Manuel du propriétaire | Hama 00108735 "Ultraslim" TILT TV Wall Bracket, 5 stars, 66 cm (26") Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Hama 00108735
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00108721_35/05.15
TV Wandhalterung
®
THE SMART SOLUTION
TV Wall Bracket
00
108721
108735
Required tools
S
Installation kit
a
TT
<=
O |)
a
NS
D и
Es
© 4
©
|
с LS |
©
| O
©
—] C7 \
Manual de utilizare
NN Bruksanvisning
Ръководство за обслужване
Руководство по эксплуатации
—
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
SE |
Gebruiksaanwijzing
Oônyiec xpñonc
Instrukcja obstugi
Használati útmutató
e
N
Navod k pouziti
Navod na pouzitie
Manual de instruçôes
—
J
rm =
Kullanma kilavuzu
Pistokelaturi
>
(A1) M6x63 (x3)
(A2) 08x40 (x3)
(A3) 06,5 (x3)
(B1) D6 (x4)
(B2) 98х10 (х4)
(83) 28х20*
(С1) Мбх12*
(on
(Jum
(mmm
CN
(mm
(hmmm
J
=
(C2) M6x20*
(D1) M8x12*
(D2) M8x20*
(D3) M8x30*
(E1) M4x12 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(F1) (x1)
(F2) (x1)
* not included
у И Й 4,
A ;
_-—
Y
f
y
#
Je
i
F
i
à ï
E
r
E
X,
Gerade Rückseite/
Flat back
NA
Runde Rückseite/
Curved back
Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
. Package Contents
TV wall bracket
Wall plate cover (2x)
Drilling
Cable ties
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
. eo oo oo + e N
Note
Please check that the TV Equipment Box assembly set is complete before installation
and ensure that none of the parts are faulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the
wall bracket are too long.
Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid
brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device before attempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material
types and construction types to those specified, purchase suitable mounting
materials from a specialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket.
If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt
to mount it yourself!
Note — Commercial use
If the device is used commercially, increased duty of care requirements apply.
Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer's liability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employers liability insurance associations and accident insurance companies, as
well as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
The wall bracket must be installed by trained personnel or by a special technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
Secure the product and the attached load against falling using suitable equipment
(e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations.
We strongly recommend these additional safeguards even if they are not legally
required.
Have trained personnel carry out regular inspections to ensure that the product
is securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we
recommend inspections at least every 6 months, or more frequently if required for
the particular location) and then document these inspections.
Do not mount the product above locations where persons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
sufficiently secure and safe to use.
You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted carrying
capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached.
Make sure that the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
Ja
. Intended use and specifications
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Depth: 6,3 cm
Angle: +5°/-15° (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 19,9 x 6,1 cm
Mounting holes: according to the VESA standard until: 100x100
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support
and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Before installation, ensure that the necessary connections will still be
accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the wall bracket in a different location, buy a new TV, eto).
Warning
Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water,
gas or other lines are located at the installation location.
Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and
solid brick walls.
* Observe the other warnings and safety instructions.
«Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1 ff).
* Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary, adjust
the wall plate.
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and
help you need.
* To adjust the tilt, loosen the lever fixing screws slightly, set the desired tilt and retighten
the screws securely.
* Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standard household cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
2
ГВ Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich fiir ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
* TV Wandhalterung
* Abdeckung Wandplatte (2x)
* Bohrschablone
* Kabelbinder
* Montagesatz (Inhalt siehe Abb. 1)
* diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungs-anleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes
im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes
ist. Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen
Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Hinweis — gewerblicher Einsatz
Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspflicht.
Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der
entsprechenden Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Die Montage der Wandhalterung hat durch geschultes Personal oder eine
Fachkraft zu erfolgen, insbesondere in Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby-
und Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich - gemäß für den
Einsatzort zutreffenden Vorschriften - mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Drahtseil)
gegen Herunterfallen. Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese
zusätzliche Sicherung dennoch dringend.
Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6 Monate oder öfter, wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet,
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
>
Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung ist nur fúr den Gebrauch innerhalb von Gebáuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschlieBlich fúr den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 25 kg
Bildschirmdiagonale: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Tiefe: 6,3 cm
Neigung: +5°/-15° (gerateabhangig)
Dm e MANE 99x61 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard bis: 100x100
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstútzung
und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeráte haben unterschiedliche Anschlussmáglichkeiten
für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benótigten Anschlússe nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benótigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch
(Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen befinden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
* Beachten Sie die úbrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
* Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff).
* Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der Wandplatte nach.
6. Einstellung & Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
* Für die Neigungseinstellung die Hebelschrauben leicht öffnen, gewünschte Neigung
einstellen und Schraube wieder sicher fixieren.
* Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Gewährleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
BE Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
* Support mural TV
* Cache de plaque murale (2 unités)
+ Forage
* Serre-cables
* Kit de montage (contenu, voir fig. 1)
* Mode d'emploi
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d'appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir a toutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour fixer
l'appareil au support mural.
Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
Veuillez lire le mode d'emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode
d'emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de fixation.
Procurez-vous le matériel de fixation adapté à votre appareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n'est pas inclus dans le kit de montage fourni.
Procurez-vous le matériel d'installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de
matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force
excessive est susceptible d’endommager votre appareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Remarque concernant une utilisation commerciale
Une vigilance renforcée doit être observée lors d'une utilisation commerciale.
Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matière d'installations et d'équipements électriques, tous
les règlements applicables à l'activité commerciale et/ou au lieu d'implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des
associations professionnelles concernées et de l'assureur accidents.
L'installation du support mural doit être effectuée par du personnel qualifié ou un
technicien spécialisé, tout particulièrement dans les écoles, les établissements de
formation, les salles de loisirs, les ateliers associatifs et les lieux accessibles au public.
Sécurisez le produit et la charge installée contre la chute - conformément aux
règlements applicables au lieu d'implantation - à l’aide de dispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d'installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne |'imposent pas.
Faites contrôler régulièrement la sécurité de l'installation et du fonctionnement
ainsi que le parfait état du produit par du personnel qualifié (recommandation :
contrôle au minimum tous les 6 mois ou plus fréquent en présence de directives
spécifiques au lieu d'implantation) et documentez ces contrôles.
N'installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la
sécurité d'utilisation de l'ensemble.
* Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels).
Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n'y fixer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l'ajustage, veillez a ne pas charger le produit asymétriquement et a ne pas
dépasser la charge maximale autorisée.
En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d'utiliser le produit.
Ja
. Domaine d'application et spécifications
Le support est destiné a une utilisation exclusivement a |'intérieur d'un batiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l'usage prévu.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d'écran: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Profondeur: 6,3 cm
Inclinaison: +5°/-15° (dépend de l'appareil)
Dimension de la plaque de fixation
murale: 19,9 x 6,1 cm
Fixation: conforme au standard VESA: 100x100
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV. Assurez-
vous de l’aide et de l‘assistance d'une autre personne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion a d'autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que
vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En
fonction du produit et du type de montage, vous n'aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu'il vous reste
des vis ou d'autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d'emploi en lieu sûr pour toute
utilisation ultérieure (vente du produit, déménagement, transformation du support
mural, nouveau téléviseur, etc.).
Avertissement
Avant l‘installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d‘une force portante suffisante pour supporter le poids de
l’appareil et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux
murs en béton ou en briques.
* Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes).
* Veuillez contrôler l’horizontalité de votre téléviseur à l'aide du niveau à bulle fourni et,
le cas échéant, ajuster la plaque murale.
6. Réglage & entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de
l’aide et de l'assistance d’une autre personne.
* Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis levier, réglez l‘inclinaison
souhaitée, puis resserrez les vis à fond.
* Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l’eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d'emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l'assistance : www.hama.com
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
4
ШЗ Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
* Soporte mural para televisor * Bridas
* Cubierta de placa mural (2) * Juego de montaje (contenido, véase fig. 1)
* Perforación * Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje
está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón y de ladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Estas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de fijación
adecuados.
Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros
materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en
un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
0 al soporte de pared.
En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia.
Nota - Uso comercial
En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
Por ello, observe las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas
por las asociaciones profesionales y otros reglamentos legales cualesquiera
que traten sobre instalaciones eléctricas y equipos y/o al lugar de instalación y
sean aplicables, además de las prescripciones para la prevención de accidentes
establecidas por las mutuas profesionales y las aseguradoras proveedoras de
seguros de accidentes.
El montaje del soporte mural debe encargarse a personal capacitado o a técnicos
especializados, especialmente si el mismo se va a realizar en colegios o escuelas, centros
de formación, talleres de tiempo libre o autoformación y centros de acceso público.
Asegure el producto y la carga colocada adicionalmente mediante dispositivos
adecuados (p. ej. una correa o un cable de seguridad) para evitar una caída y siempre
de manera conforme a las disposiciones aplicables correspondientes al lugar de
montaje. No obstante, aun en el caso de que no se recomiende en las disposiciones,
recomendamos encarecidamente que tome esta medida de seguridad adicional.
Realice con regularidad las comprobaciones oportunas para verificar el
correcto montaje y funcionamiento, así como el estado correcto del producto,
encomendando dichas comprobaciones a personal apto y capacitado
(recomendándose una frecuencia mínima semestral o incluso una frecuencia
mayor, en caso de que así se disponga para el lugar del montaje) y documentando
las comprobaciones efectuadas.
Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar
la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga
utilizando el producto.
Pa
. Campo de aplicaciôn y especificaciones
El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edificios.
Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Profundidad: 6,3 cm
Inclinación: +5%-15* (depende del aparato)
e de la placa de fijación 19,9 x 6,1 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta: 100x100
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el
cableado y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si
las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.).
Aviso
Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar que la pared puede
soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la
pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento y de ladrillo macizo.
* Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
* Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (fig. 1 ss.).
* Compruebe con el nivel de burbuja adjunto la nivelación horizontal de su televisor y, en
caso necesario, reajuste la placa de pared.
6. Ajuste y mantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
* Para ajustar la inclinación, abra ligeramente el tornillo moleteado, ajuste la inclinación
deseada y apriete de nuevo el tornillo.
* Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH 6 Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Ната.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести
к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
* настенный кронштейн для телевизора
* Настенная крышка (2х)
* бурение
* Кабельные стяжки
* набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис. 1)
* настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также
отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
В связи с большим количеством оконечных устройств И конструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не ПОДОЙТИ К конкретным
условиям монтажа
В некоторых случаях винты могут оказаться слишком ДЛИННЫМИ.
Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией
оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и
размерах крепежных материалов.
Если прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности в магазине
При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это
может повредить оконечное устройство и крепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Промы шленная эксплуатация
При эксплуатации в промышленности предъявляются повышенные
требования к безопасности.
Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе с электрическим
оборудованием, все местные предписания и нормативы, а также регламент
соответствующих организаций и страховщиков.
Монтаж настенного крепления должен выполняться квалифицированным
персоналом. Особенно это касается установок в школах, учебных
учреждениях, кружках, мастерских самообслуживания и других учреждениях,
открытых для общественного доступа.
С помощью соответствующих средств (ограничительный трос и т.п.) примите
меры против падения изделия и груза согласно местным инструкциям.
Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции
отсутствуют.
Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность и состояние изделия с протоколированием проверки B
специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не реже одного
раза в полгода или чаще, если это требуется местными предписаниями.
По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность
всей конструкции.
Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал.
* Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки, которое приводит
к превышению допустимых значений веса.
Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
+ В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать.
4. Область применения и характеристики
* Запрещается применять кронштейн вне помещений.
* Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка: 25 kg
Диагональ экрана: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Глубина: 6.3 см
Наклон: +5°/-15° (в зависимости от модели)
Размер стеновой панели: 19,9х 6,1 см
Крепежные отверстия: соответствуют стандартам \ЕЗА до: 100x100
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
Монтаж выполнять только с помощником!
Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности
разъемов.
В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа и изделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в
том числе, после правильного монтажа могут остаться неиспользованные
болты и другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а также настоящую
инструкцию для возможного применения в будущем (например, В Связи с
продажей изделия, переезда, приобретения другого телевизора и т.д.).
Внимание
Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы
в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона
и полнотелого кирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
* Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
С помощью прилагаемого в комплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на стенной панели и при необходимости выполните
юстировку.
6. Настройка и техобслуживание
Примечание
Отрегулировать положение телевизора настенное крепление только для двоих!
Получить поддержку и помощь!
* Для настройки наклона ослабьте винты, установите нужный наклон и снова
затяните винты.
* Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Ната GmbH & Со. Кб не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу
или в сервисную службу компании Ната.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: WwW.hama.com
6
ОТ) Istruzioni per l'uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell'apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
2.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l'attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Coperchio piastra da parete (2)
Perforazione
Fascette
Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1)
Queste istruzioni per l'uso
Avvertenza
Prima di procedere al montaggio, verificare il contenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varieta di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non pud coprire tutte le possibilita.
In casi rari puó accadere che le viti per il montaggio del terminale siano troppo lunghe.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento e mattoni.
Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l'uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di fissaggio
idoneo.
Se non é compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato
Se la parete o il tipo di struttura prevista per l'installazione é di un materiale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati
Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di
danneggiare il terminale o il supporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale
specializzato e non tentare di montarlo da soli!
