Manuel du propriétaire | Infiniti M45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
312 Des pages
Manuel du propriétaire | Infiniti M45 Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie
des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la sensibilité esthétique simple
et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion particulière du luxe et de la beauté. Chez
INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr
important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est
aussi, de même que le sont la qualité de
satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa
tenue de route et aussi le niveau supérieur de
service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement
de votre INFINITI nous vous invitons à lire tout
de suite ce Manuel du conducteur qui vous
explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre
INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité.
Le livret de renseignements sur la garantie
se trouve dans le porte-documents du propriétaire du véhicule. Emportez-le toujours
avec vous lorsque vous portez votre véhicule chez un concessionnaire INFINITI. Le
livret de renseignements sur la garantie
renferme toutes les informations utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en applica-
tion et le Programme
dépannage INFINITI.
d’assistance-
ATTENTION
INFINITI se dévoue entièrement pour que
vous soyez satisfait d’être propiétaire d’un
véhicule INFINITI aussi longtemps que vous
garderez le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour
tout renseignement concernant votre INFINITI
ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800361-4792. Nous vous remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien
de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
O NE conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments ou
de drogues.
O Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez
jamais plus rapidement que les
conditions ne le permettent.
O Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants. Tous les préadolesents doivent s’assoir sur la
banquette arrière.
O Indiquez TOUJOURS aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de
sécurité.
O Lisez TOUJOURS les informations
de sécurité importantes données
dans ce Manuel.
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet
amoindrir les performances, la sécurité et
la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles
modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont basés sur les données les plus récentes
en vigueur au moment de sa publication.
NISSAN se réserve le droit de modifier les
caractéristiques ou le design à tout moment et
sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles
ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies
à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères
ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce
risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe
vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE
CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de la Californie reconnaît que
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant causer le cancer de même que
des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2003 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement
ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Table des
matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de
commande vocale
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions
Données techniques et information au consommateur
Index
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
0
Table des matières illustrée
Extérieur ....................................................................
Tableau de bord ........................................................
Instruments et indicateurs .........................................
Compartiment-moteur ...............................................
0-2
0-3
0-4
0-5
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
EXTÉRIEUR
1. Capot (Page 3-11)
2. Phares, feux de stationnement et clignotants (P.2-20, 8-26)
3. Essuie-glace et lave-glace (P.2-19, 8-19)
4. Lampe de lecture avant (P.2-39)
5. Toit ouvrant (P.2-36)
6. Lève-glaces électriques (P.2-34)
7. Lampe de lecture arrière (P.2-39)
8. Phares antibrouillard (P.2-25)
9. Crochet de remorquage (P.6-14)
10. Feux de position avant (P.8-26)
11. Pneus (P.6-2, 8-31)
12. Rétroviseurs extérieurs (P.3-18)
13. Portières (clé, verrouillage) (P.3-3)
14. Couvercle du coffre (P.3-11)
15. Feu d’arrêt surélevé (P.8-26)
16. Dégivrage de lunette (P.2-20)
17. Trappe du réservoir de carburant
(P.3-14)
18. Phare de recul, clignotants, feux
d’arrêt/arrière (P.8-26)
SSI0013
0-2
Table des matières illustrée
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
TABLEAU DE BORD
SSI0014
1. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord
(p.2-24)
2. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
(p.3-18)
3. Témoin de sécurité (p.2-16)
4. Commande des phares, phares anti-
brouillard et clignotants (p.2-21)
5. Commutateur de la commande audio sur le
volant (p.4-31), VACS (p.4-38)
6. Instruments et indicateurs (p.2-3)
7. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(p.1-6)
8. Commande principale/commande de réglage du régulateur de vitesse (p.5-15) ou
interrupteur du régulateur de vitesse intelligent (p.5-17)
9. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise (p.2-19)
10. Contacteur d’allumage (p.5-6)
11. Bouches d’air centrales (p.4-9)
12. Commutateur des feux de détresse
(p.2-26)
13. Interrupteurs/touches de commande d’affichage, audio et de climatisation (p.4-10)/
système de navigation*
14. Coussin gonflable d’appoint du passager
avant (p.1-6)
15. Commutateur de réglage des phares
(p.2-23)
16. Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC)
(p.2-28)
17. Manette de déverrouillage du capot
(p.3-11)
18. Commutateur du volant inclinable/
télescopique
(p.3-16)
19. Couvercle de la boîte à fusibles (p.8-20)
20. Pédale de frein de stationnement/pédale
de dégagement de frein de stationnement
(p.5-14)
21. Lecteur de disques compact (p.4-19)
Table des matières illustrée
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
0-3
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
22. Allume-cigare et cendrier (p.2-30)
23. Sélecteur de vitesse de la boîte de
vitesses automatique (p.5-9)
24. Horloge (p.2-29)
25. Lecteur de cassettes (p.4-26)
26. Coffre à gants (p.2-33)
* : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
(si le véhicule en est équipé)
SIC1875
1.
2.
3.
4.
5.
Témoins/indicateurs lumineux (p.2-9)
Indicateur de vitesse (p.2-3)
Compte-tours (p.2-4)
Indicateur de niveau de carburant (p.2-5)
Bouton de remise à zéro du compteur
journalier (p.2-3)
6. Compteur (totalisateur/compteur journalier
double) (p.2-3)
0-4
7. Affichage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) (p.5-26)
8. Témoin de positionnement de la boîte de
vitesses automatique (p.2-12)
9. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (p.2-4)
Table des matières illustrée
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
EMPLACEMENTS DE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (p.8-23)
2. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur (p.8-8)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(p.8-10)
4. Réservoir du liquide de ventilateur de refroidissement (p.8-14)
5. Réservoir du liquide de frein (p.8-14)
6. Batterie (p.8-15)
7. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise (p.8-15)
8. Réservoir du liquide de direction assistée
(p.8-14)
9. Bouchon de remplissage du radiateur
(p.8-9)
10. Jauge d’huile-moteur (p.8-10)
11. Filtre à air (p.8-19)
SDI1409
Table des matières illustrée
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
0-5
AGENDA
0-6
Table des matières illustrée
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et système de retenue supplémentaire
Sièges ....................................................................... 1-2
Réglages du siège automatique avant................. 1-2
Réglage des appuis-tête ...................................... 1-5
Appuis-tête actifs (sièges avant) .......................... 1-5
Accoudoir.............................................................. 1-6
Système de retenue supplémentaire ........................ 1-6
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue supplémentaire .................. 1-6
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables d’appoint....................... 1-18
Témoin des coussins gonflables d’appoint ........ 1-18
Ceintures de sécurité .............................................. 1-20
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité .......................................... 1-20
Sécurité des enfants .......................................... 1-23
Femmes enceintes ............................................. 1-24
Personnes blessées ........................................... 1-24
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur ............................................................ 1-24
Rallonge de ceinture de sécurité ....................... 1-27
Entretien des ceintures de sécurité.................... 1-28
Dispositifs de retenue pour les enfants .................. 1-28
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants .............. 1-28
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière, côté rue ou au centre............... 1-30
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attaches pour enfant) ..................... 1-35
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure.......................................... 1-37
Pose du siège de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant.......................... 1-38
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SIÈGES
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
SSS0133
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
1-2
et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d’utilisation
O Le moteur du siège est équipé d’un circuit
de protection de surcharge. Si le moteur
s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau
sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les
batteries.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Pour connaître le fonctionnement du système
de positionnement automatique de conduite,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de positionnement automatique de conduite»
de la section «3. Vérifications et réglages
avant démarrage».
SPA1273A
Réglage avant-arrière
Réglage de l’inclinaison
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers
l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout
en avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de
mieux adapter la fermeture de la ceinture de
sécurité. (Veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section.) De
plus, le siège arrière peut être incliné pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-3
permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
SPA1275
1-4
SPA1276
Réglage du siège
(siège du conducteur)
Support lombaire
(siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, appuyez sur le haut
ou le bas du poussoir.
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le contacteur
vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le
support lombaire.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSS0125
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
SSS0178
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau
du centre des oreilles.
SPA1025
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
ATTENTION
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez
le siège après quelqu’un d’autre.
O Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-5
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
de sécurité. Portez toujours votre
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des appuistête. Vous pourriez réduire l’efficacité
des appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant
la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie
des forces qui pourraient provoquer une lésion
traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
SSS0195
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
ACCOUDOIR
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
1-6
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager
avant qui sont prévus pour les chocs avant,
aux coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau des sièges avant qui sont prévus pour
les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de
ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage
et à la poitrine du conducteur et du passager
avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions
latérales. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux sont conçus pour se déployer sur le
côté lorsque le véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur la
tête des occupants des sièges avant et arrière
côté rue lors de certaines collisions latérales.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Les coussins gonflables rideau prévus pour
les chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une
distance correcte du volant, du tableau de
bord et des garnitures de portière. (Pour les
instructions et précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à
la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
SSS0131
ATTENTION
O Les coussins gonflables avant d’appoint ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité
pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gon-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-7
flable avant d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir
avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
O Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
avant sont munies de capteurs qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du
coussin gonflable étudie la gravité de
l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque et la
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
1-8
SSS0132
O Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSS0006
SSS0008
SSS0099
SSS0007
SSS0009
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-9
ATTENTION
O Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la fenêtre. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras. Les
illustrations précédentes retracent
quelques exemples de position de
conduite dangereuse. Les préadolescents et enfants doivent s’asseoir dans la mesure du possible sur
la banquette arrière et ils doivent être
correctement retenus.
O De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans
cette section.
O S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables avant d’appoint, des
coussins gonflables latéraux d’appoint ou des coussins gonflables rideau d’appoint prévus pour les chocs
latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la
banquette arrière.
1-10
SSS0101
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévu pour les chocs latéraux :
O Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux ne se déploient pas en cas
de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc
recommandé de toujours porter la
ceinture de sécurité pour réduire les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSS0188
risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien
en arrière et droit sur le siège. Les
coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne
placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du
SSS0140
dossier du siège avant ou près des
longerons du toit latéral. Ne laissez
pas le passager avant ou du siège
arrière côtés rue passer la main par la
fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes
retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
SSS0159
O Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-11
SSS0162
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
SSS0193
1. Capteur de zone d’impact
2. Coussins gonflables rideau d’appoint prévus pour les chocs latéraux
3. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint
4. Modules des coussins gonflables avant
d’appoint
5. Unité du capteur de diagnostique
6. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
7. Capteurs satellites
1-12
8. Modules des coussins gonflables rideau
d’appoint prévus pour les chocs latéraux
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord
sous la boîte à gants. Le système est conçu
pour satisfaire aux exigences d’homologation
optionnelle des règlements américains. Le
système est également autorisé au Canada.
L’homologation optionnelle permet d’installer
des coussins gonflables avant qui se déploient
avec moins de force qu’auparavant. Toute-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
fois, tous les renseignements, toutes les
précautions et tous les avertissements stipulés dans le présent manuel s’appliquent
et devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du
coussin gonflable ne dépend pas toujours des
dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Les deux coussins gonflables d’appoint du
côté passager et du côté conducteur sont
équipés d’un système de déploiement en deux
temps qui contrôle les informations du capteur
de la zone d’impact, le capteur de diagnostic et
les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le déploiement des coussins gonflables
est fonction de la sévérité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de sécurité.
Selon le type de choc et selon que les occupants à l’avant du véhicule ont attaché leur
ceinture de sécurité ou non, il arrive qu’un seul
coussin gonflable se déploie lors d’une collision. Ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin
gonflable, veuillez contacter votre concessionnaire INFINITI.
Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de
l’occupant avant. Les coussins gonflables
avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou
réduire la gravité de vos blessures. Mais, en
se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord. En
effet, puisque le coussin gonflable avant d’appoint se déploie très rapidement pour garantir
la protection des occupants assis à l’avant du
véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre
le module au moment du déploiement, ils
risqueraient d’être gravement blessés. Les
coussins gonflables se dégonflent tout de suite
après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint.
O Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-13
brûlures.
O N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
avant d’appoint et ce, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable ou l’endommagement du système.
O N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
O La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins gon-
1-14
l’identification.
flables.
O Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
INFINITI. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI.
Les fil et les connecteurs jaunes et
oranges du système de retenue supplémentaire ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de
dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.
O Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir se déployer
normalement.
O Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire sont
jaunes et oranges pour faciliter
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSS0190
Système des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux sont situés
dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes
sont conçues conformément aux directives
facultatives données dans le but de réduire les
risque de blessures sur les occupants assis
hors des sièges. Toutes les informations ou
consignes de précautions et d’attention
données dans le présent manuel restent
valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux d’appoint et les dispositifs de coussin gonflable rideau en cas de
collision latérale sont conçus pour se déployer
en cas de collision latérale importante. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces d’un
autre type de collision sont similaires à celles
d’un choc latéral important. Ils sont prévus
pour se déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans
certaines collisions latérales. Les dommages
subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du
bon fonctionnement des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu pour les
chocs latéraux.
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non
plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter
son inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur la poitrine des occupants
avant. Les coussins gonflables d’appoint ri-
deau prévu pour les chocs latéraux aident à
amortir le choc sur la tête des occupants avant
et du siège arrière côté rue. Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos
blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent
aussi provoquer des éraflures ou d’autres
blessures. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau n’assurent pas une retenue
de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable latéral. Les passagers du siège arrière doivent être assis
aussi loin que possible des garnitures de porte
et des longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants
avant. En revanche la force du déploiement
peut augmenter les risques de blessures si
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables latéraux et
rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-15
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas
placer non plus d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral.
O Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable latéral et du coussin
gonflable rideau prévu pour les
chocs latéraux tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
O N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins
1-16
gonflables latéraux et rideau.
O N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un
panneau latéral. Ceci pourrait nuire
au fonctionnement des coussins
gonflables latéraux et rideau.
O Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire
peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas
changer le siège avant en plaçant une
matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près des
systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installa-tion
d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de
fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci étant destiné à
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent Manuel du conducteur.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
O Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire INFINITI qui
le remplacera le cas échéant.
O N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur
de ceinture de sécurité, ceci afin de
ne pas provoquer le déclenchement
accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La
moindre altération au tendeur de
ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit
également être effectuéepar un
concessionnaire INFINITI. N’utilisez
jamais de testeur électrique ou de
dispositif de sondage non agréé sur
le tendeur de ceinture de sécurité.
O Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation
de INFINITI. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège
avant.
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions
respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des
coussins gonflables d’appoint
ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé
après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON ou sur START. Dans ce cas, les
tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent
pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires.
Amenez le véhicule au concessionnaire
INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent Manuel du conducteur.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-17
SPA0945C
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
système des coussins gonflables d’appoint
sont collées sur le véhicule comme il est
indiqué sur l’illustration.
1-18
SPA1097
TÉMOIN DES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d’appoint,
qui affiche
sur le tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux, ainsi que
le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits
que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur
de diagnostique, les capteurs satellites, les
modules des coussins gonflables avant, latéraux et rideau et le tendeur de ceinture de
sécurité, ainsi que tous les câblages correspondants.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes,
le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
nécessitent un entretien :
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
tionnée sur LOCK lors d’une intervention sous
le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité
ne fonctionneront pas en cas d’accident.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau ainsi que le tendeur de ceinture
de sécurité sont conçus pour se gonfler une
seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin des coussins gonflables
d’appoint demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire INFINITI.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau prévu
pour les chocs latéraux et/ou le tendeur de
ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites
vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire
INFINITI le plus proche.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux
et rideau, les pièces périphériques ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité doivent être
indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être posi-
ATTENTION
O Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou rideau
prévu pour les chocs latéraux s’est
déployé, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc être remplacé. Les tendeurs de ceintures de
sécurité activés doivent également
être remplacés si l’un des coussins
gonflables avant se déploie. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de
sécurité devraient être remplacés par
un concessionnaire INFINITI. Les modules des coussins gonflables et le
système des tendeurs de ceintures
de sécurité ne peuvent pas être réparés.
O En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideau prévu pour les chocs latéraux
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-19
CEINTURES DE SÉCURITÉ
et le système des tendeurs de ceintures de sécurité par un concessionnaire INFINITI.
O Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de
réparation d’INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
1-20
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité correctement
ajustée ainsi qu’une assise verticale et bien
calée contre le siège réduit considérablement
la gravité des blessures et les risques de
blessures mortelles, en cas d’accident.
INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture
pendant la conduite, même à la place qui
comporte un coussin gonflable d’appoint en
complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
la ceinture derrière le dos, sous le
bras ou en travers du cou. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule.
SSS0136
ATTENTION
O Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la
banquette arrière et, le cas échéant,
être assis sur un siège de retenue
pour enfant.
O La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves, voire
la mort.
O Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer
O Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour
de la taille. Une ceinture sousabdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident.
O Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
O Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
O Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
O Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-21
SSS0134
O Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire INFINITI.
O Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce
dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI.
1-22
O La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent
être effectuées par un concessionnaire INFINITI.
O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris
doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la suite d’un
accident, INFINITI recommande le
remplacement de toutes les ceintures
de sécurité, sauf si la collision était
légère, que les ceintures fonction-
SSS0016
nent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
O Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour les enfants et tous
les équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement aux
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
lb)] doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers l’arrière.
Des dispositifs de retenue pour les enfants
orientés vers l’avant sont disponibles pour
enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers
l’arrière.
ATTENTION
SSS0014
recommandations d’inspection ou de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfant si ce dispositif
est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que
les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être trop
grande pour la petite ossature de leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de
retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port
de dispositifs de retenue homologués pour les
enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne
manquez pas de les utiliser afin de protéger le
mieux possible les enfants.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient sur la
banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus
en sécurité lorsqu’ils sont correctement
retenus sur la banquette arrière que sur le
siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce
véhicule car il est équipé d’un système de
retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager
avant. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de retenue supplémentaire» plus
haut dans cette section.
Enfants de petite taille
INFINITI recommande que les enfants en bas
âge et les bébés sont placés dans un dispositif
de retenue pour enfant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-bébé convenant au véhicule et
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-23
observez toujours les directives de pose et
d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un porte-bébé doivent être assis en
place normale et être retenus par la ceinture
de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise
de l’enfant de manière à ce que la ceinture
thoracique lui arrive sur la poitrine et à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être
adaptable au siège du véhicule et doit porter
une étiquette d’homologation attestant qu’il est
conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez
grand et que les sangles ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
debout ou à genoux dans la section de
cargaison ou sur un siège lorsque le
véhicule se déplace. L’enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
sangle diagonale par dessus l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer
les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute
autre recommandation particulière peut être
fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
Ne permettez pas à un enfant de se tenir
1-24
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
ATTENTION
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité.
Veuillez consulter un médecin pour toute autre
recommandation particulière.
ATTENTION
SSS0018
O Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dange-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSS0020
reux car la sangle thoracique ne
serait pas placée contre le corps. En
cas d’accident, le passager serait
projeté contre cette sangle et pourrait
être blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Il risque également
de glisser sous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
SSS0102
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Sièges» plus haut dans cette
section.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
O L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
SSS0061
dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège.
O Si vous ne pouvez pas dérouler la ceinture de sécurité lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fortement dessus
et relâchez-la. Tirez ensuite doucement
la sangle hors de l’enrouleur.
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Il faut toujours faire passer
la sangle thoracique sur l’épaule en travers
de la poitrine.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-25
Les ceintures de sécurité du passager avant et
des passagers arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du siège de retenue
pour enfant.
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la
languette de la ceinture est enclenchée. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les
enfants» plus loin dans cette section.
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de verrouillage ne sera
pas actionné. Au cas où il serait actionné, il
pourra causer une tension inconfortable de
la ceinture de sécurité.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si
le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
1-26
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des
enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit :
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à
un concessionnaire INFINITI.
SSS0021
Débouclage des ceintures de
sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement
au niveau de l’enrouleur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
tout en tirant le bouton.
ATTENTION
O Après le réglage, relâchez le bouton
et essayez de déplacer la ceinture
thoracique vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est
solidement fixé en position.
SPA0739
Réglage de la hauteur de la ceinture
thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus
haut dans cette section.) Pour abaisser la
hauteur d’ancrage, tirez le bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce que la ceinture
passe par dessus l’épaule. Relâchez le bouton
pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
Pour remonter l’ancrage, déplacez le dispositif
de réglage vers le haut à la position désirée
O La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du
système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques
ou la gravité des blessures en cas
d’accident.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place et de l’attacher en raison
de la corpulence de la personne ou de la
position de conduite, il est possible d’utiliser
une rallonge pour allonger les ceintures de
sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la
ceinture d’environ 20 centimètres (8 pouces)
et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Veuillez
vous adresser à votre concessionnaire
INFINITI si vous avez besoin d’une telle rallonge.
ATTENTION
O Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les
ceintures de sécurité INFINITI.
O Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne doivent pas en rajouter
une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
O N’installez jamais un siège de retenue
pour enfant avec une rallonge. En
effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou
d’arrêt brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-27
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des carpettes et
des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissezles sécher à l’ombre. Ne laissez pas les
ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait
être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le
guide de sangle thoracique avec un chiffon
propre et sec.
O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
LES ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O Pendant la route, les enfants en bas
âge et les bébés devraient toujours
être placés dans un siège de retenue
approprié. Si vous n’utilisez pas un
siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
O Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il
est impossible, même pour le plus
robuste des adultes, de résister aux
forces d’un accident grave. L’enfant
risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la même
ceinture de sécurité que l’adulte qui
le porte.
O N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l’ar-
1-28
rière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer
un enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière.
O INFINITI recommande d’installer le
siège de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont
plus en sécurité si le dispositif de
retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant.
O Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage. De plus,
ce véhicule est équipé d’un système universel
d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du
système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant). Certains de ces dispositifs
comprennent deux fixations rigides ou à san-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
gles devant être arrimées à ces ancrages
inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attaches pour
enfant)» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
O ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la
norme canadienne 213 sur la sécurité des
véhicules automobiles.
O assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du véhicule.
O si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien
adapté à votre enfant. Respectez toutefois
les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la
loi exige que les enfants en bas âge et les
bébés soient placés dans un porte-bébé
approprié pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
O Une mauvaise utilisation du siège de
retenue augmente les risques de
blessures des enfants en bas âge et
des enfants ou même des autres occupants du véhicule.
O Respectez toutes les directives du
fabricant du porte-bébé pour sa pose
et son utilisation. Lors de l’achat d’un
porte-bébé, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges
de retenue sont impossibles à monter
convenablement dans le véhicule.
O Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
O Les dossiers réglables doivent être
positionnés de manière à ce que le
siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit
possible.
O Une fois que le siège pour enfant est
posé, vérifiez qu’il est correctement
bloqué. Faites basculer le siège d’un
côté à l’autre et essayez de le faire
pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le siège n’est
pas bien bloqué, serrez davantage la
ceinture ou changez le siège de place
et essayez de nouveau.
O Si le siège de retenue pour enfant est
orienté vers l’avant, vérifiez que la
ceinture thoracique ne passe pas sur
le visage ou le cou de l’enfant. Si tel
est le cas, faites-la passer derrière le
siège de retenue pour enfant. Le
siège de retenue pour enfant ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1
pouce) quand vous le secouez. S’il
est nécessaire d’installer un siège de
retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant, veuillez
consulter les instructions plus loin
dans cette section.
O Lorsque le siège de retenue pour enfant n’est pas utilisé, rangez-le dans
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-29
le coffre ou maintenez-le fixé avec
une ceinture de sécurité pour l’empê
cher d’être projeté vers l’avant en cas
d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue pour
enfant laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de
placer l’enfant dans le siège de retenue
pour enfant.
d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
l’enfant ne sera pas bien bloqué et
risque de basculer ou de bouger et
l’enfant risque d’être blessé en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
POSE DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE, CÔTÉ RUE OU
AU CENTRE
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage
1-30
SSS0252A
Vers l’avant
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Ajustez
l’appui-tête à sa position la plus élevée ou
enlevez-le si le dispositif de retenue pour
enfant utilise une sangle d’ancrage supérieure. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSS0278
SSS0253A
SSS0254A
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-31
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0062A
SSS0255A
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif
de retenue pour enfant, remuez avec force
le dispositif de retenue d’un côté et de
l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce)
quand vous le secouez.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible
de sortir davantage de sangle, l’enrouleur
est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
1-32
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSS0256A
Vers l’arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
SSS0279
SSS0046A
2. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-33
SSS0258A
SSS0259A
SSS0260A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif
de retenue pour enfant, remuez avec force
le dispositif de retenue d’un côté et de
l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce)
quand vous le secouez.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible
de sortir davantage de sangle, l’enrouleur
est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
1-34
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
cas d’accident.
O Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfant à la place assise centrale
de la banquette arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette position
l’enfant ne sera pas correctement attaché.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve
alors sa fonction normale et se bloque en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0191
SYSTÈME LATCH (verrouillage)
(ANCRAGES INFÉRIEURS ET
ATTACHES POUR ENFANT)
ATTENTION
O Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège
mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé en
O Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter
les charges d’un dispositif de retenue
pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants
sont dotés de deux fixations rigides ou de
sangles qui se fixent à deux points d’ancrage
situés sur certains sièges du véhicule. Ce
système est connu sous le nom du système
LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour
enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue
sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité.
Votre véhicule est équipé de points d’ancrages
spécialement conçus pour relier des dispositifs
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-35
de retenue compatibles avec le système
LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention
«compatible avec le système LATCH». Cette
information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est
compatible avec un tel système, consultez le
schéma d’illustration des places assises dont
les ancrages du système LATCH peuvent être
utilisés avec un dispositif de retenue pour
enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier pour vous
aider à les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans
ce Manuel.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH avec les
ancrages inférieurs, procédez comme suit :
1-36
arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25
mm (1 pouce) quand vous le secouez.
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer
qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le
tissu du coussin de siège par exemple.
Vous ne pourrez pas fixer correctement
le dispositif de retenue si les ancrages
du système LATCH ne sont pas dégagés.
4. Vérifiez également la mise en place du
siège avant chaque nouvelle utilisation.
1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage
du système LATCH sur les points d’ancrage du siège pour mettre le dispositif de
retenue pour enfant compatible avec le
système LATCH en place.
2. Rentrez les fixations d’ancrage dans les
points d’ancrage. Si le dispositif de retenue
pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette
section pour les instructions.
3. Secouez fortement le siège après l’avoir
mis en place et avant d’asseoir un enfant
afin de vous assurer qu’il est correctement
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
de sécurité ou harnais pour adultes.
O Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
siège arrière pour installer l’attache
supérieure, rangez-le soigneusement
afin qu’il ne risque pas de blesser
quelqu’un ou d’abîmer le véhicule
dans les freinages brusques ou en
cas d’accident. N’oubliez pas de le
remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache
supérieure.
SSS0194
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
ATTENTION
O Le point d’ancrage du porte-bébé
n’est conçu que pour supporter les
charges imposées par des dispositifs
de retenue convenablement montés.
En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle
doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à
cet effet.
tallation la plus droite. Serrez la sangle conformément aux instructions du fabricant en
veillant à ce qu’il n’y ait pas de jeu.
Pour mettre convenablement en place le dispositif de retenue pour enfant, reportez-vous
aux instructions d’installation du dispositif de
retenue dans cette section, ainsi qu’aux instructions du fabricant.
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous le revêtement de la plage arrière.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un siège de retenue
d’enfant à sangle supérieure sur la banquette arrière.
Retirez le cache d’ancrage du point d’ancrage.
Conservez le cache dans un endroit sûr pour
éviter qu’il ne soit perdu ou endommagé. Ensuite, fixez le siège de retenue avec la ceinture
de sécurité arrière ou le système LATCH (places côtés rue), le cas échéant.
Enlevez l’appui-tête du dossier, s’il est équipé
d’un appui-tête réglable. Rangez-le dans un
endroit sûr. Placez la sangle d’ancrage supérieure sur la partie supérieure du dossier et
fixez-la au support d’ancrage qui permet l’insSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-37
O Il est déconseillé d’utiliser un siège
de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure sur le siège du
passager avant.
O La ceinture de sécurité à trois points
de votre véhicule est équipée d’un
enrouleur avec blocage d’urgence
qui devra obligatoirement être utilisé
pour poser un siège de retenue pour
enfant.
SSS0300
POSE DU SIÈGE DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU
PASSAGER AVANT
ATTENTION
O Il ne faut jamais installer un siège de
retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant.
Les coussins gonflables d’appoint se
déploient avec une force extrême. Un
siège de retenue faisant face à l’ar-
1-38
rière risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint lors d’une
collision et de gravement blesser ou
tuer l’enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
retenue pour enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou de
bouger et l’enfant d’être blessé en
cas d’arrêt brusque ou de collision.
O INFINITI recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfant sur
la banquette arrière. Au cas où il
serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le siège
passager.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSS0301
SSS0055
SSS0113
Si un siège de retenue pour enfant doit être
installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit :
2. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur
automatique passe en mode de blocage
automatique (mode de siège de retenue
pour enfant). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
Vers l’avant
1. Posez le siège de retenue pour enfant sur le
siège du passager avant. Il faut toujours
orienter le siège vers l’avant. Reculez
complètement le siège du passager avant.
Réglez l’appui-tête à sa position la plus
élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de
retenue. Il faut toujours orienter un portebébé vers l’arrière, mais il ne faut pas
l’installer sur le siège du passager avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-39
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
siège de retenue pour enfant) s’annule quand
on retire le siège de retenue et que la ceinture
est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0056
SSS0302
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif
de retenue pour enfant, remuez avec force
le dispositif de retenue d’un côté et de
l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce)
quand vous le secouez.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vous
assurer que l’enrouleur est bien en mode
de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le siège de retenue pour enfant est bien
1-40
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
AGENDA
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1-41
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ........................................................ 2-2
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur ........................ 2-3
Compte-tours ........................................................ 2-4
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur .............................. 2-4
Indicateur de niveau de carburant ....................... 2-5
Affichage de la boussole........................................... 2-6
Témoins et rappels sonores...................................... 2-9
Vérification des ampoules .................................... 2-9
Témoin................................................................ 2-10
Indicateurs lumineux .......................................... 2-13
Rappels sonores ................................................ 2-15
Systèmes de sécurité.............................................. 2-16
Système de sécurité du véhicule ....................... 2-16
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ... 2-17
Commande d’essuie-glace et de lave-glace........... 2-19
Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des dégivreurs extérieurs (si le véhicule en
est équipé) .............................................................. 2-20
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................... 2-20
Phares au xénon ................................................ 2-20
Commande des phares ...................................... 2-21
Phares de jour ....................................................
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord ...........
Commande des clignotants................................
Commutateur des phares antibrouillard .............
Commutateur des feux de détresse........................
Avertisseur sonore ..................................................
Siège climatisé (si le véhicule en est équipé) ........
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) ................................
Horloge ....................................................................
Réglage de l’horloge ..........................................
Prise électrique .......................................................
Allume-cigare et cendriers ......................................
Rangement ..............................................................
Pochette de rangement des lunettes de soleil...
Porte-tasses .......................................................
Coffre à gants.....................................................
Compartiment de console ..................................
Filet de l’espace de chargement ........................
Glaces .....................................................................
Lève-glaces électriques......................................
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)..............
Toit ouvrant électrique........................................
Plafonnier ................................................................
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-23
2-24
2-24
2-25
2-25
2-26
2-26
2-28
2-28
2-28
2-29
2-30
2-31
2-31
2-31
2-33
2-33
2-33
2-34
2-34
2-36
2-36
2-37
Lampes de lecture ..................................................
Avant ..................................................................
Arrière .................................................................
Éclairage du miroir de courtoisie ............................
Éclairage du coffre ..................................................
Télécommande universelle HomeLink ..................
Programmation de la télécommande
HomeLink ...........................................................
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada ................................
2-38
2-39
2-39
2-40
2-40
2-40
2-41
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ...........................................................
Diagnostic de difficulté de programmation.........
Comment effacer les informations
programmées .....................................................
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink...................................
En cas de vol du véhicule ..................................
2-42
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-43
2-43
2-43
2-43
2-44
TABLEAU DE BORD
SSI0014
1.
2.
3.
4.
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord
Télécommande des rétroviseurs extérieurs
Témoin de sécurité
Commande des phares, phares antibrouillard et clignotants
2-2
5. Commutateur de la commande audio sur le
volant, VACS
6. Instruments et indicateurs
7. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
8. Commande principale/commande de réglage du régulateur de vitesse ou interrup-
teur du régulateur de vitesse intelligent
9. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise
10. Contacteur d’allumage
11. Bouches d’air centrales
12. Commutateur des feux de détresse
13. Interrupteurs/touches de commande d’affichage, audio et de climatisation/
système de navigation*
14. Coussin gonflable d’appoint du passager
avant
15. Commutateur de réglage des phares
16. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)
17. Manette de déverrouillage du capot
18. Commutateur du volant inclinable/
télescopique
19. Couvercle de la boîte à fusibles
20. Pédale de frein de stationnement/pédale
de dégagement de frein de stationnement
21. Lecteur de disques compact
22. Allume-cigare et cendrier
23. Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique
24. Montre
25. Lecteur de cassettes
26. Coffre à gants
* : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
(si le véhicule en est équipé)
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
SIC1897
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
SIC1875
1.
2.
3.
4.
5.
Témoins/indicateurs lumineux
Indicateur de vitesse
Compte-tours
Indicateur de niveau de carburant
Bouton de remise à zéro du compteur
journalier
6. Compteur (Totalisateur/compteur journalier
double)
7. Affichage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé)
8. Témoin de positionnement de la boîte de
vitesses automatique
9. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
Compteur/compteur journalier
double
Le compteur/compteur journalier double s’affiche lorsque la clé de contact est sur la position
ON.
Le compteur enregistre la distance totale parCommandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-3
courue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise
à zéro, l’affichage change comme suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde.
SIC1898A
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le
régime du moteur approche l’arc rouge.
Le fonctionnement du moteur selon l’arc
rouge du compte-tours peut provoquer
de sérieux dégâts.
2-4
SIC1899
Cette température varie en fonction de la
température ambiante et des conditions de
conduite.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Le témoin de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une
valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt
que possible. Si le moteur surchauffe, la
conduite prolongée du véhicule risque
d’endommager sérieusement le moteur.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Si
le moteur surchauffe» de la section «6.
En cas d’urgence» pour connaître les
mesures à prendre immédiatement.
indique que la trappe du réserLe repère
voir de carburant se trouve sur le côté du
passager du véhicule.
PRÉCAUTION
SIC1900
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours
du freinage, en virage, en accélération ou en
côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur
OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur
E (vide).
Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide.
O Il arrive que le témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
s’allume
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI.
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» plus loin dans cette section.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-5
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
conduisant simplement sur votre itinéraire habituel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura
fait trois tours complets.
SIC1901
Lorsque le commutateur COMPASS se trouve
sur la position ON, l’affichage de la boussole
indique la direction vers laquelle le véhicule se
dirige.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Faites trois tours complets à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour étalonner la boussole lorsque
l’affichage indique «C».
Vous pouvez aussi étalonner la boussole en
2-6
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Procédure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le
nord géographique est appelée variance.
Dans certaines zones, cette différence peut
parfois être suffisamment importante pour
causer des erreurs d’indication de la boussole.
Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu
d’utilisation en procédant de la manière suivante :
1. Appuyez sur le commutateur COMPASS
pendant au moins 3 secondes. Le numéro
de la zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez un numéro de zone sur la carte.
3. Appuyez sur le commutateur COMPASS
jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche.
Quelques secondes après avoir relâché le
commutateur, la direction de boussole s’affiche.
Direction de boussole incorrecte :
1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur COMPASS appuyé
pendant 3 secondes jusqu’à ce que la
sélection de zone s’affiche (un numéro
s’affiche dans la fenêtre vitrée de la boussole).
SIC0611
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-7
2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte
s’affiche et puis relâchez le commutateur.
3. L’affichage indique tous les segments et
revient au mode boussole normal si le
commutateur n’est pas sollicité pendant 10
secondes.
4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que
vous changez de zone. Observez la carte.
O Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux
humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le
détergent sur la vitre du rétroviseur,
car le détergent pourrait pénétrer à
l’intérieur du boîtier.
O Faites vérifier la boussole par un concessionnaire INFINITI si vous constatez qu’elle
dévie de la position correcte après plusieurs réglages.
O Dans les tunnels ou dans les montées ou
descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap.
(Elle pointera de nouveau sur le bon cap
dès que le véhicule roulera dans une zone
au géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
O N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le
véhicule avec un aimant, car celui-ci
fausserait le fonctionnement de la
boussole.
2-8
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
TÉMOINS ET RAPPELS
SONORES
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Témoin de niveau bas de lave-glace
Témoin de vérification de la boîte de
vitesses automatique
Témoin de fonction de prévision
(orange ; si le véhicule en est équipé)
Témoin de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT du régulateur de vitesse intelligent (vert ; si le véhicule en est équipé)
Témoin de l’interrupteur de réglage du
régulateur de vitesse intelligent (si le
véhicule en est équipé)
Témoin des ceintures de sécurité
Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)
Témoin de charge
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Témoin de glissement
Témoin de porte ouverte
Témoin de positionnement de la boîte
de vitesses automatique
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (vert)
Témoin des clignotants et des feux de
détresse
Témoin du régulateur de vitesse intelligent (orange ; si le véhicule en est
équipé)
Témoin du contacteur de réglage du
régulateur de vitesse
Témoin de pression des pneus
Témoin des faisceaux-route (bleu)
ou
Témoin de frein
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer :
,
,
ou
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un
instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-9
TÉMOIN
ou
Témoin d’antiblocage des roues
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne,
il se peut que le système d’antiblocage des
roues ne fonctionne pas correctement. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
INFINITI.
En cas d’anomalie du système, la fonction
d’antiblocage des roues est annulée mais les
freins continuent à fonctionner normalement.
Contactez votre concessionnaire INFINITI
dès que le témoin s’allume afin de procéder
aux réparations.
Témoin de vérification de la
boîte de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2
secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système
de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par votre concessionnaire INFINITI.
ou
Témoin de frein
nement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Témoin du frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est en position ON,
le témoin s’illumine si le frein de stationnement
est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide de frein est insuffisant. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans serrer le frein de stationnement, arrêtez
le moteur et procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide du circuit de freinage» de la section
«8. Entretien et interventions».
ATTENTION
O Si ce témoin est allumé, il se peut que
le système de frein ne fonctionne pas
correctement. Il peut être dangereux
de continuer à conduire dans cette
condition. Si vous estimez pouvoir le
faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être
dangereux de continuer à conduire
dans cette condition.
O La distance de freinage nécessaire
est plus longue si la pédale de frein
est sollicitée quand le moteur s’arrête
ou lorsque le niveau du liquide de
frein est bas. Le freinage demandera
un plus grand effort sur la pédale
avec une course plus longue de la
pédale.
O Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MIN, n’utilisez
pas le véhicule avant de l’avoir fait
réviser par un concessionnaire
INFINITI.
2. Si le niveau du circuit de freinage est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins
d’avertissement par un concessionnaire
INFINITI.
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de station-
2-10
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue,
manquante ou si le témoin demeure illuminé,
veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
est détendue, rompue ou manquante.
Le témoin de pression d’huile-moteur n’est
pas conçu pour indiquer le niveau de
l’huile moteur, pour lequel une jauge de
niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Huile moteur» de la section «8.
Entretien et interventions».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au
moteur. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes
n’est pas bien fermée et que la clé de contact
est en position ON.
Témoin de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin
clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire
INFINITI.
Témoin du régulateur de
vitesse intelligent (orange ;
si le véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si le régulateur de vitesse
intelligent fait l’objet d’un mauvais fonctionnement.
Témoin de pression des
pneus
Le témoin s’allume l’espace d’une seconde
environ quand on met le contact (clé sur ON),
puis il s’éteint.
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante des pneus.
Le système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus INFINITI consiste en un
système de contrôle de pression des pneus. Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. L’allumage du
témoin du système de contrôle de pression
des pneus signale le gonflage insuffisant d’un
ou de plusieurs pneus. Arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que possible, et procédez au gonflage des pneus en
respectant la pression indiquée sur l’étiquette
de pression des pneus du véhicule. Lors de la
conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut
surchauffer et entraîner une crevaison. Un
pneu insuffisamment gonflé augmente la
consommation en carburant, réduit la durée de
vie du pneu, et peut affecter la conduite et la
capacité de freinage du véhicule. L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de chaque
pneu, roue de secours y compris, et gonflez à
la pression indiquée sur l’étiquette des pneus
de votre véhicule et dans ce Manuel du
conducteur.
La pression de gonflage recommandée peut
se trouver également sur l’étiquette de pneu et
information de chargement.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-11
Si vous roulez avec un pneu pratiquement
dégonflé (pression inférieure à 27 lb/po2), le
témoin s’allume et le carillon retentit pendant
environ 10 secondes. Si vous sélectionnez
Information de pression des pneus à l’écran, le
message d’avertissement CREVAISON s’affiche.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de
la section «5. Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En
cas d’urgence». Vous pouvez également vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran
d’affichage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
ATTENTION
O Si le témoin ne s’allume pas alors que
le contacteur d’allumage en position
ON, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible.
O Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
2-12
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule
risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
avec blessures corporelles graves.
Vérifiez la pression des quatre pneus.
Réglez la pression des pneus sur la
pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour éteindre
le témoin d’avertissement de faible
pression des pneus. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la
pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat.
