Mode d'emploi | Rinnai M120CN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Mode d'emploi | Rinnai M120CN Manuel utilisateur | Fixfr
rinnai.us
1 800 621-9419
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Chaudière à condensation série M
Chaudière combi murale au gaz
Chauffage central et eau chaude domestique
MODÈLES
M060C
M090C
M120C
Certifiés selon les normes Z21.13 de
l'ANSI et 4.9 de la CSA
Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour
réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout
dommage matériel, toute blessure ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
− Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
− Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
− Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
− Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou service d'entretien qualifié ou par le
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
8U513700/06.18 Sous réserve de changements
M160C
Table des matières
1 Bienvenue ...................................................... 3
2 Sécurité .......................................................... 4
Symboles de sécurité .......................................... 4
Mesures de sécurité ............................................ 5
3 Au sujet de la chaudière .................................. 6
Composantes....................................................... 6
Spécifications ...................................................... 7
Dimensions .......................................................... 8
Accessoires .......................................................... 9
Retrait du panneau avant ................................ 10
4 Installation ........................................................ 11
Aperçu de l'installation ..................................... 11
Lignes directrices pour l'installation ................. 12
Déballage de la chaudière ................................. 13
Choix du lieu d'installation ................................ 14
Fixation de la chaudière au mur ....................... 16
5 Ventilation.................................................... 17
Lignes directrices sur la ventilation ................... 17
Séquence d'installation de la ventilation .......... 18
Notes concernant la terminaison...................... 18
Options de ventilation ....................................... 19
6 Tuyauterie du système ................................. 38
Tuyauterie de chauffage central ....................... 38
Tuyauterie d'eau chaude domestique (DHW) .. 42
Raccord du purgeur de condensat .................... 44
Raccord des détendeurs ................................... 46
7 Apport en gaz ............................................... 47
Raccord à la conduite de gaz............................. 48
Instructions concernant le gaz .......................... 48
Tableaux des dimensions, conduites de gaz ..... 49
Essai de la coupure d'ignition de sécurité......... 51
8 Alimentation électrique ................................ 52
Lignes directrices .............................................. 52
Connexions électriques .................................... 53
Vérification après connexion ............................ 53
9 Mise en service ............................................ 54
Mesures de sécurité ......................................... 54
Instructions ....................................................... 54
10 Vérification après l'installation ...................... 57
11 Utilisation de la chaudière ............................. 59
Renseignements pour la mise en service ......... 59
Panneau de commande .................................... 60
Affichage de la chaudière ................................. 61
Réglages de base .............................................. 62
12 Entretien....................................................... 74
Entretien de la chaudière ................................. 74
Purge de la plomberie pour les systèmes
de chauffage central ......................................... 75
13 Annexes ........................................................ 77
Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés . 77
Pièces de la chaudière ...................................... 78
Exemples d'applications ................................... 86
Conversion du gaz............................................. 92
Schéma de câblage électrique .......................... 96
Diagramme échelle ........................................... 97
Courbe chute de pression / débit d'eau .......... 98
Tableau résistance/température pour
les capteurs ....................................................... 99
Supprimer une chaudière d'un système
de ventilation commun .................................. 100
Garantie .......................................................... 101
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
1 Bienvenue
Nous vous remercions d'avoir acheté une chaudière à condensation Rinnai de série M. Lisez les instructions en entier
et avec soin avant de l'installer et de l'utiliser afin de bien en comprendre les caractéristiques et les fonctionnalités.
Consommateur
•
•
•
•
Vous devez lire le manuel en entier pour
pouvoir utiliser la chaudière correctement et
faire effectuer un entretien régulier.
Conservez le manuel pour référence ultérieure.
Commepour tout appareil produisant de la
chaleur, il faut prendre certaines précausions.
Consultez la section Mesures de sécurité pour
de plus amples détails à cet effet.
Assurez-vous que la chaudière est installée par
un installateur licencié.
Installateur
•
•
•
•
•
Un professionnel qualifié et formé doit
installer, inspecter et faire un test de fuites de
la chaudière avant l'utilisation. Une mauvaise
installation rendra la garantie nulle.
Suivent les qualifications du professionnel
qualifié et formé :
− dimensionnement du gaz;
− connexion des conduites de gaz et d'eau,
des valves et de l'électricité;
− connaissance des codes national,
provincial et municipal applicables;
− installation de la ventilation à travers un
mur ou un toit;
− formation sur l'installation des chaudières
à condensation. On peut accéder à une
formation sur les chaudières à
condensation Rinnai de série M sur
www.trainingevents.rinnai.us.
Lisez toutes les instructions dans ce manuel
avant d'installer la chaudière. Elle doit être
installée conformément aux directives
publiées dans ce manuel.
L'installateur est responsable de l'installation
appropriée.
Une fois l'installation terminée, laissez ce
manuel avec la chaudière ou remettez-le au
consommateur.
Si un service est requis
Communiquez avec le revendeur/distributeur ou le
service à la clientèle de Rinnai, 1 800 621-9419, du lundi
au vendredi, de 8 h à 20 h, HE. Notez le numéro de série
ou de modèle avant de téléphoner.
RÉFÉRENCE RAPIDE
Vous trouverez une liste des nettoyeurs,
inhibiteurs et antigels approuvés dans
l'annexe intitulée Nettoyeurs, inhibiteurs et
antigels approuvés.
Acronymes et abréviations
Suit une liste des acronymes et abréviations utilisés dans ce
manuel :
ANSI
American National Standards Institute
BTU
Unité thermique britannique
CH
Chauffage central
Combi
Combiné (combinaison du chauffage central et de l'eau chaude domestique)
DHW
Eau chaude domestique
GN
Gaz naturel
GPM
Gallons par minute
O2
Oxygène
PL
Propane liquéfié
PP
Polypropylène
PSI
Livres au pouce carré (lb/in2)
W.C.
pouces d'eau (in-water column)
Pour vos dossiers
Marchand :
N° de tél.:
Date d'achat :
N° de série :
Coin inférieur gauche de l'unité
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
3
2 Sécurité
Sujets dans cette section
•
•
Symboles de sécurité
Mesures de précaution
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque
d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
− Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
− Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez pas un téléphone se trouvant dans le bâtiment.
− Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
− Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le
fournisseur de gaz.
Les panneaux d'avertissement de ce manuel sont ici pour éviter de vous blesser et d'autres personnes. Suivez-les
explicitement.
Symboles de sécurité
Ce manuel contient les symboles de sécurité importants suivants. Lisez et respectez toujours les messages de sécurité.
Symbole d'alerte. Il vous avertit de risques
possibles de mort ou de blessures, pour vous
ou d'autres personnes.
DANGER
Indique un danger possible qui, s'il n'est pas évité,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves
MISE EN GARDE
Indique un danger imminent qui, s'il nest pas évité,
entraînera la mort ou des blessures graves.
4
AVERTISSEMENT
Indique un risque possible qui, s'il n'est pas évité,
pourrait entraîner des blessures légères ou moyennes.
Il peut aussi avertir d'user de prudence.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Mesures de sécurité
Les mesures suivantes concernent l’installateur et le consommateur. Lisez et respectez-les toutes.
• N’utilisez pas une rallonge électrique ni un adaptateur
• Avant la mise en marche, sentez autour de
de prise de courant avec cet appareil.
l’appareil pour déceler toute odeur de gaz, surtout
au niveau du sol car le gaz est plus lourd que l’air et
• Toute modification de l’appareil ou de ses commandes
reposera près du sol.
peut être dangereuse et rendra la garantie nulle.
• Gardez les alentours de l’appareil propres et
• Une ventilation adéquate doit être fournie pour
exempts de toute matière combustible, d’essence
assurer le fonctionnement sûr de l’appareil.
et de toute autre vapeur ou liquide inflammable.
• Les liquides inflammables comme les solvants de
• Par construction combustible s’entend les murs et
nettoyage, les aérosols, les décapants, l’essence et le
le plafond adjacents, ce qui ne devrait pas être
propane doivent être manutentionnés et entreposés
confondu avec les produits et matières
avec grand soin. Ces liquides inflammables dégagent
inflammables. Les produits et matières
des vapeurs inflammables qui, si exposées à une source
combustibles et/ou inflammables ne devraient
d’ignition, présentent un risque d’incendie ou
jamais être rangés à proximité de cet appareil ou de
d’explosion. Aucun liquide inflammable ne devrait être
tout autre appareil au gaz.
utilisé ou entreposé à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil à gaz.
• Vérifiez toujours la température de l’eau avant
d’entrer dans la baignoire ou la douche.
• N’UTILISEZ PAS la chaudière sans son panneau avant en
place. Ce panneau ne devrait être enlevé que pour un
• Pour vous protéger avant d’effectuer un entretien
entretien ou le remplacement d’une pièce interne.
quelconque :
• RISQUE DE BRÛLURES. L’échappement et l’évent
− Coupez le courant en débranchant le cordon
chauds peuvent causer de graves brûlures. Tenez-vous
électrique ou désengageant le disjoncteur du
loin de la chaudière. Gardez les enfants et les animaux
circuit (le contrôleur de température ne
loin de lachaudière.
contrôle pas l’alimentation électrique).
• Les conduites d’eau chaude sortant de lachaudière
− Coupez le gaz au niveau du robinet manuel,
peuvent être chaudes au toucher.
habituellement situé directement sous la
chaudière.
• N’entreposez ni n’utilisez d’essence ou autres vapeurs
et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou
− Coupez l’alimentation en eau en fermant le
de tout autre appareil à gaz.
robinet d’isolement directement sous la
chaudière pour l'eau chaude domestique ou en
• Installez le système d’évent conformément aux codes
fermant le robinet d’eau du bâtiment pour le
municipal et national.
chauffage central.
• N’installez pas la chaudière à une altitude de plus de
− N’actionnez le robinet de gaz qu’à la main.
3 109 m (10,200 pi).
N’utilisez jamais d’outils. Si le robinet de gaz ne
• Ne faites pas obstruction à l’air de combustion de
tourne pas à la main, ne tentez pas de le
l’appareil.
réparer. Contactez un professionnel formé et
qualifié. Forcer ou tenter de réparer le robinet
• Une mauvaise ventilation de l’appareil peut causer la
peut causer un incendie ou une explosion.
mort, des blessures ou des dommages à la propriété.
• N’utilisez pas cet appareil si une de ses parties se
• Rinnai recommande que chaque foyer soit équipé d’un
trouve sous l’eau. Faites-le inspecter sans délai par
détecteur de monoxyde de carbone (CO) dans le
un professionnel licencié et faites remplacer toute
couloir à proximité des chambres à coucher. Vérifiez-en
pièce du système de contrôle ou du robinet de gaz
les piles chaque mois et remplacez-les une fois par
manuel qui s’est retrouvé sous l’eau.
année.
• N’utilisez que des pièces certifiées pour cet
• La loi californienne exige la publication de
appareil. N’utilisez aucun matériau de substitution.
l’avertissement Proposition 65 suivant :
• Si l’appareil surchauffe ou l’alimentation en gaz ne
se coupe pas, fermez le robinet de gaz à la main.
• Seul un professionnel qualifié et formé dans
l'entretien des chaudières à condensation Rinnai
peut ajuster les paramètres de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y
compris les composés de nickel, plomb et les composés
de plomb qui sont connus de l'état de la Californie pour
causer le cancer, les malformations congénitales ou
d'autres dommages reproductifs. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
5
3 Au sujet de la chaudière
Sujets dans cette section
•
•
•
•
•
Composantes
Spécifications
Dimensions
Accessoires
Retrait du panneau avant
Composantes
Échappement
Admission
❽
❷
❹
❸
❾
❺
❶
⓫
Situé derrière le
no 6 (silencieux)
❻
❼
❿
Situé derrière le
no 6 (silencieux)
⓭
⓬
⓰
1
2
3
4
5
6
7
8
6
Échangeur de chaleur iCon
Hotte et cassette du brûleur
Ventilateur avec venturi intégré
Robinet à gaz
Unité d'ignition
Silencieux
Plateau de condensat
Sortie des gaz de carneau/entrée
d'air avec points de mesure
9
10
11
12
Désaérateur automatique
Panneau de commande
Capteur de pression
Pompe de modulation
13
Échangeur à plaques
14
Inverseur
15
Capteur de débit
16
Purgeur de condensat
⓯
⓮
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Spécifications
M060C
Modèle
M090C
Dimensions - l, h, p
35 kg (77 lb)
Type d'appareil
38 kg (38.6 lb)
Chaudière combi murale à gaz
Type d'installation
Intérieur
Système d'ignition
Ignition électronique directe
Type d'échangeur de chaleur
iCon
Surface de l'échangeur de chaleur
Minimum
Maximum (chauffage central)
Maximum (DHW)
Plage de
température
Contenance
en eau
Pression d'apport
en eau
1
1096 mm2 (11.8 pi2)
GN : 23,500
PL : 73,500
120,000
90,000
103,000
20° C - 85° C (68° F - 185° F)
DHW (min-max)
40° C - 65° C (104° F - 149° F)
5,2 litres
5,2 litres
1.4 gallon
1.4 gallon
3,8 litres
1 gallon
Chauffage central
0,2 litre
0.05 gallon
DHW
0,3 litre
0.08 gallon
0,3 litre
0.08 gallon
46 dB
Attente
Courant max.
Fusible
5,2 litres
1.4 gallons
0,3 litre
0.08 gallon
Minimum : 19 lb/po2 Maximium : 45 lb/po2
150 lb/po2 (maximum)
30 lb/po2
UPER 15-78
Chauffage central
DHW
Détendeur
Normal
160,000
160,000
Chauffage central (min-max)
Niveau de bruit
Pression d'apport
en gaz
iCon2
678 mm2 (7.3 pi2)
GN : 17,000
PL: 31,500
60,000
Modèle de pompe
Données
électriques
M160C
439 x 699 x 264 mm (17 x 28 x 10 po)
Poids
Consommation
de gaz (Btu/h)
M120C
54 dB
Chauffage central
155 W
177 W
164 W
191 W
DHW
185 W
191 W
191 W
191 W
3.5 W
1.97 A (maximum)
5A
Gaz naturel
3.0 à 10.5 po d'eau
Propane
8.0 à 13.5 po d'eau
Raccordement électrique
120 VCA, 60 Hz
Certification Energy Star
Reconnue comme la plus efficace par ENERGY STAR 2018
Homologations
ANSI Z21.13, CSA 4.9
DHW = Eau chaude domestique
1
Le débit minimal peut varier légèrement en fonction de la température réglée et de la température de l'eau d'apport. Débit d'activation minimal: 1,5 l/min (0.4
gal./min.).
2
La pression maximale d'apport en gaz ne doit pas dépasser la valeur spécifiée par le fabricant.
Les produits de Rinnai sont constamment mis à jour et améliorés; les spécifications peuvent donc changer sans avis préalable.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
7
Dimensions
Mesures : po (mm)
Devant
Côté
Raccords d'apport
Gas
Gaz
Sortie chaude eau chaude
domestique
Apport chauffage central
8
Domestic
Entrée Hot
froide
Water
eau
Cold
chaude
Inlet
domestique
Retour
Central
Heating
chauffage
Returncentral
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Accessoires
Les accessoires suivants sont offerts en option pour la chaudière à condensation Rinnai de série M.
Si vous avez des questions ou désirez acheter un accessoire, communiquez avec votre revendeur/distributeur Rinnai
local ou téléphonez au service à la clientèle de Rinnai au 1 800 621-9419.
NEUTRALISEUR DE
CONDENSAT
Neutralise le condensat
produit par la chaudière.
TROUSSE D'OUTILS
DÉTARTREUR
CARTOUCHE DE RECHANGE
DU DÉTARTREUR
Filtre et réduit l'entartrage de la
chaudière, prolongeant ainsi sa
durée de vie utile.
Cartouche de rechange pour le filtre
détartreur.
JEU DE ROBINETS
D'ISOLEMENT
NÉCESSAIRE WATTS À
ESPACEMENT RÉDUIT
Jeu d'outils recommandé pour
l'entretien de la chaudière.
Pour isoler rapidement les
raccords DHW de la chaudière.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
9
Retrait du panneau avant
IMPORTANT
N'utilisez pas la chaudière sans son panneau avant en place. Il ne doit être enlevé
que pour un entretien ou le remplacement de pièces internes.
Outil requis :
•
1
Tournevis à pointe cruciforme
À l'aide du tournevis à pointe cruciforme,
enlevez les 2 vis sur le dessus de la chaudière.
TRUC
Ne perdez pas ces vis. Il vous les faut pour
réinstaller le panneau avant.
2
Soulevez légèrement la patte au-dessus
de la goupille.
3
Enlevez le panneau en le soulevant puis
l'écartant soigneusement de la chaudière.
10
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
4 Installation
Sujets dans cette section
•
•
•
•
•
Aperçu de l'installation
Lignes directrices pour l'installation
Déballage de la chaudière
Choix du lieu d'installation
Fixation de la chaudière au mur
CETTE SECTION S'ADRESSE À L'INSTALLATEUR
Qualifications de l’installateur : Un professionnel, formé et qualifié, doit installer, inspecter et faire un test de fuites de
la chaudière avant l’utilisation. Une mauvaise installation rendra la garantie nulle. Suivent les qualifications du
professionnel formé et qualifié : dimensionnement pour le gaz, connexion des conduites de gaz et d’eau, des valves et
de l’électricité, connaissance des codes national, provincial et municipal applicables, installation de la ventilation à
travers un mur ou un toit, formation sur l’installation des chaudières à condensation. On peut obtenir une formation
sur les chaudières à condensation Rinnai en ligne à www.trainingevents.rinnai.us.
Aperçu de l'installation
Suit un aperçu du processus d'installation. Des renseignements détaillés sur chaque étape sont fournis dans les pages
qui suivent.
1
Lisez et comprenez les
lignes directrices
d'installation
2
Déballez la chaudière et
vérifiez le contenu
3
Choisissez un lieu pour
l'installation
4
Fixez la chaudière
au mur
Tenez compte de la
qualité de l'eau, de
l'environnement et des
dégagements
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
11
Lignes directrices pour l'installation
• Cette chaudière est certifiée pour l’installation en
milieu résidentiel et commercial
• Cette chaudière convient à la combinaison
chauffage d’eau et d’espace.
• L’installation doit être conforme aux codes
régionaux, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, ou au Code d’installation—gaz
natural, propane, CSA B149.1. Dans une maison
préfabriquée, l’installation doit être conforme à la
Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 et ou à la CAN/SCA
Z240 Série MH, Maisons mobiles.
• Une fois installé, l’appareil doit être connecté à la
terre conformément aux codes régionaux, sinon au
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou au Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
• L’appareil et son robinet de gaz principal doivent
être déconnectés des conduites d’appoint en gaz
lors d’un test de pression à une pression supérieure
à 1/2 po/lb2 (3,5 kPa) (13.84 po d’eau). Pour les
tests à une pression égale ou inférieure à 1/2 po/lb2
(3,5 kPa) (13.84 po d’eau), l’appareil doit être isolé
de l’appoint de gaz en fermant son robinet manuel.
IL NE FAUT PAS
Installer le chauffe-eau là où une fuite d’eau
de l’appareil ou de ses raccords endommagerait les alentours du chauffe-eau ou
les étages inférieurs de la structure. Si de tels
endroits ne peuvent pas être évités, il faut
installer un bac de vidange adéquat sous le
chauffe-eau. Le bac ne doit pas faire obstruction à l’écoulement de l’air de combustion.
Installer le chauffe-eau à un endroit où la
pression d’air est négative.
Faire obstruction à l’écoulement de l’air de
combustion et de ventilation.
Utiliser des pièces de rechange qui ne sont pas
approuvées pour cet appareil.
Installer la chaudière sur un tapis.
• Vous devez suivre ces instructions d’installation et
celles de la section Ventilation pour assurer un air
de combustion et de ventilation adéquat.
• Si la conduite DHW est installée près d’un système
fermé d’appoint en eau, comme un doté d’un antirefoulement sur la conduite d’eau froide, il faut
assurer un contrôle de l’expansion thermique.
Consultez le fournisseur d’eau ou un inspecteur de
plomberie pour savoir comment procéder.
• S’il y a surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne
coupe pas, fermez le robinet d’appoint de gaz à la
main.
• L’air de combustion doit être exempt de produits
chimiques comme le chlore ou un agent de
blanchiment, qui produit des vapeurs. Celles-ci
peuvent endommager les composantes et réduire la
durée utile de l’appareil.
12
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Déballage de la chaudière
Articles inclus
Ce qu'il vous faut
Déballez la chaudière avec soin et assurez-vous d'avoir les
articles suivants.
Regroupez les outils et les pièces recommandés avant
de procéder à l'installation.
Si des articles sont manquants, communiquez avec le
revendeur/distributeur ou le service à la clientèle de Rinnai
au 1 800 621-9419. N'utilisez pas les articles qui semblent
endommagés.
Articles inclus avec votre chaudière :
Outils requis
•
Outils standard pour le chauffage central, le
raccordement du gaz et la plomberie.
•
Manomètre numérique pouvant lire les
pressions positive et négative
•
Analyseur de combustion (pour chaudières à
condensation)
•
Multimètre numérique avec échelle microampères
•
Chaudière à condensation Rinnai
•
Pompe à modulation intégrée
•
Support de montage mural
•
Détendeur (avec les systèmes de chauffage
central)
•
•
Nécessaire de purge de condensat
pH-mètre numérique et bandelettes réactives
•
•
Capteur de réinitialisation extérieur
Clés Allen métrique (métriques uniquement)
•
•
Adaptateur polypropylène 3 po (80 mm) à PVC 3
po (qté de 2)
Clés à douille métriques (métriques
uniquement)
•
•
Adapteur PVC 3 po à PVC 2 po ou polypropylène 2
po (60 mm) (qté de 2)
Pour l'installation du support mural :
•
Adaptateur concentrique d'évent 3 po x 5 po
•
Embout d'évent avec adaptateurs de
popypropylène 3 po (80 mm) intégrés
•
Adaptateurs NPT :
−
1 po (25 mm) pour le chauffage central (qté
de 2)
−
3/4 po (19 mm) (qté de 3 en tout)
•
(qté de 2) eau chaude domestique
•
(qté de 1) raccordement au gaz
•
Trousse de conversion au propane liquéfié
•
Manuel d'installation et d'utilisation (ce manuel)
•
Manuel de l'utilisateur
•
Registre d'installation, service et mise en service
−
Niveau
−
Vis (du type approprié pour le mur)
Autres articles utiles
•
Diable avec sangle d'attache
•
Trousse d'outils pour chaudière (en option
pour l'entretien de la chaudière. Voyez