Nota — impiego commerciale
Per l‘impiego commerciale é richiesta una cura ancora maggiore.
Perció occorre osservare le norme antinfortunistiche prescritte dall'associazione
di categoria professionale per i sistemi e le apparecchiature elettriche e tutte le
altre norme giuridiche vigenti nell'esercizio commerciale e/o nel luogo d'impiego
corrispondente, nonché tutte le altre norme antinfortunistiche prescritte
dall'associazione di categoria professionale e dagli assicuratori contro gli infortuni.
I| montaggio del supporto da parete deve essere effettuato da personale
specializzato o debitamente istruito, in particolare in scuole, istituti di formazione
professionale, nei luoghi dove si praticano hobby o in laboratori fai da te e negli
esercizi accessibili al pubblico.
Assicurare il prodotto e il carico applicato - attenendosi alle normative vigenti nel
luogo d'impiego - con attrezzature appropriate (ad es. funi di sicurezza) per evitare
che possa cadere.
Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prendere comunque questa
misura di sicurezza supplementare.
Fare effettuare controlli regolari per garantire il montaggio e il funzionamento
sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e
istruito (almeno ogni 6 mesi 0 più spesso, se prescritto per il luogo d'impiego) e
documentare i controlli.
Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare
Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilita e la sicurezza
di esercizio.
Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
Prestare a non superare la capacita massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in
modo da superare le misure massime ammesse.
Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non
utilizzare piú il prodotto.
Ja
. Campo di applicazione e specifiche tecniche
II supporto é stato concepito solo per I'utilizzo all'interno degli edifici.
Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale schermo: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Profondita: 6,3 cm
Inclinazione: +5°/-15° (dipendente dall‘apparecchio)
Misure della piastra di fissaggio
a parete: 19,9x 6,1 cm
Alloggiamento: secondo gli standard VESA fino: 100x100
5. Operazioni preliminari e montaggio
Avvertenza
Montare il supporto TV solo in duel Richiedere l'aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali e diverse possibilita di collegamento per il cablaggio e diversi
apparecchi. Prima dell'installazione, verificare che dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancora accessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV € sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto e del tipo di montaggio non € necessario il kit di montaggio
completo. E pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a queste istruzioni d'uso in un
luogo sicuro per un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio
del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Prima di procedere all'installazione, verificare che la parete sia idonea per il peso
da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il
supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento e mattoni.
* Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
* Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.).
* Con la livella a bolla daria in dotazione, verificare che l'apparecchio TV sia
perfettamente in orizzontale ed eventualmente registrare la piastra a parete.
6. Regolazione e manutenzione
Avvertenza
Regolare il supporto TV solo in duel Richiedere l'aiuto di una seconda persona!
* Per regolare l'inclinazione, allentare leggermente la vite di fissaggio, impostare
linclinazione desiderata e serrare nuovamente la vite.
* Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre тез!) che il supporto sia fissato in
modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti
per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilita per i danni derivati dal
montaggio o l'utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l'uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen,
geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico's.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
* TV-wandhouder
* Afdekking wandplaat (2x)
« Boren
* Kabelbinders
Montageset (inhoud, zie afb.1)
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
Lees voor de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de
geschikte montagematerialen.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage van de
eindapparatuur, voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde montageset is.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij andere soorten
materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert u het niet zelf!
Aanwijzing — zakelijk gebruik
Bij een zakelijk gebruik geldt een hogere mate qua zorgvuldigheidsplicht.
Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
De montage van de wandhouder dient door opgeleid personeel of een ter
zake kundig persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen,
opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar
toegankelijke instellingen.
Borg het product en de aangebrachte last extra - conform de voor de plaats van
gebruik van toepassing zijnde voorschriften - met geschikte voorzieningen (bijv.
vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch
met klem deze extra beveiliging aan te brengen.
Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6 maanden of vaker, indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
* Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt overschreden.
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
Ja
. Toepassingsgebied en specificaties
De houder is alleen bedoeld voor gebruik in gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldscherm-diagonaal: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Diepte: 6,3 cm
Hellingshoek: +5°/-15° (afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting van de wandbe-
vestigingsplaat: IEA E
Houder: conform VESA-standaard tot: 100x100
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor
kabels en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde
aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip
(verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Controleer altijd уббг de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de
montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of
andere leidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
* Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
* Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb. 1 ff).
* Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en pas
indien nodig de positie van de wandplaat aan.
6. Instelling 6 onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp!
* Draai voor het instellen van de hellingshoek de hevelbouten iets open, stel de gewenste
hellingshoek in en draai de bout weer vast.
* De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Vitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
8
O8nviec ypñonc
2ac EuyapiOTOÚLE VIA INV ayopá AUTOÚ tou TIPOÏOVTOÇ. TAC Hama!
ЛМафасте прооекика пс; паракато) обпуйс ка! UTIODEÍEEIG. ZIN OUVÉXEIA, PUNAETE autd
TO EyXElplôlo оЕ аофалес пёрос ука HEMOVIIKA xpÑon. ZE TEPÍTTWON TIOU TIOUAÑOETE INC
OUOKEUR), TTAPAÔWOTE AUTO TO EYXEIPIÖLO OTOV ENÖLEVO AYOPAOITN.
1. Ene€fiynon oupßölwv nposLöONOiINONC KAL UNOdELEEWV
Nposıdonoinon
XpnowwonoleitaL Ya In orjpaven urtodeifewv aodakeiag rf VIA VA ETLOTAOEL TV TIPOOOXNM IE
1blaitepoug Kvdivoug.
YrródeLEn
Xpnowomoleital yia tn ойуамот, етитАёом пЛпрофорком N ONLAVTIKWV UTIOÖEIGEWV.
2. Mepteyópeva cuoKEvaCiac
* Xtipiyua tolyou yia TNAEÓPAaN * KaAwéto umävra
* Калодиа mákac TOLXOU (2x) * Let ouvappoAdynonc (mepiexôueva BATE ElK. 1)
* veWtpnon * AUTÓ To eyyelpidlo Ypranc
Ymôôe1En
Mpiv tnv TomoBetnon tou OTIPIYHATOG ENÉVETE AV ElvaL TIANPEC TO GET ouvapuoAdynong
kau BePaiwOeite wc dev meplauPavel eAattwpatika fy xakaopéva e€aptriuata.
3. Ynobei£erç acpañeilaç
Mpostôortoinon
Adyuw TNG TIOIKIMAC TENKWV CUOKEVWY KAI TPÓTIWV KITAOKEUNC TwV TOÍYwV, TO
Tapexóuevo CET cUVAPLIONOyNONC dev uITOPEÍ VA KANÚlEI ÓNEC TIC TOAVÓTNTEC.
DE OTIÓVIEC TEPIMTWOELG prropei ol Bidec ya nv torrobétnon 1nÇ TEAIKNÇ OUOKEUNG
oTo otípiyua TOÏXOU VA EiVAL TIOAU цакрес.
Nâfete urtôwn du ta mapexopeva oma gival kataAAnAa yia HTTETÓV KAI VIO TOÏKOUG
pe TOUBA.
Npiv in ouvapuoXóynon 6iaBáote TIC obnviec Xxpriong TNG OUOKEUNC Ja. ZE
autÉC UTAPYOUV KATA KavOva TTANnPogfopiec yia TO EidOC KaL TIC BIAOTACELG TW
KataAANAwv LAIKWY OTEPEWONG.
Av To kat@AAnAo UAIKG GTEPEWANC Yia TI CUVAPLIONÓyNON TNG TEAIKNAC OUOKEUNG OEV
UTTÜPKEL OTO TIAPEXOHEVO GET OTEPÉWONG TIPOUNOEUTEÏTE TO AMÓ ELÓIKÓ KATÓOTIUA.
de TIEPÍTTWON GIAPOPEUKWV VAIKWV KAL KATAOKEUNG TOU TOÏKOU ATTÔ AUTV TIOU
TIpoBAÉTETaL yla tv auvappoAdynan, a mpémel va TpOUNdEUTEÏTE ATTÓ TO ENTIÓPIO
ta Katd\AnAa vAikà Torodétnonc.
Mnv XPNOILOTOLETE Bia fj moAAR GGvaun ката т ouvapuoXynon TOU TIPOÏÔVTOC.
Auté pnopei va ipokaAéael {NES OTN GUOKELN KAI OTO OTÁPIYLA TOÍYOU.
Av dev elote olyoupoi yia tTnV TOTODÉTNON AUTOÚ tou Tipoioviog aneubuvbeite de
ElBIKEUJÉVOUG TEXVITEC KQL NV EMIYELPÑOETE Va ТПУ КОМЕТЕ HÓVOI AC!
YmôôderEn — eprropikn xpron
Le TIEPITTTWON EpTTOPIKNÇ XPHONG ToU TIPOIÓVIOC TIPÉTEI VA ElaTE IÔLAÏTEPA просекпко!.
LE ETTAYVEAUATIKOÏG XW)POUC TIPÉTIEL VA TNPOÛVTAL OL KAVÔVEC TTPOAN PNG ATUXNPÔTUV
TNG OJOOTIOVÉIAG ETAYVEAHATIKWV EVWOEWV OXETKÜ JE TIC NAEKTPIKEC EYKATAOTÁDEIC
Kal Ta AeITOUPYIKÓ LÉJA, KaBWC Kar ol AoITÉC VOUIKÉG BiaTÓEEIC TIOU LOXÜOUV YlA
Tn kaBe Blounxavia kavf то tv Tomodeaia prong Kat ot Kavoviopol IPOANUNC
aTUXNHÓTWV TWV aVTÍOTOIYWV ETAYYENLOTIKWV EVWOEWY KAI AOMaNoTIKWY Popétw!
H tortoGétNOn TOU OTAPIYHATOG ToiyoU TIPÉTEL VA ViveTAL ATTÓ EKTIAIEUNEVO
TIPOOWTIKO 1) KÁTIOIOV ELBIKO, 1610iTEPA OE OYOXEÍA, EKTIAIDEUTIKÁ LÖPULATA,
epyaotipia À dnuoola ktipia.
Aodaiote emimpdobera To TPoidv kat To doprtio Tov €xel TomobetnBei oe autd amd
Ttwon - COPPWVa UE TOUC AVTIOTOIKOUC KAVOVIOOÜ - NE EVdedEIYHÉVEC GlaTALEIC
(rx. oxowi ouykpatnong). Akopa kal av autdg o TPÓTTAC асфаЛютс dev eival
UTTOXPEUTIKÔÇ TOV OUVIOTOÛPE OTIWOÔNTOTE.
Прёпе! уа ектЕЛобутаи тактика ёЛеухо! ула Tv aopaAr tomobétnon kat Aeitoupyia,
кабос ка! тпу @фоут катастаст Tou Tpoidviog and katdAAnAo, exmaibeupévo
просотико (суматата каб 6 UINVEC Й оуумбтЕра, еду TIPOBAETIETAL KÁTI TÉTOLO ука
Tnv tortobeoia yprjanc, evw emiong ot éAeyxol auToi TIPEMEL va kataypadovial.
Mny tomoberteite to Trpoiôv og onueila като› апо та опоа Propel va Ppiokovial атора.
Metá tnv cuvapuoXóynon tOU TIPOIÓVTOC Kal TOU Moptiou Tau elval OTEPEWLÉVO dE AUTO
прёпе! ма ENEvEETE av KABOVTAI OTABEPÁ KAI av Aertoupyoûv pe aopdela.
AutÓc o ENevyoc TIPéTtEL va enavaAapPaveral de TAKTA YpovIKÁ BiadTÁVATA (TOUNAXIOTOV
Kade Tpipnvo).
+ Aäßete union бт dev TpEMel va EeTEPAOTEÍ N MÉVIOTN EMITPEMÓNEVA aVTOXT TOU TIPOIOVIOG
ка бт бем прёпе! ма топобетп@е! форт, то опоо va Eenepvá Tn véyIOTN EMITPETÓNEVN TIL.
* Просёбте фотЕ то пробу va ру катапомета ре асориетро трбпо.
Katd tv petatormion PPOVTIOTE WOTE TO TIPOÏOV VA Inv empapuveei pe acúpuetpo
трбпо прокаЛшмтас urtépBaon Tn Héylomc avapepôpevnç avrOXP.
Kparñote mv anapaitntn andotacn acdaleiag yopw and то Toobernpévo форто
(avadoya pe To HOVTEXO).
3 TIEPITIWON TIO To TIPOTdv Exel uooTel (EC adaipéate kateuBeiav To TomoBetnpévo
Optio kai Inv ouveyiCete va TO YpNOINOTIOIEÍTE.
Ja
. Nedio epapuoyric Kat teyviKá характприотика
To otipyua TIPoopitetal yla xpÑon EVTÓG KTIPÍWY.
To otípiyua Tipértel va ypnoiuoTToIEÍTA! ATOKAEIOTIKÓ VIA TO OKOTIÓ TIOU TIPOBAÉTETAL.