Dans ce cas il faudra le remplacer le
plus vite possible.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
PRÉCAUTION
O Le systeme d’avertisseur de la pression de gonflage des pneus n’est pas
un substitut aux vérifications normales de la pression des pneus. Vérifiez
régulièrement le gonflage de vos
pneus.
O Le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 32 km/h
(20 mi/h).
O Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre
roues.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Témoin de niveau bas de
lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du laveglace. Ajoutez du liquide de lave-glace au
besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Liquide de lave-glace» de la section «8.
Entretien et interventions».
Témoin de fonction de
prévision (orange ; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume en cas de dysfonctionnement du dispositif d’assistance au freinage
(avec fonction de prévision).
Témoin et carillon des
ceintures de sécurité
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Témoin des coussins
gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes,
le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants
signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation.
Nous vous recommandons de présenter votre
véhicule au concessionnaire INFINITI le plus
proche :
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée correctement.
Le carillon se fait également entendre pendant
6 secondes si la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire et/ou la ceinture de
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas
normalement. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de retenue supplémentaire» de la section «1.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux et/ou le
système du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident.
INDICATEURS LUMINEUX
Témoin de positionnement
de la boîte de vitesses
automatique
Le témoin du compte-tours indique la position
du sélecteur de vitesse automatique dès que
le contact est mis (clé sur ON). Veuillez vous
reporter à la rubrique «Conduite avec boîte de
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-13
vitesses automatique» de la section «5. Démarrage et conduite».
Témoin du contacteur
principal du régulateur de
vitesse (vert)
Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez
une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le
témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin du contacteur de
réglage du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de
vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Témoin des faisceaux-route
(bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
faisceau-route et s’éteint lorsque les phares
sont en faisceau-code.
2-14
Témoin de l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT du
régulateur de vitesse
intelligent (vert ; si le
véhicule en est équipé)
tion accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur
marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une
nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le
témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin de l’interrupteur de
réglage du régulateur de
vitesse intelligent (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de
vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollu-
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir
de carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Vérifiez que le bouchon
est correctement vissé et qu’il y a au moins 14
litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous aurez
Le témoin
roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié
au dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux façons :
O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier
qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant.
S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas,
faites vérifier le véhicule par le concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire de
faire remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dis-
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
positif antipollution. Pour réduire ou éviter
d’endommager celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire
de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin de glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule ou le système
de contrôle de la traction est en marche. Il sert
à avertir le conducteur que la chaussée est
glissante et que le véhicule a atteint ses limites
de traction.
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule
Témoin des clignotants et de
feux des détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de
détresse sont allumés.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que
le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés.
Si par contre ce témoin s’allume en même
temps que le témoin de glissement alors que
le contrôle dynamique est activée, cela signifie
que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le
dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI. Une
anomalie qui rendrait le contrôle dynamique
hors service n’empêche pas de rouler avec le
véhicule. Pour plus de détails concernant ce
dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)» à la section «5. Démarrage et
conduite» de ce Manuel.
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé
et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Les phares s’éteignent lorsque la portière
avant est ouverte, si l’éclairage du véhicule est
allumé et si le contacteur d’allumage n’est pas
en position ON.
Lorsque vous rallumez (ON) la commande des
phares après que les phares se soient éteints
automatiquement et que vous ouvrez la portière du conducteur, les phares ne s’éteignent
pas automatiquement et une sonnerie retentit.
Pour les détails, veuillez vous reporter au
système d’économie de la batterie de la rubrique «Commande des phares» dans cette secCommandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-15
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
tion. Pensez bien à couper le commutateur
des phares lorsque vous quittez le véhicule.
Avertissement d’usure des
plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et
doivent être remplacées, un bruit métallique
aigu se fait entendre pendant la conduite du
véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites
vérifier les freins le plus tôt possible.
SIC2132
SIC1610
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
Comment faire armer le système de
sécurité du véhicule
O Système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
O Système antidémarrage du véhicule Infiniti
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit un
avertissement visuel et sonore dans les cas où
une anomalie se produit dans les parages du
véhicule.
2-16
Le dispositif antivol arme même si les vitres sont ouvertes.
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portes, le
capot et le couvercle de coffre.
Verrouillez toutes les portières en appuyant
sur la touche VERROUILLAGE de la clé de
contact électronique. En cas d’utilisation de
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
la télécommande d’ouverture sans clé, les
feux de détresse fonctionnent comme il est
indiqué dans la rubrique «Système à télécommande d’ouverture sans clé» de la
section «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».
4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume.
Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors
armé. Si, durant ces 30 secondes, vous
déverrouillez la portière avec la clé ou la
télécommande d’ouverture sans clé, ou encore si vous placez la clé de contact sur
ACC ou ON, le système n’est pas armé.
Le dispositif se met sous tension lorsque
toutes les portières, capot et coffre sont
verrouillés et que le contact est coupé
même si des passagers sont dans la voiture. Pour couper l’alimentation du dispositif, tournez la clé sur ACC.
Activation du système de sécurité
du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes :
O Clignotement des phares et klaxon intermittent.
O L’alarme s’arrête automatiquement au bout
de 1 minute environ ; elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule. Pour l’arrêter il faut
déverrouiller les portières avec la clé ou
appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE
de la clé de contact électronique.
L’alarme se met en marche :
O Dès que vous essayez d’ouvrir les portières
sans la clé ou sans la télécommande
d’ouverture sans clé.
O Dès que vous essayez d’ouvrir le couvercle
de coffre sans la clé ou sans la télécommande d’ouverture sans clé.
O Dès que vous ouvrez le capot.
SIC1611A
Comment arrêter l’alarme
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières
avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE de la clé de contact électronique.
L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est
positionnée sur ACC ou sur ON.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche ou de tourner la clé de contact sans la
clé de contact électronique Infiniti enregistrée.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
Il est impossible de démarrer le moteur avec la
clé mécanique incorporée dans la clé de
contact électronique.
Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé
de contact électronique enregistrée dans les
cas suivants comme indiqué sur le schéma :
1 Si la clé de contact électronique touche un
j
métal.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-17
2 Si la clé de contact électronique touche un
j
dispositif équipé d’une répondeur.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé électronique enregistrée
(par exemple lorsqu’il y a interférence à cause
d’une autre clé électronique, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés),
démarrez en procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la clé
de contact électronique enregistrée.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
INFINITI vous recommande de placer la clé de
contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule Infiniti (CONT ASSY-IMMOBILISEUR, ANT ASSY-IMMOBILISEUR)
2-18
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI
N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE
CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER
L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
SIC1610
Témoin du dispositif antivol
Ce témoin clignote chaque fois que la clé de
contact est retirée 5 secondes alors que le
contacteur d’allumage est sur OFF. Il indique
que les dispositifs antivol équipant le véhicule
sont en état de fonctionner.
Le témoin s’allume lorsque le contact est mis
avec une clé non homologuée.
En cas d’anomalie du système antidémarrage
du véhicule Infiniti, ce témoin reste allumé
lorsque vous placez la clé de contact sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/ou
si le moteur ne démarre pas, faites contrô-
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
ler le système antidémarrage du véhicule
Infiniti par le concessionnaire INFINITI dès
que possible. Lors de cette visite chez le
concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter
toutes les clés de contact électronique
dont vous disposez.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le pare-brise,
mettez le dégivreur en marche pour
chauffer le pare-brise.
PRÉCAUTION
SIC1878
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
Pour mettre les essuie-glace en marche, poussez le levier vers le bas.
La durée de la pause entre les balayages des
essuie-glace peut être réglée en tournant le
bouton. La vitesse de fonctionnement intermittente varie en fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus le fonctionnement intermittent
sera rapide.)
Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du laveglace :
O N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
O N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
levier vers vous. L’essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-19
COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR
DE LUNETTE ET ANTIBUÉE DES
DÉGIVREURS EXTÉRIEURS (si le
véhicule en est équipé)
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
O Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter,
n’essayez jamais de modifier ou de
démonter ces phares. Faites toujours
remplacer vos phares au xénon par
un concessionnaire INFINITI.
SIC1613
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des
dégivreurs extérieurs, démarrez le moteur et
appuyez sur le commutateur. Le témoin doit
s’allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreurs de lunette lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
2-20
O Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.
S’ils ne sont pas correctement réglés,
ils risquent d’aveugler le conducteur
qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Emmenez immédiatement votre véhicule chez un
concessionnaire INFINITI pour faire
régler les phares s’ils ne sont pas
réglés correctement.
res. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
O La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. En règle générale, il est
préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courtes intervalles, par
exemple lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections. Les phares au xénon
ne s’allument pas si les phares de jour
sont activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules
au xénon.
O Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou
l’autre de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les pha-
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
rage automatique, tournez la clé de contact
ou
sur la posisur la position OFF
tion.
Le système d’éclairage automatique permet
d’allumer les phares automatiquement quand
il fait sombre et de les éteindre quand il fait
jour.
SIC2227
SIC2229
COMMANDE DES PHARES
Système d’éclairage automatique
Éclairage
Le système d’éclairage automatique permet
de régler les phares pour qu’ils s’allument et
s’éteignent automatiquement.
1 Tournez la commande d’éclairage à la poj
sition
:
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et le tableau de bord
s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage à la poj
sition
:
Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.
1 Pour régler le système d’éclairage automaj
tique :
1. Assurez-vous que la commande des phares est en position AUTO.
2. Tournez la clé de contact.
3. Le système d’éclairage automatique allume
et éteint les phares automatiquement.
Pour couper l’alimentation du système d’éclaiCommandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-21
Système d’économie de batterie
Lorsque le commutateur des phares se trouve
sur la position
ou
et que la clé de
contact est en position ON, les feux s’éteignent automatiquement 45 secondes après
que vous placez le contacteur d’allumage sur
OFF. Cependant, les feux s’éteindront si la
portière du conducteur ou du passager avant
est ouverte.
PRÉCAUTION
SIC1230B
Temporisation d’extinction
d’éclairage automatique
Pour régler la temporisation d’extinction
d’éclairage automatique, reportez-vous à la
rubrique «Coupure différée des phares» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et à gauche du tableau de
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira
comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
2-22
SIC2230
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de croisement,
j
poussez le levier sur la position neutre tel
qu’il est illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route, pousj
sez le levier vers l’avant. Pour sélectionner
les feux de croisement, tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le
j
levier est tiré.
O Lorsque vous remettez le commutateur des phares sur marche après
que les feux se sont éteints automatiquement, les feux ne s’éteignent
pas automatiquement. Remettez l’interrupteur d’éclairage sur la position
OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la
batterie se déchargera.
O Ne laissez jamais l’interrupteur
d’éclairage sur marche pendant trop
longtemps lorsque le moteur est arrêté.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
crits. Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des
phares baisse.
Placez le commutateur sur la position 0 lorsque vous conduisez sans chargement ou sur
une surface plane.
ATTENTION
SIC1911
Réglage des phares
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus élevé que prévu selon le
nombre d’occupants et selon le chargement
du véhicule. Si vous conduisez sur une route
où il y a des côtes, les phares risquent de
projeter leur faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le
pare-brise du véhicule qui arrive en face. Vous
pouvez baisser l’axe des phares grâce au
commutateur.
Pour baisser l’axe des phares, tournez le
commutateur selon l’échelle des chiffres ins-
Les phares au xénon sont extrêmement
lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au
xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise
du véhicule qui arrive en face, le
conducteur du véhicule risque d’être
aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau.
Veuillez vous reporter à la rubrique portant sur les phares au xénon dans les
pages précédentes.
. Placez la commande des
sur OFF ou
phares sur
pour obtenir le plein éclairage
pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupiez le contact.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour
sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de
provoquer un accident.
PHARES DE JOUR
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-23
ment vers le bas jusqu’à ce qu’elle arrive en
butée.
SIC1879
SIC2231
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage
est sur AUTO,
ou
.
1 Clignotants
j
Pour régler la luminosité de l’éclairage des
instruments du tableau de bord et la montre
(sauf l’éclairage de la commande de lèveglace électrique), tournez la commande.
La luminosité maximale s’obtient en tournant
la commande complètement vers le haut
jusqu’à ce qu’elle arrive en butée. L’éclairage
s’éteint en tournant la commande complète-
2-24
Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un
virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour
signaler un virage à gauche. Le levier revient
automatiquement en position centrale après le
virage.
2 Indicateurs de changement de
j
voie
Pour indiquer un changement de voie,
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
COMMUTATEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC1836A
COMMUTATEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
la commande du phare sur
et tournez le
commutateur sur
. Pour les éteindre,
tournez le commutateur sur OFF.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que
si les phares sont allumés.
SIC1447
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule
doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous
les clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
O En cas d’arrêt d’urgence dégagez
toujours le véhicule hors de la
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-25
AVERTISSEUR SONORE
SIÈGE CLIMATISÉ (si le véhicule
en est équipé)
voie de circulation.
O N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
O Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
allumés.
Les feux de détresse peuvent être actionnés
lorsque le contacteur d’allumage se trouve en
position OFF ou ON.
SIC1617
SIC1880
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant.
La soufflerie des sièges contrôlée par la température extérieure réchauffe et rafraîchit les
sièges avant en soufflant de l’air chaud ou
froid à partir de la surface du siège. La fonction
peut être activée indépendamment pour chaque siège.
ATTENTION
Ne démontez pas l’avertisseur sonore,
ce qui pourrait avoir une incidence sur
le fonctionnement du coussin gonflable
d’appoint avant. Toute modification du
coussin gonflable d’appoint comporte
des risques de blessures graves.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Sélectionnez CHAUD ou FROID en appuyant soit du côté HEAT soit du côté
COOL.
La soufflerie des sièges contrôlée par la
température extérieure commande la quantité d’air et sa température en fonction du
2-26
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
numéro affiché sur le cadran ; plus le numéro est élevé plus la quantité augmente.
3. Réglez le degré de chauffage ou de refroidissement à l’aide du bouton de réglage.
Position HEAT (chaud) : 1 (normal) ; 4
(chaud)
Position COOL (froid) : 1 (normal) ; 4 (frais)
Le refroidissement ne fonctionne pas si
vous choisissez la position 1 de COOL
(froid). De l’air de la température de l’habitacle sera donné.
Une fois que le commutateur ou le cadran
est tourné, la soufflerie du siège climatisé
continuera à fonctionner au ralenti pendant
environ 60 secondes.
La soufflerie du système de régulation de la
climatisation fonctionne à faible vitesse
pendant 60 secondes environ après avoir
mis la commande en marche ou avoir sélectionné la température souhaitée.
4. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou froid et/ou avant de quitter le véhicule,
n’oubliez pas de placer le commutateur en
position d’arrêt (centrale).
Demandez à un concessionnaire INFINITI de
vérifier le filtre à air du siège climatisé.
PRÉCAUTION
O La batterie risque de se décharger si
la climatisation du siège est mise en
marche et que le moteur ne l’est pas.
O N’utilisez pas la climatisation du
siège pendant une durée prolongée
ou quand aucune personne n’occupe
le siège.
O Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque
alors de se produire.
matisation du siège sans le filtre à air.
Vous risquez d’endommager le système.
O Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, diluant
chimique ou autres produits du
même type.
O En cas d’anomalie de fonctionnement
ou de non fonctionnement de la climatisation du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le
système par un concessionnaire
INFINITI.
O Il ne faut rien poser de dur ou de
lourd sur le siège ni percer le siège
avec une épingle ou un objet du
même type, car ceci risque d’endommager le siège climatisé.
O Toute liquide renversé sur le siège
doit être immédiatement retiré avec
un chiffon sec.
O Un filtre est monté sur le siège climatisé. Ne faites pas fonctionner la cliCommandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-27
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)
HORLOGE
Pour remettre le système en marche, appuyez
de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou
remettez le moteur en marche. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de contrôle
dynamique du véhicule (système VDC)» de la
section «5. Démarrage et conduite».
SIC1881
SIC1882
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez
à l’heure.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur
lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué
dans la neige afin de réduire le patinage des
roues, et ce même si vous appuyez à fond sur
l’accélérateur. Annulez le VDC si vous voulez
dégager le véhicule en utilisant la puissance
du moteur à son maximum.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler l’horloge, tournez le bouton de
réglage.
Pour annuler le contrôle dynamique du véhicule VDC, appuyez sur le commutateur VDC
OFF pour désactiver le système. Le témoin
s’allume.
2-28
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PRISE ÉLECTRIQUE
O N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
électriques en même temps.
de l’eau n’entre pas en contact avec
la prise.
O Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la
batterie risque de se décharger.
SIC1883
La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.
PRÉCAUTION
O Faites attention car la prise et la fiche
peuvent être chaudes juste après
l’utilisation.
O Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
O Évitez d’utiliser la prise lorsque le
climatiseur, la climatisation du siège,
les phares ou le dégivreur de lunette
fonctionnent.
O Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
O Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque
de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
O Lorsque la prise n’est pas utilisée,
fermez le couvercle. Veillez à ce que
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-29
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au volant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente
uniquement l’élément de l’allumecigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation
électrique des autres accessoires.
SIC1884
L’allume-cigare ne fonctionne que si la clé de
contact est sur ACC ou sur ON.
Remettez l’allume-cigare en place dans sa
position d’origine après son utilisation.
Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la
résistance est chaude, l’allume-cigare revient
de lui-même.
2-30
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
RANGEMENT
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas cette pochette de rangement des lunettes pour autre
chose que des lunettes.
O Ne laissez pas de lunettes dans la
pochette de rangement des lunettes
lors d’un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.
SIC1885
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir la pochette de rangement des
lunettes de soleil, appuyez sur le bouton.
ATTENTION
N’utilisez pas la pochette de rangement
des lunettes de soleil en conduisant afin
de rester concentré sur la route.
SIC1886
PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le porte-tasses pendant la conduite, afin
de conserver toute votre attention sur la
conduite.
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton du portetasses.
Pour fermer, abaissez le couvercle du portetasses et appuyez légèrement dessus.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-31
Utilisez correctement le porte-tasses et faites
attention à la taille des tasses.
res en cas d’accident.
Le bac intérieur du porte-tasses avant peut
être retiré pour le nettoyage.
SIC1887
PRÉCAUTION
O Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le passager.
O N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessu-
2-32
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SIC1888
COFFRE À GANTS
Utilisez la clé de secours ou la clé de portefeuille pour verrouiller ou déverrouiller le coffre
à gants.
Le coffre à gants peut être ouvert en tirant la
poignée.
ATTENTION
SIC1889
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le compartiment de console centrale
pendant la conduite, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
SIC1890
FILET DE L’ESPACE DE
CHARGEMENT
Un filet prévu pour l’espace de chargement
aide à bloquer les marchandises lorsque le
véhicule est en marche.
Pour poser le filet de l’espace de chargement,
rentrez les crochets dans les attaches.
PRÉCAUTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle du coffre à gants fermé.
O Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-33
GLACES
O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une
glace. Des enfants sans surveillance
courent des risques d’accidents graves.
glisser ou se déplacer.
O Évitez de mettre des objets lourds
dans le filet.
SIC1891
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
O Pendant la marche du véhicule et
avant de relever les glaces, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces
électriques.
2-34
Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON et fonctionnent pendant 45 secondes
après avoir tourné la clé de contact sur OFF.
Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des
lève-glaces est annulée.
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez
la commande poussée vers le bas ou tirée
vers le haut. La commande principale
(conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les glaces.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
qui gêne la fermeture d’une glace, celle-ci
s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique d’une glace dès que le
contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la fenêtre du conducteur.
SIC1892
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une
glace, maintenez la commande poussée vers
le bas ou tirée vers le haut.
Immobilisation des glaces des
passagers
Lorsque le bouton de blocage est enfoncé,
seule la glace du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la glace,
exercez une seconde pression sur le bouton.
SIC1893
ATTENTION
Fonctionnement automatique
(glaces de portières avant)
Pour abaisser ou relever totalement la glace,
appuyez complètement sur la commande ou
soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La
glace s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit
d’appuyer sur le côté opposé de la commande
ou de le soulever.
Sur une certaine hauteur, lorsque la
glace est proche de la position fermée,
le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers
ont tous les mains, etc. à l’intérieur du
véhicule.
Inversion automatique (glaces de
portières avant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-35
TOIT OUVRANT (si le véhicule en
est équipé)
côté de fermeture ou d’ouverture pendant
moins de 1 second et relâchez-la ; il n’est pas
nécessaire d’exercer une pression continue.
Le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant,
appuyez de nouveau sur la commande pendant l’ouverture ou la fermeture du toit ouvrant.
Faites coulisser du côté OUVRIR ou FERMER
du commutateur pendant au moins 1 seconde
si vous souhaitez avoir le toit ouvrant à moitié
ouvert ou à moitié fermé. Le toit ouvrant s’arrête à la position de relâchement du commutateur.
SIC1894
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la
clé de contact est sur la position ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si la clé de contact
est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle
de 45 secondes environ, la portière du
conducteur ou du passager avant est ouverte,
la capacité d’action du toit ouvrant automatique est annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant, faites coulisser la commande vers le
2-36
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers
l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique du toit ouvrant dès que
le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans le toit ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit
ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de fermer le toit
ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur
du véhicule.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
d’abord, puis exercez une pression continue
sur le côté de relevage du commutateur. Pour
abaisser le toit ouvrant, exercez une pression
continue sur le côté d’abaissement.
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PLAFONNIER
ATTENTION
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
O En cas d’accident, l’occupant peut
être projeté du véhicule par un toit
ouvrant ouvert. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les systèmes
de retenue enfants.
O N’utilisez pas les éclairages trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
O Ne laissez personne se mettre debout
ou passer une partie du corps par
l’ouverture lorsque le véhicule est en
mouvement ou pendant la fermeture
du toit ouvrant.
Lorsque le plafonnier ou la commande de
la lampe de lecteur est en position ON, le
plafonnier ou l’éclairage personnel s’éteint
automatiquement 30 minutes après avoir
placé le contacteur d’allumage sur OFF.
Pour rallumer le plafonnier, insérez la clé
de contact et tournez-la sur la position ON.
Commutateur du plafonnier
PRÉCAUTION
Le commutateur du plafonnier a trois positions
de réglage.
O Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir.
O Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Si le mécanisme électrique du toit
ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par
votre concessionnaire INFINITI.
SIC1895
PRÉCAUTION
O Éteignez le plafonnier, les lampes de
Lorsqu’il se trouve sur la position centrale O,
les lampes de lecture avant et arrière s’allument lorsque la portière du conducteur ou du
passager avant est ouverte. Les lampes restent allumées pendant 30 secondes environ
dans les conditions suivantes :
O si la portière du conducteur est déverrouillée.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-37
LAMPES DE LECTURE
O si la portière du conducteur est ouverte et
fermée lorsque la clé est retirée du contacteur d’allumage.
O si la clé est retirée du contacteur d’allumage.
L’éclairage s’éteint lorsque vous placez la clé
de contact sur ACC ou ON, ou que vous
fermez et verrouillez la portière du conducteur.
L’éclairage s’éteint également après 30 minutes lorsque les portières sont ouvertes.
Lorsque certaines portières sont ouvertes,
l’éclairage de seuil de chaque portière ouverte
et certaines lampes de lecture, s’allument et
les lampes de lecture des portières fermées
s’assombrissent. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Lampes de lecture» plus loin dans
cette section.
Il est possible de régler la durée pendant
laquelle l’éclairage reste allumé. Pour de plus
amples renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Informations sur le véhicule» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
2-38
SIC1431
Éclairage de console
L’éclairage s’allume lorsque le commutateur
des phares est tourné sur
ou sur
.
SIC1633
PRÉCAUTION
O Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
O N’utilisez pas les éclairages trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3 Lorsque vous appuyez sur le commutateur,
j
Lorsque le plafonnier ou la commande de
la lampe de lecteur est en position ON, le
plafonnier ou l’éclairage personnel s’éteint
automatiquement 30 minutes après avoir
placé le contacteur d’allumage sur OFF.
Pour rallumer le plafonnier, insérez la clé
de contact et tournez-la sur la position ON.
les deux éclairages droit et gauche s’allument.
* Les commutateurs sont tournés vers l’avant
du véhicule.
Les lampes de lecture arrière restent allumés
lorsque le plafonnier est sur la position allumée, quelle que soit la position du commutateur.
AVANT
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
alors que le commutateur du plafonnier se
trouve sur la position centrale O ou OFF, la
lampe de lecture s’allume. L’éclairage s’éteint
lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur le
commutateur.
Lorsque le commutateur du plafonnier est sur
ON, les lampes de lecture avant restent allumées alors que le commutateur est désactivé.
Lorsque la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, l’éclairage de chaque
portière ouverte s’allume et les éclairages des
portières fermées s’assombrissent.
SIC1432
Lorsque la portière arrière est ouverte, les
lampes de lecture arrière de chaque portière
ouverte s’allument et les lampes de lecture
des portières fermées s’assombrissent.
ARRIÈRE
Les éclairages s’allument/s’éteignent selon le
côté du commutateur sur lequel on appuie :
1 Sur cette position, l’éclairage intérieur reste
j
continuellement allumé.
2 Lorsque
j
la portière arrière est ouverte, les
éclairages de siège droit et gauche s’allument tous deux. Lorsqu’on referme la portière arrière, ils s’éteignent immédiatement.
Lorsque le commutateur du plafonnier est
sur OFF, la lampe de lecture ne s’allume
plus lorsqu’on ouvre une portière.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-39
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé.
La télécommande universelle HomeLink est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLink :
O peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquences (RF) tels que portes de
garage, portails, éclairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entrée et
dispositifs antivol ;
SII0101
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
PRÉCAUTION
O Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
O N’utilisez pas les éclairages trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
2-40
O est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLink, conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité.
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la
télécommande HomeLink» plus loin dans
cette section.
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
ATTENTION
O N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la porte
comme le requièrent les normes de
sécurité fédérales. (Ces normes sont
applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er
avril 1982.) Un ouvre-porte de garage
qui n’est pas capable de détecter un
obstacle lors de la fermeture de la
porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte
et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur
actuellement.
L’utilisation
d’un
ouvre-porte de garage ne comportant
pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque
de provoquer la mort.
personnes ni aucun objets près de la
porte du garage ou du portail pendant
la programmation.
O Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink qui
permet d’ouvrir à distance la porte du garage,
le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous
devez être au même endroit que le dispositif.
Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer
ce type d’ouverture, vous devez accéder à la
touche de programme «Intelligent/essai» du
moteur qui se trouve sur le haut de la porte de
garage. Prévoyez une échelle.
SIC1902
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a
en mémoire, jusqu’à ce que le témoin clignote lentement (au bout de 20 secondes).
Relâchez les deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la
télécommande HomeLink.
O Durant la programmation, la porte de
garage ou le portail peut s’ouvrir ou
se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-41
touche correspondante appuyée jusqu’à ce
que le dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code variable sur la porte du garage, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes,
puis reste allumé. L’étape suivante vous
permettra de terminer la programmation de
ce type de système ; il est préférable de
prévoir une échelle et de vous faire aider.
SIC1903
3. Des deux mains, maintenez en même
temps la touche de la télécommande
HomeLink que vous voulez programmer et
la touche de la télécommande portative.
NE RELÂCHEZ PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que
le témoin de la télécommande HomeLink
s’allume et passe de clignotement lent à
clignotement rapide, ce qui peut prendre 90
secondes. Vous pourrez alors relâcher les
deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.
Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un
des dispositifs programmés, maintenez la
2-42
6. Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvreporte de garage afin d’activer le mode
«entraînement». Elle se trouve en général
près de la sortie du fil d’antenne du moteur.
Lorsque la sortie du fil se trouve sous un
verre diffuseur, il vous faudra retirer ce
dernier pour avoir accès à la touche de
programme.
NOTE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le
«témoin d’entraînement» est allumé. Il sera
utile de vous faire aider par quelqu’un pour
effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché
la touche de programme de l’ouvre-porte
de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la
télécommande HomeLink que vous venez
de programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois fois la
touche de la télécommande HomeLink.
8. Vous pouvez maintenant programmer la
touche de la télécommande HomeLink. (Si
vous
voulez
programmer
des
ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8
uniquement).
NOTE :
Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer
toutes les programmations de la télécommande HomeLink.)
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLink, consultez le site web www.homelink.com ou appelez au 1-800-662-6200.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR
LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du ministère
des Communications exigeait que l’émission
du signal d’une télécommande portative ne
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative
dans la télécommande HomeLink, maintenez
la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4
sous «Programmation de la télécommande
HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce
que le témoin clignote rapidement (indiquant
ainsi que la programmation a réussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces du ouvre-portes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la portière du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
COMMENT EFFACER LES
INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
extérieures de la télécommande HomeLink
enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
O remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves ;
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLink ;
O maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la
surface de la télécommande HomeLink.
Gardez la télécommande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de
tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin
de l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter
(20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5
pouces) de la surface de la télécommande
HomeLink.
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapiCommandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2-43
dement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif en
appuyant sur la touche de la télécommande
HomeLink venant juste d’être programmée.
Cette opération n’affecte aucune des autres
touches programmées de la télécommande
HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement soudain et
indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir
de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLink.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
2-44
Commandes et instruments
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés (clé de contact électronique) ............................ 3-2
Portières .................................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé ....................................... 3-4
Ouverture/fermeture des vitres avec une clé....... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur..................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ...................................... 3-5
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière ................................................................... 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans clé....... 3-6
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ............................................. 3-6
Remplacement de la pile de la clé électronique.. 3-9
Capot ....................................................................... 3-11
Couvercle du coffre ................................................. 3-11
Fonctionnement d’ouverture............................... 3-12
Utilisation de la clé ............................................. 3-12
Fermeture automatique ...................................... 3-12
Ouverture intérieure du coffre ............................
Trappe du réservoir de carburant ...........................
Ouverture............................................................
Bouchon du réservoir de carburant....................
Colonne de direction télescopique inclinable..........
Inclinaison...........................................................
Fonctionnement télescopique ............................
Pare-soleil ...............................................................
Rétroviseurs ............................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant.................
Rétroviseurs extérieurs ......................................
Mécanisme de positionnement automatique de
conduite ...................................................................
Fonction de stockage de mémoire.....................
Fonction entrée/sortie.........................................
Fonctionnement du système ..............................
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-13
3-14
3-14
3-14
3-16
3-16
3-16
3-16
3-17
3-17
3-18
3-19
3-19
3-21
3-22
CLÉS (clé de contact
électronique)
de blocage du volant. S’il est reconnu, la
goupille de verrouillage du volant se dégage
pour permettre de mettre le contact et de
démarrer.
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé de contact électronique principale enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Les clés contient
une puce de répondeur d’identification. (La clé
de portefeuille et la clé de secours ne permettent pas de démarrer le moteur et de mettre le
véhicule en marche.)
La clé de secours et la clé de portefeuille
servent pour toutes les serrures.
Lorsque l’étui de clé avec la clé de portefeuille se trouve dans un portefeuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer d’endommager
la clé ou les autres cartes.
SPA1441
La tête des clés de contact électroniques
principales contient une puce de répondeur
d’identification.
Le code de répondeur d’identification est automatiquement vérifié dès que la clé de contact
électronique principale est rentrée en position
3-2
SPA1264
Comment utiliser la clé de secours
Lorsque la batterie est déchargée et ne permet
plus l’utilisation de la télécommande, vous
pourrez fermer ou ouvrir la boîte à gants, les
portes et le coffre avec la clé de secours.
Retrait de la clé de secours
O Dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé de contact électronique principale pour retirer la clé de secours.
O Pour remettre la clé de secours sur la clé de
contact électronique principale, fermez le
bouton de verrouillage puis vérifiez que la
clé de secours est bien bloquée.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PORTIÈRES
O Il n’est pas possible de faire démarrer le
moteur avec la clé de secours. Il est possible en revanche de dégager le verrou du
volant.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Notez le numéro de clé qui figure sur la
plaquette de numéro de clé fournie avec les
clés et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le
véhicule. INFINITI ne garde pas la trace des
numéros de clé et il est donc essentiel que
l’utilisateur conserve le numéro figurant sur la
plaquette de numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de secours et la
clé de portefeuille de votre véhicule, et que
vous n’avez pas de double, vous aurez besoin
du numéro de clé pour en faire tailler d’autres.
S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire
faire un double en vous adressant à votre
concessionnaire INFINITI.
CLÉ DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI - Clés de contact électroniques principales :
par le concessionnaire INFINITI. L’utilisateur
doit apporter toutes les clés de contact électroniques du système antidémarrage au
concessionnaire INFINITI. L’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire
du système antidémarrage. Pour cela, toutes
les clés requièrent l’enregistrement.
Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact
avec de l’eau salée car elles contiennent
une puce de répondeur d’identification. Le
fonctionnement du système risquerait
d’être affecté.
ATTENTION
O Gardez toujours les portières fermées à clé pendant la conduite du
véhicule. Cette précaution, combinée
à l’utilisation systématique de la ceinture de sécurité, augmente la sécurité
des passagers ou des enfants en cas
d’accidents car ils ne pourront pas
ouvrir accidentellement les portes ;
elle servira également à éloigner les
intrus.
O Avant d’ouvrir une portière, vérifiez
toujours si une autre voiture ne débouche pas sur le rayon d’ouverture.
O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Quatre clés de contact électroniques du système
antidémarrage
du
véhicule
Infinitipeuvent être utilisées avec le véhicule.
Les nouvelles clés doivent être enregistrées
dans le système antidémarrage du véhicule
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-3
de 5 secondes, lorsque la clé de la portière
du conducteur est tournée de nouveau vers
l’arrière du véhicule.
OUVERTURE/FERMETURE DES
VITRES AVEC UNE CLÉ
La fonction de la portière du conducteur permet d’ouvrir et de fermer les vitres de portière
avant simultanément.
Pour ouvrir les vitres, tournez la clé en position
de verrouillage et maintenez-la à cette position
pendant une seconde environ.
SPA1442
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller
toutes les portières en même temps.
Le barillet de la clé de portière est situé sur la
portière du conducteur uniquement.
O Lorsque le barillet de la clé de portière du
conducteur est tournée vers l’avant, toutes
les portières se verrouillent.
O La portière du conducteur se déverrouille
lorsque la clé de la portière du conducteur
est tournée vers l’arrière du véhicule. Toutes les portières se déverrouillent au bout
3-4
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la
position neutre.
SPA1422
Pour fermer les vitres, tournez la clé vers
l’avant du véhicule et maintenez-la à cette
position pendant une seconde environ.
VERROUILLAGE AVEC LE
LOQUET INTÉRIEUR
Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la
position neutre.
Pour verrouiller individuellement les portières,
appuyez le loquet intérieur de la portière sur la
position de verrouillage, puis fermez la portière.
Les fonctions évoquées ci-dessus fonctionnent après que le contacteur d’allumage soit
placé sur Off et après 45 secondes ou qu’une
des portières avant soit ouverte.
Quand la portière est verrouillée sans l’aide
de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller, tirez le loquet intérieur de la
portière vers le haut sur la position de DÉVERROUILLAGE.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières sur la position
VERROUILLÉE et que les portières avant sont
ouvertes alors qu’une clé est dans le contacteur d’allumage, toutes les portières se verrouillent à la fois, puis se déverrouillent automatiquement.
Ceci permet d’éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
SPA1443
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Toutes les serrures de portière sont verrouillées lorsque la commande des serrures
électriques des portières est placée sur la
position VERROUILLÉE. Si la portière du
conducteur et/ou du passager avant est
ouverte lorsque la commande des serrures
électriques des portières est placée sur la
position VERROUILLÉE, toutes les portières
seront verrouillées lorsque les portières avant
seront fermées.
SPA0086
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS
DES PORTIÈRES ARRIÈRE
Le verrouillage des portières arrière pour la
sécurité des enfants permet d’éviter que les
portières arrière ne soient ouvertes accidentellement, spécialement lorsque de jeunes enfants se trouvent à l’intérieur du véhicule.
Lorsque les leviers sont en position VERROUILLÉE, les portières arrière ne peuvent
être ouvertes qu’en utilisant les poignées
de portière extérieures.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-5
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
Avec le contacteur électronique (clé électronique), il est possible de déverrouiller/verrouiller
toutes les portières, d’ouvrir les vitres avant,
d’ouvrir le couvercle du coffre et d’actionner
l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du
véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
La clé électronique est opérationnelle à une
distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule.
(La distance réelle dépend bien entendu de ce
qui entoure le véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre clés
électroniques pour un même véhicule. Pour
plus de renseignements concernant l’achat et
l’utilisation de clés électroniques supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
La clé électronique ne fonctionne pas lorsque :
O la pile est déchargée,
O la distance entre la télécommande et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi)
environ,
O la clé électronique est dans son barillet.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants pouvent endommager la clé électronique.
O Ne mettez pas la clé électronique au
contact de l’eau ou de l’humidité.
O Ne faites pas tomber la clé électronique.
O Ne frappez pas la clé électronique
contre un objet dur.
O Ne laissez pas la clé électronique
pendant une durée prolongée dans
un lieu dépassant 60°C (140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
électronique que vous venez de perdre
ou qui vous a été volé, afin d’empêcher
qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le
véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire INFINITI.
COMMENT UTILISER LE
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
Sélection du mode de signal sonore
et lumineux
Le réglage en usine du système d’entrée sans
clé à distance est en mode de signal sonore et
lumineux.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse
clignote deux fois et l’avertisseur émet un
léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche
DÉVERROUILLAGE, le témoin de feux de
détresse clignote une fois.
Si l’avertisseur sonore n’est pas nécessaire, le
système peut être mis en mode de signal
lumineux seul.
En mode de signal lumineux, lorsque que vous
appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le
témoin des feux de détresse clignote deux
fois. Lorsque vous appuyez sur la touche
DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feux de
détresse ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
3-6
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE de
la clé électronique pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal lumineux seul, le
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal sonore et lumineux,
le témoin des feux de détresse clignote une
fois et l’avertisseur émet un léger son.
SPA1260A
Verrouillage des portières
deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières
sont déjà verrouillées.
1. Retirez la clé de contact.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE de
la clé électronique.
4. Toutes les portières se bloquent.
5. Le témoin des feux de détresse clignote
deux fois et l’avertisseur se fait entendre
une fois.
O Si la touche VERROUILLAGE est enfoncée
alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-7
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique.
O Seule la portière du conducteur est déverrouillée.
O Le signal de détresse clignote une fois.
O Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position j
au centre.
2. Enfoncez de nouveau la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique dans
les 5 secondes qui suivent.
O Toutes les portières sont déverrouillées.
O Le signal de détresse clignote une fois.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement dans les 5 minutes qui suivent la pression sur la touche DÉVERROUILLAGE
dans
les
conditions
suivantes.
O Si aucune portière n’est ouverte.
O Si la clé de contact n’est pas mise sur la
position ON.
SPA1451A
3-8
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant
les 30 secondes par défaut, tournez le contac-
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
teur d’allumage à la position ON ou verrouillez
les portières à partir de la clé électronique.
Ouverture des vitres
La fonction de la clé électronique permet
d’ouvrir les vitres de portière avant simultanément.
O Pour ouvrir les vitres, appuyez sur la touche
DÉVERROUILLAGE de la clé électronique
pendant plus de 3 secondes une fois que
la portière est déverrouillée.
Pour ouvrir les vitres, il faut appuyer sur la
touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique. Pour activer cette fonction, il faut attendre au moins 45 secondes après que le
contact soit coupé ou que la portière avant soit
ouverte.
Vous pourrez annuler le système d’ouverture
des vitres de la clé électronique chez un
concessionnaire INFINITI.
Il n’est pas possible de fermer les vitres
avec la touche de la clé électronique.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche COFFRE de la clé
électronique pendant au moins 0,5 seconde avant d’introduire la clé dans la
serrure.
2. Le couvercle de coffre s’ouvre.
Le coffre ne s’ouvre pas lorsque le commutateur d’annulation d’ouverture du couvercle de coffre est positionné sur OFF.
Reportez-vous à la rubrique «Couvercle de
coffre» dans cette section pour de plus
amples informations concernant la commande d’annulation. Si la commande d’annulation est sur OFF, le couvercle du coffre
ne peut être ouvert qu’avec la clé.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez le système d’alarme
pour appeler du secours :
1. Appuyez sur la touche ALARME de la clé
électronique pendant plus de 0,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
SPA1267
O après 30 secondes ou
O lorsque la touche VERROUILLAGE ou
DÉVERROUILLAGE est sollicité, ou
O lorsque la touche ALARME de la clé
électronique est sollicitée pendant plus
de 0,5 seconde.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-9
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
LA CLÉ ÉLECTRONIQUE
Procédez comme suit :
1. Retirez la clé de secours et la vis de la clé
électronique.
2. Retirez le boîtier extérieur.
3. Ouvrez le boîtier intérieur en s’aidant d’un
outil approprié.
4. Remplacez la pile usagée par une neuve.
Nous recommandons d’utiliser les piles
CR2025 ou leur équivalent.
Assurez-vous que le côté ! est tourné vers
le bas.
5. Fermez le boîtier intérieur à fond.
6. Assemblez le boîtier extérieur.
7. Appuyez sur la touche principale à deux ou
trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours son fonctionnement tel qu’indiqué
aux étapes 5 à 7.
3-10
O Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie.
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O La clé électronique est étanchee à l’eau;
elle est toutefois recommandée de l’essuyer immédiatement si elle a été
mouillée.
O Lors du changement des piles, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur la clé électronique.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
CAPOT
COUVERCLE DU COFFRE
ATTENTION
O Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi
les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite» dans la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
SPA1268
1. Tirez la manette de déverrouillage du capot
qui se trouve sous le tableau de bord ; le
capot se soulèvera légèrement.
