AEG KF1064AROMATIME Manuel utilisateur | Fixfr
 KF 1050 AROMA TIME PAZ
KF 1064 AROMA ПМЕ
KF 1066 BLACK LINE À
Kaffeeautomaten
Automatic coîffee-makers
Cafetières |
Macchine automatiche di cotura del caffe
Cafeteras automaticas
~ Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi |
- Istruzioni per uso e = ЛАООООЕ
| E |
Instrucciones para el uso CEE
KF 1050 KF 1066 Black Line
KF 1064
Ausstattung (Bild 1)
A = Frischwasserbehálter
B = Deckel für Frischwasserbehälter
C = Schwenkfilter mit Antitropfventil
D = Kaffeekrug mit Tassenmarkierung
E = Warmhalteplatte, beschichtet
F = Typschild (Geräteunterseite)
G = Kabelfach (Gerâterückseite)
H = Wasserstandsanzeige
J = Sockel mit Bedienelementen
(siehe auch Abb. 2)
KF 1050 E E D С
ГОГ ue 2 о!
G 12:45 | OO OA
— CD о—-В
min progr
| | |
H J K
KF 1064 EFM PO DCL N
KF 1066 - | | | | | || |
-Black Line E | | h | ED auto EP signal Ep О!
10 auto signal 3
uc OOOO CTA
G 2 IL, 1 +
Do о—-В
min progr
ГГ |
H J K
2
Bedienelemente (Bild 2)
A = Ein-/Ausschalter
B = Betriebsanzeige
C = Aromaschalter
— 2stufig bei KF 1050
— 4stufig bei KF 1064/KF 1066 Black Line
D = Ein-/Ausschalter fur Timer
E = Anzeige fur Tassenwahl
F = Anzeige fur Timer AN
G = Anzeige fur Uhrzeit
H = Uhrstelltaste fur Stunden
J = Uhrstelltaste fur Minuten
K = Programmiertaste fur Timer
L = Ein-/Ausschalter für Kaffee-Fertig-Signal
M = Anzeige fur Kaffee-Fertig-Signal AN
N = Taste zur Vorwahl der Warmhaltestufe
O = Anzeige fur Warmhaltestufe
P = Entkalkungsanzeige
IH
20
Equipement (ig. 1)
A = Réservoir a eau fraiche
B = Couvercle pour le réservoir a eau fraiche
C = Porte-filtre pivotant avec dispositif anti-goutte
D = Verseuse à café avec marquage des tasses
E = Plague chauffante, enduite
F = Plaque signalétique (sous la cafetière)
G = Compartiment de rangement pour le cordon d'alimentation (sous la cafetière)
H =Indicateur de niveau d’eau
J = Socle avec éléments de commande (voir également figure 2)
Eléments de commande (fig. 2)
A = Interrupteur Marche/Arrêt
B = Voyant de contrôle
C = Doseur d'aróme
— a 2 positions pour KF 1050
— a 4 positions pour KF 1064 /KF 1066 Black Line
D = Interrupteur Marche/Arrét pour timer
E = Indicateur du nombre de tasses
F = Indicateur pour timer «en circuit»
G = Indicateur pour heure du jour
H = Touche de réglage pour les heures
J = Touche de réglage pour les minutes
K = Touche de programmation pour le timer
L = Interrupteur Marche/Arrét pour signal avertissant que le café est fini
M = Indicateur pour le signal avertissant que le café est fini «en circuit»
N = Touche pour la présélection de la position de la plaque chauffante
O = Indicateur pour la position de la plaque chauffante
P = Témoin de détartrage
Toutes nos felicitations .. .
‚ ‚ . pour l’achat de votre nouvelle cafetière AEG.
Vous avez acheté un appareil moderne et fiable, avec lequel vous aimerez certaine-
ment préparer souvent un café savoureux et aromatique.
Comme pour tous les appareils techniques, il faut tenir compte pour ces cafetières
également de quelques conseils fondamentaux et les respecter. Nous vous prions
donc de bien vouloir lire le mode d'emploi attentivement et de le conserver. Obser-
vez avant tout les remarques concernant la sécurité.
Remarques concernant la securite
Avant de mettre la cafetière en route, il est absolument nécessaire de lire le
mode d’emploi attentivement!
1. Latension de service et la tension du secteur doivent correspondre! (Voir plaque
signalétique sous la cafetière).
2. Ne jamais mettre le câble d'alimentation en contact avec la plaque chauffante
chaude!
3. Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant!
4. Ne pas mettre la cafetière en marche quand:
— le cordon d'alimentation est détérioré,
— le corps présente des détériorations visibles.
5. En raison de leur fonction, la plaque chauffante, le tube d'écoulement et le
couvercle du filtre sont très chauds. Tenir les petits enfants à l'écart!
6. Ne pas verser d’eau dans l’appareil chaud! Débrancher la cafetière et la laisser
refroidir pendant 5 minutes environ!
7. Tenir compte des remarques concernant le détartrage!
8. Avant l’entretien ou le nettoyage, il faut s'assurer que l'appareil est débranché et
la fiche retirée de la prise de courant!
9. Ne pas plonger l'appareil de base dans l’eau!
Si une réparation est éventuellement nécessaire, y compris le remplacement du
cordon d’alimentation, il faut envoyer l’appareil au commerçant spécialisé (des
outils spéciaux étant nécessaires) chez qui vous avez acheté la cafetière, ou bien à
l’un des services après-vente AEG (voir liste à la dernière page). Seul du personnel
qualifié a le droit de réparer les appareils électroménagers. Des réparations mal
faites peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. Si l'appareil
est utilisé pour autre chose que la préparation du café ou en cas de fausses
manœuvres, aucune responsabilité ne pourra être assumée pour des dommages
éventuels. Cet appareil est conforme aux exigences d'antiparasitage de la directive
de la CE 87/308, EN 55014/DIN VDE 0875, partie 1, ainsi qu’à la norme concernant
la réaction sur le réseau EN 60555, partie 1-3/DIN VDE 0838, partie 1-3.
21
22
Compartiment pour le rangement du cable
d’alimentation ig. 3)
La cafetiere automatique posséde un compartiment pour le rangement du céble
d'alimentation. Si le cordon est trop, long, vous pouvez rentrer la partie, dont vous
n’avez pas besoin, dans le compartiment se trouvant a l'arriere de I'appareil.
Avant la premiére mise en route
Avant la premiere préparation de café, il est recommandé de faire une ou deux
opérations de filtrage seulement avec de l’eau pour nettoyer l’appareil. Pour cela,
verser de l’eau froide dans le réservoir à eau fraîche jusqu’à la graduation supé-
rieure et la laisser passer dans la verseuse sans mouture de café et sans papier-filtre,
l’appareil étant branché.
Préparation du café
1. Verser l’eau (fig. 4)
Relever le couvercle du réservoir à eau fraîche (fig. 1/B). Remplir le réservoir d’eau
claire et froide. Pour remplir, vous pouvez utiliser la verseuse à café. Les marquages
de tasses (graduations) se trouvent
— sur le réservoir à eau fraîche
— sur la verseuse à café ainsi que
— sur l'indicateur extérieur de niveau d’eau de la cafetière.
Les marquages correspondent à la quantité d’eau fraîche. La quantité de café
préparé est plus petite, car la mouture absorbe de l’eau.
Refermer le couvercle du réservoir à eau fraîche.
Ne jamais utiliser d’eau chaude. Et ne jamais verser non plus de lait, de café préparé,
de thé etc. dans le réservoir à eau fraîche.
Remarque concernant le couvercle du réservoir à eau fraîche
Pour éviter que la charnière du couvercle ne se casse, le couvercle saute de son
support dans la charnière quand il est ouvert au-delà de la butée. Pour le remettre en
place, posez le couvercle sur le réservoir à eau fraîche et poussez le couvercle vers
le bas dans la zone de la charnière jusqu’à ce qu'il prenne l’encoche (fig. 10).
2. Mettre le papier-filtre en place
Pour ouvrir le filtre, prenez-le par la poignée intégrée et faites-le pivoter vers la droite
(fig. 5). Mettre un papier-filtre taille 4 en place dans le porte-filtre après avoir cassé le
bord latéral et inférieur du papier-filtre.
3. Verser la mouture (fig. 6)
Utlisez du café moulu — degré de mouture «moyen». La quantité de café est fonction
de votre goût. Pour obtenir un café moyennement fort, une mesure (environ 6 à 7 g)
par tasse est suffisante. Faites à nouveau pivoter le le filtre pour qu'il prenne l'encoche
de manière audible.
4. Poser la verseuse avec son couvercle sur la plaque chauffante (fig. 7)
5. Présélectionner le nombre de tasses
Avant de mettre l'appareil en marche, présélectionnez avec le doseur d’arôme
Symbole « EP» (fig. 2/C) le nombre de tasses que vous désirez préparer.