Méyiotn avroyf: 25 kg
Alaywvioc oBóvnc: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Вабос: 6,3 ст
KAion: +5°/-15° (амаЛоуа ue tn ouokeun)
Мастасек тс пЛакас Toiyou: 19,9 х 6,1 ст
Yno6oxn: kata To TIPOTUTIO VESA péxpt: 100x100
5. Mpoetowacia tono0étnonç kau Tonobétnon
Ymoôe1En
To otipiyua tnAedpaong mpémel ava va tonoBeteital amd duo dropal Zntiote
UTIOOTpIEN ka Boñ0ela!
О! бафорес тЕМКЕС CUOKEVES Exouv OlAMOPETIKEC SUVATÖTNTEC oùvôeong WC TIPOC
nv KaAwdiwon kat Mec OUOKELEC EXEVSTE TIpiv tnV EYKATÓOTAON, aV UTIAPYEL
прооВаст стс; апарайтлтес сиубЕоетк NETÁ TV TOTTOBÉTNON.
Маф pe ta ornpiypata TnAeöpaonc TIAPEXETAI TIAVTA то AVLIOTOIXO GET TortobéTnonc.
АмаЛоуа pe To TIpoióv Kai TOV TPÓTIO TOTTOBÉTNANG dev Elval TÓVIA aTTAPAÍTNTO
ONÓKANpo TO JET OTEPEWONC. EMopévig. evoéxetal va meploogPouv бес ка! алла
шкроебартината, акора ка! там г tomoBetnon £xel yivel owotd GuAagie ta padi
LE TO EYXELPIBIO YEIPIONOÚ dE AOMaXÉG PEPOC ya PETEMENA Xprion (MWANGT Tou
TIPOIOVIOC, HETAKÓMION, HETATPOTIN TOU OTIPIYHATOC, уёа INAEÓPAON KAT.).
Mpostôoroinon
Npiv artó inv TOTODÉTNON ENEYETE omwadnTote Tv kataAAnAdtnta TOU TOÍYOU
yla to Bápoc TtOU TpókEITAI va TomofetnOei kai PePaiwbeite mw ota onueia
tortoGétnonç otov Toixo dev undpyouv NAEKTPIKA kaAwdla, GwArveC vepou, agpiou
fj GAAou €idoug aywyol.
AaBete omwodnmote untdPn пос та парехореуа обпа ElvaAI KATAXANAd novo ya
prretóv Kar TOYOUC uE TOUBAA.
* Tnpeíte TIC UTIÓNO MEG UTIOBEÍEEIC IPOEISOTIONNANT KAI dOMANEÍAC.
* ArkoNoubnote Brpa poc Brjua tic eKovoypabnuévec oBnyiec TOTOBÉTNANC (ATIÓ ElK. 1
ка: паракато)).
* | ЕЛёубте Е то парехоремо алфаб тп орбупа EUQLUYPÄHWION ING INÄEÖPAONC MAC KAI
av xpelaotei Eavapubpiote tv mAdka toixou.
6. PüOjLon & ouvtñpnon
YmrôôerEn
To otipiyua tnAeÓpaanc mpéret Tâvra va petatoritetai arrd 600 âtopa! Zniote UTooTpIÉN
ко! Вой бе!
+ Tia va puBpioete mv kAion avoifte ЕЛафрос пс Bidec, publiate nv eTIOULINTA KAian Kal
oTEPEWOTE TIÓN OQIKTÓ TN Pida.
* H avtoy ка! п Aertoupyikn aohpáela TIPÉTIEI va EAEYXOVTAL ava TAKTA XPOvIKA
биастинота (тоуЛажиотоу ка9е Tpijnvo). Fa tov KaBaPIOHÓ YpNOINOTIOLEÍTE HÓVO VEPÓ A
KaGapiotikà oiklakç xpronç tou eumopiou.
7. ArtdAera eyyúnonc
H etalpela Hama GmbH € Co KG dev avakayBave! Kapia evBovn A eyyúnon ука (рес,
ol omolec TPOKÚTOUV ато AavBaayiévn gykatdotaon kai cuvappoAdynon N Aav6aoyévn
Xprion tou Tpoiévtog f Un Tpnon том обпуюм Asttoupyiag kav TWV UTOÖEISEWV
aoaleiac.
8. ZépBiç Kat UTTOOTHpPLEN
Ma EPWIÑDEIC OYETIKÁ JE TO TIPOIÓV atTEUOUVOEITE OTNV UTINPECÍA EEUTINPETNANC TIEACTWV
тс Ната.
Fpajpñ uTtOCTÁPIENC:
+49 9091 502-115 (Teppavika/AyyAikd)
Meploadtepeg mAnpodopies unootipigng Ba Bpeite otn dievBuvon: www.hama.com
Instrukcja obstugi
Dziekujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym uzyciem nalezy doktadnie przeczytaé instrukcje obstugi. Instrukcje nalezy
przechowac, gdyz moze by¢ jeszcze potrzebna.
1. Objasnienie symboli ostrzegawczych i wskazéwek
Ostrzezenie
Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeñstwo lub ryzyko.
Wskazówki
Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartosé opakowania
* Uchwyt scienny TV
« Pokrywa piyty sciennej (2x)
« Wiercenie
* Opaski
* Zestaw montazowy (zawartosé patrz rys.1 )
* Instrukcja obstugi
Wskazówki
Przed montazem nalezy doktadnie sprawdzic zestaw, czy zawiera wszelkie elementy
montazowe oraz, czy Zaden z elementôw nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeñstwa
Ostrzezenie
Ze wzgledu na róznorodnosé dostepnych na rynku urzadzeñ koñcowych i
konstrukcji sciennych moze sie zdarzyé, ze dotaczony zestaw montazowy nie bedzie
sie nadawat do niektórych sposobów mocowania..
W niektórych rzadkich przypadkach moze sie zdarzyé, ze sruby do zamocowania
urzadzenia koñcowego na uchwycie sciennym beda za dlugie.
Nalezy pamietac, ze dotaczone kotki rozporowe sg dopuszczone do mocowania
tylko w scianach z betonu i cegly petnej.
Przed montazem nalezy przeczytac instrukcje obstugi urzadzenia koñcowego.
Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiatu
mocujacego.
Jezeli materia! mocujacy nie nalezy do zakresu dostawy dotaczonego zestawu
montazowego, w specjalistycznym sklepie nalezy naby¢ odpowiedni materiat do
mocowania urzadzenia koñcowego.
Nabyé w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiat montazowy w przypadku
innego rodzaju materiatu i typu konstrukcji $ciennej do montazu urzadzenia.
Podczas montazu nigdy nie wywieraé nadmiernej sity. Moze to uszkodzi¢
urzadzenie koñcowe badZ uchwyt scienny.
W razie watpliwosci zleci¢ montaz tego produktu wykwalifikowanym specjalistom
oraz nie probowa¢ wykonywac tych prac samodzielnie!
Wskazówka — stosowanie w srodowisku przemystowym
Stosowanie w srodowisku przemystowym wymaga podwyzszonej starannoéci.
Przestrzegac dlatego przepisdw bhp branzowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji i urzadzen elektrycznych i oraz wszystkich innych regulacji branzowych
i/lub postanowieñ ustawowych dotyczacych miejsca eksploatacji oraz wszystkich
przepiséw bhp odpowiednich zrzeszer zawodowych i ubezpieczycieli od nastepstw
nieszczesliwych wypadków!
Montaz uchwytu sciennego musi przeprowadzié przeszkolony personel lub
specjalista, w szczegôlnosci w szkotach, placówkach edukacyjnych, warsztatach
dla majsterkowiczôw i instytucjach publicznych.
Dodatkowo zabezpieczy¢ przed upadkiem produkt i zamocowany fadunek -
zgodnie z przepisami obowiazujacymi w miejscu uzytkowania - przy uzyciu
odpowiednich srodków (np. lina ochronna). Jezeli nie jest to wymagane, zalecamy
mimo tego w trybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
Regularnie zleca¢ wiaéciwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montazu i dziatania oraz prawidtowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6 miesiecy lub czesciej, o ile wymagaja tego lokalne
przepisy) i dokumentowac takie kontrole.
+ Nigdy nie montowac produktu w miejscach, pod którymi moga przebywaé ludzie.
Po montazu produktu i przymocowanego do niego cigzaru nalezy sprawdzié dostateczna
wytrzymatosé i bezpieczenstwo pracy.
« Nalezy regularnie powtarzaé te kontrole (przynajmniej co kwartaf).
Zwrôcié uwage, aby nie przekroczyé maksymalnie dopuszczalnej nosnosci produktu ani
nie mocowaé ciezaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciazaé produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócic uwage, aby nie obciazac produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyc maksymalnie dopuszczalnej nosnosci.
Zachowaé odstep bezpieczeñstwa wokót przymocowanego ciezaru (zaleznie od modelu).
W razie uszkodzenia produktu natychmiast usuna¢ zamocowany cigzar i nie stosowac
wiecej produktu.
Ja
. Zastosowanie i specyfikacja
Uchwyt nalezy uzytkowac tylko w zamknietych pomieszczeniach.
Uchwyt nalezy uzytkowac tylko i wytaczenie z jego przeznaczeniem.
Maksymalny udzwig: 25kg
Srednica telewizora: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Gtebokosé: 6,3 cm
Pochylenie: +5°/-15° (w zaleznosci od urzadzenia)
Wymiary modutu mocowanego
do sciany: 19,9 x 6,1 cm
Montaz: wedtug standardu VESA do: 100x100
5. Przygotowanie montazu i montaz
Wskazowki
+ Montaz uchwytu nalezy przeprowadzi¢ w 2 osoby!
Urzadzenia koricowe maja rozne gniazda do podigczania kabli i innych urzadzen. Przed
instalacja nalezy sprawdzi¢, czy po montazu zapewniony bedzie jeszcze dostep do
wymaganych przylaczy.
Do naszych uchwytów sciennych do TV dotaczony jest zawsze zestaw montazowy.
Zaleznie od produktu i rodzaju montazu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montazowy. Dlatego moze sig zdarzyc, ze nawet po prawidtowym montazu
pozostana niepotrzebne $ruby i inne drobne czesci. Przechowywaé je wraz z niniejsza
instrukcja obstugi w bezpiecznym miejscu do pdzniejszego uzytku (sprzedaz produktu,
przeprowadzka, montaz uchwytu sciennego w innym miejscu, nowy telewizor itp.).
Ostrzezenie
Przed montazem nalezy sprawdzi¢, czy sciana nadaje sie do zawieszenia uchwytu
oraz, czy w Scianie nie przechodza zadne przewody elektrycznie, wodociggowe,
gazowe, itp.
UWAGA! Materiat montazowy dolaczony do uchwytu przeznaczony jest do
montazu w scianie wykonanej z petnej cegy lub betonu.
Podczas montazu nalezy uwzglednié wszelkie Srodki ostroznosci.
Podczas montazu nalezy postepowaé zgodnie z zalaczona instrukcja obstugi (rys. 1 ff.).
Za pomoca zataczonej poziomicy nalezy sprawdzi¢, czy uchwyt znajduje sie w poziomie.
W przeciwnym razie jezeli zajdzie taka potrzeba nalezy ponownie wyregulowaé modut
mocowany do sciany.
on
. Regulacia uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulacje uchwytu nalezy przeprowadzi¢ w 2 osoby!
Aby pochyli¢ uchwyt nalezy nieco odkrecié sruby zaciskowe, pochyli¢ uchwyt do
odpowiedniego poziomu | zakrecié sruby.
Konstrukcje uchwytu nalezy kontrolowad w statych odstepach czasu (przynajmniej
raz na kwartaf) pod wzgledem wytrzymatosci. Uchwyt czyScié jedynie lekko zwilzona
szmatka.
7. Wylaczenie odpowiedzialnosci
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewtasciwej instalacji, montazu oraz nieprawidtowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obstugi i/lub wskazôwek bezpieczeñstwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytañ dotyczacych produktu prosimy zwrécié sie do infolinii Hama.
Goraca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje sa dostepne na stronie:
www.hama.com
10
SED Használati útmutató
Kószónjúk, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjúk, hogy felszerelés elôtt szánjon rá idót és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
késóbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a fiizetet, hogy ha sziikség van rá, bármikor
megtalälja. Ha eladja ezt a terméket, vele egyútt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetó szimbólumok és elôiräsok ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetó jeleket használunk a biztonsági tényezók bemutatására, ill. felhivjuk a
figyelmet a killónleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az ¡tt látható figyelmeztetó jeleket használjuk fel, ha kiegészitó információkat kózlink
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
* Tv fali tartó
« Falilap burkolat (2x)
= Flras
« Käbelkôtegelôk
* Szerelôkészlet (tartalmaért lasd 1. abra)
* Ezahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés elótt ellenórizze a szereló készlet teljességét és gyózódjón meg
róla, hogy nem tartalmaz sérúlt vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
kôvetkeztében a mellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az ôsszes lehetôséget.
Ritka esetben elófordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rogzitéséhez tal hosszúak.
Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tómór téglafalhoz alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rógzitóanyagot a végberendezés szereléséhez a
szakizletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rógzitóanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelólt fal
egyéb anyagú és jellegú.