2. Soulevez du bout du doigt le levier qui se
trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot.
3. Pour fermer le capot, abaissez-le doucement et poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
ATTENTION
O Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la marche et
provoquer un accident.
O Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-11
SPA1452
FONCTIONNEMENT
D’OUVERTURE
Le commutateur de dégagement d’ouverture
du couvercle du coffre est situé sous l’accoudoir du conducteur. Pour ouvrir le couvercle du
coffre, tirez le commutateur. Pour le fermer,
appuyez sur le couvercle.
SPA1270
Commutateur d’annulation
UTILISATION DE LA CLÉ
Si le commutateur d’annulation est sur OFF, le
couvercle de coffre ne peut pas s’ouvrir à partir
du commutateur de dégagement d’ouverture
du couvercle ou avec la télécommande. Il ne
peut être ouvert qu’avec la clé de secours ou
la clé de portefeuille.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tournez la
clé de secours ou la clé de portefeuille dans le
sens des aiguilles d’une montre. Pour le fermer, abaissez et appuyez sur le couvercle du
coffre.
Lorsque la boîte à gants est verrouillée avec la
clé d’urgence ou la clé portefeuille, ces seules
clés pourront l’ouvrir. Ceci est utile lorsque la
clé électronique principale doit être confiée à
un gardien d’autos, étant donné que le contacteur électronique n’ouvre pas la boîte à gants.
3-12
SPA1444
Lorsque vous utilisez la clé de secours, faites
attention de bien orienter la clé comme indiqué
sur le schéma.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Lorsque le couvercle du coffre est abaissé
jusqu’à une position entrouverte, il s’enclenchera automatiquement en position fermée.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
N’exercez pas une pression excessive lorsque l’enclenchement automatique est en
marche. Si vous exercez une pression excessive, vous risquez d’endommager le
mécanisme.
le couvercle du coffre. Veillez à ce que
les jeunes enfants ne puissent prendre
les clés de la voiture.
L’interrupteur de relâche du couvercle du coffre intérieur devient un moyen de sortir du
véhicule dans le cas où l’on serait enfermé à
l’intérieur du coffre.
PRÉCAUTION
O Si le couvercle du coffre est entrouvert, il se fermera automatiquement.
N’approchez pas les mains ou les
doigts du compartiment de coffre
pour ne pas vous faire pincer.
O Ne laissez jamais les enfants ouvrir
ou fermer le coffre.
La manette est située sur le couvercle du
coffre dans le coffre comme il est illustré.
SPA1445
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
ATTENTION
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette
de déclenchement vers vous jusqu’à ce
que le verrou lâche et poussez le couvercle
du coffre. Le levier est constitué d’un matériau irradiant qui est visible dans la pénombre du coffre ; il faut l’exposer un moment à la lumière du jour avant de fermer le
coffre.
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture, fermez-la
à clé en prenant soin de bien enclencher
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-13
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en
la manipulant incorrectement, vous
vous exposez à des brûlures ou à de
graves blessures. Lors du plein du
réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
SPA1453
OUVERTURE
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
poussez le commutateur d’ouverture. Pour
verrouiller la trappe, refermez-la fermement.
SPA1446
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement
le bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic.
Placez le bouchon du réservoir de carburant
sur son support pendant le plein.
ATTENTION
O L’essence est un produit hautement
3-14
O Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression. Tournez le capuchon d’un tiers de tour et attendez
jusqu’à ce que vous n’entendiez plus
de sifflement; ces précautions visent
à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corporelles.
Ces précautions visent à empêcher
les pulvérisations de carburant et les
blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
O Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est
fermé automatiquement. Autrement,
le carburant risque de déborder avec
des éclaboussures et de provoquer
un incendie.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
O En cas de remplacement du bouchon
de réservoir de carburant, n’utilisez
que des bouchons d’origine, car ils
sont équipés d’une valve de sûreté
nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du
dispositif antipollution. Un bouchon
mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement,
voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais
fonctionnement
.
O Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
O Ne remplissez pas les jerricans de
carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pour le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
PRÉCAUTION
cause du bouchon du réservoir de
carburant, vissez ce dernier s’il est
desserré ou remettez-le en place s’il
est tombé avant de continuer à rouler.
s’éteindra après quelLe témoin
ques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire INFINITI.
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» de la section «2. Commandes
et instruments».
O En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
O Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise
un déclic. Si le bouchon de carburant
est mal serré, le témoin
de mauvais fonctionnement peut s’allumer.
s’est allumé à
Si le témoin
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-15
PARE-SOLEIL
COLONNE DE DIRECTION
TÉLESCOPIQUE INCLINABLE
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
FONCTIONNEMENT
TÉLESCOPIQUE
SPA1288
INCLINAISON
Poussez le levier pour relever ou rabaisser le
volant à la position désirée.
Rehausser le volant
Le système de positionnement automatique
de conduite permet de rehausser le volant
automatiquement. Ceci est très pratique lorsque le conducteur s’asseoit ou se lève de son
siège.
Poussez le levier pour régler le volant vers
l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
SPA1447
3-16
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
RÉTROVISEURS
Pour la télécommande universelle HomeLink
et l’affichage de la boussole, veuillez vous
reporter à la description de la section «2.
Commandes et instruments».
PRÉCAUTION
O Repliez le pare-soleil principal après
avoir replié le pare-soleil coulissant
et avoir rangé le pare-soleil auxiliaire.
O Ne tirez pas sur l’extension du paresoleil énergiquement vers le bas.
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par l’avant, abaissez le pare-soleil principal.
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par le côté, dégagez le pare-soleil principal
du support central et tournez-le vers le
côté.
3. Ensuite, pour vous protéger également
contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire.
SPA1448
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Lorsque le commutateur du rétroviseur se
trouve sur la position AUTO (le témoin AUTO
s’allume), l’éblouissement excessif des phares
du véhicule situé derrière vous sera réduit.
Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF, le rétroviseur intérieur fonctionne
normalement.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-17
évaluer correctement les distances des
autres objets.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la
clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou
de droite, déplacez le contacteur vers la droite
ou vers la gauche et réglez ensuite.
SPA1449
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
3-18
MPA0008
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière du véhicule pour le rabattre.
Fonction d’inclinaison vers le bas en
marche arrière (si le véhicule en est
équipé)
Lorsque les conditions suivantes sont remplies, le rétroviseur sélectionné s’oriente vers
le bas pour offrir une meilleure visibilité arrière
près du véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
MÉCANISME DE
POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DE CONDUITE
1. Contacteur d’allumage sur ON
2. Contacteur de commande des rétroviseurs
extérieurs sur L or R
3. Sélecteur de vitesse déplacé sur R (marche
arrière)
Le système de positionnement automatique
de conduite possède deux fonctions :
O Fonction de stockage de mémoire
O Fonction entrée/sortie
Après avoir déplacé le sélecteur de vitesse sur
R (marche arrière), le rétroviseur sélectionné à
l’étape 2 ci-dessus s’oriente vers le bas.
Le rétroviseur sélectionné revient sur sa position initiale lorsque l’une des conditions suivantes est remplie :
O Sélecteur de vitesse déplacé sur une position autre que R (marche arrière)
O Contacteur de commande des rétroviseurs
extérieurs placé sur N (neutre)
O Contacteur d’allumage sur OFF
Pour plus de précisions sur cette fonction et
sur la manière d’enregistrer le réglage de
l’inclinaison vers le bas du rétroviseur en R
(marche arrière) dans la mémoire du «Système de positionnement automatique du
siège», veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de positionnement automatique du
siège» plus loin dans cette section.
SPA1450
FONCTION DE STOCKAGE DE
MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la
commande de direction et les rétroviseurs
extérieurs peuvent être mémorisées dans la
mémoire du positionneur de conduite automatique. Suivez ces procédures pour utiliser le
système de mémoire.
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (Stationnement).
2. Mettez le contact (clé sur ON).
3. Réglez le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs exVérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-19
térieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de
réglage. Pour de plus amples informations,
se reporter à la rubrique «Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire» et aux rubriques
«Volant» et «Miroirs extérieurs» plus haut
dans cette section.
Au cours de cette étape, ne tournez la clé
de contact qu’en position ON.
4. Poussez le commutateur SET dans les 5
secondes, poussez le commutateur de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au
moins 1 seconde.
Le témoin pour le commutateur de la mémoire enfoncé s’allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir enfoncé le commutateur. Une fois que le
témoin s’éteint, les positions sélectionnées
sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Si la mémoire est sauvegardée dans le
même commutateur de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Procédure pour sauvegarder la
position des rétroviseurs extérieurs
et profiter ainsi d’une meilleure
visibilité pour reculer
Il est possible de sauvegarder deux positions
de rétroviseur extérieur dans la mémoire du
positionneur automatique de conduite.
1. Serrez le frein à main.
2. Mettez le contact (clé sur ON). (Ne démarrez pas le moteur.)
3. Appuyez sur l’interrupteur de mémoire à 1
ou 2 reprises pendant au moins 1 seconde
pour faire fonctionner le positionneur automatique de conduite.
4. Tournez la commande du rétroviseur extérieur vers L (gauche).
5. Appuyez sur la pédale de frein.
6. Placez le sélecteur de vitesse automatique
sur la position R (marche arrière).
7. Réglez le rétroviseur dans la position souhaitée pour reculer en manipulant la commande de rétroviseur extérieur.
8. Appuyez sur le commutateur SET, et dans
les 5 secondes, appuyez sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) complètement
3-20
pendant au moins 1 seconde.
O Le témoin pour le commutateur de la mémoire enfoncé s’allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir enfoncé le commutateur. Une fois que le
témoin s’éteint, les positions sélectionnées
des rétroviseurs sont mémorisées dans la
mémoire sélectionnée (1 ou 2).
9. Tournez la commande du rétroviseur extérieur vers R (droite).
Répétez l’opération indiquée ci-dessus
pour régler la position du rétroviseur de
droite et la sauvegarder dans la mémoire
sélectionnée.
O Lorsque le siège du conducteur, le rétroviseur extérieur et la commande de direction
ne sont pas dans la position mémorisée, le
rétroviseur extérieur se déplace dans l’angle d’inclinaison initial si la position d’inclinaison inverse est mémorisée.
Relier une clé électronique à une
position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé électronique à
une position de mémoire sauvegardée en procédant comme suit.
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
2. Alors que le témoin sur le commutateur de
mémoire qui est réglé s’éclaire pendant 5
secondes, appuyez sur le bouton «UNLOCK» sur la clé électronique. Le témoin
lumineux se met à clignoter. Dès que le
témoin s’éteint, la clé électronique est reliée
à ce paramètre de mémoire.
Avec la clé retirée du contacteur d’allumage,
appuyez sur le bouton «UNLOCK» sur la clé
électronique. Le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
O Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur le contacteur SET.
Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin s’allume pendant environ
0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin reste allumé
pendant environ 5 secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire sera
effacée. Si tel est le cas, remettez les
positions souhaitées à zéro en procédant
comme suit.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
à plus de deux reprises avec la clé de
contact en position LOCK.
2. Remettez la position souhaitée à zéro en
suivant la procédure précédente.
Sélectionner la position mémorisée
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (Stationnement).
2. Mettez le contact (clé sur ON).
3. Appuyez sur le commutateur de mémoire
(1 ou 2) pendant 1 seconde au moins.
Le siège du conducteur, la commande de
direction et les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront sur la position mémorisée,
avec le témoin clignotant, puis la lumière
restera éclairée pendant environ 5 secondes.
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs puissent se
régler lorsque le sélecteur de vitesse est en
position P (Stationnement) Ce qui permet au
conducteur de s’installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers l’arrière
et le volant se relève :
O Lorsque la clé est retirée du commutateur
d’allumage.
O Lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clé est en position LOCK.
O Lorsque la clé est tournée de la position
ACC à LOCK (Bloquée) et que la portière
du conducteur est ouverte pendant que le
sélecteur de vitesse est en position P (Stationnement).
Le siège du conducteur et le volant retournent
à la position précédente :
O Lorsque la clé est insérée dans le commutateur d’allumage.
O Lorsque la portière du conducteur est fermée et que la clé est en position LOCK
(Bloquée)
O Lorsque la clé est tournée de la position
ACC à ON (Marche) et que le sélecteur de
vitesse automatique est en position P (Stationnement).
La fonction entrée/sortie peut être ajustée ou
annulée. Reportez-vous à la rubrique «Systèmes électroniques du véhicule» à la section
«Systèmes d’affichage, de climatisation, audio
et de commande vocale» de ce Manuel.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-21
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique
du conducteur ne fonctionne pas ou s’arrête
de fonctionner dans les conditions suivantes :
O lorsque la vitesse du véhicule atteint ou
dépasse 7 km/h (4 mi/h) .
O lorsque l’un ou plus des commutateurs de
mémoire sont enfoncés simultanément
pendant que le système de positionnement
automatique du conducteur fonctionne.
O lorsque le bouton de réglage du siège du
conducteur est en marche pendant que le
système de positionnement automatique
du conducteur fonctionne.
O lorsque le commutateur de mémoire (1 ou
2) n’est pas enfoncé pendant 1 seconde au
moins.
O lorsque le siège a déjà été déplacé dans la
position mémorisée.
O lorsque aucune position n’est mémorisée
dans le commutateur de mémoire.
Le système de positionnement automatique
de conduite peut être ajusté ou annulé.
Reportez-vous à la rubrique «Systèmes électroniques du véhicule» à la section «Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale» de ce Manuel.
3-22
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
AGENDA
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
3-23
4 Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio et de commande vocale
Consignes de sécurité .............................................. 4-2
Fonction des touches du panneau
de commande ........................................................... 4-2
Désignation des éléments .................................... 4-3
Comment utiliser le joystick et
la touche «ENTER» ............................................. 4-3
Comment utiliser la touche
d’affichage précédent «PREV» ............................ 4-4
Écran de démarrage (modèles avec système de
navigation) ............................................................ 4-4
Comment utiliser l’option «RÉGLAGE».................... 4-4
Réglages «AUDIO».............................................. 4-5
Réglages de l’affichage ........................................ 4-6
Systèmes électroniques du véhicule.................... 4-7
Langue/unités ....................................................... 4-9
Bouches d’air ............................................................ 4-9
Commande automatique de
climatisation............................................................. 4-10
Fonctionnement automatique ............................. 4-12
Fonctionnement manuel ..................................... 4-13
Température extérieure ...................................... 4-13
Conseils de fonctionnement ............................... 4-14
Micro-filtre incorporé dans la cabine .................. 4-14
Entretien du climatiseur .......................................... 4-15
Système audio ........................................................ 4-15
Radio .................................................................. 4-15
Réception radio en modulation de
fréquence............................................................ 4-16
Réception radio en modulation
d’amplitude ......................................................... 4-16
Réception radio satellite (si le véhicule en est
équipé)................................................................ 4-17
Précautions de fonctionnement du
système audio .................................................... 4-17
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
changeur de disques compacts (CD)................. 4-19
Entretien d’un disque compact........................... 4-30
Commutateur de la commande audio sur
le volant .............................................................. 4-31
Antenne .............................................................. 4-32
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire .................................................................. 4-32
Informations sur le véhicule .................................... 4-33
Avertisseur.......................................................... 4-33
Affichage des informations sur
le véhicule .......................................................... 4-34
Système de commande vocale (VACS) (si le véhicule
en est équipé) ......................................................... 4-38
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Caractéristiques..................................................
Utilisation du système ........................................
Vocabulaire personnel........................................
Comment dire les chiffres ..................................
4-38
4-38
4-39
4-39
Description des commandes vocales................. 4-40
Mode adaptation au locuteur (SA) ..................... 4-44
Guide de recherche des pannes........................ 4-47
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONCTION DES TOUCHES DU
PANNEAU DE COMMANDE
ATTENTION
O Ne démontez et n’apportez aucune
modification aux systèmes afin de ne
pas risquer de provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
O N’utilisez pas le système dès lors que
vous avez constaté une anomalie de
fonctionnement (écran gelé ou son
inaudible par exemple), afin de ne pas
provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
O Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si
vous avez renversé du liquide dessus
ou que de la fumée ou une odeur
suspectes s’en dégagent, arrêtez tout
de suite de l’utiliser et appelez le
concessionnaire INFINITI le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des
accidents, un incendie ou des commotions électriques.
4-2
SAA0808
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Utilisez toujours le système lorsque le moteur
est en marche.
5. Bouton de réglage de la température (côté
passager) ; voir page 4-10.
des climatisation et audio ; voir page 4-10
et 4-19.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur
est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant
une longue durée, vous userez la batterie
et le moteur ne pourra plus repartir.
6. Touche «
page 4-10.
» de dégivrage avant ; voir
18.Touche «REGLAGE» de réglage du système audio, de l’affichage et des systèmes
électroniques du véhicule ; voir page 4-4.
Symboles :
Touche «ENTER»
Touche du panneau de commande.
» et
7. Touche de recirculation de l’air «
arrivée d’air frais «
» ; voir page 4-10.
8. Touche «
» de dégivrage de la lunette
arrière ; voir la section «2. Instruments et
commandes».
Touche «Affichage»
9. Touche «AUDIO» de mise en MARCHE du
système audio ; voir page 4-19.
Touche de sélection de l’écran. Il faut sélectionner cette touche pour pouvoir accéder aux fonctions suivantes.
10.Touche de réglage du volume d’écoute.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
1. Touche «AUTO» ; Activation de la commande automatique de climatisation ; voir
page 4-10.
2. Bouton de réglage de la température (côté
conducteur seulement ou conducteur et
passager) ; voir page 4-10.
3. Touche «ANNULATION» de la commande
de climatisation.
4. Touche «AUTO PASS» de mise en marche
de la commande automatique passager ;
voir page 4-10.
11.Touche «OFF» d’arrêt du système audio.
12.Touche «FM AM» AM, FM1 et FM2 de
sélection de bande AM ; voir page 4-19.
13.Touche «SAT» de sélection de bande satellite FM1 et FM2 ; voir page 4-19.
14.Touche «TAPE» de démarrage de la cassette ; voir page 4-19.
19.JOYSTICK et touche «ENTER» ; voir cidessous.
20.Touche «PREV» d’affichage précédent ;
voir la colonne de droite.
21.Touche «INFO» des informations sur le
véhicule ; voir page 4-34.
22.Touche «MAP» de carte routière (sur les
véhicules équipés du système de navigation uniquement) ; voir le manuel du propriétaire du système de navigation (NAVI).
COMMENT UTILISER LE
JOYSTICK ET LA TOUCHE
«ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide du joystick et appuyez sur la
touche «ENTER» pour valider.
15.Touche «CD» de démarrage du disque
compact ; voir page 4-19.
16.Touche «PTY» de programmes PTY ; voir
page 4-19.
17.Touche «
»à«
» de comman-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-3
COMMENT UTILISER L’OPTION
«RÉGLAGE»
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT
«PREV»
Cette touche a deux fonctions :
O Revenir à l’affichage précédent (annulation).
çaise) puis appuyez sur la touche «ENTER».
Si vous n’appuyez pas sur la touche de validation «ENTER», le système ne passera pas à
l’affichage suivant.
Pour continuer, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Les réglages seront annulés et/ou l’affichage
revient à l’écran précédent quand vous appuyez sur la touche «PREV» pendant un
réglage.
Appuyez sur l’option «RÉGLAGE» pour régler
le système audio (basses, aigus, répartition
sonore avant/arrière et droite/gauche, touche
de timbre/réponse bruiteur), l’affichage
(luminosité/contraste, sans affichage, durée
d’affichage des réglages, double affichage
audio et commandes climatisation), les systèmes électroniques du véhicule et le système
de navigation (si équipé).
Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», l’écran RÉGLAGE s’affiche.
O Compléter un réglage.
Les réglages terminés appuyez sur la touche
pour les amorcer ; l’affichage se règle à nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation (si équipé).
Appuyez sur la touche «AUTO» pour afficher
les commande de climatisation. Appuyez sur
la touche de sélection «Audio» pour afficher le
mode audio.
ÉCRAN DE DÉMARRAGE (modèles
avec système de navigation)
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la
clé sur ACC. Lisez la recommandation et
sélectionnez l’option «I AGREE» (J’ACCEPTE) (anglaise) ou l’option «ENTER» (fran-
4-4
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SAA0618
Modèles avec système de navigation :
* Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SAA0619
Modèles sans système de navigation :
SAA0620
RÉGLAGES «AUDIO»
Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE» et sélectionnez «Audio» avec le
joystick et la touche de validation «ENTER»,
l’écran de RÉGLAGE DE L’AUDIO s’affiche.
Sélectionnez une des touches «Basse»,
«Aigu», «Balance» ou «Atténuateur» pour
régler les basses, les aigus, et la répartition
sonore avant/arrière ou gauche/droite (balance et fader) à l’aide du joystick.
Lorsque le témoin «Button Tone/Beep Response» (Tonalité du bouton/signal sonore)
s’éclaire, le signal sonore retentit. (Au départ
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-5
de l’usine le bruiteur est réglé sur annulation).
noncé à l’aide du joystick.
Pour arrêter le bruiteur sélectionnez «Bip
marche/arrêt» et validez avec la touche «ENTER». L’option «Bip marche/arrêt» s’éteint.
La carte de fond est réservée aux modèles
munis d’un système de navigation. Veuillez
vous reporter au mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
Sélectionnez «Compensation du bruit ambiant» et validez avec la touche «ENTER»
pour maintenir la qualité sonore et l’audibilité.
Le témoin de la touche «Noise Compensation» (Relèvement du volume) s’éclaire.
Écran éteint
Appuyez sur l’option «PREV» ou sur l’option
«RÉGLAGE» pour revenir à l’écran des réglages.
SAA0621
RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE
Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», sélectionnez l’option «Affichage»
et validez avec «ENTER» l’écran RÉGLAGE
DE L’AFFICHAGE s’affiche :
Luminosité/contraste/carte de fond
(modèles avec système de
navigation)
Sélectionnez
l’option
«Luminosité/
Contraste» et validez avec «ENTER» pour
régler la luminosité et le contraste de l’écran.
Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus
clair avec un contraste plus ou moins pro-
4-6
Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez sur
«RÉGLAGE» et sélectionnez «Affichage» et
«Écran éteint». L’indicateur de «Écran
éteint» s’éclaire. L’affichage s’allume lorsque
vous appuyez sur une touche de mode ; vous
pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l’écran de carte routière (système de
navigation uniquement), sur le double affichage audio et commandes climatisation et
sur les modes RÉGLAGE ou RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. L’écran s’éteint
automatiquement 5 secondes après la fin des
opérations.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur
«RÉGLAGE», sélectionnez «Affichage» et
«Écran éteint» ; validez avec la touche «ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage.
Durée d’affichage des réglages
Vous pouvez régler la durée de fonctionnement continu de chacune des commandes et
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
réglages du système audio et de la climatisation. Après le réglage l’affichage du système
audio ou de la climatisation revient automatiquement à l’écran initial.
Pour régler la durée de fonctionnement
continu, sélectionnez l’heure réelle avec le
joystick et validez avec la touche «ENTER».
Double affichage des commandes
audio et climatisation
Sélectionnez l’option «Double affichage
audio et climatisation» et validez avec la
touche «ENTER». Les réglages du système
audio et de la climatisation s’affichent à
l’écran.
SAA0622
SAA0624
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU
VÉHICULE
Appuyez sur la touche «RÉGLAGE» pour
revenir à l’écran de réglage.
Sélectionnez l’option «Système électronique
du véhicule» avec le joystick et validez avec
la touche «ENTER». L’écran des systèmes
électroniques du véhicule s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Pour régler les conditions de marche d’un
système, sélectionnez une option avec le joystick et validez avec la touche «ENTER».
SAA0623
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-7
chaque pression de la touche «ENTER».
Témoin allumé — système est activé
Témoin éteint — système est désactivé
Levage de la colonne de direction à
la sortie du véhicule (si le véhicule
en est équipé)
La colonne de direction se lève automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule ; elle revient ensuite à sa position
d’origine.
Réglage du siège conducteur à la
sortie du véhicule (si le véhicule en
est équipé)
Le siège du conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule ; il revient ensuite à sa position d’origine.
Éclairage de l’habitacle lors de
l’ouverture du véhicule
Le plafonnier s’allume automatiquement lorsque la portière est avec ouverte la clé électronique.
Minuterie d’extinction de l’éclairage
intérieur
portière et de retrait de la clé de contact. Vous
pouvez régler aussi le délai de fermeture de la
portière du conducteur et d’extinction du plafonnier.
Pour régler la minuterie, sélectionnez l’option
«Délai d’extinction du plafonnier» et déplacez le joystick soit vers la gauche soit vers la
droite.
Sensibilité des phares automatiques
Il est possible de régler la sensibilité d’éclairage comme vous le souhaitez.
Sélectionnez l’option «Sensibilité des phares
automatiques» et déplacez le joystick soit
vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit
vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
Réponse électronique — Avertisseur
sonore/feux
Selon que le système est réglé sur l’option
feux de détresse et avertisseur sonore ou sur
l’option sur feux de détresse seulement on
aura les conditions de marche suivantes :
MODE
Fermé
Ouvert
Feux de
détresse
seulement
Détresse —
deux fois
Ne
fonctionne
pas
Feux de
détresse et
avertisseur
Détresse —
deux fois
Avertisseur
sonore —
une fois
Détresse —
une fois
Minuterie d’extinction automatique
des phares
Réglages personnalisés à distance
Après avoir tourné la clé en position OFF et
fermé toutes les portières, vous pouvez
contrôler le temps qu’il faut à la minuterie
automatique pour éteindre les phares
lorsqu’en position AUTO.
Les réglages audio enregistrés en dernier restent inchangés si vous ouvrez la portière avec
la clé électronique qui a servi à la fermer alors
que les «Réglage par télécommande»
étaient actifs. Chaque véhicule utilise jusqu’à 4
clés de contact électroniques.
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction
des phares automatiques» et réglez la minuterie à l’aide du joystick que vous déplacerez
vers la gauche ou vers la droite.
Vous pouvez régler le délai d’ouverture d’une
4-8
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
BOUCHES D’AIR
Rétablir tous les réglages par défaut
du véhicule
Une fois la clé en position, à l’aide du bouton
«ENTER», tous les réglages effectués par
l’ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE retournent
aux réglages originaux d’usine.
SAA0625
LANGUE/UNITÉS
SAA0574
Ouvrez ou fermez les bouches d’air et réglez
le sens du débit de l’air.
(Modèles sans système de navigation)
Sélectionnez l’option «LANGUE/UNITÉ» et
validez avec la touche «ENTER» pour afficher
l’écran LANGUE/UNITÉS.
Langue : anglais ou français
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes.
Unités : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, /100 km
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide du
joystick et validez avec la touche «ENTER».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-9
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
CLIMATISATION
1. Touche d’activation de la commande automatique de climatisation «AUTO»
2. Bouton de réglage de la température (côté
conducteur seulement ou conducteur et
passager)
3. Touche d’arrêt de la climatisation «OFF»
4. Touche de mise en marche «AUTO PASS»
(côté passager)
5. Bouton de réglage de la température (côté
passager)
6. Touche de
«
»
dégivrage
du
7. Touches
de
recirculation
«
», d’air extérieur «
pare-brise
de
»
l’air
8. Touches de commande du climatiseur
«
» (touche «CONDUCTEUR»),
» (touche «DOUBLE»)
«
SAA0809
9. Touche de commande de la climatisation
«
» («
» accélération de la vitesse
de
ventilation),
«
»
(«
» diminution de la vitesse de ventilation)
10.Touches de commande de la climatisation
«
» (touche «PASS»), «
» (touche «ECON»)
4-10
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Faites démarrer le moteur et manipulez les
commandes pour mettre la climatisation en
marche.
climatisation tout en conduisant afin
de garder votre concentration sur la
route.
ATTENTION
O La climatisation ne fonctionne que si
le moteur est en marche.
O Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne, seuls
dans le véhicule. Ne laissez pas non
plus des animaux domestiques seuls
dans le véhicule. Si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud,
toutes glaces fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement
et constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
O N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
SAA0626
L’écran CONTRÔLE AUTO. DE CLIMA. s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche
«AUTO» ou «AUTO PASS».
Vous pouvez régler la température et le débit
d’air du conducteur et du passager avant à
l’aide des boutons de réglage de la température et des boutons de réglage de la climatisation «
»à«
».
O Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-11
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Fonctionnement en mode
économique (ECON)
3. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
Air conditionné et/ou chauffage avec
déshumidification (AUTO)
Le fonctionnement en mode économique réduit certaines charges du moteur afin d’économiser le carburant. Il permet également une
plus grande humidité qu’en fonctionnement
normal.
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue à cette température.
La distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
Si vous appuyez sur la touche «ECON» à
l’aide de la touche de réglage de la climatisation «
» (témoin A/C allumé), les opérations changent dans l’ordre suivant :
O Ne réglez pas la température à un degré
inférieur à la température extérieure, car le
système ne fonctionnerait pas correctement.
1. Appuyez sur la touche «AUTO» ou «AUTO
PASS» (AUTO s’affiche sur l’écran).
A/C → ECON (Le témoin ECON s’allume sur
l’écran.)
O N’utilisez pas le mode chauffage lorsque
les vitres sont embuées.
2. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
Chauffage (Climatisation éteinte)
4. Pour rétablir le mode AUTO de la climatisation, appuyez sur la touche d’activation
de la climatisation «AUTO». (Le témoin
AUTO s’affiche.)
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes
saisons. Le système permet de maintenir
automatiquement une température constante
dans l’habitacle. Il assure également un
contrôle automatique du débit d’air et de la
vitesse de ventilation.
Normalement la température sera réglée
sur 24°C.
3. Pour régler séparément le débit d’air du
conducteur et du passager, appuyez sur la
touche «
» de réglage de la climatisation pour sélectionner l’option «DOUBLE» ou tournez le bouton de commande
de la température côté passager ; le témoin
«DOUBLE» s’allume s’éclaire.
4. Appuyez sur la touche «OFF» pour annuler
la climatisation.
4-12
Ce mode sera utilisé lorsque vous aurez besoin du chauffage uniquement.
1. Appuyez sur la touche d’activation de la
commande automatique de climatisation
«AUTO» ou «AUTO PASS».
2. Activez l’option «ECON» à l’aide de la
touche de réglage de la «climatisation»
«
» deux fois. (Le témoin ECON
s’éteint.)
A/C → ECON (une fois) → témoin éteint
(deux fois)
Dégivrage et désembuage avec
déshumidification
1. Appuyez sur la touche de dégivrage avant
«
». (Le témoin du commutateur s’allume).
2. Tournez le bouton de réglage de température à la température voulue.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
O Pour faire rapidement fondre la glace sur
l’extérieur des glaces, réglez la commande
«
» sur la vitesse maximum de ventilateur de «climatisation» et la touche de
réglage de la température sur la température la plus élevée.
O Dès que le pare-brise est clair, appuyez sur
la touche «
» pour revenir très vite en
mode AUTO.
O Lorsque la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F), la climatisation se
met automatiquement en marche dès que
la touche de dégivrage avant «
» est
poussé, ceci afin de dégivrer le pare-brise.
Le
mode
de
recirculation
d’air
«
» est automatiquement annulé.
Le désembuage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de la vitesse du
ventilateur
Pour modifier manuellement la vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche de commande
de la «climatisation» «
» ou «
».
Pour revenir au mode automatique, appuyez
sur la touche «AUTO».
Contrôle automatique de l’arrivée
d’air
Appuyez sur les touches «
,
» (le
témoin
s’allume) pour contrôler l’admission
d’air
automatiquement
(FRESH,
REC/FRE et RECIRCULATION).
Recirculation de l’air intérieur
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez
sur la touche de recirculation de l’air
«
». Le témoin de la touche
«
» s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation de
l’air «
» si l’air conditionné est en mode
de dégivrage du pare-brise «
».
: L’air circule par les bouches centraux
avant, latéraux et arrière.
: L’air circule par les bouches centraux
avant, latéraux et arrière ainsi que par
les sorties d’air aux pieds des occupants avant et arrière
: L’air circule principalement par les sorties d’air aux pieds des occupants
avant et arrière.
: L’air circule par les bouches de dégivrage et par les sorties d’air aux pieds
des occupants avant et arrière.
Pour arrêter la climatisation
Appuyez sur la touche d’annulation OFF.
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
Entrée d’air extérieur
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle,
appuyez sur la touche «
». Le témoin de la touche «
» s’allume.
Réglage du débit d’air
Pour sélectionner les bouches d’air, appuyez
sur la touche de commande de la «climatisation» «
» (sélectionnez «
»
— bouches côté conducteur) ou «
»
(sélectionnez
la
touche
«
»
— côté occupants) :
La température extérieure s’affiche.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Il est altéré par la
chaleur que dégage la route et le moteur, par
les ventes et autres éléments extérieurs. La
température affichée ne correspond donc pas
tout à fait à la température extérieure ou à la
température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-13
CONSEILS DE
FONCTIONNEMENT
valles indiqués dans le guide de service et
d’entretien INFINII. Pour le remplacement du
filtre, veuillez vous adresser au concessionnaire INFINITI.
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure
sont basses pendant environ 20 à 150 secondes, l’air ne passe plus par les aérateurs du
plancher. Ceci est tout-à-fait normal. Dès que
la température du liquide de refroidissement
du moteur augmente, l’air circule à nouveau
tout-à-fait normalement par les aérateurs du
plancher.
Le filtre doit être remplacé si le passage
d’air diminue beaucoup ou si de la buée se
forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
SAA0179A
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température ambiante.
Ne posez jamais quoi que ce soit sur le
capteur ou autour du capteur.
MICRO-FILTRE INCORPORÉ
DANS LA CABINE
Le système de contrôle d’ambiance est doté
d’un micro-filtre incorporé dans la cabine pour
collecter les poussières, pollens, débris et
autres résidus de l’air. Il comporte également
un filtre déodorant pour réduire les mauvaises
odeurs. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du système
de climatisation, remplacez le filtre aux inter-
4-14
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un frigorigène, mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène
et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire INFINITI possède
l’équipement nécessaire pour l’entretien des
climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent
être effectuées que par un technicien
SYSTÈME AUDIO
expérimenté correctement outillé.
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche «AUDIO». Pour écouter la radio moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes
et autres facteurs externes. Les changements
intermittents de qualité de réception sont en
général le fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système radio INFINITI est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits
sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d’amplitude peuvent affecter la qualité
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-15
de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils
de haute gamme. Ces caractéristiques sont
tout-à-fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais
fonctionnement de votre radio INFINITI.
ple leur capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ciaprès les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal
simple), tout en étant légèrement supérieur au
rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines
interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est
dans un rayon de 40 km. La force des signaux
FM est directement liée à la distance entre
l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM
suivent une trajectoire en ligne de mire et
partagent de nombreuses caractéristiques
communes avec la lumière, comme par exem-
4-16
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou
par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de
l’émetteur, la réception est brouillée par des
parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le
bouton des aigus dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les
signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
settes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le
véhicule passe sous des ponts d’autoroutes
ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes
lors de turbulences ionosphériques, même si
vous êtes dans une zone sans obstacles.
O Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et
même les feux de circulation.
O Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(si le véhicule en est équipé)
O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car
celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation
ou après le remplacement de la batterie. Ceci
n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre
l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de cassettes
O Pour obtenir un son de bonne qualité,
INFINITI recommande d’utiliser des cas-
une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré, il
faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
O Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des
moyeux de la cassette et rembobinez
fermement la bande sur les moyeux.
Une bande mal tendue risque de se
coincer et de diminuer la qualité du son.
O Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ces
résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-17
O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le disque et le faire sécher
ou aérer le lecteur.
O Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
O Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
O N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne
pas fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm avec adaptateur
• Disques compacts gauchis
• Disques compacts avec une étiquette
en papier
• Disques compacts dont les bordures
sont gauchies, rayées ou anormales
O N’exposez pas les disques compacts au
soleil.
O Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas
correctement.
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
O Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
4-18
O Les disques compacts suivants risquent
de ne pas fonctionner correctement.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques
(CD-RW)
compacts
réinscriptibles
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
1.
2.
3.
4.
Touche de mise en marche «AUDIO»
Bouton de réglage du volume
Touche d’arrêt du système audio «OFF»
Touche de sélection de la bande «“FM
AM”» AM, FM1 ou FM2
5. Touche de sélection de la bande satellite
«SAT» — si le véhicule en est équipé
6. Touche de démarrage du disque compact
«CD»
7. Touche de démarrage de la cassette
«TAPE»
8. Touche de sélection des programmes
«PTYzCAT»
9. Touches de commande audio «
»,
«
»
»,
10.Touches de commande audio «
«
»
11.Touches de commande audio «
»,
«
»
12.JOYSTICK et touche «ENTER»
13.Touche «PREV»
SAA0821
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-19
Fonctionnement principal du
système audio
Appareil principal
La radio à syntonisation électronique est dotée
d’un système de réception diversité avec double antenne à fil incorporé dans la lunette
arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de
parasites.
nouveau sur la touche «OFF».
Pour régler le volume, tournez le bouton de
réglage du volume.
Réglage de la sonorité et de la répartition
sonore :
Pour régler les basses, les aigus, et la répartition sonore (balance et fading), reportez-vous
à la page précédente de cette section Comment utiliser l’option «RÉGLAGE» plus haut
dans cette section.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites
Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit de réglage automatique du volume sonore améliore automatiquement les gammes de basses fréquences
en réception radio, en lecture de cassette et en
lecture de disque compact.
Réglage d’alimentation et du
volume (ONzOFF/VOL) :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir de la touche de mise
en marche «AUDIO». Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil
est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio
s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de
4-20
SAA0627
Affichage audio
Touche «FM AM» :
Lorsque vous appuyez sur la touche «FM
AM», l’écran de réglage FM1, FM2 ou AM
s’affiche et la radio émet une station FM1/FM2
ou AM.
Lorsque le message texte radio : Appuyez sur
«ENTER» pour afficher la station, s’affiche en
bas de l’écran audio, les nouvelles informations au sujet des stations radio sont mises à
jour et affichées si le bouton «ENTER» est
enfoncé et maintenu.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
station que vous souhaitez «mémoriser».
Maintenez le bouton de commande audio désiré enfoncé. Vous entendrez un signal sonore. La station est maintenant «mémorisée»
dans ce bouton de commande audio.
SAA0510
«
» — Utilisez le joystick.
Vers le haut ou vers le bas : syntonisation
sur la station ! ou @
Droite ou gauche (pendant moins de 1,5
seconde) : Chercher ! ou @ jusqu’à la
prochaine station disponible.
Droite ou gauche (pendant plus de 1,5
seconde) : Chercher ! ou @ jusqu’à la
prochaine station disponible.
«
»à«
» stations mémorisées
Pour programmer une station dans la mémoire
(préréglage radio), tournez la radio sur la
SAA0628
Radio satellite «SAT» (si le véhicule en
est équipé) :
Appuyer sur la touche «SAT» fait apparaître le
mode de radio satellite SAT1 ou SAT2 à
l’écran pour l’audition de la radio satellite. Les
stations pré-enregistrées 1 à 6 sur SAT1 et 1 à
6 sur SAT2 sont également prévues.
» — Utilisez la manette pour sélection«
ner le canal satellite radio suivant
Droite ou gauche : Sélectionnez une station
satellite.
Haut ou bas : Pour changer la catégorie de
la radio satellite (par exemple : ROCK,
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-21
JAZZ, INFORMATIONS...)
Droite ou gauche : Recherche d’une station
PTY
«PTY» — En mode SAT, vous l’utiliserez pour
passer du mode préréglé aux préréglages
dans les catégories. Appuyez sur la touche de
pré-réglage pour faire défiler les stations de la
catégorie.
Programmes «PTY»
Si vous n’avez pas acheté une radio satellite
ailleurs, le message «NO SAT» s’affiche à
l’écran.
SAA0629
Touche de sélection des programmes
«PTYzCAT» :
Lorsque vous appuyez sur la touche
«PTYzCAT» pendant une émission en mode
FM/SAT, l’écran de sélection des programmes
s’affiche.
«
»à«
mémorisés
Pour ajouter des programmes PTY/CAT dans
la mémoire, maintenez les touches de présélection radio voulues appuyées (1 à 6) (jusqu’à
ce que l’autoradio émette un bip).
Sélectionnez le mode PTY comme indiqué
ci-après. La son se coupe et le programme ou
la fréquence d’émission des stations PTY s’affiche.
«
» — sélectionnez une station PTY à
l’aide du joystick
Haut ou bas : sélection d’un programme
4-22
» : Programmes PTY/CAT
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
REW» (Retour rapide
sur Programme de recherche automatique)
«
»—«
«
» — «
» Touche Dolby B NR
(Dispositif antiparasite)
» Touche de programme
SAA0511
SAA0614
Touche «CASSETTE» :
Touche «CD» :
Si une cassette est déjà insérée, le lecteur se
met en marche et l’écran TAPE s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche «TAPE».
Lorsque le bouton «CD» est enfoncé, l’écran
CHANGEUR CD apparaît et si un CD est
inséré dans le changeur, le CD est lu.
Touche de commande audio
«
», «
» — Touche «
» disque suivant,
«
» disque précédent
«
», «
» — Appuyez sur la touche
«
» ou «
»
moins de 1,5 seconde.
Touche
«
»
morceau suivant,
«
», «
» — Touche «FF» (avance
rapide), «REW» (Retour)
«
», «
» — Touche «APS FF»
(Avance rapide sur
Programme de recherche
automatique)
(APS) FF), «APS
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-23
«
»
précédent
«
«
», «
morceau
» — Appuyez sur la touche
«
» ou «
»
plus de 1,5 seconde.
