
Le chargement ou la sauvegarde ne sont pas possibles
car les données de sample ou de séquence sont
corrompues.
→ Effacez (p. 69) les données fautives ou reformatez la carte
mémoire (p. 66).
79
Chapitre 15. Appendices
Liste des paramètres
Paramètre
Affichage
Valeurs
SOURCE SELECT
SOURCE SELECT
LINE, COAXIAL, OPTICAL, MIC
Type
Type
MONO, STEREO
Grade
Grade
STANDARD, LONG, LO-FI
Auto
Auto
OFF, LEVEL 1–8
With BPM
With BPM
OFF, 40.0–200.0
SOURCE SELECT
SOURCE SELECT
LINE, MIC
Type
Type
MONO, STEREO
Grade
Grade
STANDARD, LONG, LO-FI
Auto
Auto
OFF, ON
Level
Level
0–127
Panpot
Panpot
LEFT, CENTER, RIGHT
Pad Play
Pad Play
TRIG, GATE, DRUM
Loop Mode
Loop Mode
OFF, ON
Reverse
Reverse
OFF, ON
Play Type
Play Type
SINGLE, PHRASE
Measure
Measure
1/128–1/2, 1–99998
Beat
Beat
1/4–1/8
Amplify
Amplify
0–400
Play BPM
40.0–200.0
SYNC BPM
40.0–200.0
Resolution
1–10
Pitch Mode
Pitch Mode
SOLO L, SOLO H, MUSIC
Original Key
Original Key
C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B, C <UP>
Pitch Bank
Pitch Bank
1, 2
Pad Accent
1–127
Pad Bank
1–32
SONG
SONG
1–20
Initial BPM
Initial BPM
PTN, 40.0–200.0
Step
Step
1–999
PATTERN
PATTERN
PRESET 1–40, USER 1–100
Measure
Measure
1–8
Beat
Beat
1/4–4/4
BPM
BPM
40.0–200.0
Part Mute
Part Mute
OFF,ON
Quantize
QTZ
noire, triolet de noire, croche, triolet de croche, double-croche, triolet de
double-croche, triple-croche, triolet de triple-croche, OFF
Rehearsal
RHR
OFF, ON
Sampling
Resampling
Wave Edit
BPM Adjust
Play BPM
BPM Sync
SYNC BPM
Chop
Resolution
Pitch
Pad Accent
Pad Accent
Pad Bank
Pad Bank
Song
Pattern
80
Chapitre 15. Appendices
Affichage
Valeurs
Position
Position
croche, double-croche
Percentage
Percentage
50–100%
Part 1 Swing
Part 1 Swing
OFF, ON
Part 2 Swing
Part 2 Swing
OFF, ON
Part 3 Swing
Part 3 Swing
OFF, ON
Part 4 Swing
Part 4 Swing
OFF, ON
LCD Contrast
LCD Contrast
1–16
Pad Protect
Pad Protect
BANK5–16: OFF, ON
Metronome Level
Metronome LV
0–10
Foot Switch Assign
Foot SW Asgn
PLAY, SMPL, PAD1–16, FX
Chop Demo
Chop Demo
OFF, ON
Pitch Demo
Pitch Demo
OFF, ON
Power UP Pattern
Power UP PTN
PRESET, USER
Power UP Bank
Power UP BNK
PRESET, USER
Pads Channel
Pads Ch
1–16, OFF
Part 1 Channel
Part 1 Ch
1–16, OFF
Part 2 Channel
Part 2 Ch
1–16, OFF
Part 3 Channel
Part 3 Ch
1–16, OFF
Part 4 Channel
Part 4 Ch
1–16, OFF
Program Change Switch
Prog Chg SW
OFF, ON
Sync Mode
Sync Mode
INT, MIDI, REMOTE, AUTO
Init Target
ALL, SYSTEM, SAMPLE, SEQ
Target
U001–100
From
From
P001–040, U001–100
To
To
U001–100
Target
U01–20
From
From
U01–20
To
To
U01–20
From
From
BACKUP 1–16
To
To
USER 1–8, CHOP 1–2, PITCH 1–2, CARD 1–16
From
BACKUP 1–16
From
From
*.WAV, *.AIF
To
To
USER 1-1 – 8-16, CARD 1-1 – 16-16
From
From
PRESET 1–4, USER 1–8, CHOP 1–2, PITCH 1–2, CARD 1–16
To
To
BACKUP 1–16
To
BACKUP 1–16
Paramètre
Position Swing
System Utility Configuration
System Utility MIDI
System Utility Initialize
Initialize Target
System Delete Pattern
Target
System Copy Pattern
System Delete Song
Target
System Copy Song
System Card Load Sample
System Card Load Song/Pattern
From
System Card Load File
System Card Save Sample
Appendices
System Card Save Song/Pattern
To
81
Chapitre 15. Appendices
Samples Preset
BANK
DE PAD
1
2
82
PAD
No.
Nom du sample
1
TR808 Kick 1
2
Patterns Preset
BANK
DE PAD
3
PAD
No.
Nom du sample
No.
