Manuel du propriétaire | Nilfisk-ALTO POSEIDON 2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | Nilfisk-ALTO POSEIDON 2 Manuel utilisateur | Fixfr
Operating
instructions
POSEIDON 2
128330683 e (09.2015)
EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL-TR-CS-HU-PL
Instruktionsbog .............................................................3
Instruksjonsbok ..........................................................22
Instruktionsbok ...........................................................41
Käyttöohje ..................................................................61
Instruction manual ......................................................81
Betriebsanleitung ..................................................... 100
Manuel d'Instructions ............................................... 121
Gebruikershandleiding ............................................. 143
Manuale di istruzioni ................................................ 164
Manual de Instrucciones .......................................... 185
Manual de Instruções ............................................... 206
γχειριδιο οδηγιων ..................................................... 227
Ýþletme kýlavuzu ..................................................... 249
Návod k obsluze....................................................... 271
Üzemeltetési útmutató ............................................. 290
Instrukcja obsługi ..................................................... 310
Copyright © 2015 Nilfisk-ALTO, Division of Nilfisk-Advance A/S
- 21
- 40
- 60
- 80
- 99
- 120
- 142
- 163
- 184
- 205
- 226
- 248
- 270
- 289
- 309
- 330
Table des matières
1
Introduction .............................................................................................. 122
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions..................................122
2
Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 122
3
Description ............................................................................................... 129
3.1 Application ......................................................................................................129
3.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble du modèle ..........................129
4
Avant d’utiliser votre laveuse à pression .............................................. 130
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
Montage des supports pour lance de pulvérisation ........................................130
Montage du crochet de tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seulement).......130
Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau) .....130
Montage du raccord rapide ............................................................................131
Montage du tuyau haute pression sur le pistolet pulvérisateur.......................131
Mode d’emploi de votre laveuse à pression ......................................... 131
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Connexion du tuyau haute pression ...............................................................131
Montage de la lance de pulvérisation ............................................................132
Connexion à l’eau ...........................................................................................132
Poignée télescopique .....................................................................................133
Démarrage et arrêt de la machine (connectée à l’alimentation en eau) .........133
Démarrage de la machine (reliée à des récipients ouverts (en mode
d’aspiration)) ...................................................................................................133
5.7 Réglage de la pression ...................................................................................134
5.8 Fonctionnement avec des détergents.............................................................134
6
Applications et méthodes de travail ...................................................... 135
6.1 Généralités .....................................................................................................135
7
Après utilisation de votre laveuse à pression ...................................... 136
7.1 Rangement de la laveuse ...............................................................................136
7.2 Enroulement du câble électrique et du tuyau haute pression .........................136
7.3 Rangement des accessoires ..........................................................................137
8
Maintenance ............................................................................................. 137
8.1
8.2
8.3
8.4
9
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau ...................................................................137
Nettoyage de la buse ......................................................................................138
Nettoyage des bouches d’aération de la machine ..........................................138
Graissage des raccords ..................................................................................138
Diagnostic des pannes ........................................................................... 139
10 Plus d’informations ................................................................................. 141
10.1 Conditions de la garantie ..............................................................................141
11 Données techniques principales ........................................................... 141
12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 142
Traduction du manuel d‘origine
121
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.

Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Attention !
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la
santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif
adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour
prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un
masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
pour vous protéger des aérosols.
• La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger.
• Les machines ne doivent pas être utilisées par des
enfants ou du personnel non formé. Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent
pas avec la machine.
• Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes
qui ne portent pas de vêtements de protection.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si
vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du
câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le
réparer par un distributeur agréé Nilfisk.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
122
Traduction du manuel d’origine
prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous
affectez la machine à une autre fonction.
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées
par exemple par le groupement des assurances de
responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au
travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales
ou approuvées par Nilfisk.
• Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine.
Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfisk.

État physique, sensoriel ou mental
• Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissances. Si la machine
est utilisée par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, ces personnes doivent avoir avoir bénéficié d'une supervision
et d'instructions quant à l'utilisation de la machine en
toute sécurité et doivent comprendre les risques encourus.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux,
caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries,
maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses.
Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour respon-
Traduction du manuel d‘origine
123
sable des dommages liés à une utilisation incorrecte.
Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur.
L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la
maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode
d’emploi.
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous
protéger lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des
vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine.

Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin
d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfisk vous recommande de placer la machine à
l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la
transportez dans un véhicule.
Détergents
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec
les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk.
L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques
peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la
machine.

124
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou
d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le
flexible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être
actionnée facilement et retourner dans sa position
d’origine une fois relâchée.
Traduction du manuel d’origine
• Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres,
mouvement aisé) et assemblés correctement.
Raccordement électrique
Attention
!
Minimisez le risque de choc électrique.
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque
signalétique) doivent correspondre à la tension et à la
fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation
électrique réalisée par un électricien certifié et conforme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra
l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA
pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter
une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air,
et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit
pas reposer à terre.
• Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge
sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au
moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
• Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
• L'impédance maximale autorisée pour la connexion
du nettoyeur haute pression à l'installation électrique
et de 0,4023  (Zmax). Contactez votre fournisseur
d´électricité pour vous assurer que l'équipement est
connecté à une alimentation de cette impédance ou
inférieure.
Raccordement à l’eau
• Il vous est uniquement permis de raccorder ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été
Traduction du manuel d‘origine
125
installé (type BA selon EN 60335-2-79).
• Le dispositif anti-refoulement peut être commandé
sous les références 106411177.
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement,
elle sera considérée comme de l’eau non potable.
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis
un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ». La machine
peut être raccordée à une prise d'eau présentant une
pression d'entrée maximale de 1 MPa / 10 bars et une
température maximale de 60 °C.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage de la poignée gâchette :
• La poignée gâchette est équipée d'un dispositif de
verrouillage. Lorsque le cliquet est enclenché, la poignée gâchette ne peut pas être mise en service.
Capteur de température :
• Un capteur de température protège le moteur contre
la surcharge. La machine redémarrera après quelques minutes, une fois que le capteur de température
aura refroidi.
Dispositif de sécurité relatif à la pression :
• Une soupape de sécurité hydraulique intégrée
protège le système d'une pression excessive.
Pendant l’utilisation
Attention !
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
• Risque d’explosion – ne pas vaporiser des liquides inflammables à proximité.
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants
(par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour
peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les
vapeurs sont fortement inflammables, explosives et
toxiques.
126
Traduction du manuel d’origine

• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers
d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de court-circuit.
• La lance de pulvérisation subit une poussée de 27,4
N et un couple soudain lors de l'activation de la
gâchette de la poignée gâchette pendant l'opération.
• Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé
lorsque la température est intérieure à 0°C.
• Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la
garantie !
• Veillez toujours à porter des chaussures stables et
sûres.
• La machine doit être utilisée en position verticale.
• si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs
minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur
marche/arrêt “O” (1).
Après l’utilisation
Attention !
• Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois
le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine
sans surveillance.
• Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la
machine et l’alimentation d’eau.
• Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le
flexible haute pression et les fixations.
• Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe,
le flexible et les accessoires de la machine avant de
l’entreposer.
Traduction du manuel d‘origine
127
Maintenance et réparations
Attention !
• Débranchez toujours la prise avant de procéder à des
travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation.
• Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la
machine et l’alimentation d’eau.
• Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si
la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible
grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma
Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En
cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur
Nilfisk local.
Recyclage du nettoyeur haute pression
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors
d’usage.
• Débranchez la machine.
• Coupez le câble électrique.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets
domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE
2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale
ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples
informations.
128
Traduction du manuel d’origine
3 Description
3.1 Application
La laveuse à haute pression a
été conçue pour le nettoyage
quotidien semi-professionnel.
- Travaux réalisés par des
artisans professionnels,
nettoyage de véhicules,
bateaux, caravanes ou petits
travaux de nettoyage dans
les secteurs du bâtiment et
de la construction
La section 6 traite de l’utilisation
de la laveuse à haute pression
3.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble
du modèle
Traduction du manuel d‘origine
Voir illustration en fin du manuel.