Le temps de filtrage est varié par la fonction du doseur d’arôme. Si vous choisissez
un petit nombre de tasses, le temps de filtrage (d'arrosage) est prolongé. De ce fait,
l’eau reste plus longtemps en contact avec la mouture, ce qui permet d'obtenir un
arôme meilleur.
— KF 1050: Si vous appuyez une seule fois sur le doseur d'aróme (fig. 2/C),
l'indicateur pour le nombre de tasses «min -4» apparaît dans l'écran d'affichage
(fig. 2/E). Cette position du doseur d’arôme vous garantit également l’arôme
pleinement développé du café pour des quantités allant jusqu’à 4 tasses.
En appuyant une nouvelle fois sur le doseur d'aróme (fig. 2/C), l'indicateur pour le
nombre de tasses «min -4» s'éteint dans l’écran d'affichage (fig. 2/E).1l s'agit alors
de la position du doseur qui vous permet de préparer 4 à 10 tasses de café.
— KF 1064 /KF 1066 Black Line: Le doseur d’arôme (fig. 2/C) vous garantit la:
saveur pleinement développée pour différentes quantités de café.
Vous pouvez choisir si vous désirez préparer jusqu’à 2 tasses, jusqu'à 4 tasses,
jusqu'à 6 tasses ou jusqu’à 10 tasses de café.
Lorsque votre cafetière est raccordée au réseau à l'usine, la position du doseur
d’arôme est réglée sur «jusqu’à 10 tasses». Le nombre «10» est allumé dans
l’écran d’affichage pour le nombre de tasses (fig. 2/E).
En appuyant sur le doseur d'aróme (fig. 2/C), vous pouvez cependant régler le
nombre de tasses à préparer. Les nombres des tasses sur l’indicateur défilent
alors à reculons (fig. 2/E), de «10» à la position précédente à chaque fois que vous
exercez une pression sur le doseur d'aróme (fig. 2/C).
Lorsque vous mettez la cafetiere en marche plusieurs fois, le nombre de tasses
désiré lors de la dernière préparation est automatiquement maintenu.
6. Mise en marche de l’appareil
Après avoir effectué la présélection du nombre de tasses, mettez la cafetière en
marche avec la touche «Ol» (fig. 2/A). Le voyant de contrôle s'allume (fig. 2/B).
Quelques secondes plus tard, de l’eau bouillante coule dans le filtre.
23
24
Sélection de la température de maintien au chaud
(uniquement pour les modèles KF 1064 et KF 1066 Black Line)
En dehors de la fonction dosage de l'aróme, votre cafetiére vous offre toutes les
possibilités pour l’adapter inviduellement à vos habitudes grâce à sa fonction de
maintien au chaud à 3 positions.
Quand vous actionnez le doseur d'aróme (fig. 2/C), c'est la position moyenne de
maintien au chaud «2» (fig. 2/0) qui est automatiquement réglée. En enfonçant
la touche pour la position de maintin au chaud Symbole «ED» (fig. 2/N), vous pou-
vez présélectionner une température de maintien au chaud plus basse avec la
position 1, ou une température de maintien au chaud plus élevée avec la position 3,
indépendamment du réglage automatique du doseur d’arôme. La position de main-
tien au chaud choisie est affichée dans l'écran (fig. 2/0).
Si vous mettez la cafetière plusieurs fois en marche, c'est la dernière position de
maintien au chaud choisie qui est maintenue automatiquement.
Fonction «pré-humidification»
(uniquement pour les modèles KF 1064 et KF 1066 Black Line)
Votre cafetière automatique est équipé d’une fonction «pré-humidification» per-
mettant d'obtenir un café à l’arôme parfait.
Une fois que la première projection d’eau a mouillé le café en poudre dans le filtre,
le processus de préparation est interrompu pendant quelque temps.
Le café en poudre gonfle alors et les substances aromatiques du café peuvent s’en
dégager de façon optimale.
Le résultat en est un café à l’arôme parfait.
7. Retirer la verseuse
Quand la verseuse est retirée, la soupape du filtre empêche le café de s’écouler sur
la plaque chauffante. La plaque chauffante maintient le café toujours bien chaud,
prêt à être dégusté.
Arrêt automatique: pour votre sécurité, l'appareil s'arrête automatiquement
2 heures environ après le filtrage — même si vous avez programmé le timer (voir
ci-dessous): |
N'oubliez pas: pour que le café soit régulierement fort, nous vous conseillons de le
remuer avant de le servir.