Accessoires pour de plus amples détails)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de suffocation, gardez les sacs
en plastique hors de la portée des bébés, petits
enfants et animaux de compagnie. N'utilisez pas ces
sacs dans les parcs, lits ou poussettes. Les sacs ne
sont pas des jouets.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
13
Choix du lieu
d'installation
Lors du choix du lieu d’installation, il faut s’assurer que
les dégagements requis seront respectés et que la
longueur de l’évent sera dans les limites requises.
Tenez compte du lieu, de la qualité de l’eau et du
besoin d’un protection contre le gel. Les exigences
quant aux conduites de gaz et d’eau, aux connexions
électriques et à l’élimination des condensats se
trouvent dans leurs sections respectives de ce manuel.
Cette section porte sur l’importance de la qualité de
l’eau pour la chaudièere à condensation Rinnai. Elle ne
sert que de guide général et ne couvre pas la liste
complète des conseils concernant la qualité de l’eau.
Conseils concernant la
qualité de l'eau
Un examen des besoins pour la chaudière doit inclure
l'évaluation de la qualité de l'eau.
•
L'eau doit être potable, sans produits chimiques
corrosifs, sable, saletés ou autres contaminants.
•
L'installateur doit s'assurer que l'eau ne contient
aucun produit chimique ou corrosif qui pourrait
affecter ou endommager la chaudière.
•
Une eau contenant une concentration de produits
chimiques supérieure aux valeurs ci-dessous peut
endommager la chaudière.
Contaminant
Niveau maximal
Dureté totale
Jusqu'à 200 mg/L
Aluminium *
Jusqu'à 0,2 mg/L
Chlorures *
Jusqu'à 250 mg/L
Cuivre *
Jusqu'à 1,0 mg/L
Dioxyde de carbone dissout (CO2)
Jusqu'à 15,0 mg/L
Fer*
Jusqu'à 0,3 mg/L
Manganèse *
Jusqu'à 0,05 mg/L
pH *
6,5 à 8,5
SDT (solides dissouts totaux) *
Jusqu'à 500 mg/L
Zinc *
Jusqu'à mg/L
•
Une eau qui ne convient pas pour la chaudière
peut causer la formation de tartre ou de boue,
nuisant à l'efficacité, risquant la corrosion et
réduisant la durée utile de l'échangeur de chaleur.
•
N'utilisez jamais une eau traitée par osmose
inverse, déionisée ou distillée pour adoucir l'eau de
remplissage de la chaudière.
•
Pour les systèmes DHW, si vous installez la
chaudière là où il y a une eau dure qui cause
l'entartrage, l'eau doit être traitée et la chaudière
pourra nécessiter des rinçages périodiques plus
fréquents. L'entartrage est causé par une eau dure
et peut être accéléré si la chaudière est réglée à
une température élevée. Riinai offre un système de
conditionnement de l'eau ScaleCutter de Southern
Filtration qui offre un contrôle supérieur de la
corrosion et une prévention du tartre en
introduisant un mélange de composés de contrôle
dans l'eau d'apport.
•
N'utilisez pas d'inhibiteurs ou autres additifs à
moins qu'ils ne soient approuvés par Rinnai.
•
Si vous utilisez des tuyaux perméables à l'oxygène
pour le chauffage deplancher, vous devez séparer
le système de la chaudière avec des échangeurs de
chaleur à plaques.
•
Purgez bien le système avant de le remplir. Isolez la
chaudière pendant cette purge.
•
N'introduisez pas un nettoyeur dans la boucle de la
chaudière. Purgez le système à fond afin d'éliminer
tout nettoyeur avant de remplir la chaudière d'eau.
•
SI une protection contre le gel est préférable,
n'utilisez que les antigels approuvés par Rinnai. La
concentration maximale permise est de 50 %.
•
Vous trouverez, dans l'annexe Nettoyeurs,
inhibiteurs et antigels approuvés, la liste des
nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés.
IMPORTANT
Le remplacement de composantes endommagées
à cause de la qualité de l'eau n'est pas couvert par
la garantie.
* Source: Section 143, Règlements nationaux, eau
potable secondaire (É.-U.)
14
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Environnement
L’air autour de la chaudière, des évents et des embouts de ventilation sert à la combustion et doit être exempt de
composés pouvant corroder les composantes internes. Ceci englobe les composés corrosifs dans les aérosols, les
détersifs, les agents de blanchiment et de nettoyage, les peintures et vernis à base d’huile et les frigorigènes. L’air dans
les salons de coiffure, les buanderies, les labos de photos et les aires d’entreposage de produits pour les piscines
contiennent souvent de tels composés. La chaudière, les évents et les embouts de ventilation ne devraient pas être
installés là où l’air peut contenir de tels composés corrosifs.
Dégagements
Endroit
Dégagements
Dessus
2 po (51 mm) 0 po depuis les composantes de ventilation
Dessous (sol)
12 po (305 mm)
Devant
6 po (152 mm) Dégagement requis pour le service:
24 po (610 mm) sur le devant de la chaudière
Arrière
0 po
DESSUS
DEVANT
Côtés (gauche et droit) 2 po (51 mm)
Évent
0 po
Dégagement pour une installation dans une armoire
Dessus
6 po (152 mm) 0 po depuis les composantes de ventilation
Dessous (sol)
12 po (305mm)
Devant
6 po (152 mm) Dégagement requis pour le service:
24 po (610 mm) sur le devant de la chaudière
Arrière
0 po
Sides (Left and Right)
2 in. (51 mm)
Vent
0 in.
DESSOUS
Vérification du lieu d'installation
Utilisez cette liste pour vous assurer d'avoir choisi le bon endroit pour la chaudière.
□
□
□
□
□
□
La chaudière n'est pas exposée aux composés corrosifs dans l'air.
L'emplacement de la chaudière es conforme aux exigences de dégagement.
L'emplacement prévue des embouts d'air de combustion et d'échappement satistait les exigences de
dégagement.
L'eau d'appoint ne contient aucun produit chimique on ne dépasse pas la dureté limite qui pourrait endommager l'échangeur de chaleur.
Une prise de courant 120 VCA, 60 Hz à trois broches et correctement mise à la terre ou une autre source de
courant 120 VCA, 60 Hz est disponible.
L'installation doit être conforme aux codes régionaux, autrement, conforme au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, ou au Code d'installation, gaz naturel et propane, CSA B149.1.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
15
Fixation de la chaudière au mur
Il vous faut :
•
•
1
Fourni par l'installateur :
•
•
Chaudière à condensation Rinnai
Support mural
Placez le support contre le mur et mettez-le
au niveau à l'aide d'un niveau. .
La chaudière doit être au niveau pour bien
fonctionner.
2
Niveau
Vis pour l'installation de la chaudière et du
support mural (utilisez des vis appropriées pour
le type de mur)
Utilisez des vis appropriées pour le type de
mur pour installer le support sur le mur
(utilisez n'importe quel trou de vis sur le
support).
Niveau
Support mural
3
Insérez le support supérieur de la chaudière dans le support mural.
Assurez-vous que le support mural est bien solide et peut supporter le poids de la chaudière avant de
relâcher la chaudière.
Insérez le support supérieur de la chaudière dans le support mural
16
Vue assemblé
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
5 Ventilation
Sujets dans cette section
•
•
•
•
Lignes directrices sur la ventilation
Séquence d'installation de la ventilation
Notes concernant la terminaison
Options de ventilation
Lignes directrices sur
la ventilation
•
Les chaudières de série M peuvent être de type à
ventilation directe ou indirecte.
•
Pour la ventilation directe, voyez la liste des
fabricants et produits approuvés pour la ventilation
directe dans la section Options de ventilation :
Ventilation directe - Fabricants et produits
approuvés de ventilation.
•
Pour la ventilation indirecte (air de la pièce), celleci doit être de catégorie IV et d’un type répertorié
par une agence de test nationale reconnue.
•
L’échappement doit être directement à l’extérieur.
L’air de combustion peut venir de l’extérieur
(ventilation directe) ou de la pièce (ventilation
indirecte).
•
Si l’air de la pièce (ventilation indirecte) est utilisé
pour la combustion, assurez-vous que le volume
requis d’air intérieur est conforme au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
•
Évitez les creux dans la conduite de ventilation en
installant des supports conformément aux
instructions du fabricant de la conduite.
•
Supportez les conduites horizontales tous les 4 pi
(1,2 m) et les conduites verticales tous les 6 pi
(1,83 m) ou conformément aux instructions du
fabricant de la conduite ou au exigences du code
régional.
•
La ventilation doit être aussi directe que possible,
utilisant un minimum de raccords.
•
Pour les évents manufacturés, les connexions
doivent être bien pressées pour assurer une
étanchéité à l’air. Suivez les instructions du
fabricant de l’évent.
•
S'il faut réassembler l'évent, suivez les étapes
d'installation dans les sections suivantes. Voyez à
ce que les tuyaux et les joints soient en bon état.
N'utilisez que les scellants, les apprêts ou les
colles approuvées pour le matériau de l'évent.
•
Consultez le fabricant du PVC/CPVC pour les
raccords, solvants et méthodes appropriées de
jointoiement.
•
Consultez les instructions du fabricant de l’évent
pour l’assemblage des composantes.
•
Si le système de ventilation doit être renfermé,
on suggère que l'installation permette
l'inspection du système. L'enceinte devrait être
jugée acceptable par l'installateur ou l'inspecteur
local.
•
Les problèmes causés par une mauvaise
installation de l’évent ne sont pas couverts par la
garantie.
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de PVC/CPVC à noyau cellulaire.
N’utilisez pas de Radel, ABS ou un matériau
galvanisé pour ventiler cet appareil.
Ne recouvrez PAS les tuyaux et raccords d’évent
non métalliques avec un isolant thermique.
Ne combinez PAS des composantes d’évent de
fabricants différents.
Ne réduisez PAS le diamètre de l’évent. Il ne doit
pas être inférieur à 2 po (51 mm).
Ne reliez PAS le système d’évent à un évent ou à
une cheminée existants.
N’établissez PAS un évent commun avec celui
d’une chaudière ou appareil d’un autre fabricant.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
17
Séquence d'installation
de la ventilation
1. Installez la chaudière.
2. Établissez la méthode de raccord —horizontale,
verticale, concentrique, tuyaux jumelés, etc.
3. Établissez le point de sortie par le mur ou le toit
pour chaque embout.
4. Installez les embouts tel qu’indiqué dans ce
manuel ou les instructions du fabricant de l’évent.
5. Installez les conduites d’air et d’évacuation, de la
chaudière jusqu’aux embouts.
6. Inclinez l’échappement horizontal vers la chaudière
à raison de ¼ po au pied 21 mm/m). N’inclinez PAS
la conduite d’air de combustion vers la chaudière.
7. Installez des supports assurant un mouvement
d’expansion ou selon les instructions du fabricant
de l’évent ou les exigences du code régional.
8. (Facultatif) Installez la crépine d’évent ou le filtre à
air (non fournis) sur les coudes Schedule 40
d’embout d’air de combustion et d’échappement.
Crépine
Filtre à air
•
Pressez la crépine dans
l'embout ou le coude.
•
Fixez-la en place à l'aide
d'une vis..
Pressez le filtre dans le raccord
d'admission d'air de 3 po
(76 mm) de la chaudière.
Notes concernant la
terminaison
L’évent de cet appareil ne doit pas aboutir :
• Sur une voie publique.
• Près des soffites ou des évents de vides sanitaires
où les condensats ou les vapeurs pourraient présenter un risque ou des dommages à la propriété.
• Là où les condensats ou vapeurs pourraient causer
des dommages ou nuire au fonctionnement des
régulateurs de pression ou autre équipement.
Les points suivants sont importants à considérer si l’on
installe l’embout sous un soffite (ventilé ou non) ou sous
une terrasse ou un porche :
• N’installez pas l’embout sous un évent de soffite où
l’air d’échappement peut entrer dans l’évent.
• Installez l’embout de façon à ce que l’humidité et
les vapeurs d’échappement ne s’accumulent pas
sous la gouttière. Une décoloration de l’extérieur du
bâtiment pourrait survenir si l’embout est trop près.
• N’installez pas l’embout sous la soffite trop près du
bâtiment où cela pourrait entraîner une
recirculation des gaz d’échappement dans l’embout
d’air de combustion.
Les instructions d'installation du système d'évacuation
doivent préciser que les sections horizontales doivent être
supportées pour prévenir le fl échissement. Les méthodes et
les intervalles de support doivent être spécifi és. Les
instructions doivent aussi indiquer que le système
d’évacuation :
• pour les chaudières de catégories I, II et IV doit
présenter des tronçons horizontaux dont la pente
montante est d'au moins ¼ po au pied (21mm/m)
entre la chaudière et le terminal de l’évacuation;
• pour les chaudières de catégories III, la pente sera
spécifi ée dans les instructions du fabricant de la
chaudière;
• pour les chaudières de catégories II et IV, doit être
installé de façon à empêcher l'accumulation de
condensats; et
• pour les chaudières de catégories II et IV, doit être
prévu où nécessaire, de dispositifs d'évacuation des
condensats.
Voyez si les codes régionaux ont précédence sur les
dégagements suivants :
• Évitez les embouts près d’un évent de sécheuse.
• Évitez les embouts près d’une hotte de cuisson
commerciale.
• Évitez les embouts près d’une prise d’air.
• Vous devez installer l’embout à au moins 12 po
(30,5 cm) du sol ou de la hauteur de neige prévue.
18
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Options de ventilation
Deux types de ventilation sont possibles : ventilation directe et air de la pièce.
Option 1
Ventilation directe (conduites jumelées)
Conduite concentrique
Conduites jumelées
L’air de combustion et l’air d’échappement passent directement dans une conduite simple concentrique. L’air
chaud sort par le tube intérieur et l’air de combustion entre par le tube extérieur.
Option 2
L'air de combustion et d'échappement passe
directement à travers des conduites séparées.
Échappement
Échappement
Air de
combustion
Voir Ventilation directe pour plus de détails.
Air de
combustion
Air de la pièce
Air de
combustion
Voir Air de la pièce pour plus de détails.
Échappement
Échappement
Air de
combustion
Air de combustion
Filtre à air
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
19
Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée)
Fabricants et produits de ventilation directe approuvés
Suit une liste des composantes et embouts de ventilation directe. Installez la ventilation appropriée pour votre unité
conformément aux instructions du fabricant et des conseils ci-après. Ces renseignements étaient exacts au moment de
la publication et peuvent changer sans avis. Toute question concernant le système de ventilation, les produits, les
numéros de pièce et les instructions, peut être dirigée au fabricant.
Fabricant
N° de téléphone
Site Web
1 800 772-0739
www.heatfab.com
Metal Fab
1 800 835-2830
www.metal-fabinc.com
IPEX
É.-U. : 1 800 463-9572 Canada : 1 866 473-9462
www.ipexamerica.com www.ipexinc.com
DuraVent
1 800 835-4429
www.duravent.com
Royal
1 800 232-5690
www.royalbuildingproducts.com
Ecco Manufacturing
877-955-4805
www.eccomfg.com
DiversiTech
800-995-2222
www.diversitech.com
Longueur équivalente (pi)
Heat-Fab
Vertical
www.centrotherm.us.com
Horizontal
1 877 434-3432
Illustration
Centrotherm
Description
du produit
www.rinnai.us
N° de pièce du
fabricant
1 800 621-9419
Fabricant
Ubbink
EMBOUTS DE VENTILATION CONCENTRIQUES 2 po/4 po
Embout horizontal 2/4 à condensation 8.7 po
229012NPP
Embout horizontal 2/4 à condensation 12 po
229013NPP
Embout horizontal 2/4 à condensation 21 po
224356NPP
Embout d’évacuation par la toit 2/4 à condensation, 20 po au-dessus du toit
UBBINK
229011NPP
5
710202NPP
Dérive à 90 degrés 2/4 à condensation
(S’utilise avec un embout pour le mur)
IPEX
710215NPP
Dérive à 45 degrés 2/4 à condensation
(S’utilise avec un embout pour le mur)
5
5
196005, 197040 Évent concentrique FGV
(16 po de long)
20
196105, 197033 Évent concentrique FGV
(28 po de long)
20
196125
20
5
Évent concentrique FGV
(40 po de long)
20
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Longueur
équivalente (pi)
Vertical
Horizontal
Illustration
Description
du produit
N° de pièce
du fabricant
Fabricant
Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée)
Embouts de ventilation concentriques 2 po/4 po (suite)
ROYAL
52CVKGVS6502
Évent concentrique PVC 2 x 16 po.
52CVKGVS6502-28 Évent concentrique PVC 2 x 28 po.
CENTROTHERM
52CVKGVS6502-40 Évent concentrique PVC 2 x 40 po.
ICRT2439
DURAVENT
20
20
Embout concentrique 2 x 4 po pour
toiture
20
2PPS-VKL/VK-TCL
Capuchon d’embout concentrique
vertical 2 x 4 po
20
2PPS-HKL
190288
ECCO
20
190295
Embout concentrique horizontal
2 x 4 po
20
Embout horizontal concentrique
2 x 4 po
5
Embout vertical concentrique
2 x 4 po
DIVERSITECH
5
CVENT-2
Embout horizontale concentrique
2 x 4 po
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
20
21
Longueur
équivalente (pi)
Vertical
Horizontal
Illustration
Description
du produit
Fabricant
N° de pièce
du fabricant
Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée)
UBBINK
EMBOUTS CONCENTRIQUES DE VENTILATION 3 po/5 po
223174PP
Embout horizontal, condensation 3/5, 8.7 po
223176PP
Embout horizontal, condensation 3/5, 12 po
223177PP
Embout horizontal, condensation 3/5, 21 po
223186PP
Embout de dérive horizontal, condensation
19 po
224047PP
Embout horizontal surélevé 3/5, condensation
IPEX
ROYAL
Embout de décharge, condensation pour le toit
3/5, 20 po au-dessus du toit
HEAT-FAB
5
196006, 197009
Évent concentrique FGV 3 x 20 po.
20
196106, 197107
Évent concentrique FGV 3 x 32 po
20
196116, 197117
Évent concentrique FGV 3 x 44 po.
20
52CVKGVS6503 (PVC)/
52CVKGVSF9003 (CPVC)
Évent concentrique PVC/CPVC 3 x 20 po.
52CVKGVS6503-32
Évent concentrique PVC/CPVC 3 x 32 po
(PVC)/ 52CVKGVSF900332 (CPVC)
52CVKGVS6503-44
Évent concentrique PVC/CPVC 3 x 44 po
(PVC)/ 52CVKGVSF9003-
CENTROTHERM
16
24
184162PP
22
5
SC03HT
Adaptateur d’embout horizontal
SC03VT
Adaptateur d’embout vertical
ICRT3539
Embout concentrique de toit 3/5 PPs-UV
20
20
20
20
20
20
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Longueur
équivalente (pi)
Vertical
Horizontal
Illustration
Description
du produit
Fabricant
N° de pièce
du fabricant
Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée)
DURAVENT
METAL-FAB
EMBOUTS D’ÉVENT CONCENTRIQUE 3 po/5 po (suite)
3CGRLSV
Adaptateur vertical
3CGRLSH
Adaptateur horizontal
3CGRVT
Embout vertical
6
5
3CGRHT
Embout horizontal
3PPS-VKL/VK-TCL
Capuchon d’embout vertical
3/5, concentrique
16
20
3PPS-HKL
190388
ECCO
1
190395
Embout horizontal 3/5
concentrique
20
Embout horizontal
concentrique 3 x 5 po
5
Embout vertical concentrique
3 x 5 po
DIVERSITECH
5
CVENT-3
Embout horizontale concentrique 3 x 5 po
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
20
23
Longueur
équivalente (pi)
Vertical
Horizontal
Illustration
Descriptoin
du produit
N° de pièce
du fabricant
Fabricant
Évent direct (conduite concentrique et conduite jumelée)
DURAVENT
CENTROTHERM
EMBOUTS DE CONDUITE JUMELÉE 2 po
ISELL0287UV
PPS-UV long 87°, 2 po
ISTT0220
Té d’embout 2 po
ISLPT0202
Embout 2 po profilé pour mur
2PPS-HTPL
Embout à tuyau jumelé 2 po
2PPS-HSTL
Embout simple horizontal 2 po
2PPS-TBL
Té noir 2 po résistant aux UV
196984
Embout profilé FGV PVC
6
6
5
10
6
5
IPEX
5
081216
Embout mural FGV PVCt
16
52SWVKGVS6502 Évent latéral en PVC pour mur
ROYAL
5
52WTVKGVS6502 Évent de mur en PVC
DIVERSITECH
16
24
HVENT-2
2 po. Kit de ventilation
horizontale à profil bas
5
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Longueur
équivalente (pi)
Vertical
Horizontal
Illustration
Description
du produit
N° de pièce
du fabricant
Fabricant
Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée)
IPEX
DURAVENT
CENTROTHERM
EMBOUTS DE CONDUITE JUMELÉE 3 po
ISELL0387UV
PPS-UV long 87°, 3 po
ISTT0320
Té d’embout 3 po
ISLPT0303
Embout profilé pour mur, 3 po
3PPS-HTPL
Embout à tuyau jumelé, 3 po
3PPS-HSTL
Embout horizontal simple, 3 po
3PPS-TBL
Té noir 3 po résistant aux UV
196985
Embout profilé FGV PVC
081219
Embout FGV PVC pour mur
6
6
5
10
5
6
5
DIVERSITECH
ROYAL
16
52SWVKGVS6503
Évent mural latéral PVC
52WTVKGVS6503
Évent mural PVC
5
16
HVENT-3
3 po. Kit de ventilation horizontale
à profil bas
5
DIVERS EMBOUTS 2 po OU 3 po PVC/CPVC SCHEDULE 40
Crépine de filtrage d’air
S/O
Té
5
Coude 90°
5
Coude 45°
2.5
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
25
Ventilation directe : dégagements pour les embouts
Les renseignements suivants s'appliquent aux conduites concentriques et jumelées.
TERMINATION
X
V
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
APPORT D'AIR
EMBOUT DE VENTILATION
SECTION OÙ UN EMBOUT
N'EST PAS PERMIS
SNOW
Ref
A
B
C
Description
Dégagement au-dessus du sol, galerie, porche, plateforme ou balcon
Dégagement aux fenêtres/portes qui pourraient être ouvertes
Dégagement aux fenêtres fermées en permanence
Installations au Canada
(CSA B149.1)
Installations aux É.-U.
(ANSI Z223.1 /NFPA 54)
Ventilation directe (unité int.)
12 po (30 cm)
36 po (91 cm)
*
Ventilation directe (unité int.)
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
*
D
Dégagement à la verticale d’un soffite ventilé, situé au-dessus de
l’embout en-deça de 2 pi (61 cm) à l’horizontale de la ligne de centre de
*
*
E
F
G
Dégagement jusqu’au soffite non ventilé
Dégagement jusqu’à un coin extérieur
Dégagement jusqu’à un coin intérieur
*
*
*
*
*
*
H
Dégagement de chaque côté de la libre de centre prolongée au-dessus du
régulateur/compteur
*
*
Au-dessus du régulateur à moins de
3 pi (91 cm) à l’horizontale de la
ligne de centre verticale de l’évent
du régulateur, jusqu’à une distance
verticale maximale de 15 pi (4 m)
*
I
Dégagement jusqu’à la sortie de ventilation du régulateur
J
Dégagement avec la prise d’air non mécanique sur le bâtiment ou la prise
d’air de combustion d’un autre appareil
36 po (91 cm)
12 po (30 cm)
K
Dégagement jusqu’à une prise d’air mécanique
6 pi (1,83 m)
3 pi (91 cm) au-dessus si à
moins de 10 ft (3 m) selon
L
Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée sur une
propriété publique
7 pi (2,13 m) [1]
*
M
Dégagement avec galerie, porche, plateforme ou balcon
12 po (30 cm) [2]
*
Le dégagement avec le mur opposé est de 24 po (60 cm).
[1] L’embout ne peut pas sortir directement au-dessus d’un trottoir ou d’une
entrée pavée entre deux maisons unifamiliales et desservant les deux.
[2] Permis uniquement si la galerie, le porche, la terrasse ou le balcon est ouvert
26
 Dégagement conforme aux codes d’installation régionaux et aux
exigences du fournisseur de gaz.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Ventilation directe (conduite concentrique)
Dégagements—embout de tuyau concentrique
60 po (1,52 m)
Note : 24 po (61 cm)
du mur ou parapet
12 po
(30 cm)
Entre embouts de hauteur différente
12 po
(30 cm)
60 po (1,52 m) entre les
embouts selon la verticale
12 po (30 cm)
Coin
intérieur
Entre embouts à la même hauteur
Tous les embouts (horizontaux et/ou verticaux) doivent être installés à 12 po (30 cm) au-dessus du sol ou du niveau de
neige anticipé.
TUYAU CONCENTRIQUE: LONGUEUR D'ÉVENT ÉQUIVALENTE MAXIMALE
Tailles d'évent
Numéro de modèle de
la chaudière
Longueurs d'évent
2 in. X 4 in.
3 in. X 5 in.
M060C
M090C, M120C, M160C
M060C
M090C, M120C, M160C
60 ft (18 m)
30 ft (9 m)
150 ft (46 m)
140 ft (43 m)
• Le coude de 45 ° équivaut à 3 pi (1 m)
• Le coude de 90 ° équivaut à 6 pi (2 m)
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
27
TUYAU CONCENTRIQUE:
TUYAU CONCENTRIQUE:
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
EXEMPLES D'APPLICATIONS D'ÉVACUATION
Les instructions ci-dessous s'appliquent aux tailles
d'évent concentriques 2 po x 4 po et 3 po x 5 po.
WARNING
Terminaisons de mur horizontales
2 in. x 4 in.
Une mauvaise installation des composants de l'évent ou
le non-respect de toutes les instructions d'installation
peut entraîner des dommages matériels, des blessures
corporelles ou la mort.
1
Retirer le dessus de l'évent (légèrement tourner dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirer vers
