Mode d'emploi | YSI EC300A et EC300M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Mode d'emploi | YSI EC300A et EC300M Manuel utilisateur | Fixfr
Guide d’Utilisation
DOCUMENT nº 606042REF
®
EcoSense EC300A
®
EcoSense EC300M
Appareil de mesure conductivité, la
salinité et la température
G UI DE D ’UT ILIS AT ION
Fra n ç a i s
GARANTIE
L’appareil EcoSense® EC300A/EC300M est garanti pour une période d’un an,
à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut matériel
et de fabrication. Les sondes et les câbles de EC300A/EC300M sont garantis
pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par l’utilisateur final,
contre tout défaut matériel et de fabrication. Pendant la période de garantie,
YSI s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à sa discrétion, tout
produit qu’YSI peut établir comme étant couvert par la garantie.
Pour faire valoir cette garantie, écrivez ou appelez votre représentant YSI
ou contactez le Service clientèle d’YSI à Yellow Springs, Ohio, États-Unis.
Envoyez le produit et son justificatif d’achat en port payé au Centre de service
homologué sélectionné par YSI. La réparation ou le remplacement seront
effectués et le produit vous sera retourné en port payé. Les produits réparés ou
remplacés sont garantis jusqu’à expiration de la période de garantie originale
ou au moins 90 jours à compter de la date de réparation ou de remplacement.
Limitation de garantie
Cette garantie ne s’applique pas aux produits YSI endommagés ou présentant
des dysfonctionnements pour les raisons suivantes : (i) installation, exploitation
ou utilisation du produit d’une façon non conforme aux instructions écrites
d’YSI ; (ii) abus ou mésusage du produit ; (iii) manquement à l’entretien du
produit conformément aux instructions écrites d’YSI ou aux procédures
industrielles normales ; (iv) réparation non conforme du produit ; (v) utilisation
par vous de pièces ou de composants défectueux ou non conformes lors de
l’entretien ou de la réparation du produit ; ou, (vi) modification du produit
d’une façon non expressément autorisée par YSI.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU INDUITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA RESPONSABILITÉ D’YSI
SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DU PRODUIT, CONSTITUANT VOTRE SEUL ET UNIQUE
RECOURS POUR TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX COUVERT PAR CETTE
GARANTIE. YSI NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX COUVERT
PAR CETTE GARANTIE.
COMMENT NOUS CONTACTER
YSI
1725 Brannum Lane
Yellow Springs OH, 45387, États-Unis
800-897-4151 • 937-767-7241 • Télécopie : 937-767-1058
E-mail : [email protected]
Web : www.ysi.com
CONTENU
Consignes de sécurité.........................................................................1
Le Boîtier de l’appareil............................................................1
Contenu de l'emballage......................................................................1
Déballage..............................................................................................2
Installation .................................................................................................2
Mise en place de la pile.........................................................2
Utilisation prévue et exposé sommaire..............................................2
Explications de l’affichage...................................................................4
Explications des touches de fonctionnement...................................5
Méthodes de fonctionnement ...............................................................7
Modes de mesure...................................................................7
Étalonnage...............................................................................7
TSD....................................................................................7
CELL...................................................................................8
Coefficient de la température.........................................8
Référence de la température..........................................8
Étalonnage de la conductivité........................................8
Mesure de la conductivité......................................................9
Enregistrement, affichage et suppression des données.....9
Télécharger des données dans un ordinateur - EC300M
uniquement ..........................................................................10
Minuterie Recal - EC300M uniquement..............................10
Paramètres de date/d’heure - EC300M uniquement........10
Dépannage.........................................................................................11
Messages d’erreur affichés...................................................11
Ouverture du fichier de données avec Excel®
...............12
Entretien .............................................................................................13
Accessoires/Numéros de pièces......................................................14
Service Technique..............................................................................14
Fiche technique..................................................................................15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Suivre les directives ci-dessous et lire au complet ce guide pour garantir
une utilisation en toute sécurité de cet appareil.
