Manuel du propriétaire | Nilfisk-ALTO NEPTUNE 7 FA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Nilfisk-ALTO NEPTUNE 7 FA Manuel utilisateur | Fixfr
NEPTUNE 7 FA
Operating Instructions
107140197 A
301002728 A
NEPTUNE 7 FA
1
2
3
psi
bar
4
5
6
30
29
7
8
28
9
27
10
26
25
24
23
11
22
12
21
20
13
14
psi
bar
15
16
17
18
19
2
NEPTUNE 7 FA
Sommaire
1
FR
Consignes de sécurité importantes ................................................................ 52
1.1 Pour votre propre sécurité ........................................................................................ 52
2
Description ........................................................................................................ 54
2.1 Affectation .................................................................................................................. 54
2.2 Eléments de commande ............................................................................................ 54
3
Avant la mise en service................................................................................... 55
3.1 Transport / Mise en place........................................................................................... 55
3.2 Réglage de la combustion ......................................................................................... 55
3.3 Serrage du frein ......................................................................................................... 55
3.4 Montage de la manivelle pour le tambour du flexible et le tambour du câble ............ 56
3.5 Remplissage des réservoirs de détergent ................................................................. 56
3.6 Remplissage du réservoir pour Nilfisk-ALTO AntiStone............................................. 56
3.7 Anti-calcaire ............................................................................................................... 57
3.8 Remplissage du réservoir de combustible ................................................................. 57
3.9 Raccordement du flexible haute pression.................................................................. 57
3.10 Raccordement du flexible à eau ................................................................................ 58
3.11 Récupération de l’antigel ........................................................................................... 58
3.12 Prise d’eau ................................................................................................................. 59
3.13 Raccordement électrique ........................................................................................... 59
4
Commande / Service ......................................................................................... 61
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
Fonctionnement ......................................................................................................... 61
Connexions ................................................................................................................ 61
Mise en marche de l’appareil ..................................................................................... 61
Réglage de la pression avec la lance Tornado .......................................................... 62
Emploi de détergents ................................................................................................. 63
Domaines d‘utilisation et méthodes de travail ............................................... 64
5.1 Indications générales ................................................................................................. 64
5.2 Utilisations typiques ................................................................................................... 65
6
Transport et entreposage ................................................................................. 67
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
Transport .................................................................................................................... 67
Arrêt du nettoyeur ...................................................................................................... 67
Déconnexion des conduites d’alimentation ............................................................... 67
Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires.. 68
Conservation (entreposage à l’abri du gel) ................................................................ 68
Maintenance ...................................................................................................... 69
7.1 Guide de maintenance ............................................................................................... 69
7.2 Plan de maintenance ................................................................................................. 69
7.3 Travaux de maintenance............................................................................................ 69
8
Suppression de dérangements ........................................................................ 71
8.1 Affichages à l’écran ................................................................................................... 71
8.2 Affichages dans le tableau de commande ................................................................. 72
8.3 Autres dérangements ................................................................................................ 72
9
Divers ................................................................................................................. 73
9.1
9.2
9.3
9.4
1)
Affectation de la machine au recyclage ..................................................................... 73
Garantie ..................................................................................................................... 73
Déclaration de conformité CE .................................................................................... 74
Caractéristiques techniques ...................................................................................... 75
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
51
NEPTUNE 7 FA
FR
1 Consignes de sécurité importantes
1.1
Pour votre propre
sécurité
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est indispensable
de lire entièrement le présent manuel.
Outre les instructions de services et les réglementations en matière de prévention des accidents en application dans le pays
d’utilisation, il convient également de respecter les règles techniques spécifiques en matière de sécurité au travail et les règles
de l’art généralement admises.
L‘appareil ne doit
• être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son
maniement et expressément chargées de son utilisation
• être exploité que sous surveillance
• pas être utilisé par des enfants
• ne pais lausser à la portée de personnes handicapées mentales ou infirmes
52
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
AVERTISSEMENT
Les jets à haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger le jet d‘eau vers des personnes, des animaux
domestiques, des équipements électriques ou la machine
elle-même.
Il faut toujours être vigilant pour nettoyer des pièces fragiles
en caoutchouc, tissus, etc. au moyen du nettoyeur à haute
pression. Afin de ne pas endommager la surface à nettoyer,
respecter une certaine distance entre la buse haute pression
et celle-ci.
Ne jamais essayer de nettoyer des vêtements ou chaussures
sur soi ou d‘autres personnes.
Pendant l‘utilisation, porter des lunettes.
L‘opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité
immédiate doivent prendre des mesures afin d‘éviter d‘être
heurtés par des débris détachés sous l‘effet du nettoyage.
Ne jamais utiliser la machine dans un environnement comportant un risque d‘explosion. Dans le doute, se renseigner
auprès des autorités locales.
Risque d’explosion – ne pas utiliser le nettoyeur pour vaporiser des liquides inflammables.
Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface
d‘éléments renfermant de l‘amiante.
Vérifier que le nettoyage des objets n‘est pas susceptible
de lessiver ou expulser des substances dangereuses (par
exemple de l‘amiante, du pétrole) qui pourraient nuire à
l‘environnement.