le haut). Jetez le dessus du conduit si désiré.
3 in. x 5 in.
Légèrement tourner
dans le sens antihoraire
2
Remonter
Insérez l'adaptateur concentrique et tournez dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé en place.
Terminaisons de toit verticales
2 in. x 4 in.
et
3 in. x 5 in.
Important: Installez la terminaison de ventilation
conformément aux schémas et aux instructions de
ce manuel. Poussez l'évent de 1/4 po par pied vers
l'appareil conformément aux instructions
d'installation du fabricant de l'évent. Éliminer le
condensat selon les codes locaux.
28
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Ventilation directe : conduites jumelées
CONDUITES JUMELÉES : DÉGAGEMENT DES EMBOUTS
Embouts verticaux de conduites
jumelées pour plusieurs chaudières
Conduites horizontales d'air de
combustion et de ventilation
12 po (0,3 m)
minimum
Mur
12 po (0,3 m) minimum
60 po. (1,5 m)
minimum
Zone
d'échappement
Échappement
12po (0,3 m)
au-dessus de
l'ouverture
d'air de
combustion
Air de
combustion
Échappement
12 po (0,3 m) au-dessus
du sol ou du niveau de
neige anticipé
12 po (0,3 m)
minimum
Toit
Air de
combustion
12 po (0,3 m) au-dessus
du sol ou du niveau de
neige anticipé
L'embout d'air de combustion ne peut pas se trouver
dans la zone ombragée
CONDUITES JUMELÉES : LONGUEUR ÉQUIVALENTE MAXIMALE
Dim. des conduites
•
•
•
2 in. PVC
2 in. (60 mm) PP
•
3 in. PVC
3 in. (80 mm) PP
N° de modèle de
chaudière
M060C
M090C, M120C, M160C
M060C
M090C, M120C, M160C
Longueur d'évent
60 pi (18 m)
30 pi (9 m)
150 pi (46 m)
140 pi (43 m)
• Un coude à 45° équivaut à 3 pi (1 m)
• Un coude à 90° équivaut à 6 pi (2 m)
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
29
CONDUITES JUMELÉES : INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Cette chaudière est dotée d'un raccord de tuyau de 3 po (76 mm). Utilisant un réducteur, l'installation peut se faire
avec des conduites de 2 po (50 mm) pour l'air de combustion et d'échappement.
AVERTISSEMENT
N’APPLIQUEZ PAS de ciment, solvant ou nettoyant de PVC sur les raccords d’air
de combustion et d’évacuation du chauffe-eau. Ne pas bien installer les
composantes conformément à ces instructions peut causer des dommages à la
propriété, des blessures, voire même la mort.
Installation de conduites en PVC 3 po
1
Posez les conduites de
PVC 3 po.
Installation de conduites en PVC 2 po
ou PP (60 mm)
1
2
Posez les réducteurs 2 po ou PP (60 mm)
Posez les conduites de PVC 2 po ou
PP (60 mm)
Installez 3 po. (80 mm) de polypropylène (PP)
30
1
Retirez l'adaptateur en PVC
de 3 po du dessus du conduit
2
Insérer une tuyauterie en PP
de 3 po (80 mm).
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
CONDUITES JUMELÉES : EXEMPLES D'APPLICATION
Pente de conduite horizontale de 1/4 po par pied. NE PAS incliner la conduite d'air de combustion vers la chaudière.
Cette configuration requiert l'utilisation
d'un embout concentrique
Configuration
avec embout
concentrique
IPEX/Royal
PVC/CPVC
de 2 ou 3 po
pour mur
Cette configuration requiert l'utilisation
d'un embout concentrique
Configuration
avec embout
concentrique
IPEX/Royal
PVC/CPVC
de 2 ou 3 po
à la verticale
Configuration
avec embout
Snorkel
PVC/CPVC
Schedule 40
de 2 ou 3 po
Configuration
verticale
avec embout en
U inversé
PVC/CPVC
Schedule 40
standard de
2 ou 3 po
Configuration
avec embout,
coude ou té
PVC/CPVC
Schedule 40
de 2 ou 3 po
pour mur
Configuration
verticale
avec embout
et té
PVC/CPVC
Schedule 40
de 2 ou 3 po
Configuration
avec embout
profilé en PVC
de 2 ou 3 po
AVERTISSEMENT
L'air de
combustion et
d'échappement
ne DOIT PAS
être combiné
dans une même
conduite de
PVC avec un
raccord.
Conduite
unique
Échappement
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Air de
combustion
31
Air de la pièce
AIR DE LA PIÈCE : DÉGAGEMENTS POUR LES EMBOUTS
TERMINATION
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
X
APPOINT D'AIR
V
EMBOUT DE VENTILATION
SECTION OÙ UN EMBOUT
N'EST PAS PERMIS
SNOW
Ref
A
Installations au Canada
(CSA B149.1)
Autre que ventilation directe (unité
extérieure et/ou air de la pièce)
Description
Dégagement au-dessus du sol, galerie, porche, plateforme
ou balcon
Installations aux É.-U.
(ANSI Z223.1 /NFPA 54)
Autre que ventilation directe (unité
extérieure et/ou air de la pièce)
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
B
Dégagement aux fenêtres/portes qui pourraient être
ouvertes
C
Dégagement aux fenêtres fermées en permanence
*
4 pi (1,2 m) sous ou le côté de
l’ouverture; 1 pi (30 cm) au-dessus de
l’ouverture
*
D
Dégagement à la verticale d’un soffite ventilé, situé audessus de l’embout en-deça de 2 pi (61 cm) à l’horizontale
*
*
E
F
G
Dégagement jusqu’au soffite non ventilé
Dégagement jusqu’à un coin extérieur
Dégagement jusqu’à un coin intérieur
Dégagement de chaque côté de la libre de centre prolongée
au-dessus du régulateur/compteur
*
*
*
*
*
*
H
36 po (91 cm)
*
*
Au-dessus du régulateur à moins de 3 pi
(91 cm) à l’horizontale de la ligne de
centre verticale de l’évent du régulateur,
jusqu’à une distance verticale maximale
de 15 pi (4 m)
*
I
Dégagement jusqu’à la sortie de ventilation du régulateur
J
Dégagement avec la prise d’air non mécanique sur le
bâtiment ou la prise d’air de combustion d’un autre appareil
36 po (91 cm)
4 pi (1,2 m) sous ou le côté de
l’ouverture; 1 pi (30 cm) au-dessus de
K
Dégagement jusqu’à une prise d’air mécanique
6 pi (1,83 m)
3 pi (91 cm) au-dessus si à moins de 10
ft (3 m) selon l’horizontale
L
Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée
sur une propriété publique
Dégagement avec galerie, porche, plateforme ou balcon
7 pi (2,13 m) [1]
*
12 po (30 cm) [2]
*
M
Le dégagement avec le mur opposé est de 24 po (60 cm).
[1] L’embout ne peut pas sortir directement au-dessus d’un trottoir ou d’une
entrée pavée entre deux maisons unifamiliales et desservant les deux.
[2] Permis uniquement si la galerie, le porche, la terrasse ou le balcon est ouvert
32
 Dégagement conforme aux codes d’installation régionaux et aux
exigences du fournisseur de gaz.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
NOTE : La ventilation avec l'air de la pièce doit utiliser des évents répertoriés de Catégorie IV.
NOTE : Tous les embouts (horizontaux et/ou verticaux) doivent être à 12 po (30 cm) du sol ou du niveau de
neige anticipé.
AIR DE LA PIÈCE : DÉGAGEMENTS AUX EMBOUTS D'ÉCHAPPEMENT
12 po(30 cm.
12 po
(30 cm)
60 po (152 mm) selon la verticale entre les embouts
Coin
intérieur
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
33
AIR DE LA PIÈCE : AIR DE COMBUSTION
AVERTISSEMENT
Cette chaudière requiert un air de combustion adéquat pour la ventilation et la dilution des gaz de carneau. Ne pas fournir
un air de combustion adéquat peut causer une panne, un incendie, une explosion, des blessures graves ou la mort. Utilisez
les méthodes suivantes pour assurer un air de combustion adéquat pour le fonctionnement sûr de la chaudière.
Important : L’air de combustion doit être exempt de produits chimiques corrosifs. N’apportez pas un air de combustion
provenant de milieux corrosifs. Une panne due à un air corrosif n’est pas couverte par la garantie.
En présence d’un air intérieur corrosif, cet appareil doit être installé en ventilation directe. N’utilisez PAS l’air de la
pièce si l’air de combustion contient des produits chimiques formant des acides comme le soufre, le fluorure et la
chlore. Ces produits causeront des dommages et une dégradation rapides et peuvent devenir toxiques si utilisés
comme air de combustion pour un appareil au gaz. Ces produits peuvent se trouver, mais non de façon limitative, dans
les agents de blanchiment, l’amoniac, la litière de chat, les aérosols, les solvants de nettoyage, les vernis, les peintures
et les purificateurs d’air.
Espace libre
Selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, un espace libre se définit comme « un espace dont le volume
est d’au moins 50 pi3 par 1000 Btu/h (4,8 m3 par kW-h) de puissance combinée pour tous les appareils installés dans
cet espace. Les pièces communiquant directement avec l’espace où se trouvent les appareils, par des ouvertures
autres que des portes, sont considérées comme faisant partie de l’espace libre. » Si l’espace libre contenant le ou les
appareils se trouve dans un bâtiment étanche, un air extérieur supplémentaire peut être requis pour un
fonctionnement approprié. Les ouvertures d’air extérieur doivent être de même dimension que pour un espace clos.
Espace clos
Selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 un espace clos se définit comme « un espace dont le volume est
inférieur à 50 pi3 par 1000 Btu/h (4,8 m3 par kW-h) de puissance combinée pour tous les appareils installés dans cet
espace. » Exemples : petite pièce, garde-robe, alcove, salle de service, etc. Un espace clos doit être doté de deux
ouvertures d’air de combustion. Leur taille est basée sur la valeur en Btu de tous les appareils à gaz utilisés dans
l’espace et sur la méthode d’appoint de l’air de combustion.
Utilisation de l’air intérieur pour la combustion
Si l’on utilise l’air d’autres pièces dans le bâtiment, le volume total des pièces doit être suffisant (supérieur à 50 pi3 par
1000 Btu/h (4,8 m3 par kW-h)). Les ouvertures d’air de combustion entre les pièces attenantes doivent être d’au moins
1 po2 par 1000 Btu/h (6,5 cm2 par kW-h) de surface libre mais pas moins de 100 po2 (645 cm2) chacune.
Utilisation de l’air extérieur pour la combustion
On peut apporter un air extérieur dans un espace clos par l’entremise de deux ouvertures permanentes, une se
trouvant à au moins 12 po (30 cm) du haut et l’autre à au moins 12 po (30 cm) du bas de l’espace clos. Les ouvertures
s’ouvrent sur l’extérieur d’une de deux façons.
Si l’ouverture sur l’extérieur se fait par conduite horizontale, chaque ouverture doit avoir une aire libre d’au moins 1
po2/2000 Btu/h (6,5 cm2/kW-h) de puissance totale pour tous les appareils dans l’espace clos.
Note : Si l’on utilise des conduites, l’aire transversale de la conduite doit être égale ou supérieure à l’aire libre requise
pour les ouvertures auxquelles elles sont reliées.
34
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Persiennes et grilles
Lors du dimensionnement des ouvertures permanentes, il faut tenir compte de la conception des persiennes ou des
grilles afin de maintenir l’espace libre requis pour tous les appareils à gaz dans l’espace. Si l’espace libre des persiennes
ou grilles n’est pas connu, on peut supposer que les persiennes ou grilles en bois auront un espace libre de 25 % et
celles en métal, de 75 %. En aucun cas les ouvertures des persiennes ou grilles devraient-elles être moins de ¼ po
(6,35 mm).
Exemple : Bois : 10 po. x 12 po x 0.25 = 30 po2 (25,4 cm x 30,5 cm x 0.25 = 193,6 cm2)
Métal : 10 po x 12 po x 0.75 = 90 po2 (25,4 cm x 30,5 cm x 0.75 = 580,6 cm2)
12 po
(300 mm)
Emplacement
Pour maintenir une bonne circulation de l’air de combustion, il faut
assurer deux ouvertures permanentes de l’espace clos : une en-deça
de 12 po (30 cm) du haut de l’espace clos et l’autre en-deça de 12 po
(30 cm) du bas. Les ouvertures doivent se trouver à un endroit qui ne
sera jamais obstrué.
10 po
(250 mm)
AVIS
L’air de combustion apporté à l’appareil ne doit pas provenir d’un endroit de la structure où il créerait une pression
négative (ex. : ventilateur d’évacuation, ventilateurs électriques).
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE OU DE MORT PAR ASPHYXIE, LA VENTILATION COMMUNE AVEC D’AUTRES
APPAREILS À TIRANT INDUIT DU FABRICANT EST INTERDITE.
VÉRIFICATION DES EXIGENCES EN AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
□
□
Assurez-vous que toutes les ouvertures d'air de combustion sont de dimensions adéquates.
□
□
□
N'utilisez PAS l'air de la pièce pour la combustion si l'air intérieur est corrosif.
Assurez-vous que les exigences en air de combustion sont respectées afin de fournir un air de combustion
suffisant à l'appareil.
Assurez-vous qu'il y ait un air de combustion adéquat pour tous les appareils installés dans l'espace.
L'installation doit être conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ainsi qu'à tous les
règlements municipaux et provinciaux.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
35
AIR DE LA PIÈCE : INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Posez un filtre à air ou un coude en PVC de 3 po dans le raccord d'air d'admission.
Filtre à air
Coude
AIR DE LA PIÈCE : LONGUEUR ÉQUIVALENTE MAXIMALE
Dim. des conduites
•
•
•
2 in. PVC
2 in. (60 mm) PP
•
3 in. PVC
3 in. (80 mm) PP
N° de modèle de
chaudière
M060C
M090C, M120C, M160C
M060C
M090C, M120C, M160C
Longueur d'évent
60 pi (18 m)
30 pi (9 m)
150 pi (46 m)
140 pi (43 m)
• Un coude à 45° équivaut à 3 pi (1 m)
• Un coude à 90° équivaut à 6 pi (2 m)
36
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
AIR DE LA PIÈCE : EXEMPLES D'APPLICATIONS
Configuration
avec embout
Snorkel
PVC/CPVC
Schedule 40
de 2 ou 3 po
Configuration
verticale avec
embout en
U inversé
PVC/CPVC
Schedule 40
standard
de 2 ou 3 po
Configuration
avec embout,
coude ou té
PVC/CPVC
Schedule 40
de 2 ou 3 po
pour mur
Configuration
verticale avec
embout et té
PVC/CPVC
Schedule 40
de 2 ou 3 po
Assurez une pente horizontale d'évacuation de 1/4 po au pied vers la chaudière
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
37
6 Tuyauterie du système
Instructions
Sujets dans cette section
•
•
•
•
Tuyauterie de chauffage central
Tuyauterie d'eau chaude domestique
Raccord du purgeur de condensat
Raccord des soupapes de décharge
Tuyauterie du
chauffage central
Procédez comme suit pour connecter l'apport d'eau.
IMPORTANT : Les raccords d'eau à la chaudière doivent
respecter les codes provinciaux et municipaux.
Pour une installation standard, consultez Schéma de
tuyauterie pour le chauffage central standard à la page
suivante.
1
Posez des raccords 3/4 po FNPT x 1 po MNPT
aux raccords d'apport et de retour de chaleur
dans le bas de la chaudière.
AVIS
Purgez la conduite d'eau des débris et de l'air. Les débris
peuvent endommager la chaudière.
AVIS
Quand vous enlevez les protecteurs en plastique des
tuyaux, de l'eau peut sortir de la chaudière car il y a eu
test de service réel lors de la manufacture.
AVIS
Utilisée de pair avec un climatiseur, la chaudière doit
être installée de façon à ce que le frigorigène court
parallèle à la chaudière avec les robinets appropriés
pour éviter toute intrusion dans la chaudière..
Raccords d'apport et de retour
2
Soudez la conduite de retour de chaleur au
raccord de retour de chaleur de la chaudière.
AVIS
La tuyauterie d'une chaudière d'eau chaude reliée aux
serpentins de chauffage dans une unité de traitement
de l'air qui pourrait être exposée à un air réfrigéré, doit
être dotée de robinets de commande ou autre moyen
automatique d'empêcher la circulation par gravité de
l'eau dans la chaudière pendant le refroidissement.
Raccord de retour de chaleur
3
Soudez la conduite d'apport de chaleur au raccord
d'apport de chaleur dans le bas de la chaudière.
AVIS
Certaines installations avec plusieurs robinets de zone
peuvent nécessiter une dérive passive afin d'empêcher
tout débit excessivement élevé dans une zone quand les
robinets des autres zones sont fermés.
Raccord d'apport de chaleur
38
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Schéma de tuyauterie pour le chauffage central standard
Réinitialisation
extérieure
NOTE
Schéma d'un système à une zone sans circulateur
externe (exclusion faite du circulateur dans la
chaudière). S'il y a un circulateur externe, un système
primaire/secondaire est requis. Ce type de raccord à la
chaudière peut aussi être requis pour une application à
plusieurs zones.
Clapet basse
pression facultatif
La tuyauterie primaire/secondaire est requise dans les
cas suivants : présence de pompes externes, systèmes à
plusieurs zones, applications à débit élevé, systèmes à
forte pression différentielle et systèmes à chute de
pression de plus de 20 pi d'eau (voir la Courbe de chute
de pression et de débit à l'annexe 13.
Thermostat
Poste de purge
Heat Emitter
Ceci n'est pas un dessin technique. Il ne sert que de guide et ne remplace pas les dessins techniques professionnels de projet. Ce dessin ne
présente pas un système complet. Il en revient à l'entrepreneur ou à l'ingénieur d'établir les composantes requises et la configuration du système
à installer. Le dessin ne suppose pas la conformité aux codes de construction locaux. Il en revient à l'entrepreneur ou à l'ingénieur d'assurer que
l'installation est conforme aux codes de construction locaux. Consultez les autorités locales du bâtiment avant d'effectuer l'installation.
LÉGENDE
Illustration d'un montage suggéré.
Certains raccordements sont
facultatifs.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
39
Séparation hydraulique
Dans certains cas, il peut être nécessaire d'assurer une séparation hydraulique entre la chaudière et le système de
chauffage central. Les séparateurs hydrauliques servent à la concordance de la courbe sans pompe ou au clacul du
débit, parfaits pour les systèmes à plusieurs températures et plusieurs zones. Exemples :
•
Systèmes avec forte chute de pression (voir ci-dessous)
•
Systèmes avec demandes de haut débit
•
Systèmes avec circulateurs de zone
•
Systèmes à grandes zones
Exemples de séparation hydraulique
Les tés à faible écartement et les collecteurs à faible perte sont des exemples communs de séparateurs hydrauliques et
peuvent servir à séparer la boucle de la chaudière de la boucle de chauffage central.
Tés à faible espacement
Collecteur faible perte
IMPORTANT
Pour les tés à espacement étroit,
l'écart au collecteur ne doit pas être
plus de quatre fois le diamètre de
tuyau.
Distance d'au
plus quatre fois
le diamètre de
tuyau
40
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Courbe de chute de pression et de débit d'eau avec séparation hydraulique
Exemple : Pour une demande de 6 gal./min., le système pourra fournir une hauteur manométrique d'environ 10 pieds.
S'il y a une plus grande chute de pression dans le système, il faut faire appel à une séparation hydraulique.
Perte de pression (hauteur manométrique)
30
25
20
15
10
5
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Débit d'eau (gal./min.)
Dérive interne
Un robinet de dérive interne se trouve sur le côté apport de l'ensemble de contrôle de l'eau. Il permet une circulation
interne dans la chaudière afin d'assurer la présence constante d'un débit d'eau. Dans les applications à haute
résistance, le robinet peut être ouvert afin d'assurer la température appropriée à travers la boucle de la chaudière.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
41
Tuyauterie d'eau chaude domestique (DHW)
Lignes directrices
• Un robinet mitigeur thermostatique doit être installé
sur toutes les chaudières combi de série M.
2
Soudez la conduite d'apport en eau froide
au raccord d'apport d'eau froide dans le bas
de la chaudière.
• La tuyauterie (et les matériaux de soudure) et les
composantes connectés à cet appareil doivent être
approuvés pour les systèmes d'eau potable.
• Purgez la conduite d'eau de tous débris car ceux-ci
peuvent endommager la chaudière.
• L'appareil ne doit pas être connecté à un système
auparavant utilisé avec un appareil de chauffage avec
eau non potable.
Raccord d'apport en eau froide
• N'introduisez PAS de produits chimiques toxiques
comme ceux utilisés pour le traitement de l'eau de
chaudière dans l'eau potable utilisée pour le
chauffage central.
3
Soudez la conduite d'apport d'eau chaude au
raccord de sortie d'eau chaude DHW dans le
bas de la chaudière.
Instructions
Procédez comme suit pour connecter l'apport d'eau.
IMPORTANT : Les raccords d'eau à la chaudière doivent
respecter les codes provinciaux et municipaux.
Pour une installation standard, consultez Schéma de
tuyauterie pour l'eau chaude domestique à la page
suivante.
1
Raccord de sortie d'eau chaude
Posez des raccords 1/2 po FNPT x 3/4 po
MNPT aux raccords d'eau chaude et froide
dans le bas de la chaudière.
Raccords d'eau chaude et froide
42
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Schéma de tuyauterie pour l'eau chaude domestique
Ceci n'est pas un dessin technique. Il ne sert que
de guide et ne remplace pas les dessins
techniques professionnels de projet. Ce dessin ne
présente pas un système complet. Il en revient à
l'entrepreneur ou à l'ingénieur d'établir les
composantes requises et la configuration du
système à installer. Le dessin ne suppose pas la
conformité aux codes de construction locaux. Il en
revient à l'entrepreneur ou à l'ingénieur d'assurer
que l'installation est conforme aux codes de
construction locaux. Consultez les autorités
locales du bâtiment avant d'effectuer
l'installation.
Robinets d'apport d'eau
chaude tempérée
Robinet
mitigeur
Apport de
chauffage
Retour de chauffage
Conduite d'apport
d'eau chaude
Conduite d'apport
d'eau froide
Purgeur de condensat
Filtre à sédiments (recommandé)
LÉGENDE
Illustration d'un montage suggéré.
Certains raccordements sont
facultatifs.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
43
Raccord de la conduite de purge de condensat
Lignes directrices
•
•
•
•
•
•
•
Ne connectez pas le drain de condensats à la
soupape de décharge; ils doivent être reliés
séparément au drain.
Tous les condensats doivent se drainer et être
éliminés conformément aux codes locaux.
N’utilisez que des matériaux résistant à la
corrosion pour les conduits de condensats
comme du PVC ou un boyau de plastique.
Le tuyau de condensats (sur sa longueur
entière) doit être au moins du même diamètre
que la conduite du drain (½ po MNPT).
Les tuyaux de condensats installés là où il y a
risque de gel devraient être protégés par une
source de chaleur approuvée, installée selon
les instructions du fabricant.
Inclinez les tuyaux de condensats vers le drain
du plancher ou la pompe de condensats.
Tuyau exposé
à l'air
•
44
drain d'évaporateur de climatiseur.
• Les chaudières sont dotées d'un purgeur de
condensat. N'installez PAS un autre purgeur.
PURGEUR EXTERNE
NON REQUIS
INCORRECT
Tuyau submergé
dans l'eau
Niveau d'eau
•
• Ne connectez PAS le tuyau de condensat à un
Le bout du tuyau de condensats devrait être
exposé à l’air. Il ne devrait pas être dans l’eau
ou une autre matière.
CORRECT
•
NE PAS FAIRE
S’il n’y a pas de drain dans le plancher ou si le
drain est au-dessus du niveau du drain de
condensats, il faut installer une pompe à
condensats.
Un neutraliseur de condensats est offert par
Rinnai. Il permet aux condensats de s’écouler
à travers un support neutralisant qui élève le
pH à un niveau qui aide à prévenir la corrosion
du drain et des égouts. Consultez la section
Accessoires pour en savoir plus.
Le tuyau de condensats devrait être aussi
court que possible et incliné vers le bas.
Tuyau exposé
à l'air
Neutraliseur
Consultez le manuel
d'installation du
neutraniseur et les codes
locaux pour des lignes
directrices d'installation.
Image aux fins de référence uniquement
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Raccord du purgeur de condensat
Vérifiez le contenu
a
Coude avec tuyau flexible
b
Ensemble té, coude et tuyau flexible
c
Tuyau flexible de drain (long)
d
Tube intérieur de purge de condensat
e
Tube extérieur de purge de condensat
f
Couvercle du collecteur de condensat
Instructions
1. Pressez et tournez l'ensemble (3), le coude en
premier, dans les orifices correspondants sur la
plaque de fond de la chaudière.
2. De l'intérieur de la chaudière, pressez le tuyau
flexible noir (1) dans le té en caoutchouc (3).
3. Pressez le coude en caoutchouc noir avec tuyau
flexible (1) dans le plateau de condensat (2).
4. Acheminez le long tuyau flexible noir (4) à