Précautions à prendre pour éviter d’endommager
l'appareil
Le Boîtier de l’appareil
Bien qu’à l’abri dans un boîtier étanche IP67, cet appareil ne doit PAS être
utilisé sous l’eau. Le connecteur du câble n’est étanche que lorsque l’embout
est en place. En cas d’immersion sans l’embout, suivre immédiatement les
étapes suivantes :
1.
Enlevez la pile et réinstallez la couverture de pile.
2.
Séchez le connecteur, le cas échéant, et remplacez la sonde. Rincez
soigneusement l'appareil avec de l'eau distillée. Après le rinçage et le
séchage, inspectez et nettoyez les connecteurs en vue d'éliminer tout
contaminant pouvant affecter les connexions de la sonde.
3.
Attendez que l’appareil et toutes les connexions sèchent avant de
réinstaller la pile et reprendre le fonctionnement.
4.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement après l’étape 3, contactez
YSI en vue d’une réparation ou d’un remplacement éventuels.
C O N T E N U D E L' E M B A L L A G E
Cat. No.
Contenu
606079
Appareil EC300A, manuel, à pile de 9V
606068
Appareil EC300A, manuel, à pile de 9V, boîtier de transport,
sonde avec 1 mètre de câble
606069
Appareil EC300A, manuel, à pile de 9V, boîtier de transport,
sonde avec 4 mètre de câble
606047
Appareil EC300A, manuel, à pile de 9V, boîtier de transport,
sonde avec 10 mètre de câble
601034
Appareil EC300M, manuel, avec câble USB, et pile de 9 V
601035
Appareil EC300M, manuel, avec câble USB, pile de 9V,
boîtier de transport, sonde avec 1 mètre de câble
601036
Appareil EC300M, manuel, avec câble USB, pile de 9V,
boîtier de transport, sonde avec 4 mètre de câble
601037
Appareil EC300M, manuel, avec câble USB, pile de 9V,
boîtier de transport, sonde avec 10 mètre de câble
1
DÉBALL AGE
Déballez soigneusement l'appareil et les accessoires et vérifiez qu'ils
n'ont pas été endommagés lors de l'expédition. Comparez les pièces
reçues aux matériaux répertoriés dans la section des contenus du paquet.
Notifiez immédiatement YSI s'il s'avère que des pièces sont endommagées
ou manquantes. Conservez les matériaux d'emballage jusqu'à ce que le
fonctionnement correct de l'appareil soit confirmé.
I N S TA L L AT I O N
Mise en place de la pile
Lorsque l'écran à cristaux liquides affiche pour la
première fois « BAT », il reste environ une heure de
fonctionnement sur pile selon les spécifications.
Remplacez la pile lorsque l'indication « BAT »
s'affiche sur l'écran.
Pour remplacer la pile, enlevez les deux vis
Figure 1
du compartiment ainsi que le couvercle et le
joint torique. Remplacez la pile de 9 V. Replacez le couvercle et le joint
torique (veillez à aligner le joint correctement afin d'assurer une bonne
étanchéité) et revissez les deux vis du compartiment pour conserver une
bonne résistance aux éclaboussures.
Mise au rebut des piles
L’appareil est alimenté par de pile (9V) que l’utilisateur doit retirer et jeter
lorsque les piles n’alimentent plus l’appareil. Les exigences concernant la
mise au rebut sont différentes en fonction du pays et de la région, et il est
attendu de l’utilisateur qu’il comprenne et suive les règlements
spécifiques à sa juridiction concernant la mise au rebut des piles.
U T I L I S AT I O N P R É V U E E T E X P O S É
SOMMAIRE
Le modèle EC300A/EC300M est un outil de précision qui mesure la
conductivité, la salinité et la température. Un microprocesseur incorporé
calcule et compense tous les paramètres relatifs à la détermination de la
conductivité et de la température.
Cet appareil est étanche (IP67) uniquement lorsque le capuchon recouvre
le connecteur. Les touches mécaniques sont très fiables et produisent
une réaction tactile et sonore. Cet appareil utilise une pile de 9 V. Aucun
réétalonnage n’est nécessaire lorsque l’alimentation électrique est rétablie.
