Manuel du propriétaire | Hitachi CMP5000WXJ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
Manuel du propriétaire | Hitachi CMP5000WXJ Manuel utilisateur | Fixfr
Color Plasma Display Monitor
Model
CMP5000WXU
CMP5000WXJ
USER'S MANUAL
MANUEL UTILISATEUR
READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY.
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
For future reference, record the serial number of your monitor.
SERIAL NO.
The serial number is located on the rear of the monitor.
Contents related to system specifications, power requirements,
accessories, and other information differ with respect to the
country where this unit is purchased. For customers living in the
U.S.A. or Canada, please use and refer to the instructions written
in either English or French. For customers in Japan, please use
and refer to the instructions written in Japanese.
Les caractéristiques, les spécifications d'alimentation, les
accessoires et d'autres informations diffèrent d'un pays à
l'autre. Si vous vivez au Canada ou aux États-Unis, reportezvous aux instructions en français ou en anglais. Si vous vivez
au Japon, reportez-vous aux instructions en japonais.
電源、付属品等の差異がありますので、日本国内でご購入・ご使
用の際は、本書の日本語ページをご覧下さい。その他の国、地
域でご購入・ご使用の際は、英語またはフランス語ページをご覧
下さい。
「据付工事」について
本機は十分な技術・技能を有する専門業者が据え付け
を行うことを前提に販売されているものです。据え付
け・取付けは必ず工事専門業者または販売店にご依頼
ください。
なお、据え付け・取り付けの不備、誤使用、改造、天
災などによる事故損傷については、弊社は一切責任を
負いません。
販売店様へ
この取扱説明書は据付け終了後お客様に必ずお渡しし
て、取扱い方法の説明を行ってください。
高調波ガイドライン適合品
English
This unit has been designed for use as a computer display monitor.
The optional video card is required if you wish to view other video
signals on the monitor. For details consult your local retail dealer.
Français
Cet appareil est conçu pour une utilisation comme moniteur d’affichage
d’ordinateur.
La carte vidéo optionnelle est nécessaire si vous souhaitez regarder
d’autres signaux sur ce moniteur. Pour plus de renseignements,
consultez votre revendeur.
日本語
本機はパソコン用モニターとして設計されています。
本機でビデオ信号を見るときは、別売りのビデオカードが必要です。詳しくは
お買い求めの取り扱い店にお問い合わせください。
Français
MANUEL UTILISATEUR
Nous vous remercions vivement d'avoir fait l'acquisition de
cet écran d'affichage à plasma HITACHI.
Avant d'utiliser votre écran, veuillez lire attentivement les
"INSTRUCTIONS DE SÈCURITÈ" et ce "MANUEL
UTILISATEUR" de manière à utiliser correctement l'écran.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr, car il pourrait
vous être utile à l'avenir.
Remarques sur l’installation:
Ce produit est vendu en assumant qu’il sera installé par un
personnel suffisamment expérimenté et qualifié. Faites toujours
réaliser le montage et l’installation par un spécialiste ou par votre
revendeur.
HITACHI ne peut être tenu responsable pour tout dommage
causé par une erreur d’installation ou de montage, une mauvaise
utilisation ou un désastre naturel.
Remarque pour le revendeur:
Après l’installation, assurez-vous de remettre ce mode d’emploi
à l’utilisateur et de lui expliquer comme utiliser ce produit.
i
Fr
Particularités
¶ Large panneau à plasma XGA de 50" de conception
nouvelle
Produisant des images plus claires et nettes dont le contraste est
élevé, ce nouvel écran à plasma XGA de 50” surpasse les écrans
antérieurs à haute luminance.
Français
¶ Nouveau filtre d’écran total, produisant des images
claires et contrastées, même dans une salle éclairée.
Le nouveau filtre d’écran total supprime les reflets de la surface,
fournissant des images claires et contrastées, même si le local
est éclairé. Les composants de fréquence superflus des signaux
RVB sont supprimés aussi, ce qui rehausse fortement la
restitution des couleurs.
¶ Large gamme de formats de signaux informatiques
L’affichage direct de signaux d’ordinateur est supporté avec des
définitions de 640x400 et 640x480 (VGA) à 1024x768 (XGA) et
1280x768. Les signaux d’ordinateur ayant des définitions de
1280x1024 (SXGA) et 1600x1200 (UXGA) sont supportés en
format d’affichage compressé. Les rapports largeur/hauteur
d’écran comprennent DOT-BY-DOT, 4:3, FULL et PARTIAL *1.
*1 Le fonctionnement de sélection du rapport largeur/hauteur et
la taille d’écran varient selon le signal d’entrée.
¶ Configuration d’installation plus libre
Possibilités élargies d’installation par un solide
design plus mince et plus léger
Bien qu'il fournisse une image de 50", cet écran n’a que 98 mm
d’épaisseur et il pèse seulement 38,9 kg. Et sa conception
dissipant efficacement la chaleur améliore les conditions de
fonctionnement. Associé à une construction solide, le design
mince et léger élargit considérablement l’éventail des
emplacements et des modes d’installation.
¶ Haute fiabilité pour des applications commerciales
Cet écran est très fiable et particulièrement approprié pour des
applications commerciales. Il permet notamment de supprimer la
luminance de crête en fonction du programme transmis et il
change la vitesse de son ventilateur en accord avec les
fluctuations de l’environnement de travail. Ces fonctions
assurent une sécurité et une endurance élevées lors
d'utilisations commerciales.
¶ Commodité accrue
La commodité est renforcée par l’inclusion de fonctions qui
rendent l’écran encore plus compatible avec votre ordinateur.
Citons la fonction AUTO SETUP (configuration automatique) de
réglage simplifié pour les branchements sur l’ordinateur et la
fonction POINT ZOOM (agrandissement partiel de l’image),
permettant d’afficher les détails précis d’une image sur l’écran.
¶ Options disponibles (vendues séparément)
(Pour de plus amples détails concernant ces options,
consultez le revendeur.)
1 Support de bureau : Support pour écran CMP5000WXU
2 Suspension murale : Applique d’installation murale, conçue
comme support de fixation de l’appareil.
3 Enceintes acoustiques spécialement conçues pour les écrans à
plasma (largeur: 7,4 cm)
: Adoption d’un système vertical à 2 voies, composé d’un hautparleur d’aigus conique à dôme de 2,5 cm et de nouveaux
haut-parleurs de forme ovale d’une largeur de 4,5 cm,
disposés verticalement. (Lorsque les hauts-parleurs sont fixés
sur l’écran, le panneau de commande de l’appareil devient
indisponible.)
4 Carte vidéo
: Cette carte d’expansion permet de regarder
des signaux vidéo et des signaux RVB
numériques d’ordinateur (conformes à DVI).
¶ Économie d’énergie
Cet écran consomme le moins de courant de tous les écrans de
la classe XGA de 50” (380 W). De plus, le recours à la fonction
Gestion de courant (Power Control) assure une réduction de 20%
de la consommation électrique en comparaison de celle d'un
fonctionnement normal (MODE 1, avec entrée de signal de barre
colorée.)
REMARQUE:
Les particularités de l’écran couleur à plasma sont les suivantes.
Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. Le constructeur n’accepte
aucune responsabilité pour les erreurs qui peuvent éventuellement apparaître dans ce manuel.
MARQUES DÉPOSÉES
VGA et XGA sont des marques déposées d’International Business Machines Corporation.
APPEL et Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer Inc.
VESA est une marque déposée d’une organisation sans but lucratif, La Video Electronics Standard Association.
Toutes les marques ou noms de produit sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur
dépositaire respectif.
ii
Fr
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SÈCURITÈ ................................. I - IV
Avant de commencer ................................................. 2
Français
Comment utiliser ce mode d’emploi ........................................... 2
Vérification des accessoires fournis ............................................ 3
Les différents organes et leurs rôles ............................. 4
Appareil ......................................................................................... 4
Télécommande ............................................................................. 5
Panneau de raccordement ........................................................... 6
Installation et raccordements ................................... 8
Installation de l’écran à plasma ................................................... 8
Raccordements de INPUT1 et INPUT2 ........................................ 9
Raccordements audio ................................................................. 11
Raccordement du cordon d’alimentation ................................. 12
Comment faire cheminer les câbles .......................................... 13
Mise en œuvre de l’ensemble ................................. 14
Mise en œuvre après raccordement ......................................... 14
Fonctionnement ....................................................... 16
Choix de la source ...................................................................... 16
Choix du format de l’image ....................................................... 18
Agrandissement partiel de l’image (POINT ZOOM) ................. 19
Mise hors tension automatique ................................................. 20
Réglages de l’écran à plasma .................................. 21
Avant de commencer
Réglage de la qualité de l’image ............................................... 21
Réglage automatique de la position de l’image et de
l’horloge ...................................................................................... 22
Réglage manuel de la position d’écran et de l’horloge ........... 23
Autres démarches .................................................... 24
Modification de l’affichage d’entrée (INPUT LABEL) ............... 24
Fonction “Power Control” (Gestion de courant) ...................... 25
Fonctionnement automatique (AUTO FUNCTION) .................. 25
Sortie audio (AUDIO OUT) ......................................................... 26
Informations complémentaires .............................. 27
Nettoyage .................................................................................... 27
Guide de dépannage .................................................................. 27
Caractéristiques techniques ....................................................... 30
Supplément 1 .............................................................................. 31
Supplément 2 .............................................................................. 32
Glossaire ...................................................................................... 32
Fixtures
Table Stand Unit (CMPAD06) .................................................... 33
Wall Mount Unit (CMPAK06) .................................................... 39
Speaker Systems (CMPAS05) ................................................... 46
1
Fr
INSTRUCTIONS DE SÈCURITÈ
Français
Ce moniteur est conçu de façon à pouvoir être utilisé en toute sécurité. Cependant, un incendie ou des blessures sérieuses peuvent se produire si
vous n’utilisez pas ce moniteur correctement. Suivez les instructions suivantes afin d’éviter toutes blessures.
Conservez soigneusement les instructions de sécurité
N’utilisez pas le moniteur s’il est en panne
Si vous notez une anomalie,
* Si de la fumée s’échappe du moniteur,
* Si vous notez que le moniteur émet une
odeur inhabituelle,
* Si de l’eau a pénétré dans le moniteur
* Si vous avez laissé tomber le moniteur
ou si le coffret est endommagé.
(1) Mettez hors tension le moniteur
(2) Débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
(3) Faites réparer l’appareil.
Des avertissements et des précautions figurent dans ce document et sont apposées sur le moniteur lui-même.
Un incendie ou une secousse électrique peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, si les
instructions suivantes ne sont pas respectées.
ATTENTION
Une secousse électrique et d’autres anomalies peuvent provoquer des blessures graves ou des dommages
physiques.
AVERTISSEMENT
Un incendie ou une secousse électrique peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, si les
instructions suivantes ne sont pas respectées.
Instructions de Sècuritè
AVERTISSEMENT
• Si le moniteur émet de la fumée ou une odeur inhabituelle:
Mettez immédiatement le moniteur hors tension et débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Lorsque la fumée s’est arrêtée, faites réparer le moniteur.
Si vous vous entêtez à utiliser le moniteur dans de telles conditions anormales, vous risquez de provoquer un incendie ou de ressentir une
secousse électrique.
• Ne laissez pas tomber de l’eau ni d’autres corps étrangers dans le moniteur.
Si vous laissez tomber de l’eau ou d’autres corps étrangers dans le moniteur, un incendie peut se produire, ou vous pouvez ressentir une
secousse électrique.
Dans le cas où un corps étranger a pénétré dans le moniteur, mettez immédiatement le moniteur hors tension et débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur; cela fait, faites réparer le moniteur.
• Ne posez pas le moniteur sur une surface instable.
Si vous posez le moniteur sur une surface ondulée ou instable, il peut tomber et vous risquez d’être blessé. Posez le moniteur sur une surface
plane et suffisamment solide.
• Ne heurtez pas le moniteur.
• N’utilisez pas le moniteur si la vitre est cassée ou endommagée..
Si après avoir heurté le moniteur, vous constatez que l’image ne se forme plus sur l’écran, que le verre est brisé, que le moniteur émet de la
fumée ou une odeur inhabituelle, mettez immédiatement le moniteur hors tension et débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur. Cela fait, faites réparer le moniteur. Si vous vous entêtez à utiliser le moniteur dans de telles conditions anormales, vous
risquez de provoquer un incendie ou de ressentir une secousse électrique.
• Ne démontez pas le moniteur, ne le modifiez pas.
Certaines parties intérieures du moniteur sont portées à des tensions élevées. Le démontage ou la modification peuvent être la cause d’un
incendie ou d’une secousse électrique.
I
Fr
INSTRUCTIONS DE SÈCURITÈ (suite)
• N’utilisez pas le moniteur dans un lieu humide.
Si vous utilisez le moniteur dans un lieu humide tel qu’une salle de bain ou une salle de douche, vous risquez de provoquer un incendie ou de
ressentir une secousse électrique. En outre, nous ne conseillons pas l’utilisation du moniteur à proximité d’une fenêtre tandis qu’il pleut ou
qu’il neige dehors, ni d’ailleurs au bord de mer.
Français
• N’endommagez pas le cordon d’alimentation, ne le modifiez pas.
Si vous posez un objet lourd sur le cordon, si vous l’étirez, si vous l’écrasez, si vous le chauffez, il peut être endommagé et cela peut être à
l’origine d’un incendie ou d’une secousse électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, consultez le centre d’entretien.
AVERTISSEMENT
Un incendie ou une secousse électrique peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, si les
instructions suivantes ne sont pas respectées.
• LE CABLE D'ALIMENTATION FOURNI DOIT ETRE UTILISE
Le non-respect de ces normes, peut entraîner des électrocutions ou risque d’incendie.
Aux USA et au Canada, utilisez un cordon d’alimentation UL “LISTED” / CSA “LABELLED” ou “CERTIFIED” correspondant aux
spécifications suivantes :
Puissance nominale : minimum 125V, 6 ampères, Longueur : maximum 3,0m , Type : SVT ou SJT
Type de prise : NEMA 5-15P figure, Fiches parallèles, avec masse
• FAITES ATTENTION AU BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION !
Avant de brancher la prise mâle du cordon d’alimentation sur une prise murale de tension correcte, vérifiez que la partie de ce cordon qui se
trouve au niveau de la connexion est propre (c’est-à-dire qu’il n’y a pas de poussière). Ensuite, enfoncez fermement la prise mâle de ce cordon
dans une prise murale afin d’éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie.
• Ne touchez pas la prise secteur quand un orage est proche.
Vous pourriez ressentir une secousse électrique.
• Ne touchez pas la prise secteur avec des mains mouillées
Vous pourriez ressentir une secousse électrique.
Instructions de Sècuritè
• N’obstruez pas les ouïes d’aération
Si vous obstruez les ouïes d’aération tandis que le moniteur est en fonctionnement, ou juste après son arrêt, la température intérieure peut
s’élever au point de provoquer un incendie ou une secousse électrique.
• Ne renversez pas le moniteur.
• Ne mettez pas le moniteur sur une étagère ou dans une armoire sans une ventilation adéquate de 10 cm en haut, sur les côtés, en bas et
derrière.
• Ne posez pas le moniteur sur une moquette ou un matelas.
• Ne couvrez pas le moniteur d’un linge.
II
Fr
ATTENTION
Une secousse électrique et d’autres anomalies peuvent provoquer des blessures graves ou des dommages
physiques.
• Débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur quand vous transportez le
moniteur.
Français
Transporter le moniteur sans débrancher la fiche du cordon d’alimentation, peut endommager le cordon d’alimentation et provoquer,
ultérieurement, un incendie ou une secousse électrique. Nous vous conseillons de transporter le moniteur à deux personnes. Soyez prudent
quand vous transportez le moniteur et veillez tout spécialement à ne pas casser la vitre.