travers l'orifice libre sur le châssis de la
chaudière et pressez-le dans le té (3).
5. Acheminez l'autre extrémité du tuyau flexible de
l'extérieur de la chaudière au drain.
6. Remplissez le tube extérieur de purge de
condensat (5) avec 150 ml (5 oz) d'eau.
7. Insérez le tube intérieur du purgeur (6) dans le
tube extérieur du purgeur (sans presser) et
insérez le tout dans l'orifice dans la plaque du
fond de la chaudière jusqu'au plateau de
condensat (2) de l'échangeur de chaleur. Fixez le
tube extérieur du purgeur avec le collet (7) en le
tournant dans le sens horaire (un déclic se fait
entendre une fois le tube bien fixé).
8. Pressez la bague (8) contre le tube extérieur du
purgeur et pressez/tournez-le dans la plaque de
fond de la chaudière.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
45
Raccord des détendeurs
(eau chaude domestique et chauffage central)
AVERTISSEMENT
L'eau déchargée par la soupape de décharge peut causer des brûlures graves
instantanées ou la mort par échaudures.
Lignes directrices - eau chaude domestique et chauffage central
L’American National Standard (ANSI Z21.10.3) exige que les systèmes de chauffage d'eau soient munis d’une soupape
de décharge accessible pour le service. Voici quelques conseils concernant l’installation d’une soupape de décharge:
• La chaudière de série M est dotée d'un clapet basse pression à manomètre installé à l'usine. Consultez vos codes
locaux pour savoir si un clapet basse pression est requis et si cet appareil est conforme au code local. Le clapet
basse pression interne de la chaudière ne peut être ni réparé ni ajusté.
• La soupape de décharge doit être conforme à la Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water
Supply Systems ANSI Z21.22 et/ou à la norme Soupapes de décharge par température, pression, température et
pression et détente, CAN1-4.4.
2
2
• La soupape de décharge doit être cotée à 150 lb/po pour les systèmes DHW et à 30 lb/po pour les systèmes de
chauffage central, et à au moins pour les BTU/h maximaux de l'appareil.
• La décharge de la soupape doit être dirigée vers un drain ou le sol, conformément aux codes municipaux.
• La soupape de décharge doit être actionnée une fois par année pour assurer son bon fonctionnement.
• La conduite de décharge de la soupape doit pointer vers le bas et s’arrêter à 6 po (15 cm) au-dessus du drain afin
que la décharge soit bien visible.
• Le bout de la conduite de décharge doit être sans filet et d’un diamètre d’au moins 3/4 po. Son matériau doit être
compatible à une eau d’au moins 180°F (120°C).
• La soupape est assemblée à un adaptateur (voir l’illustration en page suivante). N’installez AUCUNE autre soupape
ou robinet de détente entre la soupape de décharge et le chauffe-eau.
• Si une soupape de décharge s’ouvre régulièrement, ceci peut être dû à l’expansion thermique d’un système
d’appoint en eau fermé. Consultez le fournisseur d’eau ou un inspecteur de plomberie pour savoir comment
rectifier la situation. Ne bouchez pas la soupape de décharge.
• L’American National Standard (ANSI Z21.10.3) n’exige pas une soupape combinée décharge/détente pour ce
chauffe-eau. Toutefois les codes régionaux pourraient en exiger une.
• Protégez la soupape et la conduite de décharge contre le gel. Ne bloquez ni ne restreignez l’écoulement de la
soupape de décharge.
Systèmes de chauffage central
Une soupape de décharge ASME de 30 lb/po2 est fournie avec la chaudière et doit être installée devant tout robinet de
fermeture du système.
Ne soudez PAS la soupape de décharge au purgeur de condensat. Les deux doivent être installés séparément.
Ne bouchez PAS la soupape de décharge et n'installez pas de réducteurs ni d'autres dispositifs restrictifs sur la
conduite de décharge. Cette dernière doit assurer le drainage complet de la soupape et de la conduite.
Ne placez aucune autre valve ni dispositif de coupure entre la soupape de décharge et la chaudière.
46
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
7 Apport en gaz
Sujets dans cette section
•
•
2.
Vérifiez le type et la pression du gaz avant la connexion au
chauffe-eau. Si ce dernier n’est pas pour le type de gaz du
bâtiment, NE CONNECTEZ PAS le chauffe-eau. Contactez
le revendeur afin d’obtenir le chauffe-eau approprié pour
le type de gaz.
3.
Vérifiez la pression d’appoint de gaz immédiatement en
amont à un point fourni par la compagnie de gaz. La
pression du gaz doit être en-deça des limites indiquées à
la section Spécifications, tenant compte de tous les
appareils à gaz utilisés.
4.
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez l’étanchéité
au gaz de tous les joints y compris ceux du chauffe-eau.
Utilisez du savon, une solution de détection de fuite ou
toute autre solution ininflammable équivalente. (Comme
les solutions d’essai de fuites, dont le savon et l’eau,
peuvent corroder et causer des fractures, rincez la
conduite à l’eau après le test, à moins que la solution ne
soit pas corrosive).
5.
Utilisez des connecteurs approuvés pour connecter le
chauffe-eau à la conduite de gaz. Purgez les débris de la
conduite de gaz avant de la connecter au chauffe-eau.
6.
Tout composé utilisé sur les joints filetés de la conduite de
gaz doit être d’un type qui résiste à l’action du gaz de
pétrole liquéfié (propane/GPL).
7.
La conduite de gaz doit être étanche au gaz et installée de
façon à fournir un appoint en gaz suffisant pour satisfaire
la demande maximale du chauffe-eau et de tous les
autres appareils à gaz de l’endroit, sans perte de pression.
Si vous avez des doutes concernant la dimension de la
conduite de gaz, consultez les tableaux de référence pour
le dimensionnement en page suivante.
8.
Effectuez un test de fuite et de pression avant de mettre
le chauffe-eau en service. Si vous détectez une fuite,
n’utilisez pas le chauffe-eau tant que la fuite n’est pas
réparée.
Raccord à la conduite de gaz
Tableaux de dimensionnement
Raccord à la conduite
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Un professionnel licencié doit effectuer la
connexion au gaz.
Coupez le courant (120 VCA) à la chaudière.
Coupez le gaz.
Le gaz est inflammable. Ne fumez ni n'utilisez
aucune source d'ingnition en travaillant avec le gaz.
Ne remettez la chaudière et le gaz en circuit qu'une
fois toutes les vapeurs dissipées.
AVIS
•
•
•
La chaudière doit être installée de façon à ce que les
composantes d'igition soient protégées de l'eau
(giclage, atomisation, pluie, etc.) pendant son
fonctionnement ou un service (remplacement du
circulateur, purgeur de condensat, remplacement
de la commande, etc.)
Un piège à sédiments doit être installé en amont
des commandes de gaz.
Un robinet de gaz manuel doit être installé entre la
conduite de gaz et la chaudière.
1. Posez un raccord 1/2 po FNPT x 3/4 po MNPT à la
connexion de gaz sur le fond de la chaudière.
Raccord de gaz
Raccord de gaz 3/4 po MNPT
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
47
Instructions concernant le gaz
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D'UTILISER
AVERTISSEMENT : Ne pas suivre EXACTEMENT ces instructions peut causer un
incendie ou une explosion, des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil n'a pas de pilote. L'allumeur allume automatiquement le brûleur. Ne
tentez pas d'allumer le brûleur à la main.
B. AVANT TOUT, sentez autour de l'appareil pour détecter tout odeur de gaz. Sentez
près du sol car certains gaz sont plus lourds que l'air et s'accumulent au niveau du
sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne tentez pas d'allumer l'appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur et n'utilisez aucun téléphone dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement le fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne tournez le robinet du gaz qu'à la main. Si le robinet ne tourne pas à la main, ne
tentez pas de le réparer; appelez un technicien qualifié. Forcer ou tenter de réparer
le robinet peut causer un incendie ou une explosion.
D. N'utilisez pas l'appareil si une partie se trouve sous l'eau. Appelez immédiatement
MODE D'EMPLOI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ARRÊTEZ! Lisez les notices de sécurité plus haut sur cette étiquette.
Réglez la commande de température au plus bas.
Coupez le courant électrique à l'appareil.
Cet appareil n'a pas de pilote. L'allumeur allume automatiquement le brûleur. NE
TENTEZ PAS d'allumer le brûleur à la main
Tournez la commande de gaz située à l'admission du gaz dans le sens horaire
jusqu'à la position OFF (coupure).
Attendez cinq (5) minutes pour éliminer tout gaz. Vérifiez s'il y a odeur de gaz,
même au niveau du sol. Si c'est le cas, ARRÊTEZ! Suivez le point « B » plus haut
sur l'étiquette. Si vou ne décelez aucune odeur de gaz, passez au point suivant.
Tournez la commande de gaz située à l'admission du gaz dans le sens
antihoraire
jusqu'à la position ON (allumage).
Remettez l'appareil sous tension.
Réglez la température au degré désiré.
COUPER LE GAZ À L'APPAREIL
1. Réglez la commande de température au niveau le plus bas.
2. Coupez le courant à l'appareil s'il faut effectuer un service.
3. Tournez la commande de gaz située à l'admission du gaz dans le sens horaire
jusqu'à la position OFF (coupure).
48
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Tableaux de référence pour le dimensionnement
FEUILLE DE CALCUL
Instructions : Inscrivez les valeurs dans les
cases vides.
Admission de gaz du modèle Rinnai :
L’appoint en gaz doit pouvoir satisfaire la charge totale en gaz pour
l’endroit. Le dimensionnement de la conduite de gaz est basé sur le
type de gaz, la chute de pression dans le système, la pression d’appoint en gaz et le type de conduite de gaz. Pour le dimensionnement, consultez le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et
le Code d’installation, gaz naturel et propane, CSA B149.1.
A
BTU/H
Admission totale de tous les autres appareils:
Pour certains tableaux, vous devrez établir les pieds cubes à l’heure
de gaz requis en divisant l’admission de gaz par la valeur calorifique
du gaz (disponible du fournisseur de gaz). L’admission de gaz doit
inclure tous les produits à gaz à l’endroit et les BTU maximaux à
pleine charge quand tous les produits sont utilisés.
B
BTU/H
Valeur calorifique du gaz :
BTU/PI3
C
Utilisez le tableau pour votre type de gaz et de conduite afin
d’établir la dimension de conduite requise. Cette dernière doit
pouvoir fournir les pieds cubes à l’heure ou les BTU/h requis.
Pieds cubes à l'heure (PCH) :
A
(CFH) =
Les données suivantes ne sont qu’un exemple. Vous devez utiliser
le tableau approprié extrait du code applicable.
+
B
C
(PCH) =
RÉPONSE: PCH =
PI3/H
Gaz naturel
EXEMPLE
Admission de gaz du modèle :
Chute de pression 0.5 d'eau
Information extaite des normes
NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2015.
Tuyau métallique Schedule 40
Pression admin: < 2 lb/po2
Densité:
0.60
Taille nominale de laconduite (po)
1/2
Longueur, pi (m).)
3/4
1
160,000
A
Admission totale de tous les
autres appareils :
B
1 1/4
Capacité en pieds cubes de gaz à l'heure
10 (3)
172
360
678
1,390
20 (6)
118
247
466
957
30 (9)
95
199
374
768
40 (12)
81
170
320
657
50 (15)
72
151
284
583
60 (18)
65
137
257
528
70 (21)
60
126
237
486
80 (24)
56
117
220
452
90 (27)
52
110
207
424
100 (30)
50
104
195
400
BTU/H
65,000
BTU/H
Valeur calorifique du gaz :
1,000
C
BTU/PI3
Pieds cubes à l'heure (PCH):
A
+
B
(PCH) =
C
(PCH) =
160,000+65,000
1000
RÉPONSE:
PCH =
225
PI3/H
Ici, le diamètre nominal de la
conduite doit être d'au moins
3/4 po et la longueur 10 pi
(3 m).
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
49
Gaz naturel
EXEMPLE
Admission de gaz du modèle Rinnai:
Chute de pression 3.0 po d'eau
Utilisation prévue : Pression d'appoint
initiale de 8 po d'eau ou plus
Information extraite des normes
NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2015.
Tuyau métallique Schedule 40
Pression admin: < 2 lb/po2
Densité:
0.6
3/4
1
1 1/4
Capacité en pieds cubes de gaz à l'heure
Longueur, pi (m)
10 (3)
454
949
1,790
3,670
20 (6)
312
652
1,230
2,520
30 (9)
250
524
986
2,030
40 (12)
214
448
844
1,730
50 (15)
190
397
748
1,540
60 (18)
172
360
678
1,390
70 (21)
158
331
624
1,280
80 (24)
147
308
580
1,190
90 (27)
138
289
544
1,120
100 (30)
131
273
514
1,060
BTU/H
Admission totale des autres appareils :
65,000
B
Taille nominale de la conduite (po)
1/2
160,000
A
BTU/H
Valeur calorifique du gaz :
1,000
C
BTU/PI3
Pieds cubes à l'heure (PCH) :
A
+
B
(PCH) =
C
(PCH) =
160,000+65,000
1000
RÉPONSE :
PCH =
225
PI3/H
Ici, le diamètre nominal de la
conduite doit être d'au moins 1/2
po et la longueur 20 pi (6 m).
Propane (non dilué)
EXAMPLE
Admission de gaz du modèle Rinnai :
Chute de pression 0.5 po d'eau
Information extraite des normes
NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2015.
Tuyau métallique Schedule 40
Pression admin: 11 po d'eau
Densité :
1.50
Longueur, pi (m))
50
3/4
1
1 1/4
Capacité en milliers de Btu à L,heure
10 (3)
291
608
1,150
2,350
20 (6)
200
418
787
1,620
30 (9)
160
336
632
1,300
40 (12)
137
287
541
1,110
50 (15)
122
255
480
985
60 (18)
110
231
434
892
80 (24)
101
212
400
821
100 (30)
94
197
372
763
160,000
BTU/HR
Admission totale des autres appareils :
B
Taille nominale de la conduite (po)
1/2
A
65,000
BTU/H
Admission totale en gaz :
Admin.
tot. =
gaz
Admin.
tot. =
gaz
Admin.
tot. gaz
=
A
+
B
160,000+65,000
225,000
BTU/H
Ici, le diamètre nominal de la
conduite doit être d'au moins 1/2
po et la longueur 10 pi (6 m).
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Essai de la coupure d'ignition de sécurité
le panneau avant de la chaudière.
1 Enlevez
(Voir la section 3. Au sujet de la chaudière → Retrait du panneau avant pour plus de détails).
2 Déconnectez la connexion électrique de la tige d'ignition (sur le côté gauche de la chaudière).
Côté gauche
AVERTISSEMENT
Enlevez la connexion électrique
Ne touchez pas l'intérieur de la connexion quand elle est
débranchée.
3
Sur le panneau de commande, tenez le
bouton Service Mode enfoncé pendant 7
secondes environ.
4
La chaudière fait un tentative de mise en marche puis quatre tentatives de remise en marche.
Après la dernière tentative, la chaudière se verrouille et le gaz est coupé. Le code 501 No Flame Detected
s'affiche à l'écran.
5
6
7
8
Rétablissez la connexion électrique de la tige d'ignition. Ne touchez pas l'intérieur de la connexion.
Appuyez sur RESET sur le panneau de
commande.
La chaudière devrait se mettre en marche. Si ce n'est pas le cas, contactez Rinnai (1 800 621-9419).
Remettez le panneau avant de la chaudière.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
51
8 Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
•
•
N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur de fiche
avec cet appareil.
La chaudière doit être mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux
ou, en l'absence de codes, avec le Code national
de l'électricité, ANSI/NFPA n° 70.
MISE EN GARDE
•
•
La chaudière s'alimente de 120 volts et est munie
d'une fiche à 3 broches (mise à la terre) pour
protéger contre les chocs. La fiche se branche
driectement dans une prise de courant à trois
ouvertures et mise à la terre. Ne coupez ni
n'enlevez la broche de terre de la fiche.
Lignes directrices
Suivez ces directives lors de la connexion à une source
de courant :
•
Sivous utilisez le cordon de 6.5 pi (2 m) fourni
avec la chaudière, brdanchez-le dans une prise
120 VCA, 60 Hz correctement mise à la terre.
•
La chaudière s'alimente d'un circuit 120 VCA, 60
Hz correctement mis à la terre.
•
Ne vous fiez pas aux tuyaux d'eau ou de gaz de la
chaudière pour faire une mise à la terre. Des
points de mise à la terre sont fournis sur la
chaudière même.
•
Le schéma de câblage se trouve sur la face
intérieure du panneau avant de la chaudière.
Coupez le courant à la chaudière en débranchant
la fiche à trois broches avant :
−
−
de réparer ou d'installer des composantes ou
des accessoires;
de faire des connexions électriques et/ou de
modifier les bornes de la chaudière.
MISE EN GARDE
Aucun changement ne peut être fait au câblage de la
chaudière.
• Toutes les connexions doivent être conformes
aux règlements applicables.
• Étiquetez les fils avant de les débrancher. Les
erreurs de câblage peuvent nuire au bon
fonctionnement et être dangereuses.
• Assurez-vous que l'appareil fonctionne
adéquatement une fois l'entretien terminé.
52
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Connexions électriques
Les dispositifs comme le thermostat et le capteur de température extérieure sont
connectés à un bornier. Les borniers se trouvent dans le haut et l'arrière du contrôleur.
Enlevez le panneau avant pour accéder au contrôleur (voir la section 3. Au sujet de la
chaudière → Retrait du panneau avant).
Bornier du haut du contrôleur
Contact de
sécurité
externe
NE PAS
UTILISER
NE PAS
UTILISER
Pas pour
cette
chaudière
Réservé
Rinnai
Contrôleur
Thermostat
(marche/
arrêt du
thermostat
ou
contrôleur)
NE PAS
UTILISER
Réservé
Rinnai
NE PAS Capteur de
UTILISER température
extérieure
Réservé
Rinnai
Bornier au dos du contrôleur
Prise 120 V supplémentaire (sans connexion à la
terre)
Alimentation 120 V à la chaudière
NE PAS UTILISER
Borne réservée à Rinnai - ne jamais l'utiliser lors
d'une installation
Prise de pompe externe
Vérification après connexion
□
□
□
Assurez-vous que la source de courant est bien de 120 VCA, 60 Hz et correctement mise à la terre.
Assurez-vous qu'aucune rallonge et qu'aucun adaptateur de fiche n'est utilisé avec la chaudière.
Assurez-vous que les connexions sont correctement effectuées aux borniers.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
53
9 Mise en service
SECTION RÉSERVÉE À L'INSTALLATEUR
Cette chaudière doit être mise en service par un professionnel licencié. Qualifications de l’installateur : Un professionnel, formé
et qualifié, doit installer, inspecter et faire un test de fuites de la chaudière avant l’utilisation. Une mauvaise installation rendra
la garantie nulle. Suivent les qualifications du professionnel formé et qualifié : dimensionnement pour le gaz, connexion des
conduites de gaz et d’eau, des valves et de l’électricité, connaissance des codes national, provincial et municipal applicables,
installation de la ventilation à travers un mur ou un toit, formation sur l’installation des chaudières à condensation. On peut
obtenir une formation sur les chaudières à condensation Rinnai en ligne à www.trainingevents.rinnai.us.
La mise en service s'effectue après l'installation afin
d'assurer que la chaudière et le système ont été
installés correctement et sont prêts à l'utilisation.
Mesures de sécurité
Instructions
Il vous faut :
• Tournevis à pointe cruciforme
•
•
Tournevis à lame plate
Analyseur de combustion (calibré)
1 : Amorcer la pompe
AVIS
• Tout travail sur la chaudière doit être fait par un
professionnel licencié utilisant des instruments
correctement calibrés aux normes d'essai
courantes. Les instructions s'adressent aux
professionnels licenciés possédant les
connaissances requises et les approbations pour
travailler sur des systèmes de chauffage et au gaz.
1. Enlevez le panneau avant (voir Retrait du panneau
avant pour des instructions complètes).
2. Situez la pompe de ventilation.
• La chaudière et son robinet de coupure doivent
être déconnectés de la conduite de gaz lors des
tests de pression supérieure à ½ lb/po2 (3,5 kPa).
Pompe
• Avant d'allumer la chaudière la première fois :
− La chaudière et le système doivent être
complètement dégazés
− Purgez la conduite de gaz entre le compteur
et la chaudière
− Amorcez la pompe (décrit ici)
AVERTISSEMENT
Un manque à mettre la chaudière en service comme
décrit dans cette section peut entraîner un mauvais
fonctionnement du brûleur et réduire la durée utile
des composantes.
54
3. Retirez la vis de la pompe de
ventilation.
4. À l'aide du tournevis à lame plate,
assurez-vous que la roue tourne
librement.
5. Une fois que la roue tourne librement et que de
l'eau s'écoule par l'évent, la pompe est prête à
fonctionner.
6. Remettez la vis de la pompe de ventilation.
7. Passez à l'étape suivante.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
2 : Régler O2 pour une admission maximale
SECTION RÉSERVÉE À L'INSTALLATEUR
AVIS
Le réglage du pourcentage en O2 doit être vérifié à la mise en service, lors d'un entretien ou de la détection d'un
problème, et être ajusté au besoin.
AVERTISSEMENT
Le pourcentage en O2 doit être vérifié et ajusté après la conversion du gaz naturel au propane liquéfié ou
inversément. Le réglage en O2 pour une admission maximale doit être fait avec un analyseur de combusion calibré,
réglé en fonction du type de gaz.
1. Mettez la chaudière en marche avec un DHW ou un
apport maximal de chaleur.
2. À l'écran du contrôleur, tenez Chimney Active
enfoncé 7 secondes environ.
3. Retirez le bouchon port d'essai des gaz de carneau et
placez la sonde de l'analyseur de combustion sur le
port (voir image à droite).
4. Défilez jusqu'à ON et appuyez sur OK.
5. Défilez jusqu'à 100% et appuyez sur OK.
6. La chaudière est alors à l'admission maximale.
7. Après environ une minute de fonctionnement, les
pourcentages de O2 affichés sur l'analyseur devraient
concorder aux plages de valeurs du tableau cidessous.
Si ce n'est pas le cas, ajustez les paramètres en
suivant les instructions sous Régler les pourcentages
de O2.
Tableau : Pourcentages O2 nominaux
ADMISSION MAXIMALE
ADMISSION MINIMALE
Modèle
Gaz naturel
Propane liquéfié
Gaz naturel
Propane liquéfié
M060C
4.7 - 4.9
5.0 - 5.2
6.3 - 6.5
6.6 - 6.8
M090C
4.2 - 4.4
5.0 - 5.2
5.8 - 6.0
6.6 - 6.8
M120C
4.2 - 4.4
5.0 - 5.2
5.8 - 6.0
6.6 - 6.8
M160C
4.2 - 4.4
5.0 - 5.2
5.8 - 6.0
6.6 - 6.8
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
55
3 : Régler O2 pour une admission minimale
SECTION RÉSERVÉE À L'INSTALLATEUR
1. Toujours au mode de service (voir l'étape précédente), défilez jusqu'à 0%.
2. Appuyez sur OK.
3. Lachaudière est maintenant réglée pour une admission minimale.
4. Aprèes le fonctionnement de la chaudière pendant une minute environ, les pourcentages en O2 affichés sur
l'analyseur devraient se situer à 1,6 % au-delà de la valeur d'admission maximale.
Exemple : Si l'admissioni maximale est de 4,8 %, l'admission minimale serait alors de 6,4 %. Si les valeurs ne
concordent pas, ajustez les paramètres en suivant les instructions sous Ajuster les pourcentages de O2.
5. Une fois les ajustements terminés, remettez le bouchon sur le port de test des gaz de carneau.
6. Au contrôleur, tenez le bouton Back enfoncé jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche.
Ajuster les pourcentages de O2
Cette section ne s'applique que si les pourcentages de O2 doivent être ajustés.
Tournez la vis du robinet de gaz jusqu'à ce que vous atteigniez les valeurs indiquées dans le tableau des
Pourcentages nominaux en O2 (voir l'étape 3 : Régler O2 pour une admission maximale).
•
•
Tournez dans le sens antihoraire pour réduire le pourcentage en O2.
Tournez dans le sens horaire pour accroître le pourcentage en O2.
RÉDUIRE O2
Sens antihoraire
56
ACCROÎTRE O2
Sens horaire
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
10 Vérification après installation
Effectuez les vérifications suivantes une fois le chauffe-eau installé. Vous devriez pouvoir indiquer OUI pour chaque
question. Si une réponse est NON, l’installation n’est pas terminée. Consultez la section applicable du manuel
d’installation et d’utilisatoin du chauffe-eau Rinnai pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Besoin d’aide? Communiquez avec le revendeur/distributeur ou le service à la clientèle de Rinnai au 1 800 621-9419.
LIEU D'INSTALLATION
OUI
NON
L’appareil et les prises de ventilation et d’air satisfont-ils les exigences de dégagement?