2
L’avant de l’instrument est muni d’un grand écran à cristaux liquides
affichant la conductivité, compensée ou non par la température, la
salinité ou le TSD (total des solides dissous) et, simultanément, des invites
utilisateur et des indicateurs de mode. L’appareil émet des invitesdestinées
à l’utilisateur lors des procédures d’étalonnage et de mesure.
Le modèle EC300A/EC300M est disponible avec une cellule unique
à quatre électrodes. Parmi les autres fonctionnalités, on notera le
calcul automatique de la fourchette de conductivité, la compensation
automatique de la température, la longue durée de vie des piles et une
élimination du bruit de 50/60 Hz c. a. Cet appareil de mesure est convivial
et particulièrement souple dans les applications sur le terrain, industrielles
et en laboratoire.
Les principales différences entre les YSI EC300A et EC300M incluent :
•
•
•
•
Le EC300A peut stocker 50 bases de données, tandis que le EC300M
peut stocker 250 bases de données.
Une horloge en temps réel est incluse sur le EC300M pour marquer la
date ou l’heure des données enregistrées.
Le EC300M comporte un port USB étanche avec une couverture qui
permet aux clients de télécharger les données de mesures stockées
dans un ordinateur.
Une invite recal sur le EC300M permet aux utilisateurs de sélectionner
l’intervalle de réétalonnage.
3
E X P L I C A T I O N S D E L’A F F I C H A G E
1
17
2
16
15
3
14
4
13
12
5
6
7
8
11
9
Nombre
10
Figure 2
La description
1
S’affiche lors de la mesure de la conductivité
2
Indicateur de pile déchargée.
3
Indicateur de Minuterie Recal (EC300M uniquement)
4
Affichage principal des valeurs de conductivité
compensée ou non, de salinité et de TSD.
5
S’affiche lors de la mesure du total
des solides dissous (TSD).
6
Indique la valeur de la constante
de cellule de conductivité.
7
Indicateur de connexion USB/d’ordinateur
(EC300M uniquement)
8
S’affiche lors de la mesure de la salinité.
9
Indicateur de mode d’étalonnage (Calibration).
10
Numéro de base de données
11
Affichage de la température.
12
Indique la mesure du TDS.
13
Indique la mesure de conductivité.
14
Indique la mesure de salinité.
4
Nombre
La description
15
°C: Clignote lors de la mesure de la conductivité
compensée par la température. Lors de l’étalonnage,
indique l’unité de référence de la température.
%: S’affiche lors de l’étalonnage ; indique
l’unité du coefficient de la température.
16
Save (Enregistrer), Full (Mémoire pleine), Recall
(Rappel), Each (Chaque), All (Tous), Delete (Supprimer) :
Indicateurs pour le stockage des données de l’appareil.
17
Affichage de la date/l’heure (EC300M uniquement)
E X P L I C AT I O N S D E S T O U C H E S D E
FONCTIONNEMENT
Mode
1
5
EcoSense
6
2
3
CAL
4
Recal
Timer
7
Date
Time
INPU
8
Figure 3
Numéro
Touche
Explication
1
Touche Marche-Arrêt. Allume et éteint
l’appareil.
Mode
EcoSense DO
®
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
5
Mode
ModeMode
EcoSense
DO20
EcoSense
DO20
EcoSense
DO200M
Augmentent ou diminuent la
valeur affichée, comme voulu.
2, 6
3
CAL
CAL CAL
®
®
En fonctionnement normal, passe du
mode Normal au mode Étalonnage
INPUT
(Calibration).
INPUT INPUT
Touche de Minuterie Recal
4
Date
Recal
(EC300M uniquement). Appuyez
Recal Date Date
Recal Timer
Time
pour passer à l’affichage de
Timer Timer Time Time
saisie de Minuterie Recal.