• Quand vous débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Vous devez saisir la fiche elle-même et ne pas tirer sur le cordon.
En effet, il est évident que si vous tirez sur le cordon, vous pouvez l’endommager, et qu’une fois endommagé, le cordon peut être à l’origine
d’un incendie ou d’une secousse électrique. Par ailleurs, ne touchez pas les broches de la fiche du cordon d'alimentation immédiatement après
avoir débranché cette fiche au niveau de la prise secteur car vous pourriez ressentir une secousse électrique.
• Débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur si vous envisagez de ne pas
vous servir du moniteur pendant une longue période.
Pour des raisons de sécurité
• N’utilisez pas le moniteur dans une atmosphère contenant des suies, de la vapeur, une grande quantité
d’humidité et de la poussière.
Tout cela peut provoquer un incendie ou une secousse électrique.
• N’exposez pas le moniteur à une température ambiante élevée.
N'exposez pas le moniteur à la lumière directe du soleil pendant une longue période. La chaleur peut provoquer un incendie, une
transformation, voire la fonte du moniteur.
• Ne placez aucun objet à l’intérieur du moniteur.
N’introduisez aucun objet à l’intérieur du moniteur, ne le heurtez pas. Le moniteur pourrait quitter votre bureau et tomber à terre. Et cela peut
être la cause d’une blessure.
Vous pourriez vous blesser ou endommager votre matériel si vous ne suivez pas les instructions ci-dessous.
• Ne bobinez pas ni n’enroulez le cordon d’alimentation.
Ce pourrait causer un échauffement excessif et provoquer un incendie.
• POUR UNE ISOLATION COMPLÈTE, RETIREZ LE CORDON D’ALIMENTATION!
Pour isoler complètement le moniteur de la prise secteur, débranchez le cordon d'alimentation soit au niveau du moniteur, soit au niveau de la
prise murale.
III
Fr
Instructions de Sècuritè
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE SÈCURITÈ (suite)
PRÉCAUTIONS
• Environnement d’installation
Français
N’obstruez pas les ouïes d’aération.
Ne posez pas le moniteur sur une moquette, une couverture, au voisinage d’un rideau épais dont les poils pourraient venir obstruer les petites
ouïes d’aération.
N’installez pas le moniteur dans un des endroits suivants.
• Endroits chauds, près d’un radiateur, endroits exposés à la lumière directe du soleil.
• Endroits qui sont soumis à des variations rapides et amples de température.
• Endroits où existent des suies, des poussières, une atmosphère hautement humide.
• Endroits confinés.
• Endroits humides tels qu’une salle de bain ou une salle de douche.
• Endroits où vos jambes peuvent s’emmêler.
• Endroits en permanence soumis à des vibrations, ou soumis parfois à des vibrations importantes.
• Endroits déformés et instables.
• Distorted or unstable places.
• Comment regarder le moniteur.
Si vous regardez le moniteur dans une pièce très sombre, vos yeux se fatiguent.
Utilisez le moniteur dans une pièce raisonnablement éclairée.
Vos yeux peuvent être fatigués si vous regardez le moniteur pendant une longue période de temps.
Vos yeux se fatiguent après une longue observation du moniteur. Reposez vos yeux en regardant de temps en temps autre chose que le
moniteur. Veillez à ce que vos yeux soient plus hauts que le moniteur.
• Remarque sur les images rémanentes
Instructions de Sècuritè
L’écran à plasma éclaire des éléments de phosphore pour afficher les images. Le phosphore a une durée de vie finie. Après une longue période
l’éclairage, la luminosité d’un élément de phosphore peut se dégrader et entraîner des brûlures d’écran dans cette partie de l’écran et afficher
des images estompées.
Conseils pour éviter un tel vieillissement:
- N’affichez pas d’images avec une grande différence de luminosité ou un fort contraste, telles que des caractères monochromes et des motifs
graphiques pendant trop longtemps.
- Ne laissez pas des images stationnaires sur l’écran pendant trop longtemps, mais essayez de les rafraîchir à intervalle régulier.
- Baissez le contraste et la luminosité.
• Comment nettoyer le moniteur.
Avant de nettoyer le moniteur, mettez-le hors tension et débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Pour
nettoyer le moniteur ne vaporisez aucun produit directement sur l’écran ni sur le coffret. Utilisez un chiffon propre, sans poussière, doux et
sec. Si cela ne suffit pas, utilisez un produit ne contenant ni alcool ni ammoniac.
Ne grattez pas la surface de l’écran avec un stylo à bille, un tournevis, etc.
• Prévention d’obstacle vis-à-vis des récepteurs de radio
Ce moniteur a été conçu conformément au règlement FCC pour les appareils de classe B (voir page IV). Afin d’éviter les problèmes avec les
récepteurs radio.
- Veillez à ce que le moniteur soit loin de la radio.
- Orientez l'antenne de la radio de manière que le moniteur ne soit pas brouillé.
- Le câble de l'antenne de radio ne doit pas cheminer à proximité du moniteur.
- Pour les câbles d'antenne, utilisez des câbles coaxiaux.
Vous pouvez savoir si le moniteur a une influence sur les récepteurs de radio en mettant hors tension tous les appareils à l'exception du
moniteur.
Si vous constatez un obstacle à la réception de la radio quand vous utilisez le moniteur, reportez-vous à ce qui précède.
• Précautions concernant le moniteur
- Assurez-vous que le connecteur du câble de signal est bien fixé.
Veillez à ce que les vis soient serrées.
- Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur différente de celle utilisée pour les autres appareils tels que la radio, etc.
- Utilisez une prise secteur à 3 broches et assurez-vous qu’une des broches est bien reliée à la terre.
• Précaution pour le transport
Soyez attentif quand vous transportez ce moniteur car il est lourd.
De plus, utilisez le corton et les matériaux d’emballage d’origine pour transporter le moniteur.
Transporter le moniteur dans n’importe quel autre carton que celui d’origine peut endommager le moniteur.
Conservez le corton et tous les matériaux d’emballage d’origine.
IV
Fr
Avant de commencer
Comment utiliser ce mode d’emploi
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
Français
MAIN MENU
SCREEN
:
CO NT RA S T
0
:
BR I GHT .
0
: +60
R. L E V E L
:
+60
G. L E V E L
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
Ce mode d’emploi s’organise autour d’explications
classées dans l’ordre qui nous a paru le plus logique à
quelqu’un qui prendrait possession de l’écran à plasma
pour la première fois.
Après avoir retiré l’écran à plasma de son emballage et
vous être assuré que toutes les accessoires sont
présents, nous vous suggérons de lire la section “Les
différents organes et leurs rôles” qui débute à la page 4
de manière à vous familiariser avec les organes et les
commandes de l’écran à plasma et de sa télécommande.
SELECT
2
Avant de commencer
MENU
EXIT
SET UP
0 /
0 /
OPTION
0
0
RE S E T
SELECT
3
SET
ENTER
MENU
EXIT
Utilisez les touches 5/∞ pour choisir le paramètre
à modifier.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
:
POS I T I ON
CL OC K / P HA S E :
SET UP
0 /
0 /
OPTION
0
0
RE S E T
SELECT
4
SET
ENTER
ADJUST
5
MENU
EXIT
Appuyez sur la touche SET pour afficher les
valeurs possibles pour le paramètre choisi.
H. P O S I T I O N :
V. POS I T I ON :
Remarque
Fr
ENTER
INPUT1
SCREEN
:
POS I T I ON
CL OC K / P HA S E :
Ce qui suit est un exemple de démarches réelles,
expliquant comment ajuster la position verticale et
horizontale de l’image sur l’écran. Les illustrations
permettent de vérifier visuellement que les étapes se
déroulent bien comme il convient. Examinez cet exemple
avant de poursuivre la lecture du mode d’emploi.
2
SET
Utilisez les touches 3 pour choisir l’option
SCREEN.
PICTURE
Description des modes
opératoires
Les affichages d’écran illustrés dans ce manuel ne sont
présentés qu’à titre d’exemples. Le contenu réel et les rubriques
affichées en réalité peuvent être différents en fonction de la
source d’entrée et des réglages particuliers.
OPTION
MAIN MENU
La section “Mise en oeuvre de l’ensemble” qui débute à
là page 14 traite des réglages à réaliser à partir des
menus affichés de façon à intégrer le fonctionnement de
l’écran à plasma à celui des autres appareils de
l’installation. En fonction des raccordements réalisés, il
peut être inutile de lire cette section.
Les modes opératoires sont présentés sous la forme
d’étapes numérotées. La plupart sont rédigés en tenant
compte des possibilités de la télécommande, à moins
que la touche ou la commande ne soient présentes que
sur l’écran à plasma. A noter qu’une touche ou une
commande de l’écran à plasma ayant le même nom
qu’une touche ou une commande de la télécommande,
jouent les mêmes rôles.
SET UP
RE S E T
La section “Installation et raccordements” qui débute à la
page 8, couvre tous les aspects de l’installation de l’écran
à plasma et des raccordements à effectuer avec les
autres appareils de l’installation.
Les autres sections de ce mode d’emploi abordent des
opérations de base telle le choix d’une source et des
opérations plus détaillées telles que l’affichage d’image
correspondant aux appareils utilisés et aux goûts
personnels.
INPUT1
PICTURE
MENU
SET
0
0
EXIT
SET
Utilisez les touches 5/∞/2/3 pour choisir la
valeur désirée.
Avant de commencer
Vérification des accessoires
fournis
Français
Assurez-vous que les accessoires suivants font partie de
la fourniture.
1 Cordon d’alimentation
2 Boîtier de télécommande
Avant de commencer
3 2 piles AA (R6)
4 2 colliers rapides
5 2 serre-cable
÷
MANUEL UTILISATEUR
3
Fr
Les différents organes et leurs rôles
Appareil
Français
Panneau de commande de l’écran à plasma
3
Appareil
4
5
6
7
2
8
9
Les différents organes et leurs rôles
1
Remarque
Lorsque les enceintes sont montées sur l’écran
à plasma, le panneau de commande devient
indisponible.
Appareil
1 Capteur de télécommande
Dirigez le faisceau de télécommande vers ce capteur
(page 6).
2 Témoin STANDBY/ON
Lorsque l’écran à plasma est en veille, ce témoin est
de couleur rouge; il s’éclaire de couleur vert quand
l’écran à plasma est en fonctionnement (page 16).
Il clignote en vert lorsque la fonction POWER
MANAGEMENT (Gestion de courant) est en service
(page 20).
Le motif du clignotement permet aussi d’indiquer des
messages d’erreur (page 29).
Panneau de commande de l’écran à plasma
3 Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’écran en
service ou en veille (page 16).
4 Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour choisir le signal
d’entrée (page 16).
4
Fr
5 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer les
menus s’affichant sur l’écran (pages 14 à 26).
6 Touche ADJUST (5/∞/3/2)
Utilisez ces touches pour naviguer dans les menus et
choisir des valeurs de réglage.
L’usage de ces touches est clairement indiqué sur les
pages de menu affichées sur l’écran (pages 14 à 26).
7 Touche SET
Appuyez sur cette touche pour définir une valeur ou
valider un choix (pages 14 à 26).
8 Touche SCREEN SIZE
Appuyez sur cette touche pour choisir le format de
l’image (page 18).
9 Touche AUTO SET UP
Si vous utilisez l’entrée d’un signal d’ordinateur, cette
touche ajuste automatiquement les paramètres
POSITION et CLOCK/PHASE (horloge/phase) aux
valeurs optimales (page 22).
Les différents organes et leurs rôles
Télécommande
1 Touche SCREEN SIZE
2 Touches INPUT
7
1
Français
Appuyez sur cette touche pour choisir le format de l’image (page
18).
Utilisez ces touches pour choisir le signal d’entrée (page 16).
8
2
3 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer les menus
s’affichant sur l’écran (pages 14 à 26).
9
4 Touches ADJUST (5/∞/3/2)
3
Utilisez ces touches pour naviguer dans les menus et choisir des
valeurs de réglage.
L’usage de ces touches est clairement indiqué sur les pages de
menu affichées sur l’écran (pages 14 à 26).
0
4
5 Touche SET
5
6 Touche MUTING
Appuyez sur cette touche pour définir une valeur ou valider un choix
(pages 14 à 26).
Appuyez sur cette touche pour couper les sons (page 17).
7 Touche AUTO SET UP
-
6
Si vous utilisez l’entrée d’un signal d’ordinateur, cette touche ajuste
automatiquement les paramètres POSITION et CLOCK/PHASE
(horloge/phase) aux valeurs optimales (page 22).
Appuyez sur cette touche pour mettre l’écran en service ou en veille
(page 16).
9 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher le nom de l’entrée et de
mode de fonctionnement actuels (page 17).
Manipulation du boîtier de
télécommande
¶ Ne laissez pas tomber le boîtier, ne le heurtez
pas.
¶ N’utilisez pas le boîtier de télécommande en
plein soleil, près d’un appareil de chauffage,
dans une atmosphère très humide.
¶ Si la portée de la télécommande a
sensiblement diminué, cela veut dire que les
piles sont usagées. Remplacez alors les piles
dès que possible.
0 Touche POINT ZOOM
Utilisez cette touche pour choisir et agrandir une partie de l’écran
(page 19).
- Touches VOLUME (+/–)
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute (page 17).
Mise en place des piles de la
télécommande
Tout en appuyant sur le couvercle, faitesle glisser dans le sens de la flèche.
2 piles AA (R6)
ATTENTION
¶ Veillez à respecter les indications de polarité (+ et –) gravées
dans le logement des piles.
¶ N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
Remplacez les deux piles en même temps.
¶ Certaines piles identiques par leur taille, diffèrent par leur
tension. N’utilisez pas deux types de pile différent.
¶ Pour éviter que le boîtier de télécommande ne soit
endommagé par une fuite de l’électrolyte des piles, retirez-en
les piles si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant un mois
environ. Si les piles ont fuit, nettoyez soigneusement le
logement et utilisez un jeu de piles neuves.
¶ Ne chargez pas les piles ordinaires, ne les court-circuitez pas,
ne les jeter pas dans une flamme vive.
Lorsque vous diposez de piles / batteries usées, veuillez vous
conformer aux normes gouvernementales ou environnementales
en vigueur dans votre pays ou région.
H048 Fr
5
Fr
Les différents organes et leurs rôles
8 Touche STANDBY/ON
Français
Les différents organes et leurs rôles
Portée de fonctionnement de la
télécommande
Panneau de raccordement
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur
situé sur la face avant de l’écran. La portée de la
télécommande va jusqu’à 7 mètres (23 pieds) à un
angle de 30˚ maximum de part et d’autre de l’axe du
capteur.
Le panneau de raccordement comporte deux connecteurs
d’entrée vidéo et un connecteur de sortie vidéo. Des
connecteurs d'entrée audio et de sortie de haut-parleurs
sont également prévus.
Pour des explications sur les branchements, consultez les
pages indiquées entre parenthèses.
1 Borne SPEAKER (R)
Pour le raccordement à l’enceinte droite. Cette
enceinte doit présenter une impédance comprise
entre 8 et 16 Ohms (page 11).
2 CONTROL IN/OUT
NE BRANCHEZ AUCUN APPAREIL SUR CES
PRISES.
Ces prises sont utilisées pour effectuer des réglages
en usine.
3 COMBINATION IN/OUT
NE BRANCHEZ AUCUN APPAREIL SUR CES
PRISES.
Ces prises sont utilisées pour effectuer des réglages
en usine.
7 m (23 pieds)
Les différents organes et leurs rôles
30˚
4 RS-232C
30˚
Capteur
NE BRANCHEZ AUCUN APPAREIL SUR CETTE
PRISE.