VENTING
OUI
NON
Les composés corrosifs ont-ils été éliminés des alentours de la prise d’air de combusion du chauffe-eau?


Avez-vous respecté les exigences en air de combustion afin d’assurer qu’il y ait suffisamment d’air de
combustion à la chaudière?


Les produits de ventilation appropriés pour ce modèle ont-ils été installés?


Avez-vous installé la ou les crépines pour les applications de ventilation avec PVC/CPVC Schedule 40?


Êtes-vous certain que la longueur du système de ventilation ne dépasse pas le maximum permis?


PLOMBERIE
OUI
NON
Les conduites d’eau et le filtre ont-ils été nettoyés de tous les débris?


Êtes-vous certain que les conduites d’eau froide et chaude à la chaudière n’ont pas été inversées?


La pression d’eau à la chaudière est-elle adéquate? L’eau est-elle exempte de produits chimiques? La dureté
totale de l’eau est-elle sous la limite permise pour éviter d’endommager l’échangeur de chaleur?


Êtes-vous certain qu’aucun produit chimique toxique n’a été introduit dans l’eau potable?


Si vous ne prévoyez pas l’utiliser immédiatement, avez-vous vidangé la chaudière?


Le cas échéant, avez-vous résolu les problèmes de qualité d’eau?


Avez-vous fait un test de fuite et de pression de la chaudière et de la plomberie?


Des robinets d'isolement ont-ils été installés? (Systèmes DHW uniquement)


PURGE DES CONDENSATS
OUI
NON
Si une pompe à condensats est installée, désactive-t-elle la chaudière si elle tombe en panne?


La conduite de drainage des condensats est-elle aussi courte que possible et pointe-t-elle vers le bas en
direction d’un drain ou de la pompe de condensats?


Les condensats se vidangent-ils et sont-ils éliminés conformément aux codes locaux?


