Honda Odyssey 1998-2004 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
413 Des pages
Honda Odyssey 1998-2004 Manuel du propriétaire | Fixfr
02/07/04
14:21:46
3BS0X840
0005
Tour d’horizon du véhicule
TÉMOINS (P.71)
INDICATEURS (P.78)
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
(P.261)
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET DE CLIMATISATION(P.144)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (P.152)
COMMANDE DU CLIMATISEUR
ARRIÈRE
(P.166)
INTERRUPTEURS DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
(P.92)
BOÎTE À GANTS
(P.100)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES
(P.124)
INTERRUPTEUR DU
CHAUFFE-SIÈGE
(P.123)
CHAÎNE SONORE/SYSTÈME DE
DIVERTISSEMENT ARRIÈRE
(P.169, 181, 201, 217)
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU
CAPOT
(P.246)
DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE
REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.245)
2
PÉDALE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
(P.129)
PRISE POUR
ACCESSOIRES
(P.138)
TABLETTE CENTRALE
(P.130)
02/07/04
14:21:53
3BS0X840
0006
Tour d’horizon du véhicule
SYSTÈME DE TRACTION ASSERVIE
(P.269)
PHARES/FEUX DE VIRAGE
(P.82/84)
FEUX DE DÉTRESSE
(P.87)
MONTRE NUMÉRIQUE
(P.130)
INTERRUPTEURS DE LA
PORTIÈRE COULISSANTE
ÉLECTRIQUE
(P.103)
DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE
(P.87)
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
(P.62)
COMMANDES DES
RÉTROVISEURS
(P.128)
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE
(P.139)
RÉGULATEUR DE
VITESSE
(P.235)
TÉLÉCOMMANDES DE LA
CHAÎNE SONORE
(P.199)
AVERTISSEUR
SONORE*
RÉGLAGE DU VOLANT
(P.88)
RÉGULATEUR DE
VITESSE
(P.235)
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE AVANT
(P.84/86)
*: Pour utiliser l’avertisseur, appuyer sur le coussin du volant, autour du sigle ‘‘H’’.
3
02/07/04
4
14:21:56
3BS0X840
0007
02/07/04
14:22:02
3BS0X840
0008
Sécurité du conducteur et du passager
Ce chapitre fournit des renseignements
importants pour la protection des occupants
du véhicule. Il indique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité et
explique le système de retenue supplémentaire (SRS). On y trouvera également des
informations utiles sur la manière de
protéger les bébés et autres enfants dans le
véhicule.
Précautions importantes concernant la
sécurité .......................................................... 6
Autres informations sur la sécurité du
véhicule ...................................................... 7
Ceintures de sécurité ................................... 8
Coussins gonflables ................................... 10
Sièges et dossiers de sièges ...................... 11
Appuie-tête .................................................. 11
Serrures des portières ............................... 11
Points à vérifier avant la conduite ............ 12
Protection des adultes ................................... 13
1. Fermeture et verrouillage des portes .. 13
2. Réglage des sièges avant....................... 13
3. Réglage des dossiers des sièges .......... 15
4. Réglage des appuie-tête ......................... 16
5. Comment boucler et porter les
ceinturesde sécurité............................. 17
6. Réglage du volant ................................... 20
7. Comment s’asseoir correctement ........ 21
Conseils pour les femmes enceintes........ 22
Autres informations concernant la sécurité.... 22
Protection des enfants ................................... 24
Retenue des enfants................................... 24
Les enfants doivent s’asseoir à l’arrière .. 25
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves .............. 26
Transport de plusieurs enfants ................ 28
Si un enfant demande une attention
particulière .............................................. 28
Autres informations concernant
la sécurité ................................................ 29
Consignes générales concernant les
sièges d’enfants ...................................... 30
Protection des bébés.................................. 34
Protection des enfants en bas âge............ 38
Protection des enfants plus grands .......... 42
Utilisation de sièges d’enfants avec
pattes d’ancrage ...................................... 46
Utilisation des ancrages du bas
LATCH .................................................... 48
Autres informations sur les ceintures de
sécurité .................................................... 50
Éléments des ceintures de sécurité ......... 50
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 50
Tendeurs automatique de ceinture de
sécurite .................................................... 52
Entretien des ceintures de sécurité ......... 53
Autres informations sur les coussins
gonflables ............................................... 54
Composantes SRS ...................................... 54
Fonctionnement des coussins
gonflables avant ...................................... 55
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 59
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 59
Fonctionnement du témoin de
neutralisation du coussin gonflable
latéraux ................................................ 60
Fonctionnement du témoin de
neutralisation du coussin gonflable du
passager avant .................................... 62
Entretien des coussins gonflables............ 64
Autres informations concernant la sécurité.... 65
Danger du monoxyde de carbone ................ 66
Étiquettes de sécurité .................................... 67
Sécurité du conducteur et du passager
5
02/07/04
14:22:14
3BS0X840
0009
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout le manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité assure la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins gonflables sont une protection
supplémentaire mais ils sont conçus pour se
gonfler en cas de collision frontale modérée
ou grave seulement. Même si votre voiture
est dotée de coussins gonflables, il est
nécessaire que le conducteur et les passagers
attachent leur ceinture de sécurité et qu’ils la
portent correctement. (Voir page 17 .)
Utilisation de systèmes de retenue pour
tous les enfants
Les enfants sont protégés de manière
optimale s’ils sont assis sur le siège arrière.
Un enfant qui est trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être retenu dans un
siège d’enfant. (Voir page 24 .)
6
Sécurité du conducteur et du passager
Risques dus aux coussins gonflables
Les coussins gonflables peuvent sauver une
vie mais ils peuvent causer des blessures
graves ou mortelles si les occupants en sont
trop rapprochés ou s’ils ne sont pas attachés
convenablement. Les bébés, enfants en bas
âge et adultes de petite taille sont les plus
exposés. Lire attentivement les instructions
et avertissements qui suivent dans ce manuel.
(Voir page 10 .)
Pas d’alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un
seul verre peut réduire les réflexes. Les
réflexes diminuent proportionnellement avec
chaque consommation alcoolique. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas laisser
conduire des amis qui ont bu.
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre véhicule en
état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression et
l’état des pneus et effectuer les entretiens
aux intervalles prévus. (Voir page 288 .)
02/07/04
14:22:23
3BS0X840
0010
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(8)
(4)
(1)
(10)
(3)
(7)
(2)
(5)
(2)
(8) (6)
(9)
(7)
(1) Cage de sécurité
(2) Zone d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Colonne de direction télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins gonflables avant
(8) Coussins gonflables latéraux
(9) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant
(10) Serrures de portières
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
Certaines caractéristiques de sécurité
n’exigent aucune intervention de la part du
propriétaire. C’est par exemple le cas du
châssis en acier qui forme une cage de
sécurité autour de l’habitacle, des zones
avant et arrière d’absorption des chocs
conçues pour se désintégrer et absorber ainsi
l’énergie lors d’une collision, de la colonne de
direction télescopique et des enrouleurs
automatiques des ceintures de sécurité qui
serrent automatiquement les ceintures de
sécurité des sièges avant en cas de collision.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
7
02/07/04
14:22:32
3BS0X840
0011
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ces caractéristiques sont destinées à réduire
la gravité des blessures en cas de collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers n’en
tireront aucun avantage s’ils ne sont pas assis
correctement et ne portent pas
Ceintures de sécurité
Pour la sécurité du conducteur et des
passagers, ce véhicule est équipé de
ceintures de sécurité à toutes les places.
convenablement leur ceinture de sécurité.
Le système de ceintures de
sécurité comprend également un
témoin sur le tableau de bord qui rappelle au
conducteur et aux passagers qu’ils doivent
attacher leur ceinture.
Certaines caractéristiques peuvent même
provoquer des blessures si elles ne sont pas
utilisées convenablement.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et enfants en bas
âge doivent être assis et attachés dans des
sièges d’enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et provinces du Canada de
porter une ceinture de sécurité.
8
Sécurité du conducteur et du passager
02/07/04
14:22:41
3BS0X840
0012
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Le risque de blessures augmente
même avec les coussins gonflables si
les occupants ne portent pas leur
ceinture de sécurité.
Le conducteur doit boucler sa ceinture
de sécurité comme il faut et s’assurer
que ses passagers font de même.
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité:
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins gonflables se déploient. Une
bonne position réduit le risque d’être
blessé par un coussin gonflable qui se
déploie et permet d’être protégé
parfaitement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Il est absolument nécessaire de toujours
attacher sa ceinture de sécurité et de la
porter correctement.
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
Assurent une protection dans presque
tous les types de collisions (frontales,
latérales et arrière) ainsi que dans les
capotages.
Sécurité du conducteur et du passager
9
02/07/04
14:22:52
3BS0X840
0013
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Coussins gonflables
Les coussins gonflables ne remplacent pas
les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
Les coussins gonflables n’assurent aucune
protection en cas de chocs arrière, de
capotages ou de collisions frontales ou
latérales mineures.
Les coussins gonflables peuvent causer des
dangers graves. Pour qu’ils soient utiles,
Le véhicule est équipé d’un Système de
retenue supplémentaire (SRS) avec coussins
gonflables avant à deux étapes, deux seuils
pour aider à protéger la tête et la poitrine du
conducteur et du passager du siège avant en
cas de collision frontale modérée à grave.
10
Sécurité du conducteur et du passager
Le véhicule est aussi équipée de coussins
gonflables latéraux pour protéger le haut du
torse du conducteur ou du passager du siège
avant en cas de choc latéral modéré à grave.
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins gonflables sont:
les coussins gonflables doivent se
déployer avec une force et une rapidité
extraordinaires. Bien qu’ils aident à sauver
des vies, ils peuvent causer des blessures
graves à des occupants ne portant pas
correctement leur ceinture de sécurité ou
n’étant pas assis à la bonne position.
Il est donc nécessaire de toujours porter
correctement la ceinture de sécurité et de
s’asseoir bien droit et le plus loin possible du
volant ou du tableau de bord.
02/07/04
14:23:02
3BS0X840
0014
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Sièges et dossiers de sièges
Les sièges du véhicule sont conçus pour
maintenir les occupants dans une position
confortable et droite qui permette de profiter
pleinement de la protection offerte par les
ceintures de sécurité et les matériaux
amortisseurs dans les sièges.
La façon d’ajuster sa ceinture et le dossier
joue également un rôle important pour la
sécurité. Par exemple, le fait de s’asseoir trop
près du volant ou du tableau de bord
augmente considérablement les risques du
conducteur ou du passager d’être blessé en
heurtant l’habitacle ou par le déploiement
d’un coussin gonflable.
Il faut donc: Pousser les sièges le plus en
arrière possible et garder les dossiers en
position droite pendant la conduite.
Appuie-tête
Les appuie-tête peuvent protéger contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
La protection sera maximale si la nuque
repose au centre de l’appuie-tête.
Serrures des portières
Les risques d’être éjecté à l’extérieur du
véhicule lors d’un accident sont moindres si
les portes sont verrouillées. Le verrouillage
des portes permet en outre d’éviter
l’ouverture accidentelle d’une porte et la
chute d’un passager ou d’empêcher une
personne d’ouvrir les portes de l’extérieur.
Une trop forte inclinaison du dossier réduit
également l’efficacité de la ceinture et
augmente les risques de glisser sous la
ceinture et d’être gravement blessé en cas de
collision.
Sécurité du conducteur et du passager
11
02/07/04
14:23:15
3BS0X840
0015
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Points à vérifier avant la conduite
Pour s’assurer que le conducteur et les
passagers jouissent d’une protection
maximale, vérifier ce qui suit avant chaque
départ :
Les occupants des sièges avant sont assis
bien droits et le plus loin possible du
volant et du tableau de bord (voir page
13 ).
Les dossiers sont redressés (voir page 15 ).
Tous les adultes et les enfants qui sont
trop grands pour s’asseoir dans des sièges
d’enfants ont attaché leur ceinture et la
portent correctement (voir page 17 ).
Les bébés ou enfants en bas âge sont
retenus correctement dans des sièges
d’enfants sur la banquette arrière (voir
page 24 ).
12
Sécurité du conducteur et du passager
Les appuie-tête sont bien ajustés (voir
page 16 ).
Toutes les portières et le hayon sont
fermés et verrouillés (voir page 13 ).
Les bagages sont rangés et retenus
comme il faut (voir page 253 ).
Le reste de ce chapitre donne d’autres détails
garantissant une sécurité optimale.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut
protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou mortelles qui
peuvent survenir dans des accidents graves,
même si les ceintures de sécurité sont bien
attachées et si les coussins gonflables se
déploient.
02/07/04
14:23:29
3BS0X840
0016
Protection des adultes
Introduction
Les pages suivantes donnent les instructions
nécessaires pour une bonne protection du
conducteur et des occupants adultes.
1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, s’assurer que les portières et le
hayon sont fermés et verrouillés.
Ces instructions sont également valables
pour les enfants qui sont trop grands pour les
sièges d’enfants et qui peuvent porter une
ceinture sous-abdominale/baudrier. (Voir
page 42 pour d’autres consignes importantes
sur la protection adéquate des grands enfants.)
Votre véhicule a un témoin de portière et de
hayon entrouverts sur le tableau de bord qui
s’allume lorsqu’une portière ou le hayon ne
sont pas bien fermés.
Il est important de verrouiller les portières
pour éviter qu’un passager,et surtout un
enfant, n’ouvre la porte et tombe
accidentellement. Les risques d’être éjecté
hors du véhicule lors d’une collision seront
également réduits.
Le verrouillage des portières peut également
protéger contre l’ouverture inopportune des
portes par un étranger quand la voiture est à
l’arrêt.
2. Réglage des sièges avant
Un conducteur assis trop près du volant
risque d’être grièvement blessé ou tué en
heurtant le volant ou en étant frappé par le
déploiement d’un coussin gonflable avant lors
d’une collision.
Voir page 92 pour le verrouillage des
portières.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
13
02/07/04
14:23:37
3BS0X840
0017
Protection des adultes
Pour réduire le risque des blessures, porter
sa ceinture de sécurité comme il faut,
s’asseoir avec le dos droit appuyé sur le
dossier et éloigner le siège le plus possible du
volant tout en maintenant la maîtrise
complète de la voiture.
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ et Transport Canada
recommandent que les conducteurs ajustent
le siège de manière à ce que le centre de la
poitrine soit à un minimum de 25 cm du
centre du volant. Il faut aussi assurer que le
passager du siège recule son siège le plus
possible.
14
Sécurité du conducteur et du passager
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
La plupart des conducteurs de petite taille
peuvent reculer suffisamment leur siège du
volant tout en atteignant les pédales. Mais si
le conducteur craint d’être trop près du
volant, il peut rechercher un équipement
adapté à ses besoins.
Lorsque le siège est réglé correctement, le
bouger vers l’avant et l’arrière pour s’assurer
qu’il est bien bloqué.
Voir page 110 pour le réglage des sièges
avant.
02/07/04
14:23:46
3BS0X840
0018
Protection des adultes
3. Réglage des dossiers des sièges
Le passager avant doit aussi redresser son
dossier et se tenir le plus éloigné possible du
tableau de bord. S’il est trop près du tableau
de bord, il pourrait être blessé si le coussin
gonflable avant se déployait.
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que le baudrier ne touche pas le thorax de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est incliné.
Le dossier doit être redressé et
l’occupant doit être calé comme il faut
dans le siège.
Voir page 111 pour le réglage des dossiers.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre le thorax et le couvercle du
coussin gonflable conducteur au centre du
volant. Le conducteur peut être blessé par le
déploiement du coussin gonflable avant s’il
est trop près du volant.
Sécurité du conducteur et du passager
15
02/07/04
14:23:54
3BS0X840
0019
Protection des adultes
4. Réglage des appuie-tête
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
Avant de prendre la route, s’assurer que tous
les passagers ayant un appuie-tête l’ont réglé
correctement. Les appuie-tête doivent être
réglés pour que la nuque repose au centre de
l’appuie-tête. Une personne de grande taille
doit ajuster l’appuie-tête le plus haut possible.
16
Sécurité du conducteur et du passager
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
Voir page 115 pour le réglage adéquat des
appuie-tête.
02/07/04
14:24:05
3BS0X840
0020
Protection des adultes
5. Comment boucler et porter les
ceintures de sécurité
Si nécessaire, tirer encore sur le baudrier
pour supprimer tout jeu du baudrier puis
s’assurer que le baudrier repose à travers le
centre de la poitrine et sur l’épaule. Cela
répartit la force du choc sur les os les plus
solides de la partie supérieure du corps.
Utilisation d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier
(Sauf la position centrale de la troisième
rangée)
Insérer la languette dans le fermoir, puis tirer
sur la ceinture pour s’assurer que la languette
est bien prise dans le fermoir. S’assurer aussi
que la ceinture n’est pas vrillée, car elle
pourrait également causer des blessures
graves lors d’une collision.
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la route.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
17
02/07/04
14:24:13
3BS0X840
0021
Protection des adultes
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être
ajustée.
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
Utilisation de la ceinture sous-abdominale/
baudrier dans la position centrale de la
troisième rangée
PLAQUE EN MÉTAL
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Les sièges avant et les sièges de la rangée du
milieu ont des ancrages de ceinture de
sécurité réglables. Pour régler la hauteur de
l’ancrage de la ceinture de sécurité avant,
appuyer sur le bouton de dégagement et faire
glisser l’ancrage vers le haut ou vers le bas,
au besoin (il a quatre positions).
18
Sécurité du conducteur et du passager
Débloquer la platine métallique de la
ceinture d’épaule au niveau du point
d’ancrage du plafond et étendre la
ceinture en tirant sur la platine
métallique.
02/07/04
14:24:22
3BS0X840
0022
Protection des adultes
CROCHET EN
MÉTAL
PLATEAU DU LOQUET
Fixer le crochet métallique au bord du
baudrier à la boucle métallique de la platine
de blocage de la ceinture sous-abdominale
marquée CENTER. Veiller à ce que le
baudrier soit bien attaché et ne soit pas tordu.
Une ceinture tordue peut causer de graves
blessures dans une collision.
Introduire la patte de fixation de la ceinture
sous-abdominale dans la boucle marquée
CENTER. Si la ceinture est trop courte,
maintenir la patte de fixation à angle droit et
tirer sur la patte pour allonger la ceinture.
Cela fait, introduire la patte de fixation dans
la boucle et tirer d’un coup sec sur la ceinture
sous-abdominale/baudrier pour assurer
qu’elle est bien attachée.
Positionner la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible à travers les
hanches puis tirer sur l’extrémité libre
de la ceinture sous-abdominale de
manière à être maintenu
confortablement. Cela permet aux os
solides du pelvis de recevoir la force du
choc et réduit les chances de blessures
internes.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
19
02/07/04
14:24:31
3BS0X840
0023
Protection des adultes
Si nécessaire, tirer encore sur le baudrier
pour supprimer tout jeu du baudrier puis
s’assurer que le baudrier repose à travers le
centre de la poitrine et sur l’épaule. Cela
répartit la force du choc sur les os les plus
solides de la partie supérieure du corps.
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
normalement
6. Réglage du volant
Si une ceinture de sécurité ne semble pas
fonctionner normalement, elle ne pourra pas
protéger l’occupant en cas de collision. Ne
pas s’asseoir sur un siège dont la ceinture de
sécurité n’est pas en bon état. Les occupants
qui utilisent des ceintures de sécurité en
mauvais état risquent d’être blessés
grièvement ou tués. Faire vérifier la ceinture
le plus rapidement possible par le
concessionnaire Honda.
Voir page 50 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
Ajuster le volant, au besoin, de sorte qu’il soit
dirigé vers la poitrine et non vers le visage.
La protection offerte par le coussin gonflable
avant sera plus grande si le volant est dirigé
vers la poitrine du conducteur.
Voir page 88 pour l’ajustement du volant.
20
Sécurité du conducteur et du passager
02/07/04
14:24:39
3BS0X840
0024
Protection des adultes
7. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupantssont assis et ont
attaché leur ceinture, il est important qu’ils
restent assis bien droits, calés dans leur siège
et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le
véhicule soit stationné et le moteur arrêté.
Les passagers qui ne s’asseoient pas
correctement, qui ne se tiennent pas droits,
qui se couchent, qui se tournent de côté, qui
se penchent vers l’avant ou le côté ou qui
lèvent un pied ou les deux sont plus exposés
aux blessures en cas d’accident.
En outre, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle de le véhicule ou s’il
est frappé par un coussin gonflable avant qui
se déploie. Un coussin gonflable latéral qui se
déploie peut causer des blessures graves.
Les coussins d’air et les autres dispositifs
destinés à protéger les occupants
n’assureront une protection optimale que si
les occupants sont bien assis et portent leur
ceinture de sécurité correctement.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler
dans le siège avec les pieds au sol.
Sécurité du conducteur et du passager
21
02/07/04
14:24:50
3BS0X840
0025
Protection des adultes
Conseils pour les femmes enceintes
Les femmes enceintes doivent également
s’asseoir bien droit et le plus loin possible du
volant ou du tableau de bord. La mère et
l’enfant risqueront moins d’être blessés lors
d’une collision ou si le coussin gonflable se
déploie.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
Autres informations concernant la
sécurité
Ne jamais laisser les passagers prendre
place dans l’espace à bagages ou sur un
siège dont le dossier a été rabattu. Tous les
passagers doivent être assis sur les sièges
avec le dossier relevé et doivent être
attachés correctement avec la ceinture de
sécurité.
Les passagers ne doivent pas se lever ou
changer de place quand le véhicule roule.
Protéger la mère est la meilleure façon de
protéger l’enfant à naître. Les femmes
enceintes, qu’elles soient conducteur ou
passager, doivent donc toujours porter
correctement la ceinture.
Ne pas oublier qu’il faut faire passer la sangle
sous-abdominale de la ceinture le plus bas
possible en travers des hanches.
22
Sécurité du conducteur et du passager
Tout passager qui ne porte pas de ceinture
de sécurité risque d’être projeté contre
une partie dure de l’habitacle ou l’un de
ses occupants ou même éjecté du véhicule
en cas de collision ou d’arrêt brusque.
Une ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée par deux personnes. Elles
risqueraient d’être grièvement blessées en
cas de collision.
02/07/04
14:24:59
3BS0X840
0026
Protection des adultes
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures
de sécurité. Les accessoires destinés à
Ne pas approcher les mains et les bras des
couvercles des coussins gonflables. Si les
Ne pas fixer d’objets durs sur ou à
proximité d’une portière avant. Si un
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre
grandement la protection offerte par la
ceinture et augmenter les risques de
blessures lors d’une collision.
mains ou les bras sont près du couvercle
SRS au centre du volant ou au-dessus du
tableau de bord, ils risquent d’être blessés
en cas de déploiement des coussins
gonflables.
coussin gonflable latéral se déployait,
l’objet (porte-gobelets ou autre objet dur)
fixé sur la portière ou à proximité pourrait
être projeté à l’intérieur du véhicule et
blesser quelqu’un.
Aucun objet dur ou pointu ne doit se
trouver entre l’occupant et le coussin
gonflable avant. Ne pas transporter
d’objets durs ou pointus sur les genoux,
conduire en fumant la pipe ou en tenant un
objet dans la bouche qui pourrait blesser si
le coussin gonflable avant se déployait.
Ne pas attacher ou déposer d’objets sur les
couvercles des coussins gonflables avant.
Tout objet fixé ou déposé sur les
couvercles portant ‘‘SRS AIRBAG’’, au
centre du volant et sur le tableau de bord,
peut gêner le bon fonctionnement des
coussins gonflables. Ces objets pourraient
être projetés dans la voiture et blesser
quelqu’un si les coussins se déployaient.
Ne pas modifier pas les sièges avant.
Cela pourrait avoir un effet adverse sur
l’efficacité du capteur de la position du
siège du conducteur ou sur les capteurs
du poids du siège du passager avant.
Ne déposer aucun article sur les sièges
avant. Cela pourrait nuire au
fonctionnement du capteur de la
position du siège du conducteur et des
capteurs du poids du siège du passager
avant.
Sécurité du conducteur et du passager
23
02/07/04
14:25:10
3BS0X840
0027
Protection des enfants
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut dans un système de
retenue. Un enfant plus grand doit
toujours être retenu par une ceinture
de sécurité bien attachée.
La protection des enfants dépend des parents.
Cependant, de nombreux parents et adultes,
en dépit de leur bonne intention, ne savent
pas toujours comment protéger correctement
les enfants.
Il est conseillé aux personnes ayant des
enfants ou conduisant leurs petits-enfants ou
des enfants dans leur véhicule, de lire
attentivement ce chapitre.
24
Sécurité du conducteur et du passager
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués dans un accident de voiture
parce qu’ils n’ont pas été attachés ou retenus
correctement. En fait, les accidents du
véhicule sont la première cause de mortalité
des enfants de 12 ans et moins.
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures d’enfants, tous les états américains
et provinces du Canada exigent que les bébés
et les enfants soient retenus correctement.
Les enfants qui sont trop petits pour porter
une ceinture de sécurité doivent être retenus
correctement dans un siège d’enfant. (Voir
page 30 .)
Un enfant plus grand doit toujours être retenu
par une ceinture de sécurité et utiliser un
siège d’appoint s’il y a lieu. (Voir page 42 .)
02/07/04
14:25:19
3BS0X840
0028
Protection des enfants
Précautions additionnelles pour les parents
Ne jamais tenir un bébé ou un enfant sur
les genoux. Si vous ne portez pas une
ceinture de sécurité lors d’une collison,
vous pourriez être projeté vers le tableau
de bord et écraser l’enfant.
Si vous portez une ceinture de sécurité,
l’enfant peut être arraché de vos bras lors
d’un accident. Par exemple, si votre
véhicule frappe un véhicule stationné à
48 km/h, un bébé de 9 kg deviendra une
force de 275 kg et vous ne pourrez le
retenir.
Les enfants doivent s’asseoir à l’arrière
Selon les statistiques, tous les enfants sont
mieux protégés s’ils sont assis et attachés sur
la banquette arrière. L’administration
nationale pour la sécurité routière et
Transport Canada recommandent de faire
asseoir les enfants de 12 ans et moins à
l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient retenus
correctement.
Les enfants assis sur la banquette arrière
risquent moins de heurter les parties dures
lors d’une collision ou d’un freinage subit. Ils
ne seront pas non plus blessés si le coussin
gonflable se déploie.
N’attachez jamais un bébé et vous avec une
même ceinture de sécurité. Lors d’une
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures très
graves.
Sécurité du conducteur et du passager
25
02/07/04
14:25:26
3BS0X840
0029
Protection des enfants
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves
Les coussins gonflables avant ont été conçus
pour aider à protéger les adultes lors d’une
collision frontale grave. À cette fin, le coussin
gonflable avant du passager est de grandes
dimensions et peut se déployer avec assez de
force pour causer des blessures très graves.
Grâce à un système ‘‘avancé’’ de coussins
gonflables, le coussin gonflable avant est
neutralisé si les capteurs détectent un poids
total de moins de 30 kg sur le siège et le
témoin ‘‘Passenger Airbag Cutoff’’ est allumé.
(Voir page 57 pour des renseignements
additionnels sur le fonctionnement du
coussin gonflable du passager.)
Pour aider à empêcher les décès et les
blessures des enfants dus au coussin
gonflable, le siège du passager avant de ce
véhicule est doté d’un système ‘‘avancé’’ du
coussin gonflable.
Même si le coussin gonflable avant du
passager est neutralisé, nous recommandons
que les bébés, enfants de petite taille et
enfants de grande taille soient assis et
attachés comme il se doit sur le siège arrière.
26
Sécurité du conducteur et du passager
02/07/04
14:25:45
3BS0X840
0030
Protection des enfants
Modèles pour les États-Unis
Modèles pour le Canada
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur le tableau de bord et sur
les pare-soleil du conducteur et du passager
avant rappelant les risques associés au
déploiement du coussin gonflable avant du
passager. Elles rappellent aussi que les
enfants doivent être assis et attachés
correctement sur la banquette arrière. Lire
ces étiquettes attentivement et en suivre les
instructions.
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur les pare-soleil du
conducteur et du passager avant rappelant
les risques associés au déploiement des
coussins gonflables avant. Lire ces étiquettes
attentivement et en suivre les instructions.
Sécurité du conducteur et du passager
27
02/07/04
14:25:56
3BS0X840
0031
Protection des enfants
Transport de plusieurs enfants
Ce véhicule a deux rangées de banquettes
arrière équipées de ceintures de sécurité
pour la retenue des enfants.
Avant de faire monter un groupe d’enfants
(en cas d’utilisation en commun de la voiture,
par exemple) et si un enfant doit prendre
place à l’avant:
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture de sécurité (voir
page 42 ).
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (voir page 13 ).
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (voir page
21 ).
S’assurer que la ceinture est à la bonne
place et attachée comme il faut (voir page
17 ).
28
Sécurité du conducteur et du passager
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents préfèrent asseoir un
bébé ou un enfant en bas âge sur le siège
avant pour le voir ou le surveiller.
Cependant, un enfant assis sur le siège avant
est exposé aux risques accompagnant le
déploiement du coussin gonflable du
passager avant. Surveiller un enfant est aussi
une source de distraction du conducteur
pouvant entraîner un accident.
Si un enfant exige une attention physique ou
un contact visuel fréquent, il est fortement
conseillé à un autre adulte de s’asseoir avec
lui sur la banquette arrière. La banquette
arrière est plus sûre que le siège avant pour
un enfant.
02/07/04
14:26:04
3BS0X840
0032
Protection des enfants
Autres informations concernant la
sécurité
Utiliser le verrouillage des portières pour
enfants. Les enfants ne risqueront pas
d’ouvrir accidentellement une portière et
de tomber hors du véhicule (voir page
98 ).
Utiliser l’interrupteur principal des
portières coulissantes pour éviter que les
enfants n’ouvrent ni ne ferment les
portières arrière coulissantes. Cela permet
d’éviter que les enfants n’ouvrent
accidentellement les portières (voir page
104 ).
Ne pas laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Il est interdit dans la plupart des
Verrouiller toutes les portières et le hayon
quand le véhicule est stationné. Les
états et provinces canadiennes de laisser
des enfants sans surveillance dans une
voiture. C’est également extrêmement
dangereux. Les bébés et enfants en bas
âge laissés dans un véhicule par grande
chaleur peuvent mourir d’un coup de
chaleur. Ils peuvent tourner la clé
d’allumage non retirée et mettre le
véhicule en marche provoquant un
accident, se blessant ou blessant d’autres
personnes.
enfants qui jouent dans des véhicules
peuvent être accidentellement enfermés
dans le véhicule. Apprendre aux enfants à
ne pas jouer dans un véhicule ou autour de
ce dernier.
Il faut ranger les clés et les émetteurs à
télécommande hors de la portée des
enfants. Même des enfants très jeunes
apprennent comment déverrouiller les
portières d’un véhicule, tourner la clé
d’allumage et ouvrir le hayon ce qui
pourrait mener à la mort ou à des
blessures accidentelles.
Sécurité du conducteur et du passager
29
02/07/04
14:26:15
3BS0X840
0033
Protection des enfants
Consignes générales concernant les
sièges d’enfants
Les pages suivantes donnent des consignes
générales concernant la sélection ou la
fixation des sièges pour bébés ou enfants de
petite taille.
Sélection d’un siège d’enfant
Pour assurer une protection adéquate, un
siège d’enfant doit remplir les trois
conditions suivantes:
1. Un siège d’enfant doit être conforme aux
normes de sécurité. Le siège d’enfant doit
être conforme à la norme canadienne de
sécurité des véhicules moteurs 213
(NCSVM 213) ou à la norme fédérale de
sécurité des véhicules moteurs 213
(NFSVM 213). S’assurer de la déclaration
de conformité du fabricant sur l’emballage.
2. Le siège d’enfant doit être adapté à l’enfant
du point de vue du type et de la taille.
30
Sécurité du conducteur et du passager
Bébés: Les enfants jusqu’à un an environ
doivent être retenus dans un siège incliné,
dos à la route. Seul un siège dos à la route
fournit le support nécessaire pour protéger la
tête, la nuque et le dos du bébé. Voir page
34 pour d’autres informations au sujet de la
protection des bébés.
Enfants en bas âge: Un enfant qui est trop
grand pour être assis dans un siège dos à la
route et qui peut rester sans support doit être
retenu dans un siège d’enfant, face à la route.
Voir page 38 pour d’autres informations sur
la protection des enfants de petite taille.
02/07/04
14:26:23
3BS0X840
0034
Protection des enfants
3. Le siège d’enfant doit être adapté à la place
(ou aux places) où il sera utilisé.
Comme il existe une grande variété de sièges
d’enfants, de sièges de véhicules et de
ceintures de sécurité, tous les sièges
d’enfants ne s’adaptent pas à toutes les places.
Il est conseillé aux parents d’essayer le siège
d’enfant à la place (ou aux places) où il sera
utilisé avant d’effectuer l’achat. Si le siège
acheté s’adapte mal, il sera nécessaire d’en
acheter un autre.
Le véhicule est équipé d’ancres inférieures
pour un siège d’enfant compatible avec un
système d’ancrage ‘‘LATCH’’. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
48 .
Cependant, Honda est d’avis qu’il existe
certainement un ou plusieurs modèles de
sièges d’enfants qui s’adaptent à toutes les
places recommandées du véhicule.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
31
02/07/04
14:26:36
3BS0X840
0035
Protection des enfants
Fixation d’un siège d’enfant
Cette page donne un aperçu des
recommandations faites par Honda sur
l’emplacement préférable des sièges
d’enfants dos et face à la route.
Siège du passager avant
Bébés : Jamais sur le siège avant à cause du
risque présenté par le coussin gonflable
avant. Non recommandé.
Enfants de petite taille : Non recommandé. Si
Risques causés aux enfants
par les coussins gonflables
Pour aider à éviter les décès et les
blessures des enfants dus au coussin
gonflable, ce véhicule est équipé d’un
système avancé de coussins gonflables.
Avec ce système, le coussin gonflable
du passager avant est annulé si les
capteurs détectent un poids total de
moins de 30 kg sur le siège.
Même si le coussin gonflable du
passager avant est annulé, nous
recommandons que les bébés et les
enfants de petite taille soient assis et
retenus comme il faut sur un siège
arrière pour améliorer leur sécurité.
32
Sécurité du conducteur et du passager
un enfant de petite taille doit s’asseoir à
l’avant, reculer le siège le plus possible et
y attacher un siège d’enfant face à la route
avec la ceinture de sécurité (voir page 39 ).
Sièges arrière
Bébés : Places recommandées. Bien attacher
un siège d’enfant face à l ’arrière (voir
page 35 ).
Enfants de petite taille : Places
recommandées. Bien attacher un siège
d’enfant face à la route (voir page 39 ).
02/07/04
14:26:47
3BS0X840
0036
Protection des enfants
Fixation d’un siège enfant
Après avoir choisi un siège d’enfant
approprié et une bonne place pour l’installer,
le siège s’installe en trois étapes.
1. Attacher le siège d’enfant comme il faut
dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant
sont conçus pour être attachés dans le
véhicule avec la partie abdominale d’une
ceinture-baudrier. Certains sièges d’enfant
peuvent plutôt être attachés au système
d’ancrage ‘‘LATCH’’ du véhicule. Un
enfant dont le siège n’est pas attaché
comme il faut dans le véhicule peut être en
danger lors d’une collision. Consulter les
pages 35 , 39 et 48 pour les directives sur
la façon d’attacher un siège d’enfant
comme il faut dans ce véhicule.
Pour la sécurité des enfants pendant la
conduite normale ou lors d’une collision, il est
conseillé aux parents d’attacher le plus
fermement possible les sièges d’enfants.
Cependant, un siège d’enfant n’a pas besoin
d’être absolument immobile. Dans certains
véhicules ou à certaines positions, il peut être
difficile d’immobiliser complètement un siège
d’enfant. S’il bouge un peu de côté ou en
avant et en arrière, le siège reste malgré tout
efficace.
Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé,
essayer de l’installer à une autre place ou
d’utiliser un autre type de siège pouvant être
fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant.
S’assurer que l’enfant est bien attaché
conformément aux instructions du
fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas
assis correctement dans un siège d’enfant
peut être éjecté hors du siège en cas de
collision et être grièvement blessé.
Rangement d’un siège enfant
Si un siège d’enfant n’est pas utilisé, l’enlever
et le ranger en lieu sûr ou s’assurer qu’il est
bien fixé. Un siège mal fixé peut être projeté
dans l’habitacle lors d’une collision ou d’un
freinage subit et blesser un occupant.
2. S’assurer que les sièges d’enfants sont bien
fixés. Après avoir installé un siège d’enfant,
tirer et pousser le siège vers l’avant et sur
les côtés pour s’assurer qu’il ne bouge pas.
Sécurité du conducteur et du passager
33
02/07/04
14:26:59
3BS0X840
0037
Protection des enfants
Protection des bébés
Position d’un siège d’enfant
Placer un siège d’enfant face à l’arrière
sur le siège avant peut causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
Toujours placer un siège d’enfant face
à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
Types de sièges d’enfant
Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit
un support approprié pour la tête, le cou et le
dos d’un bébé.
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un
siège conçu exclusivement pour les bébés ou
un siège convertible, utilisé en position dos à
la route et incliné.
34
Sécurité du conducteur et du passager
Un bébé doit être attaché sur un siège
d’enfant face à l’arrière jusqu’à ce qu’il
atteigne le poids ou la grandeur limite du
fabricant du siège et qu’il ait au moins un an.
Nous recommandons d’installer un siège
d’enfant face à l’arrière sur un siège arrière
et non à l’avant. Même avec les coussins
gonflables avancés qui peuvent neutraliser
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (voir page 62 ), un siège arrière
est l’endroit le plus sûr pour un bébé.
Si un bébé doit être surveillé de près, un
adulte devrait s’asseoir sur le siège arrière à
côté de l’enfant.
Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la
route en position face à la route. Un bébé
placé dans un siège face à la route peut être
blessé grièvement lors d’une collision
frontale.
02/07/04
14:27:11
3BS0X840
0038
Protection des enfants
Lorsqu’il est installé comme il faut, le siège
d’enfant dos à la route peut empêcher le
conducteur ou le passager avant de reculer
son siège dans la position souhaitée (voir
page 13 ). Il peut également empêcher de
bloquer le dossier dans la position verticale
souhaitée (voir page 15 ).
Dans les deux cas, il est conseillé d’installer
le siège d’enfant sur une autre place à
l’arrière ou de laisser le siège affecté
inoccupé. Sinon, il est conseillé de se
procurer un siège d’enfant dos à la route plus
petit.
Pose d’un siège d’enfant dos à la route avec
une ceinture sous-abdominale/baudrier
Les ceintures de sécurité sous-abdominales/
baudriers gauche et droite de la banquette
arrière ont un mécanisme de blocage qui doit
être activé pour fixer un siège d’enfant.
Les pages suivantes donnent des instructions
sur la manière de fixer un siège d’enfant dos
à la route avec ce type de ceinture.
Voir page 37 pour fixer un siège d’enfant dos
à la route dans la position centrale du
troisième siège avec la partie sousabdominale d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Pour les conseils sur la manière d’installer un
siège d’enfant dos à la route avec une
ceinture de sécurité d’un type quelconque,
voir page 37 .
Si le siège d’enfant est conçu pour être
attaché aux ancrages ‘‘LATCH’’ du bas du
véhicule, respecter les directives de la page
48 .
1. Après avoir installé le siège d’enfant à la
position arrière souhaitée, faire passer la
ceinture dans le siège conformément aux
instructions du fabricant, puis insérer la
languette dans le fermoir.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
35
02/07/04
14:27:20
3BS0X840
0039
Protection des enfants
2. Pour activer l’enrouleur verrouillable, tirer
lentement mais complètement sur le
baudrier jusqu’à l’arrêt. Laisser ensuite la
ceinture s’enrouler (un cliquetis est
audible quand la ceinture s’enroule).
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la dérouler. Si vous
pouvez la dérouler, elle n’est pas bloquée.
Répéter les étapes.
36
Sécurité du conducteur et du passager
4. Après s’être assuré que la ceinture est
verrouillée, saisir le baudrier près du
fermoir et tirer dessus pour tendre la
ceinture sous-abdominale. Si la ceinture
sous-abdominale est mal tendue, le siège
d’enfant ne sera pas bien fixé. Pour tendre
la ceinture, il est parfois nécessaire
d’appuyer fortement sur le siège enfant ou
sur le dossier du siège tout en tirant sur la
ceinture.
5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers
l’avant et d’un côté et de l’autre pour
vérifier s’il est attaché comme il faut pour
rester bien droit pendant les manoeuvres
normales du véhicule. S’il bouge, détacher
la ceinture et la laisser s’enrouler, puis
répéter les étapes d’installation.
Pour désactiver le mécanisme de blocage et
enlever le siège d’enfant, déverrouiller la
languette, dégager la ceinture de sécurité et
la laisser s’enrouler complètement.
02/07/04
14:27:30
3BS0X840
0040
Protection des enfants
Installation d’un siège d’enfant face à l’arrière
dans la position centrale du troisième siège
Pour installer un siège d’enfant face à
l’arrière au centre du troisième siège, utiliser
la partie abdominale de la ceinture de
sécurité abdominale/baudrier. Suivre la
directive numéro 1 de la page 35 pour
acheminer et boucler la ceinture de sécurité.
Puis, tirer fermement sur le bout détaché de
la ceinture pour la tendre comme il faut (il
peut être utile d’appliquer du poids sur le
siège d’enfant tout en tirant la ceinture).
Enfin, suivre la directive numéro 5 de la page
36 pour confirmer que le siège d’enfant est
retenu comme il faut.
Conseils pour la pose d’un siège d’enfant dos à
la route
La meilleure façon de protéger un bébé est
de l’asseoir en position inclinée ou demiinclinée. Le médecin de l’enfant peut
renseigner les parents sur la position idéale,
sinon suivre les recommandations du
fabricant du siège.
En mettant une serviette de toilette enroulée
sous l’extrémité du siège, tel que représenté,
il est possible d’obtenir l’inclinaison souhaitée.
Sécurité du conducteur et du passager
37
02/07/04
14:27:40
3BS0X840
0041
Protection des enfants
Protection des enfants en bas âge
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à 5 points, comme indiqué sur
l’illustration.
Nous conseillons également aux parents de
garder les enfants en bas âge dans les sièges
d’enfant le plus longtemps possible, du moins
jusqu’à ce qu’ils atteignent le poids et la taille
limites pour le siège utilisé.
Position d’un siège d’enfant
Nous recommandons d’installer un siège
d’enfant face à la route sur un siège arrière et
non à l’avant. Même avec les coussins
gonflables avancés qui peuvent neutraliser
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (voir page 62 ), un siège arrière
est l’endroit le plus sûr pour un enfant de
petite taille.
Si un enfant doit être surveillé de près, un
adulte devrait s’asseoir sur le siège arrière à
côté de l’enfant.
Types de sièges d’enfant
Un enfant âgé d’au moins un an qui peut
s’asseoir sans soutien et dont le poids et la
taille correspondent aux limites indiquées par
le fabricant de siège doit être attaché face à
la route sur un siège d’enfant droit.
38
Sécurité du conducteur et du passager
S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant
face à la route sur le siège avant, reculer le
siège du véhicule le plus possible, assurer
que le siège d’enfant est bien attaché au
véhicule et que l’enfant est bien attaché sur le
siège.
02/07/04
14:27:51
3BS0X840
0042
Protection des enfants
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Un enfant assis dans un siège d’enfant
face à la route sur le siège avant peut
subir des blessures graves ou être tué
si les coussins gonflables avant se
déploient.
Les ceintures sous-abdominales/baudriers
des places latérales de la banquette arrière et
de la place du passager avant ont un
mécanisme de blocage qui doit être activé
pour fixer un siège d’enfant.
Si un siège d’enfant face à la route doit
être installé à l’avant, reculer le siège
du véhicule le plus possible et attacher
l’enfant comme il faut.
Les pages suivantes fournissent des
informations sur la manière de fixer un siège
d’enfant face à la route avec ce type de
ceinture de sécurité.
Si un enfant doit prendre place dans un siège
d’enfant face à la route sur le siège avant,
reculer le siège du véhicule le plus possible et
s’assurer que le siège d’enfant est bien fixé à
la voiture. L’enfant doit également être bien
attaché dans son siège.
Voir page 41 pour fixer un siège d’enfant face
à la route dans la position centrale du
troisième siège avec la partie sousabdominale d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
1. Quand le siège d’enfant est à la position
souhaitée à l’arrière, faire passer la
ceinture de sécurité dans le siège
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la languette dans le
fermoir.
Si le siège d’enfant est conçu pour être
attaché aux ancrages ‘‘LATCH’’ du bas du
véhicule, respecter les directives de la page
48 .