Utiliser uniquement le carburant spécifié. Les carburants
incorrects peuvent provoquer de sévères dégâts.
S‘assurer que les gaz d‘échappement ne sont pas émis à
proximité d‘une prise d‘air de ventilation.
En raison des gaz d‘échappement, de poussières éparpillées
dans l‘atmosphère et des aérosols, porter au besoin une
tenue de sécurité appropriée.
Ne pas utiliser le nettoyeur dans une pièce insuffisamment
ventilée.
Ne pas toucher ni couvrir la cheminée d‘échappement. Ni le
flexible ni le cordon secteur ne doivent la toucher.
Ne pas bloquer la poignée à gâchette dans la position ouverte.
Ne pas utiliser de techniques de travail à risque.
Ne pas utiliser le flexible haute pression pour soulever des
charges.
Ne jamais utiliser l‘eau sortant du nettoyeur à haute pression
comme eau potable, ni pour l‘animal ni pour l‘homme.
Utiliser le nettoyeur exclusivement dans la position verticale
préconisée.
53
NEPTUNE 7 FA
FR
2 Description
2.1
Affectation
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour un usage professionnel. Il peut servir à nettoyer des équipements agricoles ou les
équipements de travaux publics, des étables, des véhicules, des
surfaces rouillées, etc.
Ce nettoyeur n’a pas été homologué pour nettoyer des surfaces
qui entrent en contact avec des produits alimentaires.
Utilisez toujours le nettoyeur comme décrit dans ces instructions
d’utilisation. Toute autre utilisation risque d’endommager le nettoyeur ou la surface à nettoyer, ou peut causer de graves blessures
aux personnes.
2.2
Eléments de commande
Voyez la figure sur le volet au début de cette notice d’utilisation.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
54
Lance, pistolet et flexible
Support pour la lance
Tableau de commande
Manivelle pour tambour du flexible1), tambour du câble
Indicateur du niveau de remplissage du réservoir de combustible
Tubulure de remplissage du combustible
Fixation pour suspension à une grue1)
Verrouillage du capot
Verrouillage de la porte
Manivelle pour tambour du flexible1)
Connexion du flexible haute pression pour appareils sans tambour de flexible
Commutateur principal eau froide/eau chaude
Écran (température/codes)
Thermostat
Appoint de combustible
Appoint d’Nilfisk-ALTO AntiStone
Échéance de maintenance par le service Nilfisk-ALTO
Appoint d’huile de la pompe
Dosage de détergent
Manomètre
Affichage de la disponibilité
Galet directeur avec frein
Prise d’eau
Tubulure de remplissage d’antigel
Tubulure de remplissage d’Nilfisk-ALTO AntiStone
Réservoir pour détergent B1)
Tambour du flexible1)
Tambour du câble1)
Tubulure de remplissage du détergent A
Poignée pour ouvrir le capot
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
3 Avant la mise en service
3.1
Transport / Mise en
place
FR
1. La méthode la plus sûre
de soulever la machine
est d‘utiliser un chariot à
fourche. Les flèches de
l‘illustration montrent les
points d‘insertion idéaux de
la fourche.
2. Il est également possible
de soulever la machine de
la palette avec les mains.
En raison du poids, au
moins trois personnes doivent s‘en charger.
AVERTISSEMENT
Ne pas soulever la machine au niveau du réservoir en plastique,
celui-ci risquant sinon de se détacher du bâti.
Les points de maintien convenant le mieux sont les suivants :
• poignée
• bâti, entre les roues frontales et les roues de guidage
3.2
Réglage de la combustion
Le nettoyeur haute pression a été testé minutieusement à l’usine
pour atteindre le meilleur rendement possible. L’usine se trouve à
env. 120 m (390 ft) au-dessus du niveau de la mer et le réglage du
brûleur est optimal pour cette altitude.
Si le lieu d’utilisation de l’appareil est à plus de 1200 m (3900 ft)
au-dessus du niveau de la mer, il faut adapter le brûleur en conséquence pour qu’il fonctionne parfaitement et économiquement.
Veuillez vous adresser pour cela à votre dépositaire ou au service
Nilfisk-ALTO.
3.3
Serrage du frein
1. Avant la première mise
en service, assurez-vous
consciencieusement que
l’appareil ne présente pas
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
de défauts ou de dommages et signalez immédiatement les dommages constatés à votre dépositaire
Nilfisk-ALTO.
2. Ne mettez l’appareil en
service que s’il est en parfait état.
3. Serrez le frein.
4. Le plan incliné sur lequel se
trouve le nettoyeur à haute
pression ne doit pas dépasser les 10º, et ce dans
n’importe quelle direction.
55
NEPTUNE 7 FA
FR
3.4
Montage de la manivelle pour le tambour
du flexible et le tambour du câble
1. Tirez le capuchon de blocage de la manivelle dans
le sens de la flèche.
2. Ajustez les taquets d’arrêt
de la manivelle dans les
évidements de l’axe du
tambour du flexible/câble.