Avez-vous utilisé UNIQUEMENT des matériaux résistant à la corrosion pour les conduites de condensats?


Avez-vous vérifié si la conduite de drainage des condensats est au moins du même diamètre que celui de la
conduite du drain sur toute sa longueur?


Les conduites de drainage des condensats sont-elles protégées du gel?


Êtes-vous certain que la conduite de drainage des condensats n’est pas connectée à la soupape de décharge?


Êtes-vous certain que la conduite de drainage des condensats n’est pas connectée au drain de l’évaporateur
d’un climatiseur?


La chaudière est dotée d'un purgeur de condensat intégré. Êtes-vous certain qu’aucun purgeur de
condensat n’a été installé?


L’embout de la conduite de drainage des condensats est-il à l’air libre?


Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
57
SOUPAPE DE DÉCHARGE
OUI
NON
La soupape de décharge est-elle conforme à la norme Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot
Water Supply Systems ANSI Z21.22, et/ou la norme Soupapes de décharge par température, pression,
température et pression et détente, CAN1-4.4?


Avez-vous vérifié si la soupape est cotée à 150 lb/po2 et au moins pour les BTU/h maximaux de la chaudière,
et si la soupape de décharge du système de chauffage est cotée à 30 lb/po2?


La soupape se décharge-t-elle par conduite au sol ou dans un drain, conformément aux codes locaux?


La conduite de décharge penche-t-elle vers le bas et s’arrête-t-elle à 6 po (152 mm) du drain?


Le bout de la conduite est-il sans filet et d’au moins 3/4 po de diamètre?


Le matériau de la conduite de décharge peut-il supporter une température d’eau de 180°F (82°C)?


La soupape et la conduite de décharge sont-elles protégées contre le gel?


Êtes-vous certain que la soupape n’est pas connectée à la conduite de drainage des condensats?


Êtes-vous certain que la soupape n’est pas obstruée et qu’aucun réducteur, robinet ou autre restriction n’est
installé sur la conduite de décharge?


ALIMENTATION EN GAZ
OUI
NON
Le système de gaz est-il dimensionné correctement?


La chaudière convient-elle au type de gaz fourni?


Avez-vous fait un test de fuite sur les conduites et raccords de gaz?


Avez-vous installé un robinet manuel sur la conduite de gaz menant à la chaudière?


La pression de gaz à l’admission est-elle en-deça des limites?


Avez-vous purgé les débris de la conduite de gaz avant de la connecter à la chaudière?


ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
OUI
NON
Confirmez que la source de courant est bien 120 VCA, 6 Hz et correctement mise à la terre.


Confirmez qu'AUCUNE rallonge ni AUCUN adaptateur de fiche n'est utilisé avec la chaudière.
MISE EN SERVICE


OUI
NON
Avez-vous amorcé la pompe?


Avez-vous réglé l'admission maximale en O2?


Avez-vous réglé l'admission minimale en O2?