1 Contrôleur marche/arrêt
2 Entrée d’eau (avec filtre)
3 Connexion haute pression
(modèles sans dévidoir
tuyau seulement)
4 Tuyau haute pression
5 Câble électrique
6 Réglage de la pression / du
volume d'eau
7 Pistolet pulvérisateur Ergo
2000 avec verrouillage
8 Lance Flexopower Plus
9 Lance de pulvérisation
4-en-1 (modèles T et XT)
10 Réservoir démontable pour
détergents
pour différentes tâches de nettoyage.
La laveuse à haute pression ne
doit pas servir à d’autres applications que celles décrites dans
ce manuel.
Veuillez respecter scrupuleusement les mesures de sécurité pour écarter tout risque
d’endommager la machine ou
la surface à traiter ainsi que de
lésions corporelles graves.
11 Outil de nettoyage pour buse
12 Vanne de dosage pour
détergents
13 Dévidoir tuyau
14 Crochet pour tuyau
(modèles sans dévidoir
tuyau seulement)
15 Plaque de modèle
16 Bouton pour poignée télescopique
17 Poignée de chariot
(poignée télescopique)
18 Crochet de câble enroulable
Spécifications : Voir plaque de
modèle (15) de la machine.
Nous nous réservons le droit de
modifier ces spécifications.
129
4 Avant d’utiliser votre laveuse à
pression
4.1 Montage des supports
pour lance de pulvérisation
Montez les supports pour lance
de pulvérisation sur la machine.
4.2 Montage du crochet de
tuyau (modèles sans
dévidoir tuyau seulement)
4.3 Montage de la poignée
de dévidoir (modèles
pourvus de dévidoir
tuyau)
130
Montez le crochet de tuyau (14)
sur la machine (avec 2 vis).
Remarque : Le crochet de
tuyau peut être monté aussi
bien sur la face avant que sur
la face arrière. Il convient de
le monter sur la face avant
si le produit est censé être
suspendu au mur à l’aide d’un
crochet mural spécial.
Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de
chariot jusqu’au clic (aucune vis
nécessaire).
Traduction du manuel d’origine
4.4 Montage du raccord
rapide
Vissez fermement le raccord
rapide sur l’arrivée d’eau (2).
Remarque : Le filtre de l'entrée
doit toujours être fixé sur le
tuyau de l'entrée d'eau afin de
procéder au filtrage des impuretés grossières, car ces dernières pourraient endommager
les soupapes de la pompe.

Attention : faute
d’installation du
filtre, la garantie ne
sera pas valable.
4.5 Montage du tuyau haute
pression sur le pistolet
pulvérisateur
Montez le tuyau haute pression
(4) sur le pistolet pulvérisateur
(7).
5 Mode d’emploi de votre laveuse à
pression
5.1 Connexion du tuyau
haute pression
Modèles sans de dévidoir
tuyau: Fixer le flexible à haute
pression (4) au raccord de
flexible à haute pression (3).
Utiliser un tuyau de rallonge de
7 m au maximum.
Modèles pourvus de dévidoir
tuyau: : Dérouler complètement
le flexible à haute pression.
Traduction du manuel d‘origine
131
5.2 Montage de la lance de
pulvérisation
A
B
1. Tirer vers l'arrière la poignée
à déclenchement rapide
bleue (A) du pistolet pulvérisateur.
2. Enfoncer l’embout de la
lance de pulvérisation (B)
dans le raccord rapide, puis
le relâcher.
3. Tirer sur la lance de pulvérisation (ou tout autre accessoire) pour vérifier qu'elle est
fixée en toute sécurité sur le
pistolet pulvérisateur.
NOTE !
Avant d’assembler la lance et le
pistolet, nettoyez le nipple pour
éliminer les éventuelles particules de saleté.
5.3 Connexion à l’eau
Un tuyau d’arrosage 1/2" standard de min. 10 m et max. 25
m conviendra.
REMARQUE :
Raccordement
au réseau de
canalisation public
- conformément
aux réglementations en vigueur.