3. Emboîtez la manivelle sur
l’axe.
4. Bloquez la manivelle en appuyant sur le capuchon.
3.5
Remplissage des réservoirs de détergent
Remplir les réservoirs à détergent (A) et (B) de détergent
concentré.
A
3.6
B
en protégeant contre la corrosion.
Remplissage du réservoir pour NilfiskALTO AntiStone
Utilisez la bouteille adjointe
pour le remplissage.
Le concentré anticalcaire « Nilfisk-ALTO AntiStone » empêche
un dépôt des durcisseurs tout
56
1)
Pour des raisons de compatibilité, n’utiliser que le produit
Nilfisk-ALTO AntiStone (anticalcaire) testé, disponible sous
forme de :
• Six-pack à bouteilles d’un
litre :
Commander numéro
d’article 8466
• 10 litres :
Commander numéro
d’article 80919
• 25 litres :
Commander numéro
d’article 81235
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
FR
3.7
Anti-calcaire
Débit machine l/h
1200
1200
3.8
Le système de dosage anti-calcaire de Nilfisk ALTO est préréglé à
l’usine.
Pour régler la dureté de l’eau, nous recommandons de tester l’eau
à l’aspiration.
Reférez-vous au schéma pour déterminer le bon dosage de produit
désincrustant/anti-calcaire et d’eau, puis ajoutez le mélange au
réservoir d’anti-calcaire.
Taille pompe ml/h
35
35
˚dH
0-12
12-30
˚f
0-21,5
21,5 - 53,7
Remplissage du réservoir de combustible
˚e
0 - 15
15 - 37,5
Dosage
1:1 = 17ml/h
Pure = 35ml/h
L’appareil étant froid :
Remplissez le réservoir avec du
combustible (fioul EL ou gazole
DIN 51 603).
•
•
3.9
3.9.1
REMARQUE
Le gazole commence à se figer à des températures inférieures à 8°C (trouble de la paraffine), ce qui peut provoquer
des difficultés de démarrage du brûleur. C’est pourquoi il faut,
avant la période d’hiver, ajouter au gazole un produit abaissant le point de figeage et améliorant l’écoulement ou utiliser
du ‘gazole hiver’.
N’utiliser que des carburants propres, sans moisissure ni
contamination. Prendre contact avec le distributeur pour des
informations sur les fournisseurs et les types de carburants
recommandés.
Raccordement du
flexible haute pression
Appareils avec tambour de flexible1)
B
C
A
•
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1. Emboîtez le raccord (A) du
flexible haute pression sur
le nipple situé au centre de
l’axe.
2. Faites passer le flexible
dans le guide (B) et ouvrez
la coque supérieure.
3. Desserrez le frein (C) sur le
tambour et enroulez le flexible haute pression.
REMARQUE
Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont
importants pour la sécurité du nettoyeur. N’utiliser que des
pièces haute pression agrées par Nilfisk.
57
NEPTUNE 7 FA
FR
3.9.2
Appareils sans tambour de flexible1)
Raccordez le flexible haute
pression à la prise de haute
pression de l’appareil au moyen
du raccord rapide.
3.10
Raccordement du
flexible à eau
1. Montez l’embout adjoint sur
le flexible à eau.
2. Avant de raccorder le flexible à l’appareil, rincez-le
rapidement à l’eau afin
que du sable et d’autres
particules de saleté ne puissent pas pénétrer dans
l’appareil.
3. Raccordez le flexible à la
prise d’eau au moyen du
raccord rapide.
4. Ouvrez le robinet d’eau.
•
•
•
•
3.11
58
Récupération de
l’antigel
REMARQUE
Voyez la quantité d’eau et la pression requises dans le
chapitre 9.3 Caractéristiques techniques.
En cas de mauvaise qualité de l’eau (sable alluvionnaire
etc.), montez un filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau.
Pour raccorder l’appareil, utilisez un flexible à eau doublé
d’un renfort ayant un diamètre nominal minimum de 3/4’’ (19
mm).
REMARQUE
Ne jamais faire fonctionner le nettoyeur sans alimentation en
eau. Le fonctionnement sans eau, même bref, peut endommager gravement les joints de la pompe.
Le système de conduites de l’appareil a été rempli avec de l’antigel
à l’usine. Recueillez dans un récipient le liquide qui s’écoule tout
d’abord (env. 5 l) pour le réutiliser.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
FR
3.12
Prise d’eau
Il vous est uniquement permis de raccorder ce laveur/ nettoyeur
haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé, de type BA selon EN
1717. Si le dispositif anti-refoulement n’a pas été fourni, vous pouvez en commander un auprès de votre distributeur. Dès que l’eau
s’est écoulé par la valve BA, elle n’est plus considérée comme
étant de l’eau potable.
La longueur du tuyau entre le dispositif anti-refoulement et le
laveur haute pression doit être d’au moins 12 mètres (diamètre
minimum : ¾ de pouce) pour absorber les éventuelles crêtes de
pression.
Avant de raccorder le flexible à l’appareil, rincez-le rapidement à
l’eau afin que du sable et d’autres particules de saleté ne puissent
pas pénétrer dans l’appareil.