58
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
11 Utilisation de la chaudière
Sujets dans cette section
•
•
•
•
Renseignements pour la mise en service
Panneau de commande
Affichage de la chaudière
Réglages de base
Cette section fournit des instructions surla mise en service et l'utilisation de la chaudière.
Renseignements pour la mise en service
AVIS
La chaudière ne s'allume pas immédiatement. Elle utilise un programme automatique d'évacuation de l'air d'une
durée d'environ 7 minutes.
AVIS
Il faut près d'une semaine pour éliminer tout l'air d'un système nouvellement rempli et pressurisé. Au cours de la
première semaine de service, la présence d'air causera des bruits. Le ventilateur automatique de la chaudière
éliminera l'air; cela signifie que la pression d'eau sera réduite pendant un certain temps et un apport d'eau additionnel
pourra être requis pour assurer une pression adéquate dans le système de chauffage.
Pression d'eau requise pour le service
2
• Normalement, la pression pour la chaudière est de 19 et 43,5 lb/po .
2
• Sous 10,1 lb/po , la chaudière affichera un code d'erreur (108 à l'écran) et empêchera le fonctionnement. Il faut
alors accroître la pression d'eau dans le système de chauffage pour qu'il fonctionne.
2
• Entre 10 et 19 lb/po , le service est limité à 80 % (alerte 1P4 à l'écran).
2
• Au-delà de 43,5 lb/po , un code d'erreur s'affiche (109 à l'écran) et empêchera le fonctionnement car la pression
dans le système est trop élevée.
2
• La soupape de décharge fournie avec la chaudière est cotée à 30 lb/po .
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
59
Control Panel
Accès au panneau de commande
Slowly lower the protective panel on the front cover to access the
control panel.
Panneau de
commande
Commandes
❼
❸
❺
❶
❷
❹
❶
❷
❸
60
I
O
❻
Interrupteur
Allume/éteint la chaudière.
(I = Marche O = Arrêt)
Bouton sélecteur
Tournez-le vers la gaucheou
la droite pour défiler à
travers les options.
Back
Renvoie à l'écran précédent.
❹ Reset
❻
Permet d'éliminer un
code de défaut.
Voir Réinitialiser les
codes de défaut pour
❺ OK
Permet de choisir un
item.
Chimney Active (mode de service)
Permet de passer au mode de service pour
ajuster l'allumage haut/allumage bas et les
réglages de O2.
Voir Chimney Active (mode de service)
dans le manuel d'installation et
❼
Écran
Affiche le statut de la chaudière.
Voir Écran de la chaudière pour plus
de détails.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Écran de la chaudière
Quand la chaudière est allumée, l'écran principal (ou écran d'accueil) s'affiche.
❶
❸
❷
❹
⓬
❺
⓫
❻
❿
❾
❼
❽
❶
Valeur de consigne DHW
❼
Pression d'eau actuelle du système de chauffage
central
❷
Date et heure actuelles
❽
❸
Valeur de consigne du chauffage
Statut de la chaudière (DHW actif, chauffage
central actif, messages d'erreur, autres données
de statut)
❹
Température extérieure
❾
Statut du feu
❺
Visuel de la température actuelle du
chauffage central
CHAUD
FRAIS
❻
Feu haut (six barres max.)
Feu bas
Mode DHW confort ou écono-
❿
⓫
Monte alors que la
température monte
Statut DHW
Une boîte autour du robinet indique que
l'eau (DHW) chauffe
DHW
ALLUMÉ
Statut du chauffage central
Une boîte autour du radiateur indique que
le chauffage central fonctionne
⓬
DHW ÉTEINT
Visuel de la température actuelle de l'eau chaude
CHAUD
CHAUFFAGE CENTRAL ALLUMÉ
CHAUFFAGE CENTRAL ÉTEINT
FRAIS
Monte alors que la
température de l'eau monte
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
61
Réglages de base
Allumer/éteindre la chaudière
Appuyez sur l'interrupteur pour allumer ou éteindre la
chaudière. I = Marche O = Arrêt
4
Changer la température de
consigne - chauffage central
5
L'option T set Z1 s'affiche. Appuyez sur OK.
6
Tournez le bouton de sélection pour afficher la
température désirée. Appuyez sur OK.
7
Appuyez sur Back pour retourner à l'écran
d'accueil.
1
CH Setpoint Temp s'affiche. Appuyez sur OK.
Note: T set Z2 et T set Z3 sont inactives.
De l'écran d'accueil, appuyez sur OK.
Écran
d'accueil
2
3
62
Tournez le bouton de sélection pour afficher
Complete Menu. Appuyez sur OK.
CH Settings s'affiche. Appuyez sur OK.
Réglages possibles (minimum à maximum):
68° F - 185° F (20° C - 85° C)
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Changer la température de consigne de l'eau chaude (DHW)
1
De l'écran d'accueil, appuyez sur OK.
5
La température de consigne DHW actuelle
s'affiche. Appuyez sur OK.
6
Tournez le bouton de sélection pour afficher
la température désirée.
Appuyez sur OK.
Écran
d'accueil
2
Tournez le bouton de sélection pour
afficher Complete Menu. Appuyez sur OK.
3
Tournez le bouton de sélection pour
afficher DHW Settings. Appuyez sur OK.
4
Réglages possibles de température :
(minimum - maximum)
104° F - 149° F (40° C - 65° C)
7
Appuyez sur Back pour retourner à
l'écran d'accueil.
L'option DHW Comfort Setpoint Temp s'affiche.
Appuyez sur OK.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
63
Changer l'altitude
1
De l'écran d'accueil, tenez BACK et OK
enfoncés simultanément pendant 7 secondes.
5
L'option 2.0 General surlignée, appuyez sur OK.
Écran
d'accueil
2
3
4
64
Tournez le bouton de sélection pour afficher
le code technique 007.
6
7
Tournez le bouton de sélection pour
afficher Complete Menu. Appuyez sur OK.
Tournez le bouton de sélection pour afficher
2 Boiler Parameters. Appuyez sur OK.
8
Tournez le bouton de sélection jusqu'à
2.0.4 Altitude. Appuyez OK.
Défilez jusqu'à l'altitude voulue et appuyez sur
OK.
Note: L'altitude s'affiche en pieds (pi).
Appuyez sur BACK jusqu'à ce que l'écran
d'accueil s'affiche.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Changer le mode confort DHW
Le mode confort pour l'eau chaude domestique
permet à la chaudière de s'allumer plus souvent pour
maintenir la température de l'échangeur de chaleur,
fournissant une eau chaude plus vite aux robinets.
2
Tournez le bouton de
sélection pour afficher
Complete Menu.
Appuyez sur OK.
Par défaut, le mode confort est désactivé. Pour
l'activer, procédez comme suit.
Il y a trois options pour le mode confort
Option 1 : Always Active (toujours activé)
La chaudière fournit une eau chaude à la journée
longue. Elle maintient la température de l'échangeur
dechaleur principal pour fournir vite une eau chaude
aux plaques. Il s'agit du mode de fourniture la plus
rapide d'eau chaude aux robinets mais consomme le
plus d'énergie.
Option 2 : Time Based (en fonction de l'heure)
La chaudière maintient la température de l'échangeur
de chaleur principal en fonction des heures choisies.
Le mode consomme plus d'énergie qu'en mode
désactivé mais mions que toujours activé.
Option 3 : Disabled (désactivé)
La chaudière fonctionne et fournit de l'eau chaude,
mais ne maintient pas la température de l'échangeur
de chaleur pour fournir une eau chaude plus vite.
Cette option économise de l'énergie mais il faut plus
de temps pour obtenir de l'eau chaude aux robinets.
3
4
5
6
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à DHW
Settings. Appuyez sur
OK.
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
Comfort Function.
Appuyez sur OK.
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
Always Active.
Appuyez sur OK.
Le message suivant s'affiche.
Always Active (toujours activé)
Procédez comme suit pour activer la mode
Always Active.
1
De l'écran d'accueil, appuyez sur OK.
Écran
d'accueil
7
Le mode confort Always Active est choisi.
Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que
l'écran d'accueil s'affiche.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
65
Disabled (désactivé)
Procédez comme suit pour désactiver le mode confort.
1
De l'écran d'accueil, appuyez sur OK.
6
Le mode confort est désactivé.
Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que
l'écran d'accueil s'affiche.
Écran
d'accueil
2
3
4
5
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
Complete Menu.
Appuyez sur OK.
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
DHW Settings.
Appuyez sur OK.
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
Comfort Function.
Appuyez sur OK.
Disabled est choisi.
Appuyez sur OK.
Le message suivant s'affiche.
66
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Time Based (en fonction de l'heure)
Procédez comme suit pour activer le mode confort
basé sur les heures.
1
De l'écran d'accueil, appuyez sur OK.
7
Sélectionnez l'une de deux options :
•
Free Time Programming—heures
d'activation définies par l'utilisateur
•
Preset programs—heures
programmées d'activation du mode
Écran
d'accueil
2
3
4
5
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
Complete Menu.
Appuyez sur OK.
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
DHW Settings.
Appuyez sur OK.
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
Comfort Function.
Appuyez sur OK.
8
9
DHW s'affiche.
Appuyez sur OK.
Tournez le
bouton de
sélection
jusqu'à Set time
program.
Appuyez sur
OK.
10
Vous pouvez alors choisir les jours avec
les mêmes heures programmées. Utilisez
le bouton de sélection pour défiler vers
les jours désirés. Sélectonnez OK pour
chaque jour pour lequel vous désirez
utiliser le programme.
Tournez le bouton de
sélection jusqu'à
Time Based.
Appuyez sur OK.
Le message suivant s'affiche.
6
Appuyez une fois sur
Back pour afficher
l'écran suivant.
Sélectionnez Time
Program.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
67
Changer la langue
Changer les unités de mesure
Procédez comme suit pour changer la langue
d'affichage.
Procédez comme suit pour changer les unités de
mesure à l'écran de la chaudière.
1.De l'écran d'accueil, appuyez sur OK.
1.De l'écran d'accueil, appuyez sur OK.
2.Tournez le bouton de sélection pour afficher
Complete Menu. Appuyez sur OK.
2.Tournez le bouton de sélection pour afficher
Complete Menu. Appuyez sur OK.
3.Tournez le bouton de sélection pour afficher Screen
Settings. Appuyez sur OK.
3.Tournez le bouton de sélection pour afficher Screen
Settings. Appuyez sur OK.
4.Language s'affiche. Appuyez sur OK.
4.Tournez le bouton de sélection pour afficher System
measurement unit. Appuyez sur OK.
5.Tournez le bouton de
sélection pour choisir la
langue voulue et
appuyez sur OK.
6.La langue change. Pour
quitter, appuyez sur
Back jusqu'à ce que
l'écran d'accueil
s'affiche.
5.Choisissez International System ou USA System.
6.Appuyez sur Save.
Changer l'heure et la date
Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que l'écran
d'accueil s'affiche.
Procédez comme suit pour changer l'heure et la date
affichées à l'écran.
1.De l'écran d'accueil, appuyez sur OK.
2.Tournez le bouton de sélection pour afficher
Complete Menu. Appuyez sur OK.
3.Tournez le bouton de sélection pour afficher Screen
Settings. Appuyez sur OK.
4.Tournez le bouton de sélection pour afficher Time &
Date. Appuyez sur OK.
5.Modifiez l'écran suivant.
6.Appuyez sur Save.
Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que l'écran
d'accueil s'affiche.
68
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Codes de défaut
AVERTISSEMENT
Certaines vérifications devraient être faites par un professionnel licencié. Le
consommateur ne devrait pas effectuer d'action pour laquelle il n'est pas qualifié.
Si la chaudière détecte une erreur, un bloc de trois chiffres ou un code de défaut s'affiche à l'écran du contrôleur.
• Le bloc de 3 chiffres est une erreur temporaire qui peut être rectifiée automatiquement par la chaudière.
• Le code de défaut doit être réinitialisé et/ou corrigé pour que la chaudière se remette en marche. Dans le tableau
suivant, les codes de défaut sont identifiés par Appuyez sur « Reset » dans la colonne « Solution ».
Suit une liste des blocs de 3 chiffres et des codes de défaut les plus courants.
Code
Description
101
Surchauffe
102
Capteur de pression
endommagé
Panne de vérification de
débit à 3 reprises
103
Raison(s)
•La température d'eau d'apport ou de
retour dépasse 212°F pendant plus de
3 secondes.
•La température d'eau de retour est endeça de 9°F de la température d'eau
d'apport pendant 24 heures
•Panne de la sonde d'eau d'apport et de
retour
Court-circuit ou circuit ouvert au capteur
de pression
Panne 3 fois de suite en 15 minutes. 1P1
(Panne vérif. débit 1) est la dernière erreur
détectée.
Changement de plus de 27°F à la seconde
dans la température d'eau d'apport ou de
retour
Panne 3 fois de suite en 15 minutes. 1P3
(Panne vérif. débit 4) est la dernière erreur
détectée.
Panne 3 fois de suite en 15 minutes. 1P4
(remplissage requis) est la dernière erreur
détectée.
La température de l'eau de retour est 63°F
plus élevée que celle de l'eau d'apport et
le brûleur est allumé.
•La pression d'apport est inférieure à la
pression minimale et le brûleur est
allumé.
•Le brûleur est éteint avec une pression
d'apport inférieure à la pression
minimale et l'évacuation d'air est
active pendant 40 s.
La pression d'apport est supérieure à la
pression maximale
104
Panne de vérification de
débit 2
105
Panne de vérification de
débit à 3 reprises
106
Panne de vérification de
débit à 3 reprises
107
Panne de vérification de
débit 5
108
Pression d'apport chute
sous la pression minimale
109
Pression d'apport
supérieure à la pression
maximale
110
ou circuit ouvert au capteur
Sonde d'envoi endommagée Court-circuit
d'apport
Sonde de retour
Court-circuit ou circuit ouvert au capteur
endommagée
de renvoi
Sonde d'extérieur
Court-circuit ou circuit ouvert au capteur
endommagée
d'extérieur
112
114
Endroit de l'erreur
Solution
Chauffage central
Appuyez sur Reset
Chauffage central
Faire le dépannage du
capteur de pression
Chauffage central
Appuyez sur Reset
Chauffage central
Appuyez sur Reset
Chauffage central
Appuyez sur Reset
Chauffage central
Appuyez sur Reset
Chauffage central
Appuyez sur Reset
Chauffage central
Porter la pression
d'apport au-delà de la
pression minimale
Chauffage central
Réduire la pression 4,3 PSI
sous la pression d'apport
maximale
Vérifier le capteur
d'apport
Vérifier le capteur de
retour
Vérifier le capteur
d'extérieur
Chauffage central
Chauffage central
Chauffage central
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
69
Code
Description
Raison(s)
Endroit de l'erreur
Solution
1P1
Panne de vérification de
débit 1
Changement de 12.6°F à 27°F en une
seconde dans la température d'apport
Chauffage central
La chaudière tente une
correction pendant 10
secondes
1P2
Panne de vérification de
débit 3
La température de l'eau d'apport est 99°F
plus élevée que celle de l'eau de retour
Chauffage central
La chaudière tente une
correction pendant 10
secondes
1P3
Panne de vérification de
débit 4
La température de l'eau de retour est 18° F
Chauffage central
plus élevée que celle de l'eau d'apport
La chaudière tente une
correction pendant 10
secondes
1P4
Remplissage requis
La pression d'apport est inférieure à la
pression d'avertissement
Chauffage central
Porter la pression
d'apport au-delà de la
pression minimale
201
NTC eau chaude Combi
endommagée
Court-circuit ou circuit ouvert au capteur
d'eau chaude
Eau chaude
domestique
Vérifier le capteur d'eau
chaude domestique
203
Capteur NTC du réservoir
endommagé
Court-circuit ou circuit ouvert au capteur
du réservoir
Eau chaude
domestique
Vérifier le capteur du
réservoir
303
Problème PCI
Erreur logicielle/matérielle de la PCI
PCI
Appuyez sur Reset
304
Trop de réinitialisations
On a appuyé sur Reset plus de 5 fois en 15
PCI
minutes
Attendre 15 minutes
avant d'appuyer sur Reset
de nouveau
306
Problème PCI
Erreur PCI
PCI
Appuyez sur Reset
309
Relais gaz défectueux
Flamme détectée 3 secondes après
fermeture du robinet de gaz
PCI
Appuyez sur Reset
3P9
Entretien régulier - Appeler
La minuterie d'entretien est échue
le service
PCI
Rétablir la minuterie pour
le prochain rappel de
service
501
Aucune flamme détectée
Aucune flamme détectée
Ignition/détection de
Appuyez sur Reset
flamme
502
Flamme détectée avec
robinet fermé (fausse
flamme)
Flamme détectée avant ouverture du
robinet de gaz
Vérifier la tige d'ignition,
Ignition/détection de
l'allumeur, l'électrode et
flamme
le robinet
504
Élévation de flamme
Perte de flamme en cours d'opération
Ignition/détection de
Appuyez sur Reset
flamme
5P1
Panne 1stIgnit
Aucune flamme détectée lors de la
première tentative d'ignition
Le défaut s'éliminera
Ignition/détection de
après la deuxième
flamme
tentative d'ignition
5P2
Panne 2ndIgnit
Aucune flamme détectée lors de la
deuxième tentative d'ignition
Le défaut s'éliminera
Ignition/détection de
après la troisième
flamme
tentative d'ignition
5P3
Élévation de flamme
Perte de flamme en cours d'opération
Ignition/détection de Le défaut s'éliminera à
flamme
l'ignition
612
Erreur ventilateur
Vitesse trop élevée ou trop basse
Ventilateur
Appuyez sur Reset
1P9
Vérification dynamique de
la pression d'eau
Aucun changement de pression 5 secondes
Chauffage central
après l'engagement de la pompe
La chaudière vérifie la
pression pendant 30
secondes et l'erreur
s'élimine une fois la
pression atteinte
140
Vérification dynamique de
la pression d'eau
Deux vérifications 1P9 défaillent
Appuyez sur Reset
70
Chauffage central
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Réinitialiser un code de défaut
1
2
Si une erreur survient, son code et sa
définition s'affichent.
Appuyez sur RESET pour éliminer le code d'erreur.
4
5
6
3
Reset in Progress s'affiche.
Fault Solved s'affiche.
L'écran d'accueil s'affiche automatiquement
une fois le code d'erreur éliminé.
Le message suivant s'affiche :
Do you really want to perform the reset?
• Appuyez sur OK pour éliminer l'erreur
• Appuyez sur ESC pour éliminer la
réinitialisation et retourner à l'écran
précédent.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
71
Historique des codes d'erreur
1
De l'écran d'accueil, tenez les boutons Back et
OK enfoncés simultanément pendant 7
secondes.
5
Tournez le bouton de sélection jusqu'à
8.6 Error History. Appuyez sur OK.
Écran
d'accueil
2
6
Tournez le bouton de sélection jusqu'à ce que
le code technique 007 s'affiche.
7
3
L'option 8.6.0 Last 10 Errors est
surlignée. Appuyez sur OK.
Tournez le bouton de sélection jusqu'à
Complete Menu. Appuyez sur OK.
Défilez pour voir les 10 derniers codes.
Description
de l'erreur
Code d'erreur
Heure et date de
l'erreur
4
72
Tournez le bouton de sélection jusqu'à
8 Service Param. Appuyez sur OK.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Chimney Active (mode de service)
AVERTISSEMENT
Cette section devrait être exécutée par un professionnel licencié. Les
consommateurs ne devraient jamais tenter d'action pour laquelle ils ne
sont pas qualifiés.
Le bouton du mode Chimney Active (mode de service) engage la chaudière au mode de service afin de permettre
l'ajustement du feu haut/bas et les réglages O2. Pour passer au mode de service Chimney Active :
1
De l'écran d'accueil, tenez le bouton
Chimney Active enfoncé pendant 7
secondes environ.
3
Chimney Active est à 100% par défaut.
Utilisez le bouton de sélection pour ajuster la valeur
entre 0 % et 100 % puis appuyez sur OK.
• 0 % (feu faible / charge faible)
• 100 % (feu maximal / pleine charge)
Écran
d'accueil
2
L'écran suivant s'affiche pour indiquer que le
mode Active Chimney est activé.
4
Pour quitter le mode de service Chimney
Active, appuyez sur Back jusqu'à ce que
l'écran d'accueil s'affiche.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
73
12 Entretien
Sujets dans cette section
•
•
Entretien de la chaudière
Purge de la plombeir pour les
systèmes de chauffage central
Entretien de la chaudière
La chaudière doit être inspectée chaque année par un
professionnel licencié. Réparations et entretien doivent
être effectués par un professionnel licencié. Ce dernier
doit vérifier le bon fonctionnement après un service.
AVERTISSEMENT
Pour vous protéger avant d’effectuer quelque entretien
que ce soit :
• Coupez le courant en débranchant le cordon ou
fermant le disjoncteur (le contrôleur de
température ne commande pas l’alimentation
électrique).
• Coupez le gaz en fermant le robinet de gaz manuel,
habituellement situé juste sous la chaudière.
• Coupez l’alimentation en eau en fermant le robinet
d’isolement juste sous la chaudière ou en fermant
l’eau au bâtiment.
AVERTISSEMENT
Gardez les alentours de la chaudière libre de toute
matière combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
L’entretien suivant doit être effectué afin d’assurer le
bon fonctionnement de la chaudière.
L'appareil doit être inspecté chaque année par un
professionnel licencié. Réparations et entretien doivent
être effectués par un professionnel licencié. Ce dernier
doit vérifier le bon fonctionnement après un service.
NETTOYAGE
Il est essentiel que les logements des commandes, les
brûleurs et les voies de circulation d’air soient propres.
Vérifiez la couleur de la flamme du brûleur. Une fois
allumée, la flamme devrait couvrir la surface entière du
brûleur.
La flamme devrait être stable et d’un bleu translucide.
Si elle n’a pas cette apparence, procédez comme suit :
74
1. Éteignez l’appareil et coupez l’alimentation électrique.
Laissez l’appareil refroidir.
2. Enlevez le panneau avant.
3. Utilisez un aspirateur pour nettoyer le brûleur principal
et les ailettes. N’utilisez pas un linge mouillé ni de nettoyants sur le brûleur. N’utilisez pas de matières volatiles
comme du benzène ou des décapants; elle pourraient
s’enflammer ou décolorer la peinture.
4. Essuyez l’armoire avec un linge doux et sec.
SYSTÈME DE VENTILATION
Inspectez-le au moins une fois par année pour déceler toute
obstruction ou dommage. S’il y a blocage, contactez un
professionnel licencié.
S'il y a une crépine ou un filtre à air, l'inspecter chaque année et
le nettoyer au besoin.
MOTEURS
Les moteurs sont lubrifiés à vie et ne requièrent aucune
lubrification. Toutefois, gardez le ventilateur propre en le
nettoyant une fois par année.
CONTRÔLEUR DE LA CHAUDIÈRE
Utilisez un linge doux et humide, pas de solvants, pour nettoyer
le contrôleur de température.
QUALITÉ DE L'EAU
Consultez Lignes directrices sur la qualité de l'eau pour savoir si
l'eau doit être traitée ou conditionnée. L’eau doit être potable,
libre de produits chimiques corrosifs, de sable, de saletés et
d’autres contaminants. Il en revient à l’installateur de s’assurer
que l’eau ne contienne aucun produit chimique ou élément
corrosif qui pourrait endommager l’échangeur de chaleur. Une
eau qui contient des niveaux excessifs de produits chimiques
peut endommager l’échangeur de chaleur. Le remplacement de
l’échangeur de chaleur à cause de dommages liés à la qualité de
l’eau n’est pas couvert par la garantie.
ACCUMULATION DE NEIGE
• Gardez les alentours du carneau libre de neige et de glace.
La chaudière ne fonctionnera pas bien si les conduites d’air
de combustion ou d’échappement sont obstruées en tout
ou en partie.
• Gardez les conduites du drain de condensats libres de neige
et de glace. Assurez-vous que rien ne les bloque et que les
condensats s’écoulent librement.
INSTALLATIONS CÔTIÈRES
Les appareils installés dans les zones côtières pourraient
nécessiter un entretien additionnel vu la nature corrosive de l’air
salin. Si l’on observe la formation de corrosion sur le corps du
chauffe-eau, il faut inspecter le chauffe-eau pour s’assurer qu’il
fonctionne correctement et, au besoin, le réparer ou le
remplacer
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
SOUPAPE DE DÉCHARGE
PROTECTION CONTRE LE GEL
Actionnez la soupape de décharge à la main une fois par
année. Soyez prudent car la décharge peut être une eau
bouillante sous pression. Assurez-vous que la décharge se
fait à un endroit sûr. Le contact avec le corps ou d’autres
objets peuvent causer des dommages ou des blessures.
Une protection contre le gel doit être assurée pour les
systèmes neufs ou existants en utilisant un glycol
préparé spécialement à cette fin. Il comporte des
inhibiteurs qui empêchent le glycol d'attaquer les pièces
métalliques. Le glycol devrait convenir pour les pièces
faites de plusieurs métaux. Vous trouverez une liste des
nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés à la section
13. Annexes > Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels
approuvés.
AVERTISSEMENT
Le test de la soupape de décharge devrait être fait par un
professionnel licencié. L’eau déchargée par la soupape
peut causer des brûlures graves instantanément, voire
même la mort par échaudures.
Assurez-vous que le liquide dans le système est de la
concentration et d'inhibiteur appropriés. Testez le
système une fois par année ou tel que recommandé par
le fabricant de la solution de glycol. La concentration
maximale permise est de 50 %
INSPECTION VISUELLE DE LA FLAMME
Vérifiez le bon fonctionnement après un service. Le
brûleur doit produire une flamme uniforme sur la
surface entière. La flamme doit être stable et d’un bleu
translucide. Voyez l’illustration des pièces du brûleur
pour savoir où se trouvent les judas d’observation.
La flamme devrait être tel qu’illustré ici :
ACCEPTABLE
VUE DE L'AVANT
TIGE D'IGNITION
TIGE D'IGNITION
Si vous remplacez une chaudière existante, le système
de chauffage doit être purgé avec un nettoyeur
approuvé avant d'installer la nouvelle chaudière. Si
l'ancienne chaudière est déjà enlevée, une dérive doit
être posée lors de l'installation de la nouvelle chaudière
afin de faciliter la purge du système.
La chaudière doit être isolée du système lors de la
purge. Aucun nettoyeur ne doit entrer dans l'échangeur
de chaleur de la chaudière vu leur nature caustique qui
pourrait endommager l'échangeur de chaleur.
FLAMME BLEUE
INACCEPTABLE
Purge de la plomberie
pour les systèmes de
chauffage central
VUE DE L'AVANT
Vous trouverez une liste des nettoyeurs, inhibiteurs et
antigels approuvés dans l'annexe Nettoyeurs,
inhibiteurs et antigels approuvés.
Il vous faut :
FLAMME JAUNE
•
Boyaux d'arrosage (3)
•
Seau de 5 gallons (20 L)
•
Nettoyeur approuvé
•
Pompe de circulation
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
75
Instructions
Exécutez les étapes suivantes en vous référant à l'illustration au bas de la page.
1. Si l'installation est un système à zones (zones multiples), purgez chaque zone séparément.
2. Fermez le robinet de charge automatique du système (F1).
3. Fermez le poste de charge du côté retour (BD2) et déconnectez le boyau 3.
4. Ouvrez le robinet principal du retour au système (V3).
5. Fermez la dérive sous la chaudière (V4).
6. Ouvrez les robinets aux raccords d'apport et de retour sous la chaudière (V1 et V2).
7. Nettoyez le purgeur conformément aux instructions du fabricant.
8. La chaudière et le système peuvent maintenant être remplis à l'aide des robinets de remplissage.
Notes :
•
L'eau devrait respecter les Lignes directrices sur la qualité de l'eau (4. Installation → Choix du lieu d'installation
→ Lignes directrices sur la qualité de l'eau)
•
Utilisez le traitement d'eau approprié afin d'assurer que le pH et la dureté de l'eau se situent en deça Lignes
directrices sur la qualité de l'eau (4. Installation → Choix du lieu d'installation → Lignes directrices sur la qualité
de l'eau) pour la chaudière Rinnai.
•
Testez le pH de l'eau qui servira à remplir le système.
Boyau 1
Valve 2
Valve 1
Valve 4
CP
Boyau 3
BD1
Boyau 2
BD2
76
P1
Retour au
système
Apport au
système
Valve 3
Nettoyeur
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
13 Annexes
Sujets dans cette section
•
Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels
approuvés
•
Pièces de la chaudière
•
Exemples d'applications
•
Conversion du gaz
•
Schéma de câblage
•
Diagramme échelle
•
Courbe de chute de pression / débit d'eau
•
Garantie
Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés
Suit une liste des nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés pour les systèmes de plomberie hydronique utilisés avec
les chaudières Rinnai.
Nettoyeurs approuvés :
•
Nettoyeur Fernox F3
•
Nettoyeur de système hydronique
Noble Noburst
Antigels approuvés :
•
Chem Frost 100%
•
Fernox Alphi 11
•
Hall-Chem Solar II
•
Rhomar Hydro-Solv 9100
•
Noble Noburst AL
•
Sentinel X400
•
Rechochem Recofreeze AL
•
Rhomar RhoGard Mutli-Metal (AL safe)
•
Sentinel X500
Inhibiteurs approuvés :
•
Inhibuteur Noble Noburst AL
•
Rhomar Pro-tek 922
•
Sentinel X100
IMPORTANT
• Les nettoyeurs ne doivent pas être utilisés dans la chaudière (utiliser des robinets isolants
au niveau du collecteur).
• La chaudière Rinnai doit être isolée (robinets fermés) ou déconnectée du reste du système
quand des nettoyeurs sont utilisés dans le système.
• Une fois le nettoyage terminé, drainez le système puis rincez-le avec une eau propre afin
d'éliminer tous les sédiments.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
77
Pièces de la chaudière
Coffret de la chaudière
Article
78
Description
N° de pièce
Quantité
M060C
M090C
M120C
M160C
12
Panneau avant
809000145
1
1
1
1
13
Vis M5 x 12 mm
809000019
2
2
2
2
14
Charnière
809000146
2
2
2
2
50
Adaptateur pour 2 tuyaux
802000005
1
1
1
1
51
Adaptateur PVC 3 po
802000006
2
2
2
2
53
Bouchon du port de mesure
808000024
1
1
1
1
54
Bouchon de la vis du robinet du gaz
809000148
1
1
1
1
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Échangeur de chaleur
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
79
Échangeur de chaleur (suite)
Article
80
Description
N° de pièce
Quantité
M060C
M090C
M120C
M160C
808000037
1
1
1
1
806000035
1
-
-
-
806000036
-
1
1
1
806000037
1
-
-
-
806000038
-
1
1
1
806000032
1
-
-
-
806000033
-
1
1
1
805000062
1
1
1
1
807000169
1
-
-
-
807000170
-
1
1
1
807000135
1
-
-
-
807000136
-
1
1
1
807000137
1
-
-
-
807000138
-
1
1
1
31
Joint d'étanchéité
32
Hotte du brûleur
33
Ensemble de joints d'étanchéité
34
Brûleur
36
Joint d'électrode
37
Échangeur de chaleur
38
Joint du plateau de condensat
39
Plateau de condensat
41
Loquet du purgeur de condensat
807000139
1
1
1
1
42
Joint de carneau
802000002
1
1
1
1
43
Carter d'évent d'échappement
802000003
1
1
1
1
44
Joint du carneau/plateau de condensat
802000004
1
1
1
1
46
Dégazeur
807000024
1
1
1
1
47
Barre d'attache
809000147
2
2
2
2
48
Silencieux
808000038
1
1
1
1
49
Joint de silencieux
808000039
1
1
1
1
99
Pince de retenue de la commande d'eau
807000160
6
6
6
6
110
Boulon M5 x 10 mm à tête à six pans
809000150
4
4
4
4
132
Ventilateur / Venturi
808000035
1
-
-
-
808000036
-
1
1
1
143
Assemblage ignition / électrode
805000059
1
1
1
1
144
Câble d'allumeur
805000066
1
1
1
1
145
Capteur de température d'appoint
805000056
1
1
1
1
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Pièces hydrauliques / tuyaux
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
81
Pièces hydrauliques / tuyaux (suite)
Article
Description
N° de pièce
Quantité
M060C
M090C
M120C
M160C
79
Nécessaire du collecteur de condensat
807000140
1
1
1
1
80
Nécessaire de drain de condensat
807000141
1
1
1
1
81
Joint torique du drain de condensat Ø28.25 x 2,62 mm 807000142
1
1
1
1
82
Tube intérieur, drain de condensat
807000143
1
1
1
1
83
Joint torique, tube du drain Ø37,69 x 3,53 mm
807000144
1
1
1
1
84
Tube extérieur, drain de condensat
807000145
1
1
1
1
85
Joint, couvercle du collecteur de condensat
807000146
1
1
1
1
86
Échangeur de chaleur à plaques
807000147
1
-
-
-
807000148
-
1
1
1
87
Joint torique, échangeur 18,64 x 3,53 mm
807000149
1
1
1
1
88
Tuyau d'apport en eau froide
807000150
1
1
1
1
89
Joint torique, dégazeur Ø13,94 x 2,62 mm
809000028
1
1
1
1
90
Ensemble de commande d'eau - retour
807000151
1
1
1
1
91
Cartouche de robinet 3 voies
807000152
1
1
1
1
92
Joint torique Ø 18 x 2 mm
807000162
1
1
1
1
Restricteur de débit jaune
807000154
1
-
-
-
Restricteur de débit bleu
807000155
-
1
1
1
94
Robinet 3 voies / tuyau de pompe
807000156
1
1
1
1
95
Joint torique Ø21,89 x 2,62 mm
809000088
1
1
1
1
96
Ensemble de commande d'eau - apport
807000157
1
1
1
1
99
Pince de retenue, tuyau de commande d'eau
807000160
6
6
6
6
100
Boulon M3 x 30
809000149
2
2
2
2
101
Bouchon, ensemble de commande d'eau - apport
807000161
1
1
1
1
102
Joint de pompe 1 po
807000099
2
2
2
2
103
Ensemble de raccord, pompe
807000162
1
1
1
1
110
Boulon M5 x 10 mm à tête à six pans
809000150
4
4
4
4
114
Nécessaire de robinet de dérive
807000167
1
1
1
1
115
Raccord gaz/DHW 1/2 po FNPT x 3/4 po MNPT
806000041
3
3
3
3
116
Raccord apport/retour 3/4 po FNPT x 1 po MNPT
807000168
2
2
2
2
126
Joint torique Ø 21,82 x 3,53 mm
807000153
3
3
3
3
93
82
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Pièces hydrauliques / tuyaux (suite)
Article
Description
N° de pièce
Quantité
M060C
M090C
M120C
M160C
129
Pince de retenue, capteur de débit
809000151
1
1
1
1
130
Robinet à gaz
806000034
1
1
1
1
131
Joint du robinet à gaz, 3/4 po
809000062
1
1
1
1
133
Joint torique, silicone jaune Ø13,94 x 2,62 mm
809000055
1
1
1
1
134
Conduite de gaz au robinet à gaz
806000047
1
1
1
1
135
Conduite/robinet à gaz à ventilateur
806000048
1
1
1
1
136
Actionneur à 3 voies
807000131
1
1
1
1
137
Capteur de débit DHW
805000061
1
1
1
1
138
Capteur DHW
805000064
1
1
1
1
139
Pompe
807000132
1
1
1
1
140
Capteur de pression d'eau
805000058
1
1
1
1
141
Capteur de température de retour
805000057
1
1
1
1
161
Pince Ø19 mm
809000158
1
1
1
1
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
83
Composantes électriques
84
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Composantes électriques (suite)
Article
Description
N° de pièce
Quantité
M060C
M090C
M120C
M160C
142
Boîte de commande d'allumage
805000060
1
1
1
1
146
Carter de contrôleur / dos
809000152
1
1
1
1
147
Plaquette de circuits imprimés (PCI)
805000055
1
1
1
1
148
Clavier
805000067
1
1
1
1
149
Carter de contrôleur / devant
809000153
1
1
1
1
150
Support de charnière
809000154
2
2
2
2
152
Fusible 4 A (250 V)
805000068
1
1
1
1
Bornier à vis blanc
805000069
1
1
1
1
Bornier à vis bleu
805000071
1
1
1
1
Bornier à vis rouge
805000072
1
1
1
1
154
Harnais de câblage
805000073
1
1
1
1
156
Joint du contrôleur
809000155
1
1
1
1
157
Bouton de défilement du contrôleur
809000156
1
1
1
1
159
Couvercle du contrôleur
809000157
1
1
1
1
160
Interrupteur
805000076
1
1
1
1
153
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
85
Exemples d'applications
Zone simple avec séparation hydraulique
NOTE
La tuyauterie primaire/secondaire est requise dans ces cas : utilisation de pompes externes; systèmes à grandes
zones; applications à débit élevé; systèmes à haute pression différentielle; systèmes avec chute de pression deplus de
20 pi d'eau (voir Courbe de chute de pression/débit d'eau dans la section 13 Annexes pour plus de détails).
LÉGENDE
86
Illustration d'un aménagement
suggéré. Certains raccordements
sont facultatifs.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Zone simple sans séparation hydraulique
NOTE
Pour les systèmes sans séparation hydraulique, il faut faire attention en ce qui concerne la chute de pression du
système (boucle plus restrictive) et la chaudière au débit nécessaire du système de chauffage central. Consultez la
Courbe de chute de pression et de débit d'eau en annexe plus de plus amples détails.
LÉGENDE
Illustration d'un aménagement
suggéré. Certains raccordements sont
facultatifs.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
87
Centrale de traitement d'air avec séparation hydraulique
NOTE
Une tuyauterie principale/secondaire est requise dans les cas suivants : utilisation de pompes externes, systèmes à
grandes zones, applications à haut débit; systèmes à haute pression différentielle;systèmes avec chutes de pression
supérieures à 20 pi d'eau (voir la Courbe de chute de pression et de débit d'eau dans la section 13 Annexes).
LÉGENDE
Illustration d'un aménagement
suggéré. Certains raccordements sont
facultatifs.
88
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Zones multiples avec séparation hydraulique
NOTE
Une tuyauterie principale/secondaire est requise dans les cas suivants : utilisation de pompes externes, systèmes à
grandes zones, applications à haut débit; systèmes à haute pression différentielle;systèmes avec chutes de pression
supérieures à 20 pi d'eau (voir la Courbe de chute de pression et de débit d'eau dans la section 13 Annexes).
LÉGENDE
Illustration d'un aménagement
suggéré. Certains raccordements sont
facultatifs.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
89
Zones multiples sans séparation hydraulique
NOTE
Pour les systèmes sans séparation hydraulique, il faut faire attention en ce qui concerne la chute de pression du
système (boucle plus restrictive) et la chaudière au débit nécessaire du système de chauffage central. Consultez la
Courbe de chute de pression et de débit d'eau en annexe plus de plus amples détails.
LÉGENDE
Illustration d'un aménagement
suggéré. Certains raccordements sont
facultatifs.
90
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Zones multiples (avec pompe) avec séparation hydraulique
NOTE
Une tuyauterie principale/secondaire est requise dans les cas suivants : utilisation de pompes externes, systèmes à
grandes zones, applications à haut débit; systèmes à haute pression différentielle;systèmes avec chutes de pression
supérieures à 20 pi d'eau (voir la Courbe de chute de pression et de débit d'eau dans la section 13 Annexes).
LÉGENDE
Illustration d'un aménagement
suggéré. Certains raccordements sont
facultatifs.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
91
Conversion du gaz
Cette chaudière est configurée pour le gaz naturel uniquement. Pour la conversion au propane, suivez les instructions
fournies dans cette section.
Mesures de précaution
AVERTISSEMENT
Le nécessaire de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée conformément aux instructions
du fabricant et à tous les codes et exigences applicables des autorités ayant juridiction. L'information dans ces
instructions doit être suivie afin de minimiser le risque d'incendie ou d'explosion, de dommages à la propriété, de
blessures ou même de mort. Il en revient à l'agence de service qualifiée d'installer ce nécessaire de façon
appropriée. L'installation n'est pas correcte ni complète tant que l'opération de l'appareil converti n'a pas été
vérifiée conformément aux instructions du fabricant fournies avec le nécessaire.
AU CANADA, LA CONVERSION DOIT RESPECTER LES EXIGENCES DES AUTORITÉS PROVINCIALES AYANT JURIDICTION
AINSI QUE LES EXIGENCES DU CODE D'INSTALLATION POUR LE GAZ NATUREL ET LE PROPANE, CGA-B149-1.
L'appareil doit être installé conformément :
•
aux codes locaux ou, en l'absence de tels codes, conformément au Code national du gaz, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/
ou au Code d'installation pour le gaz naturel et le propane CSA-B149-1.
•
à la Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 et/ou à la norme CAN/CSA Z240
série MH, maisons mobiles, série M86/Norme de construction et de sécurité pour les maisons mobiles, titre 24 CFR.
Assurez-vous que la pression de gaz à l'admission se situe entre les pressions minimale et maximale permises pour la
chaudière.
AVIS
Toute conversion subséquente doit faire l'objet de l'apposition d'une nouvelle étiquette sur la chaudière
afin de refléter correctement le type de gaz.
WARNING
AVERTISSEMENT
92
Un manque à bien assembler les composantes conformément aux instructions
risque d'entraîner une fuite de gaz ou une explosion.
MISE EN GARDE
Ne touchez aucuen partie de la PCI autre que les boutons indiqués quand l'appareil
est sous tension. Certaines parties de la PCI sont sout tension 120 VCA.
MISE EN GARDE
Ne touchez rien près de l'échangeur de chaleur ou sur celui-ci ou les conduites
d'eau chaude. Elles peuvent être très chaudes et causer des brûlures.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Instructions pour la conversion du gaz
6. Enlevez la conduite de gaz et mettez-la de côté.
Il vous faut :
•
•
•
Nécessaire de conversion (fourni avec la
chaudière)
Clé ajustable
Analyseur de combustion
Conduite de gaz enlevée
Conduite
de gaz
Instructions :
1. Coupez le courant à la chaudière.
2. Fermez le robinet de gaz pour couper le gaz à la
chaudière.
3. Enlevez le panneau avant de la chaudière (voir
3. Au sujet de la chaudière → Retirer le panneau avant).
4. Enlevez le registre d'apport d'air :
• Dégrafez la pièce de Velcro
• Soulevez le registre en douceur et placezle de côté.
Registre
d'apport d'air
7. Sortez le joint jaune du venturi.
5. Dévissez les raccords du robinet de gaz et du
venturi.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
93
8. Retirez le restricteur de propane liquéfié du venturi.
13. Retirez le carter avant de la PCI.
14. Insérez la clé EEPROM (fournie dans le nécessaire)
dans le connecteur de la PCI.
9. Posez le joint d'étanchéité jaune sur le venturi.
15. Remettez le carter avant de la PCI et vissez-le.
16. Remettez la chaudière sous tension.
17. L'écran Airpurge active s'affichera.
10. Reconnectez le robinet, le venturi et la conduite
de gaz.
11. Reconnectez le registre d'apport d'air.
12. Situez le contrôleur. Enlevez tous les borniers à vis
et décrochez les 6 pattes du panneau avant.
Bornier à vis
Les PSI affichées peuvent différer de celles de l'image.
18. Tenez Back enfoncé pendant 7 secondes environ.
Dessus du contrôleur
Dessous du contrôleur
94
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
19. Flash Memory Detected s'affiche. Appuyez sur OK.
22. Après quelques secondes, la chaudière s'allume
automatiquement et passe au mode Airpurge
active.
Les PSI affichées peuvent différer de celles de l'image.
23. Retirez la clé EEPROM de la PCI :
20. L'écran suivant s'affiche, confirmant que les
paramètres ont été copiés sur la plaquette maîtresse.
a. Coupez le courant à la chaudière.
b. Enlevez le carter avant de la PCI.
c. Retirez la clé EEPROM du connecteur.
24. Remettez le carter avant de la PCI et les
borniers à vis. Réattachez les 6 pattes.
25. Remettez la chaudière sous tension. Elle
retournera au mode normal de service, avec les
paramètres appropriés pour le type de gaz.
26. Remettez le panneau avant de la chaudière.
21. L'écran d'accueil s'affiche brièvement puis la chaudière
s'éteint.
27. La conversion est maintenant terminée. Vous
devez les réglages O2 en admission minimale
et maximale pour le nouveau type de gaz.
Voyez les instructions détaillées à la section
9 Mise en service.
Écran
d'accueil
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
95
Schéma de câblage
96
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Diagramme échelle
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
97
Courbe de chute de pression et de débit d'eau
Chute de pression (pi d'eau)
30
25
20
15
10
5
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Débit d'eau (gal./min.)
*
98
La courbe de chute de pression s'applique à toutes les chaudières à condensation de série M
(M060C, M090C, M120C et M160C).
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Tableau résistance/température, capteurs
Capteur de réinitialisation extérieur (T4)
Température (°C)
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
35
40
NTC1k (25°C)
Température (°F)
14.0
15.8
17.6
19.4
21.2
23.0
24.8
26.6
28.4
30.2
32.0
33.8
35.6
37.4
39.2
41.0
42.8
44.6
46.4
48.2
50.0
51.8
53.6
55.4
57.2
59.0
60.8
62.6
64.4
66.2
68.0
69.8
71.6
73.4
75.2
77.0
78.8
80.6
82.4
84.2
86.0
95.0
104.0
Résistance (Ω)
4.574
4.358
4.152
3.958
3.774
3.600
3.435
3.279
3.131
2.990
2.857
2.730
2.610
2.496
2.387
2.284
2.186
2.093
2.004
1.920
1.840
1.763
1.690
1.621
1.555
1.492
1.433
1.375
1.320
1.268
1.218
1.170
1.125
1.081
1.040
1.000
0.962
0.926
0.892
0.858
0.827
0.687
0.575
Capteur d'alimentation (T1)
Cacpteur de retour (T2)
Capteur DHW (T3)
NTC10k (25°C)
Température (°C) Température (°F)
Résistance (Ω)
-10
14.0
55.047
0
32.0
32.555
10
50.0
19.873
12
53.6
18.069
14
57.2
16.447
16
60.8
14.988
18
64.4
13.674
20
68.0
12.488
22
71.6
11.417
24
75.2
10.449
26
78.8
9.573
28
82.4
8.779
30
86.0
8.059
32
89.6
7.406
34
93.2
6.811
36
96.8
6.271
38
100.4
5.779
40
104.0
5.330
42
107.6
4.921
44
111.2
4.547
46
114.8
4.205
48
118.4
3.892
50
122.0
3.605
52
125.6
3.343
54
129.2
3.102
56
132.8
2.880
58
136.4
2.677
60
140.0
2.490
62
143.6
2.318
64
147.2
2.159
66
150.8
2.013
68
154.4
1.878
70
158.0
1.753
72
161.6
1.638
74
165.2
1.531
76
168.8
1.433
78
172.4
1.341
80
176.0
1.256
82
179.6
1.178
84
183.2
1.105
86
186.8
1.037
88
190.4
0.974
90
194.0
0.915
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
99
Retirer une chaudière d'un système
d'évacuation commun
Si une chaudière est retirée d'un système d'évacuation commun, ce système sera probablement trop gros pour assurer
une évacuation efficace pour les appareils qui y sont toujours connectés.
Les instructions doivent comprendre le mode opératoire d'essai indiqué ci-dessous:
Au moment du retrait d'une chaudière existante, les mesures suivantes doivent être prises pour chaque appareil
toujours raccordé au système d'évacuation commun et qui fonctionne alors que d'autres appareils toujours raccordés au
système d'évacuation ne fonctionnent pas:
1. Scellez toutes les ouvertures non utilisées du système d'évacuation.
2. Inspectez de façon visuelle le système d'évacuation pour déterminer la grosseur et l'inclinaison horizontale qui conviennent et assurez-vous que le système est exempt d'obstruction, d'étranglement, de fuite, de corrosion et autres
défaillances qui pourraient présenter des risques.
3. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et les fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l'espace
où les appareils toujours raccordés au système d'évacuation sont installés et les autres espaces du bâtiment. Mettez
en marche les sécheuses, tous les appareils non raccordés au système d'évacuation commun et tous les ventilateurs
d'extraction comme les hottes de cuisinière et les ventilateurs des salles de bain. Assurez-vous que ces ventilateurs
fonctionnent à la vitesse maximale. Ne faites pas fonctionner les ventilateurs d'été. Fermez les registres des
cheminées.
4. Mettez l'appareil inspecté en marche. Suivez les instructions d'allumage. Réglez le thermostat de façon à ce que
l'appareil fonctionne de façon continue.
5. Faites fonctionner le brûleur principal pendant 5 minutes, ensuite, déterminez si le coupe-tirage déborde à
l'ouverture de décharge. Utilisez la flamme d'une allumette ou d'une chandelle ou la fumée d'une cigarette, d'un
cigare ou d'une pipe.
6. Une fois qu'il a été déterminé, selon la méthode indiquée ci-dessus, que chaque appareil raccordé au système d
'évacuation est mis à l'air libre de façon adéquate, remettez les portes et les fenêtres, les ventilateurs, les registres
de cheminées et les appareils au gaz à leur position originale.
7. Tout mauvais fonctionnement du système d'évacuation commun devrait être corrigé de façon que l'installation soit
conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et (ou) aux codes d'installation CAN/CSA-B149.1. Si la
grosseur d'une section du système d'évacuation doit être modifiée, le système devrait être modifié pour respecter
les valeurs minimales des tableaux pertinents de l'annexe F du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 et (ou)
les codes d'installation CAN/CSA-B149.1.
100
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Garantie
Garantie limitée pour les modèles de chaudières de série M
Modèles de chaudières : M060C, M090C, M120C et M160C
Ce qui est couvert
La garantie limitée standard de Rinnai couvre les vices de matière et de fabrication quand le produit est installé et utilisé
conformément aux directives d’installation écrites de Rinnai, sous réserve des conditions exprimées dans ce document de
garantie limitée. Cette garantie limitée ne s’applique qu’aux produits installés correctement au Canada ou aux États-Unis.
Une mauvaise installation peut rendre cette garantie limitée nulle et sans effet. Pour que cette garantie s’applique, vous
devez faire appel à un professionnel qualifié qui a suivi la formation d’installation de Rinnai avant d’installer le chauffe-eau.
La couverture de garantie limitée établie ici est accordée à l’acheteur d’origine et aux propriétaires subséquents, mais
uniquement si le produit reste sur les lieux d’installation originaux. Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’installation
d’origine du produit et échoit si le produit est déplacé ou réinstallé à un nouvel endroit.
Article
Applications résidentielles
Applications commerciales
Échangeur de chaleur
12 ans
5 ans
Autres pièces et composantes*
2 ans
2 ans
Main-d'oeuvre raisonnable
1 an
1 an
* Les pièces remplacées lors de procédures d'entretien recommandé ne sont pas couvertes par cette garantie
limitée.
Ce que fera Rinnai
Rinnai réparera ou remplacera le produit ou toute pièce ou composante sous garantie qui affiche un vice de matière
ou de fabrication pendant la période établie dans le tableau. Rinnai couvrira les frais de main-d’oeuvre raisonnables
associés à la réparation ou au remplacement desdites pièces ou composantes pendant la période de garantie pour la
main-d’oeuvre. Toutes les réparations ou tous les remplacements doivent être effectués par un professionnel
licencié qui a reçu une formation appropriée pour ce type de réparation.
Le remplacement du produit ne peut être autorisé que par Rinnai, à sa discrétion seule. Rinnai n’autorise aucune
personne ou compagnie à assumer une telle obligation ou responsabilité concernant le remplacement du produit. Si
Rinnai détermine qu’il est impossible de réparer le produit, Rinnai pourra remplacer le produit par un autre produit
comparable, à la discrétion de Rinnai seule. Les réclamations pour pièces ou main-d’oeuvre peuvent être refusées si
une pièce ou un produit returné à Rinnai ne comporte aucun vice de matière ou de fabrication, a été endommagé
suite à une mauvaise installation, utilisation ou opération, ou en cours de transport.
Comment obtenir un service
Vous devez contacter un professionnel qualifié et formé pour la réparation d’un produit sous garantie limitée. Pour
obtenir le nom d’un professionnel qualifié et formé, contactez votre revendeur, consultez le site Web de Rinnai
(www.rinnai.us), téléphonez à Rinnai au 1 800 621-9419 ou écrivez à Rinnai, 103 International Drive, Peachtree City,
Georgia 30269.
Une preuve d’achat est exigée pour un service au titre de la garantie. Vous devez présenter un bon d’achat daté ou
enregistrer le produit dans les 30 jours suivant sa date d’achat. Pour enregistrer le chauffe-eau sans réservoir Rinnai,
rendez-vous sur www.rinnai.us. Si vous n’avez pas d’accès Internet, composez le 1 866 RINNAI1 (746-6241). Le reçu
d’enregistrement par Rinnai servira de preuve d’achat du produit. L’enregistement d’un produit installé dans une
nouvelle construction doit être vérifiée par une copie des documents de clôture fournissant le nom de l’acheteur
initial. L’enregistrement n’est toutefois pas nécessaire pour valider cette garantie limitée.
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
101
Ce qui n'est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les problèmes de service pour les causes suivantes :
• Accident, usage abusif, mauvaise utilisation
• Modification
• Mauvaise application
• Cas de force majeure
• Mauvaise installation comme, mais non de façon limitative : mauvaise qualité de l'eau, dommage par les
condensats, mauvaise évacuation, mauvais type de gaz, mauvaise pression d'eau ou de gaz ou absence d'un
bac de drainage sous l'appareil
• Mauvais entretien comme, mais non de façon limitative : entartrage, gel ou blocage de l'évacuation
• Mauvaise qualité d'eau ou utilisation d'un antigel ou d'additifs chimiques non approuvés dans le système de la
chaudière
• Installation d'une chaudière dans un système de chauffage où l'on utise un tuyau de polybutylène sans
barrière à oxygène
• Toute installation qui n'est pas en boucle fermée ou là où l'oxygène peut entrer dans le système de chauffage
• Utilisation dans des endroits ou à proximité d'endroits où l'on utilise des gents chimiques comme, mais non de
façon limitative, le chlore, les fixatifs ou les teintures à cheveux
• Dommages ou pannes causés par un air contaminé, notamment, mais nonde façon limitative, les particules de
placoplâtre, les particules d'agglomérés, la poussière, les saletés ou les peluches entrant dans la chaudière ou
ses composantes
• Un mauvais dimensionnement
• La panne d'une composante quelconque du système hydronique qui n'est pas fournie par Rinnai
• Toute cause autre qu'un vice de matière ou de fabrication
Cette garantie limitée ne s’applique pas à un produit utilisé dans une application qui fait appel à une eau traitée
chimiquement, comme un chauffe-eau de piscine ou de spa.
Si vous achetez un produit Rinnai d'un revendeur non autorisé, ou si le numéro de série original de l'usine a été effacé,
modifié ou altéré de quelque façon, la garantie Rinnai sera nulle et sans effet.
Limites de la garantie
Personne n’est autorisé à offrir une autre garantie au nom de la Rinnai America Corporation. Sauf tel qu’expressément
prévu ici, il n’existe aucune autre garantie que ce soit, expresse ou implicite, y compris, mais non de façon limitative, la
garantie de bonne vente ou d’aptitude à accomplir une tâche particulière, qui s’étend au-delà de la description de
garantie dans la présente.
Toute garantie implicite de bonne vente ou d’aptitude à accomplir une tâche particulière prévue dans une loi
provinciale sera limitée à la durée de la présente garantie limitée à moins que la période prévue par la loi provinciale
soit moindre. Certaines provinces ne permettent pas de limite de durée des garanties limitées implicites; il se peut
donc que les présentes limites ne s’appliquent pas dans votre cas.
Rinnai ne peut être tenue responsable des dommages-intérêts indirects, accidentels, spéciaux, fortuits ou autres qui
pourraient survenir, y compris la perte de profit, les dommages à la personne ou à la propriété, la perte d’utilisation,
les inconvénients, ou la responsabilité émanant d’une mauvaise installation, d’un mauvais service ou d’une mauvaise
utilisation. Cetaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages-intérêts indirects ou fortuits; il
se peut donc que les présentes limites ne s’appliquent pas dans votre cas.
Cette garantie limitée vous accorde des droits particuliers et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
www.rinnai.us/warranty
102
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
Notes
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M
103
Apprenez-en plus sur les chauffe-eau sans réservoir haute performance , les systèmes chauffe-eau hybrides, les
chaudières, les ventilo-convecteurs sans évent et les fournaises murales à ventilation directe EnergySaver® Rinnai à :
rinnai.us | rinnai.ca
Rinnai America Corporation • 103 International Drive, Peachtree City, GA 30269
1 800 621-9419 • rinnai.us
©2018 Rinnai America Corporation. Rinnai America Corporation fait la mise à jour continue de sa documentation; le contenu est donc sujet à changement sans avis préalable.
Il faut respecter les codes locaux, provinciaux et fédéraiux concernant les gaz combustibles avant et au moment de l’installation.
104
800000063(02)-Fr
Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de07/2018
série M

Manuels associés