A szerelésnél ne alkalmazzon erószakot vagy túlzott erót. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy a fali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne próbálkozzon
saját maga!
A szerelés elótt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
täjékoztat a megfelelô rôgzitési eljárás módjaról és a méretekról.
Megjegyzés - ipari alkalmazás
Az ipari alkalmazás sorän fokozott gondossâgi kôtelezettség érvényes.
Ezért vegye figyelembe az Ipari Szakszervezetek Szôvetségének elektromos
berendezésekre és územi eszkózókre vonatkozó baleset-megelózési elófrásait és
valamennyi egyéb, a mindenkori iparágra és/vagy alkalmazási terúletre érvényes
tôrvényi elôirésokat, valamint a megfelelô szakmai egyesületek és balesetbiztositôk
valamennyi balesetvédelmi elóirását!
A fali tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, féleg
iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és ónsegélyezési múhelyekben és
nyilvános hozzáférésú intézményekben.
Kiegészitóen biztosítsa a terméket és az elhelyezett terhet - az alkalmazási
területen érvényes elôfräsok szerint - megfelelô berendezésekkel (pl. hurkos végú
kótéllel) a leesés ellen. Ha ezt nem irtak eld, akkor is nyomatékosan ajanljuk ezt a
kiegészitô biztositäst.
Ellenôrizze rendszeresen a biztonsägos szerelést és mükôdést, valamint а
termék szabályos állapotát megfeleló, szakképzett személyzettel (ajanlott min.
6 hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazâsi területre ezt megfelelôen
elôirtäk) és dokumentälja az ellenórzéseket.
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
A termék és az arra rógzített teher felszerelése után ellendrizni kell azok kelló
szilardsagat és tizembiztonságat.
Ugyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
Ezt az ellenôrzést rendszeres idôkdzôkben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan
engedélyezettet.
Ugyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
Az atallitasnal ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és
kdzben a maximalisan megengedett teherbiras ne legyen tllépve.
Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher kórúl (modelltó! fúggóen).
A termék megrongálódasa esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább a terméket.
Ja
. Alkalmazhatóság és múszaki adatok
A fali tart szerelvény megbizhatdan csak beltéri használatra alkalmazható.
Kérjik, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték.
Maximális terhelhetóség: 25 kg
Képernyó-átméró: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Mélysége: 6,3 cm
Dônthetôség: +5°/-15° (készüléktôl függôen)
A fali felerósitó lap mérete: 19,9 x 6,1 cm
Felrógzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg: 100x100
5. Szerelési elôkészités és ôsszeszerelés
Hivatkozas
Az állvany szerelését lehetóség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van
szüksége, kérjen segitséget!
Külônbdzô végberendezések külônbdzô csatlakozäsi lehetôségeket nyûjtanak a
kabelezés és egyéb végberendezések szamara. A telepités elôtt ellenôrizze, hogy a
szlikséges csatlakozasok a szerelés utän elérhetôk-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. À terméktôl
és a szerelés jellegétôl függôen nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabalyos szerelésnél is kimarad néhany nem sziikséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen órizze meg ezzel a kezelési
útmutatóval egyútt késóbbi felhasználásra (termék eladása, kôltôzés, fali tartô
atépitése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
A szerelés elótt gy6z6djon meg réla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, viz-,
gaz- vagy egyéb kdzmi csévezeték, ami megsériilhet a fúrás során.
Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és
téglafalakban tartanak erósen.
* Ahhoz, hogy a tartó megbizhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket.
* Amíg nem tud minden részletet azonositani, ne kezdje el a szerelést, és lépésrôl lépésre
kôvesse az illusztrâlt ôsszeszerelési útmutatót, mielôtt (1 âbra).
* Ellenórizze a mellékelt vízszint-beállítóval, hogy vizszintesen áll-e a tv-készüléke és
szikség esetén utan-allitassal médositsa а fali lap helyzetét
6. Beallitas és karbantartas
Hivatkozas
Az állvany beállitásat lehetóség szerint ketten végezzék. Ha témogatäsra van szüksége,
kérjen segitséget!
* A dólési szóg végleges beállitása az emeló csavar elfordításával lehetséges, majd a
szlikséges beallitas utan a csavart ismét rogziteni kell.
* Felszerelés után szabályos ¡dókózónként (átlagban negyedévenként) ellendrizze, hogy
a fali tartô rôgzitése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH 6 Co. KG semmilyen felelósséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerútlen telepitésébôl, szerelésébôl és szakszerútlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági elófrások be nem tartásából eredó károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjlik, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Kôzvetlen vonal Kôzvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt ¡tt talál:
www.hama.com
11
Návod k pouzití
Dékujeme, Ze jste si vybrali vyrobek Hama.
Pectéte si, prosim, véechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro
pripadné budoucí pouzití. Pokud vyrobek prodate, predejte tento text novému majiteli.
1. Vysvétleni vystraznych symbolú a pokynú
Upozornéni
Tento symbol oznacuje bezpecnostní upozornéní, které poukazuje na urcitá rizika a
nebezpecí.
Poznámka
Tento symbol oznatuje dodatecné informace nebo dúlezité poznámky.
2. Obsah balení
* TV drzák
* Kryt násténné desky (2x)
* Vrtání
* Kabelové svazky
Instalacní sada (obsah viz obr. 1)
Informace k pouzivání
Poznámka
Pred montází se ujistéte, zda balení obsahuje vsechny soucásti a zda zádné z nich
nejsou poskozeny.
3. Bezpecnostni pokyny
Upozornéni
Na trhu je k dostani nepfeberné mnozstvi koncowch pristrojú a násténnych
konstrukcí, proto nemúze prilozená montá¿ní sada odpovídat vsem mo¿nostem.
V nékterych zvlástnich prípadech se múze stát, Ze jsou Srouby pro instalaci
koncového pfistroje na nasténném drzaku prílis diouhé.
Dbejte na to, Ze dodané hmozdinky jsou schvaleny pouze pro beton a zdi z pinych
cihel.
Pred montází si proctéte návod k obsluze vaseho koncového pfístroje. Zde
zpravidla najdete informace o zpúsobu a rozmérech vhodného upevñovaciho
materiálu.
Pokud neni soucasti dodané montázní sady vhodny upevñovací materiál, zakupte
vhodny upevñovací materiál k montázi koncového pfístroje v odborné prodejné.
Vhodny montázní materiál zakupte v odborné prodejné v pfipadé jiného druhu
materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete pfistroj instalovat.
Pri montaZi nikdy nepouzivejte nasili nebo velkou sílu. MúZete tak poSkodit vas
koncovy pristroj nebo nasténny drzak.
V prípadé pochybností se za úcelem montáze tohoto vyrobku obratte na vyskoleny
odborny personal a nezkousejte to sami!
Upozornéni — zivnostenské pouziti
V prípadé Zivnostenského pouzití platí zvysená povinná péce.
Proto dodrzujte predpisy úrazové prevence spolku profesního svazu pro elektrická
zafizení a provozní prostredky a vsechna ostatní zákonná ustanovení tykající se
prislusné Zivnosti a/nebo mista instalace, a také vsechny predpisy úrazové prevence
odpovidajicich profesnich svazû a ûrazovÿch pojistoven!
Montaz nasténného drzaku smi provadét vyskoleny personal nebo odbornik,
predevsim ve Skolách, Skolicich zafizenich, domacich a svépomocnych dilnach a
verejné pristupnych zafizenich.
Vyrobek a zavésenou zátéz dodatetné zajistéte proti pádu - у souladu s pfislusnÿmi
predpisy pro místo instalace - vhodnymi prostfedky (napf. zachytnym lanem).
Pokud toto není predepsáno, doporucujeme presto provedení tohoto dodatecného
zajisténi.
Pravidelné kontrolujte bezpetnou montäZ, funkci a také bezvadny stav vyrobku
prislusnym a vySkolenym personálem (doporucení min. kaZdÿch 6 mésicü nebo
Castéji, pokud je pro misto instalace predepsáno) a tyto kontroly dokumentujte.
* Vyrobek nikdy neinstalujte na mistech, pod kterymi by se mohly nacházet osoby.
* Po montází vyrobku a zatízení, které je na ném umisténo zkontrolujte jejich dostateénou
pevnost a provozni bezpetnost.
* Pevnost a provozní bezpecnost kontrolujte pravidelné (nejméné jednou za étvrt roku).
* Dbejte na to, aby nedoslo k prekrocení maximální prípustné nosnosti vyrobku a nebyla
umisténa zatéz, která prekracuje maximální prípustné rozméry.
* Dbejte na to, aby byl vyrobek zatézován symetricky!
- Pfi prestavoväni dbejte na to, aby nedoslo k asymetrickému zatízení vyrobku a
prekrocení maximální pfipustné nosnosti.
* V blízkosti umisténé zátéze udrZujte bezpecnostni odstup (v zavislosti na modelu).
* V pfipadé poskozeni vyrobku ihned odstraiite umisténou zatéz a vyrobek jiz dale
nepouzivejte.
4. Oblast pouziti a specifikace
* Drzák je urcen pouze pro pouzití v budovách.
* Pouzivejte drzék pouze ke stanovenému ûcelu.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopficka obrazovky: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Hloubka: 6,3 cm
Sklon: +5°/-15° (v zavislosti na zafizen)
Rozméry upevñovaci desky: 19,9 x 6,1 cm
Provedeni: podle VESA-Standard az: 100x100
5. Pozadavky na instalaci a instalace
Poznámka
Drzák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistéte si potfebnou pomoc.
Rozdílné koncové pristroje mají rozdílné moznosti pripojení kabeléZe a dalsich
pristrojú. Pred instalací zkontrolujte, zda je mozné dosazení potfebnych pripojek
také po montázi.
U nasich TV-násténnych drzákú se vzdy nachazi stejnd montazni sada. V zévislosti
na vyrobku a druhu montáze se múze stát, 7e nebudete potfebovat celou montázní
sadu. Proto je mozné, Ze ¡ pri správném provedení montáze zústanou nepotrebné
Srouby a jiné malé soucasti. Tyto soucasti uskladnéte spolecné s timto navodem
k pouziti na bezpetném misté pro pozdéjsi pouziti (prodej vyrobku, stéhoväni,
prestavba násténného drzáku, nová TV a pod.).
Upozornéni
Pfed instalaci ovérte vhodnost a nosnost zdi. Ujistéte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
* Berte rovnéz na védomí, Ze dodavané hmozdinky ¡sou urceny pouze pro montáz
do betonu a cihel.
Prectéte si bezpecnostní pokyny a upozornéní.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovanych pokynú k instalaci (obr. 1 ff).
Zkontrolujte pomocí prilozené vodováhy správné vyrovnani vaseho televizoru a v piipadé
potfeby upravte polohu drzaku.
a
. Nastaveni a udrzba
Poznamka
Drzák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistéte si potfebnou pomoc.
Pro nastaveni naklonu lehce uvolnéte upinaci Srouby, nastavte pozadovany naklon a
poté Srouby zpét zafixujte.
Kontrolujte pravidelné pevnost a bezpeénost instalace (nejméné 1x za 3 mésice). Pro
Cisténi pouzivejte pouze vodu a standardni domaci cistici pripravky.
7. Vylouéeni zaruky
Hama GmbH & Co. KG nepfebira Zadnou odpovédnost nebo zaruku za Skody vzniklé
neodbornou instalaci, montdzi nebo neodbornym pouzitim vyrobku nebo nedodrzovanim
névodu k pouZiti a/nebo bezpeénostnich pokynû.
8. Servis a podpora
Mate otazky k produktu ? Obratte na na poradenské oddélení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (némecky/anglicky)
Dalsí podpúrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
12
Návod na pouZitie
Dakujeme, Ze ste sa rozhodli pre vÿrobok Hama.
Pretitajte si véetky nasledujûce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na pouzitie pre
pripadné budûce pouZitie. Pokial vÿrobok predâte, dajte tento navod novému majitelovi.
1. Vysvetlenie vystraznych symbolov a upozorneni
Upozornenie
Tento symbol oznacuje bezpecnostné upozornenie, ktoré poukazuje na urcité riziká
a nebezpecenstva.
Poznámka
Tento symbol oznatuje dodatoèné informácie, alebo dólezité poznámky.
2. Obsah balenia
* TV drZiak
* Kryt nastennej dosky (2x)
* Vftanie
* Káblové zvazky
+ Instalacny set (obsah vid obr. 1)
+ Informacie na pouZivanie
Poznamka
Pred montaZou sa uistite, Ci balenie obsahuje vsetky súcasti a Ci Ziadne z nich nie sú
poskodené.
3. Bezpecnostné upozornenia
Upozornenie
Z dóvodu rozmanitosti na trhu dostupnych koncovych zariadeni a stenovych
konstrukcif nie je prilozená montázna sada schopná pokryt vSetky moznosti.
V zriedkavÿch pripadoch sa môZe stat, Ze sú prílis dlhé skrutky na umiestnenie
koncového zariadenia na nástennom drziaku.
Uvedomte si, Ze dodané hmozdinky sú schválené len pre steny z betônu a pinÿch
tehal.
Pred montazou vyrobku si precitajte návod na obsluhu koncového zariadenia.