Touche
«
»
avance rapide
«
» retour rapide
» — Touche «PROGRAMME»
Fonctionnement de la radio FM-AM
Sélection de bande «FM AM» :
Appuyez sur la touche «FM AM» pour changer
de bande FM1/FM2 ou AM.
Si vous appuyez sur la touche «FM AM»
lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
Les morceaux du disque seront lu dans l’ordre
suivant :
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de la touche «AUDIO».
RÉPÉTITION DE TOUS LES DISQUES →
RÉPÉTITION D’UN DISQUE → RÉPÉTITION
D’UN MORCEAU → LECTURE ALÉATOIRE
DE TOUS LES DISQUES → LECTURE
ALÉATOIRE D’UN DISQUE → RÉPÉTITION
DE TOUS LES DISQUES
Si vous agissez sur la touche «FM AM» alors
que vous écoutez un CD ou une cassette, le
lecteur de disques compacts ou de cassettes
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez écoutée.
«
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
STEREO est allumé. Lorsque le signal stéréo
est trop faible, la radio est automatiquement
commutée sur la réception mono.
» — Touche «TITLE»
Appuyez sur la touche «TITLE» (titre) pour
passer de l’affichage du changeur de CD à
l’affichage titre de disque ou de morceau si le
CD est programmé avec un texte.
TUNE (syntonisation) :
Déplacez le joystick vers le haut (+) ou vers le
bas (−) pour changer de fréquence radio ou de
programme PTY.
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
Syntonisation par RECHERCHE/
BALAYAGE :
Syntonisation par RECHERCHE
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la
droite moins de 1,5 seconde. La RECHERCHE s’effectue des fréquences supérieures
vers les fréquences inférieures ou inversement et s’arrête à la station suivante ou sur les
programmes PTY sélectionnés.
Syntonisation par BALAYAGE
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la
droite plus de 1,5 seconde. Le BALAYAGE
s’effectue des hautes fréquences vers les basses fréquences ou inversement et s’arrête à
chaque station rencontrée pendant 5 secondes. Pour arrêter la RECHERCHE sur une
station, déplacez le joystick dans l’intervalle de
5 secondes d’arrêt sur la station.
Si le joystick n’est pas déplacé pendant les 5
4-24
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
secondes, la RECHERCHE se poursuit vers la
station suivante.
Fonctionnement de la radio satellite
(si le véhicule en est équipé)
Mise en mémoire des stations :
Sélection du mode radio satellite :
Douze stations peuvent être préréglées pour
la gamme FM (six sur FM1, six sur FM2).
Pour passer de l’affichage et du mode audio
au mode radio satellite «SAT1» ou «SAT2»,
appuyez sur la touche «SAT».
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de
la
commande
(syntonisation
par
recherche/balayage ou syntonisation).
2. Maintenez la touche de commande audio
désirée enfoncée (1 à 6). Vous entendrez
un signal sonore.
3. L’indicateur de canal indique alors la nouvelle fréquence de station (par exemple. :
93,1 MHz) sur l’écran audio. La mise en
mémoire est maintenant terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations désirées.
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible et «NO SAT» s’affiche lorsque le
bouton SAT est enfoncé jusqu’à ce que le
récepteur et l’antenne satellite en option aient
été achetés et installés et qu’un abonnement
au service radio XM ou SIRUS ait été activé.
Pour souscrire un abonnement et des services, contactez Radio Satellite XM au (800)
852-96-96 ou http://activate.xmradio.com ou
Radio Satellite SIRIUS au (800) 539-7474 ou
http:www.siriusradio.com.
Changement de STATION RADIO :
Pour changer de station radio satellite, déplacez le joystick vers la droite (+) ou vers la
gauche (−) sur la station désirée.
Pour changer de station en continu rapidement, maintenez le déplacement du joystick.
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
CHANGEMENT de catégorie de
programme sur la radio satellite :
Pour modifier la catégorie (par exemple :
ROCK, JAZZ, INFORMATIONS...), déplacez
le joystick vers le haut (+) ou vers le bas (−)
lorsque le mode radio satellite est affiché à
l’écran.
Mode de sélection des programmes
«PTY» :
O Pour modifier l’affichage du mode radio
satellite vers le mode catégorie de programme, appuyez sur la touche «PTY». La
catégorie de programme en cours s’affiche.
O Pour sélectionner une station à l’intérieur
d’une catégorie, déplacez le joystick vers la
droite ou vers la gauche.
Mode affichage :
O Si vous souhaitez afficher les renseignements du programme satellite (titre d’un
morceau, nom de l’artiste, ... par exemple),
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-25
appuyez sur la touche «ENTER». Déplacez
le joystick vers le bas pour avoir plus de
renseignements. Ramenez le joystick vers
le haut pour revenir à l’affichage des renseignements. Appuyez sur la touche
«PREV» pour afficher la station et/ou la
catégorie de programme à partir de l’affichage des informations.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans le
lecteur de cassettes. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le système est éteint à partir de la touche
d’arrêt du système audio «OFF», la lecture de
cette cassette sera reprise dès que l’appareil
sera remis sous tension.
Mise en mémoire des stations :
Vous pouvez disposer de douze stations de
radio satellite.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de
la
commande
(syntonisation
par
recherche/balayage ou syntonisation).
SAA0799
2. Maintenez la touche de commande audio
désirée enfoncée (1 à 6). Vous entendrez
un signal sonore.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
3. L’indicateur de canal indique alors la nouvelle fréquence de station (par exemple. :
93,1 MHz) sur l’écran audio.
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans le lecteur de cassette dans la boîte à
gants. La cassette se met automatiquement
en place dans le lecteur de cassettes.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations désirées.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
Touche de mise en marche de la cassette
«TAPE» :
O Le lecteur de disques s’arrête automatiquement et le lecteur de cassettes se met en
marche quand vous appuyez sur la touche
«TAPE» alors que le lecteur de disques est
en service.
O Si vous appuyez sur la touche «TAPE»
pendant l’une des fonctions suivantes : FF,
REW, APS FF ou APS REW, la cassette
passera au mode de lecture normale.
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF,
REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, ap-
4-26
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
puyez sur la touche «
» (avance rapide).
Pour rembobiner la bande, appuyez sur la
» (rembobinage). Le symbole
touche «
FF ou REW s’allume sur le côté droit de
l’afficheur.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
«
» (avance rapide) ou «
» (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.
Recherche automatique de
programme avec avance et
rembobinage rapides :
Lorsque le bouton «
» (APS FF) est
enfoncé pendant la lecture d’une cassette, le
morceau suivant commence depuis le début.
Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur
la touche «
» (APS FF) autant de fois
que de morceaux évités, jusqu’à concurrence
de neuf morceaux.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
une fois sur la touche «
» (APS REW).
Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux,
» autant de fois
appuyez sur la touche «
que de morceaux à reprendre.
Lors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur le côté droit de
l’afficheur.
Pour arrêter les fonctions APS FF ou APS
REW, appuyez sur la touche TAPE.
sées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a
pas entre les séquences.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
«
» Programmation :
Éjection de la cassette :
Appuyez sur la touche «
» pour changer
la cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens
lorsque la première face est terminée.
Si vous appuyez sur la touche «
» pendant la fonction FF ou REW, la cassette passera au mode de lecture normale.
«
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Appuyez sur cette touche située dans la boîte
à gants pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
» Dolby B NR (Réduction
des parasites) :
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode
de réduction de parasites DOLBY NR, appuyez sur la touche «
» pour réduire les
parasites des bandes haute fréquence. L’indicateur de la touche s’allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole
double-D «
» sont des marques dépoSystèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-27
Fonctionnement du changeur
automatique de disques compacts
(CD)
(1 à 6) éteint. Le témoin commence à clignoter
lorsque le bouton est enfoncé. Insérez un
disque compact dans la fente en plaçant le
côté avec l’étiquette vers le haut. Le disque est
automatiquement dirigé vers la partie lecteur
qui se met en marche.
Tournez la clé de contact sur ACC ou ON.
Touche «CD» :
O Chargement de tous les disques
Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche «CD» pour mettre le
système en marche sur le mode de lecture du
disque compact.
Appuyez sur la touche «CD» pour annuler
l’écoute de la radio ou d’une cassette et passer automatiquement en mode de lecture du
disque compact.
SAA0800
1. Touche d’éjection de disque
2. Fente d’insertion du disque
3. Témoin lumineux de la fente d’insertion
4. Boutons de sélection du disque (1 à 6)
5. Témoin lumineux du disque (1 à 6)
Chargement du disque (bouton de
sélection du disque 1 à 6) :
O Chargement d’un disque
Appuyez sur le bouton de sélection du disque
désiré (1 à 6) pendant moins d’une seconde et
demie avec le témoin du disque correspondant
4-28
Lorsqu’on appuie sur le bouton de sélection de
disque pendant plus d’une seconde et demie,
avec le témoin des disques éteint, le mode de
chargement de tous les disques est activé en
émettant un signal sonore. Le témoin du bouton sur lequel on a appuyé en premier commence à clignoter en orange et les autres
témoins dont les supports sont vides clignotent
en vert. La procédure de chargement de disque est la même que celle utilisée pour charger un seul disque.
Une fois que le premier disque a été chargé, le
témoin de disque qui clignotait en orange
passe à au vert sans clignoter et le témoin du
bouton de sélection de disque suivant commence à clignoter à son tour en orange.
La procédure de chargement de disque est la
même que celle indiquée ci-dessus, jusqu’au
chargement du dernier disque.
Lorsque tous les disques sont en place ou
qu’aucun disque n’est chargé pendant environ
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
15 secondes, le lecteur commence la lecture
du premier disque chargé.
PRÉCAUTION
Durant le chargement, patientez jusqu’à
ce que le témoin vert de la fente d’insertion des DISC s’éclaire et insérez un
disque à la fois. Si vous insérez le disque compact en forçant, vous risquez
d’endommager le lecteur.
Faites attention de toujours tenir le disque
par les bords extérieurs ou le trou central.
Ne touchez jamais la surface du disque.
(«
», «
Disque vers le haut/bas :
»)
Ces touches servent à sélectionner un autre
CD.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au premier morceau du disque suivant. Le son
est atténué pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au premier morceau du disque précédent. Le
son est atténué pendant cette opération et la
lecture reprend ensuite automatiquement.
(«
»,«
Pistes vers le haut/bas :
»)
Touche d’éjection de disqu
):
(bouton d’éjection
Utilisez ces touches pour passer d’un morceau
à l’autre du CD.
O Éjection d’un seul disque
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au début du morceau suivant. Le son est
coupé pendant cette opération et la lecture
reprend ensuite automatiquement.
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISC
EJECT pendant moins d’une seconde et demie pendant la lecture d’un disque ou si la
lecture est arrêtée, le disque actuel ou le
dernier disque sera éjecté.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au début du morceau en cours. Le son est
coupé pendant cette opération et la lecture
reprend ensuite automatiquement.
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISC
EJECT, le témoin DISC commence à clignoter
jusqu’à ce que le disque soit prêt à être éjecté.
Le voyant s’éteint lorsque le disque est éjecté.
Lorsque vous appuyez sur les touches
«
» ou «
» pendant plus de 1,5
seconde, le son est atténué mais et le disque
tourne à grande vitesse dans le sens avant (ou
arrière) jusqu’à relâchement de la touche.
Pour sélectionner un disque à éjecter, appuyez sur le bouton DISC EJECT dans les 3
secondes qui suivent l’appuie sur le bouton de
sélection de disque ou procédez en sens
inverse.
O Éjection de tous les disques
(«PROGRAM») programmation :
Appuyez sur la touche «
» pendant
moins de 3 secondes pour modifier le mode de
lecture selon la séquence suivante :
RÉPÉTITION DE TOUS LES DISQUES →
RÉPÉTITION D’UN DISQUE → RÉPÉTITION
D’UN MORCEAU → LECTURE ALÉATOIRE
DE TOUS LES DISQUES → LECTURE
ALÉATOIRE D’UN DISQUE → RÉPÉTITION
DE TOUS LES DISQUES
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISC
EJECT pendant moins d’une seconde et demie alors qu’aucun disque n’est lu ou arrêté, le
mode d’éjection de tous les disques est activé
avec un signal sonore.
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISC
EJECT, tous les témoins DISC du support de
rangement des disques commencent à clignoter. Chaque témoin s’éteint lorsque le disque
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-29
est éjecté. Lorsque le disque est éjecté de la
fente, l’unité commence à éjecter le disque
suivant, et ce, jusqu’au dernier. Une fois que
tous les disques ont été éjectés, les témoins
lumineux DISC s’éteignent.
disque ni de l’alcool destiné à un usage
industriel.
O Il est possible que les rebords intérieurs et
extérieurs d’un disque neuf soient rigides.
Pour remédier à ce problème, il suffit d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un crayon à
mine pour adoucir les rebords, tel qu’illustré.
PRÉCAUTION
Ne touchez pas la surface de lecture du
disque.
N’utilisez pas des disques de 8 cm. Ils
peuvent endommager le lecteur même
avec l’adaptateur en option.
SAA0451
ENTRETIEN D’UN DISQUE
COMPACT
O Tenez le disque compact par ses rebords.
Ne touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
O Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
O Pour nettoyer le disque, essuyez la surface
avec un chiffon propre et doux en partant
du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement circulaire.
N’utilisez pas un nettoyant classique pour
4-30
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
COMMUTATEUR DE LA
COMMANDE AUDIO SUR LE
VOLANT
précédente/station de catégorie de radio satellite.
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides
(cassette ou changeur de CD) :
Sélecteur de «MODE» (si le
véhicule en est équipé)
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2 (SAT1, SAT2 — si le véhicule en est
équipé), changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode.
Commande de volume
Appuyez sur la touche de réglage pendant
moins de 1,5 seconde pour retourner au début
du morceau en cours de lecture ou passer au
morceau suivant. Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière ou sauter plusieurs
morceaux.
Commutateur de
syntonisation
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a
pas entre les séquences.
Changement de station mémorisée
(radio) :
FF, REW (Avance rapide, rembobinage de
la cassette ou du changeur de CD) :
4. Commutateur de recherche/APS de changement de station mémorisée (vers le bas)
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
pendant moins de 1,5 seconde pour changer
de fréquence radio/station de radio satellite.
5. Commutateur de marche/arrêt ou sélecteur
de mode (si le véhicule en est équipé)
Syntonisation par recherche
(radio) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner
la bande ou modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation pendant plus de 1,5 seconde.
SAA0801
1. Sélecteur de mode (si le véhicule en est
équipé)
2. Commande de volume (pour augmenter ou
diminuer)
3. Commutateur de recherche/APS de changement de station mémorisée (vers le haut)
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la
commande pour augmenter ou diminuer le
volume.
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la
station
radio
suivante
ou
à
la
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant plus de 1,5 seconde.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-31
RADIO DE BANDE PUBLIQUE OU
RADIOTÉLÉPHONE CELLULAIRE
Commutateur de marche/arrêt (si le
véhicule en est équipé)
Pour allumer ou éteindre le système audio,
appuyez sur le commutateur de marche/arrêt
lorsque la clé de contact est sur la position
ACC ou ON.
ANTENNE
Antenne de fenêtre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la fenêtre arrière.
PRÉCAUTION
O Ne placez pas de pellicule métallique
près de la lunette arrière ou ne collez
aucun élément métallique sur la lunette arrière. Ceci peut diminuer la
capacité de réception et engendrer
des parasites.
O Faites attention de ne pas rayer ou
endommager l’antenne lorsque vous
lavez la lunette arrière de l’intérieur.
Passez un chiffon doux et humide le
long du fil de l’antenne pour le nettoyer.
4-32
Lors de l’installation de la radio de bande
publique ou du radiotéléphone cellulaire dans
votre INFINITI, conformez-vous aux précautions recommandées ci-après afin de ne pas
endommager le système MFI (Injection de
carburant multipoint) ou autres circuits électroniques du véhicule.
ATTENTION
O Il ne faut pas se servir d’un téléphone
cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrait de la route.
Certaines municipalités interdisent
l’usage d’un téléphone cellulaire pendant la conduite.
O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant la conduite de votre
véhicule, nous vous recommandons
vivement d’utiliser le microphone
«mains libres» de votre téléphone
cellulaire (si votre véhicule en est
équipé). Usez de prudence en tout
temps de façon à garder les yeux sur
la route.
votre véhicule dans un lieu sûr et
sans obstruer la circulation.
PRÉCAUTION
O Maintenez l’antenne aussi loin que
possible de l’unité de commande du
moteur.
O Maintenez le fil de l’antenne à plus de
20 cm (8 po) du faisceau d’injection
de carburant électronique multipoint.
Ne faites pas passer le fil de l’antenne
près d’un faisceau de fils quelconque.
O Réglez le facteur de réflexion de l’antenne selon les indications du fabricant.
O Raccordez le fil de terre de la radio de
bande publique au châssis.
O Pour plus de détails, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
O Si votre conversation vous oblige à
prendre des notes par écrit, arrêtez
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
INFORMATIONS SUR LE
VÉHICULE
Les témoins d’avertissement sont situés sur le
tableau des compteurs. Lorsqu’un témoin
s’éclaire ou clignote, pour signaler une anomalie, il est nécessaire de suivre les étapes
suivantes et de se conformer aux renseignements concernant l’entretien du système qui
apparaissent à l’écran, pour pouvoir y remédier. L’écran affiche également les renseignements qui touchent au confort de conduite.
15 voyants au total s’allument pour indiquer un
problème de :
O Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
O charge
O Certains avertissements n’apparaissent
pas sur l’écran pendant la conduite, et ce
pour des raisons de sécurité.
O manque de carburant
AVERTISSEUR
Dans le cas d’un problème au démarrage ou si
un témoin du groupe d’instruments s’éclaire ou
clignote pendant le fonctionnement du véhicule, l’anomalie en question ainsi que les
étapes à suivre pour y remédier s’affichent à
l’écran. Prendre tout de suite les mesures qui
s’imposent.
La partie avertisseurs est conçue comme une
aide d’avertissement à l’intérieur du groupe de
compteurs. Il faudra également vérifier l’état
des compteurs, des jauges et des commandes
qui correspondent à chaque voyant.
O dysfonctionnement (du moteur)
O pression d’huile du moteur
O coussin gonflable
O baisse du niveau du liquide des freins
Faites vérifier le véhicule le plus vite possible par votre concessionnaire INFINITI
dès que vous constatez qu’un voyant s’allume ou clignote sur le tableau de bord.
O S’il y a plusieurs problèmes, le témoin
d’avertissement correspondant au plus récent problème s’éclaire.
O L’avertissement de niveau de carburant
s’affiche un peu après que le voyant se soit
allumé sur le tableau des compteurs.
O surchauffe
O baisse du niveau du liquide lave-glace
O frein de stationnement
O Le témoin du frein de stationnement
s’éclaire après que le véhicule ait été
conduit pendant un certain laps de temps.
O Il arrive que le voyant de portière ou d’excès de freinage du frein de stationnement
ne s’allume pas quand le véhicule roule
lentement.
O portière ouverte
O antiblocage des roues
O contrôle dynamique du véhicule
O régulateur de vitesse constante
O température de l’huile de boîte automatique
O pression de gonflage des pneus
Si votre véhicule est équipé d’un système
d’avertissement, l’anomalie s’affiche lorsque
vous appuyez sur la touche «INFO» et remplace toute information affichée sur l’écran
(par exemple. : les écrans audio ou de régulation de climatisation, etc.).
O Plusieurs voyants s’allument en même
temps en cas de chute brusque de la
tension électrique de la batterie. Continuez
alors à conduire pendant un moment avant
de vérifier à nouveau si les voyants restent
allumés. Seuls les organes dont les
voyants restent allumés peuvent avoir un
problème, les autres fonctionnent normalement.
O Si vous sélectionnez la touche «Information détaillée» quand elle s’affiche, les
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-33
informations détaillées au sujet de cet avertissement s’affichent.
O Elles ne s’afficheront pas si le véhicule est
en marche. Si vous voulez les consulter,
arrêtez le véhicule sur une aire dégagée.
SAA0630
AFFICHAGE DES INFORMATIONS
SUR LE VÉHICULE
1. Appuyez sur la touche «INFO» du panneau
de commande.
L’écran des INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE s’affiche.
2. Sélectionnez une option avec le joystick et
validez avec la touche «ENTER».
SAA0631
Informations de l’ordinateur de bord
Affichage du temps écoulé, de la distance
parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour réinitialiser, utilisez la manette pour mettre la touche »Reset« en surbrillance et appuyez sur la touche «ENTER» immédiatement
avant de conduire le véhicule.
3. Après en avoir pris connaissance, appuyez
sur la touche «PREV» pour retourner à
l’écran précédent.
4-34
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SAA0632
Informations sur la conduite
économique
L’économie moyenne de carburant et la distance restante avant la panne sèche s’affichent à titre de référence.
Pour réinitialiser la consommation moyenne
de carburant, utilisez la manette pour mettre la
touche «Reset» en surbrillance et appuyez sur
le bouton «ENTER».
SAA0639
SAA0633
Si la touche «Enregistrement d’économie de
carburant» est mise en surbrillance avec la
manette et que la touche «ENTER» est enfoncée, l’historique de la consommation moyenne
de carburant s’affiche sous forme de graphique avec la moyenne de la période précédente entre chaque réinitialisation.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-35
5. Pour retourner à l’affichage INFO ENTRETIEN, appuyez sur le bouton«PREV».
L’affichage des informations sur l’entretien
n’est pas disponible lorsque le véhicule est en
marche.
SAA0634
Informations sur l’entretien
1. Pour régler les informations sur l’entretien
quant à l’huile moteur, le filtre à huile ou la
permutation des pneus, mettez un article
en surbrillance à l’aide de la manette et
appuyez sur le bouton «ENTER».
L’exemple suivant montre comment régler
les intervalles entre chaque vidange
d’huile. Suivez la même procédure pour
régler les autres informations d’entretien.
4-36
SAA0822
2. Réglez la distance de conduite par rapport
au nouveau calendrier d’entretien.
3. Définissez la distance du calendrier d’entretien. Établissez les intervalles entre chaque entretien. Pour déterminer l’intervalle
d’entretien, reportez-vous an «Guide du
service et d’entretien» séparé.
4. Pour afficher L’INFORMATION SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous
réglez la distance de trajet, mettez la touche «Afficher notification d’entretien» en
surbrillance avec la manette et appuyez sur
le bouton «ENTER».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Dans le cas de pression de gonflage des
pneus, un message s’affiche à l’écran :
CREVAISON — la pression de gonflage est
faible.
possible pour remplacer la roue et/ou
remettre le système d’avertissement
en marche.
ATTENTION
SAA0636
Informations sur le gonflage des
pneus
Lorsque la pression de gonflage est mesurée
elle s’affiche en psi sur l’écran. Après quelques trajets, les pressions de chaque pneu
s’affichent en rotation.
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des
roues.
La pression de gonflage des pneus augmente
ou diminue en fonction du degré d’échauffement provoqué par les conditions de conduite
et la température extérieure.
O Lorsque le témoin de pression de
gonflage des pneus est allumé et que
le message WARNING est affiché sur
l’écran, vérifiez la pression de tous
les pneus avec un manomètre.
Réparez en vous reportant à la section «6. En cas d’urgence».
O En cas de dysfonctionnement du système, l’écran affiche un Avertissement de pression de gonflage.
Pour en connaître les détails, appuyez sur la touche «ENTER».
O Si vous avez monté un pneu de rechange ou remplacé une roue (l’écran
affiche ** psi), la pression de gonflage
n’est pas indiquée et le système
d’avertissement de faible pression ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus vite
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-37
SYSTÈME DE COMMANDE
VOCALE (VACS) (si le véhicule en
est équipé)
La commande vocale VACS est un moyen sûr
et pratique de contrôler les différents dispositifs du véhicule tels que le téléphone, le système audio, la commande de climatisation ou
le système de navigation (si le véhicule es est
équipé). Le système est activé à partir de la
touche PTT située sur le volant. Les ordres
donnés avec la voix sont captés dans un
microphone. Un retour d’information vocal se
fait dans le haut-parleur et un retour d’information visuel s’affiche sous forme de message. Il
est possible de couper l’effet de retour sonore.
Vous pouvez créer des dossiers personnalisés
d’étiquettes pour les stations radio préenregistrées. Une aide à la commande vocale est
également fournie.
O Aide en ligne (général avec «Aide» ou
spécifique avec «Aide radio»).
CARACTÉRISTIQUES
Pour que le système fonctionne parfaitement il
est conseillé de :
Le VACS est équipé des fonctions suivantes :
O Moteur de reconnaissance de la parole en
continu indépendante du locuteur
O Adaptation au locuteur ou locuteurs hors
dialecte pour deux utilisateurs différents,
O Retour d’information vocal (messages guides, erreur, confirmation, dialogue d’adaptation au locuteur)
UTILISATION DU SYSTÈME
O Une fois que vous avez appuyé sur la
touche PTT, attendez le bip sonore et parlez.
O Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
Initialisation
Le système est initialisé dès que le contact est
mis (clé sur ON), ce qui ne prend que quelques secondes. Le système est alors prêt à
recevoir des ordres oraux. Si vous appuyez
sur la touche PTT trop tôt et que le système
n’est pas amorcé, l’affichage indiquera que la
commande vocale n’est pas prête à l’aide du
message «VOICE NOT READY».
Conseils pratiques de mise en
marche
O Fermez les fenêtres avant de mettre la
commande vocale VACS en marche. En
effet le système peut ne pas reconnaître
une commande vocale dans un environnement bruyant (bruit de la route et vibrations). Attendez que l’habitacle du véhicule
soit silencieux pour mettre le système en
marche. Réglez la ventilation sur 3 maximum avant d’appuyer sur la touche PTT.
O Vocabulaire personnel (étiquettes radio,
etc.)
4-38
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5. Formulez votre commande* à parler.
* : Reportez-vous à la liste des commandes
disponibles plus loin dans cette section.
O Si vous ne parlez pas dans un délai de 5
secondes, l’écran affiche le message de
non-détection de commande vocale (NO
SPEECH DETECTED) accompagné d’un
bip sonore.
SAA0803
Commandes vocales
1. Mettez le contact, clé sur ON.
2. Appuyez sur la touche PTT du volant.
3. Un bip sonore retentit.
Si une commande est en cours de traitement quand vous appuyez, un message
d’erreur s’affiche indiquant par exemple
l’annulation de la commande «COMMAND
CANCELLED» accompagné d’un bip sonore.
4. Dès que le VACS est activé l’écran affiche
«J’ÉCOUTE» (LISTENING)
O Pour annuler une commande, appuyez
sur la touche PTT pendant la réaction
acoustique. L’écran affiche le message
d’annulation (COMMAND CANCELED) et
la commande est interrompue.
6. Les commandes sont accompagnées d’un
renvoi acoustique et visuel.
7. Si vous ne souhaitez pas entendre le renvoi
acoustique, appuyez sur la touche PTT
pendant le retour d’information.
VOCABULAIRE PERSONNEL
Le VACS est doté de 20 étiquettes vocales
personnelles pouvant être associées aux stations radio. La durée maximale de chaque
étiquette est de 3,75 secondes.
Le VACS est doté en outre de deux étiquettes
vocales personnelles pouvant être associées
à des emplacements de mémoire adaptés au
locuteur. Leur longueur est de 3,0 secondes
chacune.
COMMENT DIRE LES CHIFFRES
Les chiffres doivent être formulés de la façon
suivante. Pour le chiffre «0», vous pouvez dire
«zéro» ou «o». Les renseignements concernant les commandes particulières sont indiqués à la page suivante à la rubrique «Description des commandes vocales».
Stations radio
Les fréquences radio doivent être énoncées
comme suit :
O «Select nine thirty AM», or «Select nine
thirty» (930). («Sélectionnez neuf cent
trente MA» ou «Sélectionner neuf cent
trente» (930).)
O «Select one thousand» (1000). («Sélectionnez mille» (1000).)
O «Select ten forty» (1040). («Sélectionnez
mille quarante» (1040).)
O «Select thirteen hundred» (1300). («Sélectionnez mille trois cents» (1300).)
O «Select seventeen ten» (1710). («Sélectionner mille sept cent dix» (1710).)
O «Select ninety seven point nine FM», or
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-39
«Select ninety seven point nine» (97.9).
(«Sélectionnez quatre vingt dix sept point
dix FM» ou «Sélectionnez quatre vingt dix
sept point dix» (97.10).)
O «Tune one hundred point five» (100.5).
(«Réglez sur cent point cinq» (100.5).)
O «Tune one oh one point one FM» (101.1).
(«Réglez sur cent un point un» (101.1).)
Températures (commande
climatisation)
Pour la régulation de climatisation, les températures doivent être énoncées comme suit :
O «Temperature seventy four» (74) («Température soixante quatorze» (74)) — Pour
Fahrenheit (°F)
O «Temperature twenty one point five» (21.5)
(«Température vingt et un point cinq»
(21,5)) — pour centigrade (°C)
O «Temperature nineteen point zero», «Temperature nineteen point oh», or «Temperature nineteen» (19.0) («Température dix
neuf point zéro» ou «température dix neuf»
(19,0) — pour °C
DESCRIPTION DES COMMANDES
VOCALES
Les formulations de commande optionnelles
sont indiquées entre parenthèses [ ]. Les entrées nécessaires, tels les numéros de téléphone, sont indiquées en italique. Pour plus de
renseignements sur la façon de formuler les
chiffres dans les commandes, veuillez vous
reporter à la rubrique «Comment formuler les
chiffres».
Commandes dialogues
O YES/NO (OUI/NON)
Confirmation d’une commande après le
message d’attente «Please say YES or
NO» (Répondez par oui ou par non).
Commandes courantes
O CANCEL(ANNULER)
Annulation d’une commande après le message d’attente «Please say YES, NO or
CANCEL» (Répondez oui, non ou annuler).
O RENVOIE ACOUSTIQUE [COMMANDE
VOCALE] ON/OFF
Pour activer ou annuler le renvoi acoustique de la commande vocale.
O CORRECT/CORRECTION
Pour effacer le dernier groupe de nombres
entrés lorsque vous utilisez la commande
d’entrée par téléphone.
O ANNULATION DE LA COMMANDE VOCALE EN MEMOIRE A/B
Pour annuler une commande vocale
authentifiée dans la mémoire A ou B.
O STORE (SAUVEGARDER)
Pour sauvegarder le numéro de téléphone
que vous venez de taper, répondez STORE
(SAUVEGARDER).
O DOSSIER DE [LECTURE] DE COMMANDE VOCALE
Donne la liste des noms des étiquettes
personnelles enregistrées dans chaque
emplacement de mémoire.
O DOSSIER D’ANNULATION DE COMMANDE VOCALE
Pour annuler les étiquettes personnelles
4-40
enregistrées dans chaque emplacement de
mémoire.
Commandes d’aide
O HELP (AIDE)
Donne des informations vocales sur la mise
en marche de la commande vocale.
O HELP DIRECTORY (AIDE DOSSIER)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du dossier.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
O HELP RADIO (AIDE RADIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la radio.
O HELP RADIO MEMORY (AIDE MEMOIRE
RADIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes de la mise en mémoire de la
radio.
O HELP TAPE/CASSETTE (AIDE BANDE
MAGNÉTIQUE/CASSETTE)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la cassette.
Example :
• HELP TAPE (AIDE BANDE MAGNÉTIQUE)
• HELP CASSETTE (AIDE CASSETTE)
O HELP CD [CHANGER/DJ] (AIDE CD
(CHANGEUR/DJ))
Donne des informations sur les commandes vocales du lecteur CD (si le véhicule es
est équipé)
O HELP AUDIO (AIDE AUDIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du système audio.
O HELP CLIMATE [CONTROL] (AIDE [COMMANDE] CLIMATISATION)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la commande de
climatisation.
O HELP DISPLAY (AIDE AFFICHAGE)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de l’affichage.
O HELP VOICE MEMORY (AIDE MÉMOIRE
VOCALE)
Donne des informations vocales sur les
commandes de la mémoire vocale.
O HELP NAVIGATION (AIDE NAVIGATION)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du système de navigation (si le véhicule es est équipé).
Commandes radio
O RADIO ON/OFF (MARCHE/ARRÊT RADIO)
Pour allumer ou éteindre la radio.
O RADIO PLAY (ÉCOUTE RADIO)
Mets le son de la radio. Sélectionne la radio
sur les dernières bandes et stations écoutées.
O RADIO
SEEK/SEARCH
[UP]/DOWN
(RECHERCHE/REPÉRAGE
VERS
[HAUT]/BAS)
Recherche une station radio vers les fréquences supérieures ou inférieures.
O [RADIO] TUNE/SELECT (SYNTONISA-
TION/SÉLECTION)frequency (fréquences)
[AM/FM]
RADIO frequency (fréquences RADIO)
[AM/FM]
Règle sur la fréquence indiquée en commande.
Les gammes de fréquences sont :
Bandes FM — 87,0 à 107,9 MHz par incréments de 0,2 MHz, et
Bandes AM — 530 à 1719 KHz par incréments de 10 kHz.
Exemple :
• TUNE NINETY SEVEN POINT NINE
(97.9) (RÉGLER SUR QUATRE
VINGT DIX SEPT POINT NEUF
(97.9))
• RADIO TUNE TEN FORTY AM (RADIO SUR MILLE QUARANTE AM)
O [RADIO] TUNE nametag, RADIO SELECT
nametag (Étiquette [RADIO], SÉLECTION
étiquette RADIO)
Sélectionne la station radio enregistrée sur
l’étiquette donnée en commande. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à vingt étiquettes
de radio.
Exemple :
• TUNE COUNTRY (nametag) (RÉGLER SUR MUSIQUE COUNTRY
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-41
(étiquette))
• RADIO SELECT WDET (nametag)
(SÉLECTIONNER RADIO WDET (étiquette))
O [RADIO] [TUNE/SELECT] ([SYNTONISATION/SÉLECTION] [RADIO])
PRESET memory number, AM/FM/
FM1/FM2 PRESET memory number
AM/FM/FM1/FM2 (Numéro de mémoire
PRÉRÉGLÉE AM/FM/FM1/FM2, Numéro
de mémoire PRÉRÉGLÉE AM/FM/
FM1/FM2)
Sélectionne la station radio préréglée et
enregistrée sur l’adresse (1 à 6) donnée en
commande.
Exemple :
• TUNE PRESET ONE FM1 (RÉGLER
SUR ADRESSE UN FM1)
• RADIO SELECT PRESET THREE AM
(SÉLECTIONNER
RADIO
EN
ADRESSE TROIS AM)
• PRESET ONE FM1 (STATION PRÉRÉGLÉE UN FM1)
O [RADIO] [SELECT] [BAND] AM/FM/FM1/
FM2 ([SÉLECTION] [ONDES] [RADIO]
AM/FM/FM1/FM2)
Passe sur la bande radio donnée en commande et sélectionne la dernière station
écoutée.
4-42
Exemple :
• RADIO SELECT FM1 (SÉLECTIONNER RADIO FM1)
• SELECT BAND AM (SÉLECTIONNER BANDE AM)
O RADIO STORE [NAME] (SAUVEGARDE
DES STATIONS RADIO [NOM])
Sauvegarde la station radio en cours à
l’aide d’une étiquette dans la mémoire du
système vocal. Lorsque le message de
suivi apparaît il faut désigner à haute voix
l’étiquette choisie et confirmer le choix.
Vous pouvez enregistrer 20 étiquettes au
total.
Le système audio doit être réglé sur le
mode radio pour adresser les commandes vocales de sauvegarde des stations.
O RADIO DELETE (EFFACEMENT RADIO)
nametag (étiquette)
Efface de la mémoire les stations et étiquettes qui correspondent à celles que vous
aurez désignées en commande.
O RADIO DELETE DIRECTORY (RÉPERTOIRE EFFACEMENT RADIO)
Efface toutes les stations radio et leur étiquette sauvegardées dans la mémoire du
système vocal.
O RADIO [PLAY] DIRECTORY (RÉPERTOIRE [LECTURE] RADIO)
Donne d’une liste vocale des étiquettes et
des fréquences des stations radio sauvegardées dans la mémoire du système vocal.
Commandes de la cassette
O TAPE/CASSETTE ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT BANDE/CASSETTE)
Pour démarrer et arrêter la cassette.
O TAPE/CASSETTE
PLAY
(LECTURE
BANDE/CASSETTE)
Sélectionne le lecteur de cassette. La cassette qui se trouve dans l’appareil se met
en marche.
O [TAPE/CASSETTE] REVERSE/CHANGE
SIDES (INVERSER/CHANGER DE CÔTÉ
[BANDE/CASSETTE])
Inverse la direction de la cassette écoutée.
L’autre côté de la cassette est lu à partir de
la position de la bande magnétique.
Exemple :
• TAPE
REVERSE
(INVERSER
BANDE MAGNÉTIQUE)
• CASSETTE CHANGE SIDES (CHANGER CÔTÉS CASSETTE)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
O [TAPE/CASSETTE] REWIND (REMBOBINAGE [CASSETTE/BANDE])
Sélectionne le mode rembobinage.
O [TAPE/CASSETTE] FAST FORWARD
(AVANCE RAPIDE [CASSETTE/BANDE])
Sélectionne le mode avance rapide.
O TAPE/CASSETTE SEEK/SEARCH [UP]/
DOWN
(REPÉRAGE/RECHERCHE [VERS LE
HAUT]/BAS BANDE/CASSETTE)
Recherche en avant ou arrière de la cassette pour trouver le morceau suivant.
O [TAPE/CASSETTE]
DOLBY
ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT
DOLBY
[BANDE/
CASSETTE])
Sélectionne ou annule le dolby.
Commandes CDzDJ (si le véhicule
es est équipé)
O CD [CHANGER/DJ] ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT CD [CHANGEUR/DJ])
Démarre ou arrête le lecteur CD.
O CD [CHANGER/DJ] PLAY (ÉCOUTE CD
[CHANGEUR/DJ])
Sélectionne le lecteur CD avec les réglages
correspondant au dernier CD et morceau à
passer.
O [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS
DISC/CD
(DISQUE
SUIVANT/
PRÉCÉDANT [CD] [CHANGEUR/DJ])
[CD] [CHANGER/DJ] DISC/CD UP/DOWN
(DISQUE
VERS
LE
HAUT/BAS
[CD][CHANGEUR/DJ])
Sélectionne un disque vers l’avant ou vers
l’arrière.
O [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS
TRACK ([CD][CHANGEUR/DJ] MORCEAU
SUIVANT/PRÉCÉDANT)
[CD] [CHANGER/DJ] TRACK UP/DOWN
([CD] [CHANGEUR/DJ] MORCEAU VERS
LE HAUT/BAS)
Sélectionne les morceaux suivants ou
passe au début du morceau en cours de
lecture.
O [CD] [CHANGER/DJ] PROGRAM (PROGRAMME [CD] [CHANGEUR/DJ])
Sélectionne normal, répéter disque 1, répéter morceau 1, séquence 1 disque au hasard et tous les disques au hasard.
Commandes audio
O AUDIO
ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT
AUDIO)
Pour allumer ou éteindre le système audio.
O [AUDIO/RADIO/TAPE/CD
(CHANGER/DJ)] [TONE] BASS UP/DOWN
(AUGMENTER/DIMINUER
[TONALITÉ]
BASSES [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD
(CHANGEUR/DJ)])
Augmente ou diminue le niveau des basses
d’un incrément.
O [AUDIO/RADIO/TAPE/CD
(CHANGER/DJ)]
[TONE]
TREBLE
UP/DOWN
(AUGMENTER/DIMINUER
[TONALITÉ] AIGUS [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD (CHANGEUR/DJ)])
Augmente ou diminue le niveau des aigus
d’un incrément.
Commandes du réglage
automatique de la climatisation
O [CLIMATE/CLIMATE CONTROL] AUTOMATIC [ON] ([ACTIVER] [CLIMATISATION/RÉGLAGE CLIMATISATION] AUTOMATIQUE)
Passe le système de régulation de climatisation en mode automatique.
O CLIMATE-[CONTROL]-[SELECT]/
[SELECT]-TEMPERATURE/CLIMATE[CONTROL]-[SELECT]-TEMPERATURE
temperature [DEGREES]
(CLIMATISATION-[RÉGLAGE][SÉLECTION]/[SÉLECTION]TEMPÉRATURE/CLIMATISATION[RÉGLAGE]-[SÉLECTION]TEMPÉRATURE température [DEGRÉS])
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-43
Règle la température de climatisation sur la
valeur donnée par la commande.
Exemple :
• CLIMATE 74 (seventy four) (CLIMATISATION 74 (soixante quatorze))
• SELECT TEMPERATURE 74 FAHRENHEIT (SÉLECTIONNER TEMPÉRATURE 74 FAHRENHEIT)
• CLIMATE TEMPERATURE 74 (TEMPÉRATURE CLIMATISATION 74)
O [CLIMATE]/[CLIMATE CONTROL] TEMPERATURE UP/DOWN (AUGMENTER/
ABAISSER TEMPÉRATURE [CLIMATISATION]/[RÉGLAGE CLIMATISATION])
Augmente ou diminue la température réglée
de un degré.
Exemple :
• CLIMATE TEMPERATURE UP (AUGMENTER TEMPÉRATURE CLIMATISATION)
• CLIMATE TEMPERATURE DOWN
(DIMINUER TEMPÉRATURE CLIMATISATION)
O CLIMATE [CONTROL] ON/OFF
([MARCHE/ARRÊT] [RÉGLAGE] TEMPÉRATURE)
Active ou désactive le réglage de la climatisation.