Nom du pattern
1
HIP-HOP 01
BPM
Mesure
94
4
1
TR909 Kick
2
HIP-HOP 02
92
4
TR808Cowbell
2
TR909 Rim
3
HIP-HOP 03
102
4
3
TR808 Snr
3
TR909 Snr 1
4
HIP-HOP 04
98
4
4
TR808 Clap
4
TR909 Clap 1
5
HIP-HOP 05
99
4
5
TR909 Snr 3
5
TR909 Snr 2
6
HIP-HOP 06
92
4
6
CR78 Beat
6
TR909 DstTom
7
HIP-HOP 07
85
4
7
TR808 CHH
7
TR909 CHH
8
HIP-HOP 08
87
4
8
TR808 Kick 2
8
TR909 BD9
9
HIP-HOP 09
91
4
9
CR78 Guiro
9
TechnoShaker
10
HIP-HOP 10
99
4
10
TR808 Conga
10
TR727 Agogo
11
HIP-HOP 11
93
4
11
TR808 OHH
11
TR909 OHH
12
HIP-HOP 12
100
4
12
TR808 Tom
12
TR909 Tom
13
HIP-HOP 13
102
4
13
CR78 Tamb
13
Finger Snap
14
HIP-HOP 14
97
4
14
TR606 Cym
14
TR909 Crash
15
HIP-HOP 15
100
4
15
Techno Scene
15
TR909 Clap 2
16
HIP-HOP 16
120
8
16
808 Maracas
16
TR909 RIDE
17
HIP-HOP 17
120
8
1
Bass G1
1
Hip Kick
4
18
HIP-HOP 18
110
8
2
HipJazz Snr
2
Bass G2
19
HIP-HOP 19
89
8
3
Jazz Snare
3
TB303 G1
20
HOUSE 01
132
4
4
Funk Clap
4
TB303 G2
21
HOUSE 02
132
4
5
Macho Snare
5
Sin Bass G1
22
HOUSE 03
126
4
6
R&B Snare
6
Sin Bass G2
23
HOUSE 04
126
4
7
Real CHH
7
Acostic Bass G1
24
HOUSE 05
126
4
8
Lo-Fi Kick
8
Acostic Bass G2
25
HOUSE 06
128
4
9
Pedal Hat
9
Juno Bass G1
26
HOUSE 07
123
4
10
Pop Hat Open
10
Juno Bass G2
27
HOUSE 08
118
4
11
Hip OHH
11
Synth Pad G3
28
HOUSE 09
123
4
12
Philly Hit
12
Synth Pad G4
29
HOUSE 10
129
4
13
Tambourine
13
Piano G3
30
HOUSE 11
120
8
14
NaturalCrash
14
Piano G4
31
TECHNO 01
140
4
15
Pop CHH
15
Organ G3
32
TECHNO 02
140
4
16
Natural Ride
16
Organ G4
33
TECHNO 03
136
4
34
TECHNO 04
136
4
35
D&B 01
155
4
36
D&B 02
164
4
37
D&B 03
164
4
38
D&B 04
150
4
39
BigBeat 01
110
8
40
BigBeat 02
120
8
Chapitre 15. Appendices
Implémentation MIDI
Modèle :
Date :
Version :
SP-505
10 août 2001
1.00
Après réception des messages de changement de programme (33 à 36), les numéros de
notes 00H - 7FH (0 - 127) sont reçus.
❍Après réception du message de changement de programme 33
1. DONNÉES REÇUES
■Messages canal de voix
Réception des messages de note on/off sur le canal MIDI désigné par les «Pads Channel»
dans les paramètres système «SYSTEM/UTILITY/MIDI»
❍Note On
3e octet
llH
01H - 7FH
00H - 0FH (ch.1 - ch.16)
00H - 7FH (0 - 127)
01H - 7FH (1 - 127)
❍Note Off
2e octet
Statut
8nH
mmH
9nH
mmH
n = n° de canal MIDI :
mm = n° de note :
ll = Vélocité :
3e octet
llH
00H
00H - 0FH (ch.1 - ch.16)
00H - 7FH (0 - 127)
00H - 7FH (0 - 127)
Après réception des messages de changement de programme (1 à 12, 17 à 32), les numéros
de note 23H à 33H (35 - 51) sont reçus.
n° de pad
Pad EXT
Pad 1
Pad 2
Pad 3
Pad 4
Pad 5
Pad 6
Pad 7
Pad 8
Pad 9
Pad 10
Pad 11
Pad 12
Pad 13
Pad 14
Pad 15
Pad 16
n° de note
35 (23H)
36 (24H)
37 (25H)
38 (26H)
39 (27H)
40 (28H)
41 (29H)
42 (2AH)
43 (2BH)
44 (2CH)
45 (2DH)
46 (2EH)
47 (2FH)
48 (30H)
49 (31H)
50 (32H)
51 (33H)
--GS TONE KICK 1
GS TONE SIDE STICK
GS TONE SNARE 1
GS TONE HAND CLAP
GS TONE SNARE 2
GS TONE LOW TOM 2
GS TONE CLOSED HH
GS TONE LOW TOM 1
GS TONE PEDAL HH
GS TONE MID TOM 2
GS TONE OPEN HH
GS TONE MID TOM 1
GS TONE HI TOM 2
GS TONE CYMBAL
GS TONE HI TOM 1
GS TONE Ride Cymbal 1
Après réception des messages de changement de programme (15, 16), les numéros de notes
23H (35), 3CH à 483H (60 - 72) sont reçus.
n° de note
35 (23H)
-- (--H)
61 (3DH)
63 (3FH)
-- (--H)
66 (42H)
68 (44H)
70 (46H)
-- (--H)
60 (3CH)
62 (3EH)
64 (40H)
65 (41H)
67 (43H)
69 (45H)
71 (47H)
72 (48H)
n° de note
0 (00H)
:
127 (7FH)
Bank 9
:
Bank 12
Bank 13
:
Bank 14
Bank 15
:
Bank 16
Pad 1
:
Pad 16
Pad 1
:
Pad 16
Pad 1
:
Pad 16
0 (00H)
:
63 (3FH)
-- (--H)
:
-- (--H)
95 (5FH)
:
127 (7FH)
❍Après réception du message de changement de programme 35
Bank 17
:
Bank 24
Pad 1
:
Pad 16
0 (00H)
:
127 (7FH)
❍Après réception du message de changement de programme 36
Bank 25
:
Bank 32
*
Pad 1
:
Pad 16
0 (00H)
:
127 (7FH)
Non reçu si le PAD BANK est un CHOP BANK (n° 13, 14).