5
Mode
Mode
Permet de sélectionner le mode
d'affichage. En service normal,
appuyez sur MODE pour faire
défiler l’affichage : conductivité non
compensée, conductivité compensée
par la température, salinité, TDS (total
des solides dissous), Supprimer,
®
Rappeler. En mode d’étalonnage,
cette touche permet de quitter
l’étalonnage actuel et d’afficher
le
®
parameter d’étalonnage suivant.
EcoSense DO200M
EcoSense DO200M
7Handheld Overlay
YSI
YSI EcoSense
EcoSense
Handheld
Overlay
oSense
Handheld
Overlay
12/19/2016
CAL
12/19/2016
2016
DO200M
DO200M
00M
®
CAL
Date
Recal
colors:
colors:
Timer
Time
Black
Black background
background
background
8
PMS
7482 C
symbol
PMS
C power
power
symbol Date
Recal
482 C7482
power
symbol
PMS
130
C
logo
Time
PMS
30 C 130
logoC logo Timer
Reverse
white all
Reverse
all other
other imagery
imagery
e white white
all other
imagery
Lors de la configuration de
l’étalonnage, appuyez sur cette
touche pour enregistrer
le
INPUT
paramètre actuel en mémoire. Sur
le EC300M, cette touche confirme
l’entrée de minuterie INPUT
recal et les
sélections de date/d’heure.
Touche de date/d’heure (EC300M
uniquement). Un appui bref (la
touche n’est pas maintenue) sur la
touche de date/d’heure change
l’affichage en haut à droite en Date
ou Heure. Appuyer longuement
pendant 3 secondes actualisera les
informations de date et d’heure.
Appuyer longuement pendant 6
secondes changera les paramètres
de format de la date (ex. MM/DD/
YYYY) et de l’heure (12 ou 24 heures).
e Handheld Overlay
e Handheld Overlay
6
MÉTHODES DE FONCTIONNEMENT
Modes de mesure
1.
Température – La température actuelle de la solution s’affiche
constamment.
2.
Conductivité compensée par la température – Mesure de conductivité,
compensée de 25 °C ou d’une autre valeur spécifiée entre 15 et 25 °C.
Exprimée en uS/cm ou mS/cm avec un « °C » clignotant.
3.
Conductivité non compensée – Mesure directe de la conductivité, non
compensée par une température spécifique. Exprimée en uS/cm ou
mS/cm.
4.
Salinité – Mesure de la salinité ; exprimée en parties par millier (ppt).
5.
TSD – Mesure du total des solides dissous (TSD) ; exprimée en
grammes par litre (g/L).
Observez soigneusement les unités affichées à l’extrémité de l’écran à
cristaux liquides pour déterminer le mode voulu.
Étalonnage
La configuration de l’étalonnage comporte cinq sections : étalonnage du
TSD, de la cellule, du coefficient de la température, de la référence de la
température et de la conductivité. Pour accéder à ces sections :
1.
Connectez la sonde de conductivité et l’assemblage du câble à
l’appareil et mettez l’appareil sous tension. L’écran affiche CELL et la
constante de la cellule de la sonde de conductivité.
2.
Laissez la lecture de température se stabiliser, puis appuyez sur CAL
pour entrer en mode d’étalonnage ; la mention CAL s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides. Appuyez sur MODE pour afficher successivement
les sections suivantes :
Remarque : appuyez sur Entrée
pour accepter la modification
des valeurs dans chacune des sections et avancer automatiquement
à la section suivante. Si aucune modification n’est apportée,
l’appareil accepte la valeur actuelle et passe à la section suivante.
TSD
Le TSD est déterminé en multipliant la valeur de conductivité (mS) par un
facteur de TSD. La valeur du facteur par défaut est de 0,65. Pour modifier
la valeur du facteur de TSD, utilisez les touches en haut et vers le bas
pour définir la valeur entre 0,30 et 1,00. Appuyez sur Entrée
pour
enregistrer la nouvelle valeur ou sur MODE pour annuler la modification
et afficher l’écran CELL.