132
IMPORTANT ! L’eau utilisée
doit être exempte d’impuretés. S’il y a un risque que l’eau
d’arrivée contienne du sable
(venant par ex. de votre propre
puits), vous devez installer un
filtre complémentaire.
1. Faites circuler l’eau dans le
tuyau avant de le relier à la
machine pour éviter que les
impuretés éventuellement
présentes dans le tuyau ne
s’introduisent dans la machine.
Remarque :
Vérifiez que le
filtre est bien installé dans le tuyau d’alimentation en eau et qu’il n’est
pas bouché.
2. Raccordez le tuyau à l’alimentation en eau à l’aide du
connecteur rapide (pression
max. d’arrivée d’eau : 10
bars, température max. :
60°C).
3. Ouvrez le robinet.
Traduction du manuel d’origine
5.4 Poignée télescopique
La machine est munie d’une
poignée télescopique. Pour
monter ou baisser la poignée,
enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut
ou vers le bas. Un clic signale la
bonne position de la poignée.
5.5 Démarrage et arrêt de la
machine (connectée à
l’alimentation en eau)
La poussée de la lance de pulvérisation est puissante - tenezla toujours fermement des deux
mains. IMPORTANT : Dirigez
la buse vers le sol.
1. Assurez-vous que la machine
est en position verticale.
REMARQUE : ne posez
pas la machine dans l’herbe
haute !
2. Déverrouiller la gâchette.
3. Activez la gâchette de la
poignée gâchette et laissez
couler l'eau jusqu'à ce que
l'intégralité de l'air se soit
échappée du flexible haute
pression.
4. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
5. Enclenchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
Veillez à toujours ajuster la distance - et donc la pression - de
la buse en fonction de la surface à nettoyer.
5.6 Démarrage de la machine
(reliée à des récipients
ouverts (en mode d’aspiration))
La laveuse peut par exemple
aspirer l’eau d’un réservoir
d’eau de pluie. Le tuyau d’alimentation en eau ne doit pas
être trop long, environ 5 m.
Assurez-vous que le réservoir
d’eau ne se situe pas à un
niveau inférieur à la machine.
Installez un filtre externe si
l’eau contient des impuretés.
1. Assurez-vous que le flexible
d’eau est complètement rempli d’eau avant de le raccor-
Traduction du manuel d‘origine
Ne couvrez pas la machine
pendant son utilisation.
Remarque : si
la machine n’est
pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous
devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1) :
1. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “O”.
2. Débranchez le câble d’alimentation de la prise.
3. Fermez l’alimentation d’eau
et enclenchez la gâchette
afin d’évacuer la pression.
4. Verrouillez le pistolet pulvérisateur.
Si vous relâchez la gâchette
du pistolet pulvérisateur, la
machine s’arrête automatiquement. Elle redémarrera lorsque
vous réenclenchez le pistolet
pulvérisateur.
der à la machine. Placez le
tuyau intégral dans un réservoir ou un seau. Pour éviter
de renverser de l’eau, pincez
le flexible dans l’eau tout en
le raccordant à la machine
à l’aide de la fixation rapide,
puis lâchez le flexible d’arrivée d’eau.
2. Démontez la poignée de
pulvérisation, la lance et la
buse.
3. Réglez l’interrupteur sur “I” et
laissez couler l’eau jusqu’à
ce que le flexible d’eau et la
pompe ont été vidés d’air.
133
4. Montez la poignée gâchette
et ensuite la lance.
Buse Flexopower Plus:
La buse Flexopower Plus permet de régler la pression.
5.7 Réglage de la pression
Haute pression
Basse pression/
détergent
Modèles T et XT :
Lance de pulvérisation 4-en-1
La pression peut être régulée
sur la lance de pulvérisation
4-en-1.
Basse pression / détergent
20°
Tornado / haute pression
65°
Grand angle / haute pression
Turbohammer / haute pression
5.8 Fonctionnement avec
des détergents
134
L’utilisation de détergents
N’EST PAS possible lorsqu’on
emploie un tuyau de rallonge.
1. Remplir le réservoir de détergent.
2. Monter la buse Flexopower
Plus et la régler sur une
faible pression Tourner la
buse 4-en-1 sur la pos.