●Program Change
Réception des messages sur le canal MIDI désigné par les «Pads Channel» dans les
paramètres système «SYSTEM/UTILITY/MIDI»
Reçus uniquement si l’option «Prog Chg SW» des paramètres système "SYSTEM /MIDI
PARAMETER" est réglé sur ON.
Statut
2e octet
CnH
ppH
n = n° de canal MIDI :
pp = n° de programme :
00H - 0FH (ch.1 - ch.16)
00H - 1FH (pad bank 1 - 12, 15 - 32)
20H - 23H (pad bank 1 - 32)
+-----+---------------+-----+---------------+-----+---------------+
| PC# | PAD BANK
| PC# | PAD BANK
| PC# | PAD BANK
|
+-----+---------------+-----+---------------+-----+---------------+
| 1 | PRESET BANK 1 | 17 | CARD BANK 1
| 33 | PRESET BANK 1 |
+-----+---------------+-----+---------------+
| :
|
| 2 | PRESET BANK 2 | 18 | CARD BANK 2
|
| USER BANK 4
|
+-----+---------------+-----+---------------+-----+---------------+
| 3 | PRESET BANK 3 | 19 | CARD BANK 3
| 34 | USER BANK 5
|
+-----+---------------+-----+---------------+
| :
|
| 4 | PRESET BANK 4 | 20 | CARD BANK 4
|
| PITCH BANK 2 |
+-----+---------------+-----+---------------+-----+---------------+
| 5 | USER BANK 1
| 21 | CARD BANK 5
| 35 | CARD BANK 1
|
+-----+---------------+-----+---------------+
| :
|
| 6 | USER BANK 2
| 22 | CARD BANK 6
|
| CARD BANK 8
|
+-----+---------------+-----+---------------+-----+---------------+
| 7 | USER BANK 3
| 23 | CARD BANK 7
| 36 | CARD BANK 9
|
+-----+---------------+-----+---------------+
| :
|
| 8 | USER BANK 4
| 24 | CARD BANK 8
|
| CARD BANK 16 |
+-----+---------------+-----+---------------+-----+---------------+
| 9 | USER BANK 5
| 25 | CARD BANK 9
|
+-----+---------------+-----+---------------+
| 10 | USER BANK 6
| 26 | CARD BANK 10 |
+-----+---------------+-----+---------------+
| 11 | USER BANK 7
| 27 | CARD BANK 11 |
+-----+---------------+-----+---------------+
| 12 | USER BANK 8
| 28 | CARD BANK 12 |
+-----+---------------+-----+---------------+
| -- | --| 29 | CARD BANK 13 |
+-----+---------------+-----+---------------+
| -- | --| 30 | CARD BANK 14 |
+-----+---------------+-----+---------------+
| 15 | PITCH BANK 1 | 31 | CARD BANK 15 |
+-----+---------------+-----+---------------+
| 16 | PITCH BANK 2 | 32 | CARD BANK 16 |
+-----+---------------+-----+---------------+
83
Appendices
n° de pad
Pad EXT
Pad 1
Pad 2
Pad 3
Pad 4
Pad 5
Pad 6
Pad 7
Pad 8
Pad 9
Pad 10
Pad 11
Pad 12
Pad 13
Pad 14
Pad 15
Pad 16
n° de pad
Pad 1
:
Pad 16
❍Après réception du message de changement de programme 34
●Note On/Off
2e octet
Statut
9nH
mmH
9nH
mmH
n = n° de canal MIDI :
mm = n° de note :
ll = Vélocité :
Bank de pads
Bank 1
:
Bank 8
Chapitre 15. Appendices
■ Messages canal de mode
● All Sound Off (Controller No.120)
2e octet
3e octet
Statut
BnH
78H
00H
n = n° de canal MIDI : 00H - 0FH (ch.1 - ch.16)
* Toutes les voix actives sur le canal spécifié sont coupées.
■ Messages système commun
● Song Position Pointer
Si le paramètre «MIDI Sync Mode» dans «SYSTEM/UTILITY/MIDI» est réglé sur «MIDI/
AUTO» les messages de Song Position Pointer sont reçus lors de l’arrêt.
2e octet
3e octet
Statut
F2H
mmH
nnH
nn, mm = Song Position Point : 00H 00H - 7FH 7FH
● Song Select
2e octet
Statut
F3H
ssH
ss = n° de song : 00H-13H (0-19)
■ Messages système temps réel
● Timing Clock
■ Messages système exclusif
Statut
F0H
Données
iiH, ddH, ..., eeH
Statut
F7H
Octet
F0H
ddH
:
eeH
F7H
Description
Début de message système exclusif
Data: 00H - 7FH (0 - 127)
:
Data
EOX (fin de message système exclusif)
● Messages système exclusif «Universal»
❍ DEMANDE D’IDENTIFICATION
Identity Request
Statut
F0H
Data Bytes
7EH, 7FH, 06H, 01H
Status
F7H
Octet
F0H
7EH
7FH
06H
01H
F7H
Description
Début de message système exclusif
En-tête «Universal System Exclusive Message Non Realtime»
Broadcast
General Information (sub-ID #1)
Identity Request (sub-ID #2)
EOX (fin de message système exclusif)
Ce message est utilisé pour demander l’identification spécifique de la SP-505.