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
39
02/07/04
14:27:59
3BS0X840
0043
Protection des enfants
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la sortir. Si la ceinture
se déroule, elle n’est pas bloquée. Répéter
les mêmes étapes.
2. Pour activer l’enrouleur verrouillable, tirer
lentement sur le baudrier jusqu’à l’arrêt.
Laisser ensuite la ceinture s’enrouler (un
cliquetis est audible quand la ceinture
s’enroule).
40
Sécurité du conducteur et du passager
4. Après s’être assuré que la ceinture est
bloquée, saisir le baudrier près du fermoir
et tirer dessus pour tendre la ceinture
sous-abdominale. Si la ceinture sousabdominale est mal tendue, le siège
d’enfant ne sera pas bien fixé. Pour tendre
la ceinture, il est parfois nécessaire
d’appuyer fortement sur le siège d’enfant
ou d’appuyer sur le dossier du siège tout
en tirant sur la ceinture.
02/07/04
14:28:08
3BS0X840
0044
Protection des enfants
Pour désactiver le mécanisme de blocage afin
d’enlever un siège d’enfant, détacher la
languette, sortir la ceinture du siège et la
laisser s’enrouler complètement.
5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers
l’avant et d’un côté et de l’autre pour
vérifier s’il est attaché comme il faut pour
rester bien droit pendant les manoeuvres
normales du véhicule. S’il bouge, détacher
la ceinture et la laisser s’enrouler, puis
répéter les étapes d’installation.
Installation d’un siège d’enfant face à l’arrière
dans la position centrale du troisième siège
Pour installer un siège d’enfant face à la
route dans la position centrale du troisième
siège, utiliser la partie sous-abdominale de la
ceinture sous-abdominale/baudrier. Suivre la
directive numéro 1 de la page 39 pour
attacher et boucler la ceinture de sécurité.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
41
02/07/04
14:28:15
3BS0X840
0045
Protection des enfants
Puis, tirer fermement sur le bout détaché de
la ceinture pour la tendre comme il faut (il
peut être utile d’appliquer du poids sur le
siège d’enfant tout en tirant la ceinture).
Enfin, suivre la directive numéro 5 de la page
41 pour confirmer que le siège d’enfant est
retenu comme il faut.
Protection des enfants plus grands
Quand un enfant atteint le poids et la taille
recommandés pour un siège d’enfant face à
la route, il doit être assis dans un siège
d’appoint sur la banquette arrière et être
attaché avec la ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Il est conseillé d’utiliser un siège d’appoint
jusqu’à ce que l’enfant soit assez grand pour
utiliser la ceinture de sécurité sans siège
d’appoint.
Les pages suivantes donnent des directives
sur la façon de vérifier le bon ajustement de
la ceinture de sécurité, sur le type de siège
d’appoint à utiliser et sur les précautions
importantes dans le cas où un enfant doit
s’asseoir sur le siège avant.
42
Sécurité du conducteur et du passager
Permettre à un enfant de grande taille
de s’asseoir incorrectement sur le
siège avant peut mener à des
blessures ou à la mort si le coussin
gonflable avant du passager se
déploie.
Si un enfant de grande taille doit
s’asseoir à l’avant, assurer que l’enfant
recule le siège le plus possible, qu’il
utilise un siège d’appoint au besoin et
qu’il porte la ceinture de sécurité
comme il faut.
02/07/04
14:28:26
3BS0X840
0046
Protection des enfants
Vérification des fixations de la ceinture de
sécurité
Si le baudrier de la ceinture repose sur la
clavicule et sur le centre de la poitrine de
l’enfant et si la ceinture abdominale repose
sur les hanches de l’enfant et touche au
dessus de ses cuisses, tel que représenté,
l’enfant est assez grand pour porter la
ceinture de sécurité.
Toutefois, si le baudrier touche au cou de
l’enfant ou passe sur le cou de l’enfant, ou si
la ceinture abdominale passe sur l’estomac de
l’enfant, l’enfant doit s’asseoir sur un siège
d’appoint.
Pour déterminer si une ceinture-baudrier
s’adapte parfaitement à un enfant, faire
asseoir l’enfant sur le siège arrière bien
appuyé sur le dossier et l’attacher avec la
ceinture de sécurité. Suivre les directives de
la page 17 , puis vérifier l’ajustement de la
ceinture.
Ne pas laisser porter à un enfant une ceinture
qui lui passe sur le cou ou sur l’estoma. Cela
pourrait entraîner des blessures au ou ou
internes graves en cas d’accident.
Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier de
la ceinture derrière le dos ou sous le bras. Il
pourrait être grièvement blessé lors d’une
collision. En outre, il risque davantage de
glisser sous la ceinture en cas de collision et
d’être blessé.
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures.
Les accessoires destinés à améliorer le
confort de l’occupant ou à ajuster le baudrier
d’une ceinture de sécurité peuvent
compromettre la protection offerte par la
ceinture et augmenter les risques de
blessures lors d’une collision.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la
même ceinture de sécurité. Ils pourraient être
grièvement blessés lors d’une collision.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
43
02/07/04
14:28:39
3BS0X840
0047
Protection des enfants
Utilisation d’un siège d’appoint
Si un enfant qui a besoin d’un siège d’appoint
doit être assis à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus possible et assurer que
l’enfant porte la ceinture de sécurité comme
il faut.
Un enfant peut utiliser un siège d’appoint
jusqu’à ce que le dessus de ses oreilles soit
égal avec le dessus du dossier du siège. Un
enfant de cette taille sera assez grand pour
utiliser la ceinture-baudrier sans siège
d’appoint.
Nous recommandons qu’un siège qui a
besoin d’un siège d’appoint soit assis sur un
siège arrière, non à l’avant. Dans le cas du
déploiement du coussin gonflable avant du
passager, un siège arrière est l’endroit le plus
sûr pour l’enfant.
Quel que soit le type de siège d’appoint choisi,
suivre les instructions du fabricant du siège.
44
Sécurité du conducteur et du passager
Même alors, l’enfant peut devoir s’asseoir sur
un siège d’appoint. Il est à noter que certains
états peuvent exiger que les enfants utilisent
un siège d’appoint jusqu’à un certain âge et/
ou poids. Il faut vérifier les lois courantes de
l’état ou des états où l’on veut voyager.
Àpartir de quand un enfant peut-il s’asseoir à
l’avant?
L’administration nationale pour la sécurité
routière et Transport Canada recommandent
de faire asseoir les enfants de 12 ans et
moins sur un siège arrière et de les retenir
correctement.
Même si les coussins gonflables avant sont
du type ‘‘avancés’’, le siège arrière est
l’endroit le plus sûr pour un enfant de
n’importe quel âge et de n’importe quelle
taille.
Si le coussin gonflable avant du passager est
actif et se déploie lors d’une collision frontale
grave, le coussin gonflable peut causer des
blessures graves à un enfant qui n’est pas
attaché, mal attaché, assis trop près du
coussin gonflable ou mal assis.
Le coussin gonflable latéral est également
dangereux. Si une partie du corps d’un enfant
assez grand se trouve devant un coussin
gonflable qui se déploie, l’enfant risque d’être
grièvement blessé.
02/07/04
14:28:51
3BS0X840
0048
Protection des enfants
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant doit être assez
grand pour que la ceinture sous-abdominale/
baudrier soit bien adaptée au niveau des
hanches, du thorax et des épaules (voir pages
17 et 42 ). Si la ceinture de sécurité ne
s’adapte pas bien, l’enfant ne doit pas
s’asseoir à l’avant.
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants:
Lire attentivement le manuel du
conducteur et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
Maturité
Reculer le plus possible le siège avant.
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, par exemple s’asseoir
correctement et porter convenablement la
ceinture de sécurité pendant tout le voyage.
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
S’assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
Rappeler à l’enfant de ne pas s’incliner
vers la portière.
Surveiller l’enfant. Il faut souvent rappeler
même à de grands enfants de porter
correctement leur ceinture ou de rester
correctement assis.
Sécurité du conducteur et du passager
45
02/07/04
14:29:01
3BS0X840
0049
Protection des enfants
Utilisation de sièges d’enfants avec
pattes d’ancrage
Le véhicule est doté de points d’ancrage pour
un siège d’enfant de style ancrage d’attache
qui doit être installé dans la deuxième ou
troisième rangée tel que représenté.
Pose du deuxième siège:
Une patte d’ancrage offrant une sécurité
accrue, nous recommandons son emploi dans
tous les cas. (Les pattes d’ancrage sont
obligatoires au Canada.)
POINT D’ANCRAGE DE L’ATTACHE
Chaque siège-baquet de la deuxième rangée
porte un point d’ancrage sur le dessous du
coussin du siège.
46
Sécurité du conducteur et du passager
Lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle
d’ancrage par-dessus le dossier du siège
entre les pattes de l’appuie-tête.
02/07/04
14:29:13
3BS0X840
0050
Protection des enfants
Pose du troisième siège:
Pour utiliser l’un des points d’ancrage
latéraux, détacher les pièces d’ancrage du
point d’ancrage du centre, sortir la fiche du
point d’ancrage à utiliser avec un petit
tournevis à tête plate, puis installer les pièces
d’ancrage.
Lors de l’installation des pièces de fixation de
l’ancrage, s’assurer que la rondelle dentée se
trouve sous le boulon. Serrer le boulon à:
22 N·m (16 lbf·ft)
Attacher le crochet d’attache de la sangle au
point d’ancrage tel que représenté puis serrer
la sangle selon les directives du fabricant du
siège d’enfant. Assurer que la sangle n’est
pas tordue.
Il y a trois points d’ancrage sur le seuil du
hayon. Les pièces d’ancrage sont installées
sur le point d’ancrage du centre.
Si une clé dynamométrique n’a pas été
utilisée, faire vérifier l’installation chez le
concessionnaire Honda le plus tôt possible.
Pour poser l’ancrage sur le siège d’enfant,
respecter les directives du fabricant du siège
d’enfant.
Si l’on n’est pas certain de pouvoir poser
correctement l’ancrage ou si l’on nécessite
les pièces de fixation, consulter le
concessionnaire Honda.
Sécurité du conducteur et du passager
47
02/07/04
14:29:23
3BS0X840
0051
Protection des enfants
Utilisation des ancrages du bas LATCH
L’endroit exact de chaque point d’ancrage du
bas est marqué avec un petit bouton audessus de chaque point d’ancrage du bas.
Pour installer un siège d’enfant conçu pour
être attaché aux ancrages LATCH:
ANCRAGES DU
BAS
Le véhicule est équipé de points d’ancrage
LATCH (ancrages et points d’attache du bas
pour siège d’enfant) des sièges de la
deuxième rangée. Ces points d’ancrage sont
entre le dossier du siège et le coussin du
siège et ne doivent être utilisés que pour un
siège d’enfant conçu pour être attaché au
système LATCH.
48
Sécurité du conducteur et du passager
1. Éloigner la boucle de la ceinture de
sécurité ou la languette de la ceinture de
sécurité des ancrages du bas.
2. Assurer qu’il n’y a aucun objet étranger
autour des ancres. Un objet étranger
pourrait empêcher le siège d’enfant d’être
bien attaché à l’ancre.
TYPE RIGIDE
3. Placer le siège d’enfant sur un siège de la
deuxième rangée du véhicule et attacher
le siège d’enfant aux ancrages du bas
selon les directives du fabricant du siège
d’enfant.
02/07/04
14:29:31
3BS0X840
0052
Protection des enfants
TYPE FLEXIBLE
4. Serrer et ajuster le siège selon les
directives du fabricant du siège d’enfant.
5. Attacher le crochet de la sangle d’ancrage
au point d’ancrage et serrer la sangle selon
les directives du fabricant du siège
d’enfant. S’assurer que la sangle n’est pas
tordue.
6. Pousser et tirer le siège d’enfant en va-etvient et d’un côté à l’autre pour assurer
qu’il est assez bien attaché pour rester à la
verticale pendant la conduite normale.
Sécurité du conducteur et du passager
49
02/07/04
14:29:43
3BS0X840
0053
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Éléments des ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité sous-abdominales/baudriers pour
les sept places. Les ceintures de sécurité
avant sont aussi équipées d’enrouleurs
automatiques.
Le système de ceinture de
sécurité comprend aussi un
témoin sur le tableau de bord pour rappeler
au conducteur et aux passagers qu’ils doivent
attacher leur ceinture. Si le conducteur
n’attache pas sa ceinture avant de mettre le
contact MARCHE (II), le témoin s’allume et
un signal retentit. Le signal s’arrête au bout
de quelques secondes, mais le témoin reste
allumé tant que le conducteur n’attache pas
sa ceinture.
Ceinture sous-abdominale/baudrier
Le véhicule est équipé de deux types de
ceintures sous-abdominales/baudriers. La
position centrale du troisième siège a une
combinaison d’une ceinture sous-abdominale
et d’un baudrier. Pour le maximum de
sécurité, ils sont conçus pour être utilisés
ensemble.
Toutes les autres positions des sièges ont
une ceinture sous-abdominale/baudrier
classique. La ceinture de sécurité passe sur
l’épaule et traverse le thorax et les hanches.
50
Sécurité du conducteur et du passager
Pour attacher la ceinture, insérer la languette
dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour
s’assurer que la languette est bien serrée
dans le fermoir.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge PRESS sur le fermoir.
Détacher la ceinture et la guider jusqu’au
montant de porte. Après être sorti de voiture,
s’assurer que la ceinture est bien enroulée et
ne sera pas accrochée par la porte qui se
ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur
de secours. Pendant la conduite normale,
l’enrouleur laisse toute liberté de
mouvements tout en maintenant la tension
sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un
freinage subit, l’enrouleur bloque
automatiquement la ceinture pour retenir le
corps.
02/07/04
14:29:56
3BS0X840
0054
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité de toutes les
positions sauf celle du conducteur et la
position centrale du troisième siège out un
mécanisme de verrouillage complémentaire
qui doit être activé pour fixer un siège
d’enfant. (Voir pages 35 et 39 pour les
instructions concernant la fixation des sièges
d’enfants avec ce type de ceinture.)
Fixer le crochet métallique au bord du
baudrier à la boucle métallique du fermoir de
la ceinture sous-abdominale marquée
CENTER et tirer d’un coup sec sur le
baudrier pour être certain qu’il est bien
attaché.
Insérer la languette de la ceinture sousabdominale dans le fermoir marqué
CENTER puis tirer d’un coup sec sur la
ceinture sous-abdominale pour être certain
qu’elle est bien attachée.
Si le baudrier est tiré complètement, le
mécanisme de blocage s’active et la ceinture
s’enroule empêchant la liberté des
mouvements.
Pour désactiver le mécanisme de blocage,
détacher la languette du fermoir et laisser
s’enrouler la ceinture complètement. Pour
remettre la ceinture, tirer dessus pour
obtenir la longueur nécessaire.
Voir page 17 pour les instructions concernant
le port de la ceinture sous-abdominale/
baudrier.
La combinaison d’une ceinture sousabdominale et d’un baudrier de la position
centrale du troisième siège passe sur l’épaule,
à travers la poitrine et sur les hanches. Le
baudrier est équipé d’un enrouleur d’urgence
qui fonctionne en association avec la ceinture
sous-abdominale.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge PRESS du fermoir et détacher
le baudrier de la ceinture sous-abdominale.
Voir page 18 pour allonger la ceinture sousabdominale et pour la position appropriée les
ceintures sous-abdominales et les baudriers
Pour attacher la ceinture de sécurité,
débloquer la languette métallique du
baudrier du point d’ancrage du plafond et
étendre la ceinture en tirant sur la languette
métallique.
Sécurité du conducteur et du passager
51
02/07/04
14:30:04
3BS0X840
0055
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
Les enrouleurs des ceintures sont conçus
pour jouer leur rôle principalement en cas de
collision frontale. Les enrouleurs sont
indépendants du système des coussins
gonflables et peuvent donc être activés lors
d’une collision qui ne provoquera pas le
déploiement des coussins gonflables. Dans ce
cas, les coussins gonflables ne seraient pas
nécessaires mais la tension supplémentaire
de la ceinture de sécurité peut être utile.
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
activés en cas de collision suffisamment
grave pour que les coussins gonflables se
déploient.
Pour une meilleure protection, les ceintures
de sécurité avant sont équipées d’enrouleurs
automatiques. Lorsqu’ils sont activés, ces
dispositifs tendent immédiatement les
ceintures afin de retenir le conducteur et le
passager avant en place.
52
Sécurité du conducteur et du passager
Quand les enrouleurs sont activés, les
ceintures de sécurité restent tendues tant
qu’on ne les détache pas de la manière
habituelle.
Le témoin SRS s’allume en cas
d’anomalie des enrouleurs
automatiques des ceinture de sécurité (voir
page 59 ).
02/07/04
14:30:14
3BS0X840
0056
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures.
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. S’assurer que les fermoirs
fonctionnent correctement et que les
ceintures sous-abdominales/baudriers
s’enroulent facilement. Une ceinture en
mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera
pas une bonne protection et doit par
conséquent être remplacée dès que possible.
Modèles pour les États-Unis
Honda offre une garantie à vie sur les
ceintures de sécurité et réparera ou
remplacera les pièces de la ceinture qui ne
fonctionnent pas convenablement malgré une
utilisation normale. Consulter la brochure
Informations sur la garantie de Honda pour les
détails à ce sujet.
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Les enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité qui ont été actionnés durant une
collision doivent être remplacés.
Pour le nettoyage des ceintures de sécurité,
voir les informations en page 347 .
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
Si une ceinture était utilisée au cours d’une
collision, faire remplacer cette ceinture par le
concessionnaire. Une ceinture qui était
utilisée au cours d’une collision peut fort bien
ne pas fournir le même niveau de protection
au cours de la collision suivante. Le
concessionnaire doit également inspecter les
ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Sécurité du conducteur et du passager
53
02/07/04
14:30:24
3BS0X840
0057
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes SRS
Le système de retenue supplémentaire (SRS)
comprend:
(5)
(1)
(9)
(2)
(8)
Deux coussins gonflables avant. Le
coussin gonflable du conducteur est au
centre du volant ; le coussin gonflable du
passager avant est dans le tableau de bord.
Tous deux portent la mention ‘‘SRS
AIRBAG’’.
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité (voir page 52 ).
Capteurs pouvant détecter une collision
frontale modérée à grave.
(4)
(6)
(7)
(1) Coussin gonflable du conducteur
(2) Coussin gonflable du passager avant
(3) Unité de contrôle
(4) Enrouleurs des ceintures de sécurité
(5) Coussins gonflables latéraux
(6) Capteur de la position du siège du conducteur
(7) Capteurs du poids du passager avant
(8) Capteur avant
(9) Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager
54
(3)
(5)
Sécurité du conducteur et du passager
(7)
(4)
Un système électronique sophistiqué
contrôle de façon continue les capteurs, le
bloc de commande, les activateurs des
coussins gonflables etl’utilisation des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager quand la clé d’allumage est à
MARCHE (II).
02/07/04
14:30:36
3BS0X840
0058
Autres informations sur les coussins gonflables
Un capteur de la position du siège du
conducteur qui surveille la position du
siège du conducteur et qui ajuste le
déploiement et le minutage du coussin
gonflable du conducteur (voir page 56 ).
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
Étant donné que les deux coussins gonflables
ont les mêmes capteurs, ils se déploient
normalement en même temps. Cependant
dans certains cas, un seul coussin peut se
déployer.
Des capteurs du poids dans le siège du
passager avant surveillent le poids sur le
siège. Ils empêchent le déploiement du
coussin gonflable du passager si le poids
est moins de 30 kg (voir page 57 ).
Un témoin sur le tableau de bord avertit le
conducteur de la possibilité d’un problème
dans le système (voir page 59 ).
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique lors
d’une collision.
En cas de collision frontale, les ceintures de
sécurité aident à retenir le bas du corps et le
torse. Le coussin gonflable amortit le choc et
protège ainsi la tête et la poitrine.
Le véhicule est équipée de coussins
gonflables à deux étapes, deux seuils, pour
aider à réduire les blessures dues au coussin
gonflable.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicle. Si le taux de
ralentissement franchit un certain seuil,
l’unité de contrôle déploie instantanément les
coussins gonflables avant.
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin doit
ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité assure une protection suffisante,
et la protection supplémentaire offerte par le
coussin gonflable serait minimale.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
55
02/07/04
14:30:44
3BS0X840
0059
Autres informations sur les coussins gonflables
Le temps total de déploiement et dégonflage
des coussins gonflables est d’un dixième de
seconde environ. En général, les occupants
s’aperçoivent seulement après la collision que
les coussins se sont déployés.
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin. Bien que
cette poudre ne soit pas nocive, les personnes
ayant des problèmes respiratoires
ressentiront éventuellement un léger
inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
Après s’être déployés, les coussins gonflables
se dégonflent immédiatement et ne gênent
pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise
du volant ou d’autres commandes.
56
Sécurité du conducteur et du passager
Capteur de la position du siège du conducteur
Le système avancé de coussins gonflables
comporte un capteur de la position du
conducteur. Ce capteur est sous le siège du
conducteur. Il surveille la position de la
coulisse du siège du conducteur et transmet
les données à l’unité de contrôle. Si le siège
est trop avancé, l’unité de contrôle contrôlera
le déploiement du coussin gonflable du
conducteur.
Ne déposer aucun article ni objet en métal
sous le siège du conducteur et ne pas couvrir
le capteur avec quoi que ce soit incluant les
pieds d’un passager du siège arrière.
Cela entraînerait le mauvais fonctionnement
du capteur et endommagerait ce dernier.
02/07/04
14:30:52
3BS0X840
0060
Autres informations sur les coussins gonflables
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
du tableau de bord s’allume. Dans ce cas, le
coussin gonflable du conducteur se déploiera
normalement lors d’une collision peu importe
la position assise du conducteur.
Capteurs du poids du passager avant
Le système avancé de coussins gonflables du
véhicule est équipé de capteurs du poids du
passager avant. Ils sont sous les deux rails du
siège du passager avant. Ces capteurs
surveillent le poids total sur le siège.
Si aucun passager n’occupe le siège du
passager avant, le témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager ne s’allume
pas. Toutefois, le système neutralise le
coussin gonflable du passager avant.
Si le poids total sur le siège est d’environ
30 kg ou moins, le système neutralise le
coussin gonflable du passager avant et le
témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager s’allume. Il rappelle que le
coussin gonflable du passager avant ne se
déploiera pas lors d’une collision.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
57
02/07/04
14:31:02
3BS0X840
0061
Autres informations sur les coussins gonflables
Les capteurs des sièges du conducteur et du
passager avant peuvent ne pas fonctionner
comme il faut si :
La ceinture de sécurité n’est pas bouclée
comme il faut.
L’occupant n’est pas assis comme il faut et
le plus loin possible du volant ou du
tableau de bord (voir page 20 ).
Le siège d’enfant n’est pas attaché comme
il faut et que le siège n’est pas reculé le
plus possible.
58
Sécurité du conducteur et du passager
Il faut éviter de renverser des liquides. Les
liquides renversés peuvent endommager les
capteurs situés sous les sièges avant.
Si le véhicule subit un choc très dur, faire
inspecter le capteur de la position du siège du
conducteur et les capteurs du poids du
passager avant par le concessionnaire Honda.
Propriétaires des États-Unis
Pour de plus amples informations sur le
fonctionnement des coussins gonflables, voir
la brochure SRS: Tout ce qu’il faut savoir au sujet
des coussins gonflables qui est fournie avec le
manuel du propriétaire.
Propriétaires canadiens
Pour de plus amples informations sur le
fonctionnement des coussins gonflables,
demander au concessionnaire un exemplaire
de la brochure SRS: Tout ce qu’il faut savoir au
sujet des coussins gonflables.
02/07/04
14:31:13
3BS0X840
0062
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
En cas de choc latéral modéré à grave, les
capteurs détectent le ralentissement rapide
de la voiture et envoient un signal à l’unité de
contrôle qui déploie instantanément le
coussin gonflable du conducteur ou du
passager.
Un seul coussin gonflable se déploie en cas
de choc latéral. Si le choc a lieu du côté
passager, le coussin gonflable latéral du
passager se déploie même s’il n’y a pas de
passager.
Le véhicule est équipé de coussins gonflables
latéraux pour le conducteur et le passager
avant. Ces coussins gonflables sont dans les
bords extérieurs des dossiers des sièges
avant. Ils portent tous deux la mention ‘‘SIDE
AIRBAG’’.
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux, les occupants
des sièges avant doivent porter leur ceinture
de sécurité et s’asseoir bien droit et bien
appuyé sur leur siège.
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS s’allume pour
indiquer un problème potentiel
des coussins gonflables avant et des
enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité.
Ce témoin prévient aussi d’un problème
potentiel des coussins gonflables latéraux, du
système de neutralisation automatique du
coussin gonflable latéral du passager (voir
page 60 ) ou du capteur de la position du
siège du conducteur et des capteurs du poids
du passager avant (voir pages 57 et 62 ).
Quand l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II), le témoin s’allume brièvement
puis s’éteint. Ceci indique que le système
fonctionne normalement.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
59
02/07/04
14:31:25
3BS0X840
0063
Autres informations sur les coussins gonflables
Toutefois, si le témoin s’allume dans d’autres
situations ou ne s’allume pas du tout, il faut
faire vérifier le système par le
concessionnaire. Par exemple:
Si le témoin SRS ne s’allume pas quand la
clé d’allumage est tournée à MARCHE (II).
Si le témoin reste allumé après la mise en
marche du moteur.
Si le témoin s’allume ou clignote pendant
la conduite.
Si on voit l’une de ces indications, les
coussins gonflables avant ou latéraux
pourraient ne pas se déployer, le système de
neutralisation automatiquement du coussin
gonflable latéral du passager pourrait ne pas
fonctionner ou les capteurs situés sous les
sièges avant pourraient ne pas fonctionne
comme il faut au besoin. Consulter le
concessionnaire Honda le plus tôt possible.
60
Sécurité du conducteur et du passager
Ignorer l’avertissement du témoin SRS
peut entraîner des blessures graves ou
la mort si les coussins gonflables, le
système de neutralisation ou les
enrouleurs ne fonctionnent pas
normalement.
Faire inspecter le véhicule le plus tôt
possible par le concessionnaire si le
témoin SRS s’allume pour indiquer une
anomalie.
Fonctionnement du témoin de
neutralisation du coussin gonflable
latéral
Le rôle de ce témoin est d’avertir
que le coussin gonflable latéral du
passager a été automatiquement mis hors
service.
Cela ne veut pas dire que les coussins
gonflables latéraux sont défectueux. Cela
veut dire que le système de neutralisation du
coussin gonflable latéral a été activé afin d’en
empêcher le déploiement.
Pou réduire le risque des blessures dues à un
coussin gonflable latéral qui se déploie, le
véhicule est équipé d’un système de
neutralisation automatique du coussin
gonflable latéral du passager.
Bien que Honda recommande que les enfants
prennent place à l’arrière, ce système est
conçu pour empêcher le coussin gonflable
latéral de se déployer si l’enfant se penche de
côté et si la tête de l’enfant est dans la voie de
déploiement du coussin gonflable latéral.
02/07/04
14:31:31
3BS0X840
0064
Autres informations sur les coussins gonflables
Ce coussin gonflable latéral se met aussi hors
service si un adulte de petite taille se penche
sur le côté ou si un adulte de grande taille est
mal assis sur le siège et penche sa tête dans
le trajet de déploiement du coussin gonflable.
Si le témoin de neutralisation du coussin
gonflable latéral s’allume, le passager doit
s’asseoir droit. Dès que le passager est hors
de la voie de déploiement du coussin
gonflable, le coussin gonflable se met en
service et le témoin s’éteint.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
peut empêcher le système de neutralisaiton
de fonctionner comme il faut.
Quand la clé d’allumage est tournée à la
position MARCHE (II), le témoin doit
s’allumer brièvement et s’éteindre (voir page
73 ). S’il ne s’allume pas, s’il reste allumé ou
s’il s’allume pendant la conduite alors qu’il n’y
a aucun passager sur le siège avant, faire
vérifier le système.
Sécurité du conducteur et du passager
61
02/07/04
14:31:40
3BS0X840
0065
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin de
neutralisation du coussin gonflable du
passager avant
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
GONFLABLE DU PASSAGER
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
du passager avant est neutralisé.
62
Sécurité du conducteur et du passager
Si le témoin est allumé, cela ne veut pas dire
que le coussin gonflable du passager avant
est défectueux. Si les capteurs du poids sont
défectueux, le témoin SRS du tableau de bord
s’allume. Dans ce cas, le témoin de
neutralisation du coussin gonflable du
passager s’éteint et le coussin gonflable du
passager avant se déploiera lors d’une
collision.
Pour réduire le risque des blessures causées
par le coussin gonflable, le système
neutralise le coussin gonflable du passager
avant quand le poids total sur le siège du
passager avant est d’environ 30 kg ou moins.
Le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager s’allume pour rappeler
que le coussin gonflable du passager avant ne
se déploiera pas lors d’une collision.
Si aucun passager n’occupe le siège du
passager avant, le témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager ne s’allume
pas. Toutefois, le système neutralise le
coussin gonflable du passager avant.
Si ce témoin s’allume quand le siège du
passager avant n’est pas occupé ou si un
adulte y est assis, le système avancé de
coussins gonflables pourrait être défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Ce témoin peut s’allumer et s’éteindre de
manière répétée si des articles sont déposés
sur le siège du passager avant ou si la
température de l’habitacle change
subitement quand une portière est ouverte.
02/07/04
14:31:48
3BS0X840
0066
Autres informations sur les coussins gonflables
Pour assurer que les capteurs du poids du
siège du passager avant gardent le coussin
gonflable du passager actif quand un adulte
ou un enfant de grande taille d’environ 30 kg
ou plus s’asseoir sur le siège du passager
avant, rien ne doit diminuer le poids sur le
siège. Cela inclut, mais sans y être limité, ces
exemples :
Passagers arrière poussant sur le siège du
passager avant avec leurs pieds.
Siège du passager avant poussé avec force
par des bagages ou autres articles rangés
sous le siège.
Si un passager est assez grand pour utiliser la
ceinture de sécurité et s’asseoir comme il
faut, mais que le témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager s’allume et
s’éteint de manière répétée, nous
recommandons que ce passager s’asseoit à
l’arrière. Si le passager doit s’asseoir à l’avant,
reculer le siège le plus possible, faire asseoir
le passager comme il faut et assurer que la
ceinture de sécurité est bouclée comme il
faut.
Pour assurer que les capteurs du poids du
siège du passager avant continuent de
neutraliser le coussin gonflable du passager
quand un bébé ou un enfant de petite taille
d’environ 30 kg ou moins est assis sur le
siège du passager avant, ne jamais
augmenter le poids sur le siège. Cela inclut
les exemples suivants mais sans y être
limités :
Des passagers arrière qui poussent ou qui
tirent le dossier du passager avant ou qui
poussent les rails du siège avec leurs pieds.
Des articles lours déposés dans la poche
du dossier du passager avant.
Siège du passager avant poussé avec force
vers l’arrière dans les bagages ou autres
articles rangés derrière le siège.
à suivre
Sécurité du conducteur et du passager
63
02/07/04
14:31:57
3BS0X840
0067
Autres informations sur les coussins gonflables
Si le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager ne s’allume pas ou
s’allume et s’éteint de manière répétée quand
un siège d’enfant est attaché sur le siège du
passager avant, détacher le siège d’enfant et
l’attacher sur un siège arrière.
Quand l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II), le témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager s’allume
momentanément puis s’éteint. Cela indique
que le système fonctionne parfaitement.
Le témoin peut s’allumer et s’éteindre
quelques secondes plus tard si le poids sur le
siège du passager avant subit un changement.
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins gonflables avant et
latéraux sont virtuellement sans entretien et
ils ne comprennent aucune pièce que l’on
puisse réparer soi-même. Toutefois, le
véhicule doit être entretenue si :
Si les coussins gonflables se déploient.
Tout coussin gonflable qui s’est déployé
doit être remplacé de même que l’unité de
contrôle, les enrouleurs automatiques des
ceintures de sécurité et autres pièces
connexes. Ne pas essayer d’enlever ou de
remplacer un coussin gonflable soi-même.
Ce travail doit être fait chez un
concessionnaire Honda ou dans un atelier
mécanique qualifié.
Le témoin SRS avertit le conducteur de la
présence d’un problème. Confier le
véhicule le plus tôt possible à un
concessionnaire Honda, sinon les coussins
gonflables risquent de ne pas se déployer
quand il faut.
64
Sécurité du conducteur et du passager
02/07/04
14:32:07
3BS0X840
0068
Autres informations sur les coussins gonflables
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas essayer de désactiver les coussins
gonflables. Les coussins gonflables et les
ceintures de sécurité assurent ensemble la
protection optimale.
Ne modifier en aucun cas les composantes
ou le câblage des coussins gonflables. Ceci
pourrait provoquer le déploiement des
coussins gonflables et occasionner de très
graves blessures.
Ne pas exposer les dossiers des sièges
avant à l’eau. Si de la pluie ou de l’eau
pénètrent dans le dossier du siège, cela
peut interdire le système de coussin
gonflable latéral de fonctionner
convenablement.
Ne pas recouvrir ou remplacer les housses
des dossiers de siège avant sans consulter
un concessionnaire Honda. Toute erreur
Voir page 252 pour de plus amples
informations et d’autres précautions sur les
coussins gonflables.
en recouvrant ou en remplaçant ces
housses peut empêcher le déclenchement
du coussin gonflable latéral en cas de
collision.
Ne pas modifier pas les sièges avant. Cela
pourrait avoir neutraliser l’efficacité du
capteur de la position du siège du
conducteur ou sur les capteurs du poids
du siège du passager avant.
S’il est nécessaire de modifier un système
avancé de coussins gonflables avant pour
une personne qui a un handicap pysique, il
faut d’abord communiquer avec American
Honda au 1 800 999-1009.
Ne déposer aucun article sur les sièges
avant. Cela pourrait neutraliser l’efficacité
du capteur de la position du siège du
conducteur et des capteurs du poids du
passager avant.
Sécurité du conducteur et du passager
65
02/07/04
14:32:16
3BS0X840
0069
Danger du monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone. Sur un véhicule
correctement entretenu, le monoxyde de
carbone ne pénètre pas dans l’habitacle.
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants:
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
Si le véhicule a subi une collision ayant
endommagé le soubassement.
66
Sécurité du conducteur et du passager
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte du garage est fermée. Même
lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner
le moteur que pour sortir le véhicule du
garage.
Lorsque le hayon est ouvert, le courant d’air
peut introduire des gaz d’échappement dans
l’habitacle et créer une situation dangereuse.
Si l’on doit rouler avec le hayon ouvert, ouvrir
également toutes les glaces et régler le
chauffage et le système de refroidissement/
climatisation comme indiqué ci-dessous.
Si l’on doit rester longtemps dans un véhicule
en stationnement avec le moteur en marche,
même à l’extérieur, régler le système de
chauffage et climatisation/système de
régulation de la climatisation de la manière
suivante:
1.
2.
3.
4.
Choisir le mode d’air frais.
Choisir le mode
.
Régler le ventilateur sur la grande vitesse.
Régler la commande de température à un
niveau confortable.
02/07/04
14:32:40
3BS0X840
0070
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes se trouvent aux endroits
indiqués. Elles signalent des risques de
blessures graves. Lire ces étiquettes avec
soin.
TABLEAU DE BORD
Modèles américains seulement
PARE-SOLEIL
Modèles américains
Si une étiquette se décolle ou devient difficile
à lire, communiquer avec le concessionnaire
Honda pour un remplacement.
CAPOT
Modèles pour le Canada
BOUCHON DU RADIATEUR
Sécurité du conducteur et du passager
67
02/07/04
68
14:32:42
3BS0X840
0071
02/07/04
14:32:48
3BS0X840
0072
Instruments et commandes
Ce chapitre fournit des renseignements sur
les commandes et affichages importants pour
l’utilisation quotidienne de votre Honda. Les
commandes principales de votre Honda sont
toutes facilement accessibles.
Emplacements des commandes ................... 70
Témoins ........................................................... 71
Instruments ..................................................... 78
Commandes près du volant ........................... 81
Phares .......................................................... 82
Extinction automatique de l’éclairage ..... 83
Feux de circulation de jour ....................... 83
Variateur de l’éclairage du tableau
de bord ..................................................... 83
Feux de virage ............................................ 84
Essuie-glace avant ...................................... 84
Lave-glace avant ......................................... 86
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière ...................................................... 86
Feux de détresse ........................................ 87
Désembueur de lunette arrière ................ 87
Réglage du volant ....................................... 88
Clés et serrures............................................... 89
Clés............................................................... 89
Système d’immobilisation.......................... 90
Interrupteur d’allumage............................. 91
Serrures de portières électriques............. 92
Émetteur à distance ................................... 94
Verrous de sécurité pour enfants............. 98
Hayon ........................................................... 98
Boîte à gants ............................................. 100
Portières coulissantes manuelles ............... 101
Portières coulissantes électriques.............. 103
Sièges ............................................................. 109
Sièges des passagers ............................... 109
Réglages du siège..................................... 110
Réglage manuel de la hauteur
du siège du conducteur ....................... 112
Réglage assisté de siège
du conducteur ....................................... 113
Support lombaire du conducteur ............ 114
Accoudoirs ................................................ 115
Appuie-tête ................................................ 115
Accès au troisième siège ......................... 116
Déplacement du siège-baquet de
deuxième rangée .................................. 117
Dépose des sièges-baquets de la
deuxième rangée .................................. 119
Escamotage du ‘‘siège magique’’ de la
troisième rangée................................... 120
Chauffe-siège ................................................ 123
Lève-glaces .................................................... 124
Rétroviseurs .................................................. 128
Frein de stationnement................................ 129
Montre numérique ....................................... 130
Table centrale ............................................... 130
Porte-gobelets ............................................... 132
Porte-lunettes de soleil ................................ 134
Pare-soleil ...................................................... 134
Miroir du pare-soleil ..................................... 135
Compartiment arrière .................................. 135
Poche centrale .............................................. 136
Sébile .............................................................. 136
Boîte de rangement ...................................... 137
Crochet à vêtement ...................................... 137
Prises pour accessoires ............................... 138
Éclairage d’accueil ........................................ 139
Instruments et commandes
69
02/07/04
14:32:55
3BS0X840
0073
Emplacements des commandes
INTERRUPTEURS DE LA
PORTIÈRE COULISSANTE
ÉLECTRIQUE
(P.103)
COMMANDES DES
RÉTROVISEURS
(P.128)
MONTRE NUMÉRIQUE
(P.130)
COMMANDES DE CHAUFFAGE/CLIMATISATION (P.144)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (P.152)
INTERRUPTEURS DES
SERRURES DES
PORTIÈRES
(P.92)
COMMANDE DE L’UNITÉ DE
CLIMATISATION ARRIÈRE
(P.166)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES
(P.124)
CHAÎNE SONORE/SYSTÈME DE
DIVERTISSEMENT ARRIÈRE
(P.169, 181, 201, 217)
INTERRUPTEUR DU
CHAUFFE-SIÈGE
(P.123)
DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE
REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.245)
70
Instruments et commandes
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
(P.246)
02/07/04
14:33:03
3BS0X840
0074
Témoins
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE
(P.77)
TÉMOIN DU SYSTÈME
D’IMMOBILISATION
(P.74)
TÉMOIN DE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(P.73)
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE
(P.76)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE TRACTION ASSERVIE
(P.74)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE FREINS*
(P.74)
TÉMOIN DU FREIN DE
STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME DE
FREINAGE*
(P.72)
TÉMOIN D’ENTRETIEN REQUIS
(P.80)
TÉMOIN DE
DÉSARMEMENT
DU COUSSIN
GONFLABLE
LATÉRAL
(P.73)
TÉMOIN DU BAS
NIVEAU DU
CARBURANT
(P.77)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE
(P.72, 369)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE
(P.72, 370)
TÉMOIN D’ANOMALIE
(P.371)
*
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
(P.234)
TÉMOIN DE LA PORTIÈRE
COULISSANTE
ÉLECTRIQUE
(P.75)
TÉMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
(P.73)
DISPOSITIF DE SURVEILLANCE DES PORTIÈRES ET FEUX D’ARRÊT
(P.75)
Le tableau de bord pour les États-Unis est représenté. Les différences pour le modèle canadien sont indiquées dans le texte.
Instruments et commandes
71
02/07/04
14:33:15
3BS0X840
0075
Témoins
Les témoins du tableau de bord fournissent
au conducteur des informations importantes
sur le véhicule.
Témoin d’anomalie
Témoin de système de charge
Si ce témoin s’allume lorsque le moteur
tourne, la batterie n’est pas chargée. Pour de
plus amples informations, se reporter à la
page 370 .
Instruments et commandes
Canada
Voir page 371 .
Témoin de basse pression
d’huile
Le moteur peut être sérieusement
endommagé si le témoin clignote ou reste
allumé lorsque le moteur tourne. Pour de
plus amples informations, se reporter à la
page 369 .
72
É.-U.
Témoin du frein de stationnement et du
système de freinage
Ce témoin possède deux fonctions:
1. Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Il rappelle de vérifier le frein de
stationnement. Conduire avec le frein de
stationnement partiellement serré peut
endommager les freins et les pneus.
2. S’il reste allumé après le desserrage du
frein de stationnement ou s’allume
pendant que le moteur tourne, ou pendant
la conduite, le système de freinage
présente peut-être un problème. Pour des
renseignements complets, voir page 373 .
02/07/04
14:33:24
3BS0X840
0076
Témoins
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne la clé d’allumage à
MARCHE (II). Il rappelle au conducteur et
aux passagers qu’ils doivent attacher leur
ceinture de sécurité. Un signal sonore se fait
également entendre lorsque ce témoin est
allumé et que le conducteur n’a pas attaché
sa ceinture.
Si la ceinture de sécurité n’est pas attachée,
le signal sonore s’arrête après quelques
secondes mais le témoin reste allumé. Si on
attache la ceinture de sécurité avant de
mettre le moteur en marche, le signal sonore
ne se fait pas entendre et le témoin ne
s’allume pas.
Témoin du système de retenue
supplémentaire
Ce témoin s’allume quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). S’il
s’allume en tout autre temps, il indique une
anomalie des coussins gonflables avant ou
des enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité. Ce témoin prévient aussi d’un
problème potentiel des coussins gonflables
latéraux, du système de neutralisation
automatique du coussin gonflable latéral du
passager, du capteur de la position du siège
du conducteur ou des capteurs du poids du
passager avant. Pour des renseignements
complets, consulter la page 59 .
Témoin de neutralisation du
coussin gonflable latéral
Ce témoin d’allume quand on tourne la clé
d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume à
tout autre moment, cela indique que le
coussin gonflable latéral du passager s’est
automatiquement mis hors service. Pour des
informations détaillées, voir page 60 .
Instruments et commandes
73
02/07/04
14:33:38
3BS0X840
0077
Témoins
É.-U.
Canada
Témoin du système
antiblocage des freins (ABS)
Le témoin s’allume pendant quelques
secondes quand la clé d’allumage est tournée
à MARCHE (II) puis à DÉMARRAGE (III).
Si ce témoin s’allume à tout autre moment,
cela signifie qu’une anomalie est survenue
dans le système ABS. Dans ce cas, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
Quand le témoin est allumé, les freins du
véhicule fonctionnent mais non le système
antiblocage. Pour en savoir plus, consulter la
page 268 .
74
Instruments et commandes
Témoin du système traction
asservie (TCS)
Le témoin remplit trois fonctions:
2. Il clignote lorsque le système de traction
asservie contrôle le patinage des roues.
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne la clé d’allumage à
MARCHE (II). Il s’éteint ensuite si l’on a
introduit une clé correctement codée. Si la clé
introduite n’est pas correctement codée, le
témoin clignote et le moteur ne se met pas en
marche (voir page 90 ).
3. S’il s’allume et reste allumé quand le
système de traction asservie est en service,
il signale une anomalie du système de
traction asservie.
Ce témoin clignote également plusieurs fois
quand on tourne la clé d’allumage de
MARCHE (II) à ACCESSOIRES (I) ou
ANTIVOL (0).
1. Il s’allume pour rappeler que le circuit du
système de traction asservie est coupé.
Le témoin s’allume aussi pendant quelques
secondes quand la clé d’allumage est tournée
à MARCHE (II) et s’éteint après la mise en
marche du moteur. Pour de plus amples
détails sur le système de traction asservie
(voir page 269 ).
02/07/04
14:33:48
3BS0X840
0078
Témoins
Témoin de portière coulissante
motorisée
Témoins des portières et du frein
Modèles EX et EX-L seulement
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne la clé d’allumage à
MARCHE (II). S’il s’allume à tout autre
moment, il y a un problème dans le système
motorisé des portières coulissantes. Lorsque
ce témoin est allumé, régler le commutateur
du tableau de bord à la position OFF et
demander au concessionnaire Honda de
vérifier le système aussitôt que possible. On
peut toujours ouvrir ou fermer les portières
coulissantes manuellement. Pour de plus
amples détails concernant les portières
coulissantes, voir page 103 .