Quand l'arrosage est terminé, si vous désirez verser de l’eau pour d'autres prépara-
tions, il est recommandé de débrancher l’appareil et de le laisser refroidir quelques
minutes.
Signal avertissant que le café est fini
(uniquement pour les modèles KF 1064 et KF 1066 Black Line)
En appuyant une seule fois sur la touche «signal» (fig. 2/L), vous activez le signal
avertissant que le café est fini et le logo «signal» apparaît dans l'écran d’affi-chage
(fig. 2/M). En fin de filtrage, un signal sonore retentit qui vous indique que votre café
est fini.
Une fois activé, le signal sonore retentit non seulement sur la position timer (voir
chapitre suivant), mais aussi si la cafetière est réglée sur le fonctionnement normal.
Enfoncez une nouvelle fois la touche «signal» pour débrancher à nouveau le signal
avertissant que le café est fini; le logo «signal» s'éteint dans l’écran d'affichage.
Programmation du timer
Votre cafetière AEG est équipée d'un timer, qui vous permet de régler l'heure du jour
et de programmer la mise en route de la cafetière jusqu'à 24 heures à l'avance.
1. Réglage de l'heure du jour
Avec les touches «h» (fig. 2/H) ou «min» (fig. 2/J), vous pouvez avancer les heures
ou les minutes, d’une minute ou d’une heure à chaque fois, en appuyant une
seule fois surlatouche. Si vous tenez ces touches enfoncées en permanence, les
chiffres défilent alors automatiquement sur l’écran d'affichage jusqu’à ce que
vous relâchiez ces touches.
Les touches sont protégées contre un réglage acci-dentel. Pour effectuer un
réglage, vous devez tenir les touches enfoncées pendant 2 secondes environ
pour que l'heure soit modifiée.
2. Programmation de début de mise en marche
Enfoncez en premier latouche «progr» (fig. 2/K). En appuyant sur les touches «h»
(fig. 2/H) ou «min» (fig. 2/J) tout de suite après, vous pouvez préprogrammer le
début de mise en marche exactement de la même manière que vous avez réglé
l'heure du jour selon les indi-cations sous 1. Le passage de l'affichage du temps
- programmé sur l'heure du jour se fait automatiquement.
Une fois programmé, le début de mise en marche reste en mémoire et il peut être
contrôlé à tout moment en enfonçant la touche «progr» (fig. 2/K).
Attention: il faut programmer le début de mise en marche pour pouvoir activer
le timer!
3. Pour activer le timer
Une fois le début de mise en marche préprogrammé, activez la fonction timer en
enfonçant la touche «auto» (fig. 2/D). Le logo «auto» apparaît dans la case d'affi-
chage (fig, 2/F). Le début de mise en marche que vous avez sélectionné se répète
quand la cafetière est branchée sur la fonction Timer, c'est-à-dire aussi long-
temps que le sigle «auto» apparaît dans la case d'affichage, toutes les 24 heures.
En cas de panne de courant courte, les valeurs mémo-risées dans le timer ne
sont pas effaçées.
Vous pouvez également mettre la cafetière en marche avec la touche «Ol»
(fig. 2/A). Le logo «auto» s'éteint dans la case d'affichage, et le voyant de contrôle
(fig. 2/B) s'allume.
Nettoyage
Pour le nettoyage, il est possible de retirer le filtre pivotant (fig. 9). Faites-le pivoter
vers la droite jusqu’à la butée. Il est alors possible de retirer le filtre pivotant en le
soulevant. Nous vous recommandons d’'actionner plusieurs fois la soupape du filtre
pendant le lavage pour garantir un nettoyage minutieux. Pour remettre le filtre
pivotant en place, suspendre à nouveau le filtre pivotant par le haut à l’articulation de
la charnière et le faire pivoter vers la gauche. Nettoyez l’appareil avec un chiffon
humide, mais ne le trempez jamais dans l’eau!
La verseuse et son couvercle supportent le nettoyage dans le lave-vaisselle.
25
26
Détartrage - Ainsi vous profiterez longtemps de votre cafetiére!
La durabilité de votre cafetiere est augmentée si vous effectuez regulierement un
détartrage. Si vous utilisez un filtre or, il faut le retirer du filtre pivotant avant de pro-
céder au détartrage.