Tu obvykle nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevñovacieho
materiálu.
Obstarajte si vhodny upevñovací materiál pre montáz koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súcastou dodanej montáznej sady.
Obstarajte si vhodny montá¿ny materiál v odbornej predajni v pripade odlisného
druhu materiálu a konstrukcie steny urcenej pre instalaciu.
Pri montázi nikdy nepouzivajte násilie alebo velkü silu. MôZe tak dôjst k
poskodeniu koncového zariadenia alebo nástenného drziaka.
Ak budete na pochybách, poverte montázou tohto vÿrobku vyskolenÿch odbornikov
a nepokúsajte sa to urobit sami!
Upozornenie — komeréné pouzitie
V komercnom pouzití platí zvysená povinná starostlivost.
Preto dodrziavajte bezpecnostné predpisy zvazu profesnych zdruzeni pre elektrické
zariadenia a prevádzkové prostriedky a vsetky ostatné zákonné ustanovenia
tykajúce sa prislusnej Zivnosti a/alebo platné na mieste pouZivania ako aj vsetky
bezpetnostné predpisy príslusnych profesnych zdruzení a poskytovatelov úrazového
poistenia!
Nástenny drziak musí montovat Skoleny personál alebo odborník predovSetkym v
Skolách, ucilistiach, záujmovych a svojpomocnych dielñach a verejne pristupnych
zariadeniach.
Zaistite dodato¿ne vyrobok a umiestnenú zátaz - podía predpisov platnych na
mieste pouzitia - vhodnymi zariadeniami (napr. záchytnym lanom) proti spadnutiu.
Ak to nie je predpisané, odporûcame napriek tomu naliehavo pouzitie tohto
dodatoéného zabezpecenia.
Poverte spôsobily, Skoleny personál pravidelnymi kontrolami bezpecnej montáze a
funkcie a riadneho stavu vyrobku (odporúta sa min. polroéne alebo Castejsie, ak to
je pre miesto pouZitia príslusne predpísané) a dokumentujte tieto kontroly.
Vyrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorymi by sa mohli zdrZiavat osoby.
Po montázi vyrobku s na fom upevnenou zátazou skontrolujte ich dostato€nú pevnost
a prevädzkovû bezpeënost.
Tâto kontrola sa musi opakovat v pravidelnÿch odstupoch (najmenej Stvrtroëne).
Dbajte na to, aby nedoslo k prekroceniu maximâlne dovolenej nosnosti vÿrobku a aby
na fiom nebola umiestnená zátaz, ktorá prekracuje maximálne dovolené rozmery.
Dbajte na to, aby vÿrobok nebol zataZenÿ asymetricky.
Pri prestavovani dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky a aby pri tom
nedoslo k prekroceniu maximalne dovolenej nosnosti vyrobku.
DodrZiavajte bezpecn vzdialenost v okoli umiestnenej zataze (v závislosti od modelu).
V pripade poskodenia vyrobku odstrarite okamZite umiestnend zataZ a vyrobok dalej
nepouZivajte.
Ja
. Oblast pouitia a Specifikácia
Drziak je urCeny len pre pouzitie v budovách.
Pouzivajte drziak len k stanovenému úcelu.
Maximálna nosnost: 25 kg
Uhlopficka obrazovky: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Hibka: 6,3 cm
Sklon: +5°/-15° (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevñ-ovacej dosky: 19,9 x 6,1 cm
Prevedenie: podla VESA standardu az: 100x100
5. Poziadavky na instaláciu a instalâcia
Poznámka
DrZiak instalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majû rôzne moznosti pripojenia pre kabeláz a dalsie
pristroje/zariadenia. Pred inStaláciu skontrolujte, ¢i po montdzi este budú dostupné
potrebné pripojky.
Nasim TV nástennym drziakom je prilozená védy rovnaká montázna sada. V
závislosti od vyrobku a druhu montáze nepotrebujete kompletnú montáznu sadu.
Aj po korektnej montázi preto mózu zostat nazvys nepotrebné skrutky a iné drobné
diely. Uschovajte ich spolu s tymto ndvodom na pouzivanie na bezpetnom mieste
pre neskorSie pouzitie (predaj vyrobku, prestahovanie, rekonstrukcia nastenného
drziaka, nova TV atd’).
Upozornenie
» Pred in3talaciou overte vhodnost a nosnost steny. Uistite sa, Ci sa v stene
nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atd.
* Berte taktiez na vedomie, Ze dodavané hmozdinky sú urcené len pre montáz do
betónu a tehiel.
Preitajte si bezpecnostné pokyny a upozornenia.
Postupujte krok za krokom podla ilustrovanych pokynov na instaláciu (obr. 1 ff).
Skontrolujte pomocou prilozenej vodováhy i je televizor rovno a v pripade potreby
upravte polohu drziaku.
a
. Nastavenie a údr¿ba
Poznámka
DrZiak instalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
Pre nastavenie sklonu lahko uvolnite upínacie skrutky, nastavte pozadovany sklon a
potom skrutky zafixujte.
Kontrolujte pravidelne pevnost a bezpeénost instalâcie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na
Cistenie pouzívajte len vodu a standardné domâce cistiace pripravky.
7. Vylütenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neruci/nezodpoveda za Skody vyplÿvajûce z neodbornej
instalácie, montáze alebo neodborného pouzivania vyrobku alebo z nerespektovania
navodu na pouZivanie a/alebo bezpecnostnych pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami tykajúcimi sa vyrobku sa prosím obrátte na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Dalsie informácie o podpore néjdete tu:
www.hama.com
13
SIE Manual de instrucóes
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicacdes e informacóes. Guarde,
depois, estas informacóes num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto
para um novo proprietário, entregue também as instrucóes de utilizacao.
1. Descricáo dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informacdes de segurança ou chamar a atencáo para
perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informacdes adicionais ou notas importantes.
. Conteúdo da embalagem
Suporte TV para a parede
Cobertura da placa de parede (2x)
Perfuraçäo
Abracadeiras
Kit de montagem (ver fig. 1 para itens)
Estas instruçôes de utilizaçäo
. . . . . . N
Nota
Antes da instalaçäo do suporte, verifique o kit de montagem relativamente à totalidade
das peças e certifique-se de que näo contém peças avariadas ou danificadas.
3. Indicaçôes de segurança
Aviso
Devido ao grande nûmero de variantes de aparelhos e construçôes de parede
disponiveis no mercado, é impossivel cobrir todas as possibilidades com o kit de
montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de fixaçäo do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
Tenha em atençäo que as buchas fornecidas säo apenas permitidas para paredes
de betäo e tijolo maciço.
Leia estas instrugdes de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas
apresentam informaçôes sobre o tipo e dimensóes dos materiais de fixaçäo adequados.
Se o material de fixaçäo do aparelho náo for incluído no kit de montagem
fornecido, adquira este material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais e construcdes na parede dos previstos para a
instalaçäo, adquira material de instalaçäo adequado no comércio especializado.
Ao montar o produto, nunca aplique força exagerada. Se o fizer, podera danificar
o aparelho ou o suporte de parede.
Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a
montagem e náo tente montar o produto!
Nota — Utilizacáo comercial
Para a utilizagdo comercial, aplica-se um dever de diligéncia mais elevado.
Por conseguinte, observe as normas de prevencdo de acidentes da unido de
associaçôes profissionais para instalacóes e equipamentos elétricos e todas
as outras regulamentacóes legais aplicáveis a respetiva indústria e/ou local de
utilizacao, assim como as normas de prevençäo de acidentes das associaçôes
profissionais e instituicdes de seguro de acidentes relevantes!
A montagem do suporte de parede deve ser realizada por pessoal formado ou
por um técnico especializado, em particular em escolas, instituicdes de formacao,
oficinas particulares e estabelecimentos abertos ao público.
* Proteja adicionalmente o produto e a carga colocada contra queda através
de dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retencáo), de acordo com
as normas aplicáveis ao local de utilizaçäo. Caso tal nao esteja prescrito,
recomendamos vivamente a utilizacáo desta fixacáo adicional.
Realize inspecóes regulares para verificar a montagem e o funcionamento seguros,
assim como o estado correto do produto através de pessoal adequado e formado
(recomendado, no mínimo, a cada 6 meses ou mais frequentemente se tal estiver
prescrito para o local de utilizacáo) e efetue registos das inspeçôes.
Náo instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados
quanto a fixacáo suficiente e seguranca operacional.
Esta verificaçäo deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
Garanta que a carga máxima permitida para o produto náo seja ultrapassada e que náo
sejam colocadas cargas que excedam as dimensóes máximas previstas.
Certifique-se de que náo sobrecarrega o produto assimetricamente.
Ao ajustar, certifique-se de que o produto náo é carregado assimetricamente e que a
carga máxima permitida nao é excedida.
Mantenha uma distáncia de seguranca relativamente á carga colocada (variável em f
uncáo do modelo).
Em caso de danificaçäo, remova imediatamente a carga colocada e náo continue a
utilizar o produto.
Ja
. Area de aplicaçäo e especificaçôes
О suporte é adequado apenas para instalaçäo em interiores.
Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 25 kg
Diagonal do ecrá: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Profundidade: 6,3 cm
Inclinaçäo: +5°/-15° (em funçäo do aparelho)
Dimensäo da placa de fixaçäo
na parede: 19,9 x 6,1 cm
Suporte: de acordo com o padräo VESA a: 100x100
5. Trabalho preliminar e instalaçäo
Nota
O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peca sempre ajuda!
Diferentes dispositivos tem diferentes opcdes de ligacáo para cabos e outros
aparelhos. Antes da instalacáo, verifique se as ligacdes necessárias continuam
acessiveis após a montagem.
Os nossos suportes de parede para televisores sáo sempre fornecidos com o
mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, náo
necessita de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possível que mesmo
tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras pecas pequenas
desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com o manual de instruçôes num
local seguro para uma utilizacáo posterior (venda do produto, mudanca de casa,
remontagem do suporte de parede, novo televisor, etc.).
Aviso
Antes da instalacáo, verifique impreterivelmente a adequacáo da parede
relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem na
parede náo se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Tenha em atencáo que as buchas fornecidas sáo apenas permitidas para paredes
de betäo e tijolo maciço.
* Observe os restantes avisos e indicaçôes de segurança.
* Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruçôes de instalaçäo (fig. 1 e
seguintes).
* Verifique o alinhamento horizontal do seu televisor utilizando o nível de bolha de ar
fornecido e, se necessário, reajuste a placa de parede.
6. Ajuste e manutencáo
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peca sempre ajudal
* Para o ajuste da inclinacáo, soltar ligeiramente o parafuso de alavanca, ajustar a
inclinacáo pretendida e apertar novamente o parafuso.
À solidez e a seguranca devem ser verificadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusáo de garantia
A Hama GmbH 6 Co KG náo assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalacáo, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e náo
observaçäo do das instruçôes de utilizaçäo e/ou das informacóes de seguranca.
8. Servis a podpora
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o servico de assisténcia ao produto da
Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-115 (alemao/inglés)
Para mais informagódes sobre os servicos de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14
Kullanma kilavuzu
Bir Hama ürünü satin aldiÿiniz için tesekkür ederiz!
Biraz zaman ayirin ve ónce asagida verilen talimatlar! ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanim
kilavuzunu güvenli bir yerde saklayin ve gerektiginde yeniden okuyun. Bu cihaz1 baskasina
sattiÿinizda, bu kullanma kilavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyari sembollerinin ve uyarilarin aciklanmasi
Uyari
Güvenlik uyarilarini isaretlemek veya ôzellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanilir.
Uyari
Ek bilgileri veya dnemli uyarilar isaretlemek icin kullanilir
2. Paketin icindekiler
* TV duvar baglantisi
+ Duvar plakasi kapagi (2x)
* Delme
+ Kablo Baglari
* Montaj seti (icerigi icin, bkz. Sekil 1)
* Bu kullanma kilavuzu
Uyari
Montaj óncesi montaj setinin eksiksiz oldugunu kontrol edin ve icerisinde hatali veya
hasarli parca olmadióindan emin olun.
3. Güvenlik uyarilari
Uyari
Piyasada cok sayida farkli cihaz ve duvar konstrúksiyonu mevcut oldugundan,
birlikte verilen montaj setinin baglanti olanaklarinin hepsinde kullanilmas: múmkn
degildir.
Bazi ender durumlarda cihazi monte etmek icin duvar braketinde bulunan civatalar сок
uzun olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tugla duvarlara uygun oldugunu góz
ônünde bulundurunuz.
Montaj óncesi cihazinizin kullanim kilavuzunu okuyunuz. Bu kilavuzda genel olarak
uygun baglanti elemanlarinin cinsleri ve ôlçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamina dahil olmayan uygun baglanti elemanlarini
piyasadan temin ediniz.
Montaj için ôngôrülen duvarin malzemesi ve yapisi farkli ise, uzman saticinizdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasinda asla zorlamayin veya ¢ok fazla kuvvet kullanmayin. Bu durumda
cihaziniza veya duvar baglantisina zarar verebilirsiniz.
Emin olmadiginiz durumlarda bu úrtinú kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
editilmis bir ustaya monte ettirin!