Basse pression / détergent
(voir section 5.7).
3. Ajuster le régulateur de
dosage (12) sur le volume de
détergent requis (0-5 %).
4. Appliquer le détergent de bas
en haut.
5. Laisser le détergent agir
pendant le temps indiqué sur
l'emballage du détergent et
rincer ensuite à l'eau pure ou
à l'aide d'une brosse.
Traduction du manuel d’origine
Réservoir à détergent externe
1. Retirer le couvercle et le
tuyau d’aspiration du réservoir de détergent.
2. Montez le couvercle avec
tuyau d'aspiration sur le
réservoir à détergent externe.
Le couvercle est muni d’un
filetage standard et s’adapte
à la plupart des bidons de
détergent.
5.9 Réglage de la pression/
du volume d’eau
Si votre bidon n’est pas muni
d’un filetage standard, séparer
le filtre du tuyau d’aspiration et
retirer le couvercle. Remettre
le filtre en place dans le tuyau
d’aspiration.
Un flexible de détergent supplémentaire peut être extrait de
l’appareil.
La pression de fonctionnement
et le volume d’eau peuvent être
réglés sur l’appareil en tournant
la vanne de régulation de la
pression et du volume d’eau (6).
6 Applications et méthodes de travail
6.1 Généralités
Vous obtiendrez un nettoyage haute pression efficace en combinant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des
différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et
de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de
votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur
le nettoyage.
6.1.1 Produits de nettoyage
et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des
surfaces sèches afin que le produit chimique entre en contact
direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de
voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais
sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne
pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez
d’abîmer la surface nettoyée.
6.1.2 Effet mécanique
Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer
nécessaire d’ajouter un effet mécanique. Des brosses de lavage
spéciales permettent d'éliminer les saletés tenaces, le film routier
et similaires.
Traduction du manuel d‘origine
135
7 Après utilisation de votre laveuse
à pression
7.1 Rangement de la laveuse

Cet appareil doit être entreposé dans une pièce à l’abri
du gel !
La pompe, le flexible et les accessoires doivent toujours être
vidées de leur eau avant l’entreposage en procédant comme
suit :
1. Arrêter l’appareil (interrupteur
rotatif (2) en position "O") et
enlever le tuyau d’eau et les
accessoires.
2. Redémarrer l’appareil et appuyer sur la gâchette. Laisser
tourner l’appareil jusqu’à
l’écoulement complet de
l’eau par la poignée gâchette.
3. Arrêter la machine et débrancher. Enrouler le câble électrique autour des crochets
placés sur le côté de l’appareil.
7.2 Enroulement du câble
électrique et du tuyau
haute pression
Pour éviter tout accident, le
câble électrique et le tuyau
haute pression doivent toujours
4. Séparez la poignée gâchette
de la lance.
5. Modèles sans de dévidoir
tuyau: Enlever le flexible à
haute pression, l’enrouler et
le placer sur le support de
tuyau.
Modèles pourvus de dévidoir tuyau: Enrouler le
flexible à haute pression sur
l’enrouleur de tuyaux
6. Placer la poignée gâchette,
les buses et les autres accessoires dans les supports
de l’appareil.
Si la machine a gelé, laissez-la
dégeler et vérifiez si elle présente des dommages.
NE JAMAIS FAIRE DEMARRER UN APPAREIL GELE.
Les dégâts causés par le gel
ne sont pas couverts par la
garantie !
être soigneusement enroulés.
1. Enroulez le câble électrique
autour des crochets prévus à
cet effet. Pince intégrée pour
un bon maintien. Le crochet
inférieur peut être tourné
pour desserrer le câble.
2. La laveuse à haute pression
existe en deux modèles : A)
avec crochet de rangement
du tuyau haute pression (14)
- B) avec dévidoir tuyau (13).
136
Traduction du manuel d’origine
7.3 Rangement des
accessoires
A
Des supports sur la laveuse
à pression permettent de ranger les accessoires standard
(pistolet pulvérisateur, lance
de pulvérisation (A) et l’outil de
nettoyage pour buse).
8 Maintenance
ATTENTION ! Débranchez le
câble d’alimentation de la prise
avant toute maintenance ou
nettoyage de la machine..