Tous les témoins du panneau de contrôle des
portières et des feux d’arrêt s’allument quand
on tourne la clé d’allumage à MARCHE (II).
Ces témoins s’éteignent dès que le moteur se
met en marche et que le hayon et toutes
portières sont bien fermés.
Le témoin correspondant s’allume sur cet
affichage si le hayon ou l’une des portières
sont mal fermés. Si un feu d’arrêt ne
fonctionne pas, le témoin BRAKE LAMP
s’allume quand on appuie sur la pédale de
freins pendant que la clé d’allumage est à
MARCHE (II).
Un feu d’arrêt qui ne fonctionne pas est
dangereux car les automobilistes qui suivent
ne sont pas avertis du freinage. Faire réparer
immédiatement les feux d’arrêt défectueux.
Instruments et commandes
75
02/07/04
14:33:59
3BS0X840
0079
Témoins
Témoins des feux de
virage et de détresse
Le témoin du feu de virage gauche ou droit
clignote en même temps que le feu quand le
conducteur signale son intention de tourner
ou de changer de voie. Si le témoin ne
clignote pas ou s’il clignote rapidement, cela
signifie généralement que l’une des ampoules
est grillée (voir page 333 ). Remplacer
l’ampoule aussitôt que possible car les autres
automobilistes ne seraient pas avertis de
l’intention de tourner du conducteur.
Quand on enclenche l’interrupteur des feux
de détresse, les témoins des deux feux de
virage clignotent. Tous les feux de virage à
l’extérieur du véhicule doivent alors clignoter
simultanément.
76
Instruments et commandes
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume avec les feux de route.
Pour les informations sur la commande des
phares, se reporter à la page 82 .
Sur les modèles canadiens, ce témoin
s’allume avec une intensité réduite quand les
feux de circulation de jour (DRL) sont
allumés (voir page 83 ).
Témoin de feux de circulation
de jour
Modèles canadiens seulement
Ce témoin s’allume quand on tourne la clé
d’allumage à MARCHE (II) avec le
commutateur des phares désenclenché et le
frein de stationnement serré. Il doit
s’éteindre lorsqu’on allume les phares ou
qu’on relâche le frein de stationnement. S’il
s’allume à tout autre moment, cela signifie
qu’il y a un problème avec les feux de
circulation de jour (DRL). Il peut également y
avoir un problème avec les feux de route.
02/07/04
14:34:07
3BS0X840
0080
Témoins
Témoin de régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsqu’on active le régulateur de vitesse. Pour les informations sur
l’utilisation du régulateur de vitesse, se
reporter à la page 235 .
Témoin du niveau du laveglace
Témoin de bas niveau d’essence
Modèles canadiens seulement
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide du lave-glace est bas. Si ce témoin
s’allume, faire l’appoint du liquide du laveglace (voir page 306 ).
Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faut
faire le plein le plus tôt possible.
Instruments et commandes
77
02/07/04
14:34:19
3BS0X840
0081
Instruments
COMPTEUR DE VITESSE
COMPTE-TOURS
TÉMOIN D’ENTRETIEN
REQUIS
COMPTEUR
JOURNALIER
Modèles pour les États-Unis
Le compteur de vitesse indique la vitesse en
milles à l’heure (mil/h). Les petits numéros
intérieurs indiquent la vitesse en kilomètres à
l’heure (km/h).
Modèles pour le Canada
Le compteur de vitesse indique la vitesse en
kilomètres à l’heure (km/h). Les petits
numéros intérieurs indiquent la vitesse en
milles à l’heure (mil/h).
Instruments et commandes
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE
COMPTEUR
BOUTON DE SÉLECTION/REMISE À ZÉRO DU
KILOMÉTRIQUE COMPTEUR JOURNALIER
Compteur de vitesse
78
INDICATEUR DU
NIVEAU D’ESSENCE
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur
en tours à la minute (tr/mn). Pour ne pas
risquer d’endommager le moteur, ne jamais
rouler avec l’aiguille du compte-tours dans la
zone rouge.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada.
Les lois fédérales des États-Unis et la
réglementation provinciale canadienne
interdisent de débrancher, remettre à zéro ou
modifier ce compteur dans le but de changer
le millage ou le kilométrage.
02/07/04
14:34:29
3BS0X840
0082
Instruments
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Il y a deux compteurs journaliers : le
compteur A et le compteur B. Pour passer
d’un compteur à l’autre, appuyer de façon
répétée sur le bouton Select/Reset. Les
compteurs journaliers fonctionnent
séparément et il est donc possible de
déterminer la distance parcourue pour deux
trajets différents.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
l’afficherpuis appuyer sur le bouton Select/
Reset jusqu’à l’affichage de 0.0.
Témoin de la température
Cet instrument indique la température du
liquide de refroidissement du moteur. Lors
d’un fonctionnement normal, l’aiguille doit
s’élever depuis la marque blanche inférieure
jusqu’au milieu de l’indicateur environ. Dans
des conditions de conduite difficiles, comme
par temps très chaud ou dans une longue
montée, il se peut que l’aiguille atteigne
presque la marque blanche supérieure. Si elle
atteint la marque rouge (Chaud), s’arrêter
dans un endroit sûr au bord de la route. Pour
les précautions à prendre lors de la
vérification du système de refroidissement
du moteur, se reporter à la page 366 .
Indicateur de niveau d’essence
L’indicateur du niveau d’essence indique
combien il reste d’essence dans le réservoir.
Son indication est plus précise si le véhicule
est à l’horizontale. Sur des routes sinueuses
ou de montagne, il est possible que le niveau
indiqué diffère légèrement du niveau réel.
L’aiguille retourne au bas de l’indicateur
après avoir coupé l’allumage. Cet indicateur
montre le niveau de carburant
immédiatement après avoir remis l’allumage
à MARCHE (II).
Éviter de conduire quand le niveau de l’essence
est extrêmement bas. Un manque d’essence
pourrait causer des ratés du moteur ce qui
endommagerait le convertisseur catalytique.
Instruments et commandes
79
02/07/04
14:34:43
3BS0X840
0083
Instruments
Témoin d’entretien requis
Votre concessionnaire reprogrammera ce
témoin après avoir terminé l’entretien
programmé. Si cet entretien est effectué par
quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire
Honda, reprogrammez le témoin tel
qu’indiqué ci-dessous.
1. Couper le moteur.
TÉMOIN D’ENTRETIEN REQUIS
BOUTON DE SÉLECTION/REMISE À ZÉRO
Ce témoin vous rappelle qu’il est temps de
confier votre véhicule au concessionnaire
pour l’entretien prévu dans l’échéancier.
Reportez-vous aux échéanciers d’entretien
pour conduite normale et pour conduite dans
des conditions difficiles en pages 288 et 290 .
Pour les premiers 9 600 km après la
reprogrammation du témoin d’aide-mémoire
d’entretien, il s’allume pendant deux
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II).
80
Instruments et commandes
Entre 9 600 km et 12 000 km, ce témoin
s’allume pendant deux secondes quand on
tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II), puis il clignote pendant dix secondes.
Si vous dépassez 12 000 km sans faire faire
l’entretien programmé, ce témoin restera
allumé à titre d’aide-mémoire constant.
2. Appuyer sur les boutons de sélection et de
remise à zéro près du tableau de bord et
les maintenir enfoncés, puis tourner la clé
d’allumage à MARCHE (II).
3. Maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce
que le témoin se remette à zéro (environ
10 secondes).
02/07/04
14:34:52
3BS0X840
0084
Commandes près du volant
Les deux leviers de la colonne de direction
portent les commandes des fonctions les plus
utilisées. Le levier de gauche porte les
commandes des feux de virage, des phares et
des feux de route. Le levier de droite porte
les commandes du lave-glace et des essuieglace avant.
PORTIÈRE COULISSANTE ÉLECTRIQUE
(modèles EX et EX-L)
ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE AVANT
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
VITESSE
FEUX DE DÉTRESSE
SYSTÈME DE TRACTION
ASSERVIE
Les interrupteurs pour les feux de détresse
et le désembueur de lunette arrière sont à
droite de la colonne de direction.
Les commandes sous la bouche d’air gauche
sont pour le système de traction asservie, le
régulateur de vitesse, les portières
coulissantes électriques et les rétroviseurs
électriques.
Le levier de réglage d’inclinaison sous la
colonne de direction permet d’incliner le
volant.
*
Pour utiliser l’avertisseur, appuyer sur le
coussin du volant, autour du sigle ‘‘H’’.
AVERTISSEUR SONORE*
RÉGULATEUR DE
VITESSE
COMMANDE DU
RÉTROVISEUR
RÉGLAGE DE
L’INCLINAISON
PHARES/FEUX DE
VIRAGE
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE
TÉMOIN D’ANNULATION DU
COUSSIN GONFLABLE DU
PASSAGER
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
ARRIÈRE
Instruments et commandes
81
02/07/04
14:35:01
3BS0X840
0085
Commandes près du volant
Phares
Si on laisse les phares allumés lorsque la clé
d’allumage est à la position ACCESSOIRES
(I) ou à la position ANTIVOL (0), un carillon
se fait entendre quand on ouvre la portière
du conducteur.
Pour faire des appels de phares, tirer
légèrement le levier des feux de virage vers
soi et le relâcher. Les feux de route
s’allument et s’éteignent.
Les feux de route restent allumés tant qu’on
tient le levier tiré vers soi, quelle que soit la
position du commutateur de phares.
Le commutateur rotatif du levier gauche
commande les feux. Lorsqu’on tourne ce
commutateur sur la position ‘‘
’’, les feux
de stationnement, les feux arrière, les lampes
du tableau de bord, les feux de position
latéraux et la lampe de la plaque
d’immatriculation arrière s’allument.
Lorsqu’on le tourne sur la position ‘‘
’’,
les phares s’allument.
82
Instruments et commandes
Pour passer entre les feux de croisement et
les feux de route, tirer le levier des feux de
virage jusqu’à ce que l’on entende un déclic,
puis le relâcher. Le témoin de feux de route
bleu s’allume alors (voir page 76 ).
02/07/04
14:35:12
3BS0X840
0086
Commandes près du volant
Extinction automatique de l’éclairage
Dans les modèles EX et EX-L
La fonction de coupure automatique de
l’éclairage éteint, 15 secondes après le retrait
de la clé d’allumage, les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière, les feux de
position latéraux, la lampe de la plaque
d’immatriculation et les lampes du tableau de
bord dès que la portière du conducteur est
fermée.
Cette fonction est activée si l’on sort du
véhicule en laissant le commutateur des
phares sur la position
ou
, si on
retire la clé d’allumage et si on ouvre et
ferme la portière du conducteur.
Si on retire la clé d’allumage pendant que les
phares sont allumés mais sans ouvrir la
portière et sortir, les phares s’éteignent après
dix minutes.
Les phares se rallument dès que la portière
du conducteur est déverrouillée ou ouverte.
Si la portière est déverrouillée sans être
ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les
phares s’éteignent. Si la portière du
conducteur est ouverte, un avertisseur
sonore se déclenche pour indiquer que les
phares sont allumés.
Feux de circulation de jour
(Modèles pour le Canada)
Si l’interrupteur de phares est éteint, les feux
de route s’allument avec une intensité réduite
quand on tourne la clé d’allumage à
MARCHE (II) et qu’on desserre le frein de
stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce
que l’on coupe le moteur et ne s’éteignent pas
si on serre le frein de stationnement.
Variateur de l’éclairage du tableau de
bord
BOUTON DE COMMANDE DE L’INTENSITÉ
LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD
Le bouton sur le tableau de bord commande
l’intensité lumineuse du tableau de bord. Le
tourner pour régler la luminosité.
Les phares reviennent au fonctionnment
normal quand ils sont allumés avec
l’interrupteur.
Instruments et commandes
83
02/07/04
14:35:20
3BS0X840
0087
Commandes près du volant
Feux de virage
Pour signaler une intention de changer de
voie, baisser ou lever légèrement la manette
du feu de virage et la maintenir à cette
position. La manette revient à la position
centrale quand on la relâche.
Essuie-glace avant
LEVIER DES FEUX DE VIRAGE
Utiliser cette manette pour signaler un virage
ou un changement de voie. Pour signaler un
virage à gauche, baisser la manette. Pour
signaler un virage à droite, la relever. Si la
manette est levée ou baissée complètement,
le feu de virage continue de clignoter quand
on relâche la manette. Le clignotant s’éteint
automatiquement après le virage.
84
Instruments et commandes
La manette droite commande les essuie-glace
et le lave-glace avant. Le commutateur rotatif
au bout de la manette comporte trois
positions;
INT: intermittent
: lent
: rapide
02/07/04
14:35:27
3BS0X840
0088
Commandes près du volant
Quand on tourne INT TIME sur l’intervalle le
plus court, les essuie-glace passent du mode
intermittent au fonctionnement lent lorsque
la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h.
Au mode intermittent, les essuie-glace
fonctionnent toutes les quelques secondes. Il
est possible de régler la fréquence de
balayage des essuie-glace à l’aide de la bague
INT TIME près du commutateur rotatif.
L’intervalle de balayage varie un peu en
fonction de la vitesse du véhicule ; il devient
plus court quand la vitesse est plus rapide. Au
mode intermittent lent et à vitesse rapide, les
essuie-glace fonctionnent continuellement.
Pour faire fonctionner les essuie-glace au
mode ‘‘buée’’, baisser la manette. Les essuieglace balaient rapidement le pare-brise
jusqu’à ce qu’on relâche la manette. Ceci
permet de nettoyer rapidement le pare-brise.
Instruments et commandes
85
02/07/04
14:35:37
3BS0X840
0089
Commandes près du volant
Lave-glace avant
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
plus haute que ‘‘ON’’.
Le lave-glace de la lunette arrière utilise le
même réservoir que le lave-glace du parebrise.
Pour laver le pare-brise, tirer sur la manette
des essuie-glace. Le lave-glace fonctionne
jusqu’à ce que la manette soit relâchée. Les
essuie-glace balaient lentement le pare-brise
quand la manette est tirée. Ils balaient le
pare-brise une fois de plus après que la
manette est relâchée.
86
Instruments et commandes
La commande de l’essuie-glace de lunette
arrière est à côté de l’interrupteur de l’essuieglace du pare-brise.
Pour mettre l’essuie-glace de lunette arrière
en marche, tourner l’interrupteur à la position
‘‘ON’’. À la position ‘‘ON’’, l’essuie-glace de la
lunette arrière balaie deux fois puis il balaie
toutes les sept secondes. Pour utiliser le laveglace et l’essuie-glace en même temps,
tourner et tenir l’interrupteur à une position
02/07/04
14:35:47
3BS0X840
0090
Commandes près du volant
Feux de détresse
Désembueur de lunette arrière
Modèles EX et EX-L
Appuyer sur le bouton à gauche de la montre
pour allumer les feux de détresse (les quatre
clignotants). Les quatre clignotants
extérieurs et les deux témoins du tableau de
bord clignotent alors simultanément. Utiliser
les feux de détresse lors d’un stationnement
dans un endroit dangereux à proximité de la
circulation ou quand le véhicule est en panne.
Le désembueur de lunette arrière permet
d’éliminer la buée, le givre et la glace fine.
Pour le faire fonctionner et l’arrêter, appuyer
sur le bouton du désembueur. Un témoin audessus du bouton s’allume pour indiquer que
le désembueur est en marche. Si le
désembueur n’est pas arrêté manuellement, il
s’arrête automatiquement au bout de 15
minutes environ. Il s’arrête également quand
on coupe le contact. Il faut le remettre en
marche quand on met le moteur en marche.
Véhicules avec Système de navigation
Avant de prendre la route, s’assurer que la
lunette arrière est claire et que la visibilité
arrière est bonne.
à suivre
Instruments et commandes
87
02/07/04
14:36:00
3BS0X840
0091
Commandes près du volant
Réglage du volant
Pour la position correcte du volant, voir page
20 pour des informations importantes sur la
sécurité.
Effectuer tous les réglages nécessaires du
volant avant de prendre la route.
Modèle LX
Les fils du désembueur sur la face intérieure
de la lunette arrière peuvent être
endommagés accidentellement. Lors du
nettoyage de la lunette arrière, essuyer la
glace avec un mouvement latéral, d’un côté
de la glace à l’autre.
88
Instruments et commandes
Ne pas régler la position du volant en
cours de route car on risquerait de
perdre le contrôle du véhicule et d’être
blessé gravement lors d’une collision.
Ne régler la position du volant qu’à
l’arrêt.
2. Régler le volant à la position désirée et
s’assurer que le volant est dirigé
directement vers la poitrine et non le
visage et que les instruments et témoins
du tableau de bord sont bien visibles.
Pour régler le volant vers le haut ou vers le
bas:
3. Relever le levier pour fixer le volant à
cette position.
1. Pousser le levier sous la colonne de
direction à fond vers le bas.
4. S’assurer que le volant est fixé solidement
en le tirant et en le poussant.
02/07/04
14:36:13
3BS0X840
0092
Clés et serrures
Clés
PLAQUETTE
DU NUMÉRO
DE LA CLÉ
CLÉS
PRINCIPALES
(NOIRES)
CLÉ DE SERVICE
(GRISE)
La clé de service ne commande que le
contacteur d’allumage, les serrures de porte
et le hayon. Vous pouvez laisser la boîte à
gants fermée lorsque vous laissez votre
véhicule et la clé de service au personnel d’un
parc de stationnement.
Une plaquette indiquant le numéro de clé est
fournie avec les clés. Ce numéro est
nécessaire pour remplacer une clé en cas de
perte. Ranger la plaquette dans un endroit
sûr. S’il est nécessaire de remplacer une clé,
n’utiliser qu’une ébauche de clé agréée par
Honda.
Deux clés principales et une clé de service
sont livrées avec le véhicule.
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule:
• Allumage
• Portes
• Boîte à gants
• Hayon
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont activés par le système
d’immobilisation. Elles ne peuvent pas faire
démarrer le moteur si les circuits sont
endommagés.
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les
clés ont été mouillées, les sécher
immédiatement avec un chiffon doux.
Les clés ne contiennent pas de piles. Ne pas
essayer de les démonter.
Émetteur à distance
Deux émetteurs de télécommande sont
fournis sur certains modèles; leur
fonctionnement est expliqué en page 94 .
Instruments et commandes
89
02/07/04
14:36:23
3BS0X840
0093
Clés et serrures
Système d’immobilisation
Le système d’immobilisation protège le
véhicule contre le vol. Une clé principle ou
une clé de service correctement codée doit
être utilisée dans le contacteur d’allumage
pour mettre le moteur en marche. Si l’on
utilise une clé incorrectement codée (ou un
autre dispositif), le système de carburant du
moteur est rendu inopérant.
Lorsqu’on place la clé de contact sur
MARCHE (II), le témoin du système
d’immobilisation doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le
témoin se met à clignoter, ceci signifie que le
système ne reconnaît pas le codage de la clé.
Ramener alors la clé de contact sur
ANTIVOL (0), la retirer, la réintroduire, puis
la remettre sur MARCHE (II).
90
Instruments et commandes
Il est possible que le système ne reconnaisse
pas le code de la clé si la clé d’un autre
immobilisateur ou autre article en métal est à
proximité de l’interrupteur d’allumage quand
la clé est insérée. Pour assurer que le
système reconnaisse le code de la clé :
Ne pas attacher des clés d’un autre
système d’immobilisation sur le même
porte-clés.
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire Honda.
Le témoin du système d’immobilisation
clignotera aussi plusieurs fois après avoir
tourné la clé d’allumage de MARCHE (II) à la
position ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0).
Utiliser un porte-clés en plastique ou en
cuir, non en métal.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques
empêchant l’utilisation du véhicule.
Éloigner d’autres clés de la clé et de
l’interrupteur d’allumage du véhicule
pendant la mise en marche du moteur.
Si l’on a perdu la clé et que l’on ne peut
mettre le moteur en marche, s’adresser au
concessionnaire Honda.
02/07/04
14:36:33
3BS0X840
0094
Clés et serrures
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Interrupteur d’allumage
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
ANTIVOL (0) − La clé ne peut être
introduite ou retirée que sur cette position.
Pour passer de la position ACCESSOIRES à
la position ANTIVOL, il est nécessaire
d’enfoncer légèrement la clé tout en la
tournant. Le levier de sélection doit se
trouver sur la position P. L’antivol bloque la
colonne de direction lorsqu’on retire la clé.
Quand les roues avant sont tournées, il peut
être difficile de tourner la clé d’ANTIVOL à
ACCESSOIRES. Tourner le volant vers la
gauche ou la droite en forçant tout en
tournant la clé.
Le contacteur d’allumage se trouve sur le
côté droit de la colonne de direction. Il
comporte quatre positions:
• ANTIVOL (0)
• ACCESSOIRES (I)
• MARCHE (II)
• DÉMARRAGE (III)
à suivre
Instruments et commandes
91
02/07/04
14:36:43
3BS0X840
0095
Clés et serrures
ACCESSOIRES (I) − À cette position, la
chaîne sonore et les prises de courant
accessoires fonctionnent.
MARCHE (II) − La clé doit normalement se
trouver sur cette position lors de la conduite.
Toutes les fonctions et tous les accessoires
du véhicule peuvent alors être utilisés.
Lorsqu’on tourne la clé de contact de la
position ACCESSOIRES à la position
MARCHE, plusieurs témoins du tableau de
bord s’allument. Ceci permet au conducteur
de s’assurer qu’ils fonctionnent.
92
Instruments et commandes
DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. La clé de contact revient sur
MARCHE (II) lorsqu’on la relâche.
Serrures de portières électriques
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES DES
PORTIÈRES
Le moteur ne démarre pas si le système
d’immobilisation ne reconnaît pas le codage
de la clé (voir page 90 ).
Un signal de rappel se fait entendre si on
laisse la clé d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) quand on
ouvre la portière du conducteur. Sortir la clé
de l’interrupteur d’allumage pour éteindre le
signal.
Chaque porte avant comporte un interrupteur
principal de verrouillage des serrures.
Chaque interrupteur verrouille et
déverrouille toutes les portes et le hayon.
Baisser l’interrupteur pour verrouiller toutes
les portes et le hayon. Lever l’interrupteur
pour les déverrouiller.
02/07/04
14:36:50
3BS0X840
0096
Clés et serrures
TAQUET DE VERROUILLAGE
Chaque porte avant a un taquet de
verrouillage sur le dessus. Quand on pousse
le taquet de verrouillage vers le bas sur la
porte du conducteur, toutes les portes et le
hayon se verrouillent. En tirant sur le taquet
de verrouillage de la porte du conducteur on
ne déverrouille que cette porte. Le taquet de
verrouillage de la porte du passager avant
verrouille et déverrouille uniquement cette
porte.
quand on quitte le véhicule, pousser le taquet
de verrouillage vers le bas et fermer la porte.
Pour verrouiller la porte du conducteur ainsi
que les autres portes et le hayon, pousser le
taquet de verrouillage vers le bas ou pousser
le contacteur principal vers le bas puis fermer
la porte.
Toutes les portières et le hayon peuvent être
verrouillés de l’extérieur à l’aide de la clé qu’il
suffit d’introduire dans la serrure de l’une des
portières. Pour ne déverrouiller que la
portière du conducteur, tournez la clé et
relâchez-la. Si vous tournez la clé et la
maintenez dans cette position, toutes les
portières et le hayon sont déverrouillés.
Toutes les portières ainsi que le hayon sont
immédiatement déverrouillés lorsque vous
utilisez la clé pour déverrouiller la portière du
passager.
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
Si la clé reste dans l’interrupteur d’allumage,
la prévention du verrouillage indu ne
permettra pas de verrouiller la portier du
conducteur. Quand la portière du conducteur
est ouverte pendant que la clé est dans
l’interrupteur d’allumage, les deux
interrupteurs principaux des portières sont
neutralisés. Toutefois, si la portière du
conducteur n’est pas ouverte, ils ne sont pas
neutralisés. Enfoncer l’interrupteur de la
portière ouverte du passager verrouillera
toutes les portières et le hayon. Si on essaie
de verrouiller la portière ouverte du
conducteur en enfonçant le taquet de
verrouillage, les taquets des deux portières
avant se relèvent et les boutons de
verrouillage des portières coulissantes
arrière ressortent. Enfoncer le taquet de
verrouillage de la portière du passager ne
verrouille que cette portière.
Pour verrouiller la porte du passager avant
Instruments et commandes
93
02/07/04
14:36:59
3BS0X840
0097
Clés et serrures
Émetteur à distance
DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON
D’URGENCE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Dans les modèles EX et EX-L
Il est possible de verrouiller et de
déverrouiller la voiture avec l’émetteur à
distance. Lorsqu’on appuie sur le bouton
LOCK, toutes les portes et le hayon se
verrouillent. Les feux de position, les feux de
position latéraux, les feux arrière et
l’éclairage de l’instrumentation clignotent une
fois.
94
Instruments et commandes
Quand on pousse une fois sur le bouton
UNLOCK, seule la porte du conducteur se
déverrouille. Les autres portes et le hayon se
déverrouillent quand on pousse sur le bouton
une seconde fois. Les feux de stationnement,
les feux de position latéraux, les feux arrière
et les éclairages de panneau
d’instrumentation clignotent deux fois quand
on pousse le bouton pour la première fois.
Quand on appuie sur le bouton UNLOCK, les
éclairages individuels de carte avant et
arrière et l’éclairage de zone de bagage, selon
la position de leur contacteurs, s’éclairent
(voir page 140 ). Si on ouvre aucune porte ni
hayon, les éclairages demeurent éclairés
pendant 10 secondes puis s’éteignent. Si on
reverrouille les portes et le hayon avec
l’émetteur de télécommande avant que 10
secondes soient écoulées, les éclairages
s’éteignent immédiatement.
Si on déverrouille les portes et le hayon avec
l’émetteur de télécommande mais que l’on
n’ouvre aucune porte dans les 30 secondes,
toutes les portes et le hayon se reverrouillent
automatiquement.
On ne peut pas verrouiller les portes et le
hayon avec l’émetteur de télécommande si
une porte ou le hayon n’est pas
complètement fermée. On ne peut pas
verrouiller ou déverrouiller les portes et le
hayon avec la clé dans le contacteur
d’allumage.
02/07/04
14:37:10
3BS0X840
0098
Clés et serrures
Ouverture et fermeture des portières
coulissantes motorisées
Mode panique
Le mode panique permet d’actionner
l’avertisseur sonore et les feux du véhicule
pour attirer l’attention. Quand il est actionné,
l’avertisseur sonore retentit et les feux avant,
les feux de stationnement, les feux de
position latéraux, les feux arrière et les
éclairages de panneau d’instrumentation
clignotent pendant environ 30 secondes. Pour
activer le mode panique appuyer et maintenir
le bouton PANIC pendant environ une
seconde.
DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE
BOUTON DE
LA PORTIÈRE
COULISSANTE
DU CÔTÉ DU
CONDUCTEUR
BOUTON DE
COMMANDE DE LA
PORTIÈRE
COULISSANTE DU
CÔTÉ PASSAGER
On peut ouvrir ou fermer chaque porte
coulissante arrière avec l’émetteur de
télécommande. Le bouton de droite contrôle
la porte du côté du passager et le bouton de
gauche contrôle la porte du côté du
conducteur.
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE LA PORTIÈRE
COULISSANTE ÉLECTRIQUE
Si le contacteur MAIN de porte coulissante
du tableau de bord est sur la position OFF, on
ne peut pas ouvrir ni fermer les portes
coulissantes avec l’émetteur de
télécommande.
Pour annuler le mode Panique avant les 30
secondes, appuyer sur un des boutons de
l’émetteur à distance. On peut aussi tourner
la clé de contact à la position MARCHE (II).
Le mode Panique ne fonctionnera pas si la clé
d’allumage est à la position MARCHE (II).
à suivre
Instruments et commandes
95
02/07/04
14:37:19
3BS0X840
0099
Clés et serrures
Remplacement de la pile
COUVERCLE
ROND
COUSSINET
Ouvrir
PILE
Fermer
Quand la pile de l’émetteur à télécommande
faiblit, plusieurs poussées sur le bouton sont
nécessaires pour verrouiller ou déverrouiller
les portières et le hayon et la diode DEL ne
s’allume pas. Remplacer la pile le plus tôt
possible.
Type de pile: CR2025
96
Instruments et commandes
Pour remplacer la pile, enlever le couvercle
rond à l’arrière de l’émetteur en le tournant
vers la gauche à l’aide d’une pièce de
monnaie.
Retirer la pile usée et observer sa polarité.
S’assurer que la polarité de la nouvelle pile
est la même (côté + au-dessus) et l’insérer
dans l’émetteur.
Réinstaller l’anneau amortisseur. Aligner le
repère ▽ du couvercle avec le repère
◎ de l’émetteur, puis replacer le
couvercle et le tourner dans le sens horaire.
02/07/04
14:37:28
3BS0X840
0100
Clés et serrures
Entretien de l’émetteur
Éviter de faire subir des chocs à l’émetteur,
de le laisser tomber ou de le lancer. Le
protéger contre les températures très hautes
et très basses.
Nettoyer l’étui de l’émetteur avec un linge
doux. Ne pas utiliser de détergent ou de
solvant qui pourrait endommager l’étui.
Plonger l’émetteur dans un liquide
quelconque l’endommagerait et il ne
fonctionnerait plus correctement.
En cas de perte d’un émetteur, l’émetteur
rechange doit être programmé par le
concessionnaire Honda pour convenir au
système du véhicule. Tout autre émetteur
dont on dispose devra aussi être
reprogrammé.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Instruments et commandes
97
02/07/04
14:37:36
3BS0X840
0101
Clés et serrures
Verrous de sécurité pour enfants
Verrouillage
Dans les modèles EX et EX-L
Hayon
Avec les serrures des portières résistantes
aux enfants en service, le fonctionnement
automatique avec la poignée intérieure est
inactif.
Déverrouillage
LEVIER DE
VERROUILLAGE
Les verrous de porte résistant aux enfants
sont conçus pour éviter que les enfants assis
à l’arrière ne puissent accidentellement
ouvrir les portes coulissante arrière. Chaque
porte a un levier de verrouillage près du bord.
Avec le levier de verrouillage sur la position
LOCK, la porte ne peut pas être ouverte de
l’intérieur quelle que soit la position du
bouton de verrouillage. Pour ouvrir la porte,
faire glisser le bouton de verrouillage vers
l’avant et utiliser la poignée de porte
extérieure.
98
Instruments et commandes
Utiliser la clé pour ouvrir et fermer le hayon.
Dans les modèles EX et EX-L, on peut aussi
verrouiller et déverrouiller le hayon avec
l’émetteur à télécommande (voir page 94 ).
02/07/04
14:37:45
3BS0X840
0102
Clés et serrures
Voir page 253 pour informations concernant
le chargement des bagages. Laisser le hayon
arrière fermé en permanence pendant la
conduite pour éviter de détériorer le hayon
arrière et pour éviter que les gaz
d’échappemetn ne pénètrent das l’habitacle.
Voir Danger du monoxyde de carbone,
page 66 .
POIGNÉE
TAQUET DE
VERROUILLAGE
Pour ouvrir le hayon, tirer sur la poignée puis
soulever le hayon.
Pour fermer le hayon, tirer le hayon vers le
bas puis appuyer sur le bord arrière.
Le hayon aussi a une languette de
verrouillage sur l’intérieur.
Pour verrouiller le hayon sans la clé ou
l’émetteur de télécommande, pousser la
languette de verrouillage vers le bas et
fermer le hayon.
Instruments et commandes
99
02/07/04
14:37:51
3BS0X840
0103
Clés et serrures
Boîte à gants
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
BOÎTE À GANTS
Ouvrir la boîte à gants en tirant le bas de la
poignée. La fermer en la poussant fermement.
Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à
gants, utiliser la clé principale.
100
Instruments et commandes
02/07/04
14:38:01
3BS0X840
0104
Portières coulissantes manuelles (Modèle LX)
Le véhicule Honda est équipé de deux
portières coulissantes. S’assurer que tous les
passagers sont bien éloignés des portières
coulissantes avant de les fermer.
Ouverture et fermeture des portières
Verrouillage des portières
BOUTON DE
VERROUILLAGE
EXTÉRIEUR
Déverrouillage
Verrouillage
INTÉRIEUR
Pour ouvrir une portIère coulissante
manuelle, tirer la poignée intérieure ou
extérieure et faire glisser la portière vers
l’arrière. Elle s’enclenche à la position
complètement ouverte.
Pour fermer la portière, tirer la poignée
intérieure ou extérieure et faire glisser la
porte vers l’avant. Veiller à ce que la porte
soit fermée et enclenchée avant de conduire.
Chaque portière coulissante a un bouton de
verrouillage sous la poignée intérieure.
Glisser le bouton vers l’avant pour
déverrouiller et vers l’arrière pour verrouiller.
Quand on conduit avec des enfants dans le
véhicule, utiliser les serrures de sécurité.
Cela empêche les enfants d’ouvrir les
portières accidentellement (voir page 98 ).
à suivre
Instruments et commandes
101
02/07/04
14:38:08
3BS0X840
0105
Portières coulissantes manuelles (Modèle LX)
Remarque sur le remplissage
Stationnement sur une descente
Avant de faire le plein, veiller à ce que la
portière coulissante du côté conducteur soit
complètement fermée. Quand on libère le
volet du réservoir, la portière coulissante du
côté conducteur se verrouille
automatiquement pour l’empêcher de s’ouvrir
et d’entraver le volet du réservoir. Si un
passager essaie de déverrouiller la portière
en manipulant le bouton de verrouillage
plusieurs fois, la portière peut se
déverrouiller et peut être ouverte.
Si le véhicule est stationné sur une pente,
s’assurer que les portières manuelles sont
complètement ouvertes et enclenchées avant
l’entrée ou la sortie des passagers. Ne pas
tirer sur la poignée intérieure ou extérieure
de la portière car le loquet se déclencherait et
la portière se fermerait brusquement.
Si un passager doit descendre de la voiture
pendant que vous faites le plein, faites-la
descendre du côté du passager, non du côté
du conducteur.
Après la fermeture du volet du réservoir, la
portière coulissante ne se déverrouille pas
automatiquement. Il faut la déverrouiller
manuellement.
102
Instruments et commandes
02/07/04
14:38:19
3BS0X840
0106
Portières coulissantes électriques (Modèles EX, EX-L)
Les deux portières coulissantes de cette
Honda sont motorisées. Les portières des
modèles EX et EX-L sont électriques et
peuvent être commandées par l’émetteur à
télécommande, les poignées des portières ou
les interrupteurs du tableau de bord.
Veiller à ce qu’aucun passager ne soit dans la
porte coulissante quand on la ferme.
Fermer une portière coulissante
électrique sur un membre du corps
d’une personne peut lui infliger des
blessures graves.
S’assurer que tous les passagers sont
éloignés du cadre de la portière avant
de fermer une portière coulissante.
Les portes coulissantes motorisées
fonctionnent avec le contacteur d’allumage
dans n’importe quelle position. En outre:
Le levier de sélection de vitesse doit être
sur la position Park.
Le contacteur MAIN sur le tableau de
bord doit être sur la position ON.
La porte coulissante que l’on désire faire
fonctionner doit être déverrouillée.
Pour ouvrir la porte avec la poignée
intérieure, le verrou de porte résistant aux
enfants de la porte que l’on désire faire
fonctionner doit être déverrouillé (voir
page 98 ).
Si on passe sur une position autre que Park
alors qu’une porte s’ouvre, on entend une
tonalité continue et la porte cesse de se
déplacer. Si on conduit avec la porte ouverte,
la tonalité continue jusqu’à ce que l’on
s’arrête et ferme la porte.
S’assurer que les deux portières coulissantes
sont fermées avant de prendre la route.
Si on passe sur une position autre que Park
pendant la fermeture d’une portière, un
avertisseur sonore se fera entendre jusqu’à
ce que la portière coulissante électrique soit
complètement fermée.
à suivre
Instruments et commandes
103
02/07/04
14:38:29
3BS0X840
0107
Portières coulissantes électriques (Modèles EX, EX-L)
À propos de l’interrupteur principal
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE LA PORTIÈRE
COULISSANTE ÉLECTRIQUE
L’interrupteur PRINCIPAL du tableau de
bord commande le courant des portières
coulissantes électriques. Pendant le
fonctionnement normale, l’interrupteur
PRINCIPAL doit rester à la position ON.
Quand l’interrupteur PRINCIPAL est à off, la
courant électrique est coupé et les
interrupteurs du tableau de bord ou la
télécommande de l’émetteur ne peuvent être
utilisés pour ouvrir ou fermer les portières
coulissantes électriques.
104
Instruments et commandes
Quand l’interrupteur PRINCIPAL est à OFF,
le fonctionnement de chaque portière
coulissante est manuel. Pour ouvrir ou
fermer une portière, tirer la poignée
intérieure ou extérieure de la portière et faire
glisser la portière. Elle sera difficile à
déplacer ; cela est normal. Ne pas forcer et ne
pas essayer de déplacer la portière à toute
vitesse. Cela pourrait endommager le moteur.
Utilisation des portières par les interrupteurs
du tableau de bord
INTERRUPTEURS
DE LA PORTIÈRE
COULISSANTE
ÉLECTRIQUE
Les interrupteurs du tableau de bord à
gauche de la colonne de direction permettent
d’ouvrir et de fermer chaque portière
coulissante. L’interrupteur gauche
commande la portière coulissante du côté
gauche et l’interrupteur droit la portière
coulissante du côté droit.
02/07/04
14:38:41
3BS0X840
0108
Portières coulissantes électriques (Modèles EX, EX-L)
Pour ouvrir une portière, s’assurer qu’elle est
déverrouillée. Puis, appuyer et relâcher le bas
de l’interrupteur. Si on oublie de déverrouiller
la portière, trois avertisseurs sonores se
feront entendre. Déverrouiller la portière et
essayer de nouveau.
Fonctionnement avec la télécommande de
l’émetteur
DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE
Pour fermer une portière coulissante,
appuyer et relâcher l’interrupteur approprié.
Pour arrêter le mouvement de la portière
coulissante électrique, appuyer soit sur le
haut ou sur le bas de l’interrupteur approprié.
La portière s’arrêtera et avertisseurs sonores
se feront entendre.
Pour que la portière bouge de nouveau,
appuyer sur l’interrupteur de nouveau : sur le
bas pour l’ouvrir ou sur le haut pour la fermer.
BOUTON DE
LA PORTIÈRE
COULISSANTE
DU CÔTÉ DU
CONDUCTEUR
BOUTON DE
COMMANDE DE
LA PORTIÈRE
COULISSANTE DU
CÔTÉ PASSAGER
On peut ouvrir ou fermer les portières
coulissantes avec l’émetteur télécommandé.
Le bouton droit commande la portière
coulissante du côté passager et le bouton
gauche commande la portière coulissante du
côté conducteur.
Pour ouvrir une portière coulissante,
s’assurer que la portière est déverrouillée
puis appuyer sur le bouton approprié pendant
au moins deux secondes. Si on oublie de
déverrouiller la portière, trois avertisseurs
sonores se feront entendre. Déverrouiller la
portière et essayer de nouveau.
Pour fermer une portière coulissante,
appuyer sur le bouton approprié pendant au
moins deux secondes.
Pour arrêter le mouvement de la portière
coulissante électrique, appuyer sur le bouton
approprié de la télécommande de l’émetteur.
La portière s’arrêtera et avertisseurs sonores
se feront entendre.
Si on appuie sur le même bouton de nouveau,
la portière changera de direction.
à suivre
Instruments et commandes
105
02/07/04
14:38:52
3BS0X840
0109
Portières coulissantes électriques (Modèles EX, EX-L)
Fonctionnement avec les poignées des
portières
Verrouillage des portières
Portières coulissantes et obstacles
BOUTON DE
VERROUILLAGE
EXTÉRIEUR
Déverrouillage
Verrouillage
INTÉRIEUR
Avec la portière coulissante complètement
fermée ou complètement ouverte, tirer la
poignée intérieure ou extérieure et la
relâcher.
Une fois que la portière commence à bouger,
les poignées de la portière ne peuvent pas
être utilisées pour arrêter la portière. S’il faut
arrêter le mouvement de la portière pour une
raison quelconque, utiliser les interrupteurs
du tableau de bord ou la télécommande de
l’émetteur.
106
Instruments et commandes
Il y a un bouton de verrouillage sous la
poignée interne de chaque portière
coulissante. Glisser le bouton de verrouillage
vers l’avant pour verrouiller les portières et
vers l’arrière pour les déverrouiller. On peut
aussi utiliser les boutons de verrouillage et de
déverrouillage de la télécommande de
l’émetteur.
Quand on conduit avec des enfants dans le
véhicule, utiliser les serrures de sécurité.
Cela empêche les enfants d’ouvrir les
portières accidentellement (voir page 98 ).
Chaque portière coulissante électrique est
dotée de l’inversion automatique. Si une
portière rencontre une résistance lors de la
fermeture, trois avertisseurs sonores se
feront entendre et la portière changera
automatiquement de direction. Toutefois, la
portière peut ne pas changer de direction
immédiatement (à l’instar des portes d’un
ascenseur) et la force d’une portière qui se
ferme peut causer une ecchymose ou de
l’inconfort. Toujours s’assurer que les
passagers et tous objets sont bien éloignés
des portières coulissantes électrqiues avant
de fermer ces dernières.
Il faut aussi s’assurer que les mains des
passagers et surtout des enfants ne touchent
pas à la bordure de la portière coulissante ou
au montant de la portière. La caractéristique
d’inversion automatique ne fonctionne plus
quand la portière s’engage dans le loquet afin
que le moteur puisse verrouiller la portière.
02/07/04
14:39:02
3BS0X840
0110
Portières coulissantes électriques (Modèles EX, EX-L)
Si une personne ou un objet entrave le
mouvement de la portière qui se ferme, les
poignées des portières ne peuvent pas être
utilisées pour arreter la portière. Pour ce
faire, utiliser les interrupteurs du tableau de
bord ou la télécommande de l’émetteur.
Remarque sur le remplissage
Stationnement sur une descente
Avant de faire le plein, veiller à ce que la
portière coulissante du côté conducteur soit
complètement fermée. Quand on libère le
volet du réservoir, la portière coulissante du
côté conducteur se verrouille
automatiquement pour l’empêcher de s’ouvrir
et d’entraver le volet du réservoir. Si un
passager essaie de déverrouiller la portière
en manipulant le bouton de verrouillage
plusieurs fois, la portière peut se
déverrouiller et peut être ouverte.
Lors du stationnement sur une descente à pic,
les portières coulissantes électriques peuvent
ne pas s’ouvrir ou se fermer de la manière
habituelle.
Si un passager doit descendre de la voiture
pendant que vous faites le plein, faites-la
descendre du côté du passager, non du côté
du conducteur.
Après la fermeture du volet du réservoir, la
portière coulissante ne se déverrouille pas
automatiquement. Il faut la déverrouiller
manuellement.
S’assurer que l’interrupteur PRINCIPAL
est à ON. Cela permet au servomoteur
d’empêcher la fermeture brusque et
soudaine de la portière.
Si l’interrupteur PRINCIPAL est à OFF, la
portière peut se fermer brusquement et
causer des blessures à la personne.
S’assurer que les portières coulissantes
électriques sont enclenchées à la position
ouverte puis tenir la portière pendant que
les passagers montent dans le véhicule ou
en descendent. Ne pas tirer la poignée
intérieure ou la poignée extérieure car le
loquet serait déclenché et la portière se
fermerait.
à suivre
Instruments et commandes
107
02/07/04
14:39:12
3BS0X840
0111
Portières coulissantes électriques (Modèles EX, EX-L)
Comment remettre à zéro les portes
coulissantes
Témoin des portières coulissantes motorisées
Si la batterie du véhicule est déconnectée ou
est à plat quand une portière coulissante est
ouverte, le système électrique des portières
coulissantes doit être synchronisé de
nouveau. Après que la batterie est branchée
de nouveau :
Fermer chaque porte coulissante
complètement à la main; ou
Placer l’interrupteur PRINCIPAL du
tableau de bord à ON. Appuyer de
manière continue sur le haut de
l’interrupteur de chaque portière jusqu’à
ce que chaque portière coulissante se
ferme complètement.
Si les portes coulissantes électriques sont
fermées, le système est réinitialisé
automatiquement dès que la batterie est
rebranchée.
Si les portes coulissantes motorisées ne
fonctionnent pas convenablement après
réinitialisation, faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire Honda.