Not - ticari kullanim
Ticari kullanim halinde daha fazla itina gôsterme yükümlülügüniz var.
Bu nedenle meslek sigortalari birliginin elektrik tesisatlar ve isletme ekipmanlari
konusundaki kaza ônleme kurallarina ve ilgili ticari faaliyet alani ve/veya kullanim
yeri icin gecerli olan yasal mevzuata, ayrica ilgili meslek ve kaza sigortalarinin kaza
ónleme kurallarina uyun!
Duvar tutucusunun montaj egitimini górmús personel veya uzman bir personel
tarafindan yapilacaktir. Bu kural ózellikle okullardaki, egitim kurumlarindaki, hobi
veya acik atólyelerdeki ve kamuya acik tesislerdeki montajlar ¡cin gecerlidir.
Ürünü ve takilan yükü ek olarak - kullanim yeri için geçerli olan mevzuata góre -
uygun dizeneklerle (órnegin bir tutma halatiyla) diismeye karsi emniyete alin. Ek
emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takilmasini ônemle
Oneririz.
Diizenli olarak ürünün güvenli montajini ve islerlik durumunu, ayrica kurallara
uygun vaziyette olup olmadigini uygun ve egitimli personele (tavsiyemiz en az 6
ayda bir kez veya kullanim yeri icin sart kosulmussa daha sik olarak) kontrol ettirin
ve bu kontrolleri belgelendirin.
Bu úrún altinda insanlarin oturdugu yerlere monte edilmemelidir.
Uriin ve bagli olan yik monte edildikten sonra baglantilarin saglamligi ve isletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol diizenli araliklarla tekrar edilmelidir (en az tic ayda bir).
Ürünün maksimum tasima kapasitesinin gecilmemesine ve izin verilen maksimum
ôlçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarini dedistirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
tasima kapasitesi degerinin gecilmemesine dikkat edin.
Badlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin birakin (modele gére degisir).
Uründe hasar olustuÿunda, üzerindeki yükü derhal kaldirin ve Urúnú artik kullanmayiniz.
Ja
. Uygulama alani ve teknik ózellikleri
Bu duvar baglantisi sadece bina icinde kullanmak icin tasarlanmistir.
Duvar baÿlantisini sadece amacina uygun olarak kullaniniz.
Maksimum tasima kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Derinlik: 6,3 cm
Egim: +5°/-15° (cihaza bagl)
Duvar baÿlanti plakasinin boyutu: ~~ 19,9x6,1 cm
Yuva: VESA normuna gore degin: 100x100
5. Montaj hazirliÿ1 ve montaj
Uyari
TV duvar baglantisini sadece ¡ki kisi monte edin! Destek ve yardim alin!
Farkli cihazlarin kablo ve baska cihazlara baÿlanma sekilleri de farklidir. Gerekli
baglantilara montajdan sonra da erisme olanaë1 olup olmadigini monte etmeden
ônce kontrol edin.
TV duvar baglantilanmizla birlikte daima ayni montaj seti verilir. Ürüne ve montaj
türüne badli olarak montaj setinin timúnú kullanmaniz gerekmez. Bu sebepten
montaj dodru yapildiÿinda da bazi vidalarin ve diger sarf malzemeleri artabilir.
Bu malzemeleri kullanim kilavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün
satilmasi, tasinma, duvar baglantisinin yerinin degistirilmesi, yeni TV vb.) emin bir
yerde saklayin.
Uyari
Montaj óncesi duvarin bu agirlió: tasiyabilecek kapasitede oldugunu kontrol ediniz.
Monte edilecedi yerden elektrik kablolari, su ya da gaz borular vb. olmadigini
kontrol ediniz.
Birlikte gelen dibellerin sadece beton ve tudla duvarlara uygun oldugunu géz
ônünde bulundurunuz.
Ayrica asaddaki ikaz ve emniyet uyarilari da gôz énünde bulundurulmalidir.
* Resimli montaj kilavuzuna bakarak adim adim monte edin (Sekil 1 ve digerleri).
* Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazinizin yatay hizasini kontrol edin ve gerektiginde
duvar plakas ile dizeltin.
6. Ayar ve bakim
Uyari
TV duvar baglantisinin ayarini sadece iki kisi degistirin! Destek ve yardim alin!
* Egim ayart icin levye vidasini bir miktar agin, istenen egimi ayarlayin ve viday! tekrar
sikin.
* Saÿlamlid! ve isletme emniyeti belirli araliklarla (en az Uc ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygin bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH 6 Co. KG sirketi yanlis kurulum, montaj ve Ürünün amacina uygun olarak
kullaniimamas: durumunda veya kullanim kilavuzu ve/veya gúvenlik uyarilarina uyulmamasi
sonucu olusan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakki kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danismanligina basvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/ing)
Diger destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
15
@0B Manual de utilizare
Va multumim cd ati optat pentru un produs Hama.
Pentru inceput va rugam sa va ldsati putin timp si sa cititi complet urmátoarele instructiuni
si indicatii. Vá rugám sá pástrati manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare
ulterioará in caz de nevoie. Ín caz de instráinare a aparatului vá rugám sá predati si acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare si indicatii
Avertizare
Se foloseste la marcarea instructiunilor de siguranta sau la concentrarea atentiei in caz
de pericol si riscuri mari.
Instructiune
Se foloseste pentru marcarea informatiilor si instructiunilor importante.
2. Paketin icindekiler
* Suport de perete pentru TV.
* Acoperire pentru placa de perete (2x)
* Fora;
+ (ablu de banda
* Set de montare (pentru continut vezi fig. 1).
* Acest manual de utilizare.
Instructiune
Înainte de instalarea suportului verificati integritatea setului si asigurati-vá cá nici o
componentá nu este deterioratá sau defectá.
3. Instructiuni de sigurantá
Avertizare
La multitudinea de aparate finale si instalatii de montat pe perete de pe piatá,
setul de informatii pentru montaj nu poate acoperi toatá paleta acestora.
În cazuri rare se poate intámpla ca suruburile de fixare ale aparatului final la
suportul de perete sa fie prea lungi.
Va rugam sa luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereti de beton si cardmida plind.
Înainte de montare cititi cu atentie manualul de utilizare al apratului. Aici gásiti
informatii referitoare la felul si cantitatea materialelor de fixare adecvate.
În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat,
procurati-vá din comertul de specialitate materialul adecvat.
Dacá plafonul este din alte materiale decát cele prevázute, procurati-vá pentru
instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
Nu folositi niciodatá forta la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de perete
sau aparatul final.
Dacá nu vá pricepeti vá rugám sá vá adresati unui specialist si nu incercati singur!
Indicatie - utilizare profesionalá
Ín cazul utilizárii profesionale este valabilá obligatia máritá de a avea grija si a
evita pericolele.
Ín acest sens vá rugám sá respectati prevederile pentru prevenirea accidentelor ale
uniunii asociatiilor profesionale pentru instalatii electrice si mijloace de productie si
toate celelalte referitoare la regulile generale corespunzátoare cu legislatia legate
de profesiune si/sau locul de utilizare, precum si respectarea prevederilor pentru
prevenirea accidentelor ale respectivelor asociatii profesionale si asiguratorului
de accidente!
Montarea suportului de perete se face de personal calificat sau de un expert, in
mod special ín scoli, scoli de calificare, ateliere pentru hobby-uri personale sau
auto-ajutorare si institutii accesibile publicului.
Asigurati suplimentar produsul si greutatea de pe el - conform prevederilor
corespunzatoare locului de utilizare - cu dispozitive corespunzätoare (de ex. cabluri
de fixare) impotriva cáderii. Chiar daca nu existá prevederi in acest sens, vá
recomanddm stringent aceastd asigurare suplimentará.
Executati examinári periodice ale instalárii si functionárii sigure precum si a stárii
regulamentare a produsului prin personal adecvat instruit (se recomanda cel putin
o datá la 6 luni sau mai des dacá existá prevederi corespunzátoare locului de
utilizare) si documentati aceste examinári.
* Nu montati produsul deasupra locurilor unde se gásesc oameni.
Dupá montarea produsului si a sarcinii fixate verificati stabilitatea si siguranta acestora.
Aceastá verificare se executá periodic (cel putin o datá la trei luni).
* Va rugám sá tineti cont si sá nu depásiti capacitatea maximá de incárcare a produsului
si sa nu aplicati nici o sarciná suplimentará care poate duce la depásirea incárcárii
maxime aprobate.
Aveti grijá sá nu incárcati asimetric produsul.
La reglare vá rugám sá aveti grijá sá nu incárcati produsul asimetric si sá nu depásiti
astfel greutatea maximá admisá.
Pastrati o distanta de siguranta fata de greutatea plasata (in functie de model).
Ín caz de deterioare indepártati imediat greutatea plasatá pe produs si nu-l mai folositi.
Г
. Domeniu de aplicare si specificatii
Suportul este conceput numai pentru utilizarea in interiorul cládirilor.
Folositi suportul numai in scopul pentru care a fost conceput.
Fortd portanta maxima: 25kg
Diagonala ecranului: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Latime: 6,3 cm
Inclinatie: +5°/-15° (in functie de aparat)
Dimensiunile plácii de fixare pe
perete: 19,9 x 6,1 cm
Asimilare: conform standardului pana VESA: 100x100
5. Pregátirea montárii si montarea
Instructiune
Suportul de perete pentru TV se monteazá numai in doi! La nevoie chemati pe
cineva pentru ajutor si sprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalitáti de conectare la cabluri si
alte aparate. Inainte de instalare verificati dacá racordurile necesare mai sunt
accesibile dupá montare.
Suporturile noastre de perete pentru TV au intotdeauna acelasi set de montare.
Ín functie de produs si felul montárii nu se foloseste mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar si la montare corectá suruburi nefolosite si alte piese márunte sá
rámaná Pastrati-le impreuná cu acest manual de utilizare intr-un loc sigur pentru o
folosire ulterioará (vanzarea produsului, mutare, modificarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
Tnainte de instalare verificati daca peretele este adecvat pentru greutatea
respectivä si asigurati-vá ca la locul montajului sa nu fie fire electrice, tevi de apd,
gaz sau alte cabluri.
Va rugam sa luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereti de beton si cárámidá pliná.
* Respectati toate instructiunile si avertizárile de sigurantá.
* Urmati pas cu pas indicatiile de montaj ilustrate (fig. 1 ff).
* Verificati cu ajutorul nivelei cu bulá de aer livratá pozitionarea orizontalá a televizorului
si dacá este nevoie reglati-1 in functie de placa de perete.
6. Reglare 6 intretinere
Instructiune
Suportul de perete pentru TV se regelazá numai in doi! La nevoie chemati pe cineva
pentru ajutor si sprijin!
* Pentru reglarea inclinárii se deschide usor surubul de reglare, se regleaza inclinarea
doritá si se fixeazá din nou surubul.
* Stabilitatea si siguranta in functionare se verificá periodic (cel putin . o datá la trei luni).
Curátare numai cu apa sau substante de curdtat folosite in casa.
7. Excludere de garantie
Hama GmbH & Co. KG nu isi asuma nici o rdspundere sau garantie pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzatoare a produsului sau nerespectarea
instructiunilor de folosire sau/si a instructiunilor de sigurantá.
8. Service si suport
Dacá aveti intrebári adresati-vá la Hama consultantá privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informatii de suport gásiti aici:
www.hama.com
16
Bruksanvisning
Tack for att du valt att kopa en Hama produkt.
Ta dig tid och lás fórst igenom de fóljande anvisningarna och hánvisningarna helt och
hállet. Fórvara sedan den hár bruksanvisningen pá en sáker plats fór att kunna titta ¡ den
паг det behóvs. Om du gór dig av med apparaten ska du lámna bruksanvisningen till den
nya âgaren.
1. Fôrklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används fôr att markera sákerhetshánvisningar eller fór att rikta uppmárksamheten
mot speciella faror och risker.
Hánvisning
Anvands fér att markera ytterligare information eller viktiga hánvisningar.
2. Forpackningsinnehall
+ Tv-vaggfaste
* Skydd väggplatta (2x)
* Borrning
* Buntband
* Monteringssats (inneháll se bild 1)
* Den hár bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrollera att monteringssatsen ar komplett och sakerstéll att den inte inneháller
felaktiga eller skadade delar innan fastet installeras.
3. Sákerhetsanvisningar
Varning
Mángden olika slutapparater och vaggkonstruktioner som finns pa marknaden gor
att den medfôljande monteringssatsen inte kan omfatta alla môjligheter
Vid sállsynta tillfállen kan det fórekomma att skruvarna till slutproduktens
montering pá vaggfastet ár fór lánga.
Tank dessutom pá att de medfóljande pluggarna bara ár godkánda fór vággar av
betong och fulltegel.
Lás bruksanvisningen till din slutapparat fôre monteringen! Den informerar i regel
om vilka fástmaterialsorter som ár lámpliga och deras mátt.
Skaffa lampligt fástmaterial ¡ detaljhandeln fór monteringen av slutapparaten, om
det inte finns med i den medféljande monteringssatsen.