Cette prise est utilisée pour effectuer des réglages en
usine.
5 INPUT1 (mini-prise D-sub à 15 broches)
En cas de difficulté à l’emploi de la
télécommande
¶ La télécommande risque de ne pas fonctionner si son
faisceau est interrompu par un objet placé devant l’écran.
¶ La portée de la télécommande diminue à mesure que les
piles se déchargent. Remplacez le plus tôt possible les
piles dès qu’elles sont usées.
¶ L’écran à plasma émet des rayons infrarouges. Si une
platine vidéo ou un autre composant, contrôlé par une
télécommande à infrarouge, est placé près de cet appareil,
la réception des signaux de la télécommande peut en être
perturbée ou rendue impossible. Dans ce cas, éloignez le
composant par rapport à l’écran à plasma.
¶ Selon les conditions d’installation, les rayons infrarouges,
émis par l’écran à plasma, peuvent perturber le
fonctionnement ou réduire la portée de la télécommande.
La puissance des rayons infrarouges, émis par l’écran, varie
selon l’image affichée.
¶ Cette télécommande est conçue pour faire fonctionner cet
écran uniquement et elle ne peut pas servir pour le
fonctionnement d'autres dispositifs.
6
Fr
Utilisez ces prises pour le branchement d’un
ordinateur personnel (PC) ou d’un appareil similaire.
Choisissez la prise en fonction de la nature du signal
fourni par l’appareil connecté (pages 9 à 11).
6 OUTPUT (INPUT1) (mini-prise D-sub à 15 broches)
Utilisez la prise OUTPUT (INPUT1) pour appliquer le
signal vidéo sur un monite ur extérieur ou un autre
appareil.
Remarque: Le signal vidéo n’est pas présent sur la
prise OUTPUT (INPUT1) lorsque l’écran à plasma est
hors tension ou en veille (page 10).
7 INPUT2 (prises BNC)
Utilisez ces prises pour le branchement d’un
ordinateur personnel (PC) ou d’un appareil similaire.
Choisissez la prise en fonction de la nature du signal
fourni par l’appareil connecté (pages 9 à 11).
Français
Les différents organes et leurs rôles
AC INLET
8Ω ~16Ω
SPEAKER
+
R
8Ω ~16Ω
SPEAKER
+
–
1
CONTROL
IN
OUT
2
COMBINATION
IN
INPUT1
RS-232C
OUT
3
=
4
8 Sélecteur d’impédance du signal de synchronisation
Selon le raccordement de la prise INPUT2, il peut être
nécessaire de modifier la position de ce sélecteur de
manière à adapter l’appareil à l’impédance de sortie du
signal de synchronisation.
Si l'impédance de sortie du signal de synchronisation
du composant est inférieure à 75 Ohms, placez ce
sélecteur sur la position 75 Ω (pages 9 et 10).
9 AUDIO INPUT (Mini-prise stéréo)
Utilisez cette prise pour disposer des sons appliqués
sur INPUT1 ou INPUT2.
Branchez sur cette prise la sortie son de l’appareil relié
à INPUT1 ou INPUT2 (page 11).
~
(ON SYNC)
ANALOG RGB
OUTPUT
(ANALOG RGB)
5
6
L
G
B
INPUT2 (H/V SYNC)
R
HD
AUDIO
INPUT
OUTPUT
VD
75Ô 2.2
Ω
kΩ
7
(INPUT1/2)
89 0
- Interrupteur MAIN POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’écran à plasma
sous tension ou hors tension.
= AC INLET
Utilisez cette prise pour le branchement de la fiche du
cordon d’alimentation fourni (page 12).
~ Borne SPEAKER (L)
Pour le raccordement à l’enceinte gauche. Cette
enceinte doit présenter une impédance comprise
entre 8 et 16 Ohms (page 11).
0 AUDIO OUTPUT (Mini-prise stéréo)
Utilisez cette sortie pour appliquer à un amplificateur
audiovisuel ou un appareil similaire, les sons
provenant de l’appareil source qui est relié à cet écran
à plasma (page 11).
7
Fr
Les différents organes et leurs rôles
-
–
Installation et raccordements
Installation de l’écran à plasma
Français
Installation à l’aide du support ou de la fixation
HITACHI en option
Accrochage de l’écran à plasma à un mur
L’écran à plasma possède des perçages destinés à
permettre sa fixation sur un mur, etc. Les perçages qui
peuvent être utilisés sont indiqués sur le schéma cidessous.
÷ Que ce soit à l’aide du support ou de la fixation, l’installation
de l’écran à plasma doit être réalisée par un technicien
compétent ou par le revendeur.
÷ Lors de l’installation, utilisez les boulons fournis avec le
support ou la fixation.
÷ L’écran à plasma doit être maintenu en 4 points
(minimum) placés au-dessus et au-dessous de l’axe
horizontal, et à droite et à gauche de l’axe vertical.
÷ Dans le cas des perçages a et b, utilisez des boulons
dont la longueur est telle qu’ils pénètrent dans l’écran à
plasma de 12 mm au moins et de 18 mm au plus.
Reportez-vous à la vue de côté ci-dessous.
÷ L’écran à plasma est muni d’une vitre qui interdit sa
pose sur une surface qui n’est pas plane.
÷ Pour de plus amples détails concernant l’installation, reportezvous aux instructions qui accompagnent le support ou la
fixation.
Installation à l’aide d’accessoires autres que le
support ou la fixation HITACH (vendus
séparément)
÷ Dans toute la mesure du possible, utilisez des pièces et des
accessoires fabriqués par HITACHI. HITACHI ne pourra être
tenue responsable des accidents et dommages qui
résulteraient de l’utilisation de pièces ou d’accessoires
fabriqués par des tiers.
÷ Pour effectuer une installation personnalisée, consultez le
revendeur ou un technicien compétent.
Ouïes d’aération (ventilateur)
Perçage b
Perçage b
Installation et raccordements
Surface de pose
Fixation,
etc.
Appareil
a hole
Axe
Perçage
b
a hole
a hole
Boulon
Perçage b
12 à 18 mm
Boulon
Perçage b
Perçage b
Axe
Perçage b
12 à 18 mm
Vue arrière
ATTENTION
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, une surchauffe de
l’écran à plasma et un incendie, veillez, en fin d’installation, à ce
que les ouïes d’aération ne soient pas obstruées. Par ailleurs, de
l’air chaud étant évacué par les ouïes d’aération, l’accumulation
de poussières sur la surface d’installation et sa détérioration
progressive sont à considérer.
ATTENTION
Assurez-vous d’utiliser un boulon M8 (pas = 1,25 mm). (Seule
cette taille de boulon peut être utilise’e)
8
Fr
Vue de côté
ATTENTION
Compte tenu de son poids (environ 40 kg) et de sa faible
profondeur qui le rend peu stable, nous conseillons que le
déballage, le transport et l’installation soient effectués par 2
personnes.
ATTENTION
L’épaisseur de cet écran à plasma est très réduite. Veillez à ce
qu’il ne puisse pas se renverser s’il est soumis à des vibrations.
Installation et raccordements
Les prises INPUT1 et INPUT2 permettent le
raccordement de l’écran à un ordinateur. Ces connexions
étant réalisées, ajustez les paramètres de l’écran en
fonction du signal de sortie de l’ordinateur. Pour ces
réglages, reportez-vous aux pages 14 et 15.
Prise
INPUT2
[ON SYNC]
[H/V SYNC]
HD
G
B
R
G ON SYNC
B
R
G
B
R
H/V SYNC
G
B
R
HD
VD
Source
extérieure
Ordinateur
personnel (PC)
avec sortie RVB
: Ne reliez rien sur cette prise.
Raccordement à un ordinateur
personnel
La méthode de raccordement dépend du type de
l’ordinateur. Avant d’effectuer les raccordements, veuillez
lire attentivement le mode d’emploi de l’ordinateur.
Avant tout raccordement veillez à ce que l’écran à plasma
et l’ordinateur soient tous deux hors tension.
Français
Raccordements de INPUT1 et INPUT2
Pour les signaux d’entrée PC et les tailles d’écran avec
lesquelles cet appareil est compatible, reportez-vous au
supplément 1 (page 31).
Raccordement d’une source analogique RVB
avec signaux de synchronisation séparés
Utilisez cette possibilité si la source RVB peut fournir 5
signaux séparés: vert, bleu, rouge, synchronisation
horizontale et synchronisation verticale.
VD
Pour le raccordement à INPUT2
: Reliez cette prise.
(ON SYNC)
G
B
INPUT2 (H/V SYNC)
R
HD
VD
75Ô 2.2
Ω
kΩ
Remarque
Installation et raccordements
Les appareils compatibles avec INPUT1 sont également
compatibles avec INPUT2.
INPUT1 est compatible Microsoft Plug & Play (VESA DDC 1/2B).
Pour le raccordement à INPUT1, veuillez vous reporter au
supplément 2, page 32.
Pour connaître les formats d’image et les signaux
d’entrée pour lesquels INPUT1 et INPUT2 sont
compatibles, reportez-vous au supplément 1 (page 31).
Si vous utilisez la prise INPUT2, placez le sélecteur
d’impédance de manière à adapter l’appareil à
l’impédance de sortie du signal de synchronisation.
Si l'impédance de sortie du signal de synchronisation de
l'ordinateur est inférieure à 75 Ohms, placez ce sélecteur
sur la position 75 Ω.
Un réglage général à l’aide des menus affichés sur l’écran
est nécessaire après raccordement. Reportez-vous aux
pages 14 à 15.
9
Fr
Installation et raccordements
Pour le raccordement à INPUT1
INPUT1
OUTPUT
(ANALOG RGB)
ANALOG RGB
Raccordement d’une source analogique RVB
fournissant le signal de synchronisation sur le
vert (G ON SYNC)
Français
Raccordement d’une source analogique RVB fournissant
le signal de synchronisation sur le vert (G ON SYNC)
Pour le raccordement à INPUT1
INPUT1
OUTPUT
(ANALOG RGB)
ANALOG RGB
Branchez le câble entre la prise d’entrée de l’écran à
plasma et la prise de sortie de l’ordinateur personnel.
Serrez soigneusement les vis des connecteurs à chaque
extrémité du câble.
Un réglage général à l’aide des menus affichés sur l’écran
est nécessaire après raccordement. Reportez-vous aux
pages 14 à 15.
Installation et raccordements
Remarque
Selon le type de l’ordinateur, un adaptateur (fourni avec
l’ordinateur ou vendu séparément) peut être nécessaire pour
effectuer le raccordement ci-dessus.
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’ordinateur ou le
revendeur.
Un réglage général à l’aide des menus affichés sur l’écran
est nécessaire après raccordement. Reportez-vous aux
pages 14 à 15.
Pour le raccordement à INPUT2
(ON SYNC)
G
B
INPUT2 (H/V SYNC)
R
HD
VD
75Ô 2.2
Ω
kΩ
Pour le raccordement à OUTPUT (INPUT1)
INPUT1
ANALOG RGB
OUTPUT
(ANALOG RGB)
Vers un moniteur extérieur.
Cet écran à plasma est prévu pour que le signal vidéo
puisse être appliqu à un moniteur ou un autre appareil à
partir de la prise OUTPUT (INPUT1).
Un réglage général à l’aide des menus affichés sur l’écran
est nécessaire après raccordement. Reportez-vous aux
pages 14 à 15.
Remarque
Remarque
Le signal vidéo n’est pas présent sur la prise OUTPUT (INPUT1)
lorsque l’écran à plasma est hors tension ou en veille.
10
Fr
Si vous utilisez G ON SYNC, ne branchez rien sur les prises VD
ou HD. Dans le cas contraire, l’image peut être déformée.
Installation et raccordements
Raccordements audio
Utilisez cette solution si l’appareil fournit un signal de
synchronisation verticale placé au-dessus du signal de
synchronisation horizontale.
Avant tout raccordement veillez à ce que les appareils
soient tous deux hors tension.
Pour le raccordement à INPUT1
Cet écran à plasma est doté de prises de sortie pour
enceintes acoustiques (non fournies) qui ont été
spécialement conçues pour fonctionner avec l’écran.
Avant d’effectuer un raccordement, reportez-vous aux
illustrations.
INPUT1
OUTPUT
(ANALOG RGB)
ANALOG RGB
Raccordement des enceintes
m
10 m
Français
Raccordement d’une source analogique RVB
fournissant des signaux composites de synchronisation
Torsadez les
brins mis à nu.
Soulevez la languette
puis introduisez le
conducteur. Abaissez la
languette pour
maintenir le conducteur
en place.
Remarque
Pour le raccordement à INPUT2
(ON SYNC)
G
B
INPUT2 (H/V SYNC)
R
HD
VD
75Ô 2.2
Ω
kΩ
Veillez à ne pas inverser les polarités (+) et (–) soit au niveau des
enceintes, soit au niveau de l’écran à plasma. Si les polarités sont
inversées, les sons manquent de naturel et de puissance dans
les graves.
Raccordements aux entrées audio de cet écran à
plasma
Cet écran à plasma est doté de deux entrées audio et
d’une sortie audio. Le tableau qui suit donne pour chaque
entrée vidéo les entrées audio correspondantes.
Prises d’entrée
audio
Entrée
vidéo
INPUT1
INPUT2
Mini-fiche stéréo
(G/D)
Sortie son
Les sons provenant de l’entrée
vidéo choisie sont présents sur
• Bornes SPEAKER
• les mini-prises stéréo (G/D).
Raccordement audio pour un appareil (ordinateur)
relié à INPUT 1 ou INPUT 2
AUDIO
INPUT
OUTPUT
VD
Si vous utilisez la prise INPUT2, placez le sélecteur
d’impédance de manière à adapter l’appareil à
l’impédance de sortie du signal de synchronisation.
Si l'impédance de sortie du signal de synchronisation de
l'ordinateur est inférieure à 75 Ohms, placez ce sélecteur
sur la position 75 Ω.
Un réglage général à l’aide des menus affichés sur l’écran
est nécessaire après raccordement. Reportez-vous aux
pages 14 à 15.
Remarques
÷ Si vous utilisez le signal de synchronisation composite, ne branchez
rien sur la prise VD. Dans le cas contraire, l’image peut être déformée.
÷ Certains appareils Macintosh® fournissent les signaux G ON
SYNC et de synchronisation composite. En ce cas, effectuez le
raccordement sur G ON SYNC (Voir page 10).
75Ô 2.2
Ω
kΩ
(INPUT1/2)
L’entrée audio sur les
prises AUDIO INPUT
(mini-prise stéréo) est
possible pour l’appareil relié soit à INPUT1 soit à INPUT2.
Les sons sont présents sur les prises AUDIO OUTPUT
(mini-prise stéréo) ou les bornes SPEAKER, selon l’entrée
vidéo choisie.
11
Fr
Installation et raccordements
Un réglage général à l’aide des menus affichés sur l’écran
est nécessaire après raccordement. Reportez-vous aux
pages 14 à 15.
Installation et raccordements
Français
Raccordement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation après que tous les
raccordements ont été réalisés.
1
2
1
Branchez une extrémité du cordon d’alimentation
sur cet écran à plasma.
2
Branchez l’autre extrémité du cordon sur une prise
secteur.
ATTENTION
Installation et raccordements
÷ N’utilisez que le cordon fourni.
÷ Alimentez l’écran à plasma à partir de la tension prescrite
(100 - 120 Volts CA, 50/60 Hz); tout autre tension peut
provoquer un incendie ou une secousse électrique.
÷ L’écran à plasma doit être alimenté par un cordon à deux
conducteurs plus un conducteur de masse. Veillez à ce que la
prise possède une broche de mise à la terre et qu’elle soit
convenablement câblée. En cas d’utilisation d’un adaptateur, le
conducteur de masse doit tout de même être relié à la terre.