7
CELL
Le deuxième écran affiche CELL et la valeur actuelle de la cellule. La valeur
par défaut de la cellule, affichée dans la partie inférieure droite de l’écran,
est de 5,00. L’appareil accepte une variation de ±0,50 avant d’afficher un
message d’erreur. La valeur de la cellule ne peut pas être réglée dans cet
écran ; le seul moyen de régler la constante de la cellule est d’effectuer
pour rétablir la
un étalonnage de la conductivité. Appuyez sur Entrée
constante de la cellule à la valeur 5,00 et afficher l’écran Coefficient de la
température.
Remarque : Veillez à bien appuyer sur la touche Entrée
pour
rétablir la constante de la cellule sur la valeur par défaut 5,00. Si
vous appuyez sur la touche MODE, l’appareil retient la constante
précédente de la cellule et effectue l’étalonnage d’après une
valeur qui est déjà erronée.
Coefficient de la température
L’appareil utilise le coefficient de la température pour calculer la
conductivité compensée par la température. La valeur par défaut est de
1,91 %. Pour modifier la valeur du coefficient de la température, utilisez
les touches en haut et vers le bas pour définir la valeur entre 0 et 4,00
pour enregistrer la nouvelle valeur ou sur
%. Appuyez sur Entrée
MODE pour annuler la modification et afficher l’écran Référence de la
température.
Référence de la température
L’appareil utilise la valeur de référence de la température pour calculer la
conductivité compensée par la température. La valeur par défaut est de
25 °C. Pour modifier la valeur de la référence de la température, utilisez
les touches en haut et vers le bas pour définir la valeur entre 15 et 25
°C. Appuyez sur Entrée
pour enregistrer la nouvelle valeur ou sur
MODE pour annuler la modification et afficher l’écran Étalonnage de la
conductivité.
Étalonnage de la conductivité
1.
Plongez la sonde dans un standard de conductivité connue, se
trouvant de préférence au milieu de la fourchette des solutions devant
être mesurées. Submergez complètement la sonde sans toucher les
parois du conteneur d’étalonnage. Agitez doucement la sonde pour
enlever les bulles d’air piégées dans la cellule de conductivité.
2.
Laissez la température se stabiliser. Le message « rAng » (fourchette)
peut s’afficher brièvement pour indiquer que l’appareil calcule
automatiquement la fourchette. Cela est normal. Une fois que la
température est stabilisée, utilisez les touches en haut et vers le bas pour
8
régler la valeur de conductivité sur celle du standard de conductivité
à 25 °C. Appuyez sur Entrée
pour étalonner. L’appareil émet deux
signaux sonores pour indiquer que l’étalonnage est réussi, puis passe
automatiquement en mode de fonctionnement normal.
Mesure de la conductivité
1.
Mettez l’appareil sous tension. Placez la sonde dans la solution devant
être mesurée. Submergez complètement la sonde. Agitez doucement
la sonde pour enlever les bulles d’air piégées dans la cellule de
conductivité.
2.
Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode de mesure voulu. Le
message « rAng » (fourchette) peut s’afficher brièvement pour indiquer
que l’appareil calcule automatiquement la fourchette. Cela est normal.
Laissez la température se stabiliser avant d’effectuer des mesures.
Enregistrement, affichage et suppression des données
Le EC300A peut enregistrer 50 bases de données, tandis que le EC300M
peut enregistrer 250 bses de données. En mode de mesure, appuyez
sur
pour enregistrer un jeu. L’appareil confirmera l'enregistrement
des données en affichant pendant une seconde SAVE (Enregistrer) et le
numéro du jeu. Si la mémoire est pleine, l’appareil affiche « Full » (Pleine)
lorsque vous essayez d’enregistrer des données.
Pour afficher des données enregistrées, appuyez sur Mode jusqu’à ce que
RECALL (Rappeler) s’affiche, puis appuyez sur
. Parcourez alors les jeux
enregistrés à l’aide des touches de déplacement vers le haut ou vers le
bas. Appuyez sur Mode pour revenir au mode de mesure.