Le fonctionnement par aspiration (par exemple à partir d’un récipient d’eau de pluie) est assuré sans dispositif anti-refoulement.
Prenez contact avec votre distributeurs pour connaitre le kit
d’aspiration recommandé.
3.13
Raccordement électrique
23
0V
400V
400V
23
0V
Pour les appareils à commutation de tension, veillez absolument à ce que l’appareil soit
réglé sur la tension secteur
correcte avant de brancher sa
fiche secteur dans la prise de
courant. Sinon, les composants
électriques de l’appareil pourraient être détruits.
•
•
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Pour raccorder le nettoyeur
haute pression à l’installation
électrique, respecter les consignes suivantes :
• Ne raccorder la machine
qu’à une installation pourvue d’un conducteur de
terre.
• L’installation électrique doit
être effectuée par un électricien qualifié.
• Selon la norme CEI-603641, il est fortement recommandé d’inclure un disjoncteur-détecteur de fuites
à la terre (DDFT) dans
l’alimentation électrique de
cette machine.
REMARQUE
Ne pas endommager le cordon secteur, par ex. ne pas rouler
ni tirer dessus, ne pas le pincer.
Débrancher le cordon secteur en tirant uniquement sur la
prise. Ne pas tirer sur le cordon lui-même.
59
NEPTUNE 7 FA
FR
3.13.1 Câbles de rallonge
Les raccordements de câbles
doivent être maintenus au sec
et au-dessus du sol.
Si le câble est sur un enrouleur, toujours le dérouler complètement
pour éviter qu‘il ne surchauffe. Les rallonges doivent toujours être
étanches à l‘eau et conformes aux exigences ci-dessous en ce qui
concerne la longueur et la section des conducteurs.
Section
<16 A
<25 A
ø1.5mm²
ø2.5mm²
ø2.5mm²
ø4.0mm²
Longueur du câble m
à 20 m
20 à 50 m
60
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
4 Commande / Service
4.1
Fonctionnement
FR
Avant de démarrer le nettoyeur, contrôler systématiquement et
soigneusement l’absence de défaut. Toujours contrôler que les
niveaux de carburant, d’huile et d’anticalcaire sont suffisants. Vérifier également le bon état (absence de défaut et de fendillement)
du flexible haute pression, du pistolet et de la gaine isolante du
cordon secteur.
REMARQUE
Pour que l’appareil dure longtemps et pour éviter des problèmes
d’encrassement du pistolet et de la lance, les éléments de raccordement doivent rester propres.
4.2
4.2.1
Connexions
Raccordement du
pistolet à la lance
A
B
C
1. Tirez vers l’arrière la
poignée à déclenchement
rapide bleue (A) du pistolet
pulvérisateur.
2. Insérez le manchon fileté
de la lance de pulvérisation
(B) dans le raccord rapide,
puis relâchez-le.
3. Tirez la lance de pulvérisation (ou tout autre accessoire) vers l’avant pour
vérifier qu’elle est fixée en
toute sécurité sur le pistolet
pulvérisateur.
REMARQUE
Avant d‘assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour
éliminer les éventuelles particules de saleté.
4.3
4.3.1
1)
Mise en marche de
l’appareil
Service avec eau
froide / service avec
eau chaude (jusqu’à
100°C)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1. Tournez le commutateur
principal dans la position
(eau froide).
• La commande électronique
effectue un autocontrôle.
• L’écran affiche « --- » pendant env. 1 seconde.
• Le moteur démarre.
s’éclaire.
•
2. Tournez le commutateur
principal dans la position
(eau chaude).
3. Choisissez la température.
4. Déverrouillez le pistolet et
actionnez-le.
5. Le brûleur s’allume.
6. Mettez le cran de sûreté
même lors de brèves interruptions du travail.
61
NEPTUNE 7 FA
FR
REMARQUE
L’appareil s’arrête automatiquement 20 secondes après la fermeture du pistolet. Vous pouvez le remettre en service en actionnant le pistolet.
4.3.2
Service avec vapeur
(à plus de 100°C)
en sens horaire inverse,
jusqu’à la butée.
3. Tournez le commutateur
principal dans la position
.
4. Choisissez la température
(plus de 100°C).
Pour des usages particuliers,
utilisez la lance avec la buse
à vapeur (accessoires optionnels).
1. Ouvrez le capot et la porte
2. Tournez le bouton du bloc
régulateur de sécurité
AVERTISSEMENT
l’eau chaude et la vapeur peuvent atteindre des températures
150°C lors de la phase vapeur.
4.4
62
Réglage de la pression avec la lance
Tornado
1. Tournez le bouton tournant
sur le dispositif de pulvérisation:
• haute pression = dans le
sens horaire (+)
• basse pression = dans le
sens antihoraire (–)
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
FR
4.5
Emploi de détergents
B
A
2
40
3
1
1%
Les pourcentages indiqués
dans la figure sont approximatifs.
1%
3%
3%
5%
ca.
5%
ca.