La SP-505 ne transmet pas ce message.
À réception de ce message, la SP-505 transmet le message Identity Reply prévu.
Ce message est reçu si le paramètre «MIDI Sync Mode» dans «SYSTEM/UTILITY/MIDI»
est réglé sur «MIDI/AUTO».
2. DONNÉES TRANSMISES
Statut
■ Messages canal de voix
F8H
● Start
Ce message est reçu si le paramètre «MIDI Sync Mode» dans «SYSTEM/UTILITY/MIDI»
est réglé sur «MIDI/AUTO/REMOTE».
Statut
FAH
● Continue
Ce message est reçu si le paramètre «MIDI Sync Mode» dans «SYSTEM/UTILITY/MIDI»
est réglé sur «MIDI/AUTO/REMOTE».
● Note On/Off
Transmission des messages de note on/off sur le canal MIDI désigné par les «Pads
Channel» ou les «Part1-4 Channel» dans les paramètres système «SYSTEM/UTILITY/
MIDI»
Statut
2e octet
9nH
mmH
n = n° de canal MIDI :
mm = n° de note :
ll = Vélocité :
3e octet
llH
00H - 0FH (ch.1 - ch.16)
23H - 48H (35 - 72)
01H - 7FH (1 - 127) / 00H = NOTE OFF
Statut
Le bank de pad (1) reçoit le numéro de note 23H (35).
FBH
n° de pad
Pad EXT
● Stop
Ce message est reçu si le paramètre «MIDI Sync Mode» dans «SYSTEM/UTILITY/MIDI»
est réglé sur «MIDI/AUTO/REMOTE».
Statut
FCH
● Active Sensing
Statut
FEH
* Quand un message Active Sensing (détection d’activité) est reçu, la SP-505 surveille les
interruptions d’envoi des messages MIDI. Si une période de plus de 400 ms intervient
sans réception, l’appareil engage une procédure automatique équivalant à la réception
de All Sound Off. La surveillance est ensuite suspendue.
84
n° de note
35 (23H)
Les banks de pads (1 à 12, 17 à 32) reçoivent les numéros de notes 23H-33H (35-51).
n° de pad
Pad 1
Pad 2
Pad 3
Pad 4
Pad 5
Pad 6
Pad 7
Pad 8
Pad 9
Pad 10
Pad 11
Pad 12
Pad 13
Pad 14
Pad 15
Pad 16
n° de note
36 (24H)
37 (25H)
38 (26H)
39 (27H)
40 (28H)
41 (29H)
42 (2AH)
43 (2BH)
44 (2CH)
45 (2DH)
46 (2EH)
47 (2FH)
48 (30H)
49 (31H)
50 (32H)
51 (33H)
GS TONE KICK 1
GS TONE SIDE STICK
GS TONE SNARE 1
GS TONE HAND CLAP
GS TONE SNARE 2
GS TONE LOW TOM 2
GS TONE CLOSED HH
GS TONE LOW TOM 1
GS TONE PEDAL HH
GS TONE MID TOM 2
GS TONE OPEN HH
GS TONE MID TOM 1
GS TONE HI TOM 2
GS TONE CYMBAL
GS TONE HI TOM 1
GS TONE Ride Cymbal 1
Chapitre 15. Appendices
Si le bank de pads est un PITCH BANK (15, 16), les numéros de notes 23H (35) et 3CH-48H
(60-72) sont transmis.
n° de pad
n° de note
Pad 1
-- (--H)
Pad 2
61 (3DH)
Pad 3
63 (3FH)
Pad 4
-- (--H)
Pad 5
66 (42H)
Pad 6
68 (44H)
Pad 7
70 (46H)
Pad 8
-- (--H)
Pad 9
60 (3CH)
Pad 10
62 (3EH)
Pad 11
64 (40H)
Pad 12
65 (41H)
Pad 13
67 (43H)
Pad 14
69 (45H)
Pad 15
71 (47H)
Pad 16
72 (48H)
* Non transmis si le PAD BANK est un CHOP BANK (n° 13, 14).
● Program Change
Statut
00H - 0FH (ch.1 - ch.16)
00H - 1FH (pad bank 1 - 12, 15 - 32)
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| PC# | PAD BANK
| PC# | PAD BANK
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 1 | PRESET BANK 1 | 17 | CARD BANK 1
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 2 | PRESET BANK 2 | 18 | CARD BANK 2
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 3 | PRESET BANK 3 | 19 | CARD BANK 3
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 4 | PRESET BANK 4 | 20 | CARD BANK 4
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 5 | USER BANK 1
| 21 | CARD BANK 5
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 6 | USER BANK 2
| 22 | CARD BANK 6
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 7 | USER BANK 3
| 23 | CARD BANK 7
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 8 | USER BANK 4
| 24 | CARD BANK 8
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 9 | USER BANK 5
| 25 | CARD BANK 9
|
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 10 | USER BANK 6
| 26 | CARD BANK 10 |
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 11 | USER BANK 7
| 27 | CARD BANK 11 |
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 12 | USER BANK 8
| 28 | CARD BANK 12 |
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| —— | ———
| 29 | CARD BANK 13 |
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| —— | ———
| 30 | CARD BANK 14 |
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 15 | PITCH BANK 1 | 31 | CARD BANK 15 |
+—————+———————————————+—————+———————————————+
| 16 | PITCH BANK 2 | 32 | CARD BANK 16 |
+—————+———————————————+—————+———————————————+
■ Messages système communs
Ces messages sont transmis si le paramètre «MIDI Sync Mode» dans «SYSTEM/UTILITY/
MIDI» est réglé sur «MIDI/AUTO/REMOTE».