Pour effectuer le détartrage, il est conseillé d’uti-liser un produit'de détartrage éco-
logique en vente partout dans le commerce. Suivez exactement le mode d'emploi
du fabricant. Remplissez d’abord le réservoir à eau d’eau fraîche et ajoutez seule-
ment après le produit de détartrage. Mettez le filtre pivotant en place dans l'appareil.
Posez la verseuse avec son couvercle sur la plaque chauffante. (Tenez compte
du fait que le couvercle de la verseuse sert à ouvrir la soupape du filtre, ce qui garan-
tit un arrosage régulier). Laissez agir la solution de détartrage pendant 15 minutes
environ. :
~ KF 1050: Branchez alors Гаррагей en utilisant la touche «Ol» (fig. 2/A) et faites
passer l'eau dans laquelle vous avez mélangé le détartrant.
— KF 1064 et KF 1066 Black Line: Ces appareils sont dotés d’un programme de
détartrage. Ce dernier peut être mis en marche à tout moment quand la cafetière
est débranchée.
Si un détartrage est nécessaire, l’indicateur de détar-trage clignote dans l’écran
d'affichage (fig. 2/P). Ce témoin lumineux ne s’éteint qu'après un détartrage
suffisant. Après avoir versé l'eau mélangée avec le détartrant (comme il a été
décrit ci-dessus) dans le réservoir à eau fraîche, activez le programme de détar-
trage, en enfoncant simultanémentla touche «signal» (fig. 2/L) etlatouche pourla
présélection de la position de maintien au chaud (fig. 2/N) pendant 3 secondes
environ. L'indicateur de détartrage sur l’écran d’affichage (fig. 2/P) reste désor-
mais allumé maintenant et le voyant de contrôle (fig. 2/B) s'allume pour montrer
que le programme de détartrage est mis en marche. L’eau mélangée avec le
détartrant reste maintenant pendant quelques minutes dans le chauffe-eau
instantané. De ce fait, l'efficacité du nettoyage est augmentée. Une fois que la
solution de détartrage est entièrement écoulée, l’appareil se débranche automa-
tiquement. Si le réservoir à eau fraîche est rempli à ras bord, l'opération de détar-
trage dure 60 minutes environ.
Selon le degré d’entartrage, il est possible qu’un second ou même un troisième
cycle de détartrage soit nécessaire.
Pour éviter que le détartrant nuise au bon goût de votre café, faites passer de l’eau
claire au moins 2 fois de suite dans l’appareil branché sur la fonction normale après
avoir procédé au détartrage de la cafetiere.
— KF 1064 et KF 1066 Black Line:
Si l'indicateur de détartrage (fig. 2/P) clignote à nouveau, vous devez alors ré-
péter l’opération de détartrage.
Bien rincer la verseuse, son couvercle et le filtre pivotant sous le robinet d'eau
courante. Actionner la soupape du filtre plusieurs fois pendant le lavage.
Piéces de rechange/accessoires
1. Verseuse:
S’il vous arrivait de casser votre verseuse, vous pouvez acheter une verseuse de
rechange chez votre commerçant spécialisé ou en vous adressant au service
après-vente AEG, en indiquant la référence du modèle de votre cafetière; voir
plaque signalétique (fig. 1/F).
2. Filtre or (fig. 11):
Comme accessoire, vous pouvez faire l’acquisition d’un filtre or AEG en'vente chez
votre commerçant spécialisé ou au service après-vente AEG. Ce filtre permanent
dont la surface est recouverte d’une couche d’or de 23 carats remplace l’utilisation
de papiers-filtre. |! est facile à nettoyer et permet aussi la préparation du thé.
*
Pour l’amour de l’environnement
Ne pas jeter simplement le matériel d'emballage.
— Le carton d'emballage peut être gardé pour la collecte de vieux papiers.
Si ces matières composent l'emballage:
— Remettre le sac de plastique en polyéthylène (PE) aux stations de collecte sélec-
tive de PE pour le recyclage.
— Les pièces de rembourrage en mousse de polystyrène (PS) sont sans CFC.
Renseignez-vous auprès de votre administration muni-cipale où se trouve le centre
de recyclage le plus proche de votre domicile.
Le service après-vente
Nos produits répondent aux plus grandes exigences en matière de qualité.
Grâce à vous, nous sommes à même de mettre au point et de lancer sur le marché
des appareils qui sont à la hauteur de vos exigences.
Dans le cas où l’utilisation de cet appareil vous poserait malgré tout des problèmes,
veuillez nous écrire.
27