Manuel du propriétaire | Nilfisk E 130.3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Manuel du propriétaire | Nilfisk E 130.3 Manuel utilisateur | Fixfr
E 130.3, E 140.3, E 145.3
User Manual
128332518 b (05.2014)
EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-ELTR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
EN
User Manual ................................................................ 3 - 18
DA
Instruktionsbog ............................................................ 19 - 34
NO
Instruksjonsbok............................................................ 35 - 50
SV
Instruktionsbok ............................................................ 51 - 66
FI
Käyttöohje.................................................................... 67 - 82
DE
Betriebsanleitung ......................................................... 83 -100
FR
Instructions d’utilisation ...............................................101 -119
NL
Gebruiksaanwijzing .....................................................120 -137
IT
Istruzioni sull’uso .........................................................138 -155
ES
Instrucciones de manejo..............................................156 -173
PT
Instruções de operação ...............................................174 -191
EL
Οδηγίες χρήσης ...........................................................192 -211
TR
Kullanım Kılavuzu ........................................................212 -229
CS
Návod k obsluze ..........................................................230 -245
HU
Használati útmutató .....................................................246 -262
PL
Instrukcja użycia ..........................................................263 -279
HR
Priručnik za korisnike...................................................280 -296
SL
SL Navodila za uporabo ..............................................297 -311
SK
Návod na používanie ...................................................312 -328
LV
Lietošanas instrukcijae ................................................329 -345
LT
Naudojimosi instrukcija ................................................346 -361
ET
Kasutamisjuhend .........................................................362 -377
RU
Руководство ...............................................................378 -396
ZH
操作说明 ......................................................................397 -409
EN
DA
NO
SV
Table des matières
FI
1
DE
Introduction .............................................................................................. 102
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions..................................102
FR
2
Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 102
3
Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 109
NL
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...109
3.2 Montage de la fixation rapide..........................................................................109
3.3 Poignée télescopique .....................................................................................109
IT
Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 110
ES
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
6
Branchement du flexible haute pression.........................................................110
Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............110
Raccordement à l’eau .....................................................................................110
Démarrage de votre nettoyeur haute pression ............................................... 111
Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR ....................................... 111
Utilisation stationaire....................................................................................... 111
PT
EL
TR
Applications et méthodes de travail ...................................................... 112
5.1 Généralités .....................................................................................................112
5.2 Applications typiques ......................................................................................113
CS
Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 114
HU
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression .........................................................114
7
Maintenance ............................................................................................. 114
8
Diagnostic des problèmes et dépannage .............................................. 115
9
Accessoires et produits de nettoyage ................................................... 117
PL
HR
10 Conditions de garantie ............................................................................ 117
SL
11 Caractéristiques techniques principales .............................................. 118
SK
12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 119
LV
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d‘origine
101
EN
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
DA
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel.
NO
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
SV

FI
DE
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
FR
NL
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
IT
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
ES
Attention !
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la
santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif
adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour
prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un
masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
pour vous protéger des aérosols.
• La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte
qu'ils ne jouent pas avec la machine.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si
vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du
câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le
réparer par un distributeur agréé Nilfisk.
• L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à
proximité immédiate doivent prendre des mesures afin
d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous
l’effet du nettoyage.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
102
Traduction du manuel d’origine
prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous
affectez la machine à une autre fonction.
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées
par exemple par le groupement des assurances de
responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au
travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales
ou approuvées par Nilfisk.
• Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine.
Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfisk.

EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
État physique, sensoriel ou mental
• Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissances.
• Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourraient influencer
leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux,
caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries,
maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses.
Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte.
Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur.
L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la
Traduction du manuel d’origine
103
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode
d’emploi.
EN
DA
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous
protéger lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des
vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine.
NO
SV
FI
DE
FR

NL
IT
ES
PT
Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin
d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfisk vous recommande de placer la machine à
l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la
transportez dans un véhicule.
EL
Détergents
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec
les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk.
L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques
peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la
machine.
TR
CS
HU
PL

HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
104
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou
d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le
flexible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être
actionnée facilement et retourner dans sa position
d’origine une fois relâchée.
• Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres,
mouvement aisé) et assemblés correctement.
Traduction du manuel d’origine
Raccordement électrique
EN
Attention
!
Minimisez le risque de choc électrique.
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque
signalétique) doivent correspondre à la tension et à la
fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation
électrique réalisée par un électricien certifié et conforme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra
l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA
pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter
une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air,
et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit
pas reposer à terre.
• Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge
sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au
moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
• Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours
complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences cidessous en termes de longueur et de section :
1,0 mm²
1,5 mm²
2,5 mm²
Max.
Max.
Max.
12,5 m
20,0 m
30,0 m
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne
qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
• Il vous est uniquement permis de raccorder ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été
installé (type BA selon EN 60335-2-79).
• Le dispositif anti-refoulement peut être commandé
sous les références 106411177.
Traduction du manuel d’origine
DA
105
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement,
elle sera considérée comme de l’eau non potable.
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis
un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ».
EN
DA
NO
SV

FI
DE
FR
NL
IT
IMPORTANT !
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'impuretés.
S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau
d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il
convient de monter un filtre supplémentaire.
Pendant l’utilisation
ES
Attention !
• N'utilisez jamais la machine dans un environnement
comportant un risque d'explosion. Dans le doute,
renseignez-vous auprès des autorités locales.
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants
(par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour
peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les
vapeurs sont fortement inflammables, explosives et
toxiques.
• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers
d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de court-circuit.
• Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux
mains. La lance de pulvérisation subit une poussée de
16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.
• Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé
lorsque la température est inférieure à 0 °C.
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
106
Traduction du manuel d’origine

• Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la
garantie !
• Veillez toujours à porter des chaussures stables et
sûres.
• Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à
nettoyer.
• Réglez toujours la distance et la pression de la buse
en fonction de la surface à nettoyer afin d’éviter de
l’endommager.
• La machine doit être utilisée en position verticale.
• Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans
une pièce où la ventilation est insuffisante.
• si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs
minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur
marche/arrêt “O” (1).
Après l’utilisation
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
Attention !
EL
• Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois
le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine
sans surveillance.
• Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la
machine et l’alimentation d’eau.
• Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le
flexible haute pression et les fixations.
• Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe,
le flexible et les accessoires de la machine avant de
l’entreposer.
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
Maintenance et réparations
LV
Attention !
LT
• Débranchez toujours la prise avant de procéder à des
travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation.
• Toute réparation doit être effectuée par un atelier
agréé Nilfisk à l’aide de pièces de rechange originales
Traduction du manuel d’origine
107
ET
RU
ZH
Nilfisk.
• N’essayez jamais d’effectuer des travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi.
• Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si
la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible
grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma
Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En
cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur
Nilfisk local.
EN
DA
NO
SV
FI
DE
Recyclage du nettoyeur haute pression
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors
d’usage.
• Débranchez la machine.
• Coupez le câble électrique.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets
domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE
2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale
ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples
informations.
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
108
Traduction du manuel d’origine
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression
EN
Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de
préparer votre machine pour l’utilisation.
A
DA
NO
Éléments de fonctionnement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Interrupteur marche/arrêt
Entrée d’eau avec filtre
Raccord haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
Flexible haute pression
Câble électrique
Lance de pulvérisation « Click&Clean »
Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a)
Buse Tornado PR « Click&Clean »
Buse Powerspeed « Click&Clean »
Pulvérisateur à mousse
Outil de nettoyage de la buse
Dévidoir tuyau (en option)
Plaque signalétique
Poignée de chariot (poignée télescopique)
Crochet pour tuyau
Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support
Bouton pour poignée télescopique
Crochet de câble enroulable
Raccord rapide
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau
EL
Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau
A1
A2
Appliquez la poignée de chariot (14) sur les deux tubes métalliques. Assurez-vous
que la poignée est montée comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous
(assurez-vous que les vis traversent aussi bien la poignée que le tuyau).
Montez le crochet de tuyau (15) sur la machine (avec 2 vis).
TR
CS
Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau)
A3
Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucune vis nécessaire).
HU
PL
3.2 Montage de la fixation rapide
A4

A5
Lorsque vous montez la fixation rapide pour la première fois, vérifiez que le filtre (2a)
installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
Vissez fermement la fixation rapide sur l’entrée d’eau (2).
IMPORTANT !
SL
SK
Le filtre de l’entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l’entrée d’eau afin de procéder au
filtrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endommager les soupapes de la pompe. Le filtre est installé en usine.
La non installation du filtre entraîne la nullité de la garantie.
LV
LT
3.3 Poignée télescopique
A6
HR
La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée, enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un
clic signale la bonne position de la poignée.
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
109
EN
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression
B
DA
NO
Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute
pression.
4.1 Branchement du flexible haute pression
Fixez le flexible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau
haute pression en appuyant sur le cliquet (A).
B2 Montez le flexible haute pression sur l’entrée (3).
B1
SV
FI
DE
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean »
B3
Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation (7) et vissez-la.
FR
REMARQUE !
NL