● Song Position Pointer
En mode Song, la position en cours est transmise comme message Song Position Pointer lors
de l’arrêt.
Statut
■ Messages système temps réel
Ces messages sont transmis si le paramètre «MIDI Sync Mode» dans «SYSTEM/UTILITY/
MIDI» est réglé sur «MIDI/AUTO/REMOTE».
● Timing Clock
Statut
F8H
● Start
Statut
FAH
● Continue
Statut
FBH
● Stop
Transmission des message sur le canal MIDI désigné par les «Pads Channel» ou les «Part1-4
Channel» dans les paramètres système «SYSTEM/UTILITY/MIDI». Après la sélection du
bank de pads, ce message est transmis simultanément avec un message de note.
Transmis uniquement si l’option «Prog Chg SW» des paramètres système "SYSTEM /MIDI
PARAMETER" est réglé sur ON.
2e octet
CnH
ppH
n = n° de canal MIDI :
pp = n° de programme :
ss = Song Number: 00H-13H (0-19)
2e octet
3e octet
F2H
mmH
nnH
nn, mm = Song Position Point : 00H 00H - 7FH 7FH
Statut
FCH
● Active Sensing
Statut
FEH
* Transmis en permanence à intervalles d’environ 250 ms.
■ Messages système exclusif
Statut
F0H
Données
iiH, ddH, ..., eeH
Statut
F7H
Octet
F0H
ddH
:
eeH
F7H
Description
Début de message système exclusif
Data: 00H - 7FH (0 - 127)
:
Data
EOX (fin de message système exclusif)
❍ À propos du numéro «Model ID»
La SP-505 utilise le «Model ID» 00H 39H.
● Messages système exclusif «universal»
❍ DEMANDE D’IDENTIFICATION
Identity Reply
Statut
F0H
Octet
F0H
7EH
10H
06H
02H
41H
39H 01H
00H 00H
00H
02H
00H 00H
F7H
Données
7EH,10FH,06H,02H,41H,39H,01H,
00H,00H,00H,02H,00H,00H
Statut
F7H
Description
Début de message système exclusif
Universal System Exclusive Message Non Realtime Header
Device ID
General Information (sub-ID #1)
Identity Reply (sub-ID #2)
Manufacturer ID (Roland)
Device Family Code (SP-505)
Device family No.
Softeware Revision Level
EOX (fin de message système exclusif)
Ce message Identity Reply est transmis sur réception d’un message Identity Request.
Appendices
● Song Select
Transmis dans un des cas suivants :
À la sélection du mode Song.
À la sélection d’un song en mode Song.
Statut
F3H
2e octet
ssH
85
Chapitre 15. Appendices
3. Messages mémorisés dans le séquenceur
4. Données supplémentaires
■ Messages canal de voix
● Tableau de conversion Décimal/Hexadécimal
Messages mémorisés pour le canal MIDI désigné par les «Pads Channel» dans les
paramètres système «SYSTEM/UTILITY/MIDI».
● Note On/Off
2e octet
Statut
9nH
mmH
n = n° de canal MIDI :
mm = n° de note :
ll = Vélocité :
3e octet
llH
00H - 0FH (ch.1 - ch.16)
23H - 33H (35 - 51) / 23H(35), 3CH - 48H (60 - 72)
01H - 7FH (1 - 127) / 00H = NOTE OFF
Pour les banks de pads (1 à 12, 17 à 32), les n° de notes 23H-33H (35-51) sont mémorisés.
n° de pad
Pad EXT
Pad 1
Pad 2
Pad 3
Pad 4
Pad 5
Pad 6
Pad 7
Pad 8
Pad 9
Pad 10
Pad 11
Pad 12
Pad 13
Pad 14
Pad 15
Pad 16
n° de note
35 (23H)
36 (24H)
37 (25H)
38 (26H)
39 (27H)
40 (28H)
41 (29H)
42 (2AH)
43 (2BH)
44 (2CH)
45 (2DH)
46 (2EH)
47 (2FH)
48 (30H)
49 (31H)
50 (32H)
51 (33H)
--GS TONE KICK 1
GS TONE SIDE STICK
GS TONE SNARE 1
GS TONE HAND CLAP
GS TONE SNARE 2
GS TONE LOW TOM 2
GS TONE CLOSED HH
GS TONE LOW TOM 1
GS TONE PEDAL HH
GS TONE MID TOM 2
GS TONE OPEN HH
GS TONE MID TOM 1
GS TONE HI TOM 2
GS TONE CYMBAL
GS TONE HI TOM 1
GS TONE Ride Cymbal 1
(les valeurs hexadécimales sont suivies d’un «H»)
Le système MIDI utilise des valeurs hexadécimales codées sur 7 bits pour définir les
valeurs, les adresses et la taille des messages système exclusif. Le tableau ci-après donne la
correspondance entre les valeurs décimales et hexadécimales.