1. Sélectionner le détergent
désiré (A) ou (B) et la quantité en réglant le bouton sur
le pourcentage souhaité.
2. Vaporiser l’objet à nettoyer.
•
•
•
•
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
3. Laisser agir le détergent.
4. Fermer l’alimentation en
détergent et vaporiser
jusqu’à ce que ce soit de
l’eau propre qui sort de la
lance.
5. Rincer l’objet.
Pour des usages particuliers (désinfection p. ex.) il
faut déterminer la quantité de
détergent aspiré par vérification de la capacité. Voyez le
débit d’eau de l’appareil dans
le chapitre 9.4 Caractéristiques
techniques.
L’utilisation de décapants lorsque l’appareil à vapeur est en
marche réduira le pourcentage
affiché et effectif.
REMARQUE
Les détergents ne doivent pas sécher, sinon la surface à nettoyer pourrait être endommagée.
Cette machine ne doit être utilisée qu’avec des produits
chimiques de nettoyage fournis ou recommandés par Nilfisk
ALTO.
Une fois un détergent choisi, cette machine vaporisera le
détergent aussi bien à haute qu’à basse pression.
Pour augmenter la durée de vie de la machine, après
l’utilisation de produits chimiques, toujours purger le circuit
avec de l’eau.
63
NEPTUNE 7 FA
FR
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
5.1
Indications générales
Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents
peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1
Détremper
Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être
détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une
méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple
dans les porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins
optimise l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et
laissez agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup
plus vite avec le jet haute pression.
5.1.2
Appliquer détergent
et mousse
Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la
saleté. Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour
éviter les traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas sécher les détergents.
5.1.3
Température
Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus
vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des
températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C
et 90°C.
5.1.4
Action mécanique
La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus
une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de
lavage (rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la
couche de saleté.
5.1.5
Grand débit d’eau et
haute pression
La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et
une pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet
du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression
de 100 bars est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de
l’eau chaude). Un débit d’eau plus important permet de rincer et
d’entraîner la saleté détachée.
64
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
FR
5.2
5.2.1
Utilisations typiques
Agriculture
Emploi
Etables
Enclos à porcs
Accessoires
Injecteur de mousse
Lance à mousse
Powerspeed lance
Floor Cleaner
Nettoyage des
murs, sols, équipements
Détergents
Universal
Désinfection
Alkafoam
1.
2.
3.
4.
Désinfection
DES 3000
Parc de véhicules
Tracteur, charrue
etc.
5.2.2
Lance standard
1. Appliquez le détergent sur la surface pour disInjecteur de détergent
soudre la saleté. Travaillez de bas en haut.
Lance Powerspeed
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
Lance coudée et
par le bas. Servez-vous d’accessoires pour netlaveur de dessous de
toyer les endroits d’accès difficile.
caisse
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
Brosses
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne
pas les endommager.
Véhicules
Emploi
Surfaces de véhicules
1)
Méthode
Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les
surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement un accessoire adapté. Travaillez de bas
en haut sur les surfaces verticales.
Pour entraîner de grandes quantités de saleté,
réglez sur le plus grand débit d’eau possible.
Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les
désinfectants recommandés. N’appliquez le désinfectant qu’après élimination complète de la saleté.
Accessoires
Méthode
1. Appliquez le détergent sur la surface pour disLance standard
soudre la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour
Injecteur de détergent
enlever des traces d’insectes, vaporiser préalableLance coudée et
ment de l’Allosil p. ex., puis rincez à faible pression
laveur de dessous de
et nettoyez tout le véhicule en ajoutant du détercaisse
gent. Laissez agir le produit env. 5 minutes. Les
Brosses
surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec
RimTop.
Détergents
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
Aktive Shampoo
par le bas. Servez-vous d’accessoires pour netAktive Foam
toyer les endroits d’accès difficile. Employez des
Sapphire
brosses. Les lances courtes sont pour le nettoySuper Plus
age de moteurs et de passages de roues. Utilisez
Aktive Wax
Allosil
des lances coudées ou des laveurs de dessous de
RimTop
caisse.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne
pas les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute
pression pour diminuer le nouvel encrassement.
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
65
NEPTUNE 7 FA
FR
5.2.3
Bâtiment et industrie
Emploi
Surfaces
Accessoires
Injecteurs à mousse,
lances à mousse,
lances standard
Objets métalliques
Lance coudée
Tête de nettoyage de
réservoirs
Détergents
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Détergents
DES 3000
Surfaces rouillées,
endommagées
avant le traitement
Dispositif
d’hydrosablage
Méthode
1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la
surface sèche. Travaillez de bas en haut sur les
surfaces verticales. Laissez agir la mousse env. 30
minutes pour un effet optimal.
2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous
d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression
pour détacher la saleté. Utilisez une pression plus
faible et une grande quantité d’eau pour entraîner
la saleté.
3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs,
peuvent être entraînées avec une grande quantité
d’eau.
Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour
les fûts, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont
dotées d’un entraînement hydraulique ou électrique
et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente.