IT
ES
PT
La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la
saleté.
B4 Lors de l’installation des buses (8, 9), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation.
IMPORTANT !
Lorsque vous avez fixé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le
côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous
tirez dessus.
B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (10) sur la lance de pulvérisation (6).
EL
REMARQUE !
TR

CS
HU
PL
HR
Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le
trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse.
IMPORTANT !
Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifiez que la machine se trouve bien à
la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de
l’herbe haute.
4.3 Raccordement à l’eau

SL
SK
LV
IMPORTANT !
Raccordement à une alimentation en eau pressurisée
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau
ne doit pas dépasser 60 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une
longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait.
B6
B7
Vérifiez que le filtre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché.
Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fixation rapide. Ouvrez l’eau.
LT
Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et
locales.
ET
Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afin de prévenir
toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine.
B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fixation rapide.
RU
Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée
ZH
110
Traduction du manuel d’origine

La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifie que vous pouvez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des
citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de l’eau non-potable.
Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez
toujours un système de filtration supplémentaire afin qu’aucune impureté ne soit aspirée.
Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".
La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du niveau d’eau.
• Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le flexible haute pression de l’entrée d’eau.
• Vérifiez que le filtre d’entrée se trouve à sa place et fixez le tuyau d’aspiration. Sécurisez-le fermement sur l’entrée d’eau.
• Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ».
• Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
• Coupez la machine et fixez le flexible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et
la buse.
• Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.
NO
FI
DE
FR
NL
IT
ES
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression

DA
SV
Pour répondre à ces exigences, Nilfisk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration
Nilfisk d’origine.

EN
IMPORTANT !
PT
Raccordement à l’alimentation électrique principale
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique.
L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à
l'installation électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous
assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure.
B9 Branchez la prise.
B10 Ouvrez l’eau.
B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le
nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le
nettoyeur haute pression sans surveillance.
B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ».
B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera
lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR
B15 La buse TORNADO®PR permet de régler la pression.
LV
4.6 Utilisation stationaire
LT
B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans
qu’il soit décroché du mur.
Assurez-vous que le mur est suffisamment solide avant de monter le crochet mural.
Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
B17 Le crochet mural permet de ranger une brosse de jardin/pour jantes (a), un pulvérisateur à mousse (b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d).
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
111

EN
DA
NO
SV
5 Applications et méthodes de travail
5.1 Généralités
Vous obtiendrez un nettoyage haute pression efficace en combinant les conseils suivants
avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix
d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre
laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max.
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afin que le
produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de
nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des
zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de
nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher
sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de
nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
5.1.2 Effet mécanique
Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet
mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement
adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
112
Traduction du manuel d’origine
5.2 Applications typiques
EN
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assurées par une laveuse à pression Nilfisk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
Tâche
Accessoires ‘Click Méthode de nettoyage
& Clean’
Voiture
Buse auto,
brosse auto,
buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse,
Car Combi Cleaner
Jantes,
aluminium
DA
NO
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse.
Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un
nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est
plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la
voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre
dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui
n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale,
appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les
passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur
la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la
surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois
pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
SV
FI
DE
FR
NL
IT
Brosse pour jantes,
buse auto,
atomiseur,
Alu Cleaner
Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pendant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour
des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le
pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Buse
Powerspeed®,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces couvertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone &
Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant
que le savon ne sèche. Il est encore plus efficace et rapide d’utiliser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclaboussures.
PT
Meubles de Wood Cleaner
jardin, bois brosse de jardin
Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sèche.
REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enlever les
saletés.
TR
Briques,
boiseries
Buse
Powerspeed®,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pression peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Songez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance
(pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries.
Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.
Gouttière
Buse pour train
roulant
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit
sous la toiture.
Nettoyage
de tuyaux
de
drainage,
évacuations,
tuyaux de
descente
Nettoie-tube
Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans
un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de
pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et
fera partir les saletés vers l’arrière.
Rouille,
peinture
Equipement de
décapage par eau/
sable sous pression
Serre
Buse Tornado®PR , Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse, Stone &
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
Wood Cleaner
mousse et algues.
Outils de
jardinage,
tondeuses
Buse Tornado®PR,
buse Powerspeed®,
Dalles,
sols de
béton et
d’autres
surfaces
dures
ES
EL
CS
HU
PL
HR
SL
SK
adaptateur multiangles, Metal
Cleaner
Traduction du manuel d’origine
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever efficacement et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
LV
LT
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env.
5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles
pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant les éclaboussures.
113
ET
RU
ZH
EN
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
C
DA
O