Pour supprimer des jeux de données, appuyez sur Mode en mode de
mesure jusqu’à ce que DELETE (Supprimer) s'affiche. Appuyez sur
.«
All » (Tous) s’affiche et clignote. À l’aide des touches de déplacement vers
le haut ou vers le bas, passez de All (Tous) à Each (Chaque). Appuyez sur
pour valider l'option affichée (All ou Each).
Si vous choisissez All, tous les jeux seront supprimés de la mémoire et
None (Aucun) sera affiché. Appuyez deux fois sur Mode pour revenir au
mode de mesure. Si vous sélectionnez Each, faites défiler les jeux de
données enregistrés avec les touches de déplacement vers le haut ou vers
le bas. Appuyez sur
pour supprimer le jeu sélectionné. La suppression
d’un jeu modifie le classement des jeux suivants, de manière à garder les
jeux en suite ordonnée. Par exemple, si le jeu 3 est supprimé, le jeu 4
deviendra le jeu 3, le jeu 5 deviendra le no 4, etc. Appuyez sur Mode pour
revenir au mode de mesure.
9
Télécharger des données dans un
ordinateur - EC300M uniquement
Le EC300M comporte une connexion micro USB qui permet à l’instrument
d’être connecté à un ordinateur doté du système d’exploitation Windows
7 ou Windows 10. Une fois la connexion établie, les données enregistrées
par l’appareil peuvent être téléchargées dans un ordinateur.
1.
Un câble USB est inclus avec tous les appareils EC300M. Branchez le
connecteur micro USB dans l’appareil EC300M et le connecteur USB
dans un ordinateur.
2.
Allumez l’appareil EC300M. Un pilote s’installera de l’appareil sur
l’ordinateur.
3.
Ouvrez l’explorateur de Windows. L’ordinateur
reconnaîtra l’appareil comme un lecteur
amovible.
4.
Copiez et collez le fichier .csv de l’appareil en
un emplacement de l’ordinateur. Ce fichier
peut être ouvert dans Excel®.
Icône d’explorateur
de Windows
Remarque : Le fichier .csv d’origine devrait rester sur l’appareil
EC300M. N’essayez pas de modifier ce fichier.
Remarque : Si le fichier .csv est ouvert avec Excel® et que les
données ne sont pas formatées correctement (ex. une mesure de
température interprétée comme une date), veuillez vous référer à
la section de Dépannage.
5.
L’appareil peut être déconnecté de l’ordinateur. Le fichier .csv d’origine
devrait être localisé sur l’appareil EC300M.
Minuterie Recal - EC300M uniquement
La fonction de Minuterie Recal fournit un rappel de réétalonnage de
la sonde. Si activée, Recal sera affichée lorsque l’intervalle défini par
l’utilisateur est écoulé.
Après avoir pressé la touche de Minuterie Recal, utilisez les touches de
déplacement Haut et Bas pour ajuster la valeur de l’invite recal en nombre
de jours. Appuyez sur Entrée pour confirmer. L’appareil reviendra à l’écran
de fonctionnement.
Toute valeur entre 0 et 60 jours peut être sélectionnée. Réglez la valeur à
0 pour désactiver la Minuterie Recal.
Paramètres de date/d’heure - EC300M uniquement
Un appui bref (la touche n’est pas maintenue) sur la touche de date/d’heure
change l’affichage en haut à droite en Date ou Heure.
10
Maintenez la touche Date et Heure enfoncée pendant 3 secondes
pour régler les informations de date et d’heure. Utilisez les touches de
déplacement vers le haut ou vers le bas pour régler l’heure, les minutes
(Min) et les secondes (Sec). Appuyez sur Entrée pour confirmer chaque
sélection. Après avoir réglé l’heure, ajustez les informations de date en
utilisant la touche de déplacement vers le haut ou vers le bas pour régler
les informations de MM (mois), DD (jour) et YYYY (année). Appuyez sur
Entrée pour confirmer chaque sélection.