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
| D
| H
|| D
| H
|| D
| H
|| D
| H
|
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
|
0 | 00H ||
32 | 20H ||
64 | 40H ||
96 | 60H |
|
1 | 01H ||
33 | 21H ||
65 | 41H ||
97 | 61H |
|
2 | 02H ||
34 | 22H ||
66 | 42H ||
98 | 62H |
|
3 | 03H ||
35 | 23H ||
67 | 43H ||
99 | 63H |
|
4 | 04H ||
36 | 24H ||
68 | 44H || 100 | 64H |
|
5 | 05H ||
37 | 25H ||
69 | 45H || 101 | 65H |
|
6 | 06H ||
38 | 26H ||
70 | 46H || 102 | 66H |
|
7 | 07H ||
39 | 27H ||
71 | 47H || 103 | 67H |
|
8 | 08H ||
40 | 28H ||
72 | 48H || 104 | 68H |
|
9 | 09H ||
41 | 29H ||
73 | 49H || 105 | 69H |
|
10 | 0AH ||
42 | 2AH ||
74 | 4AH || 106 | 6AH |
|
11 | 0BH ||
43 | 2BH ||
75 | 4BH || 107 | 6BH |
|
12 | 0CH ||
44 | 2CH ||
76 | 4CH || 108 | 6CH |
|
13 | 0DH ||
45 | 2DH ||
77 | 4DH || 109 | 6DH |
|
14 | 0EH ||
46 | 2EH ||
78 | 4EH || 110 | 6EH |
|
15 | 0FH ||
47 | 2FH ||
79 | 4FH || 111 | 6FH |
|
16 | 10H ||
48 | 30H ||
80 | 50H || 112 | 70H |
|
17 | 11H ||
49 | 31H ||
81 | 51H || 113 | 71H |
|
18 | 12H ||
50 | 32H ||
82 | 52H || 114 | 72H |
|
19 | 13H ||
51 | 33H ||
83 | 53H || 115 | 73H |
|
20 | 14H ||
52 | 34H ||
84 | 54H || 116 | 74H |
|
21 | 15H ||
53 | 35H ||
85 | 55H || 117 | 75H |
|
22 | 16H ||
54 | 36H ||
86 | 56H || 118 | 76H |
|
23 | 17H ||
55 | 37H ||
87 | 57H || 119 | 77H |
|
24 | 18H ||
56 | 38H ||
88 | 58H || 120 | 78H |
|
25 | 19H ||
57 | 39H ||
89 | 59H || 121 | 79H |
|
26 | 1AH ||
58 | 3AH ||
90 | 5AH || 122 | 7AH |
|
27 | 1BH ||
59 | 3BH ||
91 | 5BH || 123 | 7BH |
|
28 | 1CH ||
60 | 3CH ||
92 | 5CH || 124 | 7CH |
|
29 | 1DH ||
61 | 3DH ||
93 | 5DH || 125 | 7DH |
|
30 | 1EH ||
62 | 3EH ||
94 | 5EH || 126 | 7EH |
|
31 | 1FH ||
63 | 3FH ||
95 | 5FH || 127 | 7FH |
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
D: décimal
H: hexadécimal
Si le bank de pads est un PITCH BANK (15, 16), les n° de notes 23H (35) et 3CH-48H (60-72)
sont mémorisés.
*
n° de pad
*
Pad EXT
Pad 1
Pad 2
Pad 3
Pad 4
Pad 5
Pad 6
Pad 7
Pad 8
Pad 9
Pad 10
Pad 11
Pad 12
Pad 13
Pad 14
Pad 15
Pad 16
n° de note
35 (23H)
-- (--H)
61 (3DH)
63 (3FH)
-- (--H)
66 (42H)
68 (44H)
70 (46H)
-- (--H)
60 (3CH)
62 (2EH)
64 (40H)
65 (41H)
67 (43H)
69 (45H)
71 (47H)
72 (48H)
*
*
Les expressions décimales utilisées pour les canaux MIDI, la sélection de Bank et le
changement de programme seront supérieures d’une unité à la valeur du tableau ci-dessus.
Le MIDI possédant 7 bits de données significatives, chaque octet peut comporter un
maximum de 128 valeurs différentes. Quand une résolution supérieure est nécessaire, les
données sont codées sur deux octets ou plus. Par exemple, une valeur indiqué par un
double octet comme aa bbH par exemple, aura une valeur décimale de : aa x 128 + bb.
Pour les valeurs algébriques (±) : 00H = -64, 40H = ±0, et 7FH = +63. L’équivalent décimal
sera donc inférieur de 64 à la valeur décimale du tableau ci-dessus. Pour une valeur
algébrique codée sur deux octets : 00 00H = -8192, 40 00H = ±0, et 7F 7FH = +8191.
L’expression décimale de : aa bbH par exemple, sera : aa bbH - 40 00H = (aa x 128 + bb 64 x 128).
Une notation hexadécimale à deux mots de 4 bits (demi-octet ou «nibble») peut aussi être
utilisée. La valeur décimale de deux demi-octets 0a 0bH serait : a x 16 + b
<Exemple1>
Quel est l’équivalent décimal de 5AH?
Suivant le tableau ci-dessus, 5AH = 90.
<Exemple2>
Quel est l’équivalent décimal des valeurs hexadécimales à 7 bits : 12 34H?
Suivant le tableau ci-dessus, 12H = 18, 34H = 52
Donc, 18 x 128 + 52 = 2356
● Program Change
Les changements de bank de pads sont mémorisés.
<Exemple3>
Statut
2e octet
CnH
ppH
n = n° de canal MIDI :
pp = n° de programme :
*
00H - 0FH (ch.1 - ch.16)
00H - 1FH (pad bank 1 -12, 15 - 32)
Le séquenceur de la SP-505 enregistre les données d’exécution sous la forme de
«paquets» associant des messages Note On/Off et des messages Program Change. Il
n’est pas possible de mémoriser des messages Program Change isolément.