4-44
O [CLIMATE]/[CLIMATE CONTROL]
DEFROST/DEFOG [ON]/OFF
([MARCHE]/ARRÊT]
DÉGIVRAGE/DÉSEMBUAGE
[CLIMATISATION]/[RÉGLAGE CLIMATISATION])
Active ou désactive le dégivrage ou le
désembuage.
Exemple :
• CLIMATE CONTROL DEFOG (COMMANDE CLIMATISATION DÉSEMBUAGE)
• CLIMATE DEFROST OFF (ANNULER DÉGIVRAGE)
O CLIMATE [CONTROL] DUAL [ON]/OFF
(MARCHE/ARRÊT DOUBLE [RÉGLAGE]
CLIMATISATION)
Active ou désactive le mode double ou
équilibrage de la climatisation.
Exemple :
• CLIMATE DUAL (DOUBLE CLIMATISATION)
• CLIMATE CONTROL OFF (ARRÊT
RÉGLAGE CLIMATISATION)
Commandes d’affichage
O [DISPLAY] [SHOW] PREVIOUS [SCREEN]
([MONTRER] [ÉCRAN] PRÉCÉDANT)
Ramène l’affichage sur l’écran précédant.
Exemple :
• PREVIOUS (PRÉCÉDANT)
• DISPLAY PREVIOUS (AFFICHER
PRÉCÉDANT)
• PREVIOUS SCREEN (ÉCRAN PRÉCÉDANT)
Commandes de navigation (si le
véhicule en est équipé)
Reportez-vous au mode d’emploi du système
de navigation séparé.
MODE ADAPTATION AU
LOCUTEUR (SA)
L’adaptation à deux locuteurs de s’entraîner
afin d’améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent un certain nombre de commandes afin de créer un
échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le VACS. Deux échantillons de
voix peuvent être sauvegardés à l’emplacement mémoire A/B.
Le VACS enregistrera l’échantillon dans la
mémoire A si celle-ci est disponible ou dans la
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
mémoire B si la mémoire A est utilisée. Lorsque les deux mémoires sont utilisées, le VACS
affiche un message demandant quelle mémoire doit être remplacée.
Entraînement
Le procédé d’entraînement à la voix est le
suivant :
1. Garez le véhicule dehors, dans un endroit
relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein de
stationnement serré et la vitesse sur P
(stationnement).
3. Maintenez la touche PTT enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage indique ENTERING TRAINING (DÉMARRAGE DE
L’ENTRAÎNEMENT).
4. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. L’affichage indique
alors «TRAINING MODE VOICE A or B»
(MODE ENTRAÎNEMENT VOIX A ou B)
5. Appuyez sur la touche PTT lorsque tout est
prêt.
6. Suivez les explications du mode d’adaptation au locuteur.
7. À la fin de l’entraînement, l’affichage indique «RECORDING COMPLETE» (ENREGISTREMENT TERMINÉ).
8. «PLEASE SAY YOUR NAME» (DONNEZ
VOTRE NOM) s’affiche. Suivez les instructions d’enregistrement de votre nom.
9. L’affichage indique «TRAINING COMPLETE» (ENTRAÎNEMENT TERMINÉ)
une fois que le nom est confirmé. L’adaptation au locuteur est terminée.
10.Le mode d’adaptation au locuteur s’arrête
dans l’un des trois cas suivants :
O Si vous maintenez la touche PTT pendant
plus de 3 secondes dans ce mode.
O Si vous mettez le véhicule en marche dans
ce mode.
O phone dial memory nineteen (Mémoire de
téléphone 19)
O audio tone treble up (Augmenter les aigus
du système audio)
O tune seventeen hundred and ten (Régler la
radio sur cent dix)
O phone enter three zero seven two nine
(Entrée téléphone trois zéro sept deux
neuf)
O radio select hundred and five point one FM
(Sélectionner radio FM 105 point un)
O climate control twenty two point oh degrees
(Régler climatisation sur vingt deux degrés)
O telephone store zero five four four six (Enregistrer téléphone zéro cinq quatre quatre
six)
O Si vous coupez le contact.
O map route guidance off (Désactiver guidage de parcours sur carte)
Phrases utilisées pour
l’entraînement
O CD changer tone bass down (Diminuer les
basses du changeur de CD)
Pendant l’adaptation au locuteur, le VACS
vous demande de dire les phrases suivantes
(le moment d’entrer les phrases est indiqué).
O tune fourteen ten AM (Régler la radio sur
mille quatre cent dix AM)
O temperature eighteen point five degrees
(Température de dix huit degrés cinq)
O navigation cancel route guidance (Annuler
guidage de parcours du navigateur)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-45
O telephone dial memory ninety eight (Mémoire téléphone quatre vingt dix huit)
O navigation show next intersection (Indiquer
prochain croisement sur le navigateur)
O cassette Dolby on (Activer dolby cassette)
O climate control defrost on (Activer dégivrage du réglage de climatisation)
O display show previous screen (Afficher
écran précédant)
O temperature thirty three point zero degrees
(Température trente trois degrés)
O CDDJ tone treble up (Augmenter les aigus
du CDDJ)
O enter pound nine oh zero one (Entrer livre
neuf zéro zéro un)
O CDDJ play (Écoute du CDDJ)
O phone delete directory (Annuler répertoire
téléphone)
O map where am I (Montrer la carte de position actuelle)
O cassette change sides (Changer côté de la
cassette)
O tape fast forward (Avance rapide de la
bande)
O telephone enter star zero eight eight nine
(Entrer téléphone étoile zéro huit huit neuf)
O select thirteen hundred fifty AM (Sélectionner mille trois cent cinquante AM)
O map store current location (Enregistrer position actuelle sur la carte)
O radio twelve eighty AM (Radio mille deux
cent quatre vingt AM)
4-46
O CD changer disc down (Disque du changeur CD vers le bas)
O tune eleven sixty AM (Régler la radio sur
mille cent soixante AM)
O navigation save present position (Sauvegarder position actuelle du navigateur)
O select a hundred and seven point nine FM
(Sélectionner cent sept point neuf FM)
ner radio préréglée un FM deux)
O radio sixteen forty AM (Radio mille six cent
quarante AM)
O tune fifteen hundred seventy (Régler sur
mille sept cent soixante dix)
O map voice mute off (Annuler silencieux
commande vocale de carte)
O show bird view (Montrer vue panoramique)
O navigation go home (Direction domicile personnel)
O map zoom in (Zoom avant de la carte)
O radio select preset one FM two (Sélection-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
Le système devrait réagir correctement à toutes les commandes vocales, sans difficulté. En cas de problème, essayez les solutions données dans
ce guide pour le symptôme/message d’erreur approprié.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle à partir de la première jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
L’affichage indique «COMMAND NOT RECOGNIZED»
(COMMANDE NON RECONNUE) ou la commande n’est
pas interprétée correctement.
Solution
1. Vérifiez le format de commande. Reportez-vous à la liste des commandes valides dans cette section.
2. Vérifiez que la commande est passée après le bip pendant l’affichage de «LISTENING» (J’ÉCOUTE).
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si vous avez omis les termes optionnels, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur place.
6. L’affichage indique «COMMAND NOT RECOGNIZED» (COMMANDE NON RECONNUE) du fait que vous avez donné plusieurs commandes rapides à la suite que le système n’a pas eu le temps de traiter. Attendez environ une minute que le
système se rétablisse avant de donner une nouvelle commande.
7. Si le système persiste à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entraînement de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur.
L’affichage indique «NO
1. Vérifier que la commande est passée après le bip pendant l’affichage de «LISTENING» (J’ÉCOUTE).
SPEECH DETECTED»
2. Vérifiez que la commande vocale est passée dans un délai maximum de cinq secondes après le son.
(AUCUN MESSAGE DÉREMARQUE :
TECTÉ).
Formulez clairement votre phrase avant d’appuyer sur la touche de voix.
L’affichage indique «NAMETAG 1. Cette réponse est donnée lorsque vous enregistrez sur une étiquette déjà sélectionnée. Vous pouvez vérifier en adressant
NOT UNIQUE» (ÉTIQUETTE
une commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone.
DÉJÀ PRISE).
2. Si cette réponse est donnée alors que l’étiquette n’est pas affectée, il est possible qu’elle soit trop ressemblante à une étiquette déjà enregistrée ou à un énoncé. Remplacez la commande.
Le système sélectionne sans
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Vous pouvez vérifier en adressant
arrêt une étiquette erronée.
une commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone.
2. Effacez une des étiquettes confondues et remplacez-la par une autre.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4-47
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite............................................................ 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)...... 5-2
Catalyseur à trois voies........................................ 5-3
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus .............................................. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement ..... 5-5
Boisson, médicaments et alcool........................... 5-5
Contacteur d’allumage .............................................. 5-6
Boîte de vitesses automatique ............................. 5-6
Positions de la clé ................................................ 5-7
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 5-7
Avant de démarrer le moteur .................................... 5-8
Démarrage du moteur ............................................... 5-8
Conduite du véhicule ................................................ 5-9
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique.......................................................... 5-9
Frein de stationnement ........................................... 5-14
Régulateur de vitesse constante (ASCD) ............... 5-15
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse constante................................................ 5-15
Fonctionnement du régulateur de vitesse
constante ............................................................ 5-16
Régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est
équipé) .................................................................... 5-17
Comment changer le mode de contrôle de
régulateur de vitesse intelligent.......................... 5-18
Mode de commande de distance entre deux
véhicules............................................................. 5-19
Mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse
fixe)..................................................................... 5-35
Assistance au freinage (avec fonction de prévision)
(modèles avec régulateur de vitesse intelligent) .... 5-39
Assistance au freinage ....................................... 5-39
Fonction de prévision ......................................... 5-39
Période de rodage .................................................. 5-42
Amélioration des économies de carburant ............. 5-42
Stationnement/stationnement en côte..................... 5-43
Direction assistée .................................................... 5-44
Système de freinage .............................................. 5-44
Précautions à prendre lors du freinage.............. 5-44
Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-45
Système de contrôle dynamique du véhicule (système
VDC) ...................................................................... 5-47
Conduite par temps froid ........................................ 5-48
Ouverture d’une serrure de porte gelée............. 5-48
Antigel................................................................. 5-48
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Batterie ............................................................... 5-48
Vidange du liquide de refroidissement............... 5-48
Pneus ................................................................. 5-48
Équipement spécial pour l’hiver ......................... 5-49
Conduite sur la neige ou sur la glace ................ 5-49
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)........ 5-50
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
O Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne, seuls
dans le véhicule. Ne laissez pas non
plus des animaux domestiques seuls
dans le véhicule. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps
chaud toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
5-2
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
N’inhalez jamais les gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un gaz très
dangereux qui risque de provoquer
l’évanouissement ou la mort.
O Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces
baissées et faites vérifier le véhicule
immédiatement.
O Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage.
O N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
O Conduisez toujours avec le couvercle
du coffre à bagages fermé pour éviter
les risques de pénétration de gaz
d’échappement dans l’habitacle. Si le
couvercle du coffre à bagages doit
être ouvert pendant la conduite,
conformez-vous aux précautions suivantes :
1. Baissez toutes les glaces.
2. Commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt et placez le
ventilateur sur 4 (vitesse maximale).
O Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un
joint du couvercle du coffre ou de la
carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter
la pénétration d’oxyde de carbonedans l’habitacle.
O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont
ajoutés pour le camping ou autres,
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin de ne pas risquer la
pénétration d’oxyde de carbone dans
l’habitacle. (Certains appareils de
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent
eux aussi de l’oxyde de carbone.)
O Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur ;
b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule ;
c. le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel ;
d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments
polluants.
ATTENTION
O Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
O Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
O Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit
d’allumage, du circuit d’alimentation
ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant
non brûlé dans le catalyseur à trois
voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a
des ratés ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un
concessionnaire INFINITI.
O Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
ratés du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
O N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
O Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-3
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Le système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus affiche la pression de
gonflage de tous les pneus (à l’exception de la
roue de secours); chaque roue est équipée
d’un capteur qui transmet la pression à l’ordinateur de route.
Le système d’avertissement de pression de
gonflage ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas
toujours capable non plus de détecter les
chutes brusques de pression des pneus (par
exemple qui se dégonfle pendant la conduite).
Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression de gonflage des pneus et réglez chaque
pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre
d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas à la disposition réelle des pneus sur
le véhicule.) L’écran de pression des pneus
est indiqué à la rubrique «Informations sur le
véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation et audio».
Avertissement de pression de
gonflage des pneus
l’écran pour indiquer que vous roulez avec
pratiquement dégonflé (pression inférieure à
10 kPa, 27 psi). Le témoin d’avertissement de
pression de gonflage s’allume et le carillon
retentit pendant 10 secondes environ.
ATTENTION
O Lorsque le témoin de pression des
pneus s’allume et/ou que l’avertissement de pneu à plat s’affiche sur
l’écran pendant la conduite, évitez les
manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule
sur une aire de stationnement sûre et
arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des
pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette
de pneu et information de chargement pour éteindre le témoin d’avertissement de faible pression des
pneus. Si un des pneus est à plat, le
remplacer le plus vite possible par le
pneu de secours. Veuillez vous reporter à la rubrique «Pneu à plat» de la
section «6. En cas d’urgence» pour
connaître le changement des pneus.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
Le message PNEU À PLAT s’affiche sur
5-4
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes ou autres)
sur les fenêtres, afin de ne pas entraver
la réception des signaux émis par les
capteurs de pression de pneus, ce qui
provoquerait un dysfonctionnement du
système d’alarme de faible pression des
pneus.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION
OU UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives,
ne pas prendre des virages à grande vitesse et
ne pas braquer trop brusquement. De telles
pratiques peuvent faire perdre le contrôle du
véhicule. Comme pour tous les véhicules,
une perte de contrôle peut causer une
collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la
perte de contrôle fait faire une embardée au
véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne
conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou
de médicaments (médicaments vendus sous
ordonnance ou sans ordonnance susceptibles
de provoquer une somnolence). Portez tou-
jours la ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue
et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Veillez à ce que les passagers en fassent
autant.
Les ceintures de sécurité aident à réduire les
risques de blessure en cas de collision et
renversement. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal
attaché est beaucoup plus susceptible d’être
blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de
sécurité est bien attachée.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la
coordination, retarde les réflexes et
fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques
d’accident et de blessures, subies ou
infligées aux autres. À noter de plus,
qu’en cas d’accident l’alcool risque
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-5
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Si vous ne ramenez pas le sélecteur de vitesse sur P, il n’est pas possible de placer la
clé de contact sur LOCK.
d’accroître la gravité des blessures subies.
S’il est impossible de retirer la clé :
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas
si vous avez bu. Chaque année, des milliers
de personnes sont blessées ou tuées dans
des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien
que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est
que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des
gens ont tendance à les sous-estimer.
N’OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE
NE VONT PAS ENSEMBLE!
Ceci est également vrai pour les médicaments
et narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou
sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition
physique.
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P.
2. Tournez légèrement la clé de contact dans
la direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez-la.
SSD0245
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le contacteur comporte un dispositif antivol.
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans cette position LOCK.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne
soit sur P (stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le sélecteur de vitesse est sur la
position P.
5-6
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P. Il est possible de
déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le
contact est sur la position ON et que la
pédale de frein est enfoncée.
Pour verrouiller le volant, retirez la clé.
Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé et
tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à
droite.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
volant ne se verrouille pas.
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des blessures graves
et/ou des dommages.
Déverrouillage de secours du volant
Lorsque la batterie est à plat, il se peut que
vous ne puissiez pas déverrouiller le volant.
Procédez alors comme suit pour le déverrouiller :
1. Retirez la clé de secours de la clé de
contact électronique. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Comment utiliser la clé de
secours» de la section «Vérifications et
réglages avant démarrage».
2. Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé
de secours jusqu’au fond et tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner
le volant de gauche à droite.
POSITIONS DE LA CLÉ
LOCK Position normale de stationnement (0)
OFF (1)
Sur cette position le moteur s’arrête mais le
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne
soit sur P (stationnement).
ACC (Accessoires) (2)
Sur cette position la radio et autres accessoires sont alimentés en courant électrique alors
que le moteur n’est pas en marche.
ON Position normale de fonctionnement (3)
Sur cette position, le système d’allumage et
les accessoires électriques sont sous tension.
START (4)
À cette position, le démarreur s’amorce et le
moteur se met en marche.
SIC1611
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée du système
antidémarrage (appelée ici clé de contact électronique).
Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé
de contact électronique enregistrée dans les
cas suivants comme indiqué sur l’illustration
ci-dessus :
1 si la clé de contact électronique touche un
j
métal
2 si la clé de contact électronique touche un
j
Démarrage et conduite 5-7
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
dispositif équipé d’une répondeur.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé de contact électronique
enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact
électronique, d’un transpondeur d’autoroute
ou d’un dispositif de paiement automatique sur
le trousseau de clés), démarrez en procédant
comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la clé
de contact électronique enregistrée.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
INFINITI vous recommande de placer la clé de
contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs équipés d’une répondeur.
5-8
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
1. Mettez le frein de stationnement.
O Il est recommandé de vérifier régulièrement
les éléments répertoriés ici, c’est-à-dire à
chaque vérification de l’huile-moteur.
O Vérifiez que toutes les glaces et lumières
sont propres.
O Procédez à une inspection visuelle des
pneus. Vérifiez également leur pression de
gonflage.
O Verrouillez toutes les portes.
O Réglez le siège ainsi que l’appui-tête.
O Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
O Serrez la ceinture de sécurité et demandez
aux passagers de faire de même.
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque la clé est positionnée sur ON (3).
2. Déplacez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement) ou N (point mort) (de préférence P).
Le démarreur est conçu de manière à ne
pas s’amorcer si le sélecteur se trouve sur
l’une des positions de conduite.
3. Tournez la clé de contact sur START et
faites démarrer le moteur en dégageant le
pied de l’accélérateur. Relâchez la clé
dès que le moteur tourne. Si le moteur
s’amorce mais ne tourne pas, répétez
l’opération ci-dessous.
O Lorsque le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage,
enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ),
maintenez-la à cette position et lancez le
moteur. Dès que le moteur a démarré,
relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
O Lorsque le moteur a du mal à partir du fait
qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6
secondes. Une fois que le moteur est lancé,
relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez
la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
CONDUITE DU VÉHICULE
l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le
moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais
ne tourne pas, répétez l’opération cidessous.
PRÉCAUTION
Ne faites jamais marcher le démarreur
pendant plus de 15 secondes d’affilée.
Si le moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’amorcer à nouveau car le démarreur
risquerait d’être endommagé par des
sollicitations trop fréquentes.
4. Mise en température
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du
démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance
d’abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laissez tourner le moteur
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de
l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour
de courtes périodes peut le rendre difficile à
démarrer.
CONDUITE AVEC UNE BOÎTE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
Changement de vitesses par levier
coulissant en mode manuel
Un module de commande de la boîte de
vitesses incorporé dans le véhicule effectue
les contrôles électroniques de la boîte à vitesses automatique, ce qui procure un maximum
de puissance et rend le fonctionnement plus
souple.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous recommandons de
suivre ces instructions qui sont destinées à
maximiser les performances de votre véhicule
et à vous permettre de profiter pleinement des
joies de la conduite.
Démarrage du véhicule
O Démarrez le moteur et appuyez à fond sur
la pédale de frein avant de déplacer le
sélecteur de vitesse sur la position R (marche arrière), N (point mort), D (conduite
normale) ou mode de changement de vitesse manuel. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté avant de passer le sélecteur de vitesse.
Cette boîte de vitesses automatique est
conçue de manière à devoir enfoncer la
pédale de frein avant de pouvoir déplacer
le sélecteur de vitesse de la position P
(stationnement) à toute autre position de
conduite lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) à
une position d’engrenage quelconque tant
que la clé de contact est sur la position
LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée
du contacteur d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le sélecteur de vitesse sur un
rapport de marche avant.
2. Relâchez le frein de stationnement et dégagez la pédale de frein puis mettez le
véhicule lentement en marche.
ATTENTION
O N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que le sélecteur
de vitesse est amené de P (stationnement) ou de N (point mort) à R (marche arrière), D (conduite normale) ou
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-9
mode de changement de vitesse manuel. Gardez toujours la pédale de
frein enfoncée jusqu’à ce que le passage des vitesses soit bien enclenché. Vous risqueriez autrement de
perdre le contrôle du véhicule et
d’avoir un accident.
O La vitesse de ralenti d’un moteur
froid est élevée, aussi nous vous recommandons de faire très attention
pour passer d’une marche avant à
une marche arrière tant que le moteur
n’a pas atteint sa température de
fonctionnement.
O Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule avance. Ne
passez jamais au rapport P (stationnement) ou D (conduite normale)
pendant que le véhicule recule. Cela
pourrait vous faire perdre le contrôle
et provoquer un accident.
O Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
5-10
PRÉCAUTION
Si le véhicule est stationné dans une
côte, il ne faut jamais le maintenir avec
la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
SSD0246
Changement des vitesses
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein et déplacez le sélecteur de
vitesse de la position P (stationnement) sur la
position R (marche arrière), N (point mort), D
(conduite normale), mode de changement de
vitesse manuel ou sur l’un des rapports souhaités.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
sélecteur de vitesse est sur n’importe
quelle position alors que le moteur est
arrêté. À défaut, le véhicule risquerait de
se mettre brusquement en mouvement
on de dévaler une pente et de causer
des blessures corporelles graves ou un
accident.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors
que le sélecteur de vitesse est sur la position R
(marche arrière), N (point mort) ou D
(conduite), il ne sera pas possible d’amener la
clé sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du
contacteur d’allumage. En outre, environ 3
minutes après avoir tourné la clé de la position
ON sur la position OFF ou ACC, le sélecteur
de vitesses ne peut être manœuvré de la
position N (point mort) ou d’aucune autre
position D (conduite) en position P (stationnement). Le sélecteur ne peut pas être manœuvré de la position R (marche arrière) sur P
(stationnement) lorsque la clé est sur OFF
(arrêt) ou ACC (accessoires). Si cela se produit, suivez les étapes suivants ;
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Tournez la clé sur ON.
3. Appuyez sur la pédale de frein si le sélecteur de vitesse sur la position N (point mort)
ou d’aucune autre position D (conduite).
4. Au besoin, déplacez le sélecteur de vitesse
sur P (stationnement) ou N (point mort)
pour redémarrer le véhicle (à noter que P
est préférable) ou déplacez le sélecteur de
vitesse sur P (stationnement) pour garer le
véhicule.
5. Tournez la clé de contact sur LOCK pour la
retirer.
SSD0247
P (stationnement) :
Choisissez cette position pour stationner le
véhicule ou pour faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté. Pour plus de sécurité, appuyez
sur la pédale de frein puis déplacez le sélecteur sur la position P (stationnement). Serrez
le frein de stationnement. Il faut appuyer sur
la pédale de frein à chaque fois que vous
déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). En cas de stationnement dans
une côte, serrez d’abord le frein de stationnement puis déplacez le sélecteur de vitesse sur
la position P (stationnement).
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-11
mort) et faire redémarrer un moteur qui a calé
alors que le véhicule roule déjà.
Utile pour conduite en montée et descente des
côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
D (conduite normale) :
M3 (troisième) et M2 (deuxième) :
Utilisez cette position pour la conduite en
marche avant normale.
Utilisez cette position en pentes ascendantes
ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
Mode de changement de vitesse
manuel
SSD0248
R (marche arrière) :
Cette position sert à effectuer une marche
arrière. Assurez-vous toujours que le véhicule
est complètement arrêté avant de passer sur
la position R (marche arrière). Il faut appuyer
sur la pédale de frein pour déplacer le
sélecteur de vitesse de P (stationnement),
N (point mort) ou de toute autre position
sur R (marche arrière).
M1 (première) :
Pour passer en mode de changement de
vitesse manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de
vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt
ou en marche. Vous pourrez alors passer les
vitesses manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur.
Lorsque le sélecteur de vitesse est déplacé
sur le portillon de changement de vitesse
manuel, l’indicateur de position s’affiche
d’abord M4 (quatrième).
Passez les vitesses une par une comme suit :
M1
→
←
M2
→
←
M3
→
←
M4
→
←
M5
M5 (cinquième) :
À cette position aucune vitesse n’est engagée.
C’est la position de démarrage du moteur.
Vous pouvez passer sur la position N (point
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
M4 (quatrième) :
O Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à M4,
car la consommation de carburant serait
augmentée.
Pour passer à une vitesse
supérieure :
Déplacez le sélecteur de vitesse du côté du
signe +. (Passage à une vitesse supérieure.)
Pour rétrograder :
Déplacez le sélecteur de vitesse du côté du
signe -. (Passage à une vitesse inférieure.)
N (point mort) :
5-12
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
pente descendante.
O La boîte passe automatiquement de la première à la gamme sélectionnée. (Si vous
avez sélectionné la 3ème plage par exem-
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
ple, elle rétrograde ou avance entre première à la troisième.)
Le sélecteur de vitesse ne pourra pas être
déplacé sur la position P (stationnement) si la
batterie est déchargée alors que le sélecteur
est en mode N (point mort), D (conduite normale) ou passage des vitesses manuel.
O Pour passer plusieurs plages de vitesses à
la suite, déplacez rapidement le sélecteur
de vitesse deux fois du même côté.
S’il est nécessaire de stationner le véhicule,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du
sélecteur, puis déplacez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
Pour annuler le mode de changement de
vitesse manuel :
Pour rétablir la boîte de vitesses en mode de
conduite normale, ramenez le sélecteur de
vitesse sur D.
O En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les
performances de conduite et de réduire
les risques de dommages ou de perte de
contrôle sur le véhicule.
O En mode de passage des vitesses manuel, la boîte dépasse automatiquement
les vitesses sélectionnées si la vitesse
du véhicule est trop élevée. La boîte de
vitesse revient automatiquement au rapport inférieur lorsque la vitesse diminue
et revient sur la première avant l’arrêt
complet du véhicule.
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur, procédez comme indiqué sur le
schéma.
SSD0249
Bouton de déverrouillage du
sélecteur
Si la batterie est à plat, le sélecteur de vitesse
ne peut pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que la pédale est enfoncée.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez
sur le bouton de déverrouillage du sélecteur
tout en enfonçant la pédale de frein avec le
frein de stationnement serré. Le sélecteur de
vitesse peut alors être déplacé à la position N
(point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule si la batterie est déchargée.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
vérifier la boîte automatique de votre véhicule
par un concessionnaire INFINITI le plus tôt
possible.
ATTENTION
O Si le sélecteur de vitesse ne peut pas
être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en
marche et que la pédale de frein est
enfoncée, cela signifie que les feux
d’arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-13
FREIN DE STATIONNEMENT
augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles
sur vous-même ou sur autrui.
O N’immobilisez pas le véhicule sans
déplacer le sélecteur de vitesse à la
position P (stationnement).
ment. Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages de
conduite normaux. Si tel n’est pas le cas,
faites vérifier et au besoin réparer la boîte
de vitesses par un concessionnaire
INFINITI.
Rétrogradation
— Sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde en rapport inférieur selon
la vitesse du véhicule.
Système autofiable
SPA1286B
Pour mettre le frein : Appuyez complètement
sur la pédale de frein.
Lorsque le système autofiable se met en marche, le témoin
s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est
toujours possible de conduire mais les rapports d’engrenage peuvent être bloqués en
quatrième.
Pour desserrer le frein :
Il arrive que le système autofiable se mette
en marche lorsque le véhicule roule dans
des conditions de conduite très difficiles —
patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par ailleurs
le système électrique fonctionne parfaite-
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
5-14
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est
desserré.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
ATTENTION
O Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
O N’utilisez pas le levier de changement
de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurezvous que le frein de stationnement
est complètement serré.
O Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE
CONSTANTE (ASCD)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
CONSTANTE
O Lorsque le régulateur de vitesse constante
ne fonctionne pas normalement, il s’annule
automatiquement. Le témoin de vitesse
constante SET qui se trouve sur le panneau
des compteurs clignote pour avertir le
conducteur.
O Lorsque le témoin de vitesse constante
SET clignote, tournez le contacteur principal du régulateur sur arrêt et faites vérifier
le système par un concessionnaire
INFINITI.
O Le témoin de vitesse constante SET clignote lorsque le contacteur principal du
régulateur est positionné sur ON en même
temps que le contacteur RES/ACCEL
(reprise/accélération) ou COAST/SET
(réglage/roue libre) ou encore le contacteur
CANCEL (annulation - situé sur le volant)
sont enfoncés. Pour régler correctement le
régulateur de vitesse constante, effectuez
les opérations ci-dessous dans l’ordre indiqué.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
O lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante.
O en cas de circulation importante ou
lorsqu’il faut changer souvent de vitesse.
O sur des routes en lacets ou s’il y a
beaucoup de côtes.
O sur des routes glissantes (pluie,
neige, glace, etc.).
O dans des régions de grands vents.
Le conducteur risquerait de perdre le
contrôle du véhicule et causer un accident.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-15
Pour mettre le régulateur de vitesse constante en marche, appuyez sur le contacteur
principal. Le témoin de vitesse constante
CRUISE s’allume.
Pour régler la vitesse constante, accélérez
le véhicule jusqu’à la vitesse voulue puis poussez le contacteur SET/COAST et relâchez-le.
(Le témoin SET s’allume.) Dégagez le pied de
la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
SSD0250
1. MARCHE/ARRÊT
2. ACCÉLÉRATION/REPRENDRE
3. ANNULATION
4. RÉGLAGE/ROUE LIBRE
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
CONSTANTE
Le régulateur de vitesse constante permet de
conduire sans devoir garder le pied sur l’accélérateur dans une gamme de vitesse comprise
entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h).
5-16
O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale, le véhicule
revient automatiquement à la vitesse constante mémorisée.
O Il est possible que le véhicule ne puisse pas
maintenir sa vitesse sur des routes sinueuses ou vallonnées. Dans ce cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse constante.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin
SET s’éteint.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin
SET s’éteint.
c) Déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position N (point mort) ; le témoin SET
s’éteint.
d) Commutez le contacteur principal sur arrêt.
Le témoin CRUISE et le témoin SET s’éteignent.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en poussant le contacteur ACCEL/RES ou
SET/COAST et réglez de nouveau à une
vitesse de croisière constante, le régulateur
est inopérant. Éteignez le contacteur principal puis le rallumer.
O Le régulateur de vitesse constante s’annule
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule tombe au-dessous de 13 km/h (8
mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière
supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée,
poussez et relâchez le contacteur
SET/COAST.
O Appuyez et maintenez le contacteur de
réglage ACCEL/RES. Lorsque le véhicule
atteint la vitesse de croisière souhaitée,
relâchez le contacteur.
O Poussez puis relâchez très vite le contac-
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (si le véhicule en
est équipé)
teur de réglage ACCEL/RES. Chaque fois
que vous faites cela, la vitesse augmente
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière
inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur SET/COAST
et le relâcher.
O Poussez et maintenez le contacteur
SET/COAST. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule descend à la vitesse voulue.
O Appuyez puis relâchez très vite le contacteur SET/COAST. À chaque pression du
contacteur, la vitesse diminue d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse constante, poussez et relâchez le commutateur de réglage
ACCEL/RES. Le véhicule reprend la dernière
vitesse constante dès qu’il atteint plus de 40
km/h (25 mi/h).
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement la distance spécifiée
entre votre véhicule et le véhicule devant vous
en fonction de la vitesse de ce véhicule, ou la
vitesse réglée si la route est dégagée.
ment sur des routes et dans des conditions de circulation adéquates.
La fonction ICC possède deux modes de régulateur de vitesse : le mode de commande de
distance entre deux véhicules pour maintenir
une distance sélectionnée entre deux véhicules, et le mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe) pour conduire en croisière à des vitesses préréglées.
ATTENTION
Conduisez toujours avec prudence et en
faisant très attention lorsque vous utilisez l’un des modes de régulateur de
vitesse. Lisez attentivement tout le Manuel du conducteur et assimilez-le bien
avant d’utiliser le régulateur de vitesse.
Pour éviter toute blessure grave et tout
accident mortel, ne vous en remettez
pas au système pour éviter les accidents ou pour contrôler la vitesse du
véhicule dans des situations d’urgence.
Utilisez le régulateur de vitesse uniqueDémarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-17
ATTENTION
O En mode de régulateur de vitesse
classique (à vitesse fixe), il n’y a pas
d’avertisseur sonore pour vous avertir que vous êtes trop près du véhicule devant vous, et la présence d’un
véhicule devant vous et la distance
entre votre véhicule et le véhicule
devant vous ne sont pas détectées.
SSD0353
COMMENT CHANGER LE MODE
DE CONTRÔLE DE RÉGULATEUR
DE VITESSE INTELLIGENT
Pour choisir le mode de régulateur de vitesse
classique (à vitesse fixe), maintenez le commutateur MARCHE/ARRÊT enfoncé pendant
plus de 1,5 seconde environ.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
MARCHE/ARRÊT, vous pouvez choisir le
mode de régulateur de vitesse préféré : mode
de régulateur de vitesse de véhicule à véhicule
ou le mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse fixée).
Une fois qu’un mode de commande a été
sélectionné et activé, vous ne pouvez plus
passer à l’autre mode de régulateur de vitesse. Pour pouvoir changer de mode, éteignez le commutateur MARCHE/ARRÊT une
fois, puis réactivez le système.
Si vous appuyez rapidement sur le commutateur MARCHE/ARRÊT, le mode de commande de distance entre deux véhicules est
activé.
5-18
O Faites très attention à la distance
entre votre véhicule et le véhicule
devant vous afin de ne pas provoquer
de collision.
O Vérifiez toujours le réglage sur
l’écran du régulateur de vitesse intelligent.
Pour le mode de commande de distance entre
deux véhicules, voyez la description cidessous. Pour le mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe), voyez page
5-35.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
MODE DE COMMANDE DE
DISTANCE ENTRE DEUX
VÉHICULES
En mode de commande de distance entre
deux véhicules, le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement votre
véhicule à une distance déterminée du véhicule qui précède suivant son régime ou, lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante
sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules sans
avoir à changer de vitesse sans arrêt comme
cela est le cas avec un régulateur de vitesse
normal.
Ce système cherche à améliorer les manoeuvres d’un véhicule qui suit un autre véhicule
sur la même voie et dans le même sens. Le
véhicule est ralenti lorsque le capteur de distance détecte la présence d’un véhicule devant qui roule plus lentement que le vôtre, afin
de maintenir la distance choisie. Le système
adapte automatiquement l’ouverture du papillon des gaz et la puissance de freinage
(jusqu’à 25 % de la puissance de freinage du
véhicule) selon les besoins.
Le capteur de distance ne détecte pas dans la
plupart des cas :
ATTENTION
O Ce système est uniquement un dispositif d’aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif
d’annulation des collisions. Le
conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire en toute sécurité et
de garder le contrôle de son véhicule.
O Ce système est conçu au départ pour
des routes droites, non mouillées,
dégagées et à faible circulation. Il
n’est pas recommandé dans les villes
ou dans les zones de circulation intense.
O Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état des routes. Il doit
être utilisé lorsque la circulation est
fluide. Ne l’utilisez pas sur des routes
avec virages brusques, en ville ou en
cas de pluie ou de brouillard.
O les véhicules en stationnement ou roulant à
faible vitesse
O les piétons ou objets sur la chaussée
O les véhicules qui suivent sur la même voie
O Motocyclettes ou scooters roulant sur les
bandes d’arrêt de la voie.
Le système n’arrête pas automatiquement
le véhicule.
Le système s’annule en même temps que se
déclenche un bruiteur lorsque le véhicule roule
à moins de 32 km/h (20 mi/h) environ. Il se
désactive également lorsque le véhicule roule
à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la vitesse
d’arrêt ou à une vitesse supérieure à la vitesse
maximum présélectionnée.
Lorsque le sélecteur est positionné sur D
(conduite normale) sauf en mode de passage
manuel des vitesses, le dispositif :
O Maintient la vitesse présélectionnée par le
conducteur lorsque la voie est dégagée
devant. La présélection se fait sur une
plage d’environ 40 à 144 km/h (25 à 90
mi/h).
La distance de détection du capteur est d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-19
O Modifie la vitesse du véhicule entre environ
32 km/h (20 mi/h) et la vitesse présélectionnée pour l’adapter à celle du véhicule qui se
trouve devant et maintenir la distance entre
les véhicules telle qu’elle a été présélectionnée par le conducteur.
O Lorsque le véhicule se déplace devant
vous, un véhicule réglé sur ICC accélère et
reste à cette vitesse réglée.
ATTENTION
O La fonction de régulateur de vitesse
possède une limite de performance.
Ne vous fiez jamais uniquement au
système de régulateur de vitesse. Ce
système ne corrige pas les fautes
d’inattention, de négligence ou de
distraction ou encore la mauvaise visibilité en cas de pluie, de brouillard
ou autres intempéries. Pour maintenir une distance correcte entre les
véhicules, utilisez la pédale de frein si
la distance qui vous sépare du véhicule de devant et des conditions environnantes l’exigent.
5-20
O Le système contrôle le freinage mais
n’arrête pas automatiquement le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule
descend à environ 32 km/h (20 mi/h),
le régulateur est automatiquement
désactivé et un bruiteur se déclenche. (Le contrôle des freins est également annulé.)
intermittent, le système de régulateur de vitesse est automatiquement arrêté).
— Lorsqu’une luminosité intense
frappe directement l’avant du véhicule (au lever ou au coucher du
soleil par exemple).
O Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne
détectera pas toujours la présence
d’un véhicule devant. Afin d’éviter les
risques d’accidents, n’utilisez jamais
le régulateur de vitesse intelligent
dans les cas suivants :
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur.
— Sur les routes à circulation intense
ou avec des virages dangereux.
— Sur des routes avec des montées
et des descentes fréquentes.
— Sur des routes glissantes (verglacées, enneigées, etc.)
— Lorsqu’il est difficile de respecter
les distances correctes entre les
véhicules du fait que la circulation
est intense, ce qui entraîne des
accélérations et des décélérations
fréquentes.
— Par
mauvais
temps
(pluie,
brouillard, neige, etc.)
(Lorsque les essuie-glaces fonctionnement à vitesse lente (LO),
grande vitesse (HI) ou à la vitesse
la plus rapide du fonctionnement
— Sur des routes en pente raide (le
véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents freinages qui
chauffent les freins).
O Le système ne détectera pas le véhicule de devant si vous tirez une re-
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
l’indicateur de la vitesse réglée du véhicule
s’allument Ils sont maintenant en attente d’être
réglés. Par conséquent le régulateur ne peut
plus assurer sa fonction correctement si le
capteur n’a pas détecté le réflecteur du véhicule qui se trouve devant lorsque :
morque. Dans ce cas, n’utilisez pas le
régulateur de vitesse intelligent.
O Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un véhicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de
détection du capteur et provoquer le
freinage brusque du véhicule. Vous
devez alors utiliser la pédale d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez vigilant et évitez d’activer le système ICC dans les situations
où
son
utilisation
est
déconseillée.
O le réflecteur est posé trop haut sur le véhicule (remorques, etc.)
O le réflecteur est couvert de poussière, de
neige ou des éclaboussures
O le neige ou les éclaboussures des autres
véhicules réduisent la visibilité du capteur
SSD0251A
Conduite avec régulateur de vitesse
intelligent
Restez attentif au comportement de votre véhicule et soyez toujours prêt à corriger manuellement la distance qui le sépare des
autres. Dans certaines conditions, il arrive que
le régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit
plus à même de contrôler normalement la
distance entre les véhicules ou la vitesse du
véhicule sélectionnées.
1 ,
Ce régulateur ICC est doté d’un capteur j
situé à l’avant du véhicule, qui intercepte le
véhicule qui se trouve devant. Le témoin du
régulateur, l’indicateur de distance réglée et
O le véhicule qui se trouve devant dégage
des gaz d’échappement ou des fumées
denses qui gênent la visibilité du capteur
O le véhicule qui se trouve devant n’a pas de
déflecteur ou il est endommagé ou recouvert
O vous avez chargé des bagages trop lourds
sur le siège arrière ou dans le coffre de
votre véhicule.
O vous tirez une remorque, etc.
Le régulateur ICC est conçu pour déceler
automatiquement que le capteur est sale ou
obstrué, auquel cas il se désactive automatiquement. Le régulateur ICC ne les détecte pas
si le capteur est recouvert de glace ou d’une
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-21
poche en plastique transparent ou translucide.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse intelligent ne se désactive pas mais il ne pourra pas
maintenir la distance entre les véhicules. Nettoyez le capteur régulièrement.
tionnement ou qui se déplace lentement. Restez attentif à la conduite des véhicules qui se
trouvent devant vous lorsque vous approchez
d’une barrière ou d’un bouchon sur la route.
Le régulateur ICC est conçu pour maintenir
une certaine distance entre les véhicules et
adapter la vitesse à celle du véhicule qui se
trouve devant lorsque celui-ci roule plus lentement ; le système ralentit le véhicule selon les
besoins. Cependant la vitesse ne peut être
réduite au-delà de 25 % de la puissance totale
de freinage du véhicule. C’est pourquoi le
régulateur ne sera utilisé que lorsque la circulation permet de maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime
progressivement. Du fait que le système n’arrivera pas à ralentir le véhicule assez vite
lorsque le véhicule de devant se déplace sur
une autre voie ou que le véhicule devant
ralentit trop vite, la distance entre les véhicules
risque d’être réduite. Dans ce cas un avertisseur sonore retentit et l’affichage du régulateur
clignote pour exhorter le conducteur à prendre
les mesures utiles. Consultez la rubrique
«Avertisseur d’approche» plus loin dans cette
section.