NO
SV
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
pression.
I
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
machine a gelé, vérifiez si elle présente des dommages.
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
FI
Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez
tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra
de rincer le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les buses.
C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ».
C3 Débranchez la machine.
C1
DE
FR

NL
IT
IMPORTANT !
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être
soigneusement enroulés.
Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet. Le crochet supérieur
peut être tourné pour desserrer le câble. Le crochet supérieur a un pince intégré pour
un bon maintien du câble électrique.
C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du
tuyau haute pression (15) - B) avec dévidoir tuyau (12).
C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisation.
C7 Placez la poignée à gâchette (f), la lance (a), les buses (b) et le pulvérisateur à mousse
(c) dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de nettoyage pour buse (d) et une brosse Click & Clean (e) peuvent également être rangés
sur la machine même.
C4
ES
PT
EL
TR
CS
HU
7 Maintenance
D
PL

HR
SL
SK
LV
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
Afin de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur
haute pression, suivez les conseils ci-après :
• Rincez le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les
accessoires avant de procéder au montage.
• Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
• Rincez le bidon de détergent et la buse.
• Nettoyez la buse
• Veillez à ce que le filtre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
Nettoyage du filtre de l’entrée d’eau
Nettoyez régulièrement le filtre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquemment selon l’utilisation).
Dévissez précautionneusement le filtre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifiez qu’il est
bien intact avant de le remonter.
LT
D1
ET
Nettoyage de la buse
RU
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoyage immédiat est requis.
ZH
114
Traduction du manuel d’origine