Maintenez la touche Date et Heure enfoncée pendant 6 secondes
pour régler les informations de date et d’heure. Utilisez les touches de
déplacement vers le haut ou vers le bas pour afficher le format souhaité
de Date (MM/DD/YYYY, DD/MM/YYYY, ou YYYY/MM/DD), suivi par Entrée
pour confirmer la sélection. Utilisez les touches de déplacement vers le
haut ou vers le bas pour afficher le format souhaité d’heure (12 heures ou
24 heures) suivi par Entrée pour confirmer la sélection.
D É PA N N AG E
Messages d’erreur affichés
AFFICHAGE PROBLÈME
PRINCIPAL
SOLUTION POSSIBLE
OvEr
•
•
Conductivité > 200,0 mS
Salinité > 70,00
ppt (x10-3)
•
OvEr/Undr
lors de
l’étalonnage
•
L’étalonnage de la
constante de la cellule
est hors limites
•
•
•
•
•
11
Submergez
complètement
la sonde.
Attendez suffisamment
longtemps pour que
l’électrode et la sonde
Temp se stabilisent.
Effectuez un nouvel
étalonnage avec une
valeur de standard de
conductivité correcte.
Remplacez le standard
de conductivité.
Nettoyez la cellule.
Retournez l’appareil
au centre de service.
AFFICHAGE
PRINCIPAL
AFFICHAGE
SECONDAIRE
PROBLÈME
SOLUTION POSSIBLE
OvEr/Undr
OvEr
Température
> 90,0 °C
Undr
Température
< -10,0 °C
• Augmentez/Diminuez
la température de
l’échantillon. temperature.
• Retournez l’appareil
au centre de service.
Ouverture du fichier de données avec Excel®
Selon les paramètres de région et de langue de votre ordinateur, les
données de mesures peuvent être formatées incorrectement par Excel®
lorsque le fichier de données est ouvert.
On rencontre parfois cette situation en choisissant l’allemand comme
langue d’ordinateur, car l'allemand utilise typiquement un format de date
à une décimale (DD.MM.YYYY). Le EC300M utilise une décimale comme
base. Ainsi, une température de 31.1 est parfois interprétée par Excel®
comme 31. Jan lorsque l’allemand est choisi comme langue d’ordinateur.
Si un fichier de données est ouvert dans Excel® et les données de mesures
sont incorrectement interprétés comme n’étant pas un numéro, veuillez
suivre ces étapes :
1.
Ouvrez une feuille de calcul vide dans Excel®.
2.
Allez sur l’onglet Données et sélectionnez Fichier texte.
3.
Choisissez d’importer le fichier de données que vous avez copié dans
votre ordinateur. Ne sélectionnez pas le fichier de données d’origine
encore sur l’appareil.
4.
À l’étape 1 de l’assistant d’importation de texte, choisissez Délimité.
12
5.
À l’étape 2 de l’assistant d’importation de texte, choisissez Pointvirgule.
6.
À l’étape 3, cliquez sur la colonne contenant les données mal
formatées. Cette colonne sera surlignée en noir. Choisissez le Texte
sous le Format de données de colonne. Effectuez cette action pour
chaque colonne contenant des données mal formatées.
7.
Sélectionnez Terminer, puis choisissez où vous souhaitez placer les
données sur votre feuille de calcul ouverte.
ENTRETIEN
La condition la plus importante pour obtenir des mesures de conductivité
précises et reproductibles est d’utiliser une cellule propre. Une cellule
sale altère la conductivité d’une solution par contamination. Nettoyez
soigneusement la cellule avant de l’entreposer. Pour nettoyer la cellule de
conductivité :
13
1.
Plongez la cellule dans une solution de nettoyage et agitez pendant
deux à trois minutes. Tout acide de nettoyage moussant pour
céramique, tel que le produit de nettoyage pour salle de bain de Dow
Chemical, doit convenir à cette opération. Pour obtenir un produit de
nettoyage plus puissant, utilisez une solution d’alcool isopropylique et
de chlorure d’hydrogène 1N à mélange égal. Retirez la cellule de la
solution de nettoyage.
2.