 Nettoyez les connecteurs
pour éliminer d’éventuelles
impuretés.
 Nettoyez les buses.
Afin d’obtenir une durée de service longue et sans problèmes,
veuillez suivre les conseils suivants :
Toute réparation doit être effectuée dans un atelier agréé et
avec des pièces de rechange
originales.
 Rincez le tuyau d’eau, le
tuyau haute pression, la
lance de pulvérisation et les
accessoires avant le montage.
8.1 Nettoyage du filtre
d’entrée d’eau
Nettoyez le filtre d’entrée d’eau
au moins une fois par mois
voire plus, en fonction de la fré-
quence d’utilisation. Dévissez
délicatement le filtre à l’aide de
pinces, puis nettoyez-le. Vérifiez
qu’il est intact avant de le réinstaller.
Le filtre de l'entrée doit toujours
être fixé sur le tuyau de l'entrée
d'eau afin de procéder au filtrage des diverses impuretés,
car ces dernières pourraient
endommager les soupapes de
la pompe.
ATTENTION : faute d’installation du filtre, la garantie ne sera
pas valable.
Traduction du manuel d‘origine
137
8.2 Nettoyage de la buse
Si la buse est bouchée, la pression de la pompe sera trop élevée. Il faut donc la nettoyer dès
que l’obstruction est constatée.
1. Arrêtez la machine et retirez
la buse.
2. Nettoyez la buse.
IMPORTANT : utilisez l’outil
de nettoyage (11) uniquement lorsque la buse est
détachée!
3. Rincez la buse à l’eau,
d’avant en arrière.
8.3 Nettoyage des bouches
d’aération de la machine
La machine doit rester propre
afin de permettre à l’air de
refroidissement de passer
librement à travers les bouches
d’aération.
8.4 Graissage des raccords
Pour faciliter le raccordement
et éviter le dessèchement des
joints toriques, il est nécessaire de lubrifier les raccords
régulièrement.
138
Traduction du manuel d’origine
9 Diagnostic des pannes
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un
réparateur Nilfisk-ALTO :
Défaillance
Cause
Remède
La machine ne démarre
pas
Machine non branchée
Prise défectueuse
Fusible sauté
Branchez la machine.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible. Eteignez d’autres appareils.
Essayez sans le câble de rallonge.
Câble de rallonge
défectueux
La pression fluctue
Pompe aspirant de l’air
Le moteur saccade
Tension ou température
trop faible
La machine s’arrête
Fusible sauté
Remplacez le fusible. Eteignez d’autres
appareils.
Tension de secteur
Vérifiez que la tension de secteur correincorrecte
spond aux spécifications sur la plaque du
modèle.
Capteur de température
Laissez la laveuse se refroidir pendant 5
activé
minutes.
Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Le fusible grille
Fusible trop faible
La machine vibre
Présence d’air dans le
tuyau/la pompe
Souvent la machine
démarre et s’arrête
d’elle-même
Vérifiez que les tuyaux et raccords sont
étanches à l’air.
Valves sales, usées
Nettoyez, remplacez ou contactez votre ou
bloquées
distributeur Nilfisk-ALTO local.
Dispositif d’étanchéité de la Nettoyez, remplacez ou contactez votre
pompe usé
distributeur Nilfisk-ALTO local.
Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
Changez pour une installation pouvant
assurer la consommation électrique de la
machine.
Essayez éventuellement sans le câble de
rallonge.
Laissez tourner la machine la gâchette enclenchée jusqu’à ce qu’une pression régulière reprenne
Alimentation inadéquate en Vérifiez que l’alimentation en eau correeau de distribution
spond aux spécifications (voir plaque du
modèle). NB ! Evitez des tuyaux longs et
fins (min. 1/2")
Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Filtre à eau bouché
Nettoyez le filtre (voir section 7.1).
Le tuyau s’entortille
Désentortillez le tuyau.
Le pistolet fuit
Contactez le centre de service Nilfisk-ALTO
le plus proche.
Remplacer le siège / ballon / O-ring dans la
soupape de la gâchette.