Le régulateur de vitesse intelligent ne contrôle
pas la vitesse du véhicule et n’avertit pas
lorsque vous approchez d’un véhicule en sta-
5-22
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSD0252
La zone de détection du régulateur ICC est
limitée. Le véhicule qui se trouve devant doit
entrer dans la zone de détection du régulateur
pour pouvoir être repéré et permettre de maintenir la distance entre les véhicules auparavant sélectionnée et pour décélérer en fonction de la vitesse du véhicule qui précède.
sonore peut retentir ou l’affichage peut
clignoter pour exhorter le conducteur à
contrôler lui-même la distance qui le sépare des autres véhicules.
Selon sa position sur la voie, le véhicule qui se
trouve devant n’est pas forcément dans la
zone de détection du régulateur. Les motocyclettes et les scooters qui roulent sur le côté ne
sont pas repérables. Lorsqu’un véhicule devant change de voie, il sort de la zone de
détection jusqu’à ce qu’il réintègre complètement la voie. Dans un tel cas, l’avertisseur
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-23
Selon le tracé de la route le capteur du régulateur pourra détecter un véhicule qui se
trouve sur une voie différente ou ne plus
détecter le véhicule qui se trouve devant sur la
même voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le
véhicule. Ceci s’applique dans le cas des
routes en lacets, des routes accidentées, à
l’approche ou à la sortie d’un virage, des
routes étroites ou des voies d’une zone de
construction. À noter de plus, la détection des
véhicules peut être gênée par certaines pratiques de conduite (manœuvre du volant ou
position sur la file) ou l’état d’un véhicule (s’il
roule endommagé par exemple). Dans de
telles conditions, il arrive que l’avertisseur
5-24
SSD0253
SSD0254
sonore et le clignotement de l’affichage du
régulateur ICC signalent fortuitement.
Vous devez alors contrôler manuellement
les distances correctes entre les véhicules
qui se trouvent devant vous.
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation rapide
et arrivez à hauteur d’un véhicule plus lent, le
régulateur va décélérer pour moduler la vitesse de votre véhicule sur celle de ce véhicule afin de maintenir la distance sélectionnée
entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule
devant change de voie ou sort de l’autoroute,
le régulateur accélère votre véhicule pour revenir à la vitesse constante sélectionnée. Restez concentré sur la conduite afin de garder le
contrôle de votre véhicule lorsqu’il accélère
ainsi.
Sur les routes en lacet ou accidentées, le
véhicule ne garde pas la vitesse constante
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
sélectionnée. Dans ce cas, conduisez sans le
régulateur ICC.
3. Commutateur CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer
la vitesse constante
4. Commutateur SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante et réduire
la vitesse progressivement
5. Commutateur DISTANCE :
Pour modifier la distance entre les véhicules entre Maximum, Moyenne, Minimum
SSD0255
Commutateur du régulateur de
vitesse intelligent
Le système est commandé par un interrupteur
MARCHE/ARRÊT et quatre commandes, le
tout réuni sur le volant.
1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT :
Interrupteur général du système
2. Commutateur ACCEL/RES :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-25
Affiche la vitesse constante sélectionnée.
Sur les véhicules vendus au Canada la vitesse
est indiquée en km/h.
Lorsque le contact est mis, l’affichage s’allume
comme illustré pour pouvoir vérifier la présence d’ampoules grillées ; il s’éteint dès que
le moteur est en marche.
SSD0354
Affichage du régulateur de vitesse
intelligent
SSD0355
3. Indicateur de distance sélectionnée
L’affichage se trouve sous le compte-tours.
Affiche la distance entre les véhicules sélectionnée telle que réglée avec le commutateur
DISTANCE.
1. Témoin du régulateur de vitesse intelligent
(orange)
4. Position de votre véhicule
S’allume en cas de dysfonctionnement du
régulateur ICC.
5. Témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(vert)
2. Indicateur de présence d’un véhicule
Indique que l’interrupteur est sur MARCHE
Indique la présence d’un véhicule devant.
6. Indicateur de vitesse constante sélectionnée
5-26
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement
la commande du régulateur de vitesse,
assurez-vous de tourner le commutateur MARCHE/ARRÊT en position arrêt
lorsque vous n’utilisez pas le système.
SSD0258
Fonctionnement en mode de
commande de distance entre deux
véhicules
Pour activer le présélecteur de vitesse,
appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Le témoin du régulateur, l’indicateur de distance réglée et l’indicateur de la vitesse réglée
du véhicule s’allument Ils sont maintenant en
attente d’être réglés.
SSD0259
Pour régler la vitesse constante, accélérez
jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le commutateur SET/COAST puis relâchez-le. (L’indicateur de présence d’un véhicule, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de
vitesse constante sélectionnée s’allument).
Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule
reste à la vitesse constante réglée.
Il n’est pas possible de régler le régulateur de
vitesse intelligent à partir du commutateur
SET/COAST lorsque :
O vous roulez en dehors de la gamme de
vitesse comprise entre 40 et 144 km/h (25
et 90 mi/h)
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-27
O le sélecteur n’est pas sur D (conduite normale), y compris en mode manuel.
O Pendant que le conducteur appuie sur la
pédale de frein
O le conducteur appuie sur le commutateur
ACCEL/RES alors qu’aucune vitesse constante n’est enregistrée
O Lorsque les essuie-glaces passent en vitesse lente (LO), grande vitesse (HI) ou sur
la vitesse la plus rapide du fonctionnement
intermittent
O le frein à main est serré.
O le contrôle dynamique du véhicule (VDC)
est désactivée. (Vous ne pouvez régler que
la vitesse constante.)
SSD0260
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la
vitesse du véhicule qui se trouve devant
et accélère ou décélère automatiquement en fonction de cette vitesse. Appuyez sur la pédale d’accélérateur ou de
frein, toutefois, pour accélérer ou freiner
votre véhicule lorsque l’accélération est
nécessaire pour changer de voie ou
5-28
lorsqu’il vous devez freiner pour garder
une distance sécuritaire entre le véhicule devant vous et votre propre véhicule. Soyez préparés pour les véhicules
qui risquent de vous couper la route
brusquement. Soyez vigilant quand
vous utilisez le système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante de
son véhicule en fonction de l’état des routes et
des conditions de circulation. Le régulateur
ICC maintient la vitesse constante du véhicule
exactement comme le fait le présélecteur de
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
vitesse tant qu’il n’y a pas de véhicule devant.
Le régulateur ICC affiche la vitesse constante
sélectionnée.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un véhicule devant
sur la même voie, le régulateur ICC module
l’ouverture du papillon des gaz et la pression
de freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule devant lorsqu’il roule
plus lentement. Il continue à adapter la vitesse
de votre véhicule sur celle du véhicule devant
afin de maintenir la distance entre les véhicules que vous avez sélectionnée.
Lorsque le régulateur ICC freine le véhicule, les feux d’arrêt s’allument et la pédale
de frein s’abaisse.
vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnées.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le régulateur ICC accélère progressivement le
véhicule lorsque le véhicule devant n’est plus
détecté afin de revenir à la vitesse constante
sélectionnée et la maintenir.
Lorsque le véhicule devant n’est plus détecté,
l’indicateur de présence d’un véhicule s’éteint.
Le régulateur ICC revient au contrôle de la
distance entre les véhicules dès qu’un véhicule apparaît alors qu’il est en train d’accélérer
à la vitesse constante ou d’effectuer une autre
opération.
SSD0261
Ne mettez jamais votre pied sous la
pédale de frein afin de ne pas être
coincé sous la pédale quand elle est
actionnée par le régulateur ICC.
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez
sur la pédale d’accélérateur et contournez le
véhicule. L’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’éclaire lorsque le véhicule roule à
une vitesse supérieure à la vitesse définie.
L’indicateur de détection de véhicule s’arrête
lorsque la voie devant le véhicule est libre.
Une fois que vous relâchez la pédale d’accélérateur, le véhicule revient à la vitesse constante initiale.
L’indicateur de présence d’un véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule
devant. Le régulateur affiche également la
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque fois
qu’il est nécessaire d’accélérer même si le
véhicule roule à la vitesse constante sélectionnée avec le régulateur ICC.
PRÉCAUTION
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-29
Comment changer la vitesse
constante
Pour annuler une vitesse constante, utilisez
l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez sur le commutateur CANCEL.
L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
O Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur
de vitesse constante s’éteint.
O Éteignez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Le
témoin
de
l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT et l’indicateur de vitesse
constante s’éteignent tous les deux.
Pour régler à une vitesse constante supérieure, utilisez l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Appuyez et relâchez le commutateur
SET/COAST lorsque le véhicule atteint la
vitesse voulue.
O Maintenez le commutateur ACCEL/RES
appuyé. La vitesse constante augmente
d’environ 5 km/h.
O Appuyez et relâchez très vite le commutateur ACCEL/RES. À chaque pression, la
vitesse constante augmente d’environ 1
km/h.
5-30
Pour régler à une vitesse constante inférieure, utilisez l’une des méthodes suivantes :
O Sollicitez légèrement la pédale de frein.
Appuyez et relâchez le commutateur
SET/COAST lorsque le véhicule atteint la
vitesse voulue.
O Maintenez le commutateur SET/COAST
appuyé. La vitesse constante augmente
d’environ 5 km/h.
O Appuyez et relâchez très vite le commutateur SET/COAST. À chaque pression, la
vitesse diminue d’environ 1 km/h.
Pour rétablir la vitesse constante sélectionnée, appuyez et relâchez le commutateur
ACCEL/RES. Le véhicule revient à la vitesse
constante antérieure s’il roule à plus de
40 km/h (25 mi/h).
SSD0262
Comment modifier la distance entre
les véhicules
Vous pouvez régler la distance entre les véhicules à tous moments en fonction de la circulation routière.
À chaque pression du commutateur de DISTANCE, l’intervalle prévu entre les véhicules
est modifié dans l’ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau
longue distance.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
ce dernier ou si un autre véhicule coupe la
voie, l’avertisseur sonore avertit le conducteur
et le système ICC s’affiche. Freinez avec la
pédale de frein afin de maintenir une distance
sûre entre les véhicules lorsque :
• le bruiteur retentit.
• l’indicateur de présence d’un véhicule et
l’indicateur de distance sélectionnée clignotent.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
intelligent lorsque la circulation est telle
que le bruiteur se déclenche souvent.
Le bruiteur ne se déclenche pas lorsque la
distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
SSD0263
O Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas.
O La distance jusqu’au véhicule devant
change en fonction de la vitesse. Plus le
véhicule roule vite plus la distance sera
longue.
Avertisseur d’approche
O Lorsque le véhicule devant roule plus vite et
que la distance entre les véhicules augmente.
O À l’arrêt du moteur, la distance réglée
passe sur «longue». (Le réglage initial est
Si votre véhicule se rapproche du véhicule
devant vous, en raison d’un freinage rapide de
O Lorsque la pédale d’accélérateur est utilisée, annulant l’effet du système.
rétablit dès que le moteur est mis en marche).
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-31
O Lorsqu’un véhicule se rabat près de votre
véhicule.
lement la distance à l’avant de votre véhicule.
Le bruiteur ne se déclenche pas lorsque votre
véhicule approche d’un véhicule arrêté ou qui
roule lentement.
La précision du capteur peut également être
gênée par certaines pratiques de conduite
(manœuvre du volant ou position sur la file) ou
conditions de véhicule (par exemple, si un
véhicule n’est pas en bon état).
Annulation automatique
Le bruiteur se déclenche dans les conditions
suivantes, annulant automatiquement le régulateur :
SSD0284
REMARQUE :
Il arrive que l’avertisseur d’approche d’un
véhicule retentisse et que l’affichage clignote lorsque le capteur du régulateur de
vitesse intelligent détecte des réflecteurs
sur les véhicules d’une autre voie ou sur le
côté de la route. Le régulateur de vitesse
accélère ou décélère alors le véhicule en
conséquence. Ceci se produit en particulier sur les routes en lacets, sur les routes
de collines ou à l’entrée/sortie d’un virage.
Il peut aussi détecter des réflecteurs sur
des routes étroites ou en construction.
Vous devez dans ce cas contrôler manuel-
5-32
O Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 32
to 144 km/h (20 to 90 mi/h) .
O Lorsque le sélecteur est positionné sur une
position autre que D (conduite normale), y
compris en mode manuel.
O Lorsque les essuie-glaces passent en vitesse lente (LO), grande vitesse (HI) ou sur
la vitesse la plus rapide du fonctionnement
intermittent
O Lorsque le frein à main est serré.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est désactivé.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est activé.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
O Lorsqu’une luminosité intense (soleil par
exemple) frappe directement l’avant du véhicule.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est désactivé.
Ce qu’il faut faire :
Éteindre le régulateur ICC à partir de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT dès que les conditions répertoriées ci-dessus n’existent plus.
Rallumez-le pour le remettre en marche.
SSD0264
SSD0356
Témoin et affichage
Situation B
Situation A
Le régulateur ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale, du fait
qu’il lui est alors impossible de détecter les
véhicules devant.
Le bruiteur se déclenche est le régulateur de
vitesse intelligent s’annule automatiquement
dans les conditions décrites ci-après. L’affichage du régulateur s’allume ou clignote, afin
de ne pas permettre l’accès aux réglages. Une
partie de l’affichage du régulateur s’allume ou
clignote, rendant le réglage impossible.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est activé.
O Lorsqu’un pneu glisse.
Le bruiteur se déclenche, le témoin du régulateur (orange) s’allume et l’indicateur de distance clignote.
Ce qu’il faut faire :
Si le témoin s’allume, stationnez le véhicule
dans un endroit sans danger, et arrêtez le
moteur. Nettoyez l’écran du capteur sale avec
un chiffon doux Puis, reprenez la route et
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-33
effectuez les étapes pour régler à nouveau le
système ICC.
conditions normales, mais il est préférable
de le faire vérifier par un concessionnaire
INFINITI.
SSD0360
Situation C
Le bruiteur se déclenche et le témoin du
régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Si le témoin s’allume, stationnez le véhicule
dans un endroit sans danger. Arrêtez le moteur. Puis, reprenez la route et effectuez les
étapes pour régler à nouveau le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles
ou que le témoin reste allumé, cela signifie
qu’il y a un dysfonctionnement sur le système. Le véhicule reste utilisable dans des
5-34
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du système. Si l’écran du capteur
ou les pièces attenantes sont endommagées en raison d’un accident, veuillez
contacter votre concessionnaire INFINITI.
O Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) ou n’installez pas
d’accessoires près du capteur, ce qui provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du capteur.
SSD0251A
Comment manipuler le capteur
1 se trouve
Le capteur du régulateur ICC j
sous le pare-chocs avant.
Pour que le régulateur ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui
suit :
O Maintenez toujours le capteur propre.
Essuyez délicatement l’écran sale du capteur et les pièces attenantes avec un chiffon doux de façon à ne pas les abîmer.
O Ne donnez pas de coups dans la région du
capteur. Ne touchez pas la vis qui retient le
capteur et ne la démontez pas, ce qui
MODE DE RÉGULATEUR DE
VITESSE CLASSIQUE (À VITESSE
FIXE)
Ce mode vous permet de conduire à une
vitesse comprise entre 40 et 144 km/h (25 et
90 mi/h) sans être obligé de laisser votre pied
sur la pédale d’accélérateur.
entre votre véhicule et le véhicule
devant ne sont pas détectées.
O Faites très attention à la distance qui
sépare votre véhicule du véhicule qui
se trouve devant vous afin de ne pas
provoquer de collision.
O Vérifiez toujours le réglage sur
l’écran du régulateur de vitesse intelligent.
O N’utilisez pas le mode de régulateur
de vitesse classique (à vitesse fixe)
lorsque vous conduisez dans les situations suivantes :
• lorsque vous ne pouvez pas maintenir le véhicule à la vitesse réglée,
• dans une circulation intense ou
une circulation dont la vitesse ne
cesse de changer,
ATTENTION
O En mode de régulateur de vitesse
classique (à vitesse fixe), il n’y a pas
d’avertisseur sonore pour vous avertir que vous êtes trop près du véhicule devant vous, et la présence d’un
véhicule devant vous et la distance
• sur des routes en lacet ou accidentée, sur des routes glissantes
(pluie, neige, verglas, etc.)
• dans les régions où il y a beaucoup de vent.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-35
ARRÊt est sur marche.
O Cela pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et provoquer un
accident.
4. Témoin du commutateur de réglage en
croisière
Le témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est contrôlée sous le mode normal
(vitesse fixe) du régulateur de vitesse intelligent.
5. Commutateur ACCÉL/REPRISE :
Revient à la vitesse fixée ou augmente la
vitesse par incréments.
SSD0357
Écran et commutateur du mode de
régulateur de vitesse classique (à
vitesse fixe)
L’affichage est situé sous le compte-tours.
6. Commutateur SET/COAST :
Règle la vitesse de croisière désirée, réduit
la vitesse par incréments.
7. Commutateur MARCHE/ARRÊT :
Commutateur principal pour activer le système.
8. Commutateur ANNULER :
Désactive le système sans effacer la vitesse fixée.
1. Affichage du régulateur de vitesse intelligent
2. Témoin du régulateur de vitesse ICC
(orange)
Le témoin s’allume en cas d’anomalie sur le
système ICC.
3. Témoin de l’interrupteur marche/arrêt (vert)
Indique que le commutateur MARCHE/
5-36
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SSD0358
Utilisation du mode de régulateur de
vitesse classique (à vitesse fixe)
s’éteint. Le témoin CRUISE reste allumé. Vous
pouvez maintenant régler la vitesse en croisière de votre choix. Appuyez de nouveau sur
le commutateur MARCHE/ARRÊT pour désactiver complètement le système.
O Pour doubler un autre véhicule, appuyez
sur la pédale d’accélérateur. Une fois que
vous relâchez la pédale d’accélérateur, le
véhicule revient à la vitesse constante initiale.
Le système se désactivera aussi automatiquement si vous tournez le contacteur d’allumage
sur ARRÊT. Pour réutiliser le régulateur de
vitesse intelligente, appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (mode de commande
de distance entre deux véhicules) ou appuyez
et maintenez de nouveau enfoncé (mode de
régulateur de vitesse classique) pour l’activer.
O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le
régulateur de vitesse intelligent.
Pour annuler une vitesse constante, utilisez
l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. L’indicateur SET s’éteint.
PRÉCAUTION
Pour activer le mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe), appuyez sur
le
commutateur
MARCHE/ARRÊT
et
maintenez-le enfoncé pendant plus de 1,5
seconde environ.
Pour ne pas risquer d’engager le régulateur de vitesse accidentellement,
veillez à désactiver le commutateur
MARCHE/ARRÊT lorsque vous ne vous
servez pas du régulateur de vitesse intelligent.
Lorsque vous activez le commutateur
MARCHE/ARRÊT, l’écran du régulateur de
vitesse intelligent et le témoin CRUISE (vert)
s’allument sur le tableau de bord. Quand vous
maintenez le commutateur MARCHE/ARRÊT
enfoncé pendant plus de 1,5 seconde environ,
l’écran du régulateur de vitesse intelligent
Pour régler la vitesse constante, accélérez
jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le commutateur SET/COAST puis relâchez-le. (L’indicateur SET s’allume). Relâchez la pédale
d’accélérateur. Le véhicule reste à la vitesse
constante réglée.
b) Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur
SET s’éteint.
c) Éteignez
le
commutateur
MARCHE/ARRÊT. L’indicateur CRUISE et
l’indicateur SET s’éteignent tous les deux.
Pour régler à une vitesse constante supérieure, utilisez l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Appuyez et relâchez le commutateur
SET/COAST lorsque le véhicule atteint la
vitesse voulue.
b) Maintenez le commutateur ACCEL/RES
appuyé. Relâchez le commutateur lorsque
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-37
le véhicule atteint la vitesse voulue.
c) Appuyez et relâchez très vite le commutateur ACCEL/RES. À chaque pression, la
vitesse constante augmente d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse constante inférieure, utilisez l’une des méthodes suivantes :
a) Sollicitez légèrement la pédale de frein.
Appuyez et relâchez le commutateur
SET/COAST lorsque le véhicule atteint la
vitesse voulue.
b) Maintenez le commutateur SET/COAST
appuyé. Relâchez le commutateur lorsque
le véhicule descend à la vitesse voulue.
c) Appuyez et relâchez très vite le commutateur SET/COAST. À chaque pression, la
vitesse diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour rétablir la vitesse constante sélectionnée, appuyez et relâchez le commutateur
ACCEL/RES. Le véhicule revient à la vitesse
constante antérieure s’il roule à plus de 40
km/h (25 mi/h).
Annulation automatique
Le bruiteur se déclenche dans les conditions
suivantes, annulant automatiquement le régulateur :
O Lorsque le véhicule ralentit à plus de 13
km/h (8 mi/h) de la vitesse de croisière
choisie.
O Lorsque la vitesse du véhicule descend à
environ 32 km/h (20 mi/h).
O Lorsque le sélecteur de vitesse est positionné sur une position autre que D
(conduite normale), y compris en mode
manuel.
O Lorsque le frein à main est serré.
SSD0360
Témoin
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est activé (sauf l’ABS, qui fonctionne avec
le régulateur de vitesse intelligent ICC).
Le bruiteur se déclenche et le témoin du
régulateur (orange) s’allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le
témoin s’allume. Coupez le moteur et refaites
les réglages.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles
ou que le témoin reste allumé, cela signifie
qu’il y a un dysfonctionnement sur le système. Le véhicule reste utilisable dans des
conditions normales, mais il est préférable
5-38
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
de le faire vérifier par un concessionnaire
INFINITI.
ASSISTANCE AU FREINAGE
(AVEC FONCTION DE PRÉVISION)
(modèles avec régulateur de
vitesse intelligent)
réduisant le jeu de la pédale.
O Ce système ne fonctionne pas si le véhicule
roule à environ 32 km/h (20 mi/h) ou moins.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance
au freinage entre en service et elle engendre
une force de freinage supérieure à celle d’un
servofrein classique, même avec une légère
pression sur la pédale.
ATTENTION
O La fonction de pré-pression cesse dès que
les conditions suivantes sont satisfaites :
a) Lorsque le conducteur appuie sur la pédale
d’accélérateur ou sur la pédale de frein.
b) Si le conducteur n’appuie pas sur la pédale
d’accélérateur ou sur la pédale de frein
dans l’une seconde environ.
L’assistance au freinage est uniquement
destinée à intensifier le freinage ; ce
n’est pas un système de prévention des
collisions. Le conducteur se doit de rester sur ses gardes, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son
véhicule à tout moment.
FONCTION DE PRÉVISION
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il est
nécessaire de freiner d’urgence en détectant
le véhicule situé devant dans la même voie
ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle
applique une pré-pression de freinage avant
que le conducteur n’appuie sur la pédale de
frein, et elle améliore l’action du freinage en
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-39
teur ; il n’a pas pour but d’avertir des
collisions imminentes ou de les éviter. Bien que l’opération de freinage
soit contrôlée par le système, il ne
réduit pas automatiquement la vitesse du véhicule.
Le conducteur se doit de rester sur
ses gardes, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule à tout moment.
SSD0338
O Le capteur ne détectera pas :
a) Les piétons ou les objets sur la chaussée,
b) Les véhicules arrivant sur vous dans la
même voie,
c) Les motos ou les scooters ne roulant pas
en ligne droite dans la voie comme il est
illustré.
ATTENTION
O La fonction de prévision ne vise qu’à
fournir une assistance au conduc-
5-40
O Les performances de la fonction de
prévision étant limitées, ne vous en
remettez jamais complètement au
système. Le système ne corrige pas
le manque d’attention ni la distraction
du conducteur, et il ne surmonte pas
la mauvaise visibilité par temps de
pluie, de brouillard ou toute autre
condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule
en appuyant sur la pédale de frein,
afin de maintenir une distance suffisante entre les deux véhicules.
O La fonction de prévision peut ne pas
s’effectuer correctement dans les
conditions suivantes. Vous pouvez
toujours conduire le véhicule normalement, et l’assistance au freinage
fonctionne.
a) Lorsque le capteur, situé sur l’avant
du véhicule pour pouvoir détecter le
véhicule devant vous, est sale, recouvert de gouttes de pluie, de neige ou
de saleté, ou qu’une lumière vive (par
exemple au lever ou au coucher du
soleil) frappe directement l’avant du
véhicule, il est possible que le capteur ne détecte pas le véhicule devant
vous dans la même voie.
b) Selon les conditions de la chaussée
(route en lacet ou accidentée, etc.), la
situation du véhicule (changement de
direction ou emplacement du véhicule dans une voie, etc.) et par mauvais temps, il est possible que le
capteur ne puisse provisoirement
pas détecter le véhicule devant vous
dans la même voie, ou qu’il détecte
les véhicules ou les objets d’une
autre voie.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
faire vérifier
INFINITI.
O Lorsque la fonction de prévision est
en service, il est possible que la pédale de frein bouge légèrement et
qu’elle émette un petit bruit. Ceci est
normal.
par
un
concessionnaire
Manipulation du capteur
Le capteur de la fonction de prévision qui sert
également pour le régulateur de vitesse intelligente, se trouve sous le pare-chocs avant.
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les instructions suivantes :
SSD0339
Témoin et affichage
Le bruiteur se déclenche et le témoin du
réglateur (orange) s’allume lorsque la fonction
de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le
témoin s’allume. Coupez le moteur et refaites
les réglages.
Lorsque le témoin reste allumé, cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement sur la
fonction de prévision (le frein est activé).
Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le
O Maintenez toujours le capteur propre.
Essuyez les endroits sales avec un chiffon
doux, en faisant très attention à ne pas les
endommager.
O N’exercez pas d’impact sur la zone aux
alentours du capteur. Ne touchez pas et ne
démontez pas la vis située sur le capteur.
Cela pourrait provoquerait une panne ou un
mauvais fonctionnement. Si la pièce d’installation du capteur a été déformée pendant
un accident, contactez un concessionnaire
INFINITI.
O Ne fixez pas d’autocollant (y compris en
matériau transparent) et ne montez pas
d’accessoire à proximité du capteur. Cela
pourrait provoquerait une panne ou un
mauvais fonctionnement.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-41
PÉRIODE DE RODAGE
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
Respectez les recommandations suivantes au
cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et
pour assurer la fiabilité et l’économie de votre
véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et
une diminution des performances du moteur.
O Accélérez lentement et uniformément.
Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur.
O Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne
faites pas tourner le moteur à plus de 4 000
tr/min.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
O N’accélérez pas à plein gaz quelle que soit
la vitesse.
O Évitez les démarrages rapides.
O Conduisez à vitesse modérée. La conduite
à haute vitesse augmente la consommation.
O L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur
qu’au besoin.
O À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les glaces pour réduire la résistance
à l’air imposée au véhicule.
O Utilisez les rapports de la boîte de vitesses
en fonction des conditions de conduite. Sur
routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible.
O Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
O Évitez le ralenti inutile du moteur.
O Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
O Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
O Gardez toujours le moteur bien réglé.
O Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante
augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
O Maintenez la géométrie des roues avant
bien réglée. Un mauvais réglage augmente
l’usure des pneus et la consommation de
carburant.
5-42
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
ment, serre toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement) dans le cas
d’une boîte de vitesses automatique
ou sur le rapport approprié dans le
cas d’une boîte de vitesses manuelle.
À défaut, le véhicule risquerait de se
mettre brusquement en mouvement
ou de dévaler une pente et de causer
un accident.
MSD0002
ATTENTION
O Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
O Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans
surveillance.
O Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement).
O Assurez-vous que le sélecteur de la
boîte de vitesses automatique a été
repoussé le plus loin possible en
avant et qu’il ne peut être déplacé
sans déplacer le sélecteur de vitesse
vers le côté.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme il est illustré.
1
O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
ATTENTION
O Pour assurer la sécurité au stationne-
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-43
2
O EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : j
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à
ce que la roue touche le trottoir.
O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le côté de la route
de sorte que le véhicule s’éloigne du centre
de la chaussée, en cas de déplacement
accidentel.
4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse ou dans
les virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si le
moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais
une plus forte pression devra être exercée sur
la pédale pour arrêter le véhicule et la distance
de freinage sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer d’un
côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer
les garnitures. Procédez de cette manière
jusqu’à ce que le freinage redevienne normal.
Évitez de conduire à haute vitesse tant que les
freins ne serrent pas convenablement.
5-44
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter
leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant
d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop,
ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle
du véhicule.
ATTENTION
O En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer
ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine
peut causer un patinage des roues et
causer un accident.
O Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonc-
tionne pas. Le freinage est alors plus
dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement
ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante.
Le système détecte la vitesse de rotation de
chaque roue et fait varier la pression du liquide
de frein en conséquence afin d’empêcher que
les roues ne se bloquent ou ne patinent. En
prévenant le blocage des roues, ce système
permet au conducteur de mieux contrôler la
direction et de réduire les embardées ou le
patinage du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h).
(Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.)
Lorsque le système antiblocage détecte
qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin
(situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la
pédale de frein était enfoncée rapidement
plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin
fonctionne, une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie et le vérin
sous le capot peut produire un bruit ou des
vibrations. Ceci est un phénomène normal qui
indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement du système ABS
peut indiquer, cependant, que les conditions
de la route sont dangereuses et il est alors
conseillé de conduire avec la plus grande
prudence.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-45
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le
tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois que
le moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le
système d’antiblocage des roues, alors que le
témoin ABS s’allumera sur le tableau de bord.
Le système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez un concessionnaire
INFINITI le plus rapidement possible afin de le
faire réparer.
5-46
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues est
un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière
prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur.
Il peut aider à conserver le contrôle du
véhicule pendant le freinage sur une
surface glissante, mais il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec le
système d’antiblocage des roues. La
distance d’arrêt est supérieure quand
vous roulez sur des routes accidentés,
du gravier ou des routes enneigées ou
en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonable
avec le véhicule que se trouve devant.
En dernière analyse, c’est entre les
mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
O En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
O En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
soit de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
pneus. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Identification du véhicule»
de la section «9. Données techniques
et information au consommateur»
pour connaître l’emplacement de
l’étiquette des pneus.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(système VDC)
Lorsque vous roulez sur route glissante ou que
vous essayez d’éviter un obstacle subitement,
le véhicule fait des embardées ou glisse. Ces
capteurs permettent de détecter les tangages
du véhicule qui sont transmis au système de
contrôle dynamique, lequel contrôlera le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer
une stabilité de conduite maximale.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est activé, le témoin de glissement du tableau de bord clignote.
O Le témoin de glissement clignote également si le contrôle de traction est la seule
partie du système VDC activée.
O Le témoin de glissement clignote lorsque la
route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule» de la section «2. Commandes et
instruments».
O Témoin
En cas de panne du système, les témoins
SLIP et
s’allument sur le tableau de
bord.
Le système est annulé pendant tout le
temps que ces témoins sont allumés.
Le VDC est doté d’un différentiel de freinage à
glissement limité (LSD) qui améliore les performances de traction du véhicule. Il se met en
marche lorsqu’une roue motrice patine sur une
surface glissante. Il freine la roue motrice qui
patine et distribue la force motrice sur les
autres roues. Toutes les fonctions du VDC et
du contrôle de la traction sont annulées lorsque le système est désactivé. Cependant, le
différentiel de freinage à glissement limité et
l’ABS restent opérationnels. Le témoin de glissement clignote lorsque le LSD ou l’ABS sont
activés, tandis que leur fonctionnement est
indiqué par une légère secousse à la pédale
de frein et/ou un claquement. Ceci est normal
Le fonctionnement du système VDC est marqué par une légère secousse à la pédale de
frein et un bruit ou vibration provenant de sous
le capot. Ces phénomènes sont normaux et
signifient que le système fonctionne normalement.
L’ordinateur est doté d’un dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie le système
chaque fois que le moteur démarre ou que le
véhicule avance ou recule lentement. L’essai
automatique s’accompagne d’un claquement
et/ou d’une légère secousse à la pédale de
frein. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie.
ATTENTION
O Le contrôle dynamique du véhicule
est conçu pour aider à améliorer la
stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque ceux-ci
sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par
des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une
route glissante, réduisez la vitesse et
faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces
glissantes ; conduisez toujours prudemment.
O Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des ressorts, des bagues ou
des pièces de renfort (arceau de sécurité, la barre de châssis, etc.) ne
sont pas un équipement d’origine ou
si elles sont extrêmement endommagées, le système de contrôle dynamique pourrait ne pas fonctionner adéquatement et le témoin du contrôle
dynamique pourrait s’allumer.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-47
CONDUITE PAR TEMPS FROID
O Si des pièces du moteur, par exemple, le pot d’échappement, etc. ne
satisfont pas le standard ou si elles
sont extrêmement endommagées, le
système de contrôle dynamique
pourrait ne pas fonctionner adéquatement et le témoin du contrôle dynamique pourrait s’allumer.
OUVERTURE D’UNE SERRURE
DE PORTE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine
dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le
trou de la serrure.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement
en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas
du radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit
à nouveau avant de remettre le véhicule en
service. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Circuit de refroidissement du moteur» de la
section «8. Entretien et interventions» pour
connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
ANTIGEL
O Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges
élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume
et que la commande ne fonctionne
plus correctement. Évitez ce type de
routes.
En hiver, lorsque la température ambiante
descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions».
O Si vous utilisez des pneus autres que
ceux recommandés, le système de
contrôle dynamique pourrait ne pas
fonctionner adéquatement et le témoin du contrôle dynamique pourrait
s’allumer.
BATTERIE
O Le système de contrôle dynamique
du véhicule ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
5-48
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée
par temps très froid, l’électrolyte risque de
geler et d’endommager la batterie. Vérifiez
régulièrement la batterie pour en obtenir le
rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Batterie» de la section «8. Entretien et interventions».
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant leur
performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues
de pneus MUD & SNOW (BOUE ET
NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations veuillez
consulter votre concessionnaire INFINITI.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certaines
régions interdisent l’utilisation de tels pneus
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
et il est bon de vérifier le code de la route
avant de monter les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner
une adhérence médiocre et provoquer un
dérapage plus facile des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du
véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les
chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les
réglementations locales avant de poser les
chaînes. Vérifiez toujours que la taille des
chaînes correspond à la taille des pneus de
votre véhicule. Suivez les instructions de
pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie
SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont
utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité.
Les véhicules pouvant utiliser les chaînes
«S» sont conçus conformément à la norme
SAE sur le dégagement minimum entre
pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel
dégagement est nécessaire pour accrocher
les dispositifs de traction en hiver (chaînes
de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille
du pneu monté en usine. Les autres types
de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes
lorsque le fabricant le préconise. Les
maillons d’extrémité de la chaîne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher le
frottement sur les ailes ou sur le dessous
de la caisse. Dans la mesure du possible,
évitez de trop charger le véhicule lorsque
les chaînes sont posées. De plus, il est
recommandé de réduire la vitesse, car le
véhicule risque d’être endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites.
Ne posez jamais de chaînes sur un pneu de
type T. N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
O un grattoir ou une brosse dure pour enlever
la glace et la neige du pare-brise, des
glaces et des essuie-glace.
O un morceau de carton épais à placer sous
le cric pour le supporter fermement, si le
véhicule devait être levé.
O une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
O liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU
SUR LA GLACE
ATTENTION
O La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide, la glace
sont particulièrement glissantes ; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche.
N’empruntez pas les routes de glace
fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable.
O Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélérez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
de leur traction.
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
5-49
O Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
O Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
O Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez des
manoeuvres trop brusques.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès
du concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir
mis le circuit électrique à la masse ou
avec des adaptateurs à deux fourches
(cheater). Les connexions sans mise à la
masse risquent de provoquer des chocs
électriques.
O N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
O La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
5-50
Démarrage et conduite
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance-dépannage........................
Crevaison ..................................................................
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus .............................................
Changement d’un pneu crevé ..............................
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours..........
6-2
6-2
6-2
6-3
6-8
Démarrage par poussée .........................................
Si le moteur surchauffe ...........................................
Remorquage du véhicule ........................................
Remorquage recommandé par INFINITI............
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé) ................................
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
6-10
6-11
6-12
6-13
6-14
PROGRAMME
D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
CREVAISON
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un
programme d’assistance-dépannage de 4 ans
à kilométrage illimité. Ce service est à votre
disposition au cas où vous auriez besoin de
secours sur la route. Pour plus de détails
concernant ce programme, reportez-vous au
Livret de garantie. Le Livret de garantie et la
carte d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler
gratuitement pour vous faire dépanner.
L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures
sur 24, 365 jours par an et pendant toute la
durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou
non mécaniques telles que pneu à plat, panne
d’essence, batterie déchargée, perte des clés,
panne du moteur, etc.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
6-2
Le véhicule est équipé d’un système pour
signaler que la pression de gonflage des
pneus est trop faible. Chaque roue (sauf la
roue de secours) est équipée d’un capteur qui
transmet la pression à l’écran d’affichage.
Quand vous roulez avec un pneu insuffisamment gonflé (pression inférieure à 27 psi, 190
kPa), le témoin de pression de gonflage des
pneus s’allume pour indiquer que la pression
de gonflage d’un pneu est insuffisante ou si
vous sélectionnez l’information sur la pression
de gonflage des pneus à l’écran, un AVERTISSEMENT (CREVAISON) s’affiche à l’écran. Le
système ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Témoins et rappels sonores» de la
section «2. Instruments et commandes», à la
rubrique «Informations sur le gonflage des
pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système d’avertissement de la pression
de gonflage» de la section «5. Démarrage et
conduite».
ATTENTION
O Lorsque le témoin de pression des
pneus clignote ou que WARNING
s’affiche sur l’écran pendant la
conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement
sécurisée et arrêtez le véhicule. Le
véhicule risque d’être sérieusement
endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus. Réglez la pression des pneus
sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu
et information de chargement pour
éteindre le témoin d’avertissement de
faible pression des pneus. Si le témoin s’allume en cours de route alors
que la pression des pneus vient
d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat. Si un des pneus est à plat,
le remplacer le plus vite possible par
le pneu de secours.
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
CHANGEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez le sélecteur de vitesses automatique en position P (Stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler un besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.
ATTENTION
O Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné
de la circulation. Faites appel à un
service professionnel.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O Vérifiez que le frein de stationnement
est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses
automatique est en P (stationnement).
O Ne changez jamais une roue lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur de
la glace ou sur un terrain glissant.
Ceci est dangereux.
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
6-3
MCE0001
SCE0397A
Calage des roues
Roue de secours et outils
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la
roue qui se trouve en diagonale par rapport à
la roue dégonflée afin d’empêcher que le
véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur
cric.
Retirez les outils 1 et la roue de secours 2 du
compartiment de rangement situé dans le coffre comme illustré.
Avant de retirer la roue de secours, retirez les
butées d’espacement s’il y en a.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
6-4
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SCE0481
SCE0356
Dépose du chapeau de roue
PRÉCAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau de
roue avec les mains car vous risqueriez
de vous blesser.
CE1089
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes :
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric
touche le point de levage du véhicule.
Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré.
Placez également la gorge de la tête de cric
entre les deux encoches comme illustré.
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
6-5
gement de pneu.
O Utilisez les points de levage prévus à
cet effet. Ne soulevez pas le véhicule
en dehors des points de levage prévus.
O Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
O Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
CE1092
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric.
Ne retirez pas les écrous tant que le
pneu n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à
ce que le pneu ne touche plus le sol.
Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric, puis soulevez le
véhicule comme indiqué sur le schéma.
Retirez les écrous et déposez le pneu.
6-6
ATTENTION
O Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric.
O Ne faites jamais démarrer ou tourner
le moteur lorsque le véhicule est sur
cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité.
O Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
O Utilisez exclusivement le cric qui est
fourni avec le véhicule pour soulever
le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce
véhicule sur un autre véhicule.
Le cric est uniquement prévu pour
soulever ce véhicule lors d’un chan-
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
mément avec la clé à écrous de roue
jusqu’au serrage complet.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la
clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure
1 , j
2 , j
3 , j
4 , j
5 ). Abaissez
ci-contre (j
complètement le véhicule.
ATTENTION
SCE0039
Montage de la roue de secours
La roue de secours est prévue pour les cas
d’urgence. Veuillez consulter les instructions particulières à la rubrique «Roues et
pneus» de la section «8. Entretien et interventions».
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le
moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.
3. Serrez les écrous alternativement et unifor-
O Des écrous de roue incorrects ou mal
serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un
accident.
Réglez la pression de gonflage des pneus à
FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à FROID figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côté
conducteur ou à l’intérieur de la portière
arrière gauche.
Modelès avec système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus :
O N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
Du fait que la pression du pneu augmente à
mesure que sa température s’élève les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km
de conduite sont supérieures aux valeurs de
pression de gonflage à FROID qui ont été
réglées. Ceci n’est pas une anomalie.
Resserrez les écrous de la roue après les
1 000 kilomètres de route (également après
le remplacement d’une roue par suite d’une
crevaison, etc.). Dès que possible, serrez
les écrous de roue au couple spécifié à
l’aide d’une clé dynamométrique.
5. Rangez la roue de secours dégonflée et le
cric dans le véhicule.
Couple de serrage des écrous de roue
6. Placez le couvercle de la roue de secours
et le tapis du plancher du coffre sur le pneu
dégonflé.
7. Fermez le coffre.
108 Nzm (80 pi-lb)
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
6-7
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
ATTENTION
O Après utilisation, il faut toujours bien
ranger le pneu de rechange et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des
projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
O Le pneu de rechange provisoire et le
pneu de petite taille sont conçus pour
des cas d’urgence. Veuillez consulter
les instructions particulières qui
vous y rapportent à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «8.