IMPORTANT !
EN
L’outil de nettoyage de la buse (11) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée
et que la machine est à l’arrêt !
D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse.
D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau.
DA
NO
Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
D4
La machine doit toujours être propre afin que l’air de refroidissement puisse passer
librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.
Lubrification des joints toriques
D5
Afin de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les
raccords doivent être lubrifiés régulièrement.
8 Diagnostic des problèmes et dépannage
Cause
Action recommandée
La machine ne veut
pas démarrer
La machine n’est pas
branchée
La prise est défectueuse
Le fusible a sauté
Le câble de rallonge est
défectueux
Branchez la machine.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Essayez de faire fonctionner la machine
sans le câble de rallonge.
Aspiration de la pompe
Vérifiez que les tuyaux et raccords sont
étanches à l’air.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfisk local.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfisk local.
Joints de pompe usés
La machine s’arrête
Le fusible a sauté
Tension principale incorrecte
Capteur de température
activé
Buse partiellement bloquée
Le fusible saute
La machine vibre
Fusible trop faible
Air dans le tuyau/la pompe
d’alimentation
Alimentation en eau principale
inadaptée
Buse partiellement bloquée
Filtre à eau bloqué
Nœud dans le tuyau
Traduction du manuel d’origine
DE
NL
IT
Problème
Soupapes sales, usées ou
bouchées
FI
FR
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un service agréé par Nilfisk.
Pression fluctuante
SV
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Vérifiez que la tension principale
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Laissez refroidir la machine pendant
5 minutes.
Nettoyez la buse (voir point 7).
Installez un fusible plus élevé que
l’ampérage correspondant à la
consommation de la machine. Essayez
de faire fonctionner la machine sans le
câble de rallonge.
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
Faites fonctionner la machine en
appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre
la pression de travail normale.
Vérifiez que l’alimentation en eau
correspond aux spécifications requises
(voir plaque signalétique).
REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs
tuyaux fins (min. 1/2»)
Nettoyez la buse (voir point 7).
Nettoyez le filtre (voir point 7).
Tendez le tuyau.
115
LT
ET
RU
ZH
EN
Problème
Cause
Action recommandée
DA
La machine démarre
et s’arrête souvent par
elle-même
Fuite au niveau de la pompe/
de la poignée gâchette
Contactez le centre de service Nilfisk le
plus proche.
NO
La machine démarre
mais l’eau ne coule pas
Pompe/tuyaux ou accessoires
gelés
Aucune alimentation en eau
Filtre à eau bloqué
Buse bloquée
Attendez que la pompe/les tuyaux ou les
accessoires dégèlent.
Branchez l’alimentation en eau.
Nettoyez le filtre (voir point 6.1).
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
SV
En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfisk local. Vous trouverez une liste des distributeurs Nilfisk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
Adresse
Tél.
Fax
E mail
SERVITECH BORDEAUX
ZA Pessac Bersol 1
1, avenue Louis de Broglie
33600 PESSAC
05 56 24 19 66
05 56 51 44 71
[email protected]
SERVITECH LILLE
03 20 57 53 31
3 Parc des Pyramides
430, rue des Bourreliers
59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN
03 20 40 21 00
[email protected]
SERVITECH LYON
187, avenue Franklin Roosevelt
69150 DECINES
04 78 75 08 08
04 78 75 22 11
[email protected]
SERVITECH MARSEILLE
503, rue Saint Pierre
13012 MARSEILLE
04 96 12 54 54
04 91 47 70 20
[email protected]
SERVITECH NANCY
Dynapole
95, impasse Henri Becquerel
54710 LUDRES
03 83 53 26 45
03 83 56 23 42
[email protected]
SERVITECH NANTES
Nant’Est Entreprises
5, rue de la Garde
44300 NANTES
02 40 52 02 02
02 40 52 20 18
[email protected]
SERVITECH PARIS
Parc d’Activités CAP 18
189, rue d’Aubervilliers
75018 PARIS
01 40 05 23 70
01 40 05 23 79 [email protected]
SERVITECH ROUEN
24, rue Malouet
76100 ROUEN
02 35 73 10 90
02 35 73 62 24
SERVITECH STRASBOURG
Parc Le Phoenix
10, rue Shertz
67100 STRASBOURG
03 88 40 37 73
03 88 40 37 89 [email protected]
SERVITECH TOULOUSE
11 Parc d’Activités du Chapitre
33, avenue de Larrieu
31100 TOULOUSE
05 61 43 66 52
05 61 43 66 51
[email protected]
[email protected]
ET
RU
ZH
116
Traduction du manuel d’origine
9 Accessoires et produits de nettoyage
EN
N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez
www.nilfisk.com
10 Conditions de garantie
DA
NO
Nilfisk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous
retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une
copie de la preuve d’achat.
• La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
• le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts
par la garantie) ;
• les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
• aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
que des réparateurs Nilfisk qualifiés ;
• seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
• le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
• seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
• le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il
soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses,
frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur
la vente de votre pays de résidence.
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfisk accompagnée
d’une description/spécification de la panne.
EL
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode
d’emploi).
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
117
EN
11 Caractéristiques techniques principales
Modèle
Spécifications électriques
Tension nominale
Fréquence nominale
Consommation d’énergie nominale
DA
NO
Courant
V
Hz
kW
E 130.3
E 140.3
E 145.3
220-240
50/60
2,0
220-240
50/60
2,1
220-240
50/60
2,1
9,0
9,5
10
Classe II
Classe II
Classe II
Degré de protection
Spécifications hydrauliques
Pression nominale
A
Classe I/
Classe II
IP xx
IPX5
IPX5
IPX5
MPa/bar
12,5/125
13,5/135
14,0/140
Pression maximale
MPa/bar
13,0/130
14,0/140
14,5/145
Débit d’eau nominal
l/min/l/h
7,5/450
7,0/420
6,6/400