1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur haute pression et plongez le flexible
d’aspiration dans le réservoir de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection
pendant le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le
mélange sable/eau.
Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour
trouver la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire
Nilfisk-ALTO.
66
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
6 Transport et entreposage
6.1
Transport
FR
Pour un transport sûr, dans un véhicule ou sur un véhicule, nous
recommandons de fixer l’équipement avec des sangles pour
l’empêcher de glisser et de basculer.
Transport:
• Ne pas basculer la machine.
• Faire fonctionner la machine afin de vider le réservoir, et
dépressuriser le tuyau haute pression en appuyant sur la gâchette.
Pour le transport à des températures autour de 0 °C (°F) ou audessous, verser préalablement de l’antigel dans la pompe (cf.
chapitre ).
6.2
Arrêt du nettoyeur
6.3
Déconnexion
des conduites
d’alimentation
1)
1. Coupez le commutateur
principal en le tournant sur
la position « 0FF ».
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Actionnez le pistolet jusqu’à
ce que l’appareil soit sans
pression.
4. Mettez le cran de sûreté
sur le pistolet.
1. Fermez le robinet d’eau.
2. Mettez l’appareil en marche et actionnez le pistolet jusqu’à ce
que la pression d’eau soit supprimée.
3. Mettez le cran de sûreté sur le pistolet.
4. Arrêtez l’appareil.
5. Séparez le flexible à eau de l’appareil.
6. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant.
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
67
NEPTUNE 7 FA
FR
6.4
Enroulement du
cordon et du flexible haute pression,
rangement des accessoires
Risque de dérapage
Pour prévenir tout accident, il
faut toujours soigneusement
enrouler le câble d’alimentation.
Machines pourvues de tuyau et
dévidoir tuyau :
1. Enroulez le cordon comme
le montre la figure.
2. Enroulez le flexible haute
pression comme le montre
la figure.
3. Accrochez la lance et les
accessoires dans leurs fixations.
6.5
Conservation (entreposage à l’abri du
gel)
A
Entreposer le nettoyeur dans
un endroit sec et maintenu hors
gel, ou, le protéger selon les
instructions suivantes :
1. Mettre le nettoyeur en
marche en basculant
l’interrupteur secteur en
.
position
2. Appuyer sur la gâchette du
pistolet.
•
•
68
3. Fermer l’alimentation d’eau.
Ne pas retirer le tuyau
d’alimentation d’eau du
nettoyeur car cela aboutirait
à répandre de l’eau tout
autour.
4. Ajouter progressivement de
l’antigel (env. 5 litres) dans
le réservoir d’eau (A).
5. La machine est protégée
contre le gel lorsque le mélange contenant de l’antigel
commence à sortir du pistolet de pulvérisation.
6. Relâcher la gâchette du
pistolet.
7. Arrêter le nettoyeur.
8. À la remise en service de la
machine en service, il est
possible de récupérer le liquide antigel et de le stocker
pour le réutiliser.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre en marche un nettoyeur gelé. Pour éviter
tout dommage, placer le nettoyeur pendant quelque temps
dans un endroit chauffé
Les dommages causés par le froid ne sont pas couverts par
la garantie !
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
7 Maintenance
7.1
Guide de maintenance
FR
Pour éliminer tout risque, les pièces endommagées doivent être
remplacées par un revendeur Nilfisk ALTO, le SAV Nilfisk ALTO ou
tout technicien qualifié dans ce domaine.
S’assurer que la machine est régulièrement entretenue par un distributeur agréé Nilfisk-ALTO et selon le calendrier de maintenance.
Le non-respect de cette clause entraîne la nullité de la garantie.
Débrancher le nettoyeur de la source d’alimentation électrique
pendant tout nettoyage ou entretien de la machine, remplacement
de pièces ou conversion de la machine à une autre fonction.
7.2
Plan de maintenance
Après les 50
Tous les 6 mois ou
Chaque
premières heures toutes les 500 heures Au besoin
semaine
de service
de service
Nettoyer le filtre à eau
Nettoyer le filtre à huile
Contrôle du niveau d’huile de
Vidange de l’huile de la pompe
Vider le réservoir de
combustible
Détecteur de flammes
7.3
7.3.1
Travaux de maintenance
Nettoyage du filtre à
eau







Dans l’arrivée d’eau sont
montées deux crépines qui retiennent les particules de saleté
grossières afin qu’elles ne
pénètrent pas dans la pompe
haute pression.
1. Dévissez le raccord.
2. Retirez le filtre avec un outil
et nettoyez-le.
7.3.2
1)
Nettoyage du filtre à
huile
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1. Ouvrir les attaches du flexible
2. Remplacer le filtre à carburant
3. Fermer les attaches du flexible
4. Eliminez dans les règles
le liquide de nettoyage / le
filtre défectueux.
69
NEPTUNE 7 FA
FR
7.3.3
Contrôle de l’huile de
la pompe
1. Examinez la couleur de
l’huile.
Si elle est grise ou blanche,
effectuez une vidange
d’huile comme il est décrit
dans le chapitre 7.3.4.