La machine démarre,
mais l’eau ne sort pas
Pompe, tuyau ou accessoire
gelé(e)
Aucune alimentation en eau
Filtre à eau bouché
Buse bouchée
Attendez que la pompe, le tuyau ou l’accessoire dégèle.
Raccordez l’alimentation d’eau.
Nettoyez le filtre (voir section 7.1).
Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Chute de pression
de la pompe
La vanne de réglage de la Régler la vanne sur la pression de service
pression/ du volume d’eau correcte.
n’est pas réglé comme il faut.
Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, veuillez
contacter votre distributeur Nilfisk-ALTO local.
Traduction du manuel d‘origine
139
Support technique en France:
Adresse
Tél.
Fax
Servitech Marseille
503 rue Saint Pierre
13012 MARSEILLE
04.96.12.54.54
04.91.47.70.20
Servitech Marseille
49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud
31100 TOULOUSE
05.61.43.66.50
05.61.43.66.51
Servitech Bordeaux
140 avenue de la République
33073 BORDEAUX Cédex
05.56.24.38.38
05.56.51.44.71
Servitech Nantes
18 rue du Bois Briand - BP 23476
44334 NANTES CEDEX 3
02.40.52.02.02
02.40.52.20.18
Servitech Reims
88 rue de Neufchatel
51100 REIMS
03.26.40.58.29
03.26.97.79.88
Servitech Nancy
1 rue Jean Mermoz
54500 VANDOEUVRE
03.83.53.26.22
03.83.56.23.42
Servitech Lille
144 rue des Postes
59000 LILLE
03.20.57.07.45
03.20.40.21.00
Servitech Clermont-Ferrand
15 boulevard Jean Moulin
63000 CLERMONT FERRAND
04.73.91.92.43
04.73.92.61.33
Servitech Strasbourg
76 rue de la Plaine des Bouchers
67100 STRASBOURG
03.88.40.37.88
03.88.40.37.89
Servitech Lyon
Parc Bataille – Rue Thomas Blanchet
69008 LYON
04.78.75.22.05
04.78.75.22.11
Servitech Rouen
24 rue Malouet
76100 ROUEN
02.35.73.10.90
02.35.73.62.24
Servitech Nanterre
53 avenue Lénine
92000 NANTERRE
01.47.25.98.39
01.47.25.98.38
Servitech Montreuil
14 rue Marceau
93100 MONTREUIL
01.41.72.06.50
01.41.72.06.58
140
Traduction du manuel d’origine
10 Plus d’informations
10.1 Conditions de la garantie
La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales de vente.
Sous réserve de modifications
impliquées par des innovations
techniques.
11 Données techniques principales
POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON
2-20
2-22 T
2-22 XT 2-25 XT
2-25 P
2-29
2-29 (KR) 2-29 XT
Type
Pression nominale
bar/MPa
69/6,9
120/12
120/12
140/14
140/14
150/16
150/15
150/15
Impact de nettoyage
kg/force
2
2,2
2,2
2,5
2,5
2,9
2,9
2,9
Débit
Qmax/
QIEC
l/min
-/2,4
gallon
8,6/7,8
8,6/7,8
10,2/9,0 10,2/9,0 10,2/9,5 10,2/9,5 10,2/9,5
Voltage/phase/
fréquence/courant
V/-/Hz/A
120/1/
60/15
230/1/
50/10
230/1/
50/10
230/1/
50/12,6
230/1/
50/12,6
230/1/
50/14,5
230/1/
60/14,5
230/1/
50/14,5
Température max. de
l’eau
°C
60
60
60
60
60
60
60
60
Câble
m
5
5
5
5
5
5
5
5
Pompe
rot./min.