Skaffa lámpligt monteringsmaterial i detaljhandeln nar vaggen, dar installationen
ska góras, bestár av andra material- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig anvanda vald eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan
skada din slutapparat eller vdggfastet.
Vid tveksamheter vander du dig till fackpersonal som ar utbildad i monteringen av
den har produkten. Forsok inte sjalv!
Anvisning — kommersiell anvandning
Vid kommersiell anvándning gáller stôrre aktsamhetskrav.
Folj dérfér gállande arbetarskyddsfóreskrifter fór elektriska anlággningar och
utrustning, och óvriga gállande regelverk for den specifika användningen
och/eller anvandningsplatsen, samt gállande arbetarskyddsfóreskrifter frán
yrkesorganisationer och fórsákrande organ!
Vaggfastet fár endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta
galler sárskilt ¡ skolor, hobby- och sjálvhjálpsverkstáder och offentliga inráttningar.
Sákra produkten och den páhángda lasten - enligt gállande fôreskrifter pá
anvándningsplatsen - med lámpliga anordningar (t.ex. hállina) sá att den inte
kan falla ner. Aven om detta inte foreskrivs s& rekommenderar vi att denna extra
sakring anbringas!
Kontrollera regelbundet att monteringen ár sáker och att funktionen ár
sakerstálld, samt att produkten ar i fullgott skick. Lat utbildad personal géra
detta (rekommendation: minst var 6:e manad eller oftare om detta fóreskrivs for
anvandningsplatsen) och dokumentera kontrollerna.
* Montera inte produkten pa platser som personer kan uppehalla sig under.
Nar produkten och lasten som &r fast pa den har monterats maste man kontrollera att allt
sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta máste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Var noga med att produktens maximalt tillátna belastning inte óverskrids och att ingen last
lággs pá som óverskrider de maximalt tillátna mâtten fôr detta.
* Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
* Vid justeringen dr det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den maximalt
tillátna belastningen dá ôverskrids.
* Hall ett sakerhetsavstand runt den pálagda lasten (styrs av modellen).
* Ta genast bort den pálagda lasten nár produkten ár skadad och anvánd inte produkten mer.
4. Anvándningsomráde och specifikationer
* Fástet ar bara avsett fór anvándning inne i byggnader.
« Anvánd bara fástet till det som det ár avsett fôr.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmätt diagonalt: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Djup: 6,3 cm
Lutning: +5°/-15° (beroende pä apparat)
Väggfästplattans mätt: 19,9 x 6,1 cm
Fäste: enligt VESA-standard till: 100x100
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Var alltid tvä när tv-väggfästet monteras! Skaffa stód och hjalp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater. Kontrollera, före installationen, om det fortfarande gär att nä de
nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
Vära tv-väggfästen följer alltid med i samma monteringssats. Du behöver inte
den kompletta monteringssatsen, beroende pä produkt och monteringssätt. Det
kan därför hända att det blir kvar skruvar och andra smädelar som inte behövs,
dven om monteringen dr korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen
pá en sáker plats fór senare behov (fôrsäljning av produkten, flytt, omándring av
vaggfastet, ny tv etc.).
Varning
Innan installationen utfôrs аг det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
vaggen klarar vikten som ska monteras och sakerstall ocksa att det inte finns el-, gas-
eller andra ledningar och vattenrôr i väggen där du avser att montera.
Tank dessutom pá att de medfóljande pluggarna bara är godkända fôr vággar av
betong och fulltegel.
* Beakta de ôvriga varnings- och sákerhetsan-visningarna.
+ Folj bilderna i monteringsanvisningen steg for steg (bild 1 ff).
+ Anvdnd det medfôljande vattenpasset for att kontrollera din tv-apparats horisontella
láge och efterjustera pa vággplattan om det behóvs.
6. Inställning & service
Hänvisning
Var alltid tvá nár tv-vaggfastet justeras! Skaffa stód och hjalp!
+ Nar lutningen ska stállas in lossar du tippskruvarna látt, stáller in den lutning du vill ha
och drar sedan fast skruvarna ordentligt igen.
« Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar sákert (minst varje
kvartal). Rengóring bara med vatten eller vanliga hushállsrengóringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG ôvertar ingen form av ansvar eller garanti fôr skador som beror
pá olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller pá att
bruksanvisningen och/eller sákerhetshánvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrádgivning om du har frágor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information hár:
www.hama.com
17
GR Pistokelaturi
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan lapi. Sdilyta sen jalkeen tama
kayttóohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siita eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna támá kayttóohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittámiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Kaytetaan lisatietojen tai tárkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisáltó
* Television seináteline
* Seinálevyn suoja (2x)
* Poraus
* Johdinsiteet
* Asennuspaketti (sisáltó, ks. kuva 1)
+ Tämä käyttôohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitáán eiká mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
* Koska markkinoilla on lukuisia päâtelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi káydá niin, ettá ruuvit, joilla padtelaite kiinnitetään seinâtelineeseen,
ovat lian pitkia.
Huomaa, ettà toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lue ennen asennusta päâtelaitteen käyttôohje. Siinä annetaan yleensa tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki padtelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestd, jos ne
eivat sisdlly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinán materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
Alá kaytá asennukseen koskaan vákivaltaa tai suuria voimia. Muuten päâtelaite tai
seinateline voi vaurioitua.
Jos olet epávarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilén tehtavaksi
dlaka yritd suoriutua siitá itse!
Ohje — ammattimainen käyttô
Ammattimaisessa käytôssä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
Huomioi tata varten ammattiyhdistyksen sáhkólaitteita ja käyttôvälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttôpaikkaa
koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiôn
Seinäpidikkeen asennuksen on tapahduttavat koulutetun henkilôstôn tai
ammattihenkilôstôn toimesta, erityisesti kouluissa, oppisopimukoulutuspaikoissa,
harraste- ja tee-se-itse-korjaamoissa ja yleissá tiloissa.
Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi - kayttópaikalla voimassa olevien
mááraysten mukaisesti - soveltuvilla válineillá (esim. varmistusvaijeri) putoamiselta.
Mikäli tama ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti taman
lisavarmistuksen asentamista.
Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta seka asianmukainen kunto on
tarkastettava saannóllisesti soveltuvan, koulutetun henkildston toimesta (suositus 6
kuukauden válein tai useammin, jos kayttópaikan maaraykset ndin edettyttavat) ja
tarkastukset on dokumentoitava.
Alá koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisia.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jálkeen on varmistettava, ettá ne
ovat riittavan tukevia ja ettá niiden kayttd on turvallista.
Tama tarkistus on toistettava sdannéllisin véliajoin (vahintadn neljdnnesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eiká siihen kiinnitetd kuormaa,
joka ylittáá suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epásymmetrisesti.
Varmista saatoja tehdessási, ettei tuotetta kuormiteta epásymmetrisesti eiká sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Sailytá turvavali kiinnitetyn kuorman ympárillá (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma válittómasti aláká kaytá tuotetta
enda.
4. Käyttôalue ja tekniset eritelmat
* Telinettá ei ole tarkoitettu käyttôôn sisátiloissa.
+ Kaáytá telinettá ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestaa enintaan: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Syvyys: 6,3 ст
Kallistus: +5°/-15° (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 19,9 x 6,1 cm
Liitdnta: VESA-standardin mukainen vasta: 100x100
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinátelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaintoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, ettá tarvittavat litánnat ovat asennuksen jálkeen
edelleen kaytettavissa.
Seinálle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, ettá oikein tehdyn asennuksen jálkeen jáá yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttôohjeen kanssa varmassa tallessa
myôhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinátelineen siirtámistá, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, ettá seiná kestáá telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinássá ole asennuskohdassa sáhkójohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, ettá toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyvaksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
* Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
* Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -).
* Tarkista mukana tulleella vesivaa'alla television vaakasuuntainen asetus ja sááda
tarvittaessa seinálevyn mukaisesti.
6. Sadto ja huolto
Ohje
TV:n seinátelineen sáátámiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
* Avaa kallistuksen sdatamistd varten hieman vivun ruuvia, aseta haluamasi kallistus ja
kiinnitä ruuvi jálleen tukevasti.
* Sen riittáva tukevuus ja kaytón turvallisuus on tarkistettava säännôllisin väliajoin
(vähintään neljà kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellá tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epdasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytôstä tai käyttôohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissà pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisäà tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
18
Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Ната.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки:
Вниманив
Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или
възможни рискове.
Забележка
Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби
бележки.
2. Съдържание на опаковката
* ТУ поставка за стена * кабелни превръзки
+ Капак за стенна поставка (2x) * Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг. 1)
* шаблон за пробиване Инструкции за употреба
Забележка
Mons, yBepeTe се, че всички части от комплекта ТУ Едшртет Вох са сглобени
напълно и няма повредени или дефектни части.
3. Забележки за безопасност
Внимание
Предвид многообразието от терминални устройства и структури на стени,
които се предлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не
може да покрие всяка опция.
В редки случаи е възможно приложените в комплекта болтове за закрепяне
на терминалното устройство към стойката да са твърде дълги.
Съобразете се, че включените крепежни елементи за стена са за стени от
бетон или от солидни тухли.
Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашето терминално
устройство, преди да се опитате да го монтирате. Инструкциите дават
информация относно типа и размерите на подходящите крепежни елементи.
Ако приложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни
елементи за Вашето терминално устройство, необходимо е да си закупите
такива отделно от специализиран магазин.
Ако стената, на която искате да монтираре стойката е направена от различен
материал и е с различен тип конструкция от описаните в настоящото
ръководство, необходимо е да си купите подходящи скрепителни елементи от
специализиран магазин.
Никога не упражвявайте сила при монтажа. Това може да повреди стойката
или Вашето устройство.
Ако имате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете къьм
квалифициран техник и не се опитвайте да го монтирате сами!
Забележка — Тьрговска употреба
Ако използвате устройството за тьрговски цели, необходимо е да обърнете
повече внимание за правилната употреба.
Затова, моля, спазвайте правилата на застраховка гражданска отговорност
на Германската асоциация на работодателя за предотвратяване на злополуки
при работа с електрически инсталации и съоръжения. Моля спазвайте всички
регламенти за предотвратяване на злополуки от други застрахователни
институции, както и всички нормативни актове, приложими към конкретния
отрасъл и / или местоположение.
Стойката трябва да бъде инсталирана от квалифициран персонал или
специализиран сервиз, когато се инсталира в училище, образователна
институция, хоби/ самоиздържащи се работилници и ателиета или други
публично достъпни институции.
Подсигурете проукта и всички монтирани върху него продукти, като
използвате подходящо оборудване (например осигурително въже или кабел)
и в съответствие с местните регулаторни изисквания.
Силно препоръчваме тези доълнителни осигуровки за безопасност, дори да
не са установени със закон в съответното местоположение.
Осигурете обучен персонал да следи за изправността на оборудването и
да прави редовни проверки за правилното функциониране, безопасността
(препоръчваме проверки поне на всеки 6 месеца, или дори по-често, ако
се налага в конкретното местоположение) и правете редовен опис на
направените проверки.
Не монтирайте продукта над места, където е възможно да се облягат хора.
След монтажа на стойката и товара, уверете се, че са монтирани стабилно и е
безопасно да се работи с TAX.
Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
Когато проверявате, уверете се, че продукта не е натоварен с тегло над
допустимото или с размери над допустимото.
Уверете ce, че продуктът е монтиран симетрично.
По време на настройка и проверка на монтажа, уверете се, че продуктът €
монтиран симетрично и не надвишава максимално допустимото тегло.
Поддържайте чиско мястото на монтаж (спрямо модела).
В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и
спрете да го използвате.
Pa
. Предназначение за ползване и спецификации:
Стойката е предназначена да се ползва в сгради.
Използвайте стойката само по предназначение.
Максимален капацитет на товар: 25 kg
Размер на дисплея: 25,0 - 66,0 cm (US: 10" - 26")
Дълбочина: 6,3 ст
bron: +5°/-15° (в зависимост OT устройството)
Размер на стойката за стена: 19,9 x 6,1 cm
Монтажни отвори: Според VESA стандарт до 100x100
5. Изискване за инсталация и инсталиране
Забележка
Монтирайте стойката за стена за Т\/ с помощта на втори човек. Не се
опитвайте да монтирате сами.
Различните крайни устройства имат различни опции за свързване на кабели
и други устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достьп до всички
необходими връзки, след като инсталирате устройството.
Във всички наши стойки за стена за ТУ е включен един и същ инсталационен
комплекть. В зависимост от продукта и начина на монтаж, е възможно да няма
нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове и други малки части,
може да се окажат излишни и въпреки това, стойката за стена да е монтирана
правилно. Запазете тези излишни части, заедно с инструкциите за работа,
в случай, че Ви потрябват по-късно. (например: ако решите да преместите
стойката, да продадете продукта, купите си нов телевизор и други).
Внимание
Преди да инсталирате стойката, уверете ce, Ye TA € подходяща за телевизорът,
който ще монтиране и че на мястото за монтаж няма електрически кабели,
водни, газови или друг вид тръби, които може да повредите..