Utilisez la brosse en nylon (fournie)
pour déloger tout contaminant se
trouvant à l’intérieur de la chambre
de l’électrode.
3.
Répétez les étapes un et deux jusqu’à
ce que la cellule soit complètement
nettoyée. Rincez soigneusement la
cellule avec de l’eau désionisée ou
de l’eau courante propre.
ACCESSOIRES/NUMÉROS DE PIÈCES
Numéro de pièce
Description
606044
Assemblage, câble de 1 mètres et sonde.
605395
Assemblage, câble de 4 mètres et sonde.
605396
Assemblage, câble de 10 mètres et sonde.
606043
Sacoche de transport, flancs durs.
605139
Sacoche de transport, flancs souples.
SERVICE TECHNIQUE
Téléphone : 800 897 4151 (États-Unis)
+1 937 767 2762 (monde entier), du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00,
heure de l’Est des États-Unis
E-mail : [email protected]
Adresse postale : YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs,
OH 45387 États-Unis
Internet : ysi.com
14
FICHE TECHNIQUE
Cette fiche technique représente un fonctionnement typique; elle est
susceptible d’être modifiée sans préavis. Visiter le site Web de YSI pour
prendre connaissance des toutes dernières caractéristiques techniques.
Paramètre
Plage
Résolution
Précision
Température
-10 à +90 °C
0,1 °C
Le plus grand de
±0,2 °C ou
±0,4 % pleine échelle
Conductivité
0 à 499,9
µS/cm
0,1 µS/cm
±1 % de la lecture
plus 2 uS/cm
500 à 4999
µS/cm
1 µS/cm
±1 % de la lecture
plus 5 uS/cm
5,0 à 49,99
mS/cm
0,01 mS/cm
±1 % de la lecture
plus 0,05 uS/cm
50 à 200
mS/cm
0,1 mS/cm
±2,5% de la lecture
plus 0,5 mS/cm
0,0 à 70,0
x 10-3
0,1 x 10-3
0,2 % pleine échelle
Salinité
Référence de la température
15,0 à 25,0 °C
Coefficient de la température
0,0 % à 4,0 %
Fourchette de
constantes du TSD
0,30 à 1,00
Constante de la cellule
5,00 ± 0,50
Sonde de température
Thermistor, 10KΩ, at 25 °C
Sauvegarde de l'étalonnage
Oui
Touches sonores
Oui, toutes les touches
Source d'énergie
Une pile de 9 V (incluse avec l’appareil)
Une horloge en temps réel (RTC) sur
le EC300M également alimentée
par une pile bouton CR2032 (3 V)
Plage de fonctionnement
- Température
0 à 50 ºC
Plage de fonctionnement
- Humidité relative
Jusqu’à 95 %
Boîtier de l'appareil
IP-67 étanche avec connecteur
de câble à capuchon installé
Poids (avec pile)
272 g
15
Dimensions (L x P x H)
18.7 cm x 7.6 cm x 3.8 cm
Mémoire
50 bases de données sur le EC300A
250 bases de données sur le EC300M
Arrêt automatique
S’éteint automatiquement après
30 minutes d’inactivité
Minuterie Recal
EC300M seulement - Les clients
sélectionnent l’intervalle de
réétalonnage de 0 à 60 jours
Horloge en temps réel
(HTR) pour marquer
la date et l’heure des
données enregistrées
EC300M seulement
USB étanche pour
télécharger les données
dans un ordinateur
EC300M seulement
Conformes aux normes suivantes:
Directives :
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
WEEE 2012/19/EU
Normes
harmonisées :
EN61326-1:2013 (IEC 61326-1:2012)
IEC 61000-3-2:2005
IEC 61000-3-3:2008
IEC 61000-4-2:2008
IEC 61000-4-3:2006
IEC 61000-4-4:2004
IEC 61000-4-6:2008
IEC 61000-4-8:2009
Article n° 606042REF
Révision B ; Décembre 2017
Pour la dernière version de ce manuel, visite www.ysi.com
16

Manuels associés