108
Instruments et commandes
TÉMOIN DE LA PORTIÈRE COULISSANTE
ÉLECTRIQUE
Si le témoin d’une portière coulissante
électrique s’allume et reste allumé, cela
indique une anomalie du système. Tourner
l’interrupteur PRINCIPAL à OFF pour
éteindre le témoin. Faire inspecter le système
par le concessionnaire Honda le plus tôt
possible.
02/07/04
14:39:20
3BS0X840
0112
Sièges
Sièges des passagers
Modèle avec sièges-baquets convertibles de
deuxième rangée
Il y a des sièges-baquets avec accoudoirs
pour deux occupants à l’avant, des siègesbaquets avec accoudoirs pour deux
occupants dans la deuxième rangée et une
banquette pour trois occupants dans la
troisième rangée.
Pour disposer de plus de place pour les
bagages, les sièges de la deuxième rangée
peuvent être déposés et la banquette de la
troisième rangée repliée et escamotée dans le
plancher.
Instruments et commandes
109
02/07/04
14:39:29
3BS0X840
0113
Sièges
Réglages du siège
Pour régler les sièges baquets de la
deuxième rangée, tirer le levier à l’avant du
bas du siège.
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 13 − 15 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Les modèles EX et EX-L ont un siège du
conducteur à réglage électrique. Tous les
autres modèles ont un siège du conducteur à
réglage manuel.
Le siège du passager avant et les sièges de la
deuxième et troisième rangées se règlent
manuellement.
Régler le siège avant de prendre la route.
110
Instruments et commandes
Pour avancer ou reculer le siège, tirer le
levier sous le bord avant du coussin du siège.
Déplacer le siège à la position désirée et
relâcher le levier. Essayer de déplacer le
siège pour s’assurer qu’il est verrouillé en
place.
02/07/04
14:39:36
3BS0X840
0114
Sièges
Pour modifier l’inclinaison du dossier des
sièges baquets de la deuxième rangée, tirer
vers l’avant le levier du côté extérieur du
dossier.
POIGNÉE
Pour modifier l’inclinaison du dossier des
sièges avant, tirer sur le levier du côté
extérieur du bas du siège.
Pour régler l’inclinaison du dossier du
troisième siège, ouvrir le hayon. Tirer sur la
poignée sur l’arrière du dossier, déplacer le
dossier jusqu’à la position désirée et relâcher
la poignée. Le dossier se verrouille à la
nouvelle position.
Instruments et commandes
111
02/07/04
14:39:44
3BS0X840
Sièges
Réglage manuel de la hauteur du siège
du conducteur
Sur le modèle LX
La hauteur du siège du conducteur est
réglable. Tourner la molette avant située sur
le côté extérieur du bas du siège pour lever
l’avant du bas du siège et tourner la molette
arrière pour lever l’arrière du bas du siège.
Régler le siège avant de prendre la route.
112
Instruments et commandes
0115
02/07/04
14:39:53
3BS0X840
0116
Sièges
Réglage assisté de siège du conducteur
Dans les modèles EX et EX-L
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 13 − 15 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Les deux commutateurs de réglage
électrique du siège sont sur le côté extérieur
du bas du siège. Le commutateur horizontal
règle le bas du siège dans plusieurs
directions. Le commutateur vertical court
règle l’inclinaison du dossier.
Il est possible de régler le siège quelle que
soit la position de la clé d’allumage. Régler le
siège avant de prendre la route.
Pousser le commutateur horizontal vers
l’avant ou vers l’arrière pour avancer ou
reculer le siège.
Pour lever ou baisser l’avant du bas du siège,
tirer ou baisser l’avant du commutateur. Pour
lever ou baisser l’arrière du bas du siège,
tirer ou baisser l’arrière du commutateur.
à suivre
Instruments et commandes
113
02/07/04
14:40:01
3BS0X840
0117
Sièges
Support lombaire du conducteur
Pour lever le siège, tirer le centre du
commutateur horizontal vers le haut. Pour
baisser le siège, le pousser vers le bas.
114
Instruments et commandes
Régler l’inclinaison du dossier du siège en
poussant le commutateur arrière dans la
direction dans laquelle on désire déplacer le
siège.
Dans les modèles EX et EX-L
Pour régler le support lombaire, déplacer le
levier sur le côté droit du dossier. Faire
pivoter le levier vers l’avant ou vers l’arrière
pour régler le support lombaire.
02/07/04
14:40:12
3BS0X840
0118
Sièges
Accoudoirs
Appuie-tête
Pour le réglage approprié des appuie-tête, voir
page 16 dans les informations et avertissements
importants sur la sécurité.
Le véhicule est équipé d’appuie-tête pour
chaque position assise.
Les appuie-tête protègent le conducteur et les
passagers contre le ‘‘coup du lapin’’ et autres
blessures. Ils sont plus efficaces quand la
nuque repose au centre de l’appuie-tête. Une
personne de grande taille doit régler l’appuietête le plus haut possible.
Il y a un accoudoir à chaque siège avant et de
chaque des sièges de la deuxième rangée. Le
faire pivoter vers le bas pour l’utiliser. Quand
les sièges-baquets de la deuxième rangée
sont enlevés, faire pivoter les accoudoirs vers
le haut et hors de portée.
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Les appuie-tête se règlent en hauteur. Les
deux mains sont nécessaires pour régler
l’appuie-tête. Ne pas essayer de régler
l’appuie-tête en conduisant. Pour le relever, le
tirer vers le haut. Pour le baisser, glisser le
bouton de déverrouillage de côté et l’appuietête vers le bas.
à suivre
Instruments et commandes
115
02/07/04
14:40:19
3BS0X840
0119
Sièges
Pour enlever l’appuie-tête afin de le nettoyer
ou de le réparer, le relever au maximum.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage puis
tirer l’appuie-tête hors du dossier.
Accès au troisième siège
Pour prendre place dans un siège de la
troisième rangée ou en sortir, marcher entre
les sièges de la deuxième rangée.
116
Instruments et commandes
Quand le siège du côté passager est déplacé
vers le centre, marcher du côté passager
pour entrer et sortir du siège de la troisième
rangée.
02/07/04
14:40:29
3BS0X840
0120
Sièges
Déplacement du siège-baquet de
deuxième rangée
Pousser le dossier du siège vers les crochets
du plancher. S’assurer que le siège est bien
verrouillé en place.
LEVIER DE
DÉVERROUILLAGE
Le siège baquet de la deuxième rangée du
côté passager peut être déplacé vers le centre
pour l’accès au siège de la troisième rangée.
Retirer les deux couvertures de plancher
entre les sièges baquets de la deuxième
rangée en soulevant soigneusement le bord
arrière des couvertures avec un tournevis
plat.
Déverrouiller le siège du plancher en tirant
sur le levier de dégagement sous le bord
avant du coussin du siège et en levant
l’arrière du siège.
Faire glisser le siège vers le centre du
véhicule.
à suivre
Instruments et commandes
117
02/07/04
14:40:35
3BS0X840
0121
Sièges
S’assurer que le siège est bien verrouillé en
place avant de prendre la route. Un siège qui
n’est pas verrouillé en place peut se détacher
et causer des blessures en cas d’arrêt soudain
ou de collision.
Inverser la procédure pour déplacer le siège
de nouveau vers l’extérieur.
Installer les couvertures du plancher sur les
crochets extérieurs de plancher du côté
passager, tel que représenté.
118
Instruments et commandes
02/07/04
14:40:44
3BS0X840
0122
Sièges
Dépose des sièges-baquets de la
deuxième rangée
Pour remettre le siège en place, accrocher
l’avant du siège dans le plancher puis pousser
l’arrière dans les verrous. S’assurer que
l’avant et l’arrière du siège sont parfaitement
bloqués avant de prendre la route.
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE
Les deux sièges peuvent être enlevés pour
augmenter l’espace à bagages.
Pour enlever un siège:
Tirer le levier de réglage de l’inclinaison du
dossier et rabattre le dossier vers l’avant.
Déverrouiller le siège du plancher en tirant le
levier de dégagement sous le bord avant du
coussin du siège et en soulevant l’arrière du
siège.
Décrocher l’avant du siège au niveau du
plancher en le tirant légèrement vers l’arrière
puis en le faisant pivoter vers le haut.
Avant de prendre la route, sortir tout siège
détaché. Un siège qui n’est pas verrouillé en
place peut causer des blessures en cas de
freinage dur ou d’une collision.
Instruments et commandes
119
02/07/04
14:40:55
3BS0X840
0123
Sièges
Escamotage du ‘‘siège magique’’ de la
troisième rangée
POIGNÉE
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Pour augmenter l’espace à bagages, on peut
escamoter le troisième ‘‘siège magique’’ dans
le plancher.
Pour escamoter le troisième siège:
1. Enlever les appuie-tête en poussant sur les
boutons de dégagement et en tirant sur les
retenues.
120
Instruments et commandes
2. Ranger les appuie-tête dans le filet
d’arrimage latéral. Pour installer le filet
d’arrimage latéral, accrocher les quatre
boucles du filet aux pattes du panneau
latéral gauche.
S’assurer que les pattes de l’appuie-tête
sont dans le filet d’arrimage afin de ne pas
endommager le siège pendant que vous le
repliez.
3. Déverrouiller le dossier de siège en tirant
sur la poignée. Pousser le dossier vers
l’avant.
02/07/04
14:41:04
3BS0X840
0124
Sièges
S’assurer que le baudrier central est enroulé
dans le support et que les baudriers latéraux
sont sur chaque crochet quand le troisième
siège est plié.
POIGNÉE
4. Tirer la poignée à l’arrière du dossier du
siège tout en tirant l’ensemble du siège
vers soi à l’aide de la sangle. Escamoter le
siège dans le plancher. Assurer que la
sangle est par-dessus le siège.
S’assurer que tous les articles de l’espace à
bagages sont attachés. Les articles détachés
peuvent être projetés vers l’avant et causer
des blessures lors du freinage dur. Voir
Transport des bagages à la page 253 .
Pour redresser le siège:
1. Tirer le siège hors de l’alvéole en tirant
sur la poignée et la sangle. Pivoter le siège
complètement vers l’avant.
à suivre
Instruments et commandes
121
02/07/04
14:41:10
3BS0X840
Sièges
POIGNÉE
2. Tirer sur la poignée sur le dossier du siège
et redresser le dossier avec la sangle.
S’assurer que le siège est bien verrouillé
en place.
3. Remettre les appuie-tête en place.
122
Instruments et commandes
0125
02/07/04
14:41:21
3BS0X840
0126
Chauffe-siège
Le témoin HI ou LO s’allume et reste allumé
tant qu’il n’est pas éteint en appuyant
légèrement sur l’autre côté du l’interrupteur.
Le témoin s’éteint alors.
Quand l’interrupteur est à HI, le chauffesiège s’éteint quand le siège est chaud et se
rallume quand il refroidit. Ce cycle se
poursuit tant que l’interrupteur reste à HI. Le
témoin HI reste allumé pour rappeler au
conducteur que le chauffe-siège est allumé.
Dans le modèle EX-L
Les deux sièges avant sont équipés d’un
chauffe-siège. Pour l’utiliser, il faut que
l’interrupteur d’allumage soit à MARCHE (II).
Appuyer sur le côté droit de l’interrupteur
(HI) pour chauffer rapidement le siège.
Quand le siège atteint une température
confortable, choisir LO en appuyant sur le
côté gauche de l’interrupteur. Le siège
restera chaud.
Quand l’interrupteur est à LO, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne
s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la
température du siège.
Lors de l’utilisation du chauffe-siège,
respecter les précautions suivantes:
N’utiliser le réglage HI pour chauffer
rapidement les sièges. Réduire le réglage
à LO quand les sièges sont réchauffés. Le
réglage HI entraîne une forte
consommation du courant de la batterie.
Ne pas utiliser les chauffe-siège, même au
réglage LO, si le moteur est laissé au
ralenti pendant longtemps. Ils peuvent
affaiblir la batterie et causer une mise en
marche difficile.
À cause des capteurs du système du coussin
gonflable latéral, il n’y a pas de chauffage
dans le dossier du siège du passager.
Instruments et commandes
123
02/07/04
14:41:29
3BS0X840
0127
Lève-glaces
Les glaces avant du véhicule sont à
commande électrique. Tourner la clé
d’allumage à MARCHE (II) pour baisser ou
lever une glace.
INTERRUPTEUR DU LÈVEGLACE DU CONDUCTEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
Les glaces arrière sont aussi à commande
électrique (voir page 127 ).
Chaque portière avant comporte une
commande de sa glace. Pour ouvrir la glace,
appuyer sur le commutateur. Relâcher le
commutateur pour arrêter la glace. Pour
fermer la glace, tirer de manière continue sur
le commutateur.
124
Instruments et commandes
Le panneau de commande principal des lèveglaces est dans l’accoudoir du conducteur.
Pour baisser la glace du passager avant,
appuyer de manière continue sur le
commutateur correspondant jusqu’à ce que la
glace ait atteint la position désirée. Pour lever
la glace, tirer sur le commutateur du lèveglace. Relâcher le commutateur quand la
glace atteint la position désirée.
02/07/04
14:41:37
3BS0X840
0128
Lève-glaces
Le panneau de commande principal a
également les fonctions suivantes:
Lever une glace électrique sur les
mains ou les doigts d’un occupant
risque de lui causer des blessures
graves.
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de lever les
glaces.
AUTO − Pour baisser complètement la
glace du conducteur, appuyer fermement sur
l’interrupteur de la glace et le relâcher. La
glace se baisse complètement
automatiquement. Pour empêcher la glace de
se baisser complètement, tirer
momentanément l’interrupteur de la glace.
Pour lever complètement la glace du
conducteur, tirer fermement l’interrupteur de
la glace et le relâcher. La glace se lève
complètement automatiquement. Pour
empêcher la glace de se lever complètement,
appuyer momentanément sur l’interrupteur
de la glace.
Pour baisser ou lever partiellement la glace
du conducteur, tirer ou appuyer légèrement
et de manière continue sur l’interrupteur de
la glace. La glace s’arrêtera quand on relâche
l’interrupteur.
L’interrupteur principal (MAIN) commande
la glace du passager avant et les glaces
arrière. Lorsqu’il est à OFF, la glace du
passager et les glaces arrière ne peuvent être
ni levées ni baissées. L’interrupteur principal
(MAIN) est sans effet sur la glace du
conducteur. Maintenir l’interrupteur principal
(MAIN) à OFF lorsqu’un enfant est dans le
véhicule pour qu’il ne risque pas de se
blesser en manoeuvrant la glace.
à suivre
Instruments et commandes
125
02/07/04
14:41:47
3BS0X840
0129
Lève-glaces
Inversion automatique
Si la glace du conducteur rencontre un
obstacle lors de la fermeture automatique, la
direction du mouvement sera inversée et la
glace arrêtera. Pour fermer la glace, enlever
l’obstacle puis utiliser l’interrupteur de la
glace de nouveau.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou si le fusible de la glace du
conducteur est enlevé, la fonction AUTO est
neutralisée. Le système des lève-glaces
électriques doit être réinitialisé après que la
batterie est rebranchée ou que le fusible est
installé. Il faut faire ce qui suit :
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
1. Mettre le moteur en marche. Appuyer sur
l’interrupteur de la glace du conducteur
jusqu’à ce que la glace soit baissée
complètement.
2. Tirer sur l’interrupteur de la glace du
conducteur pour lever la glace
complètement, puis tenir l’interrupteur
une seconde ou deux de plus.
Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent
pas comme il faut après la réinitialisation,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire Honda.
126
Instruments et commandes
Le système de lève-glaces électriques
comporte une fonction de temporisation sans
clé. Les lève-glaces continuent de fonctionner
jusqu’à dix minutes après que le moteur est
coupé. Quand on ouvre l’une des portières
avant, la temporisation est annulée. Il est
alors nécessaire de tourner la clé d’allumage
à MARCHE (II) pour lever ou baisser les
glaces.
02/07/04
14:41:52
3BS0X840
0130
Lève-glaces
INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ARRIÈRE
On peut ouvrir ou fermer chaque glace
arrière avec les commutateurs de l’accoudoir
de la portière du conducteur. Le
commutateur droit contrôle la glace arrière
du côté du passager et le commutateur
gauche la glace du côté du conducteur. Pour
baisser la glace, appuyer de manière sur le
commutateur. Relâcher le commutateur
quand on veut que la glace s’arrête. Lever la
glace en tirant de manière continue sur le
commutateur.
Instruments et commandes
127
02/07/04
14:42:03
3BS0X840
0131
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs électriques
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
TAQUET
COMMUTATEUR DE RÉGLAGE
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
Régler les rétroviseurs extérieurs avec
l’interrupteur de réglage sur le côté gauche
du tableau de bord:
3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite,
la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le
côté correspondant de l’interrupteur de
réglage.
1. Tourner la clé d’allumage à MARCHE (II).
Le rétroviseur intérieur comporte une
position de jour et une position de nuit. La
position de nuit réduit l’éblouissement par les
phares des véhicules qui suivent. Choisir la
position de jour ou la position de nuit en
déplaçant le taquet au bas du rétroviseur.
128
Instruments et commandes
2. Placer le commutateur de sélection sur L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
4. Après le réglage, ramener le commutateur
de sélection au centre (hors circuit). Ceci
coupe le circuit de l’interrupteur et les
rétroviseurs ne risquent pas d’être
déplacés par un coup accidentel sur le
bouton.
02/07/04
14:42:12
3BS0X840
0132
Rétroviseurs, Frein de stationnement
Frein de stationnement
Rouler avec le f rein de stationnement serré
endommagerait les f reins arrière et les essieux.
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DU RÉTROVISEUR
Modèles pour le Canada
Les rétroviseur extérieurs peuvent être
chauffés pour empêcher la formation de buée
et de gel. Pour allumer le chauffage des
rétroviseurs, appuyer sur le bouton avec la
clé d’allumage à MARCHE (II). Le témoin du
bouton s’allume. Appuyer de nouveau sur le
bouton pour couper le chauffage.
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement,
appuyer à fond sur la pédale du frein de
stationnement avec le pied. Pour le desserrer,
appuyer de nouveau à fond sur la pédale. Le
témoin du frein de stationnement sur le
tableau de bord doit s’éteindre quand le frein
de stationnement est complèment desserré et
que le moteur est en marche (voir page 72 ).
Instruments et commandes
129
02/07/04
14:42:25
3BS0X840
0133
Montre numérique, Table centrale
Montre numérique
Dans les modèles sans système de navigation
2. Appuyer de manière continue sur le
bouton des heures (H) jusqu’à l’heure
désirée.
Table centrale
3. Appuyer de manière continue sur le
bouton des minutes (MIN) jusqu’aux
minutes désirées.
H
M
R
La montre numérique affiche l’heure peu
importe la position de la clé d’allumage.
Pour régler la montre:
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
130
Instruments et commandes
Le bouton R peut être utilisé pour régler la
montre à l’heure la plus proche. Quand on
appuie sur R, si l’heure affichée se trouve
avant la demi-heure, l’affichage est ramené
au début de l’heure en cours. Si l’heure
affichée se trouve après la demi-heure,
l’affichage passe au début de l’heure suivante.
Par exemple:
1:06 RÉINITIALISE à 1:00
1:52 RÉINITIALISE à 2:00
Pour utiliser la table centrale, tirer le bord
extérieur de la table vers le haut pour qu’elle
se verrouille. Pour la ranger, tirer le levier et
baisser la table.
02/07/04
14:42:32
3BS0X840
0134
Table centrale
Ne pas s’asseoir ou passer sous la table ou y
déposer des objets lourds afin d’éviter de
l’endommager ou de la déformer.
La table centrale peut être allongée en tirant
sur l’arrière.
Ne pas poser d’objets sur la table pendant la
conduite. Ils pourraient tomber ou être
projetés dans les virages ou lors d’un freinage
soudain.
Instruments et commandes
131
02/07/04
14:42:39
3BS0X840
0135
Porte-gobelets
Pour utiliser le porte-gobelets avant, tirer sur
le bord inférieur. Pour le ferer, le pousser à
fond.
132
Instruments et commandes
Des porte-gobelets additionnels pour les
passagers du siège avant et des portegobelets pour les passagers de la deuxième
rangée sont dans la table centrale.
02/07/04
14:42:48
3BS0X840
0136
Porte-gobelets
TAQUET
Chaque siège de la deuxième rangée est doté
d’un porte-gobelet sur l’extérieur du coussin
du siège. Pour utiliser le porte-gobelet,
appuyer sur la patte. Le porte-gobelet
s’ouvrira. Pour le fermer, le faire pivoter vers
le haut puis l’enfoncer jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Pour protéger le porte-gobelets, le plateau du
bas est conçu pour se détacher si on essaie d’y
déposer un article lourd. Dans ce cas, tenir la
bordure du plateau du bas et tirer jusqu’à la
détente.
Les porte-gobelets pour les passagers de la
troisième rangée sont dans les accoudoirs
des panneaux arrière latéraux.
La garniture intérieure peut être enlevée
pour accommoder un gobelet plus grand.
Éviter d’endommager un porte-gobelet
ouvert en entrant et en sortant du véhicule.
Utiliser le porte-gobelets avec prudence. Un
liquide très chaud qui est renversé peut
brûler les occupants. Des liquides renversés
peuvent aussi endommager le capitonnage, la
moquette et les composantes électriques de
l’habitacle.
Instruments et commandes
133
02/07/04
14:42:58
3BS0X840
0137
Porte-lunettes de soleil, Pare-soleil
Porte-lunettes de soleil
Pare-soleil
RALLONGE
PARE-SOLEIL
Pour ouvrir le porte-lunettes de soleil,
appuyer sur le bord avant. Il s’ouvre alors et
se baisse. Pour le fermer, le pousser jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Veiller à ce que le portelunettes soit fermé pendant la conduite.
134
Instruments et commandes
Certaines lunettes de soleil à grande monture
ne vont pas dans le porte-lunettes.
Pour utiliser le pare-soleil, le rabattre. Le
pare-soleil peut être également orienté vers la
glace latérale. Enlever la tige de support de
son attache et tourner le pare-soleil vers la
vitre latérale. Dans cette position, le paresoleil peut être rallongé en tirant sur la
rallonge.
02/07/04
14:43:08
3BS0X840
0138
Pare-soleil, Miroir du pare-soleil, Compartiment arrière
Ne pas oublier de remettre le pare-soleil en
place avant de descendre du véhicule ou d’y
monter. Ne pas utiliser la rallonge du paresoleil si elle cache le rétroviseur.
Miroir du pare-soleil
Compartiment arrière
COMPARTIMENT ARRIÈRE
Pour utiliser le miroir d’un pare-soleil, lever le
couvercle.
Les lampes à côté du miroir ne s’allument
que lorsque les feux de stationnement sont
allumés.
LEVIER
Il y a un compartiment de rangement à côté
du troisième siège du côté du conducteur.
Pour ouvrir le compartiment, tirer le levier et
soulever le couvercle, Pour le fermer, baisser
le couvercle et le pousser jusqu’à ce qu’il soit
bloqué.
Instruments et commandes
135
02/07/04
14:43:18
3BS0X840
0139
Poche centrale, Sébile
Poche centrale
Sébile
SÉBILE
POCHE CENTRALE
Ouvrir le vide-poches central en tirant la
poignée. Le fermer d’une poussée assurée.
Dans le modèle EX-L pour les É.-U. avec système
de divertissement arrière en option
Dans les modèles EX et EX-L
Pousser sur la poignée pour ouvrir la poche
centrale.
La lampe du vide-poches s’allume quand les
lampes du tableau de bord sont allumées.
136
Instruments et commandes
La sébile est dans le porte-gobelets avant.
Pour l’ouvrir, tirer sur le bord inférieur. La
fermer d’une poussée assurée.
02/07/04
14:43:28
3BS0X840
0140
Boîte de rangement, Crochet à vêtement
Boîte de rangement
Crochet à vêtement
TAQUET DE
VERROUILLAGE
BOÎTE DE RANGEMENT
Dans les modèles EX et EX-L
(Sauf les véhicules avec Système de navigation)
Il y a un bac de rangement sous le siège du
passager avant. Pour l’utiliser, tirer la
poignée et sortir le bac coulissant.
COUVERCLE
Pour sortir le bac pour le nettoyage, pousser
sur la patte de retenue sous le siège et tirer
sur le plateau coulissant. Ne pas forcer le bac.
Cela risquerait de l’endommager.
Pour utiliser un crochet à vêtement, pousser
sur le couvercle. L’escamoter d’une poussée
ferme.
Veiller à ce que le crochet à vêtement soit
fermé quand on ne l’utilise pas. Ce crochet
n’est pas prévu pour des objets lourds ou
encombrants.
Instruments et commandes
137
02/07/04
14:43:36
3BS0X840
0141
Prises pour accessoires
AVANT
ARRIÈRE
Quand les deux prises sont utilisées, la
tension combinée des deux accessoires doit
être de 120 watts ou moins (10 amp.).
Les prises de courant ne permettent pas
d’alimenter un allume-cigarette de voiture.
Il y a deux prises de courant accessoires. La
prise de courant accessoire avant est sous le
vide-poches central. La prise de courant
arrière est derrière le troisième siège du côté
du conducteur.
138
Instruments et commandes
Pour utiliser une prise de courant accessoire,
baisser le couvercle.
Ces prises sont conçues pour alimenter des
accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et
dont la puissance est égale ou inférieure à
120 watts (10 ampères). L’interrupteur
d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou
MARCHE (II).
02/07/04
14:43:48
3BS0X840
0142
Éclairage d’accueil
Interrupteur d’éclairage
Quand cet interrupteur est à la position OFF:
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
ON
POSITION DE
PORTIÈRE
ACTIVÉE
ÉTEINT
L’interrupteur d’éclairage contrôles les
lampes d’accueil : les lampes de lecture
individuelles près des pare-soleil, les lampes
de lecture individuelles au-dessus des
deuxième et troisième rangées de sièges des
passagers et la lampe de l’espace à bagages.
Cet interrupteur compte trois positions: OFF,
fonctionnement par la portière et ON.
Aucune des lampes ne s’allume lors de
l’ouverture d’une portière ou du hayon.
Les lampes de lecture individuelles de
l’avant peuvent être allumées et éteintes
par les interrupteurs à côté des lampes.
Les lampes de lecture individuelles des
deuxième et troisième rangées ne peuvent
être allumées.
La lampe de l’espace à bagages peut être
allumée par son propre interrupteur.
Quand l’interrupteur est à la position
fonctionnement par la portière:
Les lampes de lecture individuelles à
l’avant s’allument lors de l’ouverture d’une
portière ou du hayon. Quand les portières
et le hayon sont fermés, chaque lampe
peut être allumée par l’interrupteur à côté
de la lampe.
Les lampes de lecture individuelles des
deuxième et troisième rangées s’allument
lors de l’ouverture d’une portière ou du
hayonj. Quand les portières ou le hayon
sont fermés, chaque lampe peut être
allumée en appuyant sur la lentille.
à suivre
Instruments et commandes
139
02/07/04
14:43:57
3BS0X840
0143
Éclairage d’accueil
La lampe de l’espace à bagages s’allume
lors de l’ouverture d’une portière ou du
hayon si l’interrupteur de la lampe est à la
position centrale (fontionnement par la
portière). Quand les portières ou le hayon
sont fermés, elle peut être allumée par
l’interrupteur de la lampe même.
Quand l’interrupteur est à ON:
Toutes les lampes de lecture individuelles
s’allument et restent allumées tant que
l’interrupteur est à laposition ON.
La lampe de l’espace à bagages s’allume et
reste allumée si l’interrupteur de la lampe
est à la position centrale (fonctionnement
par portière).
Dans les modèles EX et EX-L
Ces lampes s’éteignent environ six secondes
après la fermeture de toutes les portières et
du hayon.
Quand l’interrupteur d’éclairage est à la
position fonctionnement par portière, toutes
les lampes de lecture individuelles et la lampe
de l’espace à bagages (son interrupteur à la
position centrale) s’allument quand la
portière est déverrouillée par l’émetteur
télécommandé (voir page 94 ).
Quand une portière ou le hayon est ouvert(e),
les lampes restent allumées environ trois
minutes avant de s’éteindre.
140
Instruments et commandes
02/07/04
14:44:07
3BS0X840
0144
Éclairage d’accueil
Lampes de lecture individuelles
AVANT
Éclairage de l’espace à bagages
ARRIÈRE
ÉTEINT
ON
Allumer les lampes de lecture individuelles
avant en appuyant sur le bouton à côté de
chaque lampe. Appuyer de nouveau sur le
bouton pour les éteindre. Ces lampes peuvent
aussi être commandées par l’interrupteur
d’éclairage (voir page 139 ).
Allumer chaque lampe de lecture individuelle
arrière en appuyant sur la lentille quand
l’interrupteur d’allumage est à ACCESSOIRE
(I) ou à MARCHE (II). Ces lampes peuvent
aussi être commandées par l’interrupteur
d’éclairage (voir page 139 ).
La lampe de l’espace à bagages comporte un
interrupteur à trois positions. À la position
OFF, la lampe ne s’allume pas. À la position
centrale, la lampe s’allume lors de l’ouverture
du hayon. À la position ON, la lampe reste
toujours allumée.
La lampe peut aussi être commandée par
l’interrupteur d’éclairage (voir page 139 ).
Instruments et commandes
141
02/07/04
14:44:12
3BS0X840
Éclairage d’accueil
Lampe de l’interrupteur d’allumage
La lampe d’accueil de l’interrupteur
d’allumage s’allume quand on ouvre la
portière du conducteur et reste allumée
quelques secondes après la fermeture de la
portière.
142
Instruments et commandes
0145
02/07/04
14:44:18
3BS0X840
0146
Caractéristiques de confort et d’agrément
Chauffage et climatisation .......................... 144
Fonctions des commandes ...................... 144
Utilisation du système ............................. 147
Pour tout éteindre .................................... 151
Système de commande de la
température............................................... 152
(Modèle EX et modèle EX-L sans système
de navigation)
Fonctionnement entièrement
automatique .......................................... 154
Fonctionnement semi-automatique ....... 156
(Modèle EX-L avec système de navigation)
Fonctionnement entièrement
automatique .......................................... 160
Fonctionnement semi-automatique ....... 161
Capteur de lumière solaire/capteur de
température ......................................... 165
Climatiseur arrière ................................... 166
Chaîne sonore (LX)...................................... 169
Chaîne sonore AM/FM stéréo avec
lecteur de cassette ............................... 169
Utilisation de la radio ............................... 170
Réglage du son ......................................... 173
Éclairage de la chaîne sonore ................. 174
Utilisation du lecteur de cassette ........... 174
Fonctions de recherche sur la bande .... 174
Utilisation du lecteur/changeur de
disque compact en option.................... 177
Indications des erreurs du changeur
CD .......................................................... 180
Chaîne sonore (EX, EX-L)........................... 181
Chaîne sonore AM/FM stéréo avec
lecteur de CD ........................................ 181
Utilisation de la radio ............................... 182
Réglage du son ......................................... 186
Éclairage de la chaîne sonore ................. 187
Fréquences de la radio ............................ 187
Réception de la radio ............................... 187
Utilisation du lecteur de disque
compact ................................................. 189
Utilisation du changeur de disque
compact ................................................. 191
Protection des disques compacts ........... 192
Indications des erreurs du lecteur CD .. 193
Indications des erreurs du changeur
CD .......................................................... 194
Utilisation du lecteur de cassette ........... 195
Fonctions de recherche sur la bande .... 196
Entretien du lecteur de cassette............. 198
Télécommande de la chaîne sonore ...... 199
Protection contre le vol............................ 200
Chaîne sonore (En option dans le modèle
EX-L américain).................................... 201
Chaîne sonore AM/FM/CD/DVD........ 201
Utilisation de la radio ............................... 203
Réglage du son ......................................... 207
Éclairage de la chaîne sonore ................. 208
Utilisation du lecteur de cassette ........... 209
Utilisation du lecteur de disque
compact ................................................. 212
Utilisation du changeur de disque
compact ................................................. 214
Indications des erreurs du lecteur CD .. 215
Indications des erreurs du changeur
CD .......................................................... 216
Système de divertissement arrière ............ 217
Système de sécurité ..................................... 234
Régulateur de vitesse................................... 235
Récepteur-émetteur universel
HomeLink.................................................. 238
Caractéristiques de confort et d’agrément
143
02/07/04
14:44:32
3BS0X840
0147
Chauffage et climatisation
Sur le modèle LX
BOUTONS DE MODE
CADRAN DE
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
L’utilisation appropriée du système de
chauffage et de refroidissement permet
d’obtenir un habitacle sec et confortable et
des glaces sans buée pour disposer de la
meilleure visibilité.
CADRAN DE
COMMANDE DU
CLIMATISEUR ARRIÈRE
Fonctions des commandes
Bouton de commande du ventilateur
Quand on tourne ce cadran vers la droite, la
vitesse du ventilateur augmente et le débit
d’air s’accroît.
Molettes de réglage de la température
Pour augmenter le débit de l’air, tourner ce
cadran vers la droite.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en
marche et de l’éteindre. Le témoin au-dessus
du bouton s’allume quand le climatiseur est
en marche.
144
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
BOUTON DE CLIMATISEUR
BOUTON DE RECIRCULATION
Touche de recyclage d’air
Ce bouton permet de choisir la source d’air
pour le système. Quand le témoin au-dessus
de ce bouton est allumé, l’air de l’habitacle
est dirigé vers le système (mode de
recirculation). Quand le témoin est éteint,
l’air extérieur est admis dans le véhicule
(mode Air Frais).
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE
Bouton de désembueur de lunette arrière
Ce bouton commande la marche et l’arrêt du
désembueur de la lunette arrière (voir page
87 ).
Cadran de commande du climatiseur
arrière
Avec ce cadran, vous pouvez régler le
chauffage, le climatiseur et le débit d’air
arrière (se reporter à la page 166 ).
02/07/04
14:44:42
3BS0X840
0148
Chauffage et climatisation
Touches de mode
Les boutons MODE permettent les bouches
de débit de l’air. De l’air s’échappe des
bouches d’air des coins du tableau de bord à
tous les modes.
L’air circule surtout par les bouches
d’air centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau et celles du plancher.
L’air circule surtout par les bouches
d’air du plancher.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du plancher et les bouches du
dégivreur à la base du pare-brise.
L’air circule surtout par les bouches
du dégivreur à la base du pare-brise.
Quand
ou
est choisi , le
système passe automatiquement au mode Air
Frais et met le climatiseur en marche.
Avec ces deux modes, le climatiseur reste
allumé.
Quand
est choisi, le système passe
automatiquement au mode Air Frais.
Caractéristiques de confort et d’agrément
145
02/07/04
14:44:51
3BS0X840
0149
Chauffage et climatisation
Commandes des aérateurs
BOUCHES D’AIR CENTRALES
On peut régler la direction de l’air venant des
bouches d’air du tableau de bord en
déplaçant, vers le haut ou vers le bas et vers
la droite ou vers la gauche, la patte au centre
de chaque bouche d’air.
146
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUCHE D’AIR DE COIN
Les bouches d’air des coins du tableau de
bord peuvent être ouvertes ou fermées grâce
aux commandes placées à proximité.
BOUCHE D’AIR DU PLAFOND ARRIÈRE
Il y a quatre bouches d’air dans le plafond (se
reporter à la page 168 ).
02/07/04
14:45:03
3BS0X840
0150
Chauffage et climatisation
Utilisation du système
Ce chapitre décrit le réglage du système de
ventilation, de chauffage, de refroidissement,
de déshumidification et de dégivrage.
Pour que le chauffage et le climatiseur
produisent de l’air chaud ou de l’air froid, il
faut que le moteur soit en marche. Le
chauffage utilise le liquide de
refroidissement du moteur pour chauffer l’air.
Si le moteur est froid, il faut plusieurs
minutes pour que l’air qui circule soit chaud.
La température du moteur n’influence pas le
climatiseur.
Il est préférable de conserver le système au
mode Air Frais en permanence. Conserver le
système au mode Recirculation, surtout
quand le climatiseur n’est pas en marche,
peut embuer les glaces. Utiliser le mode
Recirculation lors de la conduite dans une
zone enfumée ou poussiéreuse puis passer de
nouveau au mode Air Frais dès que les
conditions le permettent.
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTONS DE MODE
BOUTON DE RECIRCULATION
CADRAN DE RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE
BOUTON DE CLIMATISEUR
Les prises d’air pour le système de chauffage
et de refroidissement sont placées à la base
du pare-brise. Veillez à ce qu’elles ne soient
pas obstruées par des feuilles ou des débris.
1. Tourner la molette de commande de la
température à fond vers la gauche.
S’assurer que le climatiseur est éteint.
et le mode Air frais.
2. Choisir
3. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
Aération
Le système de ventilation continue prélève
l’air à l’extérieur, le fait circuler dans
l’habitacle et le rejette à l’extérieur par les
bouches près des panneaux arrière.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
147
02/07/04
14:45:14
3BS0X840
0151
Chauffage et climatisation
Refroidissement avec le climatiseur
1. Appuyer sur le bouton pour mettre le
climatiseur en marche. Le témoin audessus du bouton s’allume quand une
vitesse du ventilateur est choisie.
2. S’assurer que la molette de commande de
la température est tournée à fond vers la
gauche.
.
3. Choisir
4. Si l’air extérieur est humide, choisir le
mode recirculation. Si l’air extérieur est
sec, choisir le mode Air frais.
5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
Si l’habitacle est très chaud en raison d’un
stationnement au soleil, on peut le rafraîchir
rapidement en réglant les commande comme
suit:
1. Mettre le moteur en marche.
2. Appuyer sur l’interrupteur du climatiseur
pour le mettre en marche. S’assurer que la
molette de commande de la température
est tournée à fond vers la gauche.
3. Régler le ventilateur à la vitesse maximale.
4. Ouvrir partiellement les glaces. Choisir
et le mode Air Frais.
148
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
BOUTONS DE MODE
BOUTON DE RECIRCULATION
CADRAN DE RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE
BOUTON DE CLIMATISEUR
Quand la température de l’habitacle devient
confortable, fermer les glaces et régler les
commandes tel que décrit pour le
refroidissement normal.
La climatisation impose une charge
supplémentaire au moteur. Quand on utilise
le climatiseur dans la circulation intense ou
sur une pente à pic, surveiller l’indicateur de
la température du liquide de refroidissement
du moteur (voir page 79 ). Si l’aiguille
s’approche de la zone rouge, éteindre le
climatiseur jusqu’à ce que l’indication de la
température redevienne normale.
02/07/04
14:45:27
3BS0X840
0152
Chauffage et climatisation
Chauffage
Pour réchauffer l’habitacle:
1. Mettre le moteur en marche.
.
2. Choisir
Quand on choisit
, le système
passe automatique au mode Air frais.
3. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
4. Régler la chaleur avec le cadran de
contrôle de la température.
Chauffage et déshumidification avec le
climatiseur
La climatisation déshumidifie l’air par
refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le chauffage, elle permet
d’obtenir un air chaud et sec.
1.
2.
3.
4.
Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
Mettre le climatiseur en marche.
Choisir
et le mode Air Frais.
Régler la molette de contrôle de la
température pour que le mélange de l’air
chauffé et de l’air frais semble confortable.
Ce réglage convient à toutes les conditions de
conduite lorsque la température extérieure
est supérieure à 0°C (32°F).
Désembuage et dégivrage
Pour désembuer l’intérieur des glaces:
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
.
2. Choisir
Quand
est choisi , le système
choisit automatiquement le mode Air Frais
et met le climatiseur en marche.
3. Régler la molette de contrôle de la
température pour que l’air des bouches de
dégivrage soit chaud.
4. Allumer le désembueur de la lunette
arrière pour la désembuer.
Quand on passe à un autre mode depuis
, le climatiseur reste en marche.
Appuyer sur le bouton du climatiseur pour
l’éteindre.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
149
02/07/04
14:45:34
3BS0X840
0153
Chauffage et climatisation
Pour éliminer le givre ou la glace de
l’extérieur du pare-brise et des glaces
latérales quand le véhicule été stationné
dehors par temps froid:
1. Mettre le moteur en marche.
.
2. Choisir
Quand
est choisi , le système
choisit automatiquement le mode Air Frais
et met le climatiseur en marche.
3. Régler les commandes du ventilateur et de
la température au maximum.
Pour éliminer rapidement la buée extérieure
ou le givre du pare-brise (quand il fait très
froid), choisir tout d’abord le mode
recirculation . Dès que le pare-brise est
dégagé, choisir le mode Air frais pour éviter
que les glaces ne s’embuent.
150
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON DE
COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTONS DE MODE
BOUTON DE RECIRCULATION
CADRAN DE RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE
BOUTON DE CLIMATISEUR
02/07/04
14:45:42
3BS0X840
0154
Chauffage et climatisation
Ces réglages dirigent le débit de l’air vers les
bouches du dégivreur à la base du pare-brise
et aux glaces de chaque portière. L’air
chauffe et dégivre les glaces plus rapidement
à mesure que le moteur se réchauffe. On
peut fermer les bouches d’air des coins par la
molette à côté de chacune. Le débit d’air
chaud vers les bouches de dégivrage du parebrise augmente.
Pour la sécurité, s’assurer qu’on a une bonne
visibilité par toutes les glaces avant de
prendre la route.
Pour tout éteindre
Pour arrêter le système temporairement,
tourner à l’extrême gauche les molettes de
commande de la vitesse du ventilateur et de
contrôle de la température.
N’arrêter le système complètement que
pendant quelques minutes au début de la
conduite par temps froid en attendant que le
liquide de refroidissement soit suffisamment
chaud pour pouvoir utiliser le chauffage.
Autrement, laisser le ventilateur fonctionner
afin que l’air de l’habitacle ne soit pas confiné.
Caractéristiques de confort et d’agrément
151
02/07/04
14:45:52
3BS0X840
0155
Système de commande de la température
Dans les modèles EX et EX-L
BOUCHES D’AIR CENTRALES
BOUCHE D’AIR DE COIN
Le système de commande automatique de la
température de cette Honda choisit la
combinaison optimale du climatiseur, du
chauffage et de la ventilation pour maintenir
la température de l’habitacle au niveau choisi.
Le système règle également la vitesse du
ventilateur et l’intensité du débit d’air.
Votre véhicule est aussi équipé d’un
climatiseur à l’arrière permettant aux
passagers arrière de régler le chauffage, la
climatisation et le débit d’air (se reporter à la
page 166 ).
La direction du débit d’air des bouches d’air
centrales et de chaque coin du tableau de
bord est réglable.
Déplacer la patte au centre de chaque bouche
vers le haut ou le bas et d’un côté ou l’autre.
Les bouches d’air latérales peuvent être
ouvertes ou fermées par les molettes à côté
de chacune.
152
Caractéristiques de confort et d’agrément
Il y a quatre bouches d’air dans le plafond (se
reporter à la page 168 ).
Le système de commande de la température
admet l’air par les bouches extérieures au bas
du pare-brise. Veiller à ce que ces bouches
restent dégagées.
Pour que le système de commande de la
température assure le chauffage et le
refroidissement, il faut que le moteur soit en
marche.
02/07/04
14:45:58
3BS0X840
0156
Système de commande de la température
BOUCHE D’AIR DU PLAFOND ARRIÈRE
Caractéristiques de confort et d’agrément
153
02/07/04
14:46:05
3BS0X840
0157
Système de commande de la température
Modèle EX et modèle EX-L sans système de
navigation
Fonctionnement entièrement
automatique
Pour mettre la commande automatique de la
température au mode entièrement
automatique, appuyer sur le bouton AUTO,
puis régler la température à l’aide de la
molette de contrôle de la température.
L’indication FULL AUTO s’affiche. Le
témoin au-dessus du bouton
indique
également le mode choisi (recirculation ou
Air frais).
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air froid et/ou chaud qui
augmente ou baisse, le plus rapidement
possible, la température intérieure de sa
valeur actuelle à la valeur consignée.
CADRAN DE RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE
BOUTON OFF
BOUTON AUTO
154
Caractéristiques de confort et d’agrément
AFFICHAGE
FULL AUTO
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
02/07/04
14:46:11
3BS0X840
0158
Système de commande de la température
Quand la température est réglée à sa limite
inférieure (18°C) ou à sa limite supérieure
(32°C), le système fonctionne uniquement à
pleine puissance de refroidissement ou de
chauffage. Il ne régularise pas la température
intérieure.
Quand la température est réglée entre sa
limite inférieure et sa limite supérieure, le
système régularise la température intérieure
selon la valeur consignée.
Quand on appuie sur le bouton OFF, le
système de commande de la température
s’arrête complètement. Ne laisser le système
complètement à OFF que pendant de courtes
durées. Pour éviter un air vicié et une
condensation sur les glaces, le ventilateur
doit toujours être en marche.