2. Si c’est nécessaire, faites
l’appoint d’huile lorsque
l’appareil est froid.
Voyez la qualité d’huile dans le
chapitre ‘9.3 Caractéristiques
techniques’.
7.3.4
Vidange de l’huile de
la pompe
de la pompe. Recueillez
l’huile qui s’écoule dans un
récipient approprié et éliminez-la dans les règles.
2. Contrôlez le joint et remettez la vis.
3. Versez de l’huile et refermez le bouchon de la tubulure de remplissage.
1. Ouvrez la vis de purge (A)
située dans le bas du carter
7.3.5
Vider le réservoir de
combustible
réservoir.
2. Positionner la goulotte
d‘écoulement à hauteur du
bouchon de fermeture du
réservoir de combustible.
3. Desserrer le bouchon et
faire écouler le contenu du
réservoir dans le récipient.
Veiller à ne pas déverser
de combustible.
4. Vérifier l‘étanchéité et
remettre le bouchon.
5. Vérifier l‘étanchéité du réservoir.
1. Mettre à disposition un
récipient permettant de récupérer tout le contenu du
7.3.6
70
Voyez la qualité et la quantité
d’huile dans le chapitre 9.3
Caractéristiques techniques.
Détecteur de flammes
1. Retirez le détecteur et
nettoyez-le avec un chiffon
doux.
2. Veillez à le remettre dans
sa position correcte.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
8 Suppression de dérangements
8.1
FR
Affichages à l’écran
Affichage à
l’écran
Cause
Suppression
FLF
>
Flowsensor défectueux
FLO
>
Robinet d’eau fermé ou arrivée
d’eau insuffisante
•
Voir exigences dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques
>
Réservoir de détergent vide
•
Remplir le réservoir de détergent ou mettre la vanne de dosage dans la position
« OFF »
>
Régulation de pression sur le bloc
de contrôle sécurité réglée sur
faible volume d’eau
•
Tournez la poignée sur le bloc de contrôle
sécurité pour augmenter la pression/le
volume d’eau.
>
Appareil entartré
FUE
>
Combustible au niveau minimum
•
Faire l’appoint de combustible
Service avec eau froide possible
HOP
>
Moteur surchauffé
•
Tourner le commutateur principal dans la
position « OFF », laisser refroidir l’appareil
•
Brancher la fiche directement dans la prise
de courant (sans câble de rallonge)
•
Eventuellement défaillance de phase ; faire
contrôler le raccordement électrique
Faire appel au service Nilfisk-ALTO
Service avec eau froide possible
Faire appel au service Nilfisk-ALTO
HOS
>
Appareil surchauffé
LEA
>
Fuite ou état de service inadmissible du fait de courtes durées de
service
•
>
Défaut d’étanchéité du pistolet
•
>
Défaut d’étanchéité du flexible
haute pression, du raccord vissé
haute pression ou de la conduite
•
Resserrer les vissages, remplacer le flexible haute pression ou la conduite
>
Réservoir de détergent vide
•
>
>
Filtre colmaté dans l’arrivé d’eau
La pompe haute pression aspire de
l’air
•
•
Remplir le réservoir de détergent ou mettre la
vanne de dosage dans la position « OFF »
Nettoyer le filtre
Remédier aux défauts d’étanchéité
>
Détecteur de flammes encrassé par
de la suie
•
>
Défaut dans le système d’allumage
ou de combustible
Faire appel au service Nilfisk-ALTO
Service avec eau froide possible
LHL
>
Dérangement du brûleur
Faire appel au service Nilfisk-ALTO
Service avec eau froide possible
POL
>
Niveau trop bas de l’huile de la
pompe
SEC
>
Capteur de température défectueux
Nilfisk-ALTO Service verständigen
Kaltwasserbetrieb möglich
SEO
>
Capteur de température défectueux
Faire appel au service Nilfisk-ALTO
Service avec eau froide possible
UPC
>
Défaut du microprocesseur
Faire appel au service Nilfisk-ALTO
LHE
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Faire appel au service Nilfisk-ALTO
•
L’appareil s’arrête après trois courtes
durées de service. Initialisation : tourner
le commutateur principal dans la position
« OFF », puis redémarrer. Appuyer sur le
pistolet pendant plus de 3 secondes.