l/min/l/h
Mpa/bar
°C
8,3/500
1/10
60
8,3/500
1/100
60
8,3/500
1/10
60
IT
Débit d’eau maximal
Pression maximale de l’entrée d’eau
Température max. de l’entrée d’eau
Température maximale de l’alimentation en eau en
mode aspiration
°C
20
20
20
ES
Poids
kg
17,8
18,6
19,8
PT
Vibration transmise au système main-bras conformém/s2
ment à la norme ISO 5349-1: Buse standard
Machines sans enrouleur:
Niveau de pression acoustique LpA selon la norme
ISO 3744
dB(A)
Niveau de puissance acoustique0 LWA selon la
directive 2000/14/EC
Machines avec enrouleur:
Niveau de pression acoustique LpA selon la norme
ISO 3744
dB(A)
Niveau de puissance acoustique0 LWA selon la
directive 2000/14/EC
< 2,5 ±1
< 2,5 ±1
< 2,5 ±1
66,8 ±2
82
66,8 ±2
82
-
71,8 ±2
86
71,8 ±2
86
86
SV
Classe de protection
FI
DE
FR
NL
EL
TR
CS
HU
Sous réserve de modifications.
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
118
Traduction du manuel d’origine
12 Déclaration CE de conformité
EN
Déclaration
DA
Produit :
Laveuse à haute pression
Type :
Nilfisk E 130.3 / E 140.3 / E 145.3
variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus.
Description :
220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5
La conception de l’unité est conforme aux
réglementations pertinentes suivantes :
Directive “Machines”
Directive “Basse tension”
Directive “Compatibilité électromagnétique”
Directive RoHS
Directive relative aux émissions sonores
Normes harmonisées appliquées :
Normes internationales appliquées et spécifications
techniques :
NO
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2011/65/EC
2000/14/CE
EN 60335-2-79:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2009
FI
DE
FR
IEC 60335-1:2012
IEC 60335-2-79:2012
NL
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler Anton Sørensen
le fichier technique :
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
IT
ES
Identité et signature de la personne habilitée à faire
la déclaration au nom du fabricant :
PT
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Endroit et date de la déclaration
SV
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
EL
Hadsund, 01.10.2013
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
119
A1
A2
A3
A4
A5
A6
B1
B2
B6
B7
B10
B15
Max. 60°C
B3
B4
B5
Max. 60°C
B8
B9
B11
B12
B13
B14
B16
B17
a
b
c
d
O
I
C1
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
f
d
b
a
c
b
D1
D5
D2
D3
D4
http://www.nilfisk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com
SALES COMPANIES
HUNGARY
SOUTH AFRICA
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Website: www.nilfisk.hu
WAP South Africa
12 Newton Street
Spartan 1630
Website: www.nilfisk.com
INDIA
SOUTH KOREA
Nilfisk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk-Advance Korea Co., Ltd
3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro
Seongdong-gu, Seoul, Korea
www.nilfisk.co.kr
SPAIN
AUSTRALIA
Nilfisk-Advance Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Website: www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Website: www.nilfisk.at
BELGIUM
IRELAND
Nilfisk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Website: www.nilfisk.com
SWEDEN
ITALY
Nilfisk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Website: www.nilfisk.it
Nilfisk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk-Advance
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelzl
9500 Wil
Website: www.nilfisk-alto.ch
MALAYSIA
TAIWAN
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk-Advance Taiwan Branch
1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
Taipei
Tel.: (+88) 6227 002 268
Website: www.nilfisk-alto.tw
JAPAN
CHILE
CHINA
Nilfisk-Advance (Suzhou)
Building 18, Suchun Industrial Estate
Suzhou Industrial Park
215021 Suzhou
Website: www.nilfisk-cs.com
CZECH REPUBLIC
Nilfisk-Advance
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Website: www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk-Advance NORDIC A/S
Sognevej 25
2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 4050
E-mail: kundeservice.dk@nilfisk.com
FINLAND
Nilfisk-Advance Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Website: www.nilfisk.fi
FRANCE
Nilfisk-Advance
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Website: www.nilfisk.fr
GERMANY
Nilfisk-ALTO
eine Marke der Nilfisk-Advance GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Website: www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk-Advance A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Website: www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk-Advance
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Website: www.nilfisk.nl
Nilfisk-Advance AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Website: www.nilfisk-alto.se
SWITZERLAND
Nilfisk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Website: www.nilfisk.be
Nilfisk-Advance de Chile
San Alfonso 1462
Santiago
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk-Advance S.A.
Torre d’Ara, Planta 9
08302 Mataró
Barcelona
Website: www.nilfisk.es
THAILAND
MEXICO
Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Agustín M. Chavez No. 1, PB oficina 004
Col. Centro de Ciudad Santa Fe
01210 Mexico, D.F.
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Website: www.nilfisk.co.th
TURKEY
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1135
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk-Advance A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye
Istanbul
Website: www.nilfisk.com.tr
UNITED KINGDOM
NORWAY
Nilfisk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Website: www.nilfisk.no
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
ul. 3 Maja 8
05-800 Pruszków
Website: www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Website: www.nilfisk.pt
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс
127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7
Россия
Website: www.nilfisk.ru
SLOVAKIA
Nilfisk-Advance s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Website: www.nilfisk.sk
Nilfisk Advance Ltd.
Nilfisk House
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: 01768 868995
Website: www.nilfisk.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Website: www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 51 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Website: www.nilfisk.com

Manuels associés