3400
2800
2800
2800
2800
2800
3400
2800
Taille de la buse
1/8"
475
350
350
370
0.370
0.370
0.370
0.370
Niveau de pression
acoustique
dB(A)
77,4
76,1
76,1
77,4
77,4
73,5
79,7
79,7
Niveau de puissance
acoustique garanti
dB(A)
92
91
91
92
92
88
94
94
Vibration conformément á
ISO 5349
m/s2
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
Poids
kg
28,1
27,1
27,1
28,1
28.1
28.1
26.3
28.1
Traduction du manuel d‘origine
141
12 Déclaration CE de conformité
Nous,
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
DANEMARK
déclarons que le produit :
Produit
Description
Type
HPW - Consommateur
120 / 230 V 1~, 50 / 60 Hz, IPX5 Poseidon 2-20, 2-22 T, 2-22 XT,
2-25 XT, 2-25 P, 2-29, 2-29 XT
est conforme aux exigences des normes ci-après :
Référence et version
Titre
EN 60335-1:2012
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 :
prescriptions générales
EN 60335-2-79:2012
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie -2-79
: règles particulières pour les nettoyeurs haute pression et nettoyeurs à vapeur
EN 55014-1:2006+A1:2009
+A2:2011
Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils
électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues Partie 1 : émission
EN 55014-2:1997+A1:2001
+A2:2008
Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils
électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues Partie 2 : immunité. Norme de famille de produits
EN 61000-3-2:2006+A1:2009
+A2:2009
Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-2 : limites - Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé
par les appareils inférieur ou égal à 16 A par phase)
EN 61000-3-11:2000
Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-11 : limites - Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du
papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension
pour les matériels ayant un courant assigné inférieur ou égal à 75 A
par phase et soumis à un raccordement conditionnel
EN 50581:2012
Documentation technique pour l'évaluation de produits électriques
et électroniques en ce qui concerne la limitation des substances
dangereuses
Selon les dispositions des directives :
Directive "Machines" 2006/42/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/CE
Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Les procédures d'évaluation de la conformité selon
l'annexe V.
Niveau de pression acoustique: 73-80 dB(A); Niveau de puissance acoustique: 88-94 dB(A)
142
Hadsund
07-09-2015
Anton Sørensen
Senior Vice President – Global Operations
R&D – Vacuum Cleaners and High Pressure Washers
Lieu
Date
Nom et titre
Signature
Traduction du manuel d’origine
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
Website: www.nilfisk.de
GREECE
http://www.nilfisk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
Website: www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, 6th floor/604
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
Website: www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
Website: www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
Website: www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 14 67 60 50
Website: www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
Website: www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
Website: www.nilfisk.ca
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
Website: www.nilfisk.cl
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
Website: www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
Website: www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
Website: www.nilfisk.ru
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
Website: www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
Website: www.nilfisk.sk
HUNGARY
WAP South Africa
12 Newton Street
Spartan 1630
Tel.: (+27) 11 975 7060
Website: www.wap.com.za
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
Website: www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
Website: www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
Website: www.nilfisk.ie
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
Website: www.nilfisk.it
SOUTH AFRICA
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
3F Duksoo B/D, 317-15
Sungsoo-Dong 2Ga
Sungdong-Gu, Seoul
Tel.: (+82) 2497 8636
Website: www.nilfisk.co.kr
SPAIN
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
Website: www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Website: www.nilfisk.se
SWITZERLAND
JAPAN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
Website: www.nilfisk.ch
MALAYSIA
TAIWAN
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
Website: www.nilfisk.tw
MEXICO
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
Website: www.nilfisk.co.th
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 20000
Website: www.nilfisk-cs.com
CZECH REPUBLIC
NEW ZEALAND
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
Website: www.nilfisk.cz
Nilfisk Limited
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1061
Tel.: (+64) 9526 3890
Website: www.nilfisk.com.au
DENMARK
NORWAY
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
Website: www.nilfisk.dk
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
Website: www.nilfisk.no
FINLAND
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
Website: www.nilfisk.fi
PERU
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
Website: www.nilfisk.com
FRANCE
POLAND
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
Website: www.nilfisk.fr
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
Website: www.nilfisk.pl
GERMANY
PORTUGAL
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
RUSSIA
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
Website: nilfisk.com
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
Website: www.nilfisk.com
CHINA
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
Website: www.nilfisk.pt
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
THAILAND
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
Website: www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
Website: www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
Website: www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES
Nilfisk Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN-55447
Tel.: (+1) 800-989-2235
Website: www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
Website: www.nilfisk.com

Manuels associés