CADRAN DE RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE
AFFICHAGE
FULL AUTO
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTON OFF
BOUTON AUTO
Caractéristiques de confort et d’agrément
155
02/07/04
14:46:22
3BS0X840
0159
Système de commande de la température
Fonctionnement semi-automatique
Quelques fonctions peuvent être réglées
manuellement pendant que le système de
commande de la température est au mode
FULL AUTO. Toutes les autres fonctions
restent commandées automatiquement. En
cas de choix manuel, l’affichage FULL
s’éteint.
CADRAN DE RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE
Touche du climatiseur (A/C)
Appuyer sur le bouton A/C pour allumer ou
éteindre le climatiseur. L’affichage indique
A/C ON ou A/C OFF, selon le cas.
BOUTON DE CLIMATISEUR
Quand on éteint le climatiseur, le système ne
peut régulariser la température intérieure si
la molette est à une température inférieure à
la température extérieur. Quand le
climatiseur est en marche, utiliser la molette
de contrôle de la température pour régler la
température à un niveau confortable.
156
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON DE RECIRCULATION
Touche de recyclage
Ce bouton permet de choisir la source d’air
pour le système. Quand le témoin au-dessus
de ce bouton est allumé, l’air de l’habitacle
est dirigé vers le système (mode de
recirculation). Quand le témoin est éteint,
l’air extérieur est admis dans le véhicule
(mode Air Frais).
Il est possible, par exemple, de régler
manuellement le système au mode de
recirculation lors de la conduite dans un
endroit enfumé.
02/07/04
14:46:32
3BS0X840
0160
Système de commande de la température
Bouton de commande du ventilateur
On peut régler manuellement la vitesse du
ventilateur en tournant le bouton de
commande du ventilateur. Quand on tourne
le bouton vers la droite, le ventilateur quitte
le mode automatique et se met à tourner à la
vitesse minimum. Quand on tourne le bouton
à fond vers la droite, la vitesse du ventilateur
augmente, ce qui accroît le débit d’air.
BOUTON DE MODE
BOUTON DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
Cadran de commande du climatiseur arrière
Avec ce cadran, vous pouvez régler le
chauffage, le climatiseur et le débit d’air
arrière (se reporter à la page 166 ).
CADRAN DE COMMANDE
DU CLIMATISEUR ARRIÈRE
Touche de mode
Utiliser le bouton MODE pour choisir les
bouches d’air désirées. Un peu d’air sortira
des bouches des coins du tableau de bord à
tous les modes. À chaque pression sur le
bouton MODE, l’affichage indique le mode
choisi. Appuyer sur le bouton quatre fois
pour voir tous les modes.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
157
02/07/04
14:46:39
3BS0X840
0161
Système de commande de la température
Le débit d’air principal est divisé
entre les bouches d’air du plancher et les
bouches de dégivrage à la base du pare-brise.
Le débit d’air principal provient
surtout des bouches d’air du plancher.
Le débit d’air principal est divisé
entre les bouches d’air du tableau de bord et
celles du plancher.
Le débit d’air principal provient
surtout des bouches d’air du tableau de bord.
158
Caractéristiques de confort et d’agrément
02/07/04
14:46:49
3BS0X840
0162
Système de commande de la température
Le bouton
sert à diriger le débit d’air
principal vers le pare-brise pour un dégivrage
plus rapide. Il prend aussi la priorité sur tout
mode choisi.
Quand
est choisi, le climatiseur se
met automatiquement en marche et le
système choisit le mode Air frais. Si le cadran
de commande du ventilateur est à AUTO, la
vitesse du ventilateur augmente
automatiquement. S’il n’est pas à AUTO,
augmenter manuellement la vitesse du
ventilateur ou régler le cadran à AUTO. Il est
aussi possible d’augmenter le débit d’air vers
le pare-brise en fermant les bouches latérales
du tableau de bord.
Quand on éteint
en appuyant de
nouveau sur ce bouton, le système retourne à
ses valeurs de consigne précédentes.
Bouton de désembueur de lunette arrière
Ce bouton commande la marche et l’arrêt du
désembueur de la lunette arrière (voir page
87 ).
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE
Caractéristiques de confort et d’agrément
159
02/07/04
14:46:58
3BS0X840
0163
Système de commande de la température
Modèle EX-L avec système de navigation
BOUTON DE LA TEMPÉRATURE
Fonctionnement entièrement
automatique
Pour mettre la commande automatique de la
température au mode entièrement
automatique, appuyer sur le bouton AUTO,
puis régler la température en appuyant sur
l’un des côtés du bouton TEMP: ▲ pour
augmenter la température au-dessus de la
valeur affichée ou ▼ pour baisser la
température.
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air froid et/ou chaud qui
augmente ou baisse, le plus rapidement
possible, la température intérieure de sa
valeur actuelle à la valeur consignée.
Quand la température est réglée à sa limite
inférieure (18°C) ou à sa limite supérieure
(32°C), le système fonctionne uniquement à
pleine puissance de refroidissement ou de
chauffage. Il ne régularise pas la température
intérieure.
Quand la température est réglée entre sa
limite inférieure et sa limite supérieure, le
160
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON OFF
BOUTON AUTO
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
système régularise la température intérieure
selon la valeur consignée.
Par temps froid, le ventilateur ne se met pas
en marche automatiquement tant que le
moteur n’a pas tourné pendant un certain
temps et que de l’air chaud ne commence pas
à être soufflé par le chauffage.
Quand on appuie sur le bouton OFF, le
système de commande de la température
s’arrête complètement. Ne laisser le système
complètement à OFF que pendant de courtes
durées. Pour éviter un air vicié et une
condensation sur les glaces, le ventilateur
doit toujours être en marche.
02/07/04
14:47:08
3BS0X840
0164
Système de commande de la température
Fonctionnement semi-automatique
Quelques fonctions peuvent être réglées
manuellement pendant que le système de
commande de la température est au mode
FULL AUTO. Toutes les autres fonctions
restent commandées automatiquement.
Certaines de ces fonctions paraissent sur
l’affichage du système de navigation.
Appuyer sur la touche A/C à côté de
l’affichage pour faire indiquer ces fonctions.
Touches du climatiseur (A/C)
Appuyer sur ‘‘ON’’ ou ‘‘OFF’’ pour allumer ou
éteindre le climatiseur. L’affichage indique
A/C ON ou A/C OFF selon le cas.
BOUTONS DE LA TEMPÉRATURE
BOUTON DE RECIRCULATION
BOUTONS DU CLIMATISEUR (A/C)
Quand on éteint le climatiseur, le système ne
peut régulariser la température intérieure si
la molette est à une température inférieure à
la température extérieure. Quand le
climatiseur est en marche, utiliser les
boutons de commande de la température
pour la régler à un niveau confortable.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
161
02/07/04
14:47:18
3BS0X840
0165
Système de commande de la température
Touche de recyclage
Ce bouton permet de choisir la source d’air
pour le système. Quand le témoin au-dessus
de ce bouton est allumé, l’air de l’habitacle
est dirigé vers le système (mode de
recirculation). Quand le témoin est éteint,
l’air extérieur est admis dans le véhicule
(mode Air Frais).
Il est possible, par exemple, de régler
manuellement le système au mode de
recirculation lors de la conduite dans un
endroit enfumé.
BOUTON DE RECIRCULATION
PICTOGRAMMES DE MODE
Icônes de commande du ventilateur
On peut régler manuellement la vitesse du
ventilateur en appuyant sur l’une des icônes
de commande du ventilateur.
PICTOGRAMMES DE COMMANDE DU VENTILATEUR
Icônes de mode
Utiliser les icônes MODE pour choisir les
bouches d’air désirées. Un peu d’air sortira
des bouches d’air des coins du tableau de
bord et des bouches latérales à tous les
162
Caractéristiques de confort et d’agrément
modes.
02/07/04
14:47:28
3BS0X840
0166
Système de commande de la température
Le débit d’air principal est divisé
entre les bouches d’air du plancher et les
bouches de dégivrage à la base du pare-brise.
Le débit d’air principal provient
surtout des bouches d’air du plancher.
Le débit d’air principal est divisé
entre les bouches d’air du tableau de bord et
celles du plancher.
Le débit d’air principal provient
surtout des bouches d’air du tableau de bord.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
163
02/07/04
14:47:37
3BS0X840
0167
Système de commande de la température
Le bouton
sert à diriger le débit d’air
principal vers le pare-brise pour un dégivrage
plus rapide. Il prend aussi la priorité sur tout
mode choisi.
Quand
est choisi, le climatiseur se
met automatiquement en marche et le
système choisit le mode Air frais. Pour un
dégivrage plus rapide, régler manuellement
le ventilateur à sa vitesse la plus élevée. Il est
aussi possible d’augmenter le débit d’air vers
le pare-brise en fermant les bouches latérales
du tableau de bord.
Quand on éteint
en appuyant de
nouveau sur ce bouton, le système retourne à
ses valeurs de consigne précédentes.
BOUTON DE DÉGIVRAGE
Bouton de désembueur de lunette arrière
Ce bouton commande la marche et l’arrêt du
désembueur de la lunette arrière (voir page
87 ).
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE
164
Caractéristiques de confort et d’agrément
02/07/04
14:47:44
3BS0X840
0168
Système de commande de la température
Capteur de lumière solaire/capteur de
température
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
Le système de commande de la température
comporte deux capteurs: un capteur de
lumière solaire sur le dessus de tableau de
bord et un capteur de la température à côté
de la colonne de direction. Ne pas couvrir ces
capteurs et ne pas y renverser de liquide.
Caractéristiques de confort et d’agrément
165
02/07/04
14:47:52
3BS0X840
0169
Système de commande de la température
Climatiseur arrière
Votre véhicule est doté de deux commandes
pour le climatiseur arrière. Le cadran de
commande du climatiseur arrière est sur le
panneau de commande de la température et
le panneau de commande du passager du
climatiseur arrière est au plafond, derrière le
siège du conducteur.
Le chauffage, la climatisation et le débit d’air
du climatiseur arrière peuvent être réglés
avec ces cadrans de commande. Les
passagers arrière peuvent aussi régler la
direction et la quantité du débit d’air avec les
bouches du plafond à l’arrière.
BOUCHE D’AIR DU PLAFOND
ARRIÈRE
166
Caractéristiques de confort et d’agrément
TABLEAU DE COMMANDE
DU PASSAGER DU
CLIMATISEUR ARRIÈRE
CADRAN DE
COMMANDE DU
CLIMATISEUR ARRIÈRE
02/07/04
14:48:04
3BS0X840
0170
Système de commande de la température
Cadran de commande du climatiseur arrière
CADRAN DE COMMANDE
DU CLIMATISEUR ARRIÈRE
Quand ce cadran est à la position OFF, il n’y a
pas de débit d’air par les bouches arrière et le
panneau de commande arrière ne fonctionne
pas.
La rotation du cadran vers la droite depuis la
position OFF augmente la vitesse du
ventilateur et le débit d’air. L’air provient des
bouchons du plafond à l’arrière.
Quand ce cadran est à la position RR, le
panneau de commande du passager du
climatiseur arrière fonctionne. Un passager
assis sur le siège de la deuxième rangée peut
alors régler la vitesse du ventilateur et le
débit d’air.
La rotation du cadran vers la droite depuis la
position RR annule le panneau de commande
du passager du climatiseur arrière et
augmente la vitesse du ventilateur arrière.
L’air provient des bouches du plancher à
l’arrière.
Panneau de commande passager du
climatiseur arrière
CADRAN DE
COMMANDE DE
LA VITESSE DU
VENTILATEUR
CADRAN DE COMMANDE
DE LA CIRCULATION DU
CHAUFFAGE/DE LA
CLIMATISATION/DE L’AIR
Quand le cadran de commande du
climatiseur arrière sur le panneau avant est à
la position RR, le passager assis sur le siège
de la deuxième rangée peut utiliser le
panneau de commande du climatiseur arrière
pour régler la vitesse du ventilateur et le
débit d’air.
Le cadran de commande de vitesse du
ventilateur change la vitesse du ventilateur
arrière. Le tourner vers la droite pour
augmenter la vitesse du ventilateur et le débit
à suivre
d’air.
Caractéristiques de confort et d’agrément
167
02/07/04
14:48:11
3BS0X840
0171
Système de commande de la température
Le cadran de commande de chauffage/
climatisation/débit d’air choisit la
température et le débit d’air.
Quand le cadran est à la position
, de
l’air chaud provient des bouches d’air du
plancher à l’arrière.
Quand le cadran est à la position
, de
l’air froid provient des bouches d’air du
plafond à l’arrière. L’air froid peut être choisi
quand l’interrupteur du climatiseur sur le
panneau de commande avant est mis en
fonction.
Orifices de ventilation arrière au plafond
TAQUET
LEVIER
La direction et le débit de l’air envoyé de
chaque orifice de ventilation arrière du
plafond sont réglables.
Pour régler la direction de l’air provenant
d’une bouche d’air du plafond à l’arrière,
déplacer la patte du centre de chaque bouche
vers le haut ou le bas et faire pivote la bouche
par la patte. Le levier à côté de chaque
bouche d’air peut être ouvert et fermé pour
régulariser le débit d’air.
168
Caractéristiques de confort et d’agrément
02/07/04
14:48:19
3BS0X840
0172
Chaîne sonore
Chaîne sonore AM/FM stéréo avec
lecteur de cassette
Sur le modèle LX
La chaîne sonore Honda offre une réception
claire des fréquences AM et FM. Les
boutons de réglage permettent de
programmer facilement vos stations
préférées.
Le lecteur de cassette est pourvu du système
de réduction de bruit Dolby*, d’un détecteur
pour les bandes au bioxyde de chrome (CrO2)
et de la fonction d’inversion automatique
pour permettre la lecture continue.
*
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Caractéristiques de confort et d’agrément
169
02/07/04
14:48:27
3BS0X840
0173
Chaîne sonore
Utilisation de la radio
La clé d’allumage doit être à ACCESSOIRE
(I) ou MARCHE (II) pour que la chaîne
sonore fonctionne. Allumer la chaîne en
appuyant sur le bouton PWR/VOL.
Régler l’intensité sonore en tournant le
bouton PWR/VOL.
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM. À
la fréquence FM, ST s’affichera si la station
diffuse en stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible à la
fréquence AM.
170
Caractéristiques de confort et d’agrément
L’accord sur une station peut être ettectué de
quatre manières: accord manuel (TUNE),
accord automatique (SEEK), balayage
(SCAN) ou boutons de réglage préalable.
TUNE (Accord manuel) − Utiliser la barre
TUNE pour accorder la radio à la fréquence
voulue. Appuyer sur la partie supérieure
( ▲ ) pour accorder la radio à une fréquence
supérieure et sur la partie inférieure ( ▼ )
pour une fréquence inférieure. La fréquence
affichée change rapidement. Relâcher la
barre quand la fréquence désirée est affichée.
Pour changer graduellement la fréquence,
appuyer et relâcher rapidement la barre
TUNE.
SEEK (Recherche) − La fonction d’accord
automatique (SEEK) recherche les signaux
les plus forts. Pour l’utiliser, lever ou baisser
le bouton SEEK puis le relâcher. Selon la
direction utilisée, la recherche se poursuit
vers des fréquences supérieures ou
inférieures. La recherche se poursuit
jusqu’au signal le plus fort. L’accord s’arrête
sur cette station.
02/07/04
14:48:34
3BS0X840
0174
Chaîne sonore
SCAN (Balayage) − La fonction SCAN
permet le passage sur toutes les stations de la
fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser
cette fonction, appuyer sur le bouton SCAN
et le relâcher. SCN est affiché. Le système
balaie alors la fréquence pour trouver un
signal fort. Dès qu’un signal fort est trouvé, le
balayage arrête pendant cinq secondes. Si on
ne touche pas au bouton, le système balaie
jusqu’au signal fort suivant et s’arrête sur
cette station pendant cinq secondes. Quand il
atteint une station désirée, appuyer sur le
bouton SCAN de nouveau pour écouter cette
station.
BOUTON
AM/FM
BOUTON
PWR/VOL
BOUTON SCAN
INTERRUPTEUR SEEK
TÉMOIN DE BALAYAGE (SCAN)
MANETTE D’ACCORD MANUEL
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
171
02/07/04
14:48:45
3BS0X840
0175
Chaîne sonore
PRESET (Réglage préalable) − Les
stations de radio préférées peuvent être
mémorisées par les six boutons de réglage
préalable. Chaque bouton peut mémoriser
une fréquence AM et deux FM.
BOUTON AM/FM
Pour mémoriser une station:
1. Choisir la fréquence désirée, AM ou FM.
FM1 et FM2 permettent de mémoriser
deux stations avec chaque bouton de
réglagle préalable.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel
(TUNE) ou automatique (SEEK) pour
faire l’accord de la station désirée.
3. Choisir le bouton de réglage préalable
voulu pour cette station. Appuyer de
manière continue sur le bouton jusqu’au
signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser six stations AM et douze
stations FM.
172
Caractéristiques de confort et d’agrément
INTERRUPTEUR SEEK
BOUTONS DE
RÉGLAGE
PRÉALABLE
Une fois qu’une station est mémorisée,
appuyer et relâcher le bouton de réglage
approprié pour l’écouter.
Les fréquences mises en mémoire sont
effacées lorsque la batterie du véhicule est
déchargée ou débranchée, ou si le fusible de
la radio est enlevé.
MANETTE D’ACCORD MANUEL
02/07/04
14:48:56
3BS0X840
0176
Chaîne sonore
Réglage du son
Balance/Fader (Équilibrage/
Atténuation) − Ces deux commandes
permettent de régler le niveau des sons émis
par chaque haut-parleur. La commande
Balance règle l’équilibre de gauche à droite
alors que la commande Fader règle
l’équilibre d’avant en arrière.
COMMANDE
BASS/FADER
COMMANDE DES
AIGUES/D’ÉQUILIBRE
Pour régler l’atténuation, appuyer sur le
bouton BASS/FADER pour le faire sortir.
Tirer légèrement sur ce bouton et ajuster la
son d’avant en arrière à discrétion. Enfoncer
ensuite le bouton afin de ne pas changer
accidentellement le réglage.
Pour régler l’équilibre, appuyer sur le bouton
TREBLE/BALANCE pour le faire sortir.
Tirer légèrement sur ce bouton et ajuster la
son de gauche à droite à discrétion. Enfoncer
ensuite le bouton afin de ne pas changer
accidentellement le réglage.
Treble/Bass (Aiguës/Graves) − Utiliser
ces commandes pour régler la tonalité selon
ses préférences.
Pour régler le niveau des aiguës, appuyer sur
le bouton TREBLE/BALANCE pour le faire
sortir. Sans tirer davantage, tourner le bouton
pour régler le niveau des aiguës. Enfoncer le
bouton pour ne pas changer accidentellement
les réglages.
Pour régler le niveau des graves, appuyer sur
le bouton BASS/FADER pour le faire sortir.
Sans tirer davantage, tourner le bouton pour
régler le niveau des graves. Enfoncer le
bouton pour ne pas changer accidentellement
les réglages.
Fréquences et réception de la radio
Pour les informations, se reporter à la page
187 .
Caractéristiques de confort et d’agrément
173
02/07/04
14:49:08
3BS0X840
0177
Chaîne sonore
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir
page 83 ). La chaîne sonore s’illumine quand
les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Utilisation du lecteur de cassette
Allumer la chaîne sonore. Insérer la cassette
dans le lecteur avec l’ouverture de la bande
vers la droite. Pousser la cassette en
profondeur. Elle est chargée
automatiquement et la lecture commence.
Le témoin de sens de défilement s’allume
pour indiquer la face de la cassette qui est en
cours de lecture. Le témoin ▲ indique que la
face supérieure est en cours de lecture. Pour
écouter l’autre face, appuyer sur le bouton de
lecture PROG.
Le système de réduction de bruit Dolby entre
en fonction quand une cassette est insérée
dans le lecteur. Si la cassette n’a pas été
enregistrée avec le système de réduction de
bruit Dolby, annuler le système en appuyant
sur le bouton
.
Lorsque la fin de la bande est atteinte, le sens
de défilement est inversé automatiquement
et la lecture de l’autre face commence. Pour
faire sortir la cassette, appuyer sur le bouton
EJECT.
Fonctions de recherche sur la bande
Pendant la lecture d’une cassette, les
fonctions d’avance rapide (FF), de
rembobinage (REW), de saut (SKIP) ou de
répétition (REPEAT) peuvent être utilisées
pour rechercher des séquences enregistrées
particulières.
FF/REW (AVANCE RAPIDE/
REMBOBINAGE) − L’avance rapide et le
rembobinage font défiler rapidement la
bande. Pour rembobiner la bande, appuyer
sur le bouton REW. ‘‘REW’’ s’affiche. Pour
174
Caractéristiques de confort et d’agrément
faire avancer rapidement la bande, appuyer
sur le bouton FF. ‘‘FF’’ s’affiche. Pour arrêter
le rembobinage ou l’avance rapide, appuyer
sur le bouton PLAY. Lorsque le lecteur
atteint la fin de la bande en mode d’avance
rapide ou de rembobinage, il inverse le sens
de défilement et reprend la lecture.
SKIP (Saut) − Cette fonction permet de
sauter une séquence. Pour sauter au début
d’une séquence en cours de lecture, baisser
le commutateur SKIP. REW s’affiche en
clignotant pendant le rembobinage. Pour
passer au début de la séquence suivante,
lever le commutateur SKIP. FF s’affiche en
clignotant pendant l’avance rapide de la
bande. Lorsque le système détecte un espace
silencieux sur la bande, la lecture (PLAY)
reprend.
02/07/04
14:49:15
3BS0X840
0178
Chaîne sonore
Répétition (REPEAT) − La fonction de
répétition (REPEAT) permet de
recommencer la lecture d’une séquence
plusieurs fois. Pour activer cette fonction,
appuyer sur le bouton de répétition (RPT).
RPT s’affiche en tant qu’aide-mémoire. À la
fin de la plage, la bande est rembobinée
automatiquement. Elle retourne à la lecture
lorsqu’elle détecte le début de ce passage. La
lecture (PLAY) recommence ensuite à ce
point. La répétition se poursuit jusqu’à ce
qu’on appuie de nouveau sur le bouton de
répétition (REPEAT).
BOUTON EJECT
BOUTON RPT
FENTE DE LA CASSETTE
BOUTON REW
TÉMOIN DE SENS DE
DÉFILEMENT
BOUTON FF
BOUTON DE LECTURE
BOUTON DE SAUT
BOUTON DE PROGRAMMATION
BOUTON DOLBY
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
175
02/07/04
14:49:22
3BS0X840
0179
Chaîne sonore
Les fonctions de répétition (REPEAT) et de
saut (SKIP) utilisent les plages de silence de
la bande pour détecter la fin d’une chanson
ou d’un passage musical. Ces fonctions
peuvent ne pas donner satisfaction s’il n’y a
presque pas d’espace entre les plages
musicales, s’il y a un haut niveau de bruit
entre les plages ou s’il y a des silences dans
une plage musicale.
BOUTON EJECT
BOUTON RPT
FENTE DE LA CASSETTE
BOUTON REW
TÉMOIN DE SENS DE
DÉFILEMENT
BOUTON FF
Soin des cassettes
Des cassettes endommagées peuvent se
coincer dans le lecteur ou entraîner d’autres
problèmes. Pour plus d’informations sur les
soins et la protection des cassettes, se
reporter à la page 198 .
BOUTON DE LECTURE
BOUTON DE SAUT
BOUTON DE PROGRAMMATION
BOUTON DOLBY
176
Caractéristiques de confort et d’agrément
02/07/04
14:49:32
3BS0X840
0180
Chaîne sonore
Utilisation du lecteur/changeur de
disque compact en option
Un changeur de disque compact est livrable
en option par l’entremise de votre
concessionnaire. Il peut contenir jusqu’à six
disques et permet de profiter de plusieurs
heures de musique ininterrompue. Le
changeur CD utilise les mêmes commandes
que la radio et le lecteur de cassette.
BOUTON AM/FM
TOUCHE DE LECTURE ALEATOIRE
BOUTON TAPE/CD
TÉMOIN DE RÉPÉTITION
Le concessionnaire offre un lecteur de disque
compact accessoire pour un seul disque qui
utilise les mêmes commandes que la radio.
Pour utiliser cette unité, suivre les directives
de ce chapitre (à l’exception des directives
d’un changeur de disques multiples).
En utilisant les directives du mode d’emploi
du changeur, mettre les disques dans le
magasin, puis le magasin dans le changeur.
N’utiliser que des disques ronds standard.
Les CD de forme irrégulière peuvent se
coincer dans le changeur ou causer d’autres
problèmes.
BOUTON PWR/VOL
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON RPT
INTERRUPTEUR DE SAUT
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
177
02/07/04
14:49:43
3BS0X840
0181
Chaîne sonore
Pour une utilisation plus efficace des disques
CD-R, n’utiliser que des disques de haute
qualité étiquetés pour utilisation audio. Lors
de l’enregistrement d’un CD-R,
l’enregistrement doit être fermé pour que le
disque puisse être utilisé par des lecteurs CD.
Les disques CD-RW ne seront pas reproduits
par cette unité.
Pour que le changeur ou le lecteur de disque
compact fonctionne, la clé d’allumage doit
être à la position ACCESSOIRES (I) ou
MARCHE (II) et la chaîne sonore doit être
allumée.
Appuyer sur le bouton CD jusqu’à ce que
‘‘CD’’ soit affiché. Le lecteur commence la
lecture de la première plage du premier
disque dans le magasin. N’utiliser que des
disques ronds standard.
À la fin du disque, le disque suivant est
chargé dans le magasin et la lecture reprend.
Après la lecture du dernier disque, le lecteur
revient au premier disque.
178
Caractéristiques de confort et d’agrément
Pour choisir un autre disque, appuyer sur le
bouton de réglage approprié (1−6). Si une
fente du magasin qui ne contient aucun
disque est choisie, le changeur essaie de
charger le disque suivant après avoir repéré
la fente vide et continue ainsi jusqu’à ce qu’un
CD soit chargé et reproduit.
Répétition (REPEAT) − Quand on utilise
la fonction de répétition en appuyant sur le
bouton RPT, le système lit sans interruption
la plage en cours de lecture. RPT est affiché
à titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau
sur le bouton RPT pour annuler cette
fonction.
Le commutateur SKIP permet de choisir les
plages sur un disque. Si on appuie
brièvement sur le commutateur SKIP, le
système passe au début d’une plage. Lever le
commutateur pour passer au début de la
plage suivante ou baisser le commutateur
pour passer au début de la plage en cours de
lecture.
Lecture au hasard (RANDOM PLAY) −
Quand cette fonction est utilisée, le système
choisit les plages au hasard et non dans
l’ordre sur le disque CD. Pour utiliser cette
fonction, appuyer sur le bouton RPT jusqu’à
ce que RDM soit affiché. Le système choisit
alors les plages au hasard sur le disque en
cours de lecture. Après la lecture de toutes
les plages du disque, le système charge le
disque suivant et le lit au hasard. La lecture
au hasard se poursuit jusqu’à ce qu’on appuie
de nouveau sur RPT.
Quand on appuie de manière continue sur le
commutateur SKIP, un signal sonore se fait
entendre et le système continue de balayer
les plages. Relâcher le commutateur quand la
plage désirée est atteinte.
02/07/04
14:49:52
3BS0X840
0182
Chaîne sonore
Si le système est au mode de lecture répétée,
il faut l’annuler en appuyant sur RPT avant de
choisir la lecture au hasard (RANDOM
PLAY). Puis, appuyer de nouveau sur le
bouton jusqu’à l’affichage de RDM.
BOUTON AM/FM
TOUCHE DE LECTURE ALEATOIRE
BOUTON TAPE/CD
TÉMOIN DE RÉPÉTITION
Pour passer à un autre mode que CD,
appuyer sur le bouton AM/FM ou insérer
une cassette dans le lecteur. S’il y a déjà une
cassette dans le lecteur, appuyer sur le
bouton TAPE. Au retour au mode CD, la
lecture reprend sur le même disque et la
même plage.
Si la chaîne sonore est éteinte en cours de
lecture d’un disque compact, soit par le
bouton PWR/VOL soit en coupant l’allumage,
la lecture du même disque et de la même
plage reprend quand la chaîne est allumée de
nouveau.
Protection des disques compacts
Les conseils d’utilisation et de protection des
disques compacts sont à la page 192 .
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
INTERRUPTEUR DE SAUT
BOUTON RPT
BOUTON PWR/VOL
Caractéristiques de confort et d’agrément
179
02/07/04
14:50:05
3BS0X840
0183
Chaîne sonore
Indications des erreurs du changeur CD
Si un code d’erreur est affiché au mode du
changeur CD, en trouver la cause sur le
tableau ci-contre. Si le code d’erreur ne peut
être effacé, faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire Honda.
Indication
Cause
Défectuosité du
changeur de disque.
Éjection impossible du
magasin CD.
Disque dans le
mécanisme du changeur.
Température élevée
Changeur CD débranché
ou mal branché.
Aucun magasin CD dans
le changeur CD.
Aucun CD dans le
magasin.
180
Caractéristiques de confort et d’agrément
Solution
Si le code disparaît en quelques secondes,
l’unité est en bon état.
Appuyer sur le bouton d’éjection du magasin et
sortir le magasin en tirant. Voir s’il y une
indication d’erreur. Insérer le magasin de
nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne
peut sortir le magasin, consulter le
concessionnaire Honda.
Appuyer sur le bouton d’éjection du magasin. Si
on ne peut sortir le magasin, consulter le
concessionnaire Honda.
Appuyer sur le bouton d’éjection du magasin et
insérer un magasin vide.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Consulter le concessionnaire Honda.
Insérer le magasin CD.
Insérer un CD dans le magasin.
02/07/04
14:50:12
3BS0X840
0184
Chaîne sonore
Chaîne sonore AM/FM stéréo avec
lecteur de CD
Dans les modèles EX et EX-L
La chaîne sonore Honda offre une réception
claire des fréquences AM et FM. Les
boutons de réglage permettent de
programmer facilement vos stations
préférées.
La fonction antivol empêche le
fonctionnement de la chaîne sonore si elle est
détachée du circuit de la batterie du véhicule.
Pour rétablir le fonctionnement, il faut
programmer un code (voir page 200 ).
Caractéristiques de confort et d’agrément
181
02/07/04
14:50:21
3BS0X840
0185
Chaîne sonore
Utilisation de la radio
La clé d’allumage doit être à ACCESSOIRE
(I) ou MARCHE (II) pour que la chaîne
sonore fonctionne. Allumer la chaîne en
appuyant sur le bouton PWR/VOL. Régler
l’intensité sonore en tournant le même
bouton.
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM. À
la fréquence FM, ST s’affichera si la station
diffuse en stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible à la
fréquence AM.
L’accord sur une station peut être ettectué de
cinq manières: accord manuel (TUNE),
accord automatique (SEEK), balayage
(SCAN), accord aléatoire (AUTO SELECT)
ou boutons de réglage préalable.
182
Caractéristiques de confort et d’agrément
TUNE (Accord manuel) − Utiliser la barre
TUNE pour accorder la radio à la fréquence
voulue. Appuyer sur le côté (
) de la
barre pour accorder la radio à une fréquence
supérieure et sur le côté (
) pour une
fréquence inférieure. La fréquence affichée
change rapidement. Relâcher la barre quand
la fréquence désirée est affichée. Pour
changer graduellement la fréquence, appuyer
et relâcher rapidement la barre TUNE.
SEEK (Recherche) − La fonction d’accord
automatique (SEEK) recherche les signaux
les plus forts. Pour l’utiliser, appuyer sur le
côté
ou
de la barre ‘‘SEEK’’ puis le
relâcher. Selon le côté de la barre utilisé, la
recherche se poursuit vers des fréquences
supérieures ou inférieures. La recherche se
poursuit jusqu’au signal le plus fort.
02/07/04
14:50:29
3BS0X840
0186
Chaîne sonore
SCAN (Balayage) − La fonction ‘‘SCAN’’
permet le passage sur toutes les stations de la
fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser
cette fonction, appuyer sur le bouton SCAN
et le relâcher. ‘‘SCAN’’ est affiché. Le
système balaie alors la fréquence pour
trouver un signal fort. Dès qu’un signal fort
est trouvé, le balayage arrête pendant cinq
secondes. Si on ne touche pas au bouton, le
système balaie jusqu’au signal fort suivant et
s’arrête sur cette station pendant cinq
secondes. Quand il atteint une station désirée,
appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau
pour écouter cette station.
BOUTON AM/FM
BOUTON PWR/VOL
TÉMOIN STÉRÉO
MANETTE D’ACCORD MANUEL
PRESET (Réglage préalable) − Les
stations de radio préférées peuvent être
mémorisées par les six boutons de réglage
préalable. Chaque bouton peut mémoriser
une fréquence AM et deux FM.
BOUTON SCAN
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
183
02/07/04
14:50:40
3BS0X840
0187
Chaîne sonore
Pour mémoriser une station:
1. Choisir la fréquence désirée, AM ou FM.
FM1 et FM2 permettent de mémoriser
deux stations avec chaque bouton de
réglagle préalable.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel
(TUNE), automatique (SEEK) ou
aléatoire (SCAN) pour faire l’accord de la
station désirée.
3. Choisir le bouton de réglage préalable
voulu pour cette station. Appuyer de
manière continue sur le bouton jusqu’au
signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser six stations AM et douze
stations FM.
Une fois qu’une station est mémorisée,
appuyer et relâcher le bouton de réglage
approprié pour l’écouter.
Les fréquences mises en mémoire sont
effacées lorsque la batterie du véhicule est
déchargée ou débranchée, ou si le fusible de
la radio est enlevé.
184
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON AM/FM
BARRE D’ACCORD AUTOMATIQUE
MANETTE D’ACCORD MANUEL
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
02/07/04
14:50:48
3BS0X840
0188
Chaîne sonore
AUTO SELECT (Sélection automatique)
− Pendant les voyages hors de portée des
stations habituelles, la fonction sélection
automatique (AUTO SELECT) permet de
trouver les stations les plus puissantes de la
région visitée.
Pour utiliser la sélection automatique,
appuyer sur le bouton A. SEL. A. SEL
clignote sur l’affichage et le système balaie
pendant plusieurs secondes. Il balaie
automatiquement six fréquences AM et
douze FM, trouve les stations les plus
puissantes et les mémorise sur les boutons
de réglage préalable. On peut alors écouter
ces stations en utilisant les boutons de
réglage.
Lors de voyages dans une région éloignée, la
fonction de sélection automatique AUTO
SELECT pourrait ne pas repérer six stations
AM et douze FM puissantes. Dans ce cas, ‘‘0’’
sera affiché par tout bouton où aucune
station n’est mémorisée.
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
TÉMOIN DE SÉLECTION AUTOMATIQUE
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON SCAN
TOUCHE DE SÉLECTION AUTOMATIQUE
Si les stations repérées par AUTO SELECT
ne plaisent pas, on peut mémoriser d’autres
stations avec les boutons de réglage
préalable. Utiliser la fonction d’accord
manuel (TUNE), automatique (SEEK) ou de
balayage (SCAN) pour trouver les stations
désirées et pour les mémoriser avec les
boutons de réglage préalable tel que décrit
auparavant.
La fonction de sélection automatique (AUTO
SELECT) n’efface pas les stations
mémorisées. Dès le retour dans la région de
réception habituelle, annuler la fonction de
sélection automatique en appuyant sur le
bouton A.SEL. Les boutons de réglage
préalable permettent la réception des stations
mémorisées.
Caractéristiques de confort et d’agrément
185
02/07/04
14:50:57
3BS0X840
0189
Chaîne sonore
Réglage du son
Balance/Fader (Équilibrage/
Atténuation) − Ces deux commandes
permettent de régler le niveau des sons émis
par chaque haut-parleur. La commande
Balance règle l’équilibre de gauche à droite
alors que la commande Fader règle
l’équilibre d’avant en arrière.
Pour régler l’atténuation, appuyer sur le
bouton BASS/FADER pour le faire sortir.
Tirer légèrement sur ce bouton et ajuster la
son d’avant en arrière à discrétion. Enfoncer
ensuite le bouton afin de ne pas changer
accidentellement le réglage.
Pour régler l’équilibre, appuyer sur le bouton
TREBLE/BALANCE pour le faire sortir.
Tirer légèrement sur ce bouton et ajuster la
son de gauche à droite à discrétion. Enfoncer
ensuite le bouton afin de ne pas changer
accidentellement le réglage.
186
Caractéristiques de confort et d’agrément
COMMANDE BASS/FADER
COMMANDE DES
AIGUES/D’ÉQUILIBRE
Treble/Bass (Aiguës/Graves) − Utiliser
ces commandes pour régler la tonalité selon
ses préférences.
Pour régler le niveau des aiguës, appuyer sur
le bouton TREBLE/BALANCE pour le faire
sortir. Sans tirer davantage, tourner le bouton
pour régler le niveau des aiguës. Enfoncer le
bouton pour ne pas changer accidentellement
les réglages.
Pour régler le niveau des graves, appuyer sur
le bouton BASS/FADER pour le faire sortir.
Sans tirer davantage, tourner le bouton pour
régler le niveau des graves. Enfoncer le
bouton pour ne pas changer accidentellement
les réglages.
02/07/04
14:51:12
3BS0X840
0190
Chaîne sonore
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir
page 83 ). La chaîne sonore s’illumine quand
les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Fréquences de la radio
La radio de la Honda peut recevoir les
fréquences AM et FM complètes.
Elles couvrent ce qui suit:
Fréquence AM:
530 à 1 710 kilohertz
Fréquence FM:
87,7 à 107,9 mégahertz
Les stations de radio de la fréquence AM
sont accordées selon des intervalles de 10
kilohertz (530, 540, 550). Les stations de la
fréquence FM sont accordées selon des
intervalles d’au moins 0,2 mégahertz (87,9,
88,1, 88,3).
Les stations doivent utiliser précisément ces
indicatifs. Les stations arrondissent souvent
leur indicatif dans leur publicité. Par exemple,
un indicatif de 100,9 peut être affiché alors
que l’annonceur identifie la station sous
‘‘FM101’’.
Réception de la radio
Les conditions de réception de la radio de la
Honda dépendent de plusieurs facteurs, la
distance depuis l’émetteur, la présence de
gros bâtiments et les conditions
atmosphériques, par exemple.
Le signal d’une station faiblit quand on
s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute
d’une station AM, l’intensité sonore
diminuera et la réception semble se
rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute
d’une station FM, le témoin stéréo clignote
dès que le signal faiblit. Le témoin stéréo
s’éteint et le son disparaît dès que la radio est
hors de portée de l’émetteur de la station.
La conduite à proximité d’un émetteur
diffusant sur une fréquence voisine de la
fréquence sur laquelle la radio est accordée
peut également affecter la réception. On peut
alors entendre deux stations temporairement
ou n’entendre que la station la plus proche.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
187
02/07/04
14:51:20
3BS0X840
0191
Chaîne sonore
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications) :
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la fréquence FM, sont réfléchis par de gros
objets tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station et le signal réfléchi.
Cela provoque la distorsion ou le pleurage du
signal. C’est l’une des causes principales
d’une réception médiocre en ville.
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques
telles les orages, la forte humidité et les
taches solaires. Il est possible de recevoir une
station lointaine un jour et non le lendemain à
cause du changement des conditions
atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres
véhicules et aux sources immobiles peuvent
également perturber temporairement la
réception.
188
Caractéristiques de confort et d’agrément
02/07/04
14:51:30
3BS0X840
0192
Chaîne sonore
Utilisation du lecteur de disque compact
Le lecteur CD fonctionne avec les mêmes
commandes que celles de la radio.
BOUTON AM/FM
FENTE CD
MANETTE D’ACCORD MANUEL
BOUTON EJECT
La clé d’allumage à la position
ACCESSOIRES (I) ou MARCHE (II), insérer
le disque compact dans son logement.
Pousser le disque à mi-chemin, le lecteur le
tirera alors en profondeur et commencera la
lecture. Le numéro de la plage en cours de
lecture est affiché.
Des disques de 8 cm (3 po) peuvent aussi
être lus sans bague d’adaptation. Dans tous
les cas, n’utiliser que des disques ronds
standard. Les CD de forme irrégulière
peuvent se coincer dans le lecteur ou causer
d’autres problèmes.
Pour une utilisation plus efficace des disques
CD-R, n’utiliser que des disques de haute
qualité étiquetés pour utilisation audio. Lors
de l’enregistrement d’un CD-R,
l’enregistrement doit être fermé pour que le
disque puisse être utilisé par des lecteurs CD.
Les disques CD-RW ne seront pas reproduits
par cette unité.
BOUTON RPT
BOUTON CD
MANETTE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE/
SAUT (SEEK/SKIP)
BOUTON DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE/AU HASARD
(A.SEL/RDM)
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
189
02/07/04
14:51:42
3BS0X840
0193
Chaîne sonore
Quand le système atteint la fin du disque, il
retourne à la première piste et lit le même
disque de nouveau.
On peut passer à la radio quand un CD est en
cours de lecture en appuyant sur le bouton
AM/FM. Appuyer sur le bouton CD pour
reprendre la lecture CD. La lecture se
poursuit à partir du point où elle s’était
arrêtée.
Quand la chaîne sonore est éteinte par le
bouton PWR/VOL ou en coupant l’allumage
pendant la lecture d’un disque compact, le
disque restera dans le lecteur. Quand la
chaîne sonore est allumée de nouveau, la
lecture du CD reprend à l’endroit où elle a été
interrompue.
Appuyer sur le bouton d’éjection pour sortir
le disque du lecteur.
Si le disque est éjecté mais laissé dans la
fente pendant plus de 15 secondes, le
système le rechargera automatiquement. Le
disque est alors au mode pause. Pour
190
Caractéristiques de confort et d’agrément
commencer la lecture, appuyer sur le bouton
CD.
Les barres TUNE et SEEK/SKIP peuvent
être utilisées pendant la lecture du disque
pour choisir et changer la plage.
Pour l’avance rapide sur une plage, appuyer
de manière continue sur la barre TUNE.
Appuyer sur le côté
pour la marche
avant. Le mot CUE sera affiché. Appuyer sur
le côté
pour la marche arrière.
Relâcher la barre quand le système atteint
l’endroit désiré.
Quand on appuie sur le côté
de la barre
SEEK/SKIP, le système avance jusqu’au
début de la plage suivante. Quand on appuie
sur le côté
, le système retourne au
début de la plage en cours de lecture.
Appuyer de nouveau pour retourner au début
de la plage précédente.
REPEAT (répétition de la lecture) − Pour
utiliser la fonction de répétition, appuyer
brièvement sur le bouton RPT. RPT sera
affiché. La lecture de la plage en cours de
lecture est répétée sans interruption.
Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour
l’annuler.
RANDOM PLAY (lecture au hasard) −
Cette fonction permet d’écouter toutes les
plages d’un CD au hasard et non dans l’ordre.
Pour utiliser cette fonction, appuyer
brièvement sur le bouton A. SEL/RDM.
RDM sera affiché. Les plages sont alors
choisies et lues au hasard jusqu’à ce que la
fonction soit annulée en appuyant de nouveau
sur le bouton A. SEL/RDM.
Si le système est au mode de lecture répétée,
il faut l’annuler en appuyant sur le bouton
RPT avant de choisir la lecture au hasard.
02/07/04
14:51:55
3BS0X840
0194
Chaîne sonore
Utilisation du changeur de disque
compact
(En option)
Un changeur de disque compact est livrable
pour ce véhicule. Il peut contenir jusqu’à six
disques et permet de profiter de plusieurs
heures de musique ininterrompue. Le
changeur CD utilise les mêmes commandes
que le lecteur CD du tableau de bord.
Mettre les CD dans le magasin et charger le
magasin dans le changeur en suivant les
directives fournies avec l’appareil. N’utiliser
que des disques ronds standard. Les CD de
forme irrégulière peuvent se coincer dans le
changeur ou causer d’autres problèmes.
Pour une utilisation plus efficace des disques
CD-R, n’utiliser que des disques de haute
qualité étiquetés pour utilisation audio. Lors
de l’enregistrement d’un CD-R,
l’enregistrement doit être fermé pour que le
disque puisse être utilisé par des lecteurs CD.
Les disques CD-RW ne seront pas reproduits
par cette unité.
Pour choisir le changeur CD, appuyer sur le
bouton CD. Les numéros du disque et de la
plage sont affichés.
Pour choisir un autre disque, appuyer sur le
bouton de réglage approprié (1−6). Si une
fente du magasin qui ne contient aucun
disque est choisie, le changeur essaie de
charger le disque suivant après avoir repéré
la fente vide et continue ainsi jusqu’à ce qu’un
CD soit chargé et reproduit.
Si un disque est inséré dans le lecteur du
tableau pendant que le changeur CD lit un
disque, le changeur s’arrête et la lecture du
CD inséré commence. Pour retourner au
changeur, appuyer sur le bouton CD. La
lecture se poursuit à partir du point où elle
s’était arrêtée. Utiliser le bouton CD pour
passer du changeur au lecteur CD.