Вземете под внимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за
бетонни стени или стени от солидни тухли.
* Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност.
* Монтирайте стыпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг. 1 ff).
* Проверете дали телевизорът е нивелиран правилно, каот използвате включения в
комплекта течен нивелир. Ако е необходимо, променете позицията на стойката.
6. Настройка и поддръжка
Забележка
Монтирайте стойката за стена за ТУ с помощта на втори човек. Не се опитвайте
да монтирате сами.
* За да промените наклона на стойката, разхлабете фиксиращите болтове,
нагласете желания наклон и отново затегнете болтовете.
* Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински
препарати за почистване.
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH & Со. КС не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка
при повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна
употреба на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност.
8. Сервиз и поддръжка
Ако имате въпроси, свързани с продукта, моля, свържете се с продуктовите
консултанти на Ната.
Гореща линия:
+49 9091 502-115 (Немски/Английски)
Повече информация може да намерите тук: улл/ми.Лата.согт
19
Terms of waranty
HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer's warranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further
developed hardware is also excluded.
At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts).
In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
CIS Garantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewahrt Ihnen die HAMA GmbH 6 Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien wahrend des auf des angegeben Zeitraums von 10 Jahren. Des weiteren ausgenommen ist die
Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
In diesem Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder
Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
Conditions de garantie
La société HAMA GmbH & Co. KG offre a ce produit, une garantie de fabricant étendue
quant à l'absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d'éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d'achat du produit, et ce, dans toute |'UE.
La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l'application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques,
l’emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s'appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l'équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d'achat. Vous
pouvez également nous contacter via l'adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0.
ЗВ Condiciones de garantía
Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfara gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones
por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0.
20
Условия гарантии
На данное изделие компания Ната GmbH 6 Co КС в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет
совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Ната GmbH & Со КС, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные
изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие
вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного
ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы.
Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам
гарантии, с приложением кассового чека, OBpauanTeCh no anpecy Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Kpome
этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de Wu no TenehoHy 09091/502-0.
CI Condizioni di garanzia
Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l'assenza di difetti, I'utilizzabilita,
la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. E altresi esclusa la compatibilita del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione o sostituzione. I| periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed € valido in tutta "Unione europea.
La concessione della garanzia € un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall'effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore cosi come da interventi
0 riparazioni arbitrarie o da terzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, ¡ quali non fanno parte dell'equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0.
Garantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH 6 Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicalién of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door u of door derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
u contact op met Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
'Opor eyyúnonc
Г’ аито то пром, п etaipeia HAMA GmbH & Co KG cag mapéxel 6iEUPuuEVN eyyúnon KatTAOKEVACTÍ VIA TV EMeLbn ENQTIWHÓTWV, TA YPNOIÓTITA,
NV Katepyaaia kat ty AVOEKTIKÓTNTA TW UNLKWV TTOU ÉXOUV YPNOILOTIOINOEL KATÁ TN d1ApkeIA TOU diaotiuatog twv 10 xpdvwv. Amd tv eyyonon
EÉaipeltai emuTtAéov n oupBatdrnta TOU TIPOÏÔVTOÇ ue UEXAOVTIKA TIPÔTUTIA TO ECEAIYHÉVOU VAIKOÙ ECOTIALOUOË.
LE auto To didotnpa n etaipeia Hama GmbH & Co KG Ba ikavomoiroel katd tv kpiong tne To aitnua eyyonong, dwpedv, ElTE NE ETIIOKEUN ElTE JE
aMayr. To 6idotIUA eyyúnonc EekIvá ue TNV NUEPoLINVÍA ayopác AUTOÚ TOU TIPOIÓVTOC KAI LOYÚEL OE ÓAN TIV EupuTtaikr Evwon.
H rapexóuevn eyyúnon cag avikel padi це та vopika dikawwpara kat dev ta Bivel. Ano tv eyyunon e£diPOÚVTAL CNUIÉG Ol OTTOÍEC TIPOKANOÚVIAI ATTÓ
AavBaopévn xpnon, duaoiki dBopd, emidpacn xnuikwy ouctwyv A avwiepd Pia, kabwg kal and TIAPEUBÄOELG N ETIOKEVEC TPÍTWY.
ATtÓ Tn eyyúnonc e£dipoúvtar eTmiNAéov eCaPTÁNATA, TA OTIOÍA dEV aVKOUV OTOV BaAJIKÓ EEOTIALOLÓ TOU TIPOIOVTOC (ECAPTÁNATA biAMÁLIONO). ZE
TIEPITTTWON TIOU DÉÂETE VA kavete xpnon tne eyyonong anevBuvbeite oe pac Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Mrtopette
ETTIONG VA ETTIKOIVWVNOETE Наб pag otn diebBuvon www.hama.de fj tnAedwvikad oto 09091/502-0.
21
Warunki gwarancji
Hama Polska Sp. z 0.0. udziela przedtuzonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolnosé od wad, uzytecznosé, jakosé wykonania
i trwato$¢ materiatdw uzytych na okres 10 lat. Zgodnos¢ produktu z przysztymi standardami dalszego rozwoju sprzetu jest takze wykluczona.
Wedtug uznania Hama Polska Sp. z 0.0., wazne roszczenia z tytutu gwarancji w tym okresie zostang rozwigzane bez zadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana w przypadku braku mozliwosci skutecznego usuniecia zgtaszanej usterki, a takze wowczas gdy produkt w okresie
gwarancyjnym byt naprawiany 4 razy ¡ nadal wykazuje wady uniemozliwiajace jego uzywanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
sie od daty zakupu tego produktu i jest wazny w catej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon).
Gwarangja niniejsza nie wyfacza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnien kupujacego wynikajacych z niezgodnosci towaru z umowa. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzen spowodowanych niewtasciwym uzytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zuzyciem, narazeniem na
substancje chemiczne, dziatanie sity wyzszej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie sg dotgczone do produktu w standardzie (czesci promocyjne). W przypadku roszczen
gwarancyjnych produktu nabywca zgtasza reklamacje w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt zostat zakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiazuje sie dokonaé naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgtoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne zwigzane
Z realizacia obowiazków gwarancyjnych rozstrzyga sad wtasciwy dla siedziby Hama Polska Sp z 0.0.
CEE Garancia-szolgáltatás
Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibôvitett gyärtôi garanciat biztosit,
figyelembe véve az anyagminóség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartôssäg kôvetelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez.
Ebben az idószakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciat vallal — ha szukséges — a dijmentes javitasra vagy a termék cseréjére. Egy adott
termék esetében a jótállási idószak a vásarlás napjától számitva kezdódik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérilésekre, a felhasználó által okozott nem megfeleló használatból eredó hibákra, a normál kopásra, a káros
vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredó károkozasra On által vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (kilón vásárolhatók).
À garanciaigény érvényesitése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedôjéhez a väsarläst igazoló számla és garanciajegy felmutatásaval vagy vegye fel
a kapcsolatot a termék gyartdjanak magyarországi képviselójével, ill. forgalmazôjéval: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45
Zaruka
U vybranych produktd Vam firma Hama GmbH & Co KG nabizi prodlouZenou zaruku. Na toto obdobi obdrZite garancni kartu.
V dobé této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvazeni poskytne bezplatnou opravu nebo vyménu. Zaru¢ni doba zacina
bézet ode dne nakupu produktu a je platná v celé EU.
Zaruka se nevztahuje na Skody zplisobené nespravnym pouzivanim, normalnim opotfebenim, plsobenim chemikalii nebo neodbornym zasahem
Ci opravou. Do reklamace nelze zahrnout prislusenství, které nepatfi ke standardnimu vybaveni produktu. Kontaktujte nas na www.hama.de nebo
volejte 09091/502-0 kontakt
Zaruka ‚
Na tento produkt vam poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozsiren( zaruku na obdobie 10 rokov. Dal3ia vynimka je kompatibilita produktu
s budúcim Standardom nového Hardware.
V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH 6 Co KG podla uvázenia poskytne bezplatnú opravu alebo vymenu. Zárucná doba zatína
plynút odo dña nákupu produktu a je platná v celej EU.
Zaruka sa nevztahuje na Skody spôsobené nesprávnym pouZivanim, normälnym opotrebovanim, pôsobenim chemikálií alebo neodbornym zásahom
Ci opravou. Do reklamácie nie je mozné zahrnút príslusenstvo, ktoré nepatrí k Standardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de
alebo volajte 09091/502-0 kontakt
22
CE Condicóes da garantia
Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isencáo defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com
padrdes futuros de novo hardware.
Durante este período, a Hama GmbH 6 Co KG eliminará em caso de solicitacáo justificada dos direitos a garantia, gratuitamente e após avaliacáo,
o problema através da reparacáo ou substituicáo do produto. O período de garantia comeca na data de compra deste produto e é válido para todos
os países da Unido Europeia.
A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e náo afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados
pela utilizacdo indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstáncias de forca maior, bem como
manipulacdes ou reparacóes pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estáo também excluídos acessórios que nao pertencem a versáo básica do produto (componentes de promocao). Em caso de
reclamaçäo dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0.
Garanti kosullar
HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 y1llik sûre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanilan malzemelerin dayaniklilió1 icin ek
üretici garantisi verir. Ayrica, ürünün ileride gelistirilecek olan donanim standartlarina uygunlugu da garanti edilemez.
Bu sûre içerisinde Hama GmbH & Co KG hakli bir garanti hakkini, onarim veya ürünü dedistirerek (kendi kararina gôre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti sûresi ürünün satin alindid1 tarihte baslar ve tüm AB içerisinde gecerlidir.
Verilen garanti yasal haklariniza ek olarak verilir ve bu haklar engellemez. Yanlis kullanim sonucu olusan hasarlar, normal asinma, kimyasal madde
etkisi veya dogal afetler sonucu olusan hasarlarla úcúncú kisiler tarafindan icinin acilmas: veya onarilmas! sonucu olusan hasarlar garanti kapsaminin
disindadir.
Ayrica Urúnun temel donanimina ait olmayan aksesuar parcalari da garanti disindadir (promosyon parcalar). Garanti hakkinizi kullanmak icin satin
alma belgenizi de ekleyerek bize basvurabilirisiniz, Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarasi úzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
CTN Dispoziti de garantie:
Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vá oferá o garantie de producátor extinsá la folosirea fárá defecte, utililatea, procesarea si a termenului
de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadá de 10 ani. Deasemenea este exceptatá compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale
programelor dezvoltate ulterior.
Ín aceastá perioadá de timp Hama GmbH 6 Co KG va executa solicitárile legate de garantie conform estimárilor, gratuit, prin reparatie sau inlocuire.
Perioada de garantie incepe cu data cumpárárii acestui produs si este valabilá in íntreaga CE.
Garantia oferitá vá revine in completarea drepturilor legale si nu le influenteazá. Sunt excluse de la garantie defecte cauzate de folosirea inadecvatá,
uzura normala, influenta substantelor chimice sau a fortei precum si reparatii sau modificari executate de proprietar sau altá persoaná.
Sunt excluse de la garantie si accesorii care nu fac parte din dotarea de baza a produsului (componente promotionale). Ín cazul solicitárilor de
garantie adresati-va, cu prezentarea contractului de cumparare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteti contacta si la
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
Garantibestammelser
Fôr den här produkten lámnar HAMA GmbH 6 Co KG en utókad tillverkargaranti betráffande de anvánda materialens felfrihet, anvandbarhet,
bearbetning och hallbarhet under den angivna perioden pa 10 ar. Aven produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvara ar undantagen.
Under den har perioden kommer Hama GmbH & Co KG att dtgarda ett berattigat garantiansprak efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet nar produkten inhandlades och galler inom hela EU.
Den utlovade garantin galler vid sidan av de lagstadgade rattigheterna och berdr inte dessa. Garantin galler inte for skador som uppstar genom
olámplig anvándning, normalt slitage, páverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utférs av dig eller
tredje part.
Likasa ár tillbehórsdelar, som inte hor till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna fran garantin. Vid garantifall vander du dig till oss
pa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, D-86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss ocksa garna pa www.hama.de eller ring +49 9091
502-0.
23
Takuun rajoitus:
Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettdmyydesta, kaytosta,
toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myôskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien
standardien kanssa.
Talla aikavalilla Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, etta takuu on voimassa. Takuuaika alkaa
tuotteen ostopdivasta ja on voimassa koko EU:n alueella.
Taman takuun lisaksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tama takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytôstä,
normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myôskään kata lisalaitteita, jotka eivat kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa lita mukaan ostokuitti ja ota yhteytta
meihin osoitteessa Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidat tavoittaa myds internetista osoitteesta www.hama.de tai
puhelimella numerosta 09091/502-0.
Гаранционни условия
HAMA GmbH & Co KG Bu gasa удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост,
изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи
стандарти за разработване на хардуер.
По npeueHka Ha Hama GmbH & Со Кб, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно
или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията
на ЕС.
Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба,
нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или
трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части).
В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Ната
GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Moxere fia ce CBbpXeTe C Hac Y Ha: www.hama.de unn da HU NO3BbHUTE Ha +49
(0)9091/502-0.
24
25

Manuels associés