Entretien et interventions».
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez
vous reporter au livret de renseignements sur
la garantie ou la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais(États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
6-8
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
O Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves ou mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
O La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
O Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. L’électrolyte est
une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact
avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
O Gardez toujours les batteries hors de
la portée des enfants.
O La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
O Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
O N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
O Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres
objets du ventilateur.
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez
vous reporter au livret de renseignements sur
la garantie ou la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais(États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie se trouve dans un autre
véhicule, placez les deux véhicules de
sorte que les batteries soient aussi proches
que possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez
le sélecteur de vitesse sur la position P
(stationnement). Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques (éclairage,
chauffage, climatiseur, etc.).
Tournez la clé sur la position OFF pour
éteindre le moteur du véhicule avec une
batterie de secours.
SCE0399
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle
en est équipée). Recouvrez la batterie d’un
chiffon pour réduire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est
illustré.
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
6-9
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
O Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis, au boulon de fixation de la jambe,
etc. — non pas à la batterie.
O Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le
compartiment-moteur et que leurs
pinces ne touchent aucune autre
pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur
et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et démarrez le moteur en
panne de manière normale.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif et puis le
câble positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas
échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie,
car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
N’essayez jamais de démarrer le moteur par
poussée.
PRÉCAUTION
Les véhicules dotés de boîte de vitesses
automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportezvous au Livret de garantie ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître les
numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus
de 10 secondes. Si le moteur ne démarre
pas immédiatement, coupez le contact
et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.
6-10
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
N’arrêtez pas le moteur.
ATTENTION
O Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait provoquer
un incendie du véhicule.
O Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des
blessures.
O N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur
indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procédez comme
suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, serrez le frein de
stationnement et placez le sélecteur de
vitesse en position P (stationnement).
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez
toutes les glaces, poussez le curseur de
température du chauffage ou du climatiseur
à fond vers la position chaude et réglez le
ventilateur de l’appareil de chauffage en
vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner
le moteur à environ 1 500 tr/min jusqu’à ce
que l’indicateur de température reprenne
une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune
trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent
pas fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.
ATTENTION
O Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur
du radiateur ou de la courroie.
O Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
5. Ouvrez le capot.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites
effectuer les réparations par le concessionnaire INFINITI le plus proche.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. ReportezEn cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
6-11
REMORQUAGE DU VÉHICULE
vous au Livret de garantie ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître les
numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire INFINITI. Les services de remorquage
locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour
assurer le remorquage approprié du véhicule
et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommande de confier tout remorquage à une
entreprise de dépannage. Il est conseillé de
demander au conducteur de la dépanneuse de
lire les précautions suivantes.
ATTENTION
O Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
O Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
6-12
PRÉCAUTION
O Avant le remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux,
la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
de ces organes est endommagé, il est
nécessaire d’utiliser des chariots de
remorquage ou un camion à plateau.
O Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour plus d’informations au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule
de camping, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage à plat»à la section «9.
Données techniques et information au
consommateur» dans ce manuel.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportezvous au Livret de garantie ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître les
numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
matique avec les roues arrière au sol
ou avec les quatre roues au sol (en
avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations
onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
O Lors du remorquage de véhicules à
roues arrière motrices avec les roues
avant au sol ou sur un chariot :
Coupez le contact à l’allumage et
fixez le volant en ligne droite avec
une corde ou un dispositif semblable.
Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position
LOCK, car le mécanisme de blocage
du volant serait endommagé.
SCE0386
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR INFINITI
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à
plate-forme comme il est illustré.
SCE0387A
PRÉCAUTION
O Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses autoEn cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
6-13
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
ATTENTION
O Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
O Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Des pièces du véhicule
pourraient également surchauffer ou
être endommagées.
PRÉCAUTION
SCE0400
6-14
car ceci endommagerait la carrosserie.
O N’utilisez le crochet de remorquage
que pour dégager un véhicule embourbé dans du sable, de la neige ou
de la boue, etc. Ne remorquez jamais
un véhicule sur une longue distance
en utilisant uniquement le crochet de
remorquage.
O Le crochet de remorquage subit une
force extraordinaire lorsqu’il est utilisé pour dégager un véhicule embourbé. Tirez toujours le câble bien
droit par l’avant du véhicule. Ne tirez
jamais le véhicule de côté.
O Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les poutres de charpente du
véhicule.
O Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidissement.
O Utilisez seulement le crochet de remorquage et non d’autres parties du
véhicule. Ne remorquez jamais le véhicule en utilisant d’autres pièces,
O Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
pour tirer un véhicule à remorquer ou
à récupérer.
En cas d’urgence
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.........................
Lavage..................................................................
Cirage ...................................................................
Suppression des taches .......................................
Dessous de caisse ...............................................
Glace ....................................................................
Jantes en alliage d’aluminium ..............................
Chromes ...............................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Nettoyage de l’intérieur du véhicule..........................
Carpettes ..............................................................
Ceintures de sécurité ...........................................
Protection contre la corrosion ...................................
Facteurs de corrosion les plus courants ..............
Facteurs influençant la corrosion .........................
Protection du véhicule contre la corrosion...........
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
7-3
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
DU VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable,
il est très important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
O Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
O Après avoir conduit au bord de la mer
O Si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève
d’arbre ou des particules de métal
O Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans
un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez
le véhicule très soigneusement avec du savon
7-2
doux comme par exemple le savon Nissan Car
Wash ou un produit de lavage de vaisselle
mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais
chaude).
PRÉCAUTION
régulièrement. Après chaque lavage, assurezvous que les trous d’écoulement percés à la
base des portes et du hayon sont dégagés et
assurent un écoulement satisfaisant de l’eau.
Lavez la partie inférieure de la carrosserie et
l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
O N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de
chamois.
O Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au véhicule son apparence
neuve. Après le cirage, il est recommandé de
polir la carrosserie pour éviter les cernes et les
accumulations de cire.
O Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
CIRAGE
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide
Nissan ou Spray Wax. Votre concessionnaire
INFINITI peut vous aider à choisir un produit
approprié.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
O Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec
la cire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent,
ces parties du véhicule doivent être lavées
O N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou
des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule.
Aspect et entretien
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
O Si vous ne pouvez pas polir facilement la
surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les
surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y
fixent. Des produits de nettoyage spéciaux
sont en vente chez le concessionnaire
INFINITI ou dans les magasins d’accessoires
automobiles.
mal que les glaces du véhicule se recouvrent
de cette pellicule lorsque le véhicule a été
stationné au soleil. Un produit de nettoyage
pour le verre et un chiffon humide permettent
de supprimer cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage de l’intérieur de la
lunette, n’utilisez pas d’outil tranchant,
de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas
endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou
les éléments de dégivrage de lunette.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de
nettoyer régulièrement le dessous du véhicule
pour éviter les accumulations de boue et de
sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait
en résulter. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié
et le traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est nor-
JANTES EN ALLIAGE
D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement, en particulier
pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome afin d’en
préserver le lustre.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge
propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation
d’un produit protecteur pour tissus. Certains
de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
O Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire
pour cuir. N’utilisez jamais de cire
pour carrosserie.
O N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
Aspect et entretien
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
7-3
CEINTURES DE SÉCURITÉ
O N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
de nettoyant pour plastique sur les
instruments de bord, ce genre de
nettoyant risque d’endommager les
cadrans.
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse douce.
Laissez sécher complètement les ceintures
avant de les utiliser.
ATTENTION
CARPETTES
L’emploi de la carpette INFINITI d’origine permet augmenter la longévité de la moquette et
de faciliter le nettoyage. Quelles que soient
les carpettes employées, veillez à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et bien
positionnées afin de ne pas gêner l’emploi
des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles
sont trop usées.
SAI0012
Support de fixation de la carpette
(côté du conducteur uniquement)
Ne laissez jamais des ceintures humides
s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez jamais de javellisant, de teinture ou
de produit chimique sur les ceintures,
car de tels produits en amoindriraient la
résistance.
Sur ce modèle, la carpette est accompagnée
d’un support de positionnement qui facilite la
mise en place. Les carpettes INFINITI sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. La carpette en caoutchouc du côté
conducteur est muni d’un trou d’œillet. Pour la
mettre en place, il suffit de passer le support
de positionnement dans l’oeillet de la carpette
et de centrer la carpette à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez la position des carpettes de temps en
temps.
7-4
Aspect et entretien
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS :
O Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins de panneaux de carrosserie.
O Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION :
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule accélère la corrosion.
Les carpettes humides ne sèchent jamais très
bien dans le véhicule, or il est recommandé de
les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste
au dessus du point de congélation gel et où la
pollution atmosphérique et l’emploi de sels de
route sont très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du véhicule
qui ne sont pas suffisamment aérées pour
permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières ou dans les
régions où les sels de route sont utilisés
pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les
sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION :
O Lavez et cirez le véhicule aussi souvent
que possible et maintenez-le propre.
O Effectuez rapidement les retouches de
peinture et les réparations des petits dégâts
de carrosserie.
O Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portes et du hayon ne
soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau.
O Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est
pas recouvert de sable, de poussière ou de
sel et laver rapidement à l’eau claire le cas
échéant.
PRÉCAUTION
O Ne nettoyez jamais l’intérieur du véhicule à grande eau mais plutôt à
l’aide d’un aspirateur.
O Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs
et accélèrent la formation de rouille et la
détérioration des organes qui se trouvent sous
la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence
et de freinage, les câbles de freins, la surface
extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire
au véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
consulter un concessionnaire INFINITI local.
Aspect et entretien
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
7-5
AGENDA
7-6
Aspect et entretien
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8 Entretien et interventions
Entretien nécessaire ................................................. 8-2
Entretien ordinaire ..................................................... 8-3
Explication des opérations d’entretien ................. 8-3
Précautions d’entretien ............................................. 8-5
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ................................................ 8-7
Circuit de refroidissement du moteur........................ 8-8
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ................................... 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................................. 8-9
Huile-moteur ............................................................ 8-10
Vérification du niveau d’huile ............................. 8-10
Vidange de l’huile-moteur .................................. 8-11
Remplacement du filtre à huile-moteur .............. 8-13
Liquide de boîte de vitesses automatique .............. 8-13
Liquide de direction assistée................................... 8-14
Liquide de ventilateur de refroidissement ............... 8-14
Liquide du circuit de freinage.................................. 8-14
Liquide de lave-glace .............................................. 8-15
Batterie .................................................................... 8-15
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ............................................................. 8-17
Courroies d’entraînement........................................ 8-17
Bougies d’allumage .................................................
Remplacement des bougies d’allumage ............
Filtre à air ................................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ........................
Nettoyage ...........................................................
Remplacement ...................................................
Frein de stationnement et pédale de frein..............
Vérification du frein de stationnement................
Vérification de la pédale de frein .......................
Freins assistés ...................................................
Fusibles ...................................................................
Compartiment-moteur.........................................
Habitacle.............................................................
Remplacement de la pile de la clé électronique.....
Remplacement de la pile ...................................
Ampoules ................................................................
Phares ................................................................
Ampoules intérieure et extérieure ......................
Roues et pneus .......................................................
Pression de gonflage des pneus .......................
Étiquette de pneu ...............................................
Types de pneus..................................................
Chaînes de pneus ..............................................
Changement des roues et pneus.......................
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-18
8-18
8-19
8-19
8-19
8-20
8-21
8-21
8-21
8-22
8-23
8-23
8-24
8-24
8-25
8-26
8-27
8-28
8-31
8-31
8-33
8-35
8-36
8-36
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau véhicule INFINITI demande un
minimum d’interventions et les intervalles
d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant
indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car
elles vous permettront de maintenir votre véhicule INFINITI en bon état mécanique et de
conserver un meilleur rendement du système
d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre
véhicule a été correctement entretenu. Vous
êtes un maillon essentiel de la chaîne de
l’entretien.
Entretien périodique :
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale. Elles sont essentielles
pour un fonctionnement adéquat du véhicule.
La responsabilité de procéder régulièrement
aux révisions telles qu’elles sont prescrites
vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour
les effectuer vous-même, mais vous pouvez
les demander à un spécialiste ou si vous
préférez à votre concessionnaire INFINITI.
Où faire réviser votre véhicule ? :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez
un concessionnaire INFINITI.
Entretien général :
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes
qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont
tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de perfectionnement réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés
pour s’occuper des véhicules INFINITI. Ce
n’est pas après avoir eu votre véhicule entre
les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais
avant.
L’entretien général englobe les vérifications
Vous pouvez faire confiance au Service d’en-
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique
ont été répertoriés et décrits dans le Guide du
service et de l’entretien INFINITI. Reportezvous à ce guide pour vérifier que les volets
d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre INFINITI.
8-2
tretien de votre concessionnaire INFINITI car il
saura s’occuper de votre véhicule de la façon
la plus efficace et la plus économique.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans
ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit,
des vibrations ou une odeur anormale, faites
vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons
d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé
de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Portières et capot : Assurez-vous que toutes
les portières et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes
les serrures fonctionnent convenablement.
Graissez les charnières, les rouleaux et les
joints au besoin. Assurez-vous que le loquet
de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir
lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou
autres matériaux corrosifs.
Pneu, aligement des roues et équilibre : Si
le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas
d’usure anormale et irrégulière des pneus, il
peut s’avérer nécessaire de régler l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux
d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés.
Vérifiez également l’orientation des faisceaux
des phares.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Écrous de roues de roulement (écrous à
crampon)* : Lors de la vérification des pneus,
assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et
vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six
mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé.
Faites réparer si nécessaire par un garage
confirmé.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un
long trajet. Réglez la pression de gonflage de
tous les pneus, y compris le pneu de secours,
sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus
pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Permutation des roues* : Les roues doivent
être permutées tous les 12 000 km (Berline).
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-3
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince
ni ne nécessite un effort inhabituel pour la
manœuvrer. Assurez-vous que la carpette soit
bien dégagée de la pédale.
Mécanisme de P (stationnement) de la
boîte de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé
en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en
position P (stationnement).
Pédale de frein et freins assistées* : Vérifiez
le fonctionnement de la pédale et vérifier sa
course. Vérifiez le fonctionnement des freins
assistés. Dégagez bien la carpette de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Frein de stationnement* : Assurez-vous que
la course du levier est convenable et que le
véhicule est fermement immobilisé en pente
avec le frein de stationnement serré.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
8-4
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier,
etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent
convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le
réglage et le blocage (s’il y en a) des appuistête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité,
les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent
normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et
les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni
endommagées.
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide
de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous
un climat très chaud ou dans des conditions
d’utilisation difficiles.
Volant : Assurez-vous que le jeu du volant est
normal et que la direction ne présente pas de
jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est pas
dur à manœuvrer.
Niveau de l’huile des circuits de freinage* :
Assurez-vous que le niveau de l’huile des
circuits de freinage se situe entre les repères
MAX et MIN du réservoir.
Témoins et avertisseurs sonores : Assurezvous que tous les témoins et avertisseurs
sonores fonctionnent convenablement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne.
Niveau* et canalisations du liquide du ventilateur de refroidissement : Vérifiez le niveau lorsque le liquide est froid et que le
moteur est éteint. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres
défauts.
Essuie-glaces et lave-glaces* : Assurezvous que les essuie-glaces et les lave-glaces
fonctionnent convenablement et que les
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur
est froid.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
teur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile du moteur après avoir immobilisé le
véhicule sur une surface plane et avoir arrêté
le moteur. (Attendez au moins 15 minutes pour
que l’huile revient dans le carter d’huile.)
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause
et procédez à la réparation. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions avant démarrage et conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz
d’échappement (monoxyde de carbone).
Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent
exposé à des produits corrosifs comme ceux
qui sont utilisés sur les routes verglacées ou
pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la
formation de rouille sur les tôles de plancher,
le châssis, les canalisations d’alimentation et
le système d’échappement. À la fin de l’hiver,
le bas de caisse doit être abondamment lavé à
l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la
section «7. Aspect et entretien».
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous
le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur
d’essence, faites effectuer les réparations qui
s’imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau
lorsque l’huile est froide après l’arrêt du mo-
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le
réservoir des lave-glaces est suffisamment
rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de
blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
O Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
O N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position ARRÊT ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
O Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou
les outils des courroies, ventilateurs
ou autres organes mobiles.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-5
O Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres
et autres bijoux.
O Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
O Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
soit adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
O Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un
cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec
des báquilles de sécurité.
O Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du carburant et de la batterie.
O L’entretien du filtre à carburant ou
des canalisations de carburant doit
être effectué par un concessionnaire
8-6
INFINITI car les canalisations de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
ments locaux qui s’appliquent à la
destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions»
donne des directives au sujet des opérations
relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
PRÉCAUTION
O Ne
travaillez
pas
dans
le
compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
O Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contact à l’allumage est sous tension.
O Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque
le contact est mis.
Un manuel de réparation d’origine INFINITI est
également disponible. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du
conducteur » de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doute, consultez toujours le concessionnaire INFINITI.
O Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règle-
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
4. Réservoir de liquide de ventilateur de refroidissement
5. Réservoir du liquide de frein
6. Batterie
7. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise
8. Réservoir du liquide de direction assistée
9. Bouchon de remplissage du radiateur
10. Jauge d’huile-moteur
11. Filtre à air
SDI1409
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-7
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution
antigel contient des produits antirouille, il est
inutile d’y ajouter d’autres additifs.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 %
de liquide de refroidissement antigel
longue durée d’origine NISSAN ou d’un
produit équivalent et de 50 % d’eau
déminéralisée ou distillée. L’utilisation
de liquide de refroidissement d’une
autre catégorie peut être dangereuse
pour le circuit de refroidissement.
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
8-8
Concerné
antigel
Eau déminéralisée
ou distillée
50%
50%
ATTENTION
O Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Le
liquide sous pression contenu dans
le radiateur risque de provoquer de
sérieuses brûlures. Attendez que le
moteur et le radiateur soient froids.
O Veuillez vous reporter à la rubrique
«Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence».
O Le radiateur est doté d’un bouchon à
pression. N’utilisez qu’un bouchon
du radiateur d’origine NISSAN pour
ne pas endommager le moteur.
SDI1304
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir transparent lorsque le
moteur est froid. Si le niveau du liquide est
au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le
réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur lorsque
le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot
de remplissage et remplissez également le
réservoir jusqu’au repère MAX.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier
le circuit par le concessionnaire INFINITI.
SDI1256
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
O Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
le concessionnaire INFINITI. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
SDI1351
ATTENTION
O Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
O Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est
chaud. Le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression et sa
température est très élevée.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-9
HUILE-MOTEUR
O Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès
que possible.
O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
1. Ouvrez le bouchon de vidange en bas du
radiateur et enlevez le bouchon de remplissage.
O Faites attention de ne pas renverser de
liquide sur les courroies.
O Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier.
2. Une fois que le liquide de refroidissement
est écoulé, fermez le bouchon de vidange
du radiateur à fond.
3. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou
distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au
niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage en place.
8-10
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à sa température normale de
fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou
3 reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement.
Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe.
5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de
liquide de refroidissement jusqu’au goulot
de remplissage du radiateur. Remplissez le
réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez
que le bouchon de vidange ne présente pas
de signes de fuites.
6. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide
refroidissement à la fin d’une journée de
conduite.
SDI1240
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
SDI1410
SDI1241
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
repères (H et L). Si le niveau d’huile est
au-dessous du repère L, enlevez le bouchon de remplissage d’huile et rétablissez
le niveau avec l’huile recommandée. Ne
remplissez pas trop.
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la
jauge.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
4. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
5. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-11
6. Enlevez le bouchon de vidange avec une
clé et vidangez l’huile complètement.
Si le filtre à huile doit être remplacé,
faites-le lors de la vidange d’huile. Veuillez
consulter plus loin de la section «Huilemoteur» pour connaître le remplacement
du filtre à huile.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
O L’huile usagée doit être mise au rebut de
manière appropriée.
O Vérifiez les règlements locaux en la matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance
du carter d’huile.
La vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée de la
vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à
titre indicatif seulement. Utilisez toujours la
jauge pour déterminer s’il y a suffisamment
d’huile dans le moteur.
ATTENTION
O Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
O Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, aussitôt.
O Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
9. Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
10.Arrêtez le moteur et attendez au moins 15
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile avec la jauge et rétablissez-le au
besoin.
11.Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
8-12
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Pour toute vérification ou remplacement, nous
vous recommandons de faire appel aux services de votre concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
4. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre
neuf de l’huile-moteur propre.
SDI1242
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Arrêtez le moteur.
3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
démonter les filtres à huile. Enlevez le filtre
en le tournant à la main.
6. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,7 Nzm
(11 à 15 ft-lb)
7. Démarrez le moteur et assurez-vous que le
filtre ne coule pas. Corrigez au besoin.
8. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile et rétablissez-le au besoin.
PRÉCAUTION
O Utilisez exclusivement du liquide Matic Fluid J ATF d’origine Nissan. Ne
mélangez jamais avec autres fluides.
O Les dommages causés sur la boîte
automatique du fait de l’utilisation
d’un liquide autre que le Matic Fluid J
ATF d’origine Nissan, ce qui risque
de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront pas couverts par
la garantie restreinte aux véhicules
neufs INFINITI.
Le liquide de boîte de vitesses automatique
prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-13
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
LIQUIDE DE VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
FREINAGE
SDI1244
DI1180MC
SDI0544
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
La graduation HOT sera utilisée pour une
vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C
(122 et 176°F) et la graduation COLD sera
prise pour une vérification à froid de l’huile
entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
ventilateur de refroidissement.
La graduation HOT sera prise pour une vérification à chaud de l’huile à 50 à 80°C (122 à
176°F) et la graduation COLD sera prise pour
une vérification à froid de l’huile à 0 à 30°C (32
à 86°F).
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou
si le témoin des freins s’allume, ajoutez du
liquide de frein ultra-résistant d’origine
NISSAN ou un équivalent DOT 3 jusqu’au
repère MAX. Si de l’huile doit être ajoutée
fréquemment, faites vérifier le circuit par le
concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
ATTENTION
O Ne faites pas déborder.
O Ne faites pas déborder.
O Utilisez le liquide PSF d’origine
NISSAN ou un équivalent.
O Utilisez le liquide PSF d’origine
NISSAN ou un équivalent.
8-14
N’utilisez que de l’huile propre. De
l’huile de qualité inférieure ou souillée
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
peut endommager le circuit de freinage. N’ajoutez pas des fluides synthétiques. Les liquides de mauvaise
qualité endommagent les freins et par
conséquent réduisent la capacité de
freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez tout de suite
à l’eau claire.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
BATTERIE
Lorsque le témoin du lave-glace s’allume,
ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de
lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de
mélange.
O La batterie doit toujours être propre et
sèche. Si la batterie est sulfatée,
nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace, car la peinture risquerait d’être
endommagée.
O Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
O Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble
de la borne négative de la batterie (—) pour
éviter sa décharge.
ATTENTION
O Il ne faut jamais approcher de flamme
ni d’étincelle près de la batterie qui
dégage de l’hydrogène, un gaz très
explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les
vêtements ou les surfaces peintes.
Après avoir touché une batterie ou un
bouchon de batterie, ne vous frottez
pas les yeux. Lavez-vous bien les
mains. En cas de projection de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant 15 minutes et
veuillez consulter un médecin.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-15
A .
1. Déposez les bouchons des éléments j
O Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment d’électrolyte dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie,
voire provoquer une explosion.
O Lorsque vous travaillez sur la batterie
ou à proximité, portez toujours une
protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc.
O Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
O Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère le UPPER LEVEL (NI1 .
VEAU SUPÉRIEUR) j
3. Remontez les bouchons.
DI0137MA
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque
élément. Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (NIVEAU SUPÉRIEUR)
1 et de LOWER LEVEL (NIVEAU INFÉj
2 .
RIEUR) j
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez
pas excessivement.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud ou
dans des conditions d’utilisation difficiles.
8-16
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
ment en marche.
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si
une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par le
concessionnaire INFINITI.
2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulièrement, conformément au tableau d’entretien périodique dans le guide
du service et d’entretien INFINITI.
SDI1480
SDI1411
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
1. Pompe à eau
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours» de la section «6. En cas d’urgence».
Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI.
3. Poulie de vilebrequin
2. Alternateur
4. Pompe de liquide de direction assistée
5. Compresseur de climatiseur
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK. Le moteur
pourrait autrement se mettre brusque
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-17
BOUGIES D’ALLUMAGE
et réglant l’écartement de leurs électrodes.
ATTENTION
Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent.
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies qui seront retirées, car une
douille mal adaptée risque de les endommager.
SDI0145
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer le remplacement des bougies le
cas échéant.
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des
bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du programme d’entretien mais ne
réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant
8-18
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
FILTRE À AIR
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
trer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
SDI1247
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer aux intervalles d’entretien. Veuillez vous reporter dans le guide du
service et d’entretien INFINITI. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le
dessus du carter de filtre à air avec un chiffon.
ATTENTION
O Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé, dont la fonction, outre de fil-
O Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
PRÉCAUTION
O Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine. Sinon ils risquent d’être
endommagés en cas d’ouverture du
capot.
O Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise. Si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent
relatif.
O Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, ce qui gêne la
visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le
balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de
lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-19
ne se forme plus de sillons avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou un détergent doux
et rincer à l’eau claire. Remplacez les balais si
le pare-brise n’est pas correctement nettoyé
alors que les balais sont propres.
DI1018M
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
2. Appuyez sur l’axe et enlevez le balai
d’essuie-glace.
3. Montez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace. Engagez le balai à fond
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
8-20
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
FREIN DE STATIONNEMENT ET
PÉDALE DE FREIN
SDI1391A
SDI1136
Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveglace avec une aiguille ou une épingle fine.
DI1020MJ
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
Lorsque la pédale est complètement relâchée,
appuyez lentement et fermement pour vérifier
la distance entre la position initiale et la position finale de la pédale. Si l’écartement n’est
pas compris dans la gamme indiquée cidessus, contactez votre concessionnaire
INFINITI.
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du
véhicule, le moteur en marche. Si la course
n’est pas conforme à la valeur donnée dans
l’illustration, veuillez communiquer avec le
concessionnaire INFINITI.
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins autoréglables.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-21
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale.
ATTENTION
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI au cas où la course de la pédale
ne redeviendrait pas normale.
Indicateurs d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement
aigu pendant la marche du véhicule et ce, que
vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que
possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent
occasionnellement un bruit tel que couinement
ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins
lors d’un freinage léger à modéré est normal et
n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
8-22
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
dans le guide du service et d’entretien
INFINITI.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés
en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de
la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez
le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit pas
bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de frein,
puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur
la pédale de frein. La course de la pédale
doit graduellement diminuer à mesure que
la dépression se dissipe dans le servofrein.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
FUSIBLES
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
PRÉCAUTION
5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
SDI1488
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont
fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine
NISSAN.
COMPARTIMENT-MOTEUR
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle de la batterie et le porte-fusibles/filsfusibles.
3. Retirez le couvercle du porte-fusibles/filsfusibles.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-23
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
LA CLÉ ÉLECTRONIQUE
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
SDI1412
HABITACLE
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF.
SPA1267
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
8-24
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
REMPLACEMENT DE LA PILE
Remplacez la pile comme suit :
1. Retirez la clé de secours et la vis de la clé
électronique.
2. Retirez le boîtier extérieur.
3. Ouvrez le boîtier intérieur en s’aidant d’un
outil approprié.
4. Remplacez la pile usagée par une neuve.
Nous recommandons d’utiliser les piles
CR2025 ou leur équivalent.
Assurez-vous que le côté ! est tourné vers
le bas.
5. Fermez le boîtier intérieur à fond.
6. Assemblez le boîtier extérieur.
7. Appuyez sur la touche de la clé à deux ou
trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours son fonctionnement tel qu’indiqué
aux étapes 5 à 7.
O Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie.
un fonctionnement indésirable.
O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O La clé électronique est étanchee à l’eau;
elle est toutefois recommandée de l’essuyer immédiatement si elle a été
mouillée.
O Lors du changement des piles, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le contacteur
électronique.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-25
AMPOULES
1. Phare (Faisceaux route/code)
2. Clignotant avant et feu de stationnement
3. Lampe de lecture avant
4. Lampe de lecture arrière
5. Feux antibrouillard avant
6. Feu de position latérale avant
7. Clignotant latéral (Diode luminescente)
8. Feu de marchepied
9. Feu du coffre
10. Feu d’arrêt surélevé
11. Feu de la plaque d’immatriculation
12. Phare de recul
13. Clignotant arrière
14. Feux de position arrière
15. Feux arrière/stop
SDI1413
8-26
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
PHARES
Remplacement
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer le remplacement des phares le cas
échéant.
Ampoules de phare au xénon :
ATTENTION
HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter l’ensemble du phare
afin de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Phares et clignotants» dans la
section «2. Commandes et instruments».
Ampoule de phare à halogène :
Le phare est du type semi-scellé et comporte
une ampoule (à halogène) remplaçable. L’am-
poule peut être remplacée de sous le
compartiment-moteur, sans avoir à déposer le
phare.
PRÉCAUTION
O L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
O Lors de la manutention de l’ampoule,
ne touchez jamais l’enveloppe de
verre.
O Ne touchez pas l’ampoule.
O Utilisez toujours une ampoule ayant
la même puissance en watts et le
même numéro que l’ampoule d’origine.
N° d’ampoule D2R - faisceaux-code
HB3 (50W) - faisceaux-route
O Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier
du phare et dérégler l’éclairage.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-27
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Ampoules
Puissance
(Watts)
Numéro de l’ampoule
Clignotants avant/feux de stationnement*
27/8
—
Feux de position latérale avant*
3,8
T10
Feu antibrouillard arrière
55
H3
21
T20
Feux arrière combinés
Clignotant
Feux d’arrêt/arrière
21/5
T20
Feux de position arrière
3,8
T10
Phare de recul
18
T16
Feu de la plaque d’immatriculation
5
T10
Feu d’arrêt surélevé
18
T16
Lampe personnelle avant
Lampe de lecture
Feu de console
Lampe de lecture arrière
8
—
1,4
—
8
—
Feu de marchepied
2,7
—
Feu du coffre
3,4
158
Éclairage du miroir de courtoisie
1,4
—
* : N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI pour le remplacement.
8-28
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B,
C ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez d’abord l’optique ou le couvercle.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SDI1590
SDI1415
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-29
SDI0333
SDI1416
8-30
SDI1417
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
SDI1258
ROUES ET PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris de la roue de secours) et toujours
avant un long trajet. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur
l’étiquette de pneu et information de chargement sous l’intitulé «Pression de gonflage des
pneus froids recommandée». Les pressions à
FROID figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant
central du côté conducteur ou à l’intérieur de la
portière arrière gauche. La pression des pneus
doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
O La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
O Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules
ou sur quelque objet ou si vous percutez le
bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid.
Les pneus sont FROIDS si le véhicule est
resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une
pression insuffisante peuvent affecter la
durée des pneus et la conduite du véhicule.
ATTENTION
O Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
O La charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule
risque de se traduire par une usure
rapide des pneus, un déplacement
sans sécurité par suite d’un dysfonctionnement prématuré ou des caractéristiques médiocres de tenue de
route, ceci pouvant également mener
à un accident grave. Un chargement
au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une
panne des autres organes du véhicule.
O Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule est
lourdement chargé, vérifiez la pres-
sion des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
O Ne conduisez pas à plus de 137 km/h
(85 mi/h) à moins que le véhicule ne
soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 140 km/h (85 mi/h)
les pneus normaux peuvent éclater,
le conducteur perdre le contrôle de
son véhicule et être blessé.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Système d’avertissement de
pression de gonflage des pneus
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus.
Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est
équipée d’un capteur qui transmet la pression
à l’écran d’affichage. Pour plus de renseigneEntretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-31
ments, veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de pression des pneus» de la section
«2. Commandes et instruments», à la rubrique
«Informations sur le gonflage des pneus» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation et audio», à la rubrique «Système
d’avertissement de pression de gonflage des
pneus» de la section «5. Démarrage et
conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la
section «6. En cas d’urgence». Vérifiez la
pression des quatre pneus et réglez sur la
pression à FROID indiquée ci-dessus, dès que
vous constatez que la pression affichée est
inférieure à la pression portée sur les étiquettes des pneus. Le système d’avertissement de
faible pression n’est actif que si le véhicule
roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
SDI1574
Étiquette de pneu et information de
chargement
1 Nombre de places : le nombre maximum
j
d’occupants pouvant être assis dans le
véhicule.
8-32
2 Limite de charge du véhicule : reportezj
vous à l’information de chargement dans la
section des données techniques et information au consommateur.
3 Taille du pneu d’origine : la taille des pneus
j
montés sur le véhicule en usine.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
4 Pression de gonflage des pneus froids à
j
froid recommandée : gonflez les pneus à
cette pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou
s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à
vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé d’un pneu est défini par le fabricant pour obtenir le meilleur équilibre
d’usure des pneus, la manœuvre optimale
du véhicule, la motricité adéquate, le bruit,
etc., selon les véhicules GVWR.
5 Taille du pneu — reportez-vous «Etiquette
j
de pneu» plus loin dans ce chapitre.
6 et j
7 Taille de la roue de secours ou de la
j
roue de secours compacte (si le véhicule
en est équipé)
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez les capuchons de valves des roues.
2. Appliquez l’embout du manomètre de gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas
l’embout trop fortement ni ne forcez sur les
parois de la valve, de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait entendre
du pneu lors du gonflage, ajustez l’embout
de gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre
et comparez-la à la valeur spécifiée sur
l’étiquette de pneu et information de chargement.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a
surpression, appuyez brièvement sur l’axe
intérieur de la valve avec l’extrémité du
manomètre afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et
ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
6. Remettre le capuchon sur la valve.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris la roue de secours.
(Reportez-vous à la section «Roues et
pneus»)
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus.
Ces informations identifient et décrivent les
caractéristiques de base du pneu ainsi que
son numéro d’identification (NIP) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le
NIP (numéro d’identification du pneu) peut être
utilisé pour identifier le pneu et pour mémoire.
SDI1575
1 Taille du pneu (exemple : P215/60R16
j
94H)
P : La lettre «P» indique un pneu destiné
aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus
n’ont pas cette information.)
Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro
indique la largeur en millimètres du pneu de
bord de flanc à bord de flanc. Numéro à
deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous
le nom de rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
R : «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est
le diamètre de la roue ou de la jante en
pouces.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-33
Numéro à deux ou trois chiffres (94) : Représente l’indice de charge du pneu. C’est
la mesure du poids que peut supporter
chaque pneu. (Ce renseignement n’est pas
indiqué sur tous les pneus car il n’est pas
exigé par la loi.)
H : Classification de vitesse. L’indice de
vitesse signifie la vitesse à laquelle un pneu
doit rouler pendant des durées prolongées.
Les indices couvrent une gamme comprise
entre 158 km/h (98 mi/h) et 299 km/h (186
mi/h). (Ce renseignement n’est pas indiqué
sur tous les pneus car il n’est pas exigé par
la loi.)
2 NIP (Numéro d’identification du pneu) sur
j
les pneus neufs (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
DOT : Abréviation de «Department of
Transportation.» (Ministère des
transports). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous, ou à
gauche ou à droite du numéro
d’identification du pneu
1er code à deux chiffres : Identifiant le fabricant
2ème code à deux chiffres : Taille du pneu
3ème code à trois chiffres : code de type de
pneu (En option)
4ème code à quatre chiffres : Date de fabrica-
8-34
tion
Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année
de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre
3103 signifie la 31ème semaine de 2003.
3 Composition et matériaux des plis de pneu
j
Le nombre de plis indique le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend
l’acier, le nylon, le polyester et autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum autorij
sée
Ce chiffre indique la quantité maximum
d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximum autorisée.
5 Limite de charge
j
7 Le terme «radial»
j
Le terme radial est indiqué si la structure du
pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
j
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus
En plus des termes nombreux définis au cours
de cette section, Flanc Extérieur (1) désigne le
flanc comportant un flanc blanc, comportant
des lettres blanches ou le nom de la moulure
du fabricant, de la marque et/ou du modèle en
plus grand ou plus profond que la même
moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le
flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être
dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un
véhicule.
Ce chiffre indique la charge maximum en
kilogrammes et livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement
d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours
un pneu ayant le même indice de charge
que celui du pneu d’origine.
6 Termes «sans chambre» ou «avec chamj
bre»
Indique que le pneu doit être équipé d’une
chambre à air («avec chambre») ou non
(«sans chambre»).
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
O En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Votre concessionnaire INFINITI est en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
O Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des
pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des
pneus.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements impor-
tants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Pneu toute saison
INFINITI recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de
bonnes performances toute l’année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus
toute saison sont reconnus par l’inscription
TOUTE SAISON ou M&S (boue et neige) sur
la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont
une meilleure traction que les pneus toute
saison et seront plus appréciés dans certaines
zones.
Pneus d’été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La
performance des pneus d’été est diminuée sur
les routes enneigées ou gelées. Les pneus
d’été n’ont pas d’indication de traction M&S
sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTESAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
de neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité
et la tenue de route de votre véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum
du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI recommande de chausser les quatre roues de pneus
NEIGE (SNOW) ou TOUTES SAISONS
(ALL SEASON).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de
vérifier le code de la route avant de monter les
pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou
glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne
donneont qu’une adhérence médiocre et risEntretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-35
quent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
CHAÎNES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation des chaînes. Avant de poser des chaînes
vérifier la règlementation locale. Si les chaînes
sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la
bonne taille pour votre véhicule et les poser en
suivant les instructions du fabricant. Utilisez
exclusivement des chaînes S de catégorie
SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement
entre le pneu et le véhicule est limité. Les
véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont
conçus conformément à la norme SAE sur le
dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le
plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction
en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le
dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les
autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation
soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes
8-36
ou sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque
les chaînes sont posées. De plus, en cas
d’utilisation de chaînes conduisez toujours
plus lentement car votre véhicule risque d’être
endommagé et/ou ses performances et sa
tenue de route réduites.
Les chaînes de pneu doivent être montées sur
les roues arrière et non sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur une roue
de secours provisoire de type T (À USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT). N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches.
La conduite avec les chaînes dans de telles
conditions pourrait endommager différents
mécanismes du véhicule en raison d’efforts
trop importants.
DI0048-B
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des roues
INFINITI recommande une permutation des
roues tous les 12 000 km. Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6.
En cas d’urgence» pour les méthodes et les
couples de serrage des écrous de roue.
Dés que possible, serrez les écrous de roue
au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Couple de serrage des écrous de roue :
108 Nzm (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serré au
couple en permanence. Il est recommandé de
serrer les écrous de roue au couple spécifié à
chaque permutation.
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
ATTENTION
O Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les roues.
O Resserrez les écrous de roue après
les 1 000 premiers kilomètres suivant
le montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
O N’incluez pas le pneu de rechange T
ou un pneu de rechange quelconque
de petite taille dans la permutation
des pneus.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
MDI0004
Usure et état des pneus
ATTENTION
O Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces
d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps
étrangers dans les sculptures. En cas
d’usure excessive, de craquelures,
de boursouflements, les pneus doivent être remplacés.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-37
O Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure ; lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit être
remplacé.
O Une réparation mal effectuée risque
de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours
doit être réparé, veuillez communiquer
avec
le
concessionnaire
INFINITI.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même
classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Spécifications» de la
8-38
section «9. Données techniques et information
au consommateur» qui donne les types et
tailles recommandés des pneus et des roues.
ATTENTION
O L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et radial) ou de
type différents, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes,
l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des
accidents peuvent en résulter avec
risques de blessures graves.
O Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport
identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée
des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et
réduisent l’efficacité des disques de
frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des
plaquettes des freins.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de la pression de gonflage
des pneus)
O Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
O Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage
régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage
des roues arrière sans les déposer du véhicule
peut endommager la boîte de vitesses.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la
garantie.
Entretien des roues
O Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
O Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage
du bas de caisse du véhicule.
O N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
O Vérifiez régulièrement les jantes des roues
et relevez les traces de coupure ou d’usure
qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
O INFINITI recommande de cirer les roues
pour les protéger des sels de route dans les
régions où de tels sels sont utilisés pendant
l’hiver.
Roue de secours (roue de secours
provisoire de type T —
si le véhicule en est équipé)
Le système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus (si équipé) ne fonctionne
pas sur les pneus de rechange (provisoires de
type T ou traditionnels).
En cas de pose d’une roue de secours provisoire de type T, nous vous recommandons de
suivre les précautions ci-après destinées à
protéger votre véhicule contre les risques
d’endommagement ou les risques d’accident.
ATTENTION
O La roue de secours provisoire de type
T doit être utilisée uniquement en cas
d’urgence. Elle doit être remplacée
par une roue standard le plus tôt
possible dès quel’occasion se présente.
O Conduisez avec précaution quand la
roue de secours PROVISOIRE DE
TYPE T pour une utilisation de courte
durée est montée. Évitez les virages
en angle droit et les freinages brusques.
O Vérifiez régulièrement la pression du
pneu de rechange. Maintenez toujours la pression du pneu de secours
PROVISOIRE DE TYPE T pour une
utilisation de courte durée à 420 kPa
(60 lb/po2, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage des
pneus de secours pleine dimension
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
8-39
(si le véhicule en est équipé) à la
pression recommandée pour les
pneus normaux comme indiqué sur
l’étiquette des pneus. Pour connaître
l’emplacement de l’étiquette de pneu
et information de chargement,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Étiquette de pneu et information de
chargement» dans l’index de ce Manuel.
O Lorsque la roue de secours PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée est montée, ne
conduisez pas à plus de 80 km/h (50
mi/h).
VISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée s’use plus vite
que celle du pneu d’origine. Remplacez le pneu de secours dès que l’indicateur d’usure apparaît.
O N’utilisez pas la roue de secours du
véhicule sur un autre véhicule.
O N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois.
O Ne tirez pas une remorque quand la
roue de secours PROVISOIRE DE
TYPE T pour une utilisation de courte
durée est montée.
O En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours PROVISOIRE DE
TYPE T pour une utilisation de courte
durée à l’essuie avant et de garder les
roues d’origine à l’essuie arrière
(roues d’entraînement). Ne posez des
chaînes que sur les roues arrière
(d’origine).
O N’utilisez jamais des chaînes de
pneus sur les roues de secours PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée, car elles ne
peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule.
O La bande de roulement du pneu PRO-
O Étant donné que la roue de secours
8-40
PROVISOIRE DE TYPE T pour une
utilisation de courte durée est plus
petite que la roue d’origine, la garde
au sol est réduite. Ne roulez pas sur
des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas
laver le véhicule dans un lave-auto
car il risquerait de rester coincé.
PRÉCAUTION
Entretien et interventions
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances .............................................................. 9-2
Carburant recommandé ....................................... 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile...................................................... 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé ................. 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ....................................................... 9-7
Spécifications ............................................................ 9-8
Moteur .................................................................. 9-8
Roues et pneus .................................................... 9-9
Cotes et poids ...................................................... 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger.................................. 9-10
Identification du véhicule......................................... 9-10
Plaque d’identification du véhicule (VIN) ........... 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis)........................................... 9-10
Numéro de série du moteur ............................... 9-11
Étiquette d’homologation .................................... 9-11
Étiquette du dispositif antipollution..................... 9-11
Étiquette de pneu et information de
chargement.........................................................
Fiche signalétique du climatiseur .......................
Pose de la plaque d’immatriculation avant .............
Renseignements sur le chargement du
véhicule ...................................................................
Expressions ........................................................
Capacité de charge d’un véhicule......................
Astuces de chargement .....................................
Traction d’une remorque .........................................
Limites maximales de charge.............................
Poids et caractéristiques de remorquage ..........
Sécurité de remorquage.....................................
Remorquage à plat.............................................
Classification uniforme de la qualité des
pneus.......................................................................
Garantie du dispositif antipollution ..........................
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel du conducteur .........
En cas de collision .............................................
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-12
9-12
9-13
9-14
9-14
9-15
9-16
9-17
9-17
9-18
9-18
9-20
9-21
9-22
9-23
9-23
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions» pour déterminer les contenances appropriées.
Contenances (approximatives)
Spécifications recommandées
Litres
Mesures
américaines
Mesures
impériales
80
21-1/8 gal
17-5/8 gal
Avec changement de filtre à huile
5,6
5-5/8 qt
4-7/8 qt
O
O
Sans changement de filtre à huile
5,0
5-1/4 qt
4-3/8 qt
O
Avec réservoir
9,8
10-3/8 qt
8-5/8 qt
Réservoir
0,8
7/8 qt
3/4 qt
Huile pour boîte de vitesses automatique
—
—
—
Liquide de frein d’origine Nissan Matic J ATF*4
Huile pour engrenages de différentiel
—
—
—
API GL-5, viscosité SAE 80W-90*7
Carburant
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)*1
Huile-moteur*6
Vidange et contenance
Repère d’homologation API*2, *3
API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie
SJ, huile de conservation d’énergie*2, *3
ILSAC catégorie GF-I & GF-II*2, *3
Circuit de refroidissement
Liquide de ventilateur de refroidissement
Huile pour direction assistée (PSF)
Liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine NISSAN ou un équivalent
PSF d’origine NISSAN ou un équivalent*9
Remplissez au niveau approprié conformément aux
directives de la section «8. Entretien et interventions».
Liquide du circuit de freinage
PSF d’origine NISSAN ou un équivalent*9
Liquide de frein ultra-résistant d’origine NISSAN*5 ou DOT 3 (U.S. FMVSS N° 116)
équivalent
Graisse universelle
—
—
—
NLGI N° 2 (à base de lithium)
Frigorigène du circuit de climatiseur
—
—
—
HFC-134a (R-134a)*8
Lubrifiants du circuit de climatiseur
—
—
—
NISSAN A/C System Oil
Type S ou produit strictement équivalent
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
*6 :
*7 :
*8 :
*9 :
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
L’utilisation d’huile de boîte de vitesse automatique autre que du liquide de frein d’origine Nissan Matic J ATF dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque
d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions».
Pour les pays chauds, la viscosité SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient.
Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
Au Canada, le liquide pour boîte de vitesses automatique (ATF) DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent ATF peut également être utilisé.
9-2
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
CARBURANT RECOMMANDÉ
Nous recommandons d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane de
91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon
la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances
du moteur et du système d’échappement.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb normale avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions
suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une
essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues
pour réduire les émissions du véhicule.
INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits
pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles
sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels
que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais
n’en avertissent pas toujours clairement le
client. INFINITI ne saurait recommander une
essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne
sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas
de doute, INFINITI vous demande de poser la
question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes qui
vous permettront d’éviter les problèmes de
performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule.
O Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
O Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le
taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%).
O Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol
sont adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur
ou démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une es-
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-3
sence mormale ou un mélange à faible teneur
en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane d’au moins 87 ou 91 (indice
antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice
antidétonant de 85 dans les régions de haute
altitude de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds)
comme le Colorado, le Montana, le Nouveau
Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du
Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota
9-4
du Sud, l’ouest du Nebraska et les régions du
Texas situées directement au sud du Nouveau
Mexique.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis
persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En
cas de cliquetis importants, même lors
d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur route
plane, faire effectuer les réparations qui
s’imposent
par
le
concessionnaire
INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une
utilisation abusive du véhicule dont
INFINITI ne peut pas être tenu pour responsable.
quiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur
ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de
tels symptômes sont observés, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire INFINITI ou
tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remar-
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
INFINITI recommande d’utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se
conformer aux indices de viscosité SAE et de
qualité API spécifiés pour votre véhicule.
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si
vous utilisez le bon type d’huile et si vous
observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
STI0367
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de qualité et de
viscosité convenables. INFINITI recommande
d’utiliser une huile à faible friction (huile à
conservation d’énergie) pour réduire la
consommation en carburant et économiser
l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de
qualité spécifié ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent causer des dommages au
moteur.
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API)
à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce
type d’huile remplace les catégories API SG,
SH ou SJ et conservation d’énergie I & II
existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API,
vous pourrez utiliser une huile API SJ ou SL à
conservation d’énergie. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-II & GF-III.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel que
l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit
choisi suivant la température ambiante dans
laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à
la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés
mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité
autre que celui qui est recommandé risque de
causer de sérieux dommages au moteur.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-5
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de première qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont décrites
dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre
à huile d’une qualité autre que celle qui est
recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la
durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien
inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie des véhicules neufs
INFINITI.
dont le véhicule est conduit. Une utilisation
dans les conditions ci-après peut exiger un
remplacement plus fréquent de l’huile et du
filtre à huile.
O déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
O déplacement en milieu poussiéreux
O régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
O déplacement avec une remorque
O conduite en marche-arrêt aux heures de
pointe
O conduite agressive
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur
de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée
avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de
l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon
9-6
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peut être utilisée si la température
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
est supérieure à −18°C (0°F). L’huile de
viscosité 5W-30 améliore l’économie de
carburant de façon évidente.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS
DE CLIMATISEUR
RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI devra être rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine Nissan de catégorie S pour
climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
mobile soient récupérés et recyclés. Le
concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire
pour récupérer et recycler le frigorigène du
système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant, porte gravement préjudice au
système de climatisation et réclame le
remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de
l’entretien des systèmes de climatisation autoDonnées techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VK45DE
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
8 cylindres, en V inclinés
à 90°
Alésage et course
mm (po)
93,0 3 82,7 (3,661 3
3,256)
Cylindrée
cm3 (po3)
4.494 (274,2)
Ordre d’allumage
1-8-7-3-6-5-4-2*1
Régime de ralenti
tr/min
Calage de l’allumage (avant
P.M.H.)
degrés tr/min
Pourcentage de CO au ralenti
(sans air) %
Reportez-vous à l’étiquette du dispositif antipollution sur le dessous
du capot.
Standard
Bougies
Écartement des électrodes
des bougies (normal)
Option de service
PLFR5A-11
Type chaud
PLFR4A-11
Type froid
PLFR6A-11
mm (po)
Fonctionnement de l’arbre à cames
9-8
STI0109
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
ROUES ET PNEUS
COTES ET POIDS
Roues
Sedan
Type
Dimension
Déport
Aluminium
18 x 71/2JJ
35 (1,38)
mm (po)
Roue
Pneus
Type
Classiques
Dimension
Pressure (froid)
235/45R18
230 kPa, 33 psi
Classiques
230 kPa, 33 psi
T135/90D16
420 kPa, 60 psi
Pneus
Roue de secours
Longueur hors tout
mm (po)
5.020 (197,6)
Largeur hors tout
mm (po)
1.770 (69,7)
Hauteur hors tout
mm (po)
1.465 (57,6)
Voie avant
mm (po)
1.510 (59,4)
Voie arrière
mm (po)
1.510 (59,4)
Empattement
mm (po)
2.800 (110,2)
Poid total autorisé en charge
Poid maximal autorisé aux essieux
Reportez-vous à l’étiquette
d’homologation collée sur le
montant de serrure du côté
conducteur.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-9
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager le
moteur. Tous les véhicules équipés de moteur
à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les
régions où un tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable de
modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux
lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des
véhicules automobiles varient selon les pays
ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
STI0169
STI0263
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et
sert à son immatriculation.
Le numéro est gravé comme il est indiqué sur
l’illustration.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation sont
à la charge de l’usager. INFINITI dénie toute
responsabilité à cet égard.
9-10
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
STI0266
STI0311
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(NIV) et autres renseignements importants qui
concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail.
STI0312
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-11
STI0375
STI0313
Type A
9-12
STI0333
Type B
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
Les pressions à FROID figurent sur l’étiquette
de pneu et information de chargement collée
sur le montant central du côté conducteur
(type A) ou à l’intérieur de la portière arrière
gauche (type B).
La fiche signalétique du climatiseur est collée
sur la surface intérieure du capot comme il est
illustré.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
POSE DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du pare-chocs
culation; alignez la partie j
B de l’arrière du support
avant et la partie j
de plaque.
2. Avec un crayon feutre, tracez des repères
de perçage pour le trou de fixation, sur
chacun des deux côtés.
3. Retirez le support de plaque et raccordez
les arcs de façon à former des ovales.
Marquez le point central de chacun des
ovales, qui deviendront les emplacements
de perçage pilote.
4. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse
que le fascia pour ne pas endommager
l’écrou.)
5. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
STI0315
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
O Support de plaque
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
O Vis x 2
O Écrou en J x 2
O Vis à oeillet x 2
6. Rentrez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à la
C .
pièce j
7. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia.
8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-13
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.
outils de secours et pneus de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et le
chargement.
ATTENTION
O Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment bagages
du véhicule pendant la marche. En
cas de collision, les personnes dans
cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou
tuées.
O Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important
de vous familiariser avec les expressions suivantes :
O Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides,
9-14
O PNB (Poids brut du véhicule) - poids en
ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
O PTAC (Poids total autorisé en charge) est
égal au poids total maximum du véhicule
vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de
la remorque et de tout autre équipement
supplémentaire. Ces informations figurent
sur l’étiquette d’homologation.
O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière. Ces informations
figurent sur l’étiquette d’homologation.
O PTCC (Poids total combiné en charge
poids) est égal au poids total maximum du
véhicule, des passagers, du chargement et
de la remorque.
O Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de charge
désignent le poids total maximum de la
charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids combiné
maximum des passagers et du chargement
qui peut entrer dans le véhicule. Si le
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
véhicule est utilisé pour un remorquage, le
poids du timon de la remorque doit être
compris dans la charge du véhicule. Ces
informations figurent sur l’étiquette de pneu
et information de chargement.
O Capacité de chargement - poids autorisé de
chargement, soit la limite de charge moins
le poids des occupants.
STI0365
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
Étape de définition de la limite de
charge correcte
Ne dépassez pas la limite de charge de votre
véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de
pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans
«Nombre de places» sur l’étiquette de pneu.
(1) Localisez l’énoncé «Le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kilogrammes ou XXX livres»
sur l’étiquette de votre véhicule.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et
du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le
poids total des bagages. Quelques exemples
sont données dans l’illustration.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord
de votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes
ou de XXX livres.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-15
(4) Le chiffre obtenu correspond la capacité de
charge disponible pour les bagages et le
chargement. Si par exemple «XXX» correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu’il y a cinq
passagers de 70 kg (150 lb), le montant de
chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 295 kg (650 lb). [640
− 350 (5 x 70) = 295 kg (650 lb)]
(5) Déterminez le poids combiné des bagages
et du chargement du véhicule. Par mesure
de sécurité ce poids ne doit pas dépasser la
capacité de charge des bagages et du
chargement calculée en 4.
(6) Si votre véhicule tire une remorque, la
charge de la remorque est reportée sur le
véhicule. Consultez ce Manuel pour définir
comment réduire la capacité de charge
disponible pour les bagages et le chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le GVW ne doit pas dépasser le PTAC ou
le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
O Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le
PTAC serait dépassé.
9-16
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
que des blessures corporelles. Les
pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la
garantie.
O Ne chargez pas le véhicule au-delà de
son PTAC ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrière et avant, ce
qui risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces, ou de modifier le comportement du véhicule,
pouvant entraîner la perte de contrôle
avec blessure corporelle.
O Les surcharges réduisent la durée de
vie du véhicule et des pneus, mais
rendent également la conduite dangereuse et les distances de freinage
plus longues. Ceci pourrait causer
une défaillance prématurée du pneu
et entraîner un accident grave ainsi
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
TRACTION D’UNE REMORQUE
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de spécification/charge de remorquage
qui se trouve plus loin dans cette section. Le
poids total admissible de la remorque est égal
au poids de la remorque plus le poids de son
chargement.
TI1011M
Ce véhicule a principalement été conçu pour le
transport des passagers et des bagages.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires au
groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du
véhicule.
Un Guide de remorquage INFINITI (pour les
États-Unis uniquement) est disponible chez
votre concessionnaire INFINITI. Ce guide
contient de l’information sur les possibilités de
remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct.
Une traction de charge supérieure à celles
spécifiées ou l’utilisation d’équipement de remorquage inapproprié peut affecter la
conduite du véhicule, son freinage et ses
performances. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de
votre véhicule dépend également des endroits
sur lesquelles vous comptez rouler. Une
charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente
raide ou de faible traction (par exemple sur les
rampes d’accès glissantes).
Le Guide de remorquage INFINITI (ÉtatsUnis uniquement) fournit des informations sur la capacité de remorquage et
sur l’équipement spécial requis. Vous
pourrez vous le procurer chez un
concessionnaire INFINITI.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11 %
de la charge totale de la remorque en dessous
de la limite de la charge maximum d’attelage
spécifiée dans le tableau de charge de
remorque/fiche technique ci-après. Si la
charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte. Si la
charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte.
ATTENTION
Les garanties INFINITI ne couvrent pas
les dégâts au véhicule résultant de méthodes de remorquage inappropriées.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-17
POIDS ET CARACTÉRISTIQUES
DE REMORQUAGE
DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
POIDS MAXIMUM DE
454 (1 000)
REMORQUAGE
POIDS MAXIMUM AU
49 (110)
TIMON
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
TI1012M
Poids total en charge du véhicule et
poids maximal autorisé aux essieux
Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne
doit pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le
poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire. De
plus, le poids maximal autorisé à l’essieu
avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux essieux (PTAE)
figurant sur l’étiquette d’homologation.
9-18
Choisissez un attelage approprié au véhicule
et à la remorque. Vous pouvez acheter un
attelage de remorque d’origine INFINITI chez
votre concessionnaire INFINITI (États-Unis
uniquement). Assurez-vous que l’attelage est
fermement fixé au véhicule pour éviter tout
risque de blessures ou de dégâts provoqués
par le roulis de la remorque sous l’effet du
vent, des chaussées accidentées ou lorsque le
véhicule double un gros camion.
O L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur.
O Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage lors du montage d’un
attelage.
O Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou la
partie de réception lorsqu’ils ne sont
pas utilisés. Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les fumées, l’eau ou la poussière n’entrent
pas dans le compartiment passager.
O Vérifiez régulièrement que les boulons de montage du dispositif d’attelage sont correctement fixés.
Pression des pneus
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
O Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux
pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (à l’intérieur
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
de l’ouverture de la portière gauche arrière).
O L’état, la dimension et l’indice de charge
des pneus de la remorque ainsi que leur
pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque
et des pneus.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de
freinage de la remorque à celui du véhicule.
Chaînes de sécurité
Précautions avant le remorquage
Montez toujours les chaînes de sécurité entre
le véhicule et la remorque. Les chaînes de
sécurité doivent être croisées et fixées à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu
du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la
chaîne pour permettre de négocier les virages.
O En cas de remorquage d’un dispositif
chargé ou d’un remorquage à vide,
assurez-vous que le véhicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il
penche anormalement vers l’avant ou vers
l’arrière, vérifiez la charge au timon, la sur
charge, l’usure des suspensions et autres
causes possibles d’anomalies.
Éclairage des remorques
L’éclairage des remorques doit être conforme
au code de la route. Lors de la préparation
d’un connecteur électrique de remorquage,
connectez les feux de freinage et les feux
arrière au circuit électrique du véhicule.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en
cours de route.
O Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales,
de la provinciales ou municipales. Dans la
négative poser les rétroviseurs exigés pour
le remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement
du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire
au remorquage, conduisez le véhicule et la
remorque sur un parc de stationnement ou à
l’écart de la circulation et familiarisez-vous
avec les virages, les arrêts et les marches
arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu
différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales.
O Le matériel transporté dans la remorque
doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule.
O Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
O Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée.
O Calez toujours les roues du véhicule et de
la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé
d’arrêter le véhicule et la remorque en côte.
Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable, serrez d’abord le frein de stationnement, calez les roues et placez ensuite le
sélecteur de la boîte de vitesses en position
P (stationnement). Si le sélecteur de la
boîte de vitesses est mis en position P
(stationnement) avant de caler les roues et
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-19
de serrer le frein de stationnement, la boîte
de vitesses risque d’être endommagée.
ser, prenez les virages plus larges qu’en
conduite normale.
O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boîte de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez
pour réduire les risques de surchauffe du
moteur.
O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de
la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus
grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et
réduisez tout de suite (mais graduellement)
la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la
vitesse.
O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque
le climatiseur est en marche, arrêtez-le
immédiatement. La chaleur du liquide de
refroidissement peut également se dissiper
en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et
en réglant le curseur de température à la
position chaude (HOT).
O La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
O Évitez de tirer une remorque pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
O Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique dans le guide du
service et d’entretien INFINITI.
O Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe
que les roues du véhicule. Pour compen-
9-20
O Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute
la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité.
O Ne passez jamais en marche économique
(boîte de vitesses automatique) afin de ne
pas affecter la capacité de freinage et la
charge électrique.
O Évitez de garder trop longtemps le pied sur
la pédale de frein car les freins risquent de
chauffer et d’être moins performants.
Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de
vitesses plus fréquemment.
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la section «8. Entretien et
interventions» au début de ce Manuel.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat le
remorquage d’un véhicule dont les quatre
roues sont posées au sol. Cette méthode est
parfois utilisée pour remorquer un véhicule qui
tire un véhicule de plaisance du genre caravane.
PRÉCAUTION
O Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants
de la boîte de vitesses.
O En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière.
O NE remorquez JAMAIS un véhicule à
boîte automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat).
Vous risquez D’ENDOMMAGER les
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
O Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique
«Remorquage
recommandé
par
INFINITI» à la section «En cas d’urgence» de ce Manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule à boîte automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE posées sur un chariot. Conformez-vous toujours
aux recommandations du fabricant de chariot
dont vous utilisez le produit.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux
conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de
section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et
C. Ces classifications représentent la capacité
des pneus à s’arrêter sur une chaussée
mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de
mauvaises performances de traction.
ATTENTION
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande
de roulement est un comparatif basé sur la
rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à
l’essai dans des conditions contrôlées sur des
parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à
l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu
dépendent des conditions réelles de conduite
qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
La classification de traction attribuée
aux pneus de ce véhicule est basée sur
des essais de traction freinage en ligne
droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage,
aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-21
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu.
Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures
de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les
classifications A et B représentent, par rapport
au minimum requis par la loi, les niveaux les
plus élevés en performances lors d’essais en
laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un
échauffement et même l’éclatement d’un
pneu.
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 47038, Gardena, CA 90247-6838
Pour les États-Unis :
O Garantie contre les défauts du dispositif
antipollution.
O Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution.
(Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie pour plus de
détails.)
Pour le Canada :
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret de renseignements sur la
garantie qui vous est remis lors de la livraison
de votre véhicule INFINITI. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, veuillez
vous adresser aux bureaux suivants :
O Canada :
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
O États-Unis :
INFINITI Division
9-22
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DE DU CONDUCTEUR
Le Manuel de réparation d’origine INFINITI est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre
véhicule. Ce Manuel contient des schémas de
câblage, des illustrations, des explications
étape par étape sur les diagnostics et les
procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez votre
concessionnaire INFINITI se servent de ce
Manuel quotidiennement. Des Manuels du
conducteur et de réparation d’origine INFINITI,
et des Manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation d’origine INFINITI ou du
conducteur d’origine INFINITI, veuillez vous
adresser au concessionnaire INFINITI le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local,
veuillez appeler le Centre d’information
INFINITI au 1-800-361-4792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
Des Manuels de réparation et du conducteur
d’origine INFINITI sont également disponibles
pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation INFINITI
d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation INFINITI
d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI,
ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur INFINITI
d’origine des modèles de l’an 2003 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI,
ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents
se produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes
que vous devriez connaître. Un grand nombre
de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour vous
permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de réparation-collision Infiniti
d’origine !
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications INFINITI d’origine — Si vous voulez
faire durer votre voiture et accroître sa valeur à
la revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de réparationcollision Infiniti d’origine. INFINITI ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique pas aux dommages
causés par des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contribue à garantir votre sécurité, préserver la
validité de votre garantie et maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
9-23
Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
INFINITI dessine ses capots avec des zones
de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les
pièces qui ne sont pas d’origine (imitations)
risquent de ne pas assurer ces fonctions de
sécurité incorporées. Par ailleurs, les pièces
non d’origine affichent souvent des signes
d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Et certains
états ont voté des lois limitant le recours des
sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces
de réparation-collision non d’origine pendant
la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces
lois visent à vous protéger, et vous pouvez
donc avoir recours à la justice pour assurer
votre protection.
C’est votre droit !
9-24
Données techniques et information au consommateur
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
10 Index
A
Accoudoir .......................................................... 1-6
Affichage de la boussole .................................. 2-6
Affichage des informations sur le véhicule..... 4-34
Allume-cigare et cendriers .............................. 2-30
Amélioration des économies de carburant ..... 5-42
Ampoules ........................................................ 8-26
Ampoules intérieure et extérieure................... 8-28
Antenne........................................................... 4-32
Antigel ............................................................. 5-48
Appuis-tête actifs .............................................. 1-5
Assistance au freinage ................................... 5-39
Astuces de chargement .................................. 9-16
Automatique
Boîte de vitesses automatique.................... 5-6
Commande automatique de
climatisation............................................... 4-10
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique................................................. 5-9
Fermeture automatique ............................. 3-12
Fonctionnement automatique.................... 4-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique............................................... 8-13
Mécanisme de positionnement
automatique de conduite........................... 3-19
Réglages du siège automatique avant ....... 1-2
Avant de démarrer le moteur............................ 5-8
Avertisseur ...................................................... 4-33
Avertisseur sonore .......................................... 2-26
B
Bagages ......................................................... 9-14
Balais d’essuie-glace de pare-brise................ 8-19
Batterie .................................................. 5-48, 8-15
Boisson, médicaments et alcool ....................... 5-5
Boîte de vitesses automatique ......................... 5-6
Bouches d’air .................................................... 4-9
Bouchon du réservoir de carburant ................ 3-14
Bougies d’allumage ........................................ 8-18
C
Capacité de charge d’un véhicule .................. 9-15
Capot .............................................................. 3-11
Caractéristiques .............................................. 4-38
Carburant
Amélioration des économies de
carburant ................................................... 5-42
Bouchon du réservoir de carburant .......... 3-14
Carburant recommandé .............................. 9-3
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ................................................ 9-2
Indicateur de niveau de carburant .............. 2-5
Trappe du réservoir de carburant ............. 3-14
Carpettes .......................................................... 7-4
Catalyseur à trois voies .................................... 5-3
Ceintures de sécurité .............................. 1-20, 7-4
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur........................................... 1-24
Chaîne de distribution....................................... 9-8
Chaînes de pneus .......................................... 8-36
Chargement ................................................... 9-14
Changement des roues et pneus ................... 8-36
Changement d’un pneu crevé .......................... 6-3
Chauffe-bloc.................................................... 5-50
Chromes ........................................................... 7-3
Cirage ............................................................... 7-2
Circuit de refroidissement du moteur ............... 8-8
Classification uniforme de la qualité des
pneus .............................................................. 9-21
Clé..................................................................... 3-2
Climatiseur
Entretien du climatiseur............................. 4-15
Fiche signalétique du climatiseur .............. 9-12
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés.............................................. 9-7
Coffre à gants ................................................. 2-33
Colonne de direction télescopique
inclinable ......................................................... 3-16
Commande
Commande automatique de
climatisation............................................... 4-10
Commande combinée des phares et des
clignotants ................................................. 2-20
Commande des clignotants....................... 2-24
Commande des phares............................. 2-21
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace .................................................. 2-19
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ........... 3-6
Commutateur de la commande audio
sur le volant............................................... 4-31
Description des commandes vocales ....... 4-40
Fonction des touches du panneau de
commande................................................... 4-2
Mode de commande de distance entre
deux véhicules........................................... 5-19
Programmation de la télécommande
HomeLink ................................................ 2-41
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du Canada .... 2-42
Renseignements sur la commande
du manuel de réparation/Manuel de du
conducteur................................................. 9-23
Reprogrammation d’une seule touche de
la télécommande HomeLink .................... 2-43
Système de commande vocale ................ 4-38
Système à télécommande d’ouverture
sans clé ....................................................... 3-6
Télécommande universelle HomeLink .... 2-40
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ................................................ 2-43
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières............... 3-5
Comment changer le mode de contrôle de
régulateur de vitesse intelligent ...................... 5-18
Comment dire les chiffres............................... 4-39
Comment effacer les informations
programmées .................................................. 2-43
Comment utiliser la touche d’affichage
précédent «PREV» ........................................... 4-4
Comment utiliser le joystick et la touche
«ENTER» .......................................................... 4-3
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ......................................... 3-6
Comment utiliser l’option «RÉGLAGE»............ 4-4
Commutateur
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule ............................. 2-28
Commutateur de la commande audio
sur le volant............................................... 4-31
Commutateur des feux de détresse.......... 2-25
Commutateur des phares antibrouillard .... 2-25
Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des dégivreurs extérieurs .......... 2-20
Compartiment de console............................... 2-33
Compartiment-moteur ..................................... 8-23
Compte-tours .................................................... 2-4
Conduite
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique................................................. 5-9
Conduite du véhicule................................... 5-9
Conduite par temps froid........................... 5-48
Conduite sur la neige ou sur la glace ....... 5-49
Mécanisme de positionnement
automatique de conduite........................... 3-19
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite ....................... 5-2
Conseils de fonctionnement ........................... 4-14
Consignes de sécurité ...................................... 4-2
Contacteur d’allumage ...................................... 5-6
Cotes et poids................................................... 9-9
Courroies d’entraînement ............................... 8-17
Couvercle du coffre ........................................ 3-11
Crevaison .......................................................... 6-2
D
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ........................................................... 8-17
Démarrage du moteur ...................................... 5-8
Démarrage par poussée ................................. 6-10
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ............................................................. 6-8
Description des commandes vocales ............. 4-40
Désignation des éléments ................................ 4-3
Dessous de caisse ........................................... 7-3
Diagnostic de difficulté de programmation ..... 2-43
Direction assistée ........................................... 5-44
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure .......................... 1-37
Dispositifs de retenue pour les enfants .......... 1-28
E
Éclairage du coffre.......................................... 2-40
Éclairage du miroir de courtoisie .................... 2-40
Écran de démarrage ........................................ 4-4
En cas de collision.......................................... 9-23
En cas de vol du véhicule .............................. 2-44
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité .......... 1-28
Entretien du climatiseur............................. 4-15
Entretien d’un disque compact.................. 4-30
Entretien nécessaire.................................... 8-2
Entretien ordinaire ....................................... 8-3
Explication des opérations d’entretien ........ 8-3
Précautions d’entretien................................ 8-5
Équipement spécial pour l’hiver...................... 5-49
10-2
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise .......... 8-19
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace .................................................. 2-19
Étiquette de pneu ........................................... 8-33
Étiquette de pneu et information de
chargement ..................................................... 9-12
Étiquette d’homologation ................................ 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ................. 9-11
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables d’appoint......................... 1-18
Explication des opérations d’entretien.............. 8-3
Expressions .................................................... 9-14
F
Facteurs de corrosion les plus courants .......... 7-5
Facteurs influençant la corrosion...................... 7-5
Femmes enceintes ......................................... 1-24
Fermeture automatique .................................. 3-12
Fiche signalétique du climatiseur ................... 9-12
Filet de l’espace de chargement .................... 2-33
Filtre à air ........................................................ 8-19
Fonction de prévision ..................................... 5-39
Fonction de stockage de mémoire ................. 3-19
Fonction des touches du panneau de
commande ........................................................ 4-2
Fonction entrée/sortie ..................................... 3-21
Fonctionnement automatique ......................... 4-12
Fonctionnement d’ouverture ........................... 3-12
Fonctionnement du régulateur de vitesse
constante ........................................................ 5-16
Fonctionnement du système .......................... 3-22
Fonctionnement manuel ................................. 4-13
Fonctionnement télescopique ......................... 3-16
Frein
Assistance au freinage.............................. 5-39
Frein de stationnement ............................. 5-14
Frein de stationnement et pédale de
frein............................................................ 8-21
Freins assistés .......................................... 8-22
Indicateurs d’usure de frein....................... 8-22
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein............................................................ 2-16
Liquide du circuit de freinage.................... 8-14
Précautions à prendre lors du freinage .... 5-44
Système de freinage ................................. 5-44
Vérification de la pédale de frein .............. 8-21
Vérification du frein de stationnement ...... 8-21
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ................................................... 9-7
Fusibles........................................................... 8-23
G
Garantie du dispositif antipollution.................. 9-22
Gaz d’échappement.......................................... 5-2
Glace................................................................. 7-3
Glaces ............................................................. 2-34
Guide de recherche des pannes .................... 4-47
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile............................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur ..... 8-13
Vérification du niveau d’huile .................... 8-10
Vidange de l’huile-moteur ......................... 8-11
I
Identification du véhicule ................................ 9-10
Inclinaison ....................................................... 3-16
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .............. 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-4
Indicateur de vitesse et compteur............... 2-3
Indicateurs d’usure de frein....................... 8-22
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein............................................................ 2-16
Indicateurs lumineux ................................. 2-13
Instruments et indicateurs ........................... 2-3
Indice de viscosité SAE recommandé.............. 9-6
Informations sur le véhicule............................ 4-33
Instruments et indicateurs ................................ 2-3
J
Jantes en alliage d’aluminium .......................... 7-3
H
L
Habitacle ......................................................... 8-24
Horloge ........................................................... 2-28
Huile
Huile-moteur .............................................. 8-10
Lampes de lecture .......................................... 2-38
Langue/unités ................................................... 4-9
Lavage .............................................................. 7-2
10-3
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Limites maximales de charge ......................... 9-17
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-4
Liquide de boîte de vitesses
automatique............................................... 8-13
Liquide de direction assistée..................... 8-14
Liquide de lave-glace ................................ 8-15
Liquide de ventilateur de
refroidissement .......................................... 8-14
Liquide du circuit de freinage.................... 8-14
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 8-8
Vidange du liquide de refroidissement...... 5-48
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ......................................................... 8-9
Lors de déplacements ou de
l’immatriculation de votre véhicule à
l’étranger ......................................................... 9-10
Lève-glaces électriques .................................. 2-34
M
Mécanisme de positionnement
automatique de conduite ................................ 3-19
Micro-filtre incorporé dans la cabine .............. 4-14
Mode adaptation au locuteur .......................... 4-44
Mode de commande de distance entre deux
véhicules ......................................................... 5-19
Mode de régulateur de vitesse classique ...... 5-35
Moteur ............................................................... 9-8
Avant de démarrer le moteur ...................... 5-8
Circuit de refroidissement du moteur .......... 8-8
Compartiment-moteur................................ 8-23
Démarrage du moteur ................................. 5-8
Huile-moteur .............................................. 8-10
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-4
Numéro de série du moteur ...................... 9-11
Points de vérification dans le
compartiment-moteur .................................. 8-7
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur ..... 8-13
Si le moteur surchauffe ............................. 6-11
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 8-8
Vidange de l’huile-moteur ......................... 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ......................................................... 8-9
N
Nettoyage........................................................ 8-19
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................. 7-3
Numéro de série du moteur............................ 9-11
Numéro d’identification du véhicule ............... 9-10
O
Ouverture d’une serrure de porte gelée ......... 5-48
Ouverture intérieure du coffre......................... 3-13
Ouverture/fermeture des vitres avec une clé ... 3-4
P
Pare-soleil ....................................................... 3-16
Période de rodage .......................................... 5-42
Personnes blessées ....................................... 1-24
Phares............................................................. 8-27
Phares au xénon ............................................ 2-20
Phares de jour ................................................ 2-23
Plafonnier ........................................................ 2-37
Plaque d’identification du véhicule ................. 9-10
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation
avant.......................................................... 9-13
Pneus.............................................................. 5-48
Chaînes de pneus ..................................... 8-36
Changement des roues et pneus.............. 8-36
Classification uniforme de la qualité des
pneus......................................................... 9-21
Pression de gonflage des pneus .............. 8-31
Roues et pneus.................................. 8-31, 9-9
Système d’avertissement de
pression de gonflage des pneus ......... 5-4, 6-2
Types de pneus......................................... 8-35
Pochette de rangement des lunettes de
soleil ................................................................ 2-31
Poids et caractéristiques de remorquage....... 9-18
Points de vérification dans
le compartiment-moteur .................................... 8-7
Porte-tasses .................................................... 2-31
Portières............................................................ 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation avant..... 9-13
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière, côté rue ou au centre..... 1-30
10-4
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Pose du siège de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant ...................... 1-38
Positions de la clé ............................................ 5-7
Pour éviter une collision ou un
renversement .................................................... 5-5
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse constante ............................................ 5-15
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................... 1-20
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour les enfants................................. 1-28
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire .................................... 1-6
Précautions à prendre lors du freinage .......... 5-44
Précautions de fonctionnement du système
audio ............................................................... 4-17
Précautions d’entretien ..................................... 8-5
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ................................................... 5-2
Pression de gonflage des pneus .................... 8-31
Prise électrique ............................................... 2-29
Programmation de la télécommande
HomeLink ...................................................... 2-41
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du Canada ......... 2-42
Programme d’assistance-dépannage ............... 6-2
Protection contre la corrosion........................... 7-5
Protection du véhicule contre la corrosion ....... 7-5
R
Radio............................................................... 4-15
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire .......................................................... 4-32
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
changeur de disques compacts (CD) ............. 4-19
Rallonge de ceinture de sécurité.................... 1-27
Rangement ..................................................... 2-31
Rappels sonores ............................................. 2-15
Réception radio en modulation d’amplitude ... 4-16
Réception radio en modulation de
fréquence ........................................................ 4-16
Réception radio satellite ................................ 4-17
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile .................................................. 9-5
Récupération du véhicule .............................. 6-14
Réglage de l’horloge....................................... 2-28
Réglage des appuis-tête................................... 1-5
Réglages «AUDIO» .......................................... 4-5
Réglages de l’affichage .................................... 4-6
Réglages du siège automatique avant ............. 1-2
Régulateur de vitesse constante .................... 5-15
Régulateur de vitesse intelligent ................... 5-17
Remorquage
Poids et caractéristiques de
remorquage ............................................... 9-18
Remorquage à plat.................................... 9-20
Remorquage du véhicule .......................... 6-12
Remorquage recommandé par
INFINITI ..................................................... 6-13
Sécurité de remorquage............................ 9-18
Remplacement ................................................ 8-20
Remplacement de la pile ................................ 8-25
Remplacement de la pile de la clé
électronique ............................................. 3-9, 8-24
Remplacement des bougies d’allumage......... 8-18
Remplacement du filtre à huile-moteur .......... 8-13
Renseignements sur la commande du
manuel de réparation/Manuel de du
conducteur ...................................................... 9-23
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................... 9-14
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ............................. 2-43
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant ............. 3-17
Rétroviseurs .................................................... 3-17
Rétroviseurs extérieurs ................................... 3-18
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord ....... 2-24
Roues et pneus ....................................... 8-31, 9-9
S
Sécurité de remorquage ................................. 9-18
Sécurité des enfants ....................................... 1-23
Serrure
Ouverture d’une serrure de porte gelée ... 5-48
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière .......................................................... 3-5
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières............... 3-5
Si le moteur surchauffe .................................. 6-11
Siège climatisé .............................................. 2-26
Sièges ............................................................... 1-2
Spécifications .................................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement ............................. 5-14
Frein de stationnement et pédale de
frein............................................................ 8-21
Stationnement/stationnement en côte....... 5-43
Vérification du frein de stationnement ...... 8-21
Suppression des taches ................................... 7-3
10-5
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
Surchauffe
Si le moteur surchauffe ............................. 6-11
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ................................................... 2-17, 5-7
Système audio ................................................ 4-15
Système d’antiblocage des roues................... 5-45
Système d’avertissement de pression
de gonflage des pneus.............................. 5-4, 6-2
Système de commande vocale ..................... 4-38
Système de contrôle dynamique du
véhicule .......................................................... 5-47
Système de freinage....................................... 5-44
Système de retenue supplémentaire................ 1-6
Système de sécurité du véhicule.................... 2-16
Système LATCH ............................................ 1-35
Systèmes de sécurité ..................................... 2-16
Systèmes électroniques du véhicule ................ 4-7
Système à télécommande d’ouverture
sans clé............................................................. 3-6
T
Tableau de bord ............................................... 2-2
Télécommande universelle HomeLink .......... 2-40
Témoin ............................................................ 2-10
Témoin des coussins gonflables d’appoint..... 1-18
Témoin et affichage ........................................ 5-41
Témoins et rappels sonores ............................. 2-9
Température extérieure .................................. 4-13
Toit ouvrant électrique .................................... 2-36
Toit ouvrant ..................................................... 2-36
Traction d’une remorque ................................ 9-17
Trappe du réservoir de carburant................... 3-14
Types de pneus .............................................. 8-35
U
Utilisation de la clé ......................................... 3-12
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ...................................................... 2-43
Utilisation du système..................................... 4-38
V
Vérification de la pédale de frein.................... 8-21
Vérification des ampoules ................................ 2-9
Vérification du frein de stationnement ............ 8-21
Vérification du niveau d’huile.......................... 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ................................ 8-8
Verrouillage avec la clé .................................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières .................................. 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur ................. 3-4
Vidange de l’huile-moteur ............................... 8-11
Vidange du liquide de refroidissement ........... 5-48
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ............................................................... 8-9
Vocabulaire personnel .................................... 4-39
Volant
Commutateur de la commande audio
sur le volant............................................... 4-31
10-6
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Nous recommandons d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane de
91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon
la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances
du moteur et du système d’échappement.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb normale avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions
suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une
essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la
garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
Pour plus des renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur».
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
O Repère d’homologation API
O API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation
d’énergie
concerne les recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Reportez-vous à l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant
central du côté conducteur ou à l’intérieur de la
portière arrière gauche.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2 000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de
rodage» de la section «5. Démarrage et
conduite» dans ce manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et
l’économie du véhicule.
O ILSAC GF-II & GF-III
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peuvent être utilisées pour une
température ambiante supérieure à −18°C
(0°F).
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et
information au consommateur» en ce qui
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X
1. Huile-moteur (p.8-10)
2. Liquide du circuit de freinage (p.8-14)
3. Instruments et indicateurs (p.2-3)
4. Ouverture du capot (p.3-11)
5. Ouverture du coffre (p.3-13)/ouverture de la
trappe du réservoir de carburant (p.3-14)
6. Ceinture de sécurité (p.1-20)
7. Verrouillage des portières/clé (p.3-2)
8. Liquide de lave-glace de pare-brise
(p.8-15)
9. Batterie (p.8-15)
10. Liquide de refroidissement du moteur
(p.8-14)
11. Liquide de direction assistée (p.8-14)
12. Système audio (p.4-15)/commande automatique de climatisation (p.4-10)
13. Carburant (p.3-14, p.9-2)
14. Roue de secours (p.6-4, p.8-39)
STI0316
Z 03.8.7/Y34-M/V5 X

Manuels associés