Contrôler le pistolet
Retirer le détecteur de flammes et le nettoyer
Faire l’appoint d’huile de la pompe
71
NEPTUNE 7 FA
FR
8.2
Affichages dans le tableau de commande
Affichage dans le tableau
de commande
Cause
ne s’éclaire pas
>
Voir FLO
•
Voir FLO
ON
>
Combustible au niveau minimum
Nilfisk-ALTO AntiStone au
niveau minimum
Intervalle d’entretien:
échéance d’entretien dans
20 heures
Intervalle d’entretien écoulé
•
Faire l’appoint de combustible
Service avec eau froide possible
Faire l’appoint d’Nilfisk-ALTO AntiStone
Faire appel au service NilfiskALTO
>
ne s’éclaire pas
éclairé
éclairé
8.3
Suppression
>
>
>
Huile de la pompe au niveau
minimum
•
Faire appel au service NilfiskALTO
Faire l’appoint d’huile de la pompe
•
Autres dérangements
Dérangement
ne s’éclaire pas
Cause
>
Fiche secteur pas branchée
Suppression
•
Brancher la fiche dans une prise de
courant
•
Pression trop basse
>
>
Buse haute pression usée
Régulation de pression
réglée sur basse pression
•
•
La machine fonctionne
avec des oscillations de
pression et émet un bruit
de cognement
>
La pompe a aspiré de l’air
par suite de l’épuisement du
réservoir de détergent
•
Les détergents n’arrivent
pas
>
Réservoirs de détergent
vides
Réservoirs de détergent
emboués
Vanne du flexible
d’aspiration de détergent
encrassée
Combustible souillé
•
Contrôler que la protection par fusible
est suffisante (voir chapitre 9.3 Caractéristiques techniques)
Remplacer la buse haute pression
Tournez la poignée sur le bloc de
contrôle sécurité dans le sens des
aiguilles d’une montre (+).
Fermer la vanne de détergent. Retirer la lance du pistolet. Appuyer sur
la gâchette et laisser la machine fonctionner jusqu’à évacuation complète
de l’air et retour à la normale du bruit
émis.
Remplir les réservoirs de détergent
•
Nettoyer les réservoirs de détergent
•
Démonter la vanne d’aspiration et la
nettoyer
>
>
Brûleur encrassé par de la
suie
>
>
72
Faire appel au service Nilfisk-ALTO
Brûleur encrassé ou mal
réglé
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
9 Divers
9.1
Affectation de la machine au recyclage
FR
Mettre l’ancien nettoyeur hors d’état de fonctionner. Débranchez la
fiche secteur et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils
électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de
votre commune ou au revendeur le plus proche.
9.2
Garantie
En ce qui concerne la garantie, nos conditions générales de vente
sont applicables. Ces clauses sont susceptibles de modification
en fonction des progrès de la technique.
La garantie est caduque si la machine n’est pas utilisée conformément aux présentes instructions ou utilisée de manière abusive. La
garantie est caduque si l’entretien de la machine n’est pas effectué
comme indiqué.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
73
NEPTUNE 7 FA
FR
9.3
Déclaration de conformité CE
Product
High Pressure Cleaner
Type
NEPTUNE 7
Description
200 / 3~ / 50Hz
200 / 3~ / 60Hz
220V / 1~ / 60Hz
220/440V / 3~ / 60Hz
400V / 3~ / 50Hz
440/220 / 3~ / 60Hz
The design of the unit corresponds to the following pertinent
regulations
EC Machine Directive 98/37/EG,
EC Low-voltage Directive 73/23/EG,
EC EMV Directive 89/336/EG
Applied harmonised standards
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60335-2-79, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2
Anton Sørensen
General Manager EAPC
Technical Operations
Brøndby, 2010-06
74
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 7 FA
FR
9.4
Caractéristiques techniques
Neptune 7 FA
7-58 /
7-58X
Voltage 200 / 3~ / 50Hz
7-63
7-63
7-63
7-66
(JP)
Voltage 200 / 3~ / 60Hz
(JP)
Voltage 220V / 1~ / 60Hz
(US)
Voltage 220/440V / 3~ / 60Hz
(US)
Voltage 400V / 3~ / 50Hz
(EU)
Voltage 440/220 / 3~ / 60Hz
(KR)
Fuse (slow)
A
30
30
16
16
30
Power rating
kW
6.6
8.3
8.3
9.3
9.1
Working pressure
bar/MPa
159/15.9
175/17.5
175/17.5
175/17.5
214/21.4
Permissible pressure
bar/MPa
250/25
Volume flow max.
l/h
1200
1260
1260
1260
1200
Volume flow QIEC
l/h
1135
1170
1170
1170
1135
T max
o
C
90
90
90
90
90
T max steam
o
C
140
140
140
140
140
Permissable temperature
o
C
90-140
90-140
90-140
90-140
90-140
Max. water inlet temperature
o
C
40
40
40
40
40
Max. water inlet pressure
bar/MPa
10/1
Dimensions l x w x h
mm
1190 x
702 x
1020
1190 x
702 x
1020
1190 x
702 x
1020
1190 x
702 x
1020
1190 x
702 x
1020
Weight
Kg
217 /
220(X)
217
217
224
217
Calculated sound pressure at
a distance of 1 m EN 60704-1
LpA +/- KpA *
dB(A)
76.6
+/- 1,5
76.6
+/- 1,5
76.6
+/- 1,5
76.6
+/- 1,5
76.6
+/- 1,5
Sound power level LwA MAX
including KwA = 1,5dB *
dB(A)
91.7
91.7
91.7
91.7
91.7
Recoil forces
N
52
60
61
60
65
Fuel tank
l
35
Detergent tank A/B
l
15/10
Oil quantity
l
1.0
Oil type
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Castrol AlphaSyn-T ISO 150
75
Nilfisk-ALTO
www.nilfisk-alto.com

Manuels associés