Si on éjecte le CD du lecteur du tableau de
bord pendant la lecture, le système passe
automatiquement au changeur CD et reprend
la lecture au point où elle a été interrompue.
S’il n’y a pas de CD dans le changeur,
l’affichage clignote. Choisir alors un autre
mode (AM ou FM) avec le bouton.
Quand on retourne au mode CD, l’appareil
qui était utilisé jusqu’à ce moment (lecteur ou
changeur) est choisi automatiquement.
Pour utiliser les fonctions SKIP, REPEAT et
RANDOM, se reporter au mode d’emploi du
lecteur CD du tableau de bord.
Caractéristiques de confort et d’agrément
191
02/07/04
14:52:05
3BS0X840
0195
Chaîne sonore
Protection des disques compacts
Tenir un CD par le bord ; ne pas toucher à
ses faces. Ne pas utiliser d’anneaux de
stabilisation ni d’étiquettes sur le CD. Ces
derniers de même que les empreintes
digitales, les traces de liquide et de crayon
feutre peuvent empêcher la lecture du CD ou
en causer le blocage dans le lecteur.
Les disques doivent être rangés dans leur
coffret pour les protéger contre la poussière
et autre contamination. Pour éviter la
déformation, les ranger à l’abri de la lumière
du soleil et de la chaleur.
Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon
doux et propre. Essuyer le disque du centre
vers le bord.
Un disque neuf peut être ébarbé au centre et
sur le bord. Les petits morceaux de plastique
qui sont à l’origine de ces irrégularités
peuvent se détacher et se coller à la surface
du disque provoquant des erreurs de lecture.
Retirer ces petits morceaux en frottant le
centre et le bord du disque au moyen d’un
crayon ou d’un stylo.
Ne pas tenter d’introduire des objets
étrangers dans le lecteur ou le magasin CD.
192
Caractéristiques de confort et d’agrément
02/07/04
14:52:14
3BS0X840
0196
Chaîne sonore
Indications des erreurs du lecteur CD
Si un code d’erreur est affiché au mode CD,
en trouver la cause sur le tableau ci-contre. Si
le code d’erreur ne peut être effacé, faire
inspecter le véhicule par le concessionnaire
Honda.
Indication
Cause
Erreur du système
Erreur FOCUS
Erreur mécanique
Erreur de
communication
Erreur LSI
Solution
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
disque en tirant.
S’assurer que le disque est inséré comme il faut
dans le lecteur CD.
S’assurer que le disque n’est ni égratigné ni
endommagé.
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
disque en tirant.
Inspecter le disque pour voir s’il est
endommagé ou déformé.
Si on ne peut sortir le CD en tirant ou si
l’indication d’erreur ne disparaît pas après que
le disque est éjecté, consulter le
concessionnaire Honda.
Ne pas forcer pour sortir le disque du lecteur.
Consulter le concessionnaire Honda.
Caractéristiques de confort et d’agrément
193
02/07/04
14:52:25
3BS0X840
0197
Chaîne sonore
Indications des erreurs du changeur CD
Si une erreur est affichée par l’utilisation du
changeur CD en option, en trouver la cause
dans le tableau ci-contre. Si on ne peut
balayer l’indication de l’erreur, faire vérifier
le véhicule par le concessionnaire Honda.
Indication
Cause
Erreur du système
Erreur FOCUS
Erreur mécanique
Erreur de
communication
Erreur LSI
Température élevée
Aucun magasin CD dans
le changeur CD.
Aucun CD dans le
magasin CD.
194
Caractéristiques de confort et d’agrément
Solution
Appuyer sur le bouton d’éjection du magasin et
sortir le magasin en tirant. Voir s’il y une
indication d’erreur. Insérer le magasin de
nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne
peut sortir le magasin, consulter le
concessionnaire Honda.
Appuyer sur le bouton d’éjection du magasin et
sortir le magasin en tirant. Voir s’il y une
indication d’erreur. Insérer le magasin de
nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne
peut sortir le magasin, consulter le
concessionnaire Honda.
Consulter le concessionnaire Honda.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Insérer le magasin CD.
Insérer un CD.
02/07/04
14:52:35
3BS0X840
0198
Chaîne sonore
Utilisation du lecteur de cassette
(En option)
Le lecteur de cassette est pourvu du système
de réduction de bruit Dolby*, d’un détecteur
pour les bandes au bioxyde de chrome (CrO2)
et de la fonction d’inversion automatique
pour permettre la lecture continue.
BOUTON AM/FM
BOUTON PWR/VOL
MANETTE D’ACCORD AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BOUTON CD
MANETTE D’ACCORD MANUEL
TÉMOIN DE SENS DE DÉFILEMENT
S’assurer que l’ouverture de la bande est vers
la droite. Pousser la cassette en profondeur.
Elle est tirée dans l’appareil et la lecture
commence.
*
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
BOUTON DE LECTURE
BOUTON NR
BOUTON DE RÉPÉTITION
BOUTON DE PROGRAMMATION
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
195
02/07/04
14:52:46
3BS0X840
0199
Chaîne sonore
Le témoin de sens de défilement s’allume
pour indiquer la face de la cassette qui est en
cours de lecture. Le témoin ▲ indique que la
face supérieure est en cours de lecture. Pour
écouter l’autre face, appuyer sur le bouton de
lecture PROG.
Le système de réduction de bruit Dolby entre
en fonction quand une cassette est insérée
dans le lecteur. Si la cassette n’a pas été
enregistrée avec le système de réduction de
bruit Dolby, annuler le système en appuyant
sur le bouton NR.
La fonction de réduction du bruit reste
neutralisée jusqu’à ce qu’on appuie de
nouveau sur le bouton.
Lorsque la fin de la bande est atteinte, le sens
de défilement est inversé automatiquement
et la lecture de l’autre face commence. Pour
faire sortir la cassette, appuyer sur le bouton
EJECT du lecteur de cassette.
196
Caractéristiques de confort et d’agrément
Si la chaîne sonore est éteinte en cours de
lecture d’une cassette, soit par le bouton
PWR/VOL soit en coupant l’allumage, la
cassette restera dans le lecteur. Quand la
chaîne sonore est allumée de nouveau, le
lecteur de cassette sera au mode pause. Pour
reprendre la lecture, appuyer sur le bouton
PLAY.
Pour passer à la radio ou au lecteur CD en
cours de lecture d’une cassette, appuyer sur
le bouton AM/FM ou CD. Pour retourner à
la lecture de la cassette, appuyer sur le
bouton CD.
Fonctions de recherche sur la bande
Pendant la lecture d’une cassette, les
fonctions d’avance rapide (FF), de
rembobinage (REW), de saut (SKIP) ou de
répétition (REPEAT) peuvent être utilisées
pour rechercher des séquences enregistrées
particulières.
FF/REW − Ces deux commandes
permettent l’avance rapide et le rembobinage
de la bande. Pour faire avancer rapidement la
bande, appuyer sur le côté
de la barre
TUNE ou sur le côté
pour la
rembobiner. FF ou REW s’affiche. Pour
arrêter le rembobinage ou l’avance rapide,
appuyer sur le bouton PLAY. Si la fin de la
bande est atteinte pendant l’avance rapide ou
le rembobinage, le défilement s’arrête
automatiquement, le sens de défilement est
inversé et la lecture de l’autre face
commence.
02/07/04
14:52:53
3BS0X840
0200
Chaîne sonore
SKIP (Saut) − Cette fonction permet de
sauter une chanson ou un passage musical.
Pour utiliser la fonction SKIP, appuyer sur la
barre SEEK/SKIP. Appuyer sur le côté
pour passer au début de la séquence
suivante ou sur le côté
pour retourner
au début de la séquence en cours de lecture.
FF ou REW s’affichera en clignotant pendant
le défilement de la bande. Quand le système
atteint le début de la séquence suivante (FF)
ou le début de la séquence courante (REW),
la lecture (PLAY) reprend.
Répétition (REPEAT) − La fonction de
répétition (REPEAT) permet de
recommencer la lecture d’une séquence
plusieurs fois. Pour activer cette fonction,
appuyer sur le bouton de répétition (RPT).
RPT s’affiche en tant qu’aide-mémoire. À la
fin de la plage, la bande est rembobinée
automatiquement. Elle retourne à la lecture
lorsqu’elle détecte le début de ce passage. La
lecture (PLAY) recommence ensuite à ce
point. La répétition se poursuit jusqu’à ce
qu’on appuie de nouveau sur le bouton de
répétition (REPEAT).
Les fonctions de répétition (REPEAT) et de
saut (SKIP) utilisent les plages de silence de
la bande pour détecter la fin d’une chanson
ou d’un passage musical. Ces fonctions
peuvent ne pas donner satisfaction s’il n’y a
presque pas d’espace entre les plages
musicales, s’il y a un haut niveau de bruit
entre les plages ou s’il y a des silences dans
une plage musicale.
Caractéristiques de confort et d’agrément
197
02/07/04
14:53:09
3BS0X840
0201
Chaîne sonore
Entretien du lecteur de cassette
Le lecteur de cassette ramasse la saleté et les
oxydes sur les cassettes. Ceux-ci
s’accumulent avec le temps et entraînent une
dégradation de la qualité du son. Pour
empêcher cette dégradation, nettoyer le
lecteur toutes les 30 heures d’utilisation. On
peut se procurer une trousse de nettoyage
chez le concessionnaire.
Examiner la cassette avant de l’utiliser. Si la
bande est lâche, la tendre en tournant l’un de
ses moyeux avec un crayon ou avec le doigt.
Si le lecteur de cassette n’est pas nettoyé
régulièrement, un nettoyage normal ne
suffira peut-être pas pour le nettoyer à fond.
Quand les cassettes ne sont pas utilisées, les
ranger dans leur coffre pour les protéger
contre la poussière et l’humidité. Ne jamais
ranger les cassettes dans des endroits
exposés aux rayons du soleil, à une chaleur
extrême ou à une grande humidité. Si une
cassette a été exposée à des températures
extrêmement élevées ou basses, la laisser
revenir à une température modérée avant de
l’insérer dans le lecteur.
Utiliser des cassettes dont la durée ne
dépasse pas 100 minutes. Les cassettes de
plus longue durée utilisent une bande plus
mince qui risque de se rompre ou de coincer
l’entraînement.
Si l’étiquette est décollée, la décoller
complètement pour qu’elle n’empêche pas
l’éjection de la cassette. Ne pas insérer une
cassette déformée ou endommagée dans le
lecteur.
Ne pas essayer d’insérer un objet étranger
dans le lecteur de cassette.
198
Caractéristiques de confort et d’agrément
Si le message d’erreur ‘‘
’’
(modèle LX)/‘‘
’’
(modèles EX et EX-L)/‘‘
’’ (en option
dans le modèle EX-L) s’affiche, appuyer sur
le bouton ‘‘EJECT’’ et sortir la cassette du
lecteur. Inspecter la bande pour voir si elle
est endommagée. Si la cassette ne s’éjecte
pas ou si le message d’erreur reste affiché
après l’éjection de la cassette, faire inspecter
le véhicule par le concessionnaire Honda.
Sur le modèle LX
S’il y a un problème des connexions entre le
lecteur de cassette et la radio, le message
‘‘
’’ s’affiche. Consulter le
concessionnaire Honda.
02/07/04
14:53:19
3BS0X840
0202
Chaîne sonore
Télécommande de la chaîne sonore
BOUTON
AUDIO/CH
Les boutons supérieur et inférieur
permettent d’augmenter (▲) ou de réduire
(▼) l’intensité sonore. Appuyer de manière
continue sur le bouton approprié jusqu’à
l’intensité sonore recherchée puis le relâcher.
Le bouton AUDIO/CH joue trois rôles selon
l’appareil utilisé, soit la radio, soit le lecteur
de cassette, soit le lecteur CD.
Dans les modèles EX et EX-L
Deux commandes de la chaîne sonore sont
dans le moyeu du volant. Elles permettent de
contrôler les fonctions de base sans que les
mains ne quittent le volant.
Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton
AUDIO/CH pour changer la station. Chaque
fois qu’on appuie sur le bouton, la chaîne
passe à la station suivante réglée au préalable
de cette fréquence. Le numéro du bouton de
réglage choisi s’allume. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM du
panneau de commandes de la chaîne sonore.
Lors de l’écoute d’une cassette, utiliser le
bouton AUDIO/CH pour passer à la plage
suivante. Le témoin du bouton d’avance
rapide ‘‘FF’’ clignote alors. Le système défile
rapidement la bande jusqu’à ce qu’il détecte
un espace silencieux, puis la lecture (PLAY)
reprend.
Lors de l’écoute d’un disque CD, le lecteur
saute au début de la plage suivante chaque
fois qu’on appuie sur le bouton AUDIO/CH.
Les numéros du disque et de la plage
s’affichent.
Caractéristiques de confort et d’agrément
199
02/07/04
14:53:27
3BS0X840
0203
Chaîne sonore
Protection contre le vol
Dans les modèles EX et EX-L
La chaîne sonore du véhicule arrêtera de
fonctionner si elle est débranchée pour une
raison quelconque. Pour en rétablir le
fonctionnement, l’utilisateur doit
programmer un code de cinq chiffres
particulier à l’aide des boutons de réglage
préalable. Étant donné qu’il existe des
centaines de combinaisons à partir de cinq
chiffres, il est pratiquement impossible de
rétablir le fonctionnement sans connaître le
code exact.
Une carte qui porte le numéro de code et le
numéro de série de la chaîne sonore est
fournie avec le véhicule. Conserver une copie
dans un lieu sûr. De plus, il est recommandé
d’écrire le numéro de série de la chaîne
sonore dans le Manuel du conducteur. En cas
de perte de la carte, on peut obtenir le
numéro de code du concessionnaire Honda.
À cette fin, le numéro de série de la chaîne
sonore sera exigé.
200
Caractéristiques de confort et d’agrément
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat ou si le fusible de la radio est enlevé, la
chaîne sonore ne fonctionne plus. La
prochaine fois qu’on allume la chaîne sonore,
‘‘
’’ s’affiche au lieu de la fréquence.
Utiliser les boutons de réglage préalable pour
programmer le code de cinq chiffres. Si le
code est exact, la radio s’allume.
En cas d’erreur lors de la programmation du
code, ne pas recommencer et ne pas essayer
de corriger l’erreur. Terminer la
programmation du code de cinq chiffres, puis
programmer le bon code. Dix essais sont
possibles pour programmer le bon code. Si
les dix essais ne réussissent pas, la chaîne
sonore doit rester allumée une heure avant le
prochain essai.
Il faut alors mémoriser de nouveau les
stations voulues à l’aide des boutons de
réglage préalable après le rétablissement du
fonctionnement de la chaîne sonore. Les
réglages originaux sont effacés quand le
courant est coupé.
02/07/04
14:53:40
3BS0X840
0204
Chaîne sonore
Chaîne sonore AM/FM/lecteur de
Cassette/CD/DVD
En option dans le modèle EX-L américain
La chaîne sonore Honda offre une réception
claire des fréquences AM et FM. Les
boutons de réglage permettent de
programmer facilement vos stations
préférées.
Le lecteur de cassette est pourvu du système
de réduction de bruit Dolby*, d’un détecteur
pour les bandes au bioxyde de chrome (CrO2)
et de la fonction d’inversion automatique
pour permettre la lecture continue.
La fonction antivol empêche le
fonctionnement de la chaîne sonore si elle est
détachée du circuit de la batterie du véhicule.
Pour rétablir le fonctionnement, il faut
programmer un code (voir page 200 ).
*
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
201
02/07/04
14:53:50
3BS0X840
0205
Chaîne sonore
Ce système comporte aussi un système de
divertissement arrière qui permet aux
passager arrière d’utiliser des écouteurs sans
fil pour l’audition d’une programmation
différente de celle des passagers du siège
avant. Un lecteur DVD incorporé permet aux
passagers arrière de regarder un DVD ou un
CD vidéo. Pour utiliser ce système, consulter
Système de divertissement arrière à la page
217 .
Le panneau de commandes avant a deux
affichages. L’affichage gauche indique les
données pour la partie avant du système.
Quand le système arrière est allumé,
l’affichage de droite indique les données pour
la partie arrière du système.
202
Caractéristiques de confort et d’agrément
AFFICHAGE DU SYSTÈME AVANT
AFFICHAGE DU SYSTÈME ARRIÈRE
02/07/04
14:53:58
3BS0X840
0206
Chaîne sonore
Utilisation de la radio
La clé d’allumage doit être à ACCESSOIRE
(I) ou MARCHE (II) pour que la chaîne
sonore fonctionne. Allumer la chaîne en
appuyant sur le bouton PWR/VOL. Régler
l’intensité sonore en tournant le même
bouton.
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM. À
la fréquence FM, ST s’affichera si la station
diffuse en stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible à la
fréquence AM.
TÉMOIN SCAN
TÉMOIN STÉRÉO
BOUTON D’ACCORD MANUEL
BOUTON
AM/FM
BOUTON SCAN
BOUTON PWR/VOL
BOUTONS DE
RÉGLAGE PRÉALABLE
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
203
02/07/04
14:54:10
3BS0X840
0207
Chaîne sonore
L’accord sur une station peut être ettectué de
cinq manières: accord manuel (TUNE),
accord automatique (SEEK), balayage
(SCAN), accord aléatoire (AUTO SELECT)
ou boutons de réglage préalable.
TUNE (Accord manuel) − Utiliser le
bouton TUNE pour faire l’accord sur une
station. Tourner le bouton TUNE vers la
droite pour une fréquence supérieure et vers
la gauche pour une fréquence inférieure.
Tourner le bouton vers la droite ou la gauche
jusqu’à l’affichage de la fréquence désirée.
SEEK (Recherche) − La fonction d’accord
automatique (SEEK) recherche les signaux
les plus forts. Pour l’utiliser, appuyer sur la
barre ‘‘SEEK’’ − ou + . Selon la partie
de la barre ‘‘SEEK’’ utilisée, la recherche se
poursuit vers des fréquences supérieures ou
inférieures. La recherche se poursuit
jusqu’au signal le plus fort et s’arrête sur
cette station.
204
Caractéristiques de confort et d’agrément
SCAN (Balayage) − La fonction ‘‘SCAN’’
permet le passage sur toutes les stations de la
fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser
cette fonction, appuyer sur le bouton SCAN
et le relâcher. ‘‘SCAN’’ est affiché. Le
système balaie alors la fréquence pour
trouver un signal fort. Dès qu’un signal fort
est trouvé, le balayage arrête pendant cinq
secondes. Si on ne touche pas au bouton, le
système balaie jusqu’au signal fort suivant et
s’arrête sur cette station pendant cinq
secondes. Quand il atteint une station désirée,
appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau
pour écouter cette station.
PRESET (Réglage préalable) − Les
stations de radio préférées peuvent être
mémorisées par les six boutons de réglage
préalable. Chaque bouton peut mémoriser
une fréquence AM et deux FM.
Pour mémoriser une station:
1. Choisir la fréquence désirée, AM ou FM.
FM1 et FM2 permettent de mémoriser
deux stations avec chaque bouton de
réglagle préalable.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel
(TUNE), automatique (SEEK) ou
aléatoire (SCAN) pour faire l’accord de la
station désirée.
3. Choisir le bouton de réglage préalable
voulu pour cette station. Appuyer de
manière continue sur le bouton jusqu’au
signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser six stations AM et douze
stations FM.
Une fois que la fréquence d’une station est
mémorisée, il suffit d’appuyer
momentanément sur le bouton de réglage
approprié pour passer à cette station. Les
fréquences réglées seront effacées si la
batterie est en panne sèche ou débranchée
ou si le fusible de la radio est enlevé.
02/07/04
14:54:19
3BS0X840
0208
Chaîne sonore
AUTO SELECT (Sélection automatique)
− Pendant les voyages hors de portée des
stations habituelles, la fonction sélection
automatique (AUTO SELECT) permet de
trouver les stations les plus puissantes de la
région visitée.
TÉMOIN DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE
BOUTON AM/FM
Pour utiliser la sélection automatique,
appuyer sur le bouton A. SEL. A. SEL
clignote sur l’affichage et le système balaie
pendant plusieurs secondes. Il balaie
automatiquement six fréquences AM et
douze FM, trouve les stations les plus
puissantes et les mémorise sur les boutons
de réglage préalable. On peut alors écouter
ces stations en utilisant les boutons de
réglage.
Lors de voyages dans une région éloignée, la
fonction de sélection automatique AUTO
SELECT pourrait ne pas repérer six stations
AM et douze FM puissantes. Dans ce cas, ‘‘0’’
sera affiché par tout bouton où aucune
station n’est mémorisée.
BOUTON A.SEL
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
205
02/07/04
14:54:25
3BS0X840
0209
Chaîne sonore
Si les stations repérées par AUTO SELECT
ne plaisent pas, on peut mémoriser d’autres
stations avec les boutons de réglage
préalable. Utiliser la fonction d’accord
manuel (TUNE), automatique (SEEK) ou de
balayage (SCAN) pour trouver les stations
désirées et pour les mémoriser avec les
boutons de réglage préalable tel que décrit
auparavant.
TÉMOIN DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE
BOUTON AM/FM
BOUTON D’ACCORD MANUEL
La fonction de sélection automatique (AUTO
SELECT) n’efface pas les stations
mémorisées. Dès le retour dans la région de
réception habituelle, annuler la fonction de
sélection automatique en appuyant sur le
bouton A.SEL. Les boutons de réglage
préalable permettent la réception des stations
mémorisées.
BOUTON SCAN
206
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON A.SEL
BOUTONS DE
RÉGLAGE PRÉALABLE
BARRE D’ACCORD AUTOMATIQUE
02/07/04
14:54:35
3BS0X840
0210
Chaîne sonore
Réglage du son
Chaque commande est réglable séparément:
graves (BASS), aiguës (TREBLE), équilibre
(BALANCE) et atténuation (FADER).
Appuyer plusieurs fois sur le bouton TUNE
pour choisir la commande ci-dessus à ajuster.
Le mode choisi BAS, TRE, FAD ou BAL est
affiché.
NIVEAU DU RÉGLAGE
Treble/Bass − Utiliser ces modes pour
ajuster la tonalité à discrétion. Choisir ‘‘TRE’’
ou ‘‘BAS’’ en appuyant sur le bouton ‘‘TUNE’’.
Ajuster le mode choisi en tournant le bouton
‘‘TUNE’’. Le chiffre affiché indique le réglage
courant.
Quand le niveau de réglage atteint le centre,
on voit ‘‘ ’’.
Balance/Fader (Équilibrage/
Atténuation) − Ces deux commandes
permettent de régler le niveau des sons émis
par chaque haut-parleur. La commande
Balance règle l’équilibre de gauche à droite
alors que la commande Fader règle
l’équilibre d’avant en arrière.
BOUTON D’ACCORD MANUEL
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
207
02/07/04
14:54:44
3BS0X840
0211
Chaîne sonore
Choisir BAL (équilibre) ou FAD
(atténuation) en appuyant sur le bouton
TUNE (accord). Régler l’équilibre ou
l’atténuation selon ses préférences en
tournant le bouton TUNE.
Le numéro affiché indique le réglage courant.
Quand le niveau de réglage atteint le centre,
‘‘
’’ est affiché.
Le mode normal s’affiche automatiquement
environ cinq secondes après le réglage du
mode avec le bouton MODE.
208
Caractéristiques de confort et d’agrément
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir
page 83 ). La chaîne sonore s’illumine quand
les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Fréquences et réception de la radio
Pour des renseignements, voir la page 187 .
02/07/04
14:54:54
3BS0X840
0212
Chaîne sonore
Utilisation du lecteur de cassette
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
S’assurer que l’ouverture de la cassette est du
côté droit, puis insérer la cassette le plus loin
possible dans l’encoche. Le système la tirera
jusqu’au fond et commencera la lecture.
L’indicateur de la direction de défilement de
la cassette s’allumera pour indiquer le côté lu.
Le ▲ indique que le côté inséré vers le haut
est en cours de lecture. Pour lire l’autre côté,
appuyer sur le bouton ‘‘PROG’’ (
).
La réduction du bruit Dolby se met en
marche quand on insère une cassette. Le
témoin
s’allumera. Si la bande n’a pas
été enregistrée avec la réduction du bruit
Dolby, l’éteindre en appuyant sur le bouton
.
TÉMOIN DOLBY
TÉMOIN DE SENS DE
DÉFILEMENT
FENTE DE LA
CASSETTE
BOUTON D’ÉJECTION DE
LA CASSETTE
BOUTON
DE LA
CASSETTE
(TAPE)
BOUTON PWR/VOL
BOUTON DE
PROGRAMMATION
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
209
02/07/04
14:55:03
3BS0X840
0213
Chaîne sonore
La fonction de réduction du bruit reste
neutralisée jusqu’à ce qu’on appuie de
nouveau sur le bouton.
BOUTON AM/FM
BOUTON PWR/VOL
FENTE DE LA CASSETTE
BOUTON CD/CHG
Lorsque la fin de la bande est atteinte, le sens
de défilement est inversé automatiquement
et la lecture de l’autre face commence. Pour
faire sortir la cassette, appuyer sur le bouton
EJECT.
La cassette peut être sortie à n’importe quelle
position de l’interrupteur d’allumage même si
la chaîne sonore est éteinte.
Si la chaîne sonore est éteinte en cours de
lecture d’une cassette, soit par le bouton
PWR/VOL soit en coupant l’allumage, la
cassette restera dans le lecteur. Quand la
chaîne sonore est allumée de nouveau, la
lecture de la cassette reprend au même
endroit.
210
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON
D’ÉJECTION
DE LA
CASSETTE
BOUTON
RPT
BOUTON REW
BOUTON FF
BOUTON DE LECTURE/PROGRAMME
Pour passer à la radio, au lecteur CD ou au
changeur CD, appuyer sur le bouton AM/FM
ou CD/CHG. Pour retourner au lecteur de
cassettes, appuyer sur le bouton TAPE.
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
02/07/04
14:55:15
3BS0X840
0214
Chaîne sonore
Fonctions de recherche sur la bande
Pendant la lecture d’une cassette, les
fonctions d’avance rapide (FF), de
rembobinage (REW), de saut (SKIP) ou de
répétition (REPEAT) peuvent être utilisées
pour rechercher des séquences enregistrées
particulières.
FF/REW − Les commandes ‘‘Fast
Forward’’ et ‘‘Rewind’’ accélèrent le
mouvement de la bande. Pour rembobiner,
appuyer sur le bouton
. ‘‘REW’’
s’affichera. Pour l’avance rapide de la bande,
appuyer sur le bouton
. ‘‘FF’’
s’affichera. Appuyer sur le bouton
,
ou ‘‘PLAY/PROG’’ pour arrêter
l’avance ou le rembobinage rapide. Quand le
système atteint la fin de la bande, il inverse la
direction et commence la lecture.
SKIP − La fonction ‘‘Skip’’ permet de
retrouver le début d’une chanson ou d’un
passage musical. Pour retourner au début
d’une chanson ou d’un passage musical en
cours de lecture, appuyer sur le côté − de la
barre ‘‘SKIP’’. ‘‘REW’’ clignotera pendant le
rembobinage de la bande. Pour passer au
début de la chanson suivante, appuyer sur le
côté + de la barre ‘‘SKIP’’. ‘‘FF’’ clignotera
pendant l’avance rapide de la bande. Quand le
système détecte le début d’une chanson ou
d’un passage musical, il reprend la lecture.
Pour arrêter la fonction ‘‘SKIP’’ avant qu’elle
ne trouve le début d’une chanson ou d’un
passage musical, appuyer sur l’un ou l’autre
des côtés de la barre ‘‘SKIP’’ ( − ou + ).
Répétition (REPEAT) − La fonction de
répétition (REPEAT) permet de
recommencer la lecture d’une séquence
plusieurs fois. Pour activer cette fonction,
appuyer sur le bouton de répétition (RPT).
RPT s’affiche en tant qu’aide-mémoire. À la
fin de la plage, la bande est rembobinée
automatiquement. Elle retourne à la lecture
lorsqu’elle détecte le début de ce passage. La
lecture (PLAY) recommence ensuite à ce
point. La répétition se poursuit jusqu’à ce
qu’on appuie de nouveau sur le bouton de
répétition (REPEAT).
Appuyer sur le bouton
ou
, ou
sur l’un ou l’autre des côtés de la barre
‘‘SKIP’’ annule aussi le mode ‘‘REPEAT’’.
Les fonctions de répétition (REPEAT) et de
saut (SKIP) utilisent les plages de silence de
la bande pour détecter la fin d’une chanson
ou d’un passage musical. Ces fonctions
peuvent ne pas donner satisfaction s’il n’y a
presque pas d’espace entre les plages
musicales, s’il y a un haut niveau de bruit
entre les plages ou s’il y a des silences dans
une plage musicale.
Entretien du lecteur de cassette
Des cassettes endommagées peuvent se
coincer dans le lecteur ou entraîner d’autres
problèmes. Pour plus d’informations sur les
soins et la protection des cassettes, se
reporter à la page 198 .
Caractéristiques de confort et d’agrément
211
02/07/04
14:55:24
3BS0X840
0215
Chaîne sonore
Utilisation du lecteur de disque compact
Le lecteur CD fonctionne avec les mêmes
commandes que celles de la radio.
BOUTON PWR/VOL
FENTE CD
BOUTON D’ÉJECTION DU CD
La clé d’allumage à la position
ACCESSOIRES (I) ou MARCHE (II), insérer
le disque compact dans son logement.
Pousser le disque à mi-chemin, le lecteur le
tirera alors en profondeur et commencera la
lecture. Le numéro de la plage en cours de
lecture est affiché.
Des disques de 8 cm peuvent aussi être lus
sans bague d’adaptation. N’utiliser que des
disques ronds standard. Les CD de forme
irrégulière peuvent se coincer dans le lecteur
ou causer d’autres problèmes.
Pour une utilisation plus efficace des disques
CD-R, n’utiliser que des disques de haute
qualité étiquetés pour utilisation audio. Lors
de l’enregistrement d’un CD-R,
l’enregistrement doit être fermé pour que le
disque puisse être utilisé par des lecteurs CD.
Les disques CD-RW ne seront pas reproduits
par cette unité.
212
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON RPT
BOUTON RDM
BOUTON CD
BARRE ‘‘SKIP’’
02/07/04
14:55:35
3BS0X840
0216
Chaîne sonore
Quand le système atteint la fin du disque, il
retourne à la première piste et lit le même
disque de nouveau.
On peut passer à la radio quand un CD est en
cours de lecture en appuyant sur le bouton
AM/FM. Appuyer sur le bouton CD pour
reprendre la lecture CD. La lecture se
poursuit à partir du point où elle s’était
arrêtée.
Quand la chaîne sonore est éteinte par le
bouton PWR/VOL ou en coupant l’allumage
pendant la lecture d’un disque compact, le
disque restera dans le lecteur. Quand la
chaîne sonore est allumée de nouveau, la
lecture du CD reprend à l’endroit où elle a été
interrompue.
Appuyer sur le bouton d’éjection pour sortir
le disque du lecteur.
Si le disque est éjecté mais laissé dans la
fente pendant plus de 15 secondes, le
système le rechargera automatiquement. Le
disque est alors au mode pause. Pour
commencer la lecture, appuyer sur le bouton
CD.
La barre SEEK/SKIP peut être utilisée
pendant la lecture du disque pour choisir et
changer la plage.
Pour l’avance rapide sur une plage, appuyer
de manière continue sur la barre SEEK/SKIP.
Appuyer sur le côté + pour la marche
avant. Le mot CUE sera affiché. Appuyer sur
le côté − pour la marche arrière. Le mot
REW sera affiché. Relâcher la barre quand le
système atteint l’endroit désiré.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté + de la barre SEEK/SKIP, le
système avance jusqu’au début de la plage
suivante. Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté − , le système
retourne au début de la plage en cours de
lecture. Appuyer de nouveau pour retourner
au début de la plage précédente.
REPEAT (répétition de la lecture) − Pour
utiliser la fonction de répétition, appuyer
brièvement sur le bouton RPT. RPT sera
affiché. La lecture de la plage en cours de
lecture est répétée sans interruption.
Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour
l’annuler.
RANDOM PLAY (lecture au hasard) −
Cette fonction permet d’écouter toutes les
plages d’un CD au hasard et non dans l’ordre.
Pour utiliser cette fonction, appuyer
brièvement sur le bouton A. SEL/RDM.
RDM sera affiché. Les plages sont alors
choisies et lues au hasard jusqu’à ce que la
fonction soit annulée en appuyant de nouveau
sur le bouton A. SEL/RDM.
Caractéristiques de confort et d’agrément
213
02/07/04
14:55:48
3BS0X840
0217
Chaîne sonore
Utilisation du changeur de disque
compact
(En option)
Un changeur de disque compact est livrable
pour ce véhicule. Il peut contenir jusqu’à six
disques et permet de profiter de plusieurs
heures de musique ininterrompue. Le
changeur CD utilise les mêmes commandes
que le lecteur CD du tableau de bord.
Mettre les CD dans le magasin et charger le
magasin dans le changeur en suivant les
directives fournies avec l’appareil. N’utiliser
que des disques ronds standard. Les CD de
forme irrégulière peuvent se coincer dans le
changeur ou causer d’autres problèmes.
Pour une utilisation plus efficace des disques
CD-R, n’utiliser que des disques de haute
qualité étiquetés pour utilisation audio. Lors
de l’enregistrement d’un CD-R,
l’enregistrement doit être fermé pour que le
disque puisse être utilisé par des lecteurs CD.
Les disques CD-RW ne seront pas reproduits
par cette unité.
214
Caractéristiques de confort et d’agrément
Pour choisir le changeur CD, appuyer sur le
bouton CD. Les numéros du disque et de la
plage sont affichés.
Pour choisir un autre disque, appuyer sur le
bouton de réglage 5 (DISC−) ou 6 (DISC+).
Appuyer sur le bouton de réglage 6 pour
choisir le disque suivant du magasin.
Appuyer sur le bouton de réglage 6 pour
choisir le disque précédent. Si une fente du
magasin qui ne contient aucun disque est
choisie, le changeur essaie de charger le
disque suivant. Après avoir repéré la fente
vide, le changeur continue ainsi jusqu’à ce
qu’un CD soit chargé et lu.
Si un disque est inséré dans le lecteur du
tableau pendant que le changeur CD lit un
disque, le changeur s’arrête et la lecture du
CD inséré commence. Pour retourner au
changeur, appuyer sur le bouton CD. La
lecture se poursuit à partir du point où elle
s’était arrêtée. Utiliser le bouton CD pour
passer du changeur au lecteur CD.
Si un disque CD du tableau de bord est éjecté
en cours de lecture, le système passe
automatiquement au changeur CD et
recommence la lecture à l’endroit où elle
avait été arrêtée. S’il n’y a aucun CD dans le
changeur, l’affichage clignotera. Il faut alors
choisir un autre mode (radio ou lecteur de
cassette).
Quand on retourne au mode CD, l’appareil
qui était utilisé jusqu’à ce moment (lecteur ou
changeur) est choisi automatiquement.
Pour utiliser les fonctions SKIP, REPEAT et
RANDOM, se reporter au mode d’emploi du
lecteur CD du tableau de bord.
Protection des disques compacts
Les conseils d’utilisation et de protection des
disques compacts sont à la page 192 .
02/07/04
14:55:57
3BS0X840
0218
Chaîne sonore
Indications des erreurs du lecteur CD
Si un code d’erreur est affiché au mode CD,
en trouver la cause sur le tableau ci-contre. Si
le code d’erreur ne peut être effacé, faire
inspecter le véhicule par le concessionnaire
Honda.
Indication
Cause
Erreur FOCUS
Erreur mécanique ou un
DVD a été chargé dans le
lecteur CD.
Température élevée
Solution
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
disque en tirant.
S’assurer que le disque est inséré comme il faut
dans le lecteur CD.
S’assurer que le disque n’est ni égratigné ni
endommagé.
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
disque en tirant.
Inspecter le disque pour voir s’il est
endommagé ou déformé.
Si on ne peut sortir le CD en tirant ou si
l’indication d’erreur ne disparaît pas après que
le disque est éjecté, consulter le
concessionnaire Honda.
Ne pas forcer pour sortir le disque du lecteur.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Caractéristiques de confort et d’agrément
215
02/07/04
14:56:08
3BS0X840
0219
Chaîne sonore
Indications des erreurs du changeur CD
Si une erreur est affichée par l’utilisation du
changeur CD en option, en trouver la cause
dans le tableau ci-contre. Si on ne peut
balayer l’indication de l’erreur, faire vérifier
le véhicule par le concessionnaire Honda.
Indication
Cause
Erreur FOCUS
Aucun CD dans le
magasin CD.
Erreur mécanique
Température élevée
Aucun magasin CD dans
le changeur CD.
216
Caractéristiques de confort et d’agrément
Solution
Appuyer sur le bouton d’éjection du magasin et
sortir le magasin en tirant. Voir s’il y une
indication d’erreur. Insérer le magasin de
nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne
peut sortir le magasin, consulter le
concessionnaire Honda.
Insérer un CD.
Appuyer sur le bouton d’éjection du magasin et
sortir le magasin en tirant. Voir s’il y une
indication d’erreur. Insérer le magasin de
nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne
peut sortir le magasin, consulter le
concessionnaire Honda.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Insérer le magasin CD.
02/07/04
14:56:17
3BS0X840
0220
Système de divertissement arrière
En option dans le modèle EX-L
Cette Honda est équipée d’un système de
divertissement arrière qui inclut un lecteur
DVD pour les passagers arrière. Grâce à ce
système, les passagers arrière peuvent
profiter d’une source de divertissement
différente (radio, lecteur de cassette, lecteur
CD ou lecteur DVD) de celle des passagers
avant.
BOUTON ÉLECTRIQUE ARRIÈRE
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II) pour
utiliser le système de divertissement arrière.
Allumer le système arrière en appuyant sur le
bouton ‘‘REAR PWR’’. Le système de
divertissement arrière peut alors être
commandé par le panneau de commandes
avant, le panneau de commandes arrière ou
la commande à distance. L’affichage du côté
droit indique alors les données du système
arrière.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
217
02/07/04
14:56:25
3BS0X840
0221
Système de divertissement arrière
Quand le système arrière est allumé, il choisit
la dernière source de divertissement choisie.
Si cette source a été enlevée (ex. : le DVD a
été éjecté du lecteur), ‘‘_ _ _ _’’ est affiché. Il
faut choisir une autre source.
BOUTON ÉLECTRIQUE
ARRIÈRE
BOUTON DE SÉLECTION DES
COMMANDES ARRIÈRE
Quand le système arrière est allumé, les hautparleurs arrière sont neutralisés
automatiquement. L’icône ‘‘Off’’ des hautparleurs arrière paraîtra dans l’affichage droit.
Le son pour le système arrière est transmis
aux écouteurs sans fil. Pour utiliser les hautparleurs arrière de nouveau, appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘REAR PWR’’
jusqu’à ce que les haut-parleurs fonctionnent.
NOTA : Les haut-parleurs arrière sont
connectés au système avant. Ils reproduiront
toujours la source à laquelle le système avant
est réglé. Par exemple, si vous écoutez la
radio et que vos passagers arrière écoutent
un CD par l’entremise des écouteurs, les
haut-parleurs arrière reproduiront le son de
la radio quand vous les allumez. Pour que les
haut-parleurs du véhicule lisent le CD,
changez la source avant de AM/FM à CD.
218
Caractéristiques de confort et d’agrément
ICÔNE COMMANDES
ARRIÈRE ÉTEINTES
Appuyer sur le bouton de sélection ‘‘RR
CTRL’’ neutralise les commandes arrière.
Les passagers ne pourront faire fonctionner
le système arrière ni avec le panneau de
commandes dans le plafond ni avec la
commande à distance. L’icône ‘‘Off’’ des
commandes arrière paraîtra dans l’affichage
ICÔNE HAUT-PARLEURS
ARRIÈRE ÉTEINTS
droit. Appuyer sur le bouton de sélection de
nouveau remettra les commandes arrière en
marche.
02/07/04
14:56:36
3BS0X840
0222
Système de divertissement arrière
Fonctionnement vidéo arrière
Le lecteur DVD du système de
divertissement arrière peut lire des disques
DVD vidéo et des CD. Il est doté du système
de réduction du bruit Dolby*. L’écran vidéo
est conçu pour n’être utilisé que par les
passagers du siège arrière.
Le conducteur et le passager du siège avant
ne doivent pas essayer de regarder l’écran
pendant la conduite.
*
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
PANNEAU DES
COMMANDES ARRIÈRE
ENCOCHE DVD
BOUTON EJECT
BOUTON
ÉCRAN EN
SURPLOMB
Ouvrir l’écran en surplomb en appuyant sur
le bouton. L’écran baissera partiellement.
Faire pivoter l’écran jusqu’à l’ouverture
complète. Si l’écran pivote trop vers l’avant,
au-delà de la retenue, l’affichage s’éteindra.
Faire pivoter l’écran vers la retenue pour
rallumer l’affichage. Pour escamoter l’écran,
le faire pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Le lecteur DVD est situé sous le panneau de
commandes avant. Insérer le disque dans
l’encoche DVD. Pousser le disque à michemin. L’entraînement le tirera jusqu’au
fond.
Appuyer sur le bouton ‘‘eject’’ pour sortir le
disque de l’entraînement.
Suivre les instructions des pages suivantes
pour faire fonctionner le lecteur DVD à partir
du panneau de commandes avant, du
panneau de commandes arrière ou de la
commande à distance.
Caractéristiques de confort et d’agrément
219
02/07/04
14:56:44
3BS0X840
0223
Système de divertissement arrière
Utilisation du lecteur DVD à partir du
panneau de commandes avant
Pour faire fonctionner le système de
divertissement arrière par le panneau avant,
il faut d’abord tourner le bouton ‘‘RR CTRL’’
vers la droite pour mettre le panneau en
marche. Le témoin ambre ‘‘RR LED’’
s’allumera pour indiquer que le panneau de
commandes est prêt à l’utilisation.
BOUTON ÉLECTRIQUE
ARRIÈRE
BOUTON DE SÉLECTION DES
COMMANDES ARRIÈRE
LED ARRIÈRE
Pour retourner la commande du panneau
avant au système de la chaîne sonore avant,
tourner le bouton vers la gauche. Le système
retournera automatiquement au système
avant quelques secondes après qu’on arrête
d’appuyer sur les boutons.
BOUTON RPT
220
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON RDM
BOUTON DE LECTURE
BOUTON
PAUSE
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
02/07/04
14:56:55
3BS0X840
0224
Système de divertissement arrière
Bouton PLAY
Barre SEEK/SKIP
Bouton RPT
La lecture de certains DVD commence
automatiquement dès que le disque est
inséré en entier. Si la lecture d’un disque ne
commence pas, appuyer sur le bouton
‘‘PLAY’’. Si le système est au mode ‘‘PAUSE’’,
appuyer sur le bouton ‘‘PLAY’’ pour annuler
le mode ‘‘PAUSE’’.
La lecture d’une piste ou d’un chapitre peut
être accélérée en appuyant sur la barre
SEEK/SKIP. Appuyer de manière continue
sur le côté + pour avancer. Le mot ‘‘CUE’’
sera affiché. Appuyer de manière continue
sur le côté − pour reculer. Le mot ‘‘REV’’
sera affiché. Relâcher la barre quand le
système atteint l’endroit voulu.
Appuyer sur le bouton ‘‘RPT’’ pour lire
continuellement la piste courante. ‘‘RPT’’ sera
affiché. Appuyer sur le bouton de nouveau
pour l’éteindre. ‘‘RPT’’ ne fonctionne qu’avec
des CD.
Bouton PAUSE
Appuyer sur le bouton ‘‘PAUSE’’ pour
interrompre temporairement la lecture du
disque. Appuyer sur le bouton de novueau ou
appuyer sur le bouton ‘‘PLAY’’ pour
reprendre la lecture. ‘‘PAUSE’’ ne fonctionne
qu’avec des DVD.
Chaque fois qu’on appuie sur le côtè + de la
barre SEEK/SKIP et qu’on le relâche, le
système avance jusqu’au début du chapitre
ou de la piste suivant(e). Appuyer sur le côté de la barre et le relâcher pour retourner au
début du chapitre ou de la piste courant(e). Si
on appuie sur le côté − de la barre pendant
le début de la lecture d’une piste ou d’un
chapitre, le système retourne au début du
chapitre ou de la piste précédent(e).
Bouton RDM
Pour la lecture aléatoire des pistes d’un CD,
appuyer sur le bouton ‘‘RDM’’. Le mot
‘‘RDM’’ sera affiché. Appuyer sur le bouton
de nouveau pour annuler ‘‘RDM’’. ‘‘RDM’’ ne
fonctionne qu’avec des CD.