86
Quel est l’équivalent décimal de l’expression à demi-octet (nibbled) 0A 03 09 0DH?
Suivant le tableau ci-dessus, comme 0AH = 10, 03H = 3, 09H = 9, 0DH = 13
((10 x 16+3) x 16+9) x 16+13 = 41885
<Exemple4>
Quel est l’équivalent à demi-octet hexadécimal de la valeur décimale 1258?
16 )1258
16 ) 78...10
16 )
4...14
0... 4
Suivant le tableau ci-dessus : 0 = 00H, 4 = 04H, 14 = 0EH, 10 = 0AH.
Le résultat est donc : 00 04 0E 0AH.
Chapitre 15. Appendices
MIDI Implementation Chart
Groove Sampling Workstation
Date : 10 août 2001
Implémentation MIDI
Modèle SP-505
Transmis
Fonction...
Reconnus
Canal
de base
Par défaut
Modifié
1–16
1–16
1–16
1–16
Mode
Par défaut
Messages
Modifié
Mode 3
X
Mode 3
X
X
n° de
notes :
n° réels
**************
0–127
0–127
Vélocité
Note On
Note Off
1–127
X 9n, v = 0
O
X
AfterTouch
polyphonique
canal
X
X
X
X
X
X
X
X
**************
35–51, 60–72
Pitch-bend
Version : 1.00
Remarques
Mémorisé
Contrôles
(Control
Change)
*1
0–31
Système Exclusif
O
: Song Position
Système
: Song Select
Commun
O
O
*2
*2
O
O
*3
*3
Système : Horloge
temps réel : Commandes
O
O
*2
*2
O
O
*3
*4
0–19
O
X
X
X
O
X
Transmis uniquement si MIDI: Prog Chg SW=ON
Non transmis si MIDI: Sync Mode=MIDI
Non reçu si MIDI: Sync Mode=INT, REMOTE
Non reçu si MIDI: Sync Mode=INT
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
Appendices
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
*1
*2
*3
*4
Changement des
banks de pads
O
X
: All Sound Off
All Controllers X
Messages :: Reset
X
Local On/Off
auxiliaires : All Notes Off
X
O
: Active Sensing
X
: System Reset
Remarques
*1
0–35
Changement de
programme: n° réels
O : Oui
X : Non
87
Chapitre 15. Appendices
Caractéristiques
SP-505 : Groove Sampling Workstation
Polyphonie maximum
Niveau de sortie nominal
8 notes
Output (line) : -10 dBu
Mémoire interne
Impédance de sortie
Samples : 250 (16 banks)
2kΩ
Carte d’extension mémoire
Écran
Samples : 256 (16 banks)
128 x 64 pixels
LCD graphique rétroéclairé
Durée d’enregistrement maximum
Connecteurs
Interne (durées approximatives)
STANDARD
2 minutes
LONG
LO-FI
5 minutes
17 minutes
Carte mémoire (durées approximatives)
Capacity
STANDARD
8 MB
LONG
LO-FI
4 minutes
8 minutes
24 minutes
16 MB
8 minutes
16 minutes
49 minutes
32 MB
16 minutes
32 minutes
98 minutes
64 MB
32 minutes
64 minutes
197 minutes
128 MB
64 minutes
129 minutes
395 minutes
Fréquence d’échantillonnage
STANDARD : 44,1 kHz
LONG :
22,05 kHz
LO-FI :
11,025 kHz
Format des données
Format original SP-505
Méthodes d’enregistrement
Données d’exécution (temps réel/pas à pas)
Audio
Nombre d’évènements enregistrables (actions
sur les pads)
Environ 15 000
Traitement du signal
Conversion A/N : 20 bit
Conversion N/A : 20 bit
PHONES (casque) (jack 6,35 stéréo)
MIC (micro) (jack 6,35)
LINE OUT L/R (sorties ligne) (RCA)
LINE IN L/R (entrées ligne) (RCA)
DIGITAL IN (entrée numérique) (optique/coaxial)
FOOT SW (pédale (jack 6,35)
MIDI (IN/OUT)
AC (alimentation) (14 V alternatif)
Alimentation
Adaptateur secteur (BRC series)
Consommation
800 mA
Dimensions
298 (L) x 254 (P) x 64 (H) mm
Poids
1,4 kg (sans l’adaptateur secteur)
Accessoires
Adaptateur secteur (BRC series)
Mode d’emploi
Roland Service (informations)
Options
Pédale : FS-5U
* 0 dBu = 0.775 Vrms
Niveau d’entrée nominal
Input (line) : -10 dBu
Input (mic) : -55 à -25 dBu
Impédance d’entrée
50 k Ω (line)
2 k Ω (mic)
88
Toutes caractéristiques sujettes à modification sans
préavis.
Index
A
L
Accent ........................................................................................ 61
Add ............................................................................................ 52
Auto ........................................................................................... 42
L/R ................................................................................ 16, 47–48
Liste des paramètres ............................................................... 16
Lecture à l’envers (reverse) .............................................. 32, 45
Loop (mode) ....................................................................... 31, 44
B
Banks «Chop» .......................................................................... 29
Banks sur cartes ....................................................................... 29
Bank de pads ............................................................................ 29
Bank «Pitch» ............................................................................. 29
BOTTOM .................................................................................. 46
Bouclage .................................................................................... 44
BPM ................................................................... 24–25, 33, 46, 55
BPM ADJUST ............................................................... 24, 33, 46
BPM SYNC ............................................................................... 25
C
Cache du connecteur cartes ..................................................... 5
Canal des parts ........................................................................ 71
Canal du pad ............................................................................ 71
Carte mémoire ......................................................................... 66
Chargement ........................................................................ 68–69
Chiffres indicateurs de mesure ............................................. 45
CHOP .................................................................................. 26, 51
CLIPBOARD (presse-papier) ........................................... 49–50
CONFIG (paramètres) ............................................................ 73
Copie ............................................................................. 49–50, 65
D
DEL ............................................................................................ 49
Division ............................................................................... 26, 51
DRUM ....................................................................................... 31
E
Échange ..................................................................................... 50
Écran par défaut ...................................................................... 18
Édition pas à pas (Microscope) ........................................ 58–59
Effacement ................................................................................ 59
Effets .............................................................................. 19, 21, 34
EFFECTS CONTROL .............................................................. 35
Enregistrement temps réel ..................................................... 58
EXT SOURCE ......................................................... 32–33, 42–43
F
FOOT SW ............................................................................ 29, 73
Format ....................................................................................... 66
Forme d’onde ..................................................................... 16, 19
FX ASSIGN ......................................................................... 21, 34
FX INFO .................................................................................... 35
FX ON/OFF ....................................................................... 21, 35
FX SELECT ............................................................................... 35
G
GATE ......................................................................................... 31
H
HOLD ........................................................................................ 30
I
Initialisation .............................................................................. 74
Insertion ..................................................................................... 64
M
Manuel ...................................................................................... 43
Mesure ....................................................................................... 45
Métrique .................................................................................... 45
Microscope (Édition) ......................................................... 58–59
MIDI .......................................................................................... 71
Modes de lecture ..................................................................... 45
Mode de synchronisation ................................................. 71–72
Mode «Loop» ..................................................................... 31, 44
Mute ..................................................................................... 57, 62
N
Niveau ....................................................................................... 44
Nom ..................................................................................... 62, 64
Nombre de mesures ................................................................ 45
Numéro des pads .................................................................... 60
P
Pad ............................................................................................. 19
PAD ACCENT ......................................................................... 30
PAD BANK ................................................................... 24–27, 30
Pad (Play) ............................................................................ 31, 44
PAGE DOWN .......................................................................... 16
PAGE UP .................................................................................. 16
Panoramique ............................................................................ 44
PART ................................................................................... 57, 59
Part ............................................................................................. 62
Pattern ............................................................... 20, 56–57, 67, 69
Pattern (enregistrement) ......................................................... 58
Pattern «preset» ........................................................... 18, 20, 56
Pédale ........................................................................................ 73
PHRASE .............................................................................. 20, 45
PITCH .................................................................................. 27, 54
Play BPM .................................................................................. 46
Point de division ................................................................ 51–53
Point de départ ......................................................................... 31
Point de fin ............................................................................... 31
Pointeur ............................................................................... 46–47
Position ..................................................................................... 44
Presse-papier (clipboard) ................................................. 49–50
Prog Chg SW ............................................................................ 71
R
REC LEVEL ........................................................................ 32, 41
RESAMPLE ......................................................................... 42–43
Reverse (lecture à l’envers) ............................................. 32, 45
S
Sample ..................................................................... 19, 29, 67–69
Sample de «Phrase» ................................................................. 20
Sample «preset» ................................................................. 19, 29
Sample «single» ....................................................................... 20
Sampler ..................................................................................... 19
SAMPLING .................................................................. 22, 40–43
Sampling ............................................................................. 22, 39
Sampling (qualité) ................................................................... 39
89
Index
Sampling mono ........................................................................ 39
Sampling stéréo ....................................................................... 39
Sauvegarde ............................................................................... 67
Séquenceur ................................................................... 19, 67–69
Seuil ........................................................................................... 31
SINGLE ............................................................................... 20, 45
SmartMedia .............................................................................. 66
Song ................................................................... 20, 55–56, 67, 69
Song (enregistrement) ............................................................. 63
SOURCE SELECT ........................................................ 22, 32, 40
Sous-menus .............................................................................. 16
SP-303 .................................................................................. 17, 29
Suppression ...................................................... 49, 52, 64–65, 69
Swing ......................................................................................... 61
SYNC SOURCE ........................................................................ 34
Synchronisation ................................................................. 25, 72
SYSTEM .............................................................................. 65–74
T
Tempo ..................................................................... 24–25, 46, 55
TOP ............................................................................................ 46
TRIG .......................................................................................... 31
Truncate .................................................................................... 47
U
User (Pattern) ............................................................... 18, 20, 56
User (Sample) ........................................................................... 19
V
Volume ...................................................................................... 44
W
WAV/AIFF (fichier) .......................................................... 69–70
WAVE EDIT ..................................................... 31–33, 44, 46–47
Z
ZOOM IN ............................................................... 16, 47–48, 51
ZOOM OUT ........................................................... 16, 47–48, 51
90
Pour le Royaume-Uni
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU :
NEUTRE
MARRON :PHASE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code,
procédez comme suit :
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
Aucun de ces fils ne doit, en aucun cas, être relié à la terre d'une prise trois broches.
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil correspond aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement répond donc aux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas émettre d'interférences indésirables, et
(2) Cet appareil doit accepter la réception de toute interférence, incluant celles qui pourraient en modifier le fonctionnement.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
02670412 -S
‘01-8-C3-11GA

Manuels associés