12
Fr
Installation et raccordements
Comment faire cheminer les câbles
Français
Des colliers rapides et des serre-câble sont fournis pour
lier les câbles en tre eux. Après raccordements des
appareils, procédez aux opérations qui suivent.
* Vue de l’arrière de l’écran.
1
2
Groupez les câbles en utilisant les colliers rapides
fournis.
Introduisez la partie 1 dans un des perçages à
l’arrière de l’écran à plas ma puis insérez 2 à l’arrière
de 1 pour assurer la fixation.
2
Liez les câbles et assurez leur maintien au moyen
des serre-câble fournis.
Installation et raccordements
1
Remarque
Les câbles peuvent cheminer d’un côté ou de l’autre.
Les colliers rapides sont conçus pour que l’ouverture
soit difficile. Fermez-les soigneusement.
Fixation des colliers rapides à l’écran à plasma
Engagez les colliers rapides dans les trous 4 repérés
par • sur l’illustration ci-dessous.
Pour retirer les colliers rapides
A l’aide d’une pince, tordez le collier de 90° puis tirez-le
vers vous. Avec le temps, le collier peut se détériorer et il
peut être nécessaire de la remplacer après que vous
l’avez retiré.
13
Fr
Mise en œuvre de l’ensemble
Mise en œuvre après raccordement
6
Utilisez les touches 5/∞ pour choisir l’option
SETTING puis appuyez sur la touche SET.
Français
MAIN MENU
PICTURE
Après le raccordement des appareils aux prises INPUT1
ou INPUT2, des réglages à l’aide des menus affichés sur
l’écran sont nécessaires.
Procédez aux opérations décrites ci-dessous et effectuez
les réglages en fonction des appareils connectés.
INPUT1
SCREEN
SET UP
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L AMP P O S I T I O N
SETT I NG
OPTION
: I N P UT 1
: OF F
: AU T O
: V GA
Mise en œuvre du mode écran
Remarque
Mise en oeuvre de l’ensemble
Ces réglages sont nécessaires seulement lorsque sont utilisées
les fréquences de rafraîchissement de signal d’entrée suivantes:
1 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 2 48,4 kHz horizontal / 60
Hz vertical, ou 56,5 kHz horizontal / 70 Hz vertical. Aucun réglage
manuel n’est requis pour les signaux ayant d’autres fréquences
de rafraîchissement, car les ajustements sont effectués de façon
automatique (le paramètre SETTING ne sera pas affiché).
1
Mettez l’écran à plasma sous tension au moyen de
l’interrupteur MAIN POWER que porte le panneau
de commande.
Le témoin STANDBY/ON s’éclaire de couleur rouge.
2
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’écran à plasma en service.
Le témoin STANDBY/ON s’éclaire de couleur verte.
3
4
Choisissez INPUT1 ou INPUT2.
SELECT
7
SCREEN
:
CO NT RA S T
0
:
BR I GHT .
0
: +60
R. L E V E L
:
+60
G. L E V E L
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
SET UP
VGA
OPTION
ENTER
Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option SET
UP.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
SET UP
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L AMP P O S I T I O N
SETT I NG
SELECT
14
Fr
SET
SET
MENU
EXIT
WIDE VGA
OPTION
: I N P UT 1
: OF F
: AU T O
: V GA
ENTER
MENU
WIDE XGA
EXIT
MENU
8
5
SET
2 Si le signal d’entrée a une fréquence de
rafraîchissement de 48,4 kHz horizontal / 60 Hz
vertical ou de 56,5 kHz horizontal / 70 Hz vertical,
une pression sur 2/3 fait permuter comme suit le
mode d’affichage.
XGA
SET
EXIT
1 Si le signal d’entrée a une fréquence de
rafraîchissement de 31,5 kHz horizontal et de 60
Hz vertical, une pression sur 2/3 modifie
alternativement comme suit le mode d’affichage:
RE S E T
SELECT
MENU
Appuyez sur la touche 2/3 pour sélectionner le
mode d’affichage.
SELECT
INPUT1
PICTURE
ENTER
S E T T I N G : V GA
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
La page de menu s’affiche.
MAIN MENU
SET
EXIT
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en œuvre est terminée.
Remarque
Effectuez cette mise en œuvre pour chaque entrée (INPUT1 ou
INPUT2).
Mise en œuvre de l’ensemble
3
Utilisez les touches 5/∞ pour choisir l’option
CLAMP POSITION.
MAIN MENU
PICTURE
Selon leur nature, il peut arriver que des signaux RVB
analogiques fournissent sur l’écran une image à tons
blanchâtres ou verdâtres. Dans ce cas, réglez “CLAMP
POSITION” sur LOCKED.
÷ En temps normal, laissez ce réglage sur AUTO.
INPUT1
SCREEN
SET UP
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L A MP P O S I T I O N
SETT I NG
OPTION
: I N P UT 1
: OF F
: AUTO
: V GA
Français
Mise en œuvre pour CLAMP
POSITION
Mise en œuvre de CLAMP POSITION
SELECT
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
La page de menu s’affiche.
MAIN MENU
PICTURE
4
SET UP
CHANGE
EXIT
MENU
Appuyez sur la touche SET pour choisir LOCKED.
MAIN MENU
INPUT1
SCREEN
:
0
:
0
: +60
: +60
: +60
:
0
:
0
SET
PICTURE
OPTION
INPUT1
SCREEN
SET UP
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L A MP P O S I T I O N
SETT I NG
CO NT RA S T
BR I GHT .
R. L E V E L
G. L E V E L
B. L E V E L
H . E NH AN CE
V . E NH AN CE
OPTION
: I N P UT 1
: OF F
: L O CK E D
: V GA
RE S E T
SELECT
2
SET
ENTER
PICTURE
SET UP
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L AMP P O S I T I O N
SETT I NG
MENU
EXIT
3 AUTO
INPUT1
SCREEN
CHANGE
Chaque pression sur la touche SET, modifie comme
suit le mode choisi.
Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option SET
UP.
MAIN MENU
SET
EXIT
MENU
LOCKED 2
OPTION
5
: I N P UT 1
: OF F
: AU T O
: V GA
Mise en oeuvre de l’ensemble
SELECT
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en oeuvre est
terminée.
Remarques
÷ Effectuez cette mise en œuvre de CLAMP POSITION pour
chaque entrée (INPUT1 ou INPUT2).
SELECT
SET
ENTER
MENU
EXIT
÷ Avant d’utiliser cette possibilité, vérifiez soigneusement le
signal de sortie de l’appareil utilisé. Pour de plus amples
détails concernant cette question, veuillez vous reporter au
mode d’emploi de l’appareil en question.
15
Fr
Fonctionnement
3
Français
Choix de la source
Cette section explique le fonctionnement de base. Nous
abordons, dans les pages qui suivent, la manière de
mettre sous tension, ou hors tension, l’écran à plasma, de
le mettre en service ou en veille, et de choisir un appareil
parmi ceux qui sont connectés.
Appuyez sur la touche INPUT de l’écran à plasma ou
du boîtier de télécommande pour choisir l’entrée.
Chaque pression sur la touche INPUT de l’écran à
plasma, modifie comme suit l’entrée.
3 INPUT1
INPUT2 2
• Si la page de menu est affichée, elle disparaît
lorsque le signal d’entrée est modifié.
• Si le signal fourni par l’ordinateur n’est pas accepté
par cet écran, le message suivant est affiché:
Avant tout, assurez-vous que:
• Vous avez effectué les raccordements entre l’écran à
plasma et l’ordinateur personnel, comme expliqué à la
section “Installation et raccordements” qui débute à la
page 8.
• Les réglages de mise en oeuvre ont été réalisés, pour
les appareils connectés à INPUT1 et INPUT2,
conformément à la section “Mise en oeuvre de
l’ensemble”, page 14.
Si aucun appareil n’est relié à ces prises, aucune mise
en oeuvre n’est requise.
I NPUT 1
CA U T I O N
U N S UP P O R T E D S I G N AL
fH:
fV:
7 7. 1 kH z
85. 0 H z
1 15 2X 864
FUL L
I NPUT 1
2,5
2,5
CA U T I O N
OU T OF R A N G E
3
3
f H : 7 5. 7 kH z
f V : 1 20. 0 H z
Fonctionnement
––––
FUL L
4
Utilisez les touches VOLUME +/– de la
télécommande pour régler le niveau d’écoute.
Si aucune signal sonore n’est appliqué à l’écran à
plasma, cette opération est inutile.
5
Lorsque vous avez fini de regarder les images,
appuyez sur la touche STANDBY/ON pour placer
l’écran à plasma en veille.
Le témoin STANDBY/ON clignote puis demeure
éclairé (rouge) indiquant ainsi que l’écran est en veille.
Les commandes ne sont pas reçues quand le témoin
clignote (rouge).
6
Mettez l’écran à plasma hors tension au moyen de
l’interrupteur MAIN POWER que porte le panneau
de commande.
Le voyant STANDBY/ON peut rester allumé pendant
quelques instants après la mise hors tension. Ceci
provient du courant électrique restant dans les circuits.
4
Panneau de commande
de l’écran à plasma
1
2
Boîtier de télécommande
Mettez l’écran à plasma sous tension au moyen de
l’interrupteur MAIN POWER que porte le panneau
de commande.
Le témoin STANDBY/ON s’éclaire de couleur rouge.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’écran à plasma en service.
Le témoin STANDBY/ON s’éclaire de couleur verte.
Précaution
16
Fr
Ne laissez pas la même image affichée sur l’écran pendant une
longue période. Cela peut causer une détérioration de l’écran (on
parle de “brûlage” de l’écran) qui se traduit par la persistence de
cette image atténuée.
Fonctionnement
Pour vérifier les réglages
Français
Pour régler le niveau d’écoute
DISPLAY
VOLUME +/–
Appuyez sur la touche VOLUME de la
télécommande.
Utilisez les touches VOLUME + ou VOLUME – pour
régler le niveau de sortie des enceintes connectées.
Appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande.
Le nom de l’entrée choisie, le format de l’image et les
fréquences de rafraîchissement seront affichés pendant
3 secondes environ.
5
Fonctionnement
V O L U ME
:
I NPUT 1
Pour couper les sons
fH:
fV:
3 1. 5 kH z
60. 0 H z
64 0X 480
MUTING
D O T BY D OT
Remarque
Appuyez sur la touche MUTING de la
télécommande.
Il se peut que les fréquences de rafraîchissement affichées
soient légèrement différentes des valeurs réelles.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour
rétablir les sons.
La coupure des sons est automatiquement abandonnée
environ 8 minutes après une action sur cette touche; les
sons sont rétablis au niveau minimum.
Utilisez les touches VOLUME + ou VOLUME – pour
régler le niveau d’écoute.
17
Fr
Fonctionnement
Français
Choix du format de l’image
Cet écran à plasma est en mesure d’afficher des images
ayant des hauteurs et des largeurs différentes. Nous vous
conseillons de choisir le format correspondant le mieux à
la source vidéo. Bien que ces modes aient été imaginés
pour l’affichage d’une image sur grand écran, nous
espérons que vous les emploierez en tenant compte des
intentions qui ont prévalu à leur choix.
Choix d’un format d’image
L’image affichée sur l’écran peut avoir un des 4 formats
mentionnés dans le tableau ci-dessous.
Appuyez sur la touche SCREEN SIZE pour
choisir le format.
Le format d’image change comme suit chaque fois que la
touche SCREEN SIZE est actionnée.
3 DOT BY DOT
PARTIAL 2
3 4:3
FULL 2
Consultez le tableau Formats de signal d’ordinateur
supportés (page 31) pour des renseignements sur les
tailles d’écran, supportées par chaque format de signal.
Remarques
÷ Si vous utilisez un format grand écran tel que PARTIAL ou
FULL pour afficher une image au format standard de 4/3, une
portion de l’image peut être coupée ou déformée.
Fonctionnement
÷ Sachez que si l’écran sert à des applications commerciales ou
des projections publiques, la sélection des modes PARTIAL ou
FULL peut entraîner une infraction aux droits d’auteur,
protégés par la législation.
÷ Lorsque le mode d’écran DOT BY DOT ou 4:3 est sélectionné,
la position d’affichage est légèrement décalée à chaque mise
sous tension afin d’éviter une rémanence de l’image sur
l’écran.
Changement de la position de
l’image
La position sur l’écran peut être choisie à l’aide des
touches 5/∞, y compris dans le cas du format PARTIAL
lorsque le signal d’entrée provient de l’ordinateur (1280 x
1024/60 Hz uniquement). Notez toutefois que la valeur du
réglage ne restera pas mémorisée.
Avec un signal d’entrée provenant d’un ordinateur
personnel
1 DOT BY DOT
Le signal d’entrée et l’image sont dans un rapport point à
ligne de 1/1 et sont donc tout à fait fidèles à la source.
A
480 lignes
768 lignes
640 points
1280 points
(L’illustration concerne une entrée 640 x 480.)
2 4:3
L’image remplit l’écran autant que possible mais le format
n’est pas modifi.
A
A
3 FULL
L’image a le format 16/9 et remplit l’écran.
4 PARTIAL
Le format PARTIAL n’est possible que si le signal d’entrée
provient de l’ordinateur (1280 x 1024/60 Hz uniquement).
Le signal d’entrée et l’image sont dans un rapport point à
ligne de 1/1. L’image est tout à fait fidèle à la source.
Toutefois, pour que le rapport 1/1 soit maintenu une partie
de l’image n’est pas affichée.
768 lignes
1024 lignes
18
Fr
Utilisez les touches 5/∞ pour positionner l’image sur
l’écran.
Fonctionnement
Agrandissement partiel de l’image
(POINT ZOOM)
Il est possible de sélectionner une des neuf zones d’écran
(AREA 1 à AREA 9) et de l’agrandir de 1,5 fois, 2 fois, 3
fois ou 4 fois. Après avoir effectué un de ces
agrandissements, les touches de direction (5/∞/2/3)
vous permettront de déplacer la zone agrandie dans le
sens vertical et horizontal.
1
4
P.ZOOM
SET
3 x 1.5
3 x 2.0
x 4.0 2
x 3.0 2
÷ Lorsque le taux de zoom est changé, l’image de
l’écran s’agrandit à partir du centre de l’écran.
÷ Les touches de direction (5/∞/2/3) permettent de
déplacer la zone agrandie dans le sens vertical et
horizontal.
÷ Si aucune action n’est prise pendant 3 secondes ou
plus, l’écran d’affichage disparaît.
Au besoin, vous pouvez appuyer à nouveau sur SET
ou les touches (5/∞/2/3) pour modifier le taux de
zoom ou la position de la zone affichée.
Appuyez sur la touche POINT ZOOM de la
télécommande.
SELECT
Appuyez sur SET pour choisir le taux de zoom.
Des pressions répétées sur SET font changer le taux
de zoom dans l’ordre suivant:
EXIT
ZOOM
Français
3
Appuyez une nouvelle fois sur la touche POINT
ZOOM de la télécommande annule
l’agrandissement partiel de l’image.
La fonction d’agrandissement partiel de l’image sera
annulée également si le signal d’entrée change, si la
page de menu est affichée ou si INPUT est changé.
Remarque
Chaque fois qu’un agrandissement partiel est choisi, le format
d’écran change automatiquement à FULL.
Selon les besoins, utilisez les touches 5/∞/2/3
pour choisir la zone souhaitée (AREA 1 à AREA 9)
de l’écran.
Plage d’affichage AREA 1
AREA 1
x 4.0
x 3.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
x 2.0
x 1.5
x 2.0
x 1.5
x 3.0
x 3.0
Plage d’affichage AREA 5
AREA 5
x 4.0
x 3.0
Plage d’affichage AREA 6
x 3.0
x 3.0
x 2.0
x 1.5
AREA 6
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Plage d’affichage AREA 8
AREA 8
x 4.0
AREA 3
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 2.0
x 1.5
Plage d’affichage AREA 7
AREA 7
x 4.0
AREA 2
x 4.0
Plage d’affichage AREA 3
x 2.0
x 1.5
Plage d’affichage AREA 4
AREA 4
x 4.0
Plage d’affichage AREA 2
Fonctionnement
2
Plage d’affichage AREA 9
x 3.0
x 3.0
AREA 9
x 4.0
x 2.0
x 1.5
19
Fr
Fonctionnement
Français
Mise hors tension automatique
3
L’écran dispose de fonctions automatiques de gestion du
courant (POWER MANAGEMENT) et de mise hors
tension (AUTO POWER OFF). Elles lui permettent de
passer automatiquement en mode Économie d’énergie
quand aucun signal de synchronisation n’est détecté.
(Un message avertisseur apparaît sur l’écran avant
l’action de ces fonctions.)
Utilisez les touches 5/∞ pour choisir le mode
POWER MANAGEMENT ou AUTO POWER OFF.
[A l’emploi de la prise INPUT 1]
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
SET UP
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L AMP P O S I T I O N
SETT I NG
OPTION
: I N P UT 1
: OF F
: AU T O
: V GA
Remarques
÷ La fonction de gestion de courant peut être réglée seulement
quand le signal de INPUT 1 est sélectionné.
÷ La fonction de mise hors tension automatique peut être réglée
seulement quand le signal de INPUT 2 est sélectionné.
÷ Coupez toujours d’interrupteur principal de l’écran à plasma
lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue
période.
1
SELECT
MAIN MENU
PICTURE
SCREEN
:
CO NT RA S T
0
:
BR I GHT .
0
: +60
R. L E V E L
: +60
G. L E V E L
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
SET UP
OPTION
4
Fonctionnement
2
SET
ENTER
EXIT
MENU
INPUT1
SET UP
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L AMP P O S I T I O N
SETT I NG
SELECT
SET
OPTION
: I N P UT 1
: OF F
: AU T O
: V GA
ENTER
EXIT
MENU
5
MAIN MENU
INPUT2
SCREEN
SET UP
OPTION
: I N P UT 2
I N P UT L A B E L
A U T O P OWE R O F F : O F F
C L AMP P O S I T I O N : A U T O
: V GA
SETT I NG
SELECT
20
Fr
SET
Appuyez sur SET pour valider la sélection POWER
MANAGEMENT ou AUTO POWER OFF.
*1. Consommation électrique d’environ 1 W
*2. Sauf quand le signal d’entrée est G sur SYNC ou SYNC
composite.
[A l’emploi de la prise INPUT 2]
PICTURE
: I N P UT 2
: OF F
: AU T O
: V GA
ON 2
MAIN MENU
SCREEN
OPTION
÷ Si vous sélectionnez OFF, l’écran reste en mode de
fonctionnement, qu’un signal de synchronisation
soit présent ou non à l’entrée.
÷ Lorsque POWER MANAGEMENT: ON est choisi, si
un signal de synchronisation n'est pas détecté, un
message d'avertissement est affiché pendant 8
secondes; ensuite, l'écran passe automatiquement
au mode Économie d'énergie (*1) et le voyant
STANDBY/ON clignote en vert. Si un signal de
synchronisation (*2) est à nouveau fourni ensuite,
l’écran à plasma repasse automatiquement au mode
de fonctionnement normal.
Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option SET
UP.
[A l’emploi de la prise INPUT 1]
PICTURE
SET UP
3 OFF
RE S E T
SELECT
EXIT
MENU
INPUT2
SCREEN
I N P UT L A B E L
A U T O P OWE R O F F
C L AMP P O S I T I O N
SETT I NG
INPUT1
PICTURE
CHANGE
[A l’emploi de la prise INPUT 2]
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MAIN MENU
SET
ENTER
MENU
÷ Lorsque AUTO POWER OFF: ON est choisi, si aucun
signal de synchronisation n’est détecté pendant 8
minutes ou plus, un message d’avertissement est
affiché pendant 30 secondes, puis l’alimentation de
l’appareil passe en mode veille.
Lorsque ces réglages sont terminés, appuyez sur
MENU pour quitter la page de menu.
Remarque
Les fonctions POWER MANAGEMENT et AUTO POWER OFF doivent
être réglées individuellement pour chaque entrée (INPUT 1 ou INPUT 2).
Pour replacer l’écran en mode de fonctionnement:
EXIT
÷ Quand le mode POWER MANAGEMENT est en
service: Faites fonctionner l’ordinateur ou appuyez sur
la touche INPUT de l’appareil ou de la télécommande.
÷ Quand le mode AUTO POWER OFF est en service:
Appuyez sur la touche STANDBY/ON de l’appareil
ou de la télécommande.
Réglages de l’écran à plasma
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MAIN MENU
INPUT1
PICTURE
SCREEN
:
CO NT RA S T
0
:
BR I GHT .
0
:
+
R. L E V E L
60
:
+
G. L E V E L
60
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
SET UP
OPTION
RE S E T
SELECT
2
SET
ENTER
MENU
EXIT
Utilisez les touches 5/∞ pour choisir le paramètre
à régler puis appuyez sur la touche SET.
MAIN MENU
INPUT1
PICTURE
SCREEN
:
CO NT RAS T
0
:
B R I GHT .
0
: +60
R. L E V E L
: +60
G. L E V E L
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
SET UP
OPTION
Pour rétablir les valeurs par défaut des
paramètres de l’option PICTURE
Si les réglages effectués ne vous conviennent pas, il peut
être souhaitable de rétablir les valeurs par défaut des
différents paramètres de l’option PICTURE plutôt que de
continuer à modifier les réglages.
RE S E T
SELECT
3
SET
CONTRAST ············· Réglez le contraste en fonction de
l’éclairage ambiant de manière que
l’image soit bien visible.
BRIGHT. ·················· Réglez la luminosité de manière que
les parties sombres de l’image
soient bien visibles.
R. LEVEL ················· Pour régler la quantité de rouge
dans l’image.
G. LEVEL ················· Pour régler la quantité de vert dans
l’image.
B. LEVEL ················· Pour régler la quantité de bleu dans
l’image.
H. ENHANCE ··········· Pour accroître la netteté de l’image
dans le sens horizontal.
V. ENHANCE ··········· Pour accroître la netteté de l’image
dans le sens vertical.
ENTER
MENU
EXIT
1
Réglez la qualité de l’image à l’aide des touches 2/3.
Au cours de l’opération 2 ci-dessus, utilisez les
touches 5/∞ pour choisir l’option RESET puis
appuyez sur la touche SET.
P I C T U RE
BR I GH T .
ADJUST
R E SE T
?
NO
YES
:
Réglages de l’écran à plasma
1
0
SET
Français
Réglage de la qualité de l’image
Paramètres qui peuvent être réglés
Voici de brèves explications sur les paramètres qui
peuvent être réglés grâce à l’option PICTURE.
SET
MENU
SELECT
EXIT
4
Appuyez sur la touche SET.
En appuyant sur la touche SET, vous mettez en mémoire
la valeur choisie et retournez à la page de l’opération 2.
5
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
2
SET
SET
MENU
EXIT
Appuyez sur la touche 2/3 pour choisir la valeur
YES puis appuyez sur la touche SET.
Les valeurs par défaut des paramètres de l’option
PICTURE sont rétablies.
Remarque
Effectuez ces réglages pour chaque entrée (INPUT1 à INPUT2) et
chaque signal.
21
Fr
Réglages de l’écran à plasma
Français
Réglage automatique de la position
de l’image et de l’horloge
Une pression sur la touche AUTO SET UP de l’appareil ou
de la télécommande ajustera la position sur l’écran et
l’horloge aux valeurs optimales.
Remarque
Effectuez ce réglage individuellement pour chaque fonction
d’entrée (INPUT 1 et INPUT 2) et pour chaque type de signal.
Réglages de l’écran à plasma
AUTO
SET UP
AUTO SET UP
Panneau de commande
de l’écran
Télécommande
Appuyez sur la touche AUTO SET UP de l’appareil ou
de la télécommande.
÷ Des ajustements optimaux peuvent s’avérer
impossibles avec des signaux à faible luminance ou
d’autres types de signaux. Dans ce cas, passez à la
section suivante “Réglage manuel de la position
d’écran et de l’horloge” pour effectuer des réglages
plus précis.
22
Fr
Réglage manuel de la position
d’écran et de l’horloge
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MAIN MENU
INPUT1
PICTURE
SCREEN
:
CO NT RA S T
0
:
BR I GHT .
0
: +60
R. L E V E L
: +60
G. L E V E L
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
SET UP
OPTION
RE S E T
SELECT
2
SET
ENTER
MENU
EXIT
Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option SCREEN.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
:
POS I T I ON
CL OC K / P HA S E :
SET UP
0 /
0 /
OPTION
0
0
RE S E T
5
6
Appuyez sur la touche SET.
En appuyant sur la touche SET, vous mettez en
mémoire la valeur choisie et retournez à la page de
l’opération 3.
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
Remarque
Effectuez ces réglages pour chaque entrée (INPUT1 à INPUT2) et
chaque signal.
Français
Réglages de l’écran à plasma
Paramètres qui peuvent être réglés
Voici de brèves explications sur les paramètres qui
peuvent être réglés grâce à l’option SCREEN.
POSITION
H.POSITION ·········· Réglage de la position latérale de
l’image.
V.POSITION ·········· Réglage de la position verticale de
l’image.
CLOCK/PHASE
CLOCK ·················· Réglage des signaux et du bruit. Ce
réglage agit sur la fréquence du
signal de l’horloge interne en
fonction du signal d’entrée vidéo.
PHASE ·················· Réglage du scintillement et des
erreurs de couleur. Ce réglage agit
sur la phase du signal de l’horloge
interne dont la fréquence a été réglée
au moyen du paramètre CLOCK.
SELECT
3
SET
ENTER
MENU
EXIT
Utilisez les touches 5/∞ pour choisir le paramètre
à régler puis appuyez sur la touche SET.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
:
POS I T I ON
CL OC K / P HA S E :
SET UP
0 /
0 /
OPTION
0
0
RE S E T
SELECT
4
SET
ENTER
MENU
÷ Si vous modifiez CLOCK, il se peut que vous soyez obligé de
retoucher la valeur de H.POSITION.
÷ Si les paramètres de l’option SCREEN ont des valeurs
excessives, l’image peut être déformée.
Pour rétablir les valeurs par défaut des
paramètres de l’option SCREEN
Si les réglages effectués ne vous conviennent pas, il peut
être souhaitable de rétablir les valeurs par défaut des
différents paramètres de l’option SCREEN plutôt que de
continuer à modifier les réglages.
1 Au cours de l’opération 3 ci-dessus, utilisez les
touches 5/∞ pour choisir l’option RESET puis
appuyez sur la touche SET.
EXIT
Utilisez les touches 2/3 pour effectuer le réglage.
SCR EE N
R E SE T
SELECT
H. P O S I T I O N :
V. POS I T I ON :
ADJUST
MENU
SET
0
0
EXIT
SET
Utilisez les touches 5/∞ pour le réglage des
paramètres V. POSITION et PHASE.
2
?
NO
Y ES
SET
SET
MENU
EXIT
Appuyez sur la touche 2/3 pour choisir la valeur
YES puis appuyez sur la touche SET.
Les valeurs par défaut des paramètres de l’option
SCREEN sont rétablies.
23
Fr
Réglages de l’écran à plasma
Remarques
Autres démarches
5
Modification de l’affichage
d’entrée (INPUT LABEL)
Servez-vous des touches 2/3/5/∞ pour choisir le
premier caractère (“C” dans ce cas), puis appuyez
sur SET pour valider. (Répétez cette démarche
pour saisir jusqu’à 8 caractères au maximum.)
Français
MAIN MENU
Cette fonction vous permet de réécrire le contenu de
l’écran, affiché avec des entrées différentes. A titre
d’exemple, la valeur par défaut “INPUT 1” peut être
changée en “COMPUTER” ou tout autre nom (de 8
caractères au maximum), évoquant le composant
raccordé.
I N P UT
Appuyez sur la touche INPUT et réglez l’entrée à
INPUT 1.
2
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MAIN MENU
SCREEN
:
CO NT RA S T
0
:
BR I GHT .
0
: +60
R. L E V E L
: +60
G. L E V E L
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
SET UP
B
O
1
"
C
P
2
/
D
Q
3
–
BACK SPACE
E
R
4
(
G H I J K
T U V W X
6 7 8 9 .
: # ?
@
F
S
5
)
S P ACE
RE S E T
SELECT
SET
L M
Y Z
,
& ~
E ND
SET
MENU
OPTION
RE S E T
MAIN MENU
SELECT
ENTER
SET
INPUT1
EXIT
MENU
Autres démarches
I N P UT
3
Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option SET
UP.
MAIN MENU
PICTURE
SCREEN
SET UP
L ABE L
BACK SPACE
C OMPUT E R
B
O
1
"
A
N
0
'
INPUT1
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L AMP P O S I T I O N
SETT I NG
OPTION
: I N P UT 1
: OF F
: AU T O
: V GA
C
P
2
/
D
Q
3
–
E
R
4
(
S P ACE
RE S E T
6
G H I J K
T U V W X
6 7 8 9 .
: # ?
@
F
S
5
)
SELECT
SET
4
ENTER
SET
MENU
SET
MAIN MENU
C
P
2
/
D
Q
3
–
RE S E T
SELECT
24
Fr
OPTION
: COMP U T E R
: OF F
: AU T O
: V GA
L ABE L
BACK SPACE
I N P UT 1
B
O
1
"
SET UP
INPUT1
I N P UT
A
N
0
'
EXIT
COMPUTER
SCREEN
I N P UT L A B E L
POWE R M A NA GEME NT
C L AMP P O S I T I O N
SETT I NG
Appuyez sur la touche SET pour choisir INPUT
LABEL.
MENU
Une fois terminées toutes les entrées, appuyez sur
2/3/5/∞ pour choisir END , puis sur la touche SET.
PICTURE
EXIT
L M
Y Z
,
& ~
E ND
MAIN MENU
SELECT
EXIT
÷ Les caractères utilisables sont les 52 affichés sur
cet écran.
÷ Lorsqu’un caractère est choisi et que la touche SET
est actionnée, le point d’entrée (position du curseur)
avance d’une position.
÷ En cas d’erreur de saisie d’un caractère, appuyez
sur BACK SPACE puis sur la touche SET pour
revenir en arrière d’une position (point d’entrée ou
curseur).
÷ Pour rétablir les valeurs par défaut de l’écran,
appuyez sur la touche RESET , puis sur la touche
SET.
INPUT1
PICTURE
L ABE L
C I N P UT 1
A
N
0
'
Exemple: Pour changer le message “INPUT 1” par
défaut en “COMPUTER”.
1
INPUT1
E
R
4
(
F
S
5
)
G H I J K
T U V W X
6 7 8 9 .
: # ?
@
S P A CE
SET
SET
L M
Y Z
,
& ~
E ND
MENU
EXIT
SELECT
7
SET
ENTER
MENU
EXIT
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
l’écran normal.
Autres démarches
Cette fonction permet une atténuation de la luminosité de
l’écran, un moyen de réduire la consommation de courant
et d’éviter la détérioration de l’écran.
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
Le menu est affiché.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
:
0
:
0
: +60
: +60
: +60
:
0
:
0
SET UP
Fonctionnement automatique
(AUTO FUNCTION)
Cet écran possède un sélecteur AUTO FUNCTION en
option. Lorsqu’il est validé, la source d’entrée de l’écran
passe automatiquement à INPUT1 lorsqu’un signal
d’image est détecté à la prise INPUT1.
1
OPTION
Appuyez sur la touche MENU.
La page de menu est affichée.
MAIN MENU
CO NT RA S T
BR I GHT .
R. L E V E L
G. L E V E L
B. L E V E L
H . E NH AN CE
V . E NH AN CE
INPUT1
PICTURE
SCREEN
:
CO NT RA S T
0
:
BR I GHT .
0
: +60
R. L E V E L
: +60
G. L E V E L
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
RE S E T
Français
Fonction “Power Control” (Gestion
de courant)
SET UP
OPTION
RE S E T
2
SET
ENTER
MENU
Utilisez les touches 2/3 pour choisir OPTION.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
SET UP
OPTION
POWE R C O N T R O L
A U T O F U NC T I O N
A UD I O O U T
: S T A ND A RD
: OF F
: F I X ED
SELECT
3
EXIT
SET
CHANGE
MENU
3 STANDARD
MODE 1 2
÷ Lorsque STANDARD est choisi, la luminosité de l’écran
est réduite en accord avec le signal d’entrée, ce qui
produit des images claires et agréables à regarder.
÷ La sélection de MODE 1 réduit la luminosité de la
même façon que le réglage STANDARD, mais à un
niveau de consommation de courant encore plus bas.
÷ Lorsque MODE 2 est sélectionné, la luminosité de
l’écran est fixe, quel que soit le signal d’entrée, ce
qui est efficace pour réduire la détérioration de
l’écran par rémanence d’image.
4
2
SET
ENTER
MENU
EXIT
Utilisez les touches 2/3 pour choisir OPTION.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
SET UP
OPTION
POWE R C O N T R O L : S T A ND A RD
A U T O F U N C T I O N : OF F
: F I X ED
A UD I O O U T
EXIT
Appuyez sur la touche SET pour choisir l’option
POWER CONTROL.
L’appareil a été réglé en usine à ses paramètres
STANDARD. Le réglage change comme suit chaque
fois que la touche SET est actionnée:
MODE 2 2
SELECT
Autres démarches
SELECT
SELECT
3
SET
CHANGE
MENU
EXIT
Appuyez sur les touches 5/∞ pour choisir AUTO
FUNCTION.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
SET UP
OPTION
POWE R C O N T R O L
A U T O F U NC T I O N
A UD I O O U T
: S T A ND A RD
: OF F
: F I X ED
SELECT
SET
CHANGE
MENU
EXIT
Une fois terminés ces réglages, appuyez sur la
touche MENU pour repasser à l’écran normal.
Remarque
Le paramètre POWER CONTROL concerne toutes les sources
d’entrée.
25
Fr
Autres démarches
4
Appuyez sur la touche SET pour choisir INPUT1.
Le réglage par défaut effectué en usine est OFF (hors
service). A chaque pression sur la touche SET, la
fonction du sélecteur permute comme suit:
2
Utilisez les touches 2/3 pour choisir OPTION.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
SET UP
OPTION
POWE R C O N T R O L : S T A ND A RD
A U T O F U N C T I O N : OF F
: F I X ED
A UD I O O U T
3 OFF
Français
INPUT1 2
5
÷ Lorsque OFF est choisi, le paramètre AUTO
FUNCTION est invalidé.
÷ Lorsque INPUT1 est choisi, l’entrée passe
automatiquement à INPUT1 dès qu’un signal est
détecté à la prise INPUT1. Par la suite, l’entrée ne
changera plus, même si la touche INPUT de la
télécommande ou de l’appareil est actionnée.
Après que la fonction a été commutée à INPUT1 par
l’action du paramètre AUTO FUNCTION, la source
d’entrée originale, utilisée avant l’action de ce
paramètre, sera rétablie lorsque le signal d’entrée
n’est plus détecté à la prise INPUT1.
Une fois terminés ces réglages, appuyez sur la
touche MENU pour repasser à l’écran normal.
SELECT
3
SET
CHANGE
MENU
EXIT
Appuyez sur les touches 5/∞ pour choisir AUDIO
OUT.
MAIN MENU
PICTURE
INPUT1
SCREEN
SET UP
OPTION
POWE R C O N T R O L
A U T O F U NC T I O N
A UD I O O U T
: S T A ND A RD
: OF F
: F I X ED
Remarque
Autres démarches
Le paramètre AUTO FUNCTION pour INPUT1 est supporté
uniquement lorsqu’un signal RVB analogique SYNC séparé ou
SYNC composite est fourni. (Lorsqu’un composant V sur signal
vidéo SYNC ou à composant est entré, le paramètre AUTO
FUNCTION est invalidé.)
SELECT
4
Sortie audio (AUDIO OUT)
SET
CHANGE
MENU
EXIT
Appuyez sur SET pour choisir le réglage souhaité
pour le niveau audio.
Le réglage par défaut effectué en usine est FIXED. A
chaque pression sur la touche SET, la fonction change
comme suit:
3 FIXED
Au besoin, le niveau du signal fourni à la prise AUDIO
OUT peut être réglé sur FIXED ou VARIABLE (lié à la
fonction VOLUME).
1
÷ Lorsque FIXED est choisi, le volume de sortie
sonore ne change pas, même si le réglage de la
fonction VOLUME de l’écran est changé
ultérieurement.
÷ Lorsque VARIABLE est choisi, le volume de sortie
sonore change en accord avec le réglage de la
fonction VOLUME.
Appuyez sur la touche MENU.
La page de menu est affichée.
MAIN MENU
INPUT1
PICTURE
SCREEN
:
CO NT RA S T
0
:
BR I GHT .
0
:
+
R. L E V E L
60
: +60
G. L E V E L
: +60
B. L E V E L
:
0
H . E NH AN CE
:
V . E NH AN CE
0
SET UP
OPTION
5
SELECT
26
SET
Une fois terminés ces réglages, appuyez sur la
touche MENU pour repasser à l’écran normal.
Remarque
Le réglage AUDIO OUT concerne toutes les sources d’entrée.
RE S E T
Fr
VARIABLE 2
ENTER
MENU
EXIT
Informations complémentaires
Nettoyage
Guide de dépannage
Avant tout nettoyage, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation.
Nettoyage du panneau de l’écran et du boîtier
de télécommande
N’utilisez aucun produit volatil tel que les essences ou les
diluants pour peinture, qui peuvent endommager la
finition de l’écran ou du boîtier de télécommande.
Nettoyez l’écran à plasma au moyen d’un chiffon sec et
doux. Dans le cas des taches tenaces, vous pouvez
utilisez un chiffon humecté d’une solution étendue de
détergent. Essorez soigneusement le chiffon avant de
frotter les taches. Essuyez ensuite la surface avec un
chiffon sec.
Mode d’autodiagnostic
Des messages peuvent apparaître à la partie inférieure de
l’écran pour signaler les conditions de fonctionnement ou
une anomalie dans les raccordements. Après vérification
du message, examinez les conditions de l’écran.
MESSAGE D’ERREUR
Après avoir enlevé la poussière sur l'écran, frottez-le avec
un chiffon doux. N’utilisez pas de mouchoir en papier ni
de chiffon rugueux. La surface de l’écran peut facilement
être rayée; ne frottez aucun objet dur sur cette surface.
CAUTION
OUT OF RANGE
ou
CAUTION
UNSUPPORTED SIGNAL
¶ Le signal d’entrée actuel n’est
pas accepté par l’appareil.
Consultez le Tableau des
compatibilités de signal PC à
la page 31 et réglez en
conséquence le signal de
sortie de l’ordinateur.
WARNING THERMAL ALERT
¶ Mettez l’écran hors tension
(page 7).
¶ La température ambiante
est-elle trop élevée ?
¶ Enlevez tout objet obstruant
les ouïes d’aération sur
l’écran à plasma.
WARNING FAN FAILURE
¶ Le ventilateur de
refroidissement fonctionne
mal. Mettez immédiatement
l’écran hors tension, retirez la
fiche d’alimentation hors de la
prise secteur et consultez un
centre de service ou un
concessionnaire Pioneer.
ERROR INVALID KEY ENTRY
¶ Une opération invalide a
été tentée. Vérifiez les
signaux d’entrée, les
raccordements et les
autres réglages.
SHUT DOWN
¶ Coupez l’alimentation
principale, attendez 1 à 2
minutes et remettez
l’appareil sous tension. Si la
difficulté subsiste, retirez la
fiche d’alimentation hors
de la prise secteur et
consultez un centre de
service ou un
concessionnaire Pioneer.
Nettoyage des ouïes d’aération
En règle générale, utilisez un aspirateur une fois par mois
pour nettoyer les ouïes, à l’arrière de l’écran à plasma (si
cela est possible, réglez au minimum la puissance de
l’aspirateur).
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, une
surchauffe de l’écran à plasma et un incendie, veillez à ce
que les ouïes d’aération ne soient pas obstruées.
Ouïes
Ouïes
Ouïes
CORRECTION
Ouïes
Informations complémentaires
Nettoyage de la surface de l’écran
Ouïes
Français
Une erreur de commande peut parfois être interprétée
comme une anomalie de fonctionnement.
Si une indication est affichée sur l’écran, consultez le
tableau ci-dessous. Dans le cas contraire, et si vous
pensez que cet appareil est défectueux, procédez aux
vérifications de la page 28. Il peut arriver aussi que le
défaut provienne d’un autre élément de l’installation;
assurez-vous que ce n’est pas le cas. Si, en dépit de ces
contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un
fonctionnement satisfaisant, consultez le revendeur.
Le nettoyage régulier de l’écran à plasma prolonge sa
durée de vie et permet de maintenir ses performances.
La manière de nettoyer l’écran est indiquée ci-après.
27
Fr
Informations complémentaires
Anomalies générales
Anomalies
• La télécommande ne
fonctionne pas.
• La fiche du cordon d’alimentation est-elle branchée sur une prise secteur? (page 12)
• L’écran à plasma est-il sous tension grâce à l’interrupteur MAIN POWER? (page 7)
• Des causes extérieures telles que l’éclairage, l’électricité statique, etc. peuvent provoquer une
anomalie de fonctionnement. En ce cas, mettez l’écran à plasma hors tension puis sous tension,
ou débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis rebranchez-la 1 à 2 minutes plus tard.
• Les piles sont-elles correctement placées (polarités +, –)? (page 5)
• Les piles sont-elles usagées? (Remplacez les piles)
• L’entrée INPUT ne change pas.
• Le paramètre Auto Function est-il utilisé ? (pages 25 et 26)
• L’image est tronquée.
• Le format d’image choisi est-il convenable?
Choisissez une autre format d’image (page 18).
• Les valeurs choisies pour SCREEN, par exemple le format de l’image, sont-elles correctes? (pages
22 et 23)
• La fonction “Point Zoom” est-elle en service? (page 19)
• Réglez la tonalité des couleurs (page 21).
• La pièce est-elle trop éclairée?
L’image peut paraître sombre si la pièce est trop éclairée.
• La température intérieure de l’écran à plasma a augmenté. (Les ouïes d’aération sont obstruées.)
Dégagez les ouïes d’aération et nettoyez-les (page 27).
• La fonction “POWER MANAGEMENT” ou “AUTO POWER OFF” est-elle en service (réglée sur
ON)? (page 20)
• Une condensation s’est formée sur les composants internes par suite d’une montée subite de la
température ambiante. Laissez s’évaporer cette humidité avant l’utilisation.
• Les raccordements aux autres appareils sont-ils corrects? (Pages 9 à 11)
• La mise en oeuvre a-t-elle été réalisée correctement après les raccordements? (pages 14 et 15)
• L’entrée choisie est-elle correcte? (page 16)
• Le signal d’entrée est-il compatible? (pages 9 et 31)
• Les réglages de l’image sont-ils corrects? (page 21)
• Absence d’alimentation
• L’écran à plasma ne
fonctionne pas.
Français
Remèdes possibles
• Les couleurs sont
anormales, délavées, trop
sombres, mal repérées,,,
• L’alimentation se coupe
soudainement.
• Absence d’image
Informations complémentaires
Anomalies qui n’en sont pas
Anomalies
• L’image a un format réduit.
Remèdes possibles
• Vérifiez la compatibilité du signal d’entrée (page 31).
• Le format d’image choisi est-il correct? (pages 18, 22 et 23)
• Les caractères affichés sont
déformés.
• Utilisez l’option SCREEN pour effectuer le réglage (page 23).
Si vous ne constatez aucune amélioration, l’écran à plasma peut limiter la zone d’affichage.
Vérifiez la compatibilité du signal fourni par l’ordinateur personnel (page 31).
• Un son aigu est parfois émis
par l’écran à plasma.
• L’expansion et la contraction causés par la température ambiante peuvent provoquer l’émission
de bruits. Cela ne traduit pas une anomalie.
• Les portions lumineuses de
l’image semblent manquer
d’intensité.
• Si le niveau du signal d’entrée vidéo est trop élevé, les zones brillantes semblent perdre de leur
intensité.
Augmentez le niveau du contraste et vérifiez les réglages de l’image (page 21).
• Les taches ou du bruit se
forment sur l’écran.
• Cela peut provenir des brouillages dus à un moteur d’appareil domestique tel qu’un sèchecheveux, un aspirateur, une perceuse, ou encore du démarreur d’une voiture ou d’une moto, etc.,
ou d’un thermostat, etc. ou d’une enseigne lumineuse, ou d’une ligne électrique, etc.
• Des rayures se forment sur
l’écran.
• Cela peut provenir des ondes radio émises par une station de télévision, une station FM, un radioamateur, une radio publique (radio simple), etc., ou encore d’un ordinateur, d’un téléviseur, d’un
appareil audio, d’un appareil vidéo.
• Un fort champ électromagnétique peut provoquer une déformation de l’image ou une anomalie
similaire.
• Le fonctionnement n’est pas
possible.
• Cela peut provenir d’un orage, d’une décharge d’électricité statique, etc., En ce cas, mettez
l’écran à plasma hors tension pendant 1 ou 2 minutes au moyen de l’interrupteur MAIN POWER;
ou bien, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pendant 1 à 2 minutes.
• L’écran à plasma émet des
bruits.
• Bruit normal du ventilateur et des composants coulissants internes de l’écran à plasma. Il ne
s’agit pas d’une anomalie.
• Le ventilateur ne fonctionne
pas.
• Le ventilateur doit fonctionner seulement si la température ambiante dépasse 35°C (variable
selon l’emplacement d’installation). Il ne s’agit pas d’une anomalie.
• Changement de vitesse du
ventilateur.
• La vitesse du ventilateur change automatiquement en fonction des conditions ambiantes. Il ne
s’agit pas d’une anomalie.
28
Fr
Informations complémentaires
Pour protéger le panneau et les circuits internes, cet écran est
muni d’un ventilateur qui se met en/hors service et qui change sa
vitesse de façon automatique en fonction de la température
ambiante. (Notez que le son du ventilateur change selon sa
vitesse de rotation.)
Précautions complémentaires
• Si l’alimentation de l’écran à plasma est
automatiquement coupée, les causes possibles sont
les suivantes.
1 La fonction “POWER MANAGEMENT” ou “AUTO
POWER OFF” est-elle en service (réglée sur ON)?
(page 20)
2 La température ambiante est-elle trop élevée ?
3 La température interne s’est élevée de façon
anormale du fait d’un obstruction des ouiës de
refroidissement, d’une surchauffe des composants
électroniques internes ou à cause d’autres facteurs.
4 Si l’écran est transporté d’un local froid vers une
pièce chaude ou si la température du local est élevée
subitement, une condensation risque de se former
sur les composants internes. Pour la protection de
ses circuits, l’écran est pourvu d’un détecteur de
condensation qui coupe automatiquement le courant
en cas de condensation interne. Dans ce cas, laissez
l’humidité s’évaporer avant d’utiliser l’écran.
Si l’alimentation est automatiquement coupée pour une
raison autre que celles-ci, il peut s’agir d’une anomalie
de fonctionnement. En ce cas, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation et consultez le revendeur.
• La luminosité de l’écran à plasma est très élevée; être
trop prêt peut provoquer une fatigue visuelle. Nous vous
suggérons de vous placer à environ 3 à 6 m de l’écran.
Voyant STANDBY/ON (veille/marche)
Pendant que la fonction Power Management (Gestion de
courant) agit, ce voyant clignote en vert à intervalle de 2
secondes environ (page 20). Si la lampe verte affiche un
motif clignotant autre que celui ci-dessus, un message
d’erreur apparaît. Consultez les messages sur écran (page
27), vérifiez les conditions ambiantes (température,
condensation, etc.) et prenez les mesures qui s’imposent
(pages 28-29).
Si le problème subsiste, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et consultez votre revendeur ou un centre
de service.
Si vous appuyez sur le bouton STANDBY/ON pour mettre
l’appareil en mode Veille, le voyant clignote en rouge
pendant quelques secondes (page 16). Par ailleurs, si
l’alimentation est coupée d’elle-même, si l’appareil ne
peut pas être mis sous tension ou si le voyant rouge
clignote, il peut s’agir d’une défaillance. Débranchez
immédiatement la fiche du cordon d’alimentation et
consultez votre revendeur ou un centre de service.
La luminosité de l’écran décroît légèrement si une image
fixe telle qu’une photo ou une page d’ordinateur est
affichée en permanence. Cela est dû à la fonction de
protection de l’écran à plasma qui détecte les images
fixes et diminue automatiquement leur luminosité.
Cette fonction se met en service lorsque l’écran ne
détecte aucun mouvement ou seulement peu de
mouvement pendant 3 minutes environ.
Français
Remarque
Fonction de protection de l’écran à
plasma
ATTENTION
Persistance des images
• Afficher pendant une longue période la même image
fixe peut entraîner une persistance de cette image.
Cela se produit dans les cas suivants.
1. Persistance d’image due à une charge électrique
Si une image fixe très lumineuse est affichée pendant
plus d’une minute, une persistance de cette image peut
apparaître en raison d’une charge électrique résiduelle.
Ce phénomène s’atténue dès que des images animées
sont affichées. La durée du phénomène dépend de la
luminosité et de la durée de l’image initiale.
2. Image persistante due à une rémanence
Évitez d’afficher la même image sur l’Écran à Plasma
de façon continue pendant une longue période. Si la
même image est affichée en permanence pendant
plusieurs heures ou moins longtemps mais pendant
plusieurs jours de suite, cette image risque de rester en
permanence sur l’écran par suite d’une “brûlure” des
matériaux fluorescents. Ce phénomène devient moins
notoire si des images animées sont affichées par la
suite, mais il ne disparaît pas complètement.
• La fonction Gestion de courant peut être mise en
service pour éviter des dégâts causés sur l’écran par la
rémanence d’image (page 25).
Remarque
Des précautions spéciales devront être prises si vous
utilisez l’écran à plasma comme écran de surveillance
ou pour d’autres applications au cours desquelles une
image fixe sera affichée pendant longtemps. Avant
d’utiliser l’écran pour ce genre d’applications,
renseignez-vous auprès de votre concessionnaire.
29
Fr
Informations complémentaires
Bien que cet écran à plasma fasse appel à des techniques
de pointe, certains pixels peuvent être défectueux et des
anomalies d’émission lumineuse peuvent se produire.
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Audio
Entrée
Français
Généralités
Panneau électroluminescent
.................................... Panneau à plasma de 50 pouces
Nombre de pixels ............................................. 1280 x 768
Alimentation .............................. 100 – 120 V CA, 50/60 Hz
Courant nominal ............................................. 3,8 A – 3,1A
Consommation en veille .............................................. 1 W
Dimensions hors tout ........ 1218 (L) x 714 (H) x 98 (P) mm
Poids ...................................................................... 38,9 kg
Entrée/sortie
Vidéo
Entrée 1
Entrée
Informations complémentaires
Sortie
Entrée 2
Entrée
30
Fr
Sortie
Entrée audio (pour Entrée 1/2)
Mini fiche stéréo
G/D ... 500 mV eff./plus de 10 kOhms
Sortie audio
Mini fiche stéréo
G/D ... 500 mV eff. (maximum)/moins de 5 kOhms
Enceinte
G/D ... 8 – 16 Ohms/2 W + 2 W (sur 8 Ohms)
Commande
RS-232C ... D-sub 9 broches (connecteur mâle)
COMBINATION IN/OUT ... Mini DIN 6 broches (x 2)
CONTROL IN/OUT ... Mini fiche monaurale (x 2)
Accessoires
Mini D-sub 15 broches (connecteur femelle)
Signal RVB (Compatible G ON SYNC)
RVB ... 0,7 Vcc/75 Ohms/pas de synchro
HD/CS, VD ... Niveau TTL/polarités positive
et négative/2,2 kOhms
G ON SYNC
... 1 Vcc/75 Ohms/synchro négative
* Compatibilité Microsoft Plug & Play
(VESA DDC1/2B)
Mini D-sub 15 broches (connecteur femelle)
75 Ohms/avec tampon
Prise BNC (x 5)
Signal RVB (Compatible G ON SYNC)
RVB ... 0,7 Vcc/75 Ohms/pas de synchro
HD/CS, VD ... Niveau TTL/polarités positive
et négative/75 Ohms ou 2,2 kOhms
(commutateur d’impédance)
G ON SYNC ...
1 Vcc/75 Ohms/synchro négative
Cordon d’alimentation ...................................................... 1
Boîtier de télécommande ................................................. 1
Piles AA R6 ...................................................................... 2
Colliers rapides ................................................................. 2
Serre-cable ....................................................................... 2
MANUEL UTILISATEUR ................................................... 1
÷ Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées
sans avis préalable à fin d’amélioration.
Informations complémentaires
Supplément 1
Tableau des compatibilités de signal PC pour (INPUT1 et INPUT2)
Remarques
Vertical
Horizontal
56,4 Hz
24,8 kHz
640x480
70,1 Hz
60 Hz
31,5 kHz
31,5 kHz
800 x600
66,7 Hz
72 Hz
75 Hz
85 Hz
56 Hz
35,0 kHz
37,9 kHz
37,5 kHz
43,3 kHz
35,2 kHz
832x624
60 Hz
72 Hz
75 Hz
85 Hz
74,6 Hz
37,9 kHz
48,1 kHz
46,9 kHz
53,7 kHz
49,7 kHz
852x480
60 Hz
31,7 kHz
1024x768
60 Hz
48,4 kHz
1152x864
70 Hz
75 Hz
(74,9 Hz)
85 Hz
60 Hz
56,5 kHz
60,0 kHz
(60,2 kHz)
68,7 kHz
53,7 kHz
1152x870
72 Hz
75 Hz
75,1 Hz
64,9 kHz
67,7 kHz
68,7 kHz
1152x900
Format d’image (points x lignes)
66,0 Hz
DOT BY DOT
4:3
FULL
PARTIAL
NEC PC-9800
1280x768
±
640x480
±
±
±
±
1024x768
±
±
±
±
1280x768
±
±
±
±
800x600
±
±
±
±
1024x768
±
±
±
±
1280x768
±
±
±
±
832x624
1024x768
1280x768
NEC PC-9800
(852x480)
(864x480)
Apple Macintosh 13”
(1072x600)
Apple Macintosh 16”
852x480
1280x768
1024x768
±
±
1280x768
±
±
±
±
(1376x768)
1024x768
±
±
1280x768
±
±
1016x768
1280x768
984x768
±
1280x768
±
1024x768
1280x768
960x768
±
±
1280x768
±
±
1024x768
±
±
±
±
1280x768
±
±
±
±
( ) Indique le moniteur
Apple Macintosh 19”
Apple Macintosh 21”
61,8 kHz
1280x768
76,0 Hz
56 Hz
71,7 kHz
45,1 kHz
1280x960
60 Hz
70 Hz
60 Hz
48,4 kHz
55,5 kHz
60,0 kHz
1280x1024
60 Hz
64,0 kHz
1600 x 1200
75 Hz
85 Hz
60 Hz
80,0 kHz
91,1 kHz
75,0 kHz
65 Hz
70 Hz
75 Hz
85 Hz
81,3 kHz
87,5 kHz
93,8 kHz
106,3 kHz
Français
640x400
Fréquence de rafraîchissement
Informations complémentaires
Définition
(Points x Lignes)
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
1280x768
±
±
: Image optimale. Un réglage de la position de l’image, de la fréquence de
rafraîchissement, de la phase, etc. peut s’avérer nécessaire.
: L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir.
: La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits. Le format est affiché
sous la forme “~ (TYPE)”.
1280x768
(1600x1024)
: Non disponible
31
Fr
Informations complémentaires
Glossaire
Bornage de INPUT1 (connecteur mini D-sub 15
broches)
Format d’image
Français
Supplément 2
5
1
Le rapport de la largeur à la hauteur de l’image donne son format.
Dans le cas d’un téléviseur standard, ce format est égale à 4/3;
dans le cas de la télévision haute définition il est égale à 16/9.
G ON SYNC
La synchronisation du signal RVB est obtenue par l’addition d’un
signal de synchronisation au signal du vert (G).
6
10
15 11
Numéro
de
broche
Informations complémentaires
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
VGA
Entrée
Sortie
R ou CR/PR
G ou Y
B ou CB/PB
Réservé (pas de connexion)
Masse
Masse
Masse
Masse
DDC + 5 V
Masse
Réservé (pas de connexion)
DDC SDA
HD ou H/V SYNC
VD
DDC SCL
+
+
+
+
+
+
+
+
Réservé (pas de connexion)
+
+
Réservé (pas de connexion)
+
+
Réservé (pas de connexion)
Apple et Macintosh sont des marques déposées par Apple
Computer, Inc.
Microsoft est une marque déposée par Microsoft Corporation.
NEC et PC-9800 sont des marques déposées de NEC
Corporation.
VESA et DDC sont des marques déposées par Video
Electronics Standards Association.
Power Management et Sun Microsystems sont des marques
déposées de Sun Microsystems, Inc.
VGA et XGA sont des marques déposées de International
Business Machines Co., Inc.
32
Fr
VGA est l’abréviation de “Video Graphics Array”. En général, la
définition VGA est de 640 points x 480 lignes.
XGA
XGA est l’abréviation de “eXtended Graphics Array”. En général,
la définition XGA est de 1024 points x 768 lignes.
Hitachi Plasma Display Table top Stand
Model
CMPAD06
Installation Instructions
Thank you for purchasing the Hitachi Plasma Display Table top Stand.
To ensure correct usage, please read this instruction manual thoroughly. After reading, please store this
manual in a safe place for future reference.
This plasma display tabletop stand is for use only with the following model:
CMP5000WX
■ Request an installation specialist to install this unit.
■ This company assumes absolutely no responsibility for injuries and damages that may occur due to improper
installation and handling.
Parts Configuration Chart
■Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
• Base cover x 1
• Screws (4 x 8) x 4
• Stand pipes
(left and right, interchangable) x 2
• Installation bolts 1
(M8 x 20) x 2
• Installation bolts 2
(M8 x 40) x 2
• Hexagonal wrench x 1
• Stabilization bolts x 2
33
Usage cautions to ensure correct usage
Symbols
●The following symbols are used to ensure safe usage of the product, to prevent danger
to yourself and other parties and to prevent damage to property.
WARNING
■ This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury or even death.
CAUTION
■ This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury and physical damage.
■This symbol indicates additional
cautions (including warnings).
Caution
(general)
■This symbol indicates forbidden
actions.
Forbidden
(general)
■This symbol indicates required actions.
Required
(general)
WARNING
■Always use at least
two people to perform
the installation work.
Injury could result from
dropping heavy objects.
■Use the specified
bolts and screws in
the specified places
and tighten firmly.
Failure to do this could
cause injury if the plasma
display falls.
CAUTION
■Do not mount the
plasma display in
an instable place.
The display could fall or
break, resulting in
physical injury.
■Do not block the
ventilation holes.
Also provide
sufficient clearance
in regard to avoid
blocking the
ventilation.
The internal temperature
could elevate and
possibly result in fire.
34
■Avoid installing in
locations where the
temperature and
humidity are
excessively high, and
where contact with
water is possible.
These can result in fire or
electrical shock.
■Do not alter any of
the parts. And do
not use broken
parts.
This could result in injury
due to the plasma display
falling.
Stand assembling
■ Assembling Steps
Screws (4 x 8)
1. Turn the base cover over so the underside
is facing up.
2. Insert the stand pipes into the base cover.
3. Use the included screws to stabilize the
Stand pipe
Screws (4 x 8)
stand pipes.
Stand pipe
Base cover
Stand attaching to the Plasma Display
■ Normal Installation
Step 1. With the plasma display lying flat, insert and secure the two Installation bolts 1 (M8 x 20) in the holes "a" located in the
plasma display housing.
At this point, tighten these bolts 1 only until the threads are no longer visible when viewed from t he side (you will be
unable to attach the display if the bolts are screwed in completely).
Installation bolt 1 (M8 x 20)
Holes "a"
(holes in center of plasma display)
Installation bolt 1
Plasma display housing
Stop screwing down the bolt
when the threads are no
longer visible.
Plasma display
◆ Regarding the stand pipe screw holes when the stand is used as a desktop stand
C
B
A
C´
B´
A´
Specifications
C
B
A
Normal use
C´
B´
A´
With optional speakers attached to
both sides of display
Screw holes used with
stand orientation
B, B'
35
Stand attaching to the Plasma Display
Step 2. As shown in figure, hook the stand pipe holes onto the screw heads of the installation bolts 1, then slide the stand
upwards to the main plasma display until it engages the installation bolts 1 (once put together with the display, the stand
will slides no more than 19 mm (3/4 inch)).
Step 3. Pass the installation bolts 2 (M8 x 40) through the stand pipes and tighten the installation bolts securely with the included
hexagonal wrench.
Step 4. Tighten the installation bolts 1 securely with the hexagonal wrench provided.
Installation bolts 2 (M8 x 40)
(Step 3)
Notes
• Place a sheet or protective cover to protect the
display from scratches or damage.
• Assemble only with the plasma display lying flat
on a table or similar surface.
• Insert the bolts vertically in the holes and tighten
them, but do not apply excessive pressure that
tightens them more than necessary.
• Move the stand so that the stand screw holes
and the nuts that connect the main display line
up correctly.
• The display is a 50" model that weighs
approximately 40 kilograms (88 lb) and has little
depth, making the display very unstable. For this
reason, at least two people are required for
setup and installation.
Slide the stand (Step 2)
Table top stand
Sheet
■ Instructions for using the main display packing material as a stand for the working on
the display
◆ Main plasma display packaging setup
Outer box
Inner box frame
Pad
Mirror mat
Pad
Plasma display
Step 1. Construct the stand for the plasma display using the inner box frame and pads shown in the figure above (all pads are
identical).
Pad
Inner box frame
Step 2. Set the plasma display down on the pads as shown in the figure below.
Plasma display
Mirror mat
Inner box frame topped by two pads
Step 3. Follow the instructions in Steps 1-4 in "Normal Installation" to attach the stand to the plasma display.
36
After assembling, connect the stand to the
floor to prevent from falling over.
■ Stabilizing to the floor
■Sample use of the stabilization bolts
• Use screws (sold separately) to attach and stabilize the
stand.
1. Attach the stabilization bolts that come with the plasma
display.
2. Stabilize the display by connecting to a wall or standing
beam with a strong cord.
(Repeat the same steps in the laterally direction to stabilize
the assembly to the left and right.)
Use cord and hooks that are available on the market (sold
separately).
1
2
■ Installation coordinates for screws used to stabilize the stand to the floor
485(19-3/32)
11.5(7/16)
275(10-13/16)
248(9-3/4)
64(2+17/32)
* When stabilizing the stand to the floor, use M6 with a length above 20 mm (25/32 inch).
Units: mm (inch)
37
Specifications
Dimensions
Weight
566 (W) x 508 (H) x 339 (D) mm
(22-5/16 (W) x 20 (H) x 13-3/8 (D) in.)
4.0 kg (8.82 lb)
42.9 kg (94.58 lb) (When the 50 inch plasma display is attached)
Main material/ Steel sheet
Surface treatment ABS
■ Dimensions Diagram
Normal use (without optional speakers)
220
508
150
774
1218
566
339
Optional speakers attached to both sides of display
1368
Speaker
508
220
150
774
Speaker
1218
566
38
339
Hitachi Plasma Display Wall-mount Unit
Model
CMPAK06
Installation Instructions
Thank you for purchasing the Hitachi Plasma Display Wall-mount Unit.
To ensure correct usage, please read this instruction manual thoroughly. After reading, please store this manual
in a safe place for future reference.
◎This plasma display wall-mount unit is for use only with the following model:
CMP5000WX
■ Special techniques are necessary for installation of the plasma display.
Do not attempt to perform this work by yourself.
■ Request an installation specialist to install this unit.
■ This company assumes absolutely no responsibility for injuries and damages that may occur due to improper
installation and handling.
■ Please remember that if you remove the plasma display set from the wall later, you will find the screw holes
and anchor bolts for the mounting unit left on the wall. Also note that a long use of the plasma display set
may discolor the wall around it due to its heat and air flow.
◎ To dealers and shops
● To ensure customer safety, be sure to design the installation location so that the strength is sufficient to
withstand the weight of both the plasma display and the wall-mount unit.
● Always use at least two persons for all installations.
● Fully tighten all of the mounting screws as specified in the installation instructions.
Parts Configuration Chart
■Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
* Screws to be used for wall installation are not included. Obtain them separately.
Bolts M8 (6)
Hexagon wrench (1)
Hung on wall unit (1)
39
Usage cautions to ensure correct usage
Symbols
●The following symbols are used to ensure safe usage of the product, to prevent danger to yourself and other
parties and to prevent damage to property.
WARNING
■ This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury or even death.
CAUTION
■ This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury and physical damage.
■This symbol indicates additional
cautions (including warnings).
Caution
(general)
■This symbol indicates forbidden
actions.
Forbidden
(general)
Disassembly
prohibited
Required
(general)
Indicates that the power plug is to be
disconnected from the power outlet.
■This symbol indicates required actions.
Safety Cautions
WARNING
■When a malfunction occurs, disconnect the power
plug from the power outlet and take measures to
prevent other people coming near the plasma
display.
Disconnect the
power plug from
the power outlet.
Contact your
local dealer.
Handling by other than
professional contractors
is prohibited.
40
In the cases such as
● The plasma display is loose and vibrates to an extreme degree,
● Mounting screws or parts are loose or missing,
failure to take appropriate actions can result in injury.
Perform the following actions immediately whenever a
malfunction occurs.
①Turn off the plasma display power switch.
②Disconnect the power plug from the power outlet.
③Surround the area with rope, etc., to prevent other people
coming near.
④Contact your local dealer.
■Ask your dealer to install, move or adjust the wallmount unit.
Incorrect installation or adjustment can cause the plasma display
to fall.
Installation Location
WARNING
Plaster board or
thin ply wood, etc.
■The wall where the wall-mount unit is to be
installed must be capable of long-term
support of the total load of the plasma display
and wall-mount unit. Measures should also be
taken to ensure sufficient strength to
withstand the force of earthquakes, vibration
and other external forces.
Incorrect installation can cause the plasma display to fall
and cause injury.
Pillar or
thick ply wood.
Model 50 Total load of the (plasma display + wall-mount unit) = 52.7kg
●
Installation on a wooden wall
Always install so that the load is supported by a piller. If the
strength of the piller is insufficient, add reinforcement. Do
not install on plasters or decorative posts.
●
Installation on a concrete wall
Use commercially available anchors that are capable of
fully supporting the load of the plasma display.
CAUTION
■ Avoid installing in
locations where the
temperature and
humidity are
excessively high,
and where contact
with water is
possible.
These can result in fire
or electrical shock.
■ Do not install close
to an airconditioner intake
or outlet.
Do not install in
locations where
there is excessive
amounts of dust,
oily smoke or
tobacco smoke.
10cm
or more
■ Do not block the
ventilation holes.
10cm
or more
Also provide
sufficient clearance
in regard to the
surroundings to
avoid blocking the
ventilation.
10cm
or more
The internal
temperature could
elevate and possibly
result in fire.
■ Mount only on a
vertical, rigid wall
surface.
The internal
temperature could
elevate and possibly
result in fire.
Injury or damage could
also result from falling.
Fire could result.
41
CAUTION
■ Do not install in
locations where
there is excessive
vibration or impact.
■ Do not install where
there is direct
sunlight and other
strong light.
Injury and damage
could result from
falling.
Strong light could result
in eye fatigue during
usage.
Installing
WARNING
■ Use the specified
bolts and screws in
the specified places
and tighten firmly.
Failure to do this could
cause injury if the
plasma display falls.
Failure to do so could
cause the plasma
display to fall.
■ Do not alter any of
the parts. And do
not use broken
parts.
■ Always use at least
two people to
perform the
installation work.
This could result in
injury due to the
plasma display falling.
Injury could result from
dropping heavy
objects.
■ Use care to prevent
the fingers being
caught.
42
Hook
■ Make sure the
display fittings and
wall-mount fittings
are firmly engaged.
Installation Method
■ Installation procedure
1 Remove the special screws (2 locations) from the
bottom of the hung on wall unit.
Warning
Be sure to install the speaker at this stage.
・For the installation method, refer to the speaker installation
procedure in the speaker user manual.
5 Attach the wall side hardware to the wall.
Special screws (M6)
2 Remove the hardware on the wall side and the
hardware on the PDP side.
Wall side hardware
Install the wall side hardware (4 locations)
symmetrically on the left and right side (one at
each location from the center of the
).
Because the screws and bolts used to do this
are different according to the wall strength and
wall material, purchase suitable screws and
bolts separately.
Warning
Check the strength of the wall and beams before installing the
display.
PDP side hardware
the hook on the PDP side hardware to the
3 Attach the PDP side hardware to the plasma 6 Attach
wall side hardware.
display.
Warning
Warning
• Cover the display with a sheet or similar protective material
to protect it from scratches or other damage.
• Be sure to attach it on top of a flat table or similar surface.
Plasma display
Do not hold the speakers during the installation work.
PDP side hardware
Top side of plasma display
7 Fix the bottom of the hardware with the special
screws removed at step 1 (one on the left and
one on the right).
4 Fix the plasma display to the PDP side hardware
with bolt M8 (6 locations). Usually, use the holes
marked with the red triangle "∆".
Special screw (M6)
Top side of plasma display
43
Installation Method
■ Angle setup
This installation hardware allows the display to be directed downwards freely at any angle from the vertical to 25ˇ.
This adjustment must always be done by 2 people.
Adjust the angle by rotating the screws at the center top and center bottom of the wall side hardware to the left or right.
Warning
・ If the angle is increased while you are adjusting the angle using the screw at the center of the bottom, it is difficult to turn the
screw. When this happens, adjust it at the center of the upper.
・Turn the screws very carefully to avoid damaging the wall.
・When a screw becomes tight at either end of the adjustment range, do not turn the adjustment screw any further, because if
you do, you will apply excessive force, deforming the screw.
(A) Criterion for the vertical
location
(B) Criterion when its angle is
25ˇ
End face of the plate
Gap
disappears
Back of the
plasma display
Resin plate
Wall side hardware
Notch
When it is in this state, do not
turn the adjustment screw any
further in the closing direction.
Opening
Matched in both
directions
When it is in this state, do not turn
the adjustment screw any further
in the opening direction.
Measuring the opening distance X
enables approximate angle values to
be determined.
X
Hexagon wrench
Closing
A
B
Resin plate
44
Tilt Angle Criteria
Angle
X
5°
133mm
10°
188mm
15°
241mm
20°
291mm
Product Specifications
98
33
External Dimensions
655
555
455
(258)
(314)
239
25°
(143)
45
573
410
6-23x10.5
(43)
6-φ10.5
44
54
35
(44)
465
545
150
714
35
59
150
212
232
35
(125)
(314)
(239)
496
740
1218 (Without side speaker)
1368 (With side speaker)
Mass
Main material
13.8kg
Steel sheet
Surface treatment Black baked paint
Products mounted CMP5000WX
45
Speaker Systems for Hitachi Plasma Display Monitor CMP5000WX
Model
CMPAS05
User Manual
READ THE INSTRUCTIONS ON THIS USER MANUAL CAREFULLY.
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCES.
CAUTION
DO NOT HANDLE THE MONITOR BY HOLDING THE SPEAKER SYSTEMS.
CAUTION
Please handle the speakers with sufficient care, as the grille net and the cabinet can become
damaged or broken when they are subjected to strong external impacts.
Parts Configuration Chart
■Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
• Speaker cable (27 cm) x 2
• Speaker mounting bolts
• Mounting plate
Flat countersunk head screw x 4
Hexagon socket head screw x 4
Washer M8 ( ø 25) x 2
• Speaker mounting fittings
For top right
side x 1
For top left side x 1
For bottom x 2
46
• Mounting tool (Hex wrench)
For right
side x 1
For left
side x 1
NOTE:
•Always use the accessory mounting
fittings for installation.
•When screws other than those enclosed
as accessories are used to install the
speakers, the speakers may drop off or
accidents may be caused. Always use
the screws enclosed as accessories.
Installation on the plasma display
Perform installation according to the following steps 1 to 3.
NOTE:
After this unit has been installed on the plasma display, you can't use the display operation panel. Please use the remote control
supplied with the display.
1. Attach the mounting plates to this unit
3. Install this unit on the display side
As in the illustration below (right speaker only), when looking
from the rear, attach the right mounting plate to the right hand
side of the right speaker. For the left speaker, attach the left
mounting plate to ther left hand side.
Install the unit marked "RIGHT" on the right side of the
display.
Plasma display
Adjust the mounting plate to about 0.5 cm
below the upper edge of the speaker.
Seal
Mounting plate
Seal
Mounting plate
1. Match the speakers and the
mounting plates so that the
correct combination of left and
right is obtained.
2. Peel the seals from the adhesive
surfaces of the mounting plates.
3. Confirm the installation position
and attach the mounting plate to
the inside of the speaker.
Hexagon
socket head
screw
Install the unit marked "LEFT" on the left side of the display.
Plasma display
Seal
2. Install the mounting fittings on this unit
The illustration shows an example for this unit (right side).
Mounting plate
For top side
Flat countersunk
head screw
For bottom
1 The top side fittings are
different for the right and the
left side, and they must be
matched correctly.
2 Install the mounting fittings
with bolts at the positions
shown in the figure on the
left.
Hexagon
socket head
screw
1. Check the indications LEFT and RIGHT at the rear of the
speakers, observe the indication "UP ", and fasten the
upper mounting fitting provisionally to the display. Then
install the lower fitting on the display.
2. Adjust the position so that the gap between the speaker
and the display is uniform, and then tighten the screws
firmly.
47
CONNECTION TO A
Plasma Display
1. Switch off the power of the plasma display.
2. Connect the input terminals of the speaker
system and the speaker output terminals
of the plasma display with the accessory
speaker cable.
The polarity of the input terminals is plus (+) for the red
terminal (the terminal on the right side in the following figure)
and minus (-) for the black terminal (the terminal on the left
side in the following figure).
1.Remove the insulation and twist the core ends together.
2.Push the lever, insert the cable into the hole, and release the
lever.
Minus terminal Plus terminal
Minus terminal
Plus terminal
Speaker output terminals of the plasma display.
• After connection to the terminals, pull lightly on the cable to
confirm that the tips of the cable are connected positively to
the terminals. An imperfect connection can cause sound
interruptions and noise.
• When cable cores stick out and + and - lines are shortcircuited, an excessive load will be applied to the plasma
display and the operation will stop or trouble will be caused.
48
Installation to commercial
mounting fittings
Washer M8
(ø 25)
This unit includes M8 (ø 25)
washers for installation on
commercial mounting fittings.
Installation is made by twopoint fixing at the top side
mounting holes for
commercial mounting fittings.
As these two mounting holes
are not at the same level,
washers are used to
compensate for this
difference.
MAINTENANCE
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt.
• When the cabinet is very dirty, wipe with a soft cloth
moistened with water-diluted cleanser; then wipe again with
a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners. They may
damage the surface of the cabinet.
• Never use thinner, benzine, insecticide sprays and other
chemicals on or near the cabinets, since these will corrode
the surfaces.
• When a chemical cloth is used, read the cautions for the
chemical cloth carefully.
SPECIFICATIONS
Cabinet: Enclosed type
Used speakers (two-way method) :
Woofer (for low tones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oval cone type
Tweeter (for high tones) . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 cm dome type
Nominal impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ω
Frequency Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 20,000 Hz
Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB/W (at 1 m distance)
Permissible input :
Max. input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
Rated input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 W
Crossover frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
External Dimensions . . . . . . . . 74 (W) x 714 (H) x 101 (D) mm
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 kg
Accessory parts (for 2 speakers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Speaker cable x 2, Flat countersunk head screw x 4, Hexagon
socket head screw x 4, Mounting tool x 1, Washer M8 (ø 25) x
2, Speaker mounting fittings (for top left side) x 1, Speaker
mounting fittings (for top right side) x 1, Speaker mounting
fittings (for bottom) x 2, Mounting plate (for left side) x 1,
Mounting plate (for right side) x 1, User Manual x 1
Specifications and design subject to possible modification
without notice, due to improvements.
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE LTD.
Dukes Meadow
Millboard Road
Bourne End
Buckinghamshire
SL8 5XF
UNITED KINGDOM
Tel: 01628 643000
Fax: 01628 643400
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.
364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str.
152 33 Chalandri
Athens
GREECE
Tel: 1-6837200
Fax: 1-6835694
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE GmbH
Munich Office
Dornacher Strasse 3
D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: +49 -89-991 80-0
Fax: +49 - 89 - 991 80 -224
Hotline: +49 - 180 - 551 25 51 (12ct/min.)
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carlos III, 101 - 1
08028 Barcelona
SPAIN
Tel: 93 409 2550
Fax: 93 491 3513
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE SRL
Via T. Gulli n.39
20147 MILAN
ITALY
Tel: 02 487861
Fax: 02 48786381
Servizio Clienti
Tel. 02 38073415
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.S
Lyon Office
B.P. 45, 69671 Bron Cedex
FRANCE
Tel: 04 72 14 29 70
Fax: 04 72 14 29 99
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE AB
Box 77
S-164 94 KISTA
SWEDEN
Tel: 08 562 711 00
Fax: 08 562 711 11
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE LTD.
Norwegian Branch Office
Strandveien 18
1366 Dysaker
NORWAY
Tel: 02205 9060
Fax: 02205 9061
Email [email protected]
ITEM N.V./S.A. (INTERNATIONAL TRADE FOR
ELECTRONIC MATERIAL & MEDIA N.V./S.A)
UCO Tower – Bellevue, 17
B – 9050 GENT
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 09 230 48 01
Fax: 09 230 96 80
Email: [email protected]
www.hitachi-consumer-eu.com

Manuels associés