Caractéristiques de confort et d’agrément
221
02/07/04
14:57:07
3BS0X840
0225
Système de divertissement arrière
Utilisation du lecteur DVD à partir du
panneau de commandes arrière
Certaines fonctions du DVD peuvent être
contrôlées à partir du panneau de
commandes arrière dans le plafond. S’assurer
que le fonctionnement des commandes
arrière n’a pas été neutralisé par le bouton
‘‘RR CTRL’’ sur le panneau avant.
BOUTONS DE SÉLECTION DE
LA SOURCE
BOUTON DU MENU
BOUTON
SEEK/SKIP
TÉMOIN DE COMMANDES
ARRIÈRE HORS CIRCUIT
BOUTON
CH/DISQUE
BOUTON
SEEK/SKIP
Bouton de sélection de la source
Utiliser ces boutons pour choisir la source de
divertissement (radio, lecteur de cassette,
lecteur CD/changeur CD ou lecteur DVD/
dispositif auxiliaire). La source choisie sera
affichée.
Bouton PLAY/PAUSE/PROG
Appuyer sur ce bouton pour interrompre
momentanément la lecture d’un DVD.
Appuyer sur ce bouton de nouveau pour en
reprendre la lecture.
Boutons ‘‘SEEK/SKIP’’
Appuyer sur le bouton
pour passer au
début du chapitre suivant. Appuyer sur le
bouton
pour retourner au début du
222
Caractéristiques de confort et d’agrément
BOUTON CH/DISQUE
BOUTON PLAY/PAUSE/PROG
chapitre courant.
Si on appuie sur le bouton
pendant le
début de la lecture d’un chapitre, le système
passe au début du chapitre précédent.
BOUTON ENT
Boutons MENU/ENT
Pour choisir le menu sur le DVD, appuyer
sur le bouton MENU. Utiliser les boutons
,
, ▲ et ▼ pour passer à la
sélection désirée du menu, puis appuyer sur
le bouton ‘‘ENT’’ pour confirmer la sélection.
02/07/04
14:57:18
3BS0X840
0226
Système de divertissement arrière
Utilisation du lecteur DVD avec la
commande à distance
Vous pouvez commander toutes les fonctions
DVD avec la commande à distance.
S’assurer que le fonctionnement des
commandes arrière n’a pas été neutralisé
avec le bouton ‘‘RR CTRL’’ du panneau avant.
Lors de l’utilisation de la commande à
distance, le pointer en direction du panneau
de commandes arrière dans le plafond.
BOUTONS DE SÉLECTION DE
LA SOURCE
BOUTONS REW/FWD
BOUTONS D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
BOUTON STOP
BOUTON PAUSE
Bouton de sélection de la source
Utiliser ces boutons pour choisir la source de
divertissement (radio, lecteur de cassette,
lecteur CD/changeur CD ou lecteur DVD/
dispositif auxiliaire). La source choisie sera
affichée.
BOUTON DE LECTURE/PROGRAMME
BOUTON AFFICHAGE
BOUTON DU MENU
BOUTON SOUS-TITRE
BOUTON AUDIO
BOUTON ANGLE
BOUTON RETOUR (T/C)
BOUTON TITRE
Bouton PLAY/PROG
Appuyer sur ce bouton pour commencer la
lecture d’un DVD.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
223
02/07/04
14:57:41
3BS0X840
0227
Système de divertissement arrière
Bouton PAUSE
Bouton MENU
Bouton TITLE
Appuyer sur ce bouton quand on veut
interrompre un DVD. Appuyer sur ce bouton
de nouveau pour reprendre la lecture.
Certains DVD ont des menus qui permettent
de choisir une langue doublée, des sous-titres,
une liste de chapitres, etc., Le contenu du
menu varie d’un DVD à un autre.
Certains DVD ont un menu des titres. Le
contenu du menu varie d’un DVD à un autre
DVD.
Bouton STOP
Appuyer sur ce bouton pour arrêter la lecture
d’un DVD.
Boutons SKIP
Appuyer sur le bouton
pour avancer
jusqu’au début du chapitre suivant. Appuyer
sur le bouton
pour retourner au début
du chapitre en cours.
Appuyer sur le bouton MENU pour afficher
le menu principal du DVD. Utiliser les bouton
,
,
et
pour choisir l’option
désirée du menu. Puis appuyer sur ‘‘ENT’’
pour confirmer la sélection désirée.
Si le menu compte plusieurs pages, utiliser
les boutons
et
pour tourner
les pages.
Boutons FWD/REW
Appuyer sur le bouton
pour accélérer
la lecture d’un chapitre. Le mot ‘‘CUE’’ sera
affiché. Appuyer sur le bouton
pour
retourner rapidement vers l’arrière dans un
chapitre. Le mot ‘‘REV’’ sera affiché.
Relâcher le bouton quand le système atteint
l’endroit désiré.
224
Caractéristiques de confort et d’agrément
Appuyer sur le bouton ‘‘TITLE’’ pour afficher
la fenêtre du menu du titre. Faire défiler la
sélection en appuyant sur les boutons
,
,
et
. Confirmer la sélection
en appuyant sur le bouton ‘‘ENT’’. Si le menu
compte plusieurs pages, utiliser les boutons
et
pour tourner les pages.
Appuyer sur le bouton ‘‘TITLE’’ de nouveau
pour fermer la fenêtre.
Bouton SUBTITLE
On peut aussi utiliser les boutons numérotés
pour entrer le numéro de l’option d’un menu.
Il n’est alors pas nécessaire d’appuyer sur
‘‘ENT’’. L’option aura été choisie dès que le
numéro aura été entré. Il faut entrer deux
chiffres. Si le numéro de l’option est inférieur
à 10, il faut entrer ‘‘0’’ en premier.
Plusieurs DVD sont enregistrés avec des
sous-titres. Certains sont en plusieurs
langues. Pour choisir les sous-titres, appuyer
sur le bouton ‘‘SUBTITLE’’. Continuer
d’appuyer sur le bouton ‘‘SUBTITLE’’ et de le
relâcher pour voir les langues offertes.
02/07/04
14:57:54
3BS0X840
0228
Système de divertissement arrière
Bouton AUDIO
Bouton ANGLE
Plusieurs DVD sont enregistrés ou doublés
en plusieurs langues. Pour choisir une langue
différente de celle entendue, appuyer sur le
bouton ‘‘AUDIO’’. Continuer d’appuyer sur le
bouton ‘‘AUDIO’’ et de le relâcher pour
entendre toutes les langues offertes.
Dans certains DVD, les scènes sont
enregistrées par plusieurs caméras offrant
des points de vue différents d’une même
scène. En appuyant sur le bouton Angle, on
peut choisir un point de vue différent.
Bouton DISP
Au mode de sélection du MENU, appuyer sur
le bouton ‘‘RETURN’’ pendant moins de deux
secondes retourne l’affichage du MENU à la
page précédente.
Appuyer sur le bouton ‘‘RETURN’’ pendant
plus de deux secondes pendant la lecture
d’un DVD reporte le système au mode
d’entrée de ‘‘TITLE’’. Lors de l’entrée de la
sélection, le lecteur DVD commencera la
lecture selon le titre choisi.
Bouton RETURN (T/C)
Pour changer la couleur, le contraste, le
rapport de cadre et la brillance de l’écran
vidéo, appuyer sur le bouton ‘‘DISP’’. Le
réglage courant de l’un d’eux sera affiché sur
l’écran chaque fois qu’on appuie sur le bouton.
Utiliser les boutons
et
pour
changer le réglage à discrétion. L’affichage
disparaîtra de l’écran quelques secondes
après la fin du réglage.
Caractéristiques de confort et d’agrément
225
02/07/04
14:58:05
3BS0X840
0229
Système de divertissement arrière
DVD pouvant être lus
De nombreux types de DVD sont offerts sur
le marché. Certains d’entre eux ne sont pas
compatibles avec le système de ce véhicule.
Protection des DVD
Les conseils sur la manutention et la
protection des DVD sont pratiquement les
mêmes que ceux pour les disques compacts.
Consulter ‘‘Protection des disques compacts’’
sur la page 192 .
Ces emballages doivent aussi porter la
désignation ‘‘1’’ ou ‘‘ALL’’.
Ce système ne lit pas les DVD-ROM.
Le lecteur DVD de votre système de
divertissement arrière peut lire des disques
DVD vidéos et des CD dont l’emballage porte
les marques ci-dessus.
226
Caractéristiques de confort et d’agrément
02/07/04
14:58:16
3BS0X840
0230
Système de divertissement arrière
Indications d’erreurs du lecteur DVD
Si l’indication d’une erreur est affichée
pendant la lecture d’un DVD, en trouver la
cause dans le tableau de la droite. Si
l’indication de l’erreur ne peut être effacée,
confier le véhicule à un concessionnaire
Honda.
Indication
Cause
Erreur FOCUS
Erreur mécanique
Température élevée
Basse tension de la
batterie du véhicule
Solution
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
disque en tirant.
S’assurer que le disque est inséré comme il faut
dans le lecteur DVD.
S’assurer que le disque n’est ni égratigné ni
endommagé.
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
disque en tirant.
Inspecter le disque pour voir s’il est
endommagé ou déformé.
Si on ne peut sortir le DVD en tirant ou si
l’indication d’erreur ne disparaît pas après que
le disque est éjecté, consulter le
concessionnaire Honda.
Ne pas forcer pour sortir le disque du lecteur.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Faire fonctionner le moteur pour recharger la
batterie.
Caractéristiques de confort et d’agrément
227
02/07/04
14:58:30
3BS0X840
0231
Système de divertissement arrière
Lecture d’un CD par le système de
divertissement arrière
Un CD audio peut être lu par le lecteur CD
principal dans le panneau avant, par le lecteur
DVD/CD sous le panneau avant ou par le
changeur CD en option. Cela permet aux
passagers de l’avant et de l’arrière d’écouter
des CD différents.
Lecture d’un CD avec le panneau avant
Choisir le système arrière en tournant le
bouton ‘‘RR CTRL’’ vers la droite. Si le CD
est inséré dans le lecteur CD principal ou
dans le changeur CD, choisir CD/CHG. Si le
CD est inséré dans le lecteur du bas, choisir
DVD/AUX.
Si le CD est inséré dans le lecteur CD
principal ou dans le changeur CD, consulter
les pages 212 et 214 pour les directives
d’utilisation. Si le CD est inséré dans le
lecteur DVD/AUX, consulter la page 220 .
228
Caractéristiques de confort et d’agrément
Lecture d’un CD avec le panneau de
commandes arrière
Si le CD est inséré dans le lecteur CD
principal ou dans le changeur CD en option,
le choisir en appuyant sur le bouton CD/
CHG. S’il est inséré dans le lecteur du bas,
appuyer sur DVD/AUX.
Appuyer sur le bouton
pour avancer
jusqu’au début de la piste suivante. Appuyer
sur le bouton
pour retourner au début
de la piste en cours. Appuyer de nouveau
pour retourner au début de la piste
précédente.
Si le changeur CD est choisi, utiliser les
boutons ▲ et ▼ pour changer les
disques.
Lecture d’un CD avec la commande à distance
Si le CD est inséré dans le lecteur CD
principal ou dans le changeur CD en option,
le choisir en appuyant sur le bouton CD/
CHG. S’il est inséré dans le lecteur du bas,
appuyer sur DVD/AUX.
Pour la lecture accélérée d’une piste, appuyer
de manière continue sur le bouton ‘‘FWD’’ ou
‘‘REW’’. Quand on appuie sur ‘‘FWD’’, le mot
‘‘CUE’’ est affiché. Quand on appuie sur
‘‘REW’’, le mot ‘‘REV’’ est affiché. Relâcher le
bouton quand le système atteint le point
désiré.
Appuyer sur le bouton
pour passer au
début de la piste suivante. Appuyer sur le
bouton
pour retourner au début de la
piste courante. Appuyer de nouveau pour
retourner au début de la piste précédente.
02/07/04
14:58:42
3BS0X840
0232
Système de divertissement arrière
Utilisation de la radio par le système de
divertissement arrière
Choisir la radio par le bouton AM/FM du
panneau avant, du panneau de commandes
arrière ou de la commande à distance.
Dans le panneau avant, après avoir choisi le
système arrière par le bouton ‘‘RR CTRL’’,
utiliser les fonctions ‘‘TUNE’’, ‘‘SEEK’’ ou
‘‘SCAN’’ ou les boutons de préréglage pour
choisir une station.
Dans le panneau de commandes arrière dans
le plafond, utiliser les boutons ▲ et
▼ pour choisir les stations préréglées.
Appuyer sur le bouton
ou
incitera
le système à balayer la bande pour trouver
une station ayant un signal fort. ‘‘SEEK’’
s’affichera.
Pour changer les stations préréglées avec la
commande à distance, appuyer sur le bouton
ou
. Pour rechercher des stations
dont le signal est fort, appuyer sur le bouton
ou
.
Lecture d’une cassette avec le système de
divertissement arrière
Après avoir inséré la cassette, choisir le
lecteur de cassette par le bouton ‘‘TAPE’’ du
panneau avant, du panneau de commandes
arrière ou de la commande à distance.
Pour faire fonctionner le lecteur de cassette
par le panneau avant, consulter la page 209 .
S’assurer qu’on a d’abord choisi le système
arrière avec le bouton ‘‘RR CTRL’’.
Sur le panneau de commandes arrière,
utiliser le bouton PROG/PLAY pour inverser
la direction de la bande. Utiliser le bouton
et
pour sauter. Appuyer sur le
bouton
pour sauter vers l’avant jusqu’au
début de la chanson ou du passage suivant(e).
Appuyer sur le bouton
pour sauter vers
l’arrière jusqu’au début de la chanson ou du
passage en cours de lecture. ‘‘REV’’
clignotera.
Sur la commande à distance, utiliser le
bouton PROG/PLAY pour inverser la
direction de la bande. Appuyer sur le bouton
‘‘FWD’’ ou ‘‘REW’’ pour l’avance rapide ou le
rembobinage de la bande. Appuyer sur l’un
ou l’autre de ces deux boutons ou sur le
bouton ‘‘PROG/PLAY’’ pour retourner à la
lecture de la bande. Pour sauter jusqu’au
début de la chanson ou du passage suivant(e),
appuyer sur le bouton
. ‘‘FF’’ clignotera.
Pour sauter jusqu’au début de la chanson ou
du passage courant, appuyer sur le bouton
. ‘‘REW’’ clignotera.
Caractéristiques de confort et d’agrément
229
02/07/04
14:58:51
3BS0X840
0233
Système de divertissement arrière
Remplacement des piles de la commande
à distance
PILES
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
COUVERCLE
Pour remplacer les piles de la commande à
distance, insérer une pièce de monnaie dans
l’encoche de l’endos. La tourner un quart de
tour puis glisser le couvercle pour l’enlever.
Enlever les vieilles piles. Assurer que la
polarité des nouvelles piles est parfaite lors
de l’installation. Installer le couvercle en le
glissant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La
commande à distance fonctionne avec deux
piles AA.
230
Caractéristiques de confort et d’agrément
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
02/07/04
14:59:02
3BS0X840
0234
Système de divertissement arrière
Rangement de la commande à distance
Écouteurs sans fil
Le son du système de divertissement arrière
est transmis aux écouteurs sans fil qui
accompagnent le système. Pour allumer les
écouteurs, appuyer sur le bouton rouge de
l’écouteur. Ajuster l’intensité sonore en
utilisant le cadran au bas du même écouteur.
Pour ajuster le confort des écouteurs, glisser
les écouteurs de haut en bas sur le bandeau.
SUPPORT
Quand la commande à distance n’est pas
nécessaire, la ranger dans son support.
Déposer la commande à distance dans le
support avec le bout avant vers l’extérieur.
Déposer le support dans la pochette du
dossier du siège avant et l’accrocher sur la
bordure de la pochette du dossier tel que
représenté.
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
CADRAN DE
L’INTENSITÉ
SONORE
Certaines agences gouvernementales
interdisent l’utilisation d’écouteurs par le
conducteur d’un véhicule moteur. Toujours
respecter les lois et arrêtés locaux
applicables.
Pour prolonger la durée de la pile, éteindre
les écouteurs quand ils ne sont pas utilisés en
appuyant sur le bouton rouge de nouveau. Ils
seront automatiquement éteints s’ils ne
reçoivent pas un signal audio du système
pendant quelques minutes. Ranger les
écouteurs dans la pochette du dossier de l’un
des sièges avant.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
231
02/07/04
14:59:10
3BS0X840
0235
Système de divertissement arrière
Remplacement des piles
COUVERCLE
PILE
Les piles sont sous les couvercles bombés à
l’arrière de chaque écouteur. Pour enlever un
couvercle, insérer une pièce de monnaie dans
l’encoche du bas de l’écouteur et la tourner
un quart de tour pour soulever le couvercle.
Glisser le côté du haut du couvercle vers
l’arrière (loin du bandeau) et le soulever.
232
Caractéristiques de confort et d’agrément
Enlever la pile et prendre note de sa polarité.
Installer la nouvelle pile dans l’écouteur selon
la polarité notée. Mettre le couvercle en place
puis le glisser jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Il y
a deux piles AAA dans chaque écouteur.
02/07/04
14:59:19
3BS0X840
0236
Système de divertissement arrière
Prises auxiliaires d’entrée
ACCOUDOIR
LEVIER
Des prises auxiliaires et des connecteurs
d’écouteurs pour le système de
divertissement arrière sont sous l’accoudoir
du troisième siège du côté du conducteur.
Pour avoir accès à ces connecteurs, ouvrir le
couvercle en tirant sur le levier.
CADRANS DE L’INTENSITÉ SONORE
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES
CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS
Le système acceptera des fiches auxiliaires
de jeux vidéo et d’équipement vidéo standard.
Les prises de courant de certains jeux vidéo
peuvent causer une image médiocre.
Il y a trois connecteurs d’écouteurs pour les
passagers du troisième siège. Chaque
connecteur est doté de sa propre commande
d’intensité sonore.
Caractéristiques de confort et d’agrément
233
02/07/04
14:59:29
3BS0X840
0237
Système de sécurité
Une fois que le système est armé, le hayon
peut tout de même être ouvert avec la clé
principale ou l’émetteur à télécommande sans
déclencher l’alarme. L’alarme retentira si le
verrou du hayon est forcé ou fracassé.
Dans les modèles EX et EX-L
Le système de sécurité aide à protéger votre
véhicule et vos objets de valeur contre le vol.
Si quelqu’un tente de pénétrer dans la voiture
par effraction ou d’enlever la radio,
l’avertisseur se fait entendre et les phares, les
feux de stationnement, les feux de position
latéraux et les feux arrière clignotent
simultanément. L’alarme se poursuit pendant
deux minutes puis, elle s’arrête. Pour
réinitialiser le système avant que les deux
minutes nesoient écoulées, il suffit de
déverrouiller l’une des portières avant avec la
clé ou l’émetteur de télécommande.
Le système de sécurité entre
automatiquement en fonction quinze
secondes après le verrouillage des portières,
du capot et du hayon. Pour que le système
entre en fonction, les portières doivent être
verrouillées de l’extérieur avec la clé ou avec
le taquet de verrouillage, l’interrupteur de
verrouillage des portières ou l’émetteur à
télécommande. Le témoin du système de
sécurité à côté du témoin de la basse
pression d’huile commence immédiatement à
234
Caractéristiques de confort et d’agrément
TÉMOIN DU SYSTÈME
ANTIVOL
clignote pour indiquer que le système entre
en fonction.
Une fois que le système de sécurité est actif,
l’ouverture d’une portière (sans utiliser la clé
ou la télécommande) ou du coffre déclenche
l’alarme. L’alarme est également déclenchée
si l’on retire la radio du tableau de bord ou si
l’on coupe les fils.
Le système de sécurité ne se met pas en
service si le capot, le hayon ou l’une des
portières n’est pas complètement verrouillé
(e). Si le système ne peut être mis en service,
vérifier les témoins des portières et des
freins sur le tableau de bord (voir page 75 )
pour voir si toutes les portières et le hayon
sont complètement fermés. Il faut vérifier le
capot manuellement car il n’a pas de témoin
sur le tableau de bord.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs.
02/07/04
14:59:40
3BS0X840
0238
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse de consigne supérieure à
40 km/h sans garder le pied sur la pédale
d’accélérateur. Il devrait être utilisé pour
conduire à vitesse constante sur de grandes
routes dégagées ou sur les autoroutes. Son
utilisation est déconseillée en ville, sur des
routes sinueuses, sur des chaussées
glissantes, par forte pluie ou par mauvais
temps. Dans de telles conditions, le
conducteur doit avoir la maîtrise complète de
son véhicule.
Utilisatiion du régulateur de vitesse
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
REPRISE/accélération
ANNULATION
ACTIVATION/
décélération
Une utilisation irrégulière du régulateur
de vitesse peut être à l’origine d’une
collision.
1. Enfoncer l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse qui est à gauche de
la colonne de direction. Le témoin de
l’interrupteur s’allume alors.
N’utiliser le régulateur de vitesse que
sur des autoroutes dégagées et par
beau temps.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée. Cette vitesse doit être supérieure
à 40 km/h (25mph).
3. Appuyer sur le bouton de mise en
marche/de ralentissement (SET/decel)
sur le volant. Le témoin CRUISE
CONTROL du tableau de bord s’allume
pour indiquer que le système est en
marche.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
235
02/07/04
14:59:53
3BS0X840
0239
Régulateur de vitesse
Il est possible que le régulateur de vitesse ne
maintienne pas la vitesse de consigne dans
les montées ou les descentes. Si la vitesse
augmente dans une descente, utiliser les
freins pour la ramener au niveau désiré. Ceci
coupe le régulateur de vitesse. Pour revenir à
la vitesse de consigne, appuyer sur le bouton
RESUME/accel jusqu’à ce que le témoin
CRUISE CONTROL s’allume sur le tableau
de bord.
En montée à pic, la boîte automatique passe
au rapport inférieur afin de maintenir la
vitesse.
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer sur le bouton reprise/
accélération (RESUME/accel) et le
maintenir enfoncé. Le véhicule accélère.
Lorsque la vitesse de croisière désirée est
atteinte, relâcher le bouton.
Appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée et appuyer sur le bouton de mise
en marche/de ralentissement (SET/
decel).
Pour accélérer très légèrement, exercer
de brèves pressions successives sur le
bouton RESUME/accel. À chaque
pression, la vitesse du véhicule augmente
d’environ 1,6 km/h.
236
Caractéristiques de confort et d’agrément
On peut diminuer la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer sur le bouton de mise en
marche/de ralentissement (SET/decel) et
le maintenir enfoncé. Le véhicule ralentit.
Lorsque la vitesse de croisière désirée est
atteinte, relâcher le bouton.
Pour ralentir très légèrement, exercer de
brèves pressions successives sur la touche
SET/decel. Ä chaque pression, la vitesse
du véhicule diminue d’environ 1,6 km/h.
Donner un léger coup de pied sur la
pédale de freins ou d’embrayage. Le
témoin CRUISE CONTROL du tableau de
bord s’éteint. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse désirée, appuyer sur le bouton de
mise en marche/de ralentissement (SET/
decel). Le véhicule maintient alors la
vitesse désirée.
02/07/04
15:00:04
3BS0X840
0240
Régulateur de vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse est en
fonction, on peut continuer à utiliser la pédale
d’accélérateur pour doubler. Après avoir
doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le
véhicule revient à la vitesse de consigne.
Annulation du régulateur de vitesse
Si on met le pied sur la pédale de freins, le
circuit du régulateur de vitesse est coupé.
BOUTON
D’ANNULATION
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l’une des actions suivantes:
Appuyer sur la pédale de freins.
Appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) du volant.
Quand on appuie sur le bouton d’annulation
(CANCEL) ou légèrement sur la pédale de
freins, le témoin CRUISE CONTROL du
tableau de bord s’éteint et le véhicule
commence à ralentir. On peut alors utiliser la
pédale d’accélérateur normalement. Le
système conserve en mémoire la vitesse de
consigne. Pour revenir à cette vitesse,
accélérer à plus de 40 km/h, puis appuyer sur
le bouton de reprise/accélération
(RESUME/accel) jusqu’à ce que le témoin
CRUISE CONTROL s’allume. Le véhicule
accélère jusqu’à la vitesse de consigne.
Si on appuie sur l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse, le système est
complètement désactivé. Ceci efface la
vitesse de consigne de la mémoire. Pour
réutiliser le système, procéder comme il est
indiqué sous Utilisation du régulateur de
vitesse.
Appuyer sur l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse.
Caractéristiques de confort et d’agrément
237
02/07/04
15:00:15
3BS0X840
0241
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Dans les modèles EX et EX-L
L’émetteur-récepteur HomeLink universel
incorporé dans le véhicule peut être
programmé pour commander des dispositifs
à commande à distance de la maison tels un
ouvre-porte de garage, un système
d’éclairage ou un système de sécurité. Il peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes.
Service à la clientèle
Si vous n’arrivez pas à programme le
récepteur-émetteur universel HomeLink ou si
vous désirez des renseignements sur les
produits domestiques qui peuvent être
commandés par l’émetteur, composez le
(800) 355-3515. Sur l’Internet, visitez www.
homelink.com.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Il faut toujours consulter les directives
d’utilisation et de sécurité qui
accompagnaient l’ouvre-porte de garage ou
autre équipement commandé par le
récepteur-émetteur universel HomeLink. Si
ces directives ne sont pas à votre disposition,
vous devez communiquer avec le fabricant de
l’équipement.
Lors de la programmation ou de l’utilisation
de HomeLink, il faut s’assurer que l’on voit
clairement la porte du garage ou la grille afin
que personne ne soit blessé par son
mouvement.
Informations générales
Si vous programmez HomeLink pour
commander un ouvre-porte de garage ou une
grille, il est recommandé de débrancher le
moteur de l’appareil pendant la
programmation. Appuyer de manière répétée
sur le bouton de la commande à distance peut
faire brûler le moteur.
238
Caractéristiques de confort et d’agrément
L’émetteur HomeLink conserve le code dans
sa mémoire permanente. Il est donc inutile de
reprogrammer l’émetteur, même si la
batterie du véhicule est déchargée ou
déconnectée.
Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué
avant avril 1982, vous ne pourrez peut-être
pas programmer HomeLink pour le
commander. Les ouvre-porte de garage
fabriqués avant cette date ne comportent pas
une caractéristique de sécurité pour les
arrêter et pour en inverser le mouvement si
un obstacle est détecté pendant la fermeture
ce qui augmente le risque de blessures. Pour
en savoir plus, composez le (800) 355-3515.
02/07/04
15:00:27
3BS0X840
0242
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Programmation de HomeLink
Avant de pouvoir utiliser HomeLink pour
commander des appareils de la maison, il faut
qu’il ‘‘apprenne’’ les codes appropriés. Par
exemple, pour programmer HomeLink pour
ouvrir et fermer la porte du garage:
Avant de commencer − Si vous venez de
prendre livraison de votre véhicule et
qu’aucun des boutons HomeLink n’a déjà été
programmé, vous devez d’abord effacer tous
les codes appris auparavant avant de
programmer le premier bouton. Pour le faire,
appuyez de manière continue sur les deux
boutons extérieurs du récepteur-émetteur
HomeLink pendant environ 20 secondes
jusqu’à ce que le témoin rouge clignote.
Relâchez les boutons, puis passez à l’étape 1.
Si vous programmez les deuxième ou
troisième boutons, passez directement à
l’étape 1.
1. Débranchez le moteur de l’ouvre-porte de
garage de la prise de courant.
2. Tenez le bout de l’émetteur de l’ouvreporte de garage de 2 à 5 pouces de
HomeLink. Assurez-vous de ne pas
bloquer votre vue du témoin rouge de
HomeLink.
3. Choisissez le bouton HomeLink que vous
voulez programmer.
4. Appuyez simultanément sur le bouton de
l’émetteur et sur le bouton HomeLink.
Appuyez de manière continue sur les deux
boutons.
à suivre
Caractéristiques de confort et d’agrément
239
02/07/04
15:00:36
3BS0X840
0243
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Propriétaires canadiens :
L’émetteur que vous programmez peut
arrêter de transmettre après deux secondes.
Cette durée n’est pas assez longue que
HomeLink apprenne le code. Relâchez et
appuyez sur le bouton de l’émetteur toutes
les deux secondes jusqu’à ce que HomeLink
ait appris le code.
5. Le témoin rouge de HomeLink devrait
commencer à clignoter. Il clignotera
lentement au début puis plus rapidement.
6. Dès que le témoin rouge clignote
rapidement, relâchez les deux boutons.
HomeLink devrait avoir appris le code de
l’émetteur.
7. Branchez le moteur de l’ouvre-porte de
garage puis appuyez sur le bouton du
récepteur-émetteur HomeLink pour faire
un test. Il devrait ouvrir la porte du garage.
Si le bouton ne fonctionne pas, répétez
cette procédure pour le programmer de
nouveau. S’il ne fonctionne toujours pas,
240
Caractéristiques de confort et d’agrément
vous avez peut-être un ouvre-porte de
garage à code variable ou roulant.
Confirmez-le en appuyant de manière
continue sur le bouton du récepteurémetteur HomeLink que vous venez de
programmer. Si le témoin rouge clignote
pendant deux secondes puis reste allumé,
votre ouvre-porte de garage a un code
roulant. Vous pouvez vous en assurer en
consultant la documentation du fabricant.
Consultez ‘‘Programmation avec un
système à code roulant.’’
8. Répétez ces étapes pour programmer les
deux autres boutons HomeLink pour
commander d’autres dispositifs à émetteur
de la maison (éclairage, grille automatique,
système de sécurité, etc.).
Programmation avec un système à code
de roulement
Aux fins de la sécurité, les systèmes récents
des ouvre-porte de garage ont un code
‘‘roulant’’ ou variable. Les renseignements de
l’émetteur et de l’ouvre-porte de garage sont
nécessaires avant que HomeLink ne puisse
commander l’ouvre-porte de garage.
La procédure ‘‘Programmation de
HomeLink’’ programme HomeLink en
fonction du code approprié de l’ouvre-porte
de garage. La procédure suivante
synchronise HomeLink avec l’ouvre-porte de
garage afin qu’ils émettent et reçoivent les
bons codes.
02/07/04
15:00:47
3BS0X840
0244
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Il peut être nécessaire qu’un assistant vous
aide à compléter cette procédure.
BOUTON DE PROGRAMMATION
1. Assurez-vous de compléter parfaitement la
procédure ‘‘Programmation de HomeLink’’.
4. Appuyer de manière continue sur le
bouton de HomeLink pendant 3 à 4
secondes. (Le même bouton que celui
utilisé pour la ‘‘Programmation de
HomeLink’’.)
5. Appuyer de manière continue sur le
bouton de HomeLink pendant 3 à 4
secondes.Cela devrait éteindre le témoin
de programmation de l’unité de l’ouvreporte de garage. (Certains systèmes
peuvent exiger d’appuyer jusqu’à trois fois
sur le bouton.)
2. Localisez le bouton de programmation sur
votre ouvre-porte de garage.
L’emplacement de cette commande varie
selon le fabricant. Consultez la
documentation du fabricant.
3. Appuyez sur le bouton de programmation
de l’ouvre-porte de garage jusqu’à ce que
le témoin de programmation s’allume et le
relâcher. Le témoin peut clignoter ou
s’allumer et rester allumé. Vous aurez
alors 30 secondes pour compléter les
étapes suivantes.
6. Appuyez sur le bouton HomeLink de
nouveau. Il devrait commander la porte du
garage.
Caractéristiques de confort et d’agrément
241
02/07/04
15:00:59
3BS0X840
0245
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Reprogrammation d’une touche
Pour programmer une touche d’émetteur
déjà programmée afin de commander un
nouveau dispositif:
1. Choisissez le bouton HomeLink que vous
voulez programmer.
2. Appuyez de manière continue sur le
bouton HomeLink jusqu’à ce que le témoin
rouge commence à clignoter lentement
(environ 20 secondes).
3. Tout en continuant d’appuyer sur le
bouton HomeLink, placez l’émetteur de
l’appareil de 2 à 5 pouces de HomeLink.
4. Maintenir la touche de la télécommande
enfoncée. Maintenir les deux touches
enfoncées jusqu’à ce que le témoin rouge
clignote rapidement.
242
Caractéristiques de confort et d’agrément
5. Relâchez les deux boutons. HomeLink
devrait avoir appris à commander
l’appareil.
Effacement des codes
Pour effacer les codes en mémoire sur les
trois touches, appuyer sur les deux touches
extérieures et les maintenir enfoncées
jusqu’à ce que le témoin rouge commence à
clignoter, avant de relâcher les touches.
En cas de revente du véhicule, toujours
effacer les trois codes.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
02/07/04
15:01:04
3BS0X840
0246
Avant de conduire
Avant de commencer à conduire votre Honda,
il faut apprendre quelle essence il faut utiliser
et la façon de vérifier les niveaux des liquides
principaux. Il faut également apprendre la
bonne manière de ranger les bagages et les
colis. Ces informations sont fournies dans ce
chapitre. Avant d’ajouter un accessoire, lire
les informations de ce chapitre.
Rodage ........................................................... 244
Essence .......................................................... 244
Dans la station-service ................................. 245
Comment faire le plein d’essence .......... 245
Ouverture du capot .................................. 246
Vérification de l’huile ........................... 248
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur ............. 249
Économie de carburant ............................... 250
État du véhicule ........................................ 250
Habitudes de conduite ............................. 250
Accessoires et modifications ...................... 251
Transport de bagages .................................. 253
Avant de conduire
243
02/07/04
15:01:16
3BS0X840
0247
Rodage, Essence
Rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km pour assurer sa fiabilité et
son bon fonctionnement ultérieurs.
Durant cette période:
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
Éviter de freiner brusquement. Il faut
roder des freins neufs en les utilisant
modérément pendant les premiers 300 km.
Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir
dépassé le kilométrage ou la durée
recommandés indiqués dans l’échéancier
d’entretien.
244
Avant de conduire
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le changement des
garnitures de freins.
Nous recommandons aussi de ne pas tirer
une remorque pendant les premiers 800 km.
Essence
C’est avec de l’essence sans plomb ayant un
indice d’octane d’au moins 86 que cette
Honda fonctionnera le mieux. L’utilisation
d’une essence à plus faible indice d’octane
peut provoquer un bruit persistant de coups
métalliques du moteur qui pourrait causer
des dommages mécaniques.
Nous recommandons l’utilisation d’une
essence contenant des additifs détergents car
ceux-ci empêchent la formation de dépôts
dans le système d’alimentation et dans le
moteur.
Ne pas utiliser une essence au plomb ; elle
endommagerait les systèmes antipollution du
véhicule ce qui contribuerait à la pollution de
l’air.
02/07/04
15:01:26
3BS0X840
0248
Essence, Dans la station-service
Au Canada, certains types d’essence
contiennent des agents appelés MMT, qui
augmentent l’indice d’octane. Si ce type
d’essence est utilisé, les performances du
système de contrôle des rejets gazeux peut
être détérioré et le témoin de défectuosité
sur le tableau de bord risque de s’allumer. Le
cas échéant, contacter le concessionnaire
Honda agréé pour faire réparer le système.
Comment faire le plein d’essence
Tirer
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. Vous risquez
d’être brûlé ou blessé gravement lors
de sa manutention.
Couper le moteur et éloigner les
sources de chaleur, les étincelles et
les flammes.
Ne manipuler le carburant qu’à
l’extérieur.
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
1. Le bouchon de remplissage du carburant
est du côté conducteur du véhicule.
Stationner avec ce côté face à la pompe de
la station-service.
2. Ouvrir le volet de remplissage de
carburant en tirant la poignée située à
gauche du siège du conducteur.
Avant de faire le plein, s’assurer que la
portière coulissante arrière du côté du
conducteur est fermée.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
à suivre
Avant de conduire
245
02/07/04
15:01:36
3BS0X840
0249
Dans la station-service
3. Dévisser lentement le bouchon du
réservoir à essence. On peut entendre un
sifflement dû au dégagement de la
pression dans le réservoir. Le bouchon du
réservoir peut être rangé à l’intérieur dans
le support du volet de remplissage.
4. Arrêter de remplir le réservoir quand la
pompe de la station-service s’arrête. Ne
pas essayer de remplir le réservoir de
carburant à ras bord. Laisser un peu
d’espace pour permettre au carburant de
se dilater lors des changements de la
température.
Ce véhicule est équipé d’un système
autonome de récupération des vapeurs
d’essence qui permet d’éviter que ces
vapeurs ne s’échappent dans l’atmosphère. Si
la pompe à essence émet un déclic avant que
le réservoir ne soit plein, le système est
probablement défectueux. Consulter le
concessionnaire.
246
Avant de conduire
5. Visser le bouchon du réservoir à essence
et le serrer jusqu’à plusieurs déclics. Si le
bouchon n’est pas bien serré, le témoin
d’anomalie pourrait s’allumer (voir page
371 ).
Ouverture du capot
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
6. Appuyer sur le volet de remplissage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
1. Passez le levier de changement de vitesse
à la position P (parking) ou N (neutre) et
serrer le frein de stationnement. Tirer la
poignée de déverrouillage du capot située
dans le coin inférieur gauche sous le
tableau de bord. Le capot s’entrouvre.
02/07/04
15:01:44
3BS0X840
0250
Dans la station-service
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée
du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient
pas d’elle-même normalement, le mécanisme
doit être nettoyé et lubrifié (voir page 313 ).
BRAS D’APPUI
LOQUET
2. Face à l’avant de la voiture, passer les
doigts sous la bordure avant du capot. La
poignet du loquet est au-dessus du sigle
‘‘H’’. Tirer cette poignée vers le haut pour
déverrouiller le capot. Ouvrir le capot en le
levant.
3. Tirer la tige de support du capot hors de
son agrafe et en insérer le bout dans le
trou sur le côté conducteur du capot.
à suivre
Avant de conduire
247
02/07/04
15:01:55
3BS0X840
0251
Dans la station-service
Pour fermer le capot, le soulever légèrement
pour dégager la tige de support. Remettre la
tige de support en place dans son agrafe.
Baisser le capot jusqu’à environ 30 cm de
l’aile, puis le laisser tomber.
Vérification de l’huile
Après avoir fermé le capot, s’assurer qu’il est
bien verrouillé.
JAUGE
Vérifier le niveau de l’huile à chaque plein
d’essence. Attendre quelques minutes après
avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau
de l’huile.
1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange).
248
Avant de conduire
2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou
une serviette en papier.
02/07/04
15:02:06
3BS0X840
0252
Dans la station-service
Vérification du liquide de refroidissement du
moteur
MAX
RÉSERVOIR D’EXPANSION
REPÈRE SUPÉRIEUR
MARQUE INFÉRIEURE
MIN
3. La remettre complètement dans son tube.
4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le
niveau. Il doit être entre les repères
maximum et minimum.
Si le niveau est près du repère inférieur ou
sous ce repère, se reporter à Addition
d’huile, page 297 .
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion.
S’assurer qu’il est entre les repères MAX et
MIN. S’il est sous le repère MIN, voir
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur à la page 301 .
Consulter Vérifications par le propriétaire
à la page 295 pour les informations sur la
vérification des autres composantes de la
Honda.
Avant de conduire
249
02/07/04
15:02:18
3BS0X840
0253
Économie de carburant
L’état du véhicule et les habitudes de
conduite sont les facteurs principaux qui
affectent la consommation.
État du véhicule
Toujours entretenir le véhicule en suivant les
recommandations de l’échéancier d’entretien.
Ceci le maintiendra en bon état.
Les Vérifications par le propriétaire (voir
page 295 ) sont une partie importante de cet
entretien. Ainsi, des pneus qui ne sont pas
assez gonflés résistent davantage au
roulement et entraînent une consommation
de carburant plus importante. Ils s’usent
aussi plus vite. Par conséquent, vérifier la
pression des pneus au moins une fois par
mois.
En hiver, l’accumulation de neige sous le
véhicule ajoute du poids et augmente la
résistance au roulement. Un nettoyage
fréquent réduit la consommation et diminue
les risques de corrosion.
250
Avant de conduire
Habitudes de conduite
Une conduite modérée s’accompagne d’économies de carburant. Des accélérations
rapides, des virages brusques et des freinages brutaux augmentent la consommation.
Toujours rouler au rapport le plus élevé qui
permette au moteur de tourner et d’accélérer
en douceur.
Si les conditions de la circulation le
permettent, rouler à une vitesse régulière. À
chaque ralentissement ou accélération, le
véhicule consomme davantage. Utiliser le
régulateur de vitesse quand les conditions s’y
prêtent. Ceci permettra d’économiser plus
d’essence.
Un moteur froid utilise plus d’essence qu’un
moteur chaud. Il n’est pas nécessaire de
‘‘réchauffer’’ un moteur froid en le laissant
tourner au ralenti pendant longtemps. On
peut commencer à rouler après environ une
minute, quelle que soit la température
extérieure. Le moteur se réchauffe plus vite
ce qui permet d’économiser du carburant.
Pour réduire le nombre de ‘‘mises en marche
à froid’’, essayer de combiner plusieurs
courts parcours en un seul.
Le climatiseur impose une charge
supplémentaire au moteur qui consomme
alors davantage. Pour limiter l’utilisation du
climatiseur, l’éteindre ou régler la commande
du climatiseur à une température plus élevée.
Quand la température extérieure est
modérée, utiliser la ventilation continue.
02/07/04
15:02:30
3BS0X840
0254
Accessoires et modifications
La modification du véhicule ou l’installation
d’accessoires d’une autre marque que Honda
peut entraver la sécurité du véhicule. Avant
d’entreprendre toute modification ou
d’ajouter des accessoires, lire attentivement
les informations suivantes.
Accessoires
Le concessionnaire Honda vend des
accessoires d’origine qui permettent de
personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont
été conçus et approuvés pour ce type de
véhicule et sont couverts par une garantie.
Les accessoires qui ne sont pas de marque
Honda sont en général destinés à des
applications universelles. Bien que ces
accessoires puissent être adaptés à ce
véhicule, ils ne répondront peut-être pas aux
spécifications de l’usine et peuvent affecter
négativement la conduite et la stabilité du
véhicule. (Voir ‘‘Modifications’’ à la page
252 pour des renseignements additionnels.)
peuvent se déployer.
Des accessoires ou modifications
incompatibles peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et causer une collision qui
pourrrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
des accessoires et des modifications.
S’ils sont installés comme il faut, les
téléphones cellulaires, systèmes antivol,
émetteurs-récepteurs et chaînes sonores de
faible puissance ne devraient pas nuire aux
systèmes électroniques du véhicule, tels le
SRS et le système d’antiblocage des freins.
Avant d’installer des accessoires:
S’assurer que l’accessoire n’obscurcit pas
les feux ou ne gêne pas le fonctionnement
ou les performances du véhicule.
S’assurer que les accessoires
électroniques ne surchargent pas les
circuits électriques (voir page 374 ).
Avant d’installer un accessoire
électronique, l’installateur doit
communiquer avec le concessionnaire
Honda pour des conseils pratiques.
Si possible, demander au concessionnaire
d’inspecter l’installation finale.
Toutefois, si des accessoires électroniques ne
sont pas installés comme il faut ou s’ils
dépassent la capacité du système électrique
du véhicule, le fonctionnement du véhicule
peut être entravé ou les coussins gonflables
Avant de conduire
251
02/07/04
15:02:42
3BS0X840
0255
Accessoires et modifications
Modifications
Ne pas enlever ou modifier l’équipement
original de manière à changer la conception
ou le fonctionnement du véhicule. Le
véhicule risque de ne plus respecter les
normes de sécurité et d’enfreindre des lois.
Par exemple, n’entreprendre aucune
modification visant à changer la garde au sol
du véhicule, ni installer des roues ou des
pneus d’un autre diamètre hors tout.
Ces modifications peuvent affecter la
conduite et entraver le fonctionnement du
système d’antiblocage des freins ou d’autres
systèmes du véhicule.
En outre, toute modification visant à réduire
la garde au sol augmente les risques de choc
contre un trottoir, une bosse ou un autre
objet en saillie ce qui pourrait causer le
déploiement des coussins gonflables.
Ne pas modifier le volant ni aucune autre
pièce du système de retenue supplémentaire.
Toute modification pourrait rendre le
système inefficace.
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables
avant. Tout article fixé ou déposé sur les
couvercles portant ‘‘SRS AIRBAG’’ au
centre du volant et sur le dessus du
tableau de bord pourrait nuire au bon
fonctionnement des coussins gonflables.
De plus, si les coussins gonflables se
déployaient, ces articles pourraient être
projetés dans le véhicule et blesser
quelqu’un.
252
Avant de conduire
Ne pas fixer d’objets durs sur ou à
proximité d’une portière avant. Si un
coussin gonflable latéral se déployait,
l’objet (porte-gobelets ou autre objet dur)
fixé sur la portière ou à proximité pourrait
être projeté à l’intérieur du véhicule et
blesser quelqu’un.
Ne pas déposer d’articles sur la bordure
extérieure du dossier d’un siège avant.
Couvrir la bordure extérieure du dossier
d’un siège avant, avec un couvre-siège qui
n’est pas un Honda par exemple, pourrait
empêcher le coussin gonrflable de se
déployer comme il faut.
Ne pas modifier pas les sièges avant. Cela
pourrait neutraliser l’efficacité du capteur
de la position du siège du conducteur ou
sur les capteurs du poids du siège du
passager avant.
02/07/04
15:02:50
3BS0X840
0256
Transport de bagages
POCHES DES DOSSIERS DES SIÈGES*
COMPARTIMENT ARRIÈRE
POCHE DE PORTIÈRE AVANT
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments qui permettent de ranger les
bagages en toute sécurité.
POCHE CENTRALE
La boîte à gants et les poches dans les
portières et les dossiers des sièges avant
peuvent servir pour ranger de petits articles
légers. Le coffre est pour le rangement des
articles plus gros et lourds. De plus, les
sièges de la deuxième rangée peuvent être
enlevés et la banquette de la troisière rangée
peut être rabattue ce qui permet de
transporter d’autres bagages et articles de
grand encombrement.
Cependant la conduite, la stabilité, et la
sécurité du véhicule peuvent être affectées
par une charge trop lourde et une mauvaise
répartition des bagages. Avant de transporter
des bagages, lire les pages suivantes.
POCHE DE DOSSIER DE SIÈGE
BAC DE RANGEMENT*
*
ESPACE À BAGAGES
BOÎTE À GANTS
Modèles EX et EX-L seulement
Avant de conduire
253
02/07/04
15:03:03
3BS0X840
0257
Transport de bagages
Limite de la charge
La capacité de charge maximale du véhicule
est 525 kg (1 158 livres).
Ce chiffre indique le poids total de tous les
occupants, des bagages et des accessoires,
plus le poids de la barre d’attelage d’une
remorque.
Pour calculer le poids des bagages pouvant
être transporté:
Quand vous chargez des bagages, le poids
total du véhicule, de tous les occupants, des
bagages et de la barre d’attelage de la
remorque ne doit pas dépasser le poids
nominal brut du véhicule (GVWR). La charge
sur les essieux avant et arrière ne doit pas
dépasser le poids nominal brut sur l’essieu
(GAWR). Le GVWR et le GAWR sont
inscrits sur l’étiquette des pneus fixée sur le
cadre de la portière du côté conducteur
(consulter la page 386 ).
Additionner le poids de tous les occupants.
Si le véhicule doit tirer une remorque,
ajouter le poids de l’attelage au poids
obtenu ci-dessus.
Soustraire le total de 525 kg (1 158 livres).
Le chiffre obtenu est le poids total qui peut
être transporté.
254
Avant de conduire
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
Transport de matériel dans l’habitacle
Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
S’assurer que les articles sur le sol
derrière les sièges avant ne peuvent rouler
sous les sièges et gêner la conduite,
surtout les pédales ou le réglage des
sièges.
La boîte à gants doit rester fermée
pendant la conduite. Si elle reste ouverte,
un passager peut se blesser les genoux en
cas de collision ou d’arrêt soudain.
02/07/04
15:03:12
3BS0X840
0258
Transport de bagages
Transport de bagages dans le
compartiment à bagages ou sur une
galerie de toit
Répartir les bagages de manière
équilibrée dans l’espace à bagages en
mettant les articles les plus lourds au fond
et le plus à l’avant possible. Attacher les
articles qui pourraient être projetés dans
l’habitacle lors d’une collision ou d’un arrêt
soudain.
Si le hayon ne peut pas être fermé à cause
de l’encombrement d’articles volumineux,
les gaz d’échappement peuvent envahir
l’habitacle. Suivre les directives de la page
66 afin d’éviter tout empoisonnement
par le monoxyde de carbone.
Si des bagages sont transportés sur la
galerie de toit, veiller à ce que le poids
total de la galerie et des bagages qu’elle
porte ne dépasse pas 68 kg.
Filet d’arrimage latéral
Lors de l’utilisation d’une galerie de toit
accessoire, la limite du poids de la galerie de
toit peut être inférieure. Consulter les
données qui accompagnaient la galerie de toit.
Le filet d’arrimage peut être installé sur le
panneau du côté du conducteur dans l’espace
à bagages pour ranger de petits articles. Pour
installer le filet d’arrimage latéral, accrocher
chaque boucle des quatre coins du filet sur
les pattes du panneau du côté gauche. Quand
le troisième siège est rabattu, ranger les
appuie-tête dans le filet d’arrimage latéral.
Avant de conduire
255
02/07/04
15:03:19
3BS0X840
0259
Transport de bagages
Filet d’arrimage
Crochets de fixation des bagages
CROCHE DE FIXATION DES BAGAGES
Dans les modèles EX et EX-L
Le filet d’arrimage peut servir à retenir dans
articles dans l’espace à bagages et à ranger
de petits articles entre les deux moitiés du
filet. Pour installer le filet d’arrimage,
accrocher les boucles des quatre coins du
filet sur les pattes des deux côtés du cadre du
hayon.
256
Avant de conduire
Il y a des crochets d’attache pour sacs
d’épicerie à l’arrière du siège de la troisième
rangée. Ils sont conçus pour retenir des
articles de poids léger. Des articles lourds
pourraient endommager les crochets.
02/07/04
15:03:25
3BS0X840
0260
Conduite
Ce chapitre fournit quelques conseils pour la
mise en marche du moteur dans diverses
conditions et sur la manière d’utiliser la boîte
de vitesses automatique. Il donne également
des informations importantes sur la façon de
garer sa voiture, sur le système de freinage,
sur le système de traction asservie et sur le
remorquage.
Préparation pour la conduite....................... 258
Mise en marche du moteur ......................... 259
Mise en marche par temps froid
à haute altitude ..................................... 259
Boîte de vitesses automatique .................... 260
Témoin de position de levier
de sélection ........................................... 260
Positions du levier de sélection .............. 261
Régulateur du régime du moteur ........... 263
Déverrouillage du sélecteur.................... 263
Stationnement ............................................... 265
Système de freinage..................................... 266
Indicateurs d’usure des freins ................ 266
Conception du système de freinage....... 267
Système antiblocage de freins ................ 267
Consignes de sécurité importantes.... 268
Témoin ABS .......................................... 268
Système de traction asservie ...................... 269
Interrupteur ON/OFF du TCS ............... 270
Témoin TCS .............................................. 271
Conduite par mauvais temps....................... 272
Remorquage .................................................. 274
Conduite
257
02/07/04
15:03:39
3BS0X840
0261
Préparation pour la conduite
Les vérifications et réglages suivants doivent
être effectués chaque jour avant de prendre
la route.
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
2. S’assurer que le capot et le hayon sont
bien fermés.
3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus.
4. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
258
Conduite
5. Vérifier le réglage du siège (voir page
110 ).
10.Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). S’assurer que les témoins
s’allument sur le tableau de bord.
6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (voir page
128 ).
11. Mettre le moteur en marche (voir page
259 ).
7. Vérifier le réglage du volant (voir page
88 ).
12.Vérifier les cadrans et témoins du tableau
de bord (voir page 71 ).
8. S’assurer que les portes et le hayon sont
bien fermés et verrouillés.
9. Boucler sa ceinture de sécurité. S’assurer
que les passagers ont bouclé leur ceinture
de sécurité (voir page 17 ).
02/07/04
15:03:52
3BS0X840
0262
Mise en marche du moteur
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Par temps froid, éteindre tous les
accessoires électriques pour réduire
l’utilisation de la batterie.
3. S’assurer que le levier de changement de
vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de
frein.
4. Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
tourner la clé d’allumage à la position
MISE EN MARCHE (III). Si le moteur ne
se met pas immédiatement en marche, ne
pas laisser la clé à la position MISE EN
MARCHE (III) pendant plus de 15
secondes. Attendre au moins 10 secondes
avant d’essayer de nouveau.
5. Si le moteur ne se met pas en marche dans
les 15 secondes qui suivent ou s’il se met
en marche mais cale immédiatement,
répéter l’opération 4 avec la pédale
d’accélérateur enfoncée à mi-course. Si le
moteur se met en marche, relâcher la
pédale d’accélérateur afin que le moteur
ne s’emballe pas.
6. Si le moteur ne se met toujours pas en
marche, enfoncer complètement la pédale
d’accélérateur et la maintenir enfoncée
pendant la mise en marche pour dégager
le moteur noyé. Ne pas laisser la clé
d’allumage à la position MISE EN
MARCHE (III) pendant plus de 15
secondes. Si le moteur ne se met pas en
marche, retourner à l’étape 5. Si le moteur
se met en marche, relâcher la pédale
d’accélérateur afin que le moteur ne
s’emballe pas.
Mise en marche par temps froid à haute
altitude (au-dessus de 2 400 mètres/
8 000 pieds)
Un moteur se met plus difficilement en
marche par temps froid. L’air raréfié à plus
2 400 mètres amplifie le problème.
Procéder comme suit:
2. Enfoncer la pédale d’accélérateur à micourse et la maintenir à cette position
pendant la mise en marche du moteur. Ne
pas laisser la clé d’allumage à la position
MISE EN MARCHE (III) pendant plus de
15 secondes. Quand le moteur se met en
marche, relâcher peu à peu la pédale
d’accélérateur dès que le régime du
moteur augmente et se stabilise.
3. Si le moteur ne se met pas en marche à
l’étape 2, enfoncer la pédale d’accélérateur
au plancher, la maintenir enfoncée et
essayer de mettre le moteur en marche
pendant 15 secondes. Si le moteur ne ne se
met pas en marche, retourner à l’étape 2.
1. Éteindre tous les accessoires électriques
pour réduire l’utilisation de la batterie.
Conduite
259
02/07/04
15:03:59
3BS0X840
0263
Boîte de vitesses automatique
La boîte de vitesses de votre Honda compte
cinq vitesses de marche avant et une
commande électronique pour des
changements de vitesse plus doux. Elle est
aussi dotée d’un convertisseur de couple à
blocage pour améliorer la cote de
consommation. Quand le convertisseur
bloque, cela peut donner l’impression qu’il
s’agit d’un autre changement de vitesse.
Témoin de position de levier de sélection
Le témoin ‘‘D’’ s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). S’il clignote pendant
la conduite (sur une position quelconque du
levier), ceci peut signaler une anomalie de la
boîte de vitesses. Éviter alors d’accélérer
rapidement et faire vérifier la boîte de
vitesses le plus tôt possible par un
concessionnaire Honda.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer en
même temps que le témoin ‘‘D’’ si le système
de commande de la boîte automatique est
défectueux.
Ce témoin sur le tableau de bord indique la
position du levier de changement de vitesse.
260
Conduite
02/07/04
15:04:09
3BS0X840
0264
Boîte de vitesses automatique
Positions du levier de sélection
Pour embrayer de :
PàR
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Le levier de changement de vitesse comporte
sept positions. Le placer sur P ou N pour
mettre le moteur en marche. Lors d’un arrêt
sur D, D3, 2, 1, N ou R, appuyer fermement
sur la pédale de frein et relâcher la pédale
d’accélérateur.
RàP
NàR
D3 à 2
2à1
1à2
2 à D3
D3 à D
DàN
D à D3
NàD
RàN
Faire ceci :
Appuyer sur la pédale des
freins et tirer le levier de
changement de vitesses vers
soi.
Tirer le levier de
changement de vitesses vers
soi.
Déplacer le levier de
changement de vitesses.
Parking (P) − Cette position verrouille
mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser
la position P chaque fois qu’on coupe le
moteur ou qu’on le met en marche. Pour
quitter la position P, il faut appuyer sur la
pédale de frein et relâcher la pédale
d’accélérateur. Pour pouvoir déplacer le
levier, tirer sur le levier de changement de
vitesse et le sortir de la position P.
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas
de déplacer le levier hors de la position P, se
reporter à Déverrouillage du levier de
changement de vitesse à la page 263 .
Il faut également tirer le levier de
changement de vitesse pour passer sur P.
Pour ne pas risquer d’endommager la boîte
de vitesses, arrêter complètement avant de
passer à P. Le levier de changement de
vitesse doit être à P pour pouvoir sortir la clé
d’allumage de l’interrupteur d’allumage.
à suivre
Conduite
261
02/07/04
15:04:18
3BS0X840
0265
Boîte de vitesses automatique
Neutre (N) − Utiliser la position N pour
remettre le moteur en marche quand il a calé
ou pour un court arrêt avec le moteur au
ralenti. Passer à la position P si on doit
quitter le véhicule. Appuyer sur la pédale de
frein avant de déplacer le levier de
changement de vitesse de N à une autre
position.
Marche arrière (R) − Pour passer de P à R
(marche arrière), se reporter aux
explications données sous ‘‘Park’’. Pour
passer de N à R, arrêter complètement avant
de déplacer le levier. Tirer sur le levier de
changement de vitesse avant de passer de N
à R.
262
Conduite
Marche (D) − Utiliser cette position pour la
conduite normale. La boîte de vitesses choisit
automatiquement le rapport assorti à la
vitesse et à l’accélération. Quand le moteur
est froid, la boîte de vitesses utilise des
rapports plus élevés. Ceci permet au moteur
de se réchauffer plus rapidement.
Marche (D3) − Cette position est similaire à
D, mais seuls les trois premiers rapports sont
utilisés. Placer le levier sur D3 pour tirer une
remorque sur des routes de montagne ou
pour utiliser le frein moteur dans une forte
descente. D3 peut également empêcher la
boîte de vitesses de passer constamment
entre la troisième et la quatrième en cas
d’arrêts répétés à brefs intervalles.
Pour obtenir une accélération plus rapide à
D3 ou D, faire rétrograder automatiquement
la boîte de vitesses en enfonçant la pédale
d’accélérateur au plancher. La boîte de
vitesses descend alors d’un ou deux rapports
selon la vitesse du véhicule.
02/07/04
15:04:31
3BS0X840
0266
Boîte de vitesses automatique
Deuxième imposée (2) − Pour passer à la
deuxième imposée, tirer le levier de
changement de vitesse et passer à la vitesse
inférieure. Ceci verrouille la boîte de vitesses
en deuxième. Elle ne descend pas en
première quand le véhicule arrête. La
deuxième imposée offre un surcroît de
puissance dans les montées et un effet de
frein moteur accru dans les fortes descentes.
Utiliser la deuxième imposée pour démarrer
sur des surfaces glissantes ou dans de la
neige profonde. Cette position réduit le
patinage des roues.
Utiliser le rapport de la Deuxième imposée
lors de la descente sur une pente avec une
remorque.
Première imposée (1) − Pour passer de la
deuxième imposée à la première imposée,
tirer le levier de changement de vitesse vers
soi et passer à la vitesse inférieure. Quand le
levier est à cette position, la boîte de vitesses
reste en première. En déplaçant le levier
entre 1, 2, D3, et D, cette boîte peut être
utilisée comme une boîte de vitesses
manuelle sans pédale d’embrayage.
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut
avoir des reprises indues. Cela est causé par
un régulateur dans les commandes
informatisées du moteur. Le moteur
fonctionnera normalement dès que le régime
baisse sous la zone rouge.
Déverrouillage du sélecteur
Ce dispositif permet de dégager le levier de
changement de vitesse de la position P si,
pour une raison quelconque, il n’est pas
possible de le faire en appuyant sur la pédale
de frein et en tirant le levier de changement
de vitesse.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Sortir la clé de l’interrupteur d’allumage.
3. Mettre un chiffon sur le bord du couvercle
de la fente de déverrouillage du levier de
changement de vitesse sur la colonne de
direction. Utiliser un petit tournevis à tête
plate ou une petite plaque métallique (non
fournis dans la boîte à outils) pour
détacher le couvercle.
à suivre
Conduite
263
02/07/04
15:04:38
3BS0X840
0267
Boîte de vitesses automatique
CAPUCHON DE LA FENTE DE DÉVERROUILLAGE
DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
4. Insérer la clé dans la vente de
déverrouillage du levier.
5. Enfoncer la clé tout en tirant le levier de
changement de vitesse et le déplacer de la
position P à la position N.
6. Sortir la clé de la fente de déverrouillage
du levier de changement de vitesse, puis
installer un couvercle neuf. Appuyer sur la
pédale de frein et remettre le moteur en
marche.
S’il est nécessaire de déverrouiller le levier de
changement de vitesse de cette manière, cela
signale une anomalie du véhicule. Le faire
vérifier par le concessionnaire Honda.
264
Conduite
02/07/04
15:04:50
3BS0X840
0268
Stationnement
Toujours serrer le frein de stationnement
quand on stationne le véhicule. Le témoin sur
le tableau de bord indique si le frein n’est pas
complètement desserré ; Il n’indique pas si le
frein est bien serré. S’assurer que le frein de
stationnement est serré. Sinon, le véhicule
risque de descendre une pente.
Serrer le frein de stationnement avant de
choisir la position P (Park). Le véhicule sera
immobilisé et la pression sur le mécanisme
sera supprimée − il sera ainsi plus facile de
déplacer le levier de changement de vitesse
pour reprendre la route.
Si le véhicule est stationné dans le sens de la
montée, tourner les roues avant vers la route.
Si le véhicule est stationné dans le sens de la
descente, tourner les roues avant vers le
trottoir.
S’assurer que le frein de stationnement est
desseré avant de prendre la route. Les freins
arrière risquent de chauffer et d’être
endommagés si le frein de stationnement est
serré pendant la conduite.
Conseils pour le stationnement
S’assurer que les glaces sont fermées.
Éteindre les feux.
Mettre tous les articles de valeur, bagages,
etc, dans l’espace à bagages ou les
emporter.
Verrouiller les portières et l’abattant avec
la clé ou l’émetteur à télécommande.
Ne jamais stationner sur des feuilles
sèches, de l’herbe haute ou d’autres
matières inflammables. Le pot catalytique
devient très chaud et ces matériaux
peuvent s’enflammer.
Conduite
265
02/07/04
15:05:00
3BS0X840
0269
Système de freinage
Cette Honda est équipée de freins à disque
sur les quatre roues. Un servofrein réduit
l’effort nécessaire sur la pédale de frein.
L’ABS aide à maintenir la maîtrise de la
direction lors du freinage dur.
Ne placer le pied sur la pédale de frein que
pour freiner. Si le pied reste sur la pédale,
ceci applique légèrement les freins et les fait
chauffer ce qui peut réduire leur efficacité.
Les feux d’arrêt restent également
constamment allumés, induisant en erreur les
automobilistes qui suivent.
266
Conduite
Appuyer constamment sur la pédale de frein
lors de la descente sur une pente peut faire
chauffer les freins et réduire leur efficacité.
Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un
rapport inférieur et en relâchant la pédale
d’accélérateur.
Inspecter les freins après avoir roulé dans
l’eau profonde. Freiner modérément pour
vérifier s’ils fonctionnent normalement. Si ce
n’est pas le cas, appliquer les freins
doucement et de manière répétée jusqu’à ce
qu’ils soient secs. Une plus longue distance
est nécessaire pour arrêter quand les freins
sont mouillés. Redoubler alors de prudence
et de vigilance.
Indicateurs d’usure des freins
Les quatre freins comportent des indicateurs
sonores de l’usure.
Quand les plaquettes de freins doivent être
remplacées, un ‘‘grincement métallique’’ se
fait entendre lors du freinage. Si ces
plaquettes ne sont pas remplacées, elles
grinceront éventuellement sans cesse.
Les freins émettent parfois un certain bruit
quand on les applique légèrement. Ne pas
confondre ce bruit avec celui des indicateurs
d’usure. Ces indicateurs émettent un
‘‘grincement’’ très net.
02/07/04
15:05:11
3BS0X840
0270
Système de freinage
Conception du système de freinage
Le système hydraulique qui commande les
freins comporte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le
frein avant gauche est relié au frein arrière
droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de
l’un des circuits, l’autre circuit continue de
commander les freins de deux roues.
Avant
Système antiblocage de freins
Le véhicule est doté d’un système
antiblocage des freins (ABS) en équipement
de série. L’ABS aide à maintenir la maîtrise
de la direction lors du freinage dur en
empêchant les roues de bloquer et de
déraper.
Ne jamais appuyer sur la pédale de frein
en donnant des coups car l’ABS ne pourrait
fonctionner comme prévu. Laisser l’ABS
prendre la relève en appuyant fermement et
régulièrement sur la pédale de frein tout en
évitant le danger. C’est ce qu’on appelle
Quand les pneus avant dérapent, on perd la
maîtrise de la direction; le véhicule continue
de rouler en ligne droite même si on tourne
le volant. L’ABS empêche les roues de
bloquer et permet de maintenir la maîtrise du
véhicule en appliquant les freins rapidement,
beaucoup plus rapidement qu’une personne
ne pourrait le faire.
On ressent une pulsation sur la pédale de
frein quand l’ABS prend la relève et on
entend un bruit inusité. C’est normal car
l’ABS applique les freins rapidement et de
manière répétée.
Le système ABS comporte aussi un système
de répartition de la force de freinage entre
l’avant et l’arrière en fonction des conditions
de charge du véhicule.
‘‘freiner et braquer’’.
Le fonctionnement du système dépend de
l’adhérence des pneus. Sur une chaussée
sèche, il est nécessaire d’appuyer très
fortement sur la pédale pour que le système
(ABS) prenne la relève. Par contre, le
système antiblocage (ABS) prend
immédiatement la relève lors d’un arrêt dans
la neige ou sur la glace.
à suivre
Conduite
267
02/07/04
15:05:21
3BS0X840
0271
Système de freinage
Consignes de sécurité importantes
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance
qu’il faut pour immobiliser le véhicule, il
contribue seulement à mieux maîtriser la
direction lors du freinage. Il est indispensable
de toujours conserver une distance de
sécurité derrière d’autres véhicules.
L’ABS n’empêche pas les dérapages
provenant d’un brusque changement de
direction, comme les virages courts et
brusques ou les changements de voie
soudains. Toujours conserver une distance
de sécurité et rouler à une vitesse prudente
adaptées aux conditions de la route et de la
température.
L’ABS ne peut pas empêcher la perte de
stabilité. Toujours conduire modérément
lors d’un freinage brusque. Les mouvements
extrêmes ou subits du volant peuvent
déporter le véhicule sur la voie inverse ou sur
le côté.
268
Conduite
Un véhicule doté du système antiblocage
(ABS) peut exiger une distance plus
longue qu’un véhicule sans ABS pour
arrêter sur un sol meuble et accidenté,
comme du gravier ou de la neige. Ralentir et
laisser plus de distance entre les véhicules
dans ces conditions.
Témoin ABS
TÉMOIN ABS*
*
Témoin américain représenté
L’ABS fait un autodiagnostic. En cas
d’anomalie, le témoin ABS s’allume sur le
tableau de bord (voir page 74 ). Cela signifie
que la fonction d’antiblocage du système de
freins est annulée. Les freins fonctionnent
fonctionnent normalement sans antiblocage
et offrent des arrêts normaux. La voiture doit
être inspectée par le concessionnaire le plus
tôt possible.
02/07/04
15:05:31
3BS0X840
0272
Système de freinage, Système de traction asservie
Si le témoin du système ABS et le témoin du
système de freins s’allument en même temps
pendant que le frein de stationnement est
desserré, le système de répartition de la
force de freinage entre l’avant et l’arrière
peut aussi arrêter de fonctionner.
Inspecter les freins de la manière décrite à la
page 373 . Si les freins semblent normaux,
conduire lentement et faire réparer le
véhicule le plus tôt possible par le
concessionnaire. Éviter le freinage soudain
qui pourrait bloquer les roues arrière et
même causer la perte de la maîtrise du
véhicule.
Le témoin TCS s’allume en même temps que
le témoin ABS si le système de freins
antiblocage est défectueux.
Système de traction asservie
Cette Honda est équipée d’un système de
traction asservie (TCS) qui aide au maintien
de la traction lors de la conduite lente sur
chaussées meubles ou glissantes. Le TCS ne
fonctionne qu’à basse vitesse et que dans des
conditions de basse traction, jusqu’à environ
30 km/h.
Le système de traction asservie TCS contrôle
la vitesse des quatre roues. Quand il détecte
une perte de traction d’une roue avant, il
applique le frein sur cette roue. Dans ce cas,
le témoin du TCS clignote.
TÉMOIN DU SYSTÈME DE
TRACTION ASSERVIE
La conduite avec le TCS ne requiert ni
technique, ni compétence particulière. Le
TCS n’affecte pas le freinage et ne peut
empêcher le dérapage si on s’engage trop
vite dans un virage. Le conducteur a la
responsabilité de conduire à une vitesse
raisonnable et de garder une marge de
sécurité suffisante.
à suivre
Conduite
269
02/07/04
15:05:41
3BS0X840
0273
Système de traction asservie
Quand on s’engage sur la route ou qu’on
roule à vitesse lente sur une surface meuble
ou glissante, il se peut que le moteur ne
réagisse pas à l’accélérateur de la même
manière qu’à l’ordinaire. Cela signifie que le
TCS est actif. Dans ce cas, le témoin du TCS
clignote.
Il est tout de même recommandé de chausser
le véhicule de pneus d’hiver pour la conduite
en hiver. Ils doivent être de la même
dimension que les pneus d’origine. Rouler
avec autant de prudence que si le véhicule
n’était pas équipé du système de traction
asservie (TCS).
L’utilisation du pneu de secours compact
(voir page 352 ) peut activer le TCS. Dans ce
cas, le système doit être annulé.
Si les freins surchauffent pendant que le TCS
fonctionne, le témoin TCS arrête de clignoter
et reste temporairement allumé. Ceci indique
que le système TCS est annulé. Quand les
freins sont refroidis (normalement environ
10 minutes), le TCS est réactivé et le témoin
s’éteint.
Interrupteur ON/OFF du TCS
INTERRUPTEUR DU TCS
Cet interrupteur est sous la bouche d’air
latérale. Il permet d’activer ou d’annuler le
système de traction asservie. Le TCS ne peut
être annulé quand le témoin clignote.
Annuler le système en appuyant sur
l’interrupteur On/Off. Le témoin TCS
s’allume à titre d’aide-mémoire. Appuyer de
nouveau sur l’interrupteur pour activer le
système.
270
Conduite
02/07/04
15:05:52
3BS0X840
0274
Système de traction asservie
Le système de commande de traction
asservie est activé chaque fois qu’on met le
moteur en marche même s’il a été annulé la
dernière fois qu’on a pris la route.
Témoin TCS
Le témoin TCS s’allume ou clignote dans les
cas suivants:
Quand on tourne la clé d’allumage à
MARCHE (II).
Quand on annule manuellement le
système TCS.
Il clignote quand le système TCS
régularise le patinage des roues.
Si le système de diagnostic détecte un
problème dans le système de traction
asservie, le témoin s’allume et reste allumé.
Si le témoin TCS s’allume pendant la conduite
du véhicule, stationner le plus tôt possible et
couper le moteur. Activer le système de
nouveau en mettant le moteur en marche et
surveiller le témoin TCS. Si le témoin reste
allumé ou s’allume de nouveau pendant la
conduite du véhicule, faire inspecter le
système par le concessionnaire Honda. Le
véhicule peut être conduit sans le TCS.
Ce témoin s’allume avec le témoin ABS en
cas d’anomalise du système antiblocage de
freins (voir Témoin ABS à la page 268 ).
Il est possible que le témoin du TCS s’allume
une ou deux secondes, puis qu’il s’éteigne.
C’est normal.
Si les freins surchauffent, le témoin
s’allume.
Conduite
271
02/07/04
15:06:01
3BS0X840
0275
Conduite par mauvais temps
La conduite par temps de pluie, de brouillard
ou de neige exige des techniques différentes
en raison de la diminution de traction et de la
visibilité réduite. Quand il faut conduire par
mauvais temps, s’assurer que le véhicule est
bien entretenu et redoubler de prudence. Ne
pas utiliser le régulateur de vitesse par
mauvais temps.
272
Conduite
Techniques de conduite − Toujours rouler
plus lentement par mauvais temps. Le
véhicule demande une distance plus longue
pour réagir, même dans le cas où la route
semble à peine mouillée. Manoeuvrer toutes
les commandes avec une pression modérée
et uniforme. Des mouvements brusques du
volant ou un freinage soudain peuvent
entraîner une perte de maîtrise du véhicule
quand il pleut. Être particulièrement prudent
pendant les premiers kilomètres afin d’avoir
le temps de s’adapter aux nouvelles
conditions. Ceci est particulièrement
important dans la neige. Il est très possible
que l’on ait oublié les techniques de conduite
dans la neige après les mois d’été. Une
certaine pratique est alors nécessaire pour
retrouver ces techniques.
Redoubler de prudence lors de la conduite
sous la pluie après une longue saison sèche.
Après de longs mois de sécheresse, les
premières pluies font remonter l’huile sur la
surface de la route et la rendent glissante.
Visibilité − Quelles que soient les
conditions de la température, il est important
d’avoir une bonne visibilité dans toutes les
directions et d’être visible pour les autres
automobilistes. Le mauvais temps rend cette
condition plus difficile. Pour être plus visible
pendant la journée, allumer les phares.
Inspecter souvent les essuie-glace et les laveglace avant. Veiller à ce que le réservoir du
lave-glace avant soit rempli de liquide
approprié. Si les balais d’essuie-glace laissent
des stries sur le pare-brise ou n’en nettoient
pas certaines parties, les faire remplacer.
Utiliser le dégivreur et le climatiseur pour
empêcher la buée de se former sur l’intérieur
des glaces (voir pages 149 et 159/164 ).
02/07/04
15:06:08
3BS0X840
0276
Conduite par mauvais temps
Traction − Inspecter souvent l’état et la
pression de gonflage des pneus. Ces deux
vérifications permettront d’éviter
‘‘l’aquaplanage’’ (perte de traction sur une
surface mouillée). Pour une meilleure tenue
de route en hiver, chausser les quatre roues
de pneus d’hiver.
Surveiller attentivement les conditions de la
route. Elles peuvent changer à tout moment.
Des feuilles mouillées peuvent être aussi
glissantes que de la glace. Des routes soidisant ‘‘dégagées’’ peuvent comporter des
plaques de verglas. Les conditions peuvent
être très dangereuses quand il gèle. La
surface de la route peut être recouverte de
flaques d’eau gelées par endroits et la
traction peut changer soudainement.
Être très prudent quand on double ou quand
un autre véhicule double. Les projections par
les gros véhicules réduisent la visibilité et les
coups de vent peuvent faire perdre la
maîtrise du véhicule.
Être attentif quand on rétrograde. Si la
traction est faible, les roues motrices peuvent
bloquer momentanément et faire déraper le
véhicule.
Conduite
273
02/07/04
15:06:15
3BS0X840
0277
Remorquage
Cette Odyssey est conçue pour tirer une
remorque et transporter des passagers avec
leurs bagages.
Pour tirer une remorque en toute sécurité, il
faut respecter les limites de charge. Utiliser
les équipements appropriés et observer les
directives de ce chapitre.
Limites de la charge
Dépasser toute capacité de charge ou
une mauvaise répartition de la charge
dans le véhicule et la remorque peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Vérifiez soigneusement la répartition
de la charge dans le véhicule et la
remorque avant de prendre la route.
Capacité totale de remorquage: Le
poids maximum qui peut être remorqué
dépend de plusieurs facteurs. Consulter la
page 275 pour les limites relatives au
remorquage. Remorquer une charge trop
lourde peut avoir un effet négatif grave
sur la maniabilité et la performance du
véhicule.
274
Conduite
02/07/04
15:06:26
3BS0X840
0278
Remorquage
Poids total maximum de la remorque
Nombre d’occupants*
2
3
4
5
6
7
Équipé d’un refroidisseur de la boîte de vitesses
et d’un refroidisseur du liquide de la servodirection
1 580 kg
1 520 kg
1 450 kg
1 380 kg
1 310 kg
295 kg**
*: Conducteur compris. Basé sur des occupants de 70 kg (150 livres) chacun.
**: Poids limité pour éviter de dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (voir page 276 ).
Charge à la barre d’attelage: Le poids
exercé par la barre d’attelage sur l’attelage
doit être d’environ 10 pour cent du poids
de la remorque. Une charge insuffisante à
la barre d’attelage peut rendre la
remorque instable et entraîner un
mouvement de balancement. Une charge
excessive à la barre d’attelage réduit la
force de traction des roues avant et la
maîtrise de la direction.
Pour obtenir la charge adéquate sur la barre
d’attelage, placer 60 pour cent de la charge
vers l’avant de la remorque et 40 pour cent
vers l’arrière et ajuster la charge au besoin.
à suivre
Conduite
275
02/07/04
15:06:37
3BS0X840
0279
Remorquage
Poids nominal brut du véhicule
(GVWR):
La charge maximale permise du véhicule,
de tous les occupants, des bagages et de la
barre d’attelage est de 2 570 kg.
Poids nominal brut sur l’essieu
(GAWR):
Les charges maximales permises sur les
arbres du véhicule sont de 1 285 kg sur
l’arbre avant et de 1 290 kg sur l’arbre
arrière.
Poids nominal brut d’un véhicule
articulé (GCWR):
La charge maximale permise d’un véhicule
et d’une remorque complètement remplis
est de 3 750 kg avec l’attelage de
remorquage et les refroidisseurs de
liquides appropriés. (Consulter la page
277 pour les renseignements sur les
refroidisseurs des liquides.)
Dépasser la charge limite ou mal
agencer la charge du véhicule et de la
remorque peut causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Vérifier soigneusement le chargement
du véhicule et de la remorque avant de
prendre la route.
276
Conduite
Vérification des charges
La meilleure façon de confirmer que les
poids du véhicule et de la remorque sont
conformes aux limites prescrites est de les
peser sur une bascule publique.
Avec une bascule adéquate ou un appareil
spécial de mesure du poids de la barre
d’attelage, vérifier la charge à la barre
d’attelage la première fois qu’on prépare un
ensemble de remorquage (un véhicule et une
remorque), puis revérifier la charge à la
barre d’attelage chaque fois que les
conditions changent.
02/07/04
15:06:50
3BS0X840
0280
Remorquage
Équipements et accessoires de
remorquage
Le remorquage peut exiger des équipements
particuliers selon les dimensions de la
remorque, son utilisation et le poids de la
charge remorquée.
Faire part de ces besoins au vendeur ou à
l’agence de location de la remorque et
respecter les directives du présent chapitre.
S’assurer que toutes les composantes de
l’équipement sont installées comme il faut et
que le tout est conforme aux lois fédérales,
des états, provinciales et locales.
Attelages
Tout attelage utilisé avec le véhicule doit être
boulonné comme il faut au soubassement à
l’aide des six trous filetés fournis. Un attelage
et les refroidisseurs de liquides exigés
conçus tout spécialement pour l’Odyssey sont
en vente chez le concessionnaire Honda.
Attelage de répartition de poids
Contrôle de l’oscillation
Si le poids total de la remorque dépasse 840
kg (1 850 livres), il faut aussi utiliser un
attelage de remorquage de répartition de la
charge. Ce dispositif mute la charge des
roues arrière du véhicule aux roues avant du
véhicule et aux roues de la remorque.
Respecter à la lettre les directives
d’installation et d’ajustement du fabricant de
l’attelage de remorquage.
Si le poids total de la remorque dépasse 900
kg (2 000 livres), il faut installer un dispositif
antiroulis pour réduire au minimum le
mouvement de balancement dû aux vents de
traver et aux manoeuvres d’urgence. Le
constructeur de la remorque peut
recommander le dispositif antiroulis
nécessaire et les directives de l’installation.
Chaînes de sécurité
Toujours utiliser des chaînes de sécurité.
Fixer solidement les chaînes de sécurité à la
remorque et à l’attelage. S’assurer que les
chaînes se croisent sous la barre d’attelage
de manière à retenir la remorque au cas où
elle se détacherait. Les chaînes doivent être
assez détendues pour ne pas coincer dans les
virages courts. Veiller aussi à ce que les
chaînes ne traînent pas sur le sol.
Refroidisseur du liquide de la boîte de vitesses
et Refroidisseur du liquide de la
servodirection
Un refroidisseur du liquide de la boîte de
vitesses et un refroidisseur du liquide de la
servodirection doivent être installés. Ces
refroidisseurs ne sont livrables que par
l’entremise d’un concessionnaire Honda.
à suivre
Conduite
277
02/07/04
15:07:02
3BS0X840
0281
Remorquage
Freins de remorque
Honda recommande que toute remorque
d’un poids total de 450 kg (1 000 livres) ou
plus soit équipée de ses propres freins
électriques ou à inertie.
Si des freins électriques sont choisis, il est
préférable que leur commande soit
électronique. Ne pas tenter le raccord au
système hydraulique des freins du véhicule.
Toute tentative pour raccorder les freins de
la remorque au système hydraulique du
véhicule, même si elle semble réussie,
diminuera l’efficacité du freinage et sera
dangereuse.
Consulter le détaillant de la remorque pour
des renseignements additionnels sur
l’installation de freins électriques.
Feux de remorque
MASSE
(NOIR)
FEU DE VIRAGE DROIT
(VERT/JAUNE)
FEU DE MARCHE ARRIÈRE
(VERT/NOIR)
FEU D’ARRÊT
(BLANC/NOIR)
Tous les états et toutes les provinces
canadiennes exigent des feux de remorque.
S’informer sur les lois appllicables dans les
régions où on projette de faire du
remorquage.
Ce véhicule comporte un connecteur pour les
feux de la remorque derrière le panneau du
côté gauche de l’espace à bagages. Se
reporter à la vignette ci-dessus pour le code
de couleur du câblage et la fonction des
ergots du connecteur.
278
Conduite
FEU DE VIRAGE GAUCHE
(VERT/BLEU)
FEU ARRIÈRE
(ROUGE/NOIR)
Pour utiliser le connecteur des feux de
remorque, un faisceau de fils et un
convertisseur sont exigés. Ils sont fournis
avec l’attelage Honda (se reporter à la page
277 ) ou peuvent être achetés séparément
chez le concessionnaire.
Si le faisceau de fils et le convertisseur
utilisés ne sont pas des Honda, on peut
acheter le connecteur et les ergots assortis
au connecteur du véhicule chez le
concessionnaire Honda.
02/07/04
18:43:04
3BS0X840
0282
Remorquage
Du fait que les feux et le câblage varient
selon le type et la marque de la remorque, il
faut aussi faire installer par un technicien un
connecteur adéquat entre le véhicule et la
remorque.
Pneu de secours du véhicule
Quand on tire une remorque, il faut
transporter une roue et un pneu de secours
de la bonne dimension en cas de crevaison.
L’utilisation du pneu de secours compact
fourni avec le véhicule peut nuire à la
maniabilité du véhicule. Se reporter à la page
328 pour les informations sur la dimension
appropriée du pneu et à la page 359 sur le
rangement approprié d’un pneu de dimension
normale. Lors du rangement d’un pneu de
secours de dimension normale, respecter les
directives du fabricant de la remorque.
Équipement additionnel pou remorque
Plusieurs états et provinces canadiennes
exigent des rétroviseurs extérieurs spéciaux
lors du remorquage. Même s’ils ne sont pas
exigés, des rétroviseurs spéciaux devraient
être installés pour améliorer la visibilité ou si
la remorque crée un angle mort.
Demander au vendeur ou à l’agence de
location de la remorque si d’autres
composantes sont recommandées ou exigées
pour le remorquage projeté.
Liste de vérification avant le remorquage
Lors des préparatifs pour tirer une remorque
et avant de prendre la route, s’assurer de ce
qui suit:
Le véhicule a fait l’objet de l’entretien
approprié et les pneus, les freins, la
suspension et le système de
refroidissement sont en parfait état.
Dans le cas du remorquage fréquent,
respecter l’échéancier d’entretien pour les
conditions rigoureuses.
La remorque a fait l’objet d’un entretien
approprié et est en bon état.
Tous les poids et charges sont conformes
aux limites prescrites (voir pages 274 et
276 ).
L’attelage, les chaînes de sécurité et
toutes autres pièces sont attachés comme
il faut.
à suivre
Conduite
279
02/07/04
15:07:28
3BS0X840
0283
Remorquage
Toutes les charges sur et dans la
remorque sont bien agencés et ne peuvent
pas se déplacer pendant la conduite.
Les feux et les freins du véhicule et de la
remorque fonctionnent parfaitement.
La pression de gonflage des pneus du
véhicule et du pneu de secours est parfaite
(voir page 323 ) et la pression de gonflage
des pneus de la remorque et de son pneu
de secours est telle que recommandée par
le fabricant de la remorque.
Faire le plein avec de l’essence super sans
plomb. Cette essence offre une
performance améliorée.
280
Conduite
Conduire en toute sécurité avec une
remorque
Le poids, la longueur et la hauteur ajoutés par
une remorque affectent la conduite et les
performances du véhicule. La conduite avec
une remorque nécessite donc une certaine
adresse et une technique spéciale de
conduite.
Pour votre sécurité et celle des autres,
consacrer du temps à la pratique de
manoeuvres de conduite avant de prendre la
route et respecter les directives suivantes.
Vitesses et rapports de remorquage
Conduire avec plus de prudence dans toutes
les conditions et respecter les limites de
vitesse réglementaires pour les véhicules
tirant une remorque. Utiliser la position D
lors du remorquage sur une chaussée
parfaitement plate. Se reporter à ‘‘Conduite
sur une côte’’ de la colonne suivante pour des
renseignements additionnels sur les rapports
de vitesse. Ne pas dépasser 88 km/h. À
vitesse plus rapide, la remorque peut vaciller
ou entraver la maniabilité du véhicule.
Virages et freinage
S’engager plus lentement dans un virage et à
un angle plus prononcé que la normale.
L’angle de braquage de la remorque est plus
petit que celui du véhicule. La remorque peut
donc heurter un obstacle que le véhicule
évite. Il faut plus d’espace et de temps pour
freiner. Ne pas freiner ou tourner
brusquement car la remorque risquerait de
se mettre en travers ou de capoter.
Conduite sur une côte
Dans les montées, surveiller l’indicateur de la
température de près. Si l’aiguille vient près de
la zone rouge, éteindre le climatiseur, ralentir
et, si nécessaire, se ranger sur le bord de la
route pour laisser le moteur se refroidir.
Si la boîte automatique change souvent de
vitesse lors de la montée sur une pente,
passer à D3.
02/07/04
15:07:36
3BS0X840
0284
Remorquage
Si on doit s’arrêter dans une montée, utiliser
le frein de stationnement ou la pédale de
freins. Ne pas immobiliser le véhicule en
appuyant sur la pédale d’accélérateur car ceci
pourrait provoquer une surchauffe de la boîte
de vitesses automatique.
Lors de la descente sur une pente, ralentir et
rétrograder à la deuxième vitesse. Ne pas
maintenir le pied sur la pédale de frein. Il faut
se rappeler qu’il faut plus de temps pour
ralentir et arrêter quand on tire une
remorque.
Conduite avec vents latéraux et coups de vent
Stationnement
Les vents de travers et la turbulence d’air dus
aux camions qui doublent peuvent affecter la
direction et causer le serpentement de la
remorque. Quand on se fait doubler par un
gros véhicule, rouler à vitesse constante et en
ligne droite. Ne pas apporter de corrections
soudaines du volant ou des freins.
Pour stationner, observer toutes les
précautions normales, y compris serrer
fermement le frein de stationnement et
passer à Park. Placer également des cales de
roues sous toutes les roues de la remorque.
Marche arrière
Pour reculer, rouler lentement, tourner le
volant très progressivement et se faire guider
par quelqu’un. Tenir le volant par le bas.
Tourner le volant vers la gauche pour
déplacer la remorque vers la gauche et vers
la droite pour déplacer la remorque vers la
droite.
Conduite
281
02/07/04
282
15:07:39
3BS0X840
0285
02/07/04
15:07:46
3BS0X840
0286
Entretien
Ce chapitre explique l’importance de
maintenir votre véhicule en bon état et les
raisons pour lesquelles vous devez respecter
les précautions de sécurité de l’entretien de
base.
Ce chapitre renferme également les
échéanciers d’entretien pour conditions de
conduite normales et pour conditions de
conduite difficiles, un dossier d’entretien et
des directives pour les opérations d’entretien
courant que vous souhaiterez peut-être faire
vous-même.
Si vous disposez des outils et de l’aptitude
pour effectuer des interventions plus
complexes sur cette Honda, vous pouvez
vous procurer le Manuel de réparation. Voir
page 401 pour la manière de se procurer ce
manuel ou s’adresser au concessionnaire
Honda.
Entretien de sécurité.................................... 284
Précautions importantes concernant la
sécurité ................................................. 285
Échéancier d’entretien................................. 286
Dossier de l’entretien requis ....................... 293
Vérifications par le propriétaire ................. 295
Points de ravitaillement ............................... 296
Huile à moteur .............................................. 297
Addition d’huile ........................................ 297
Huile recommandée ................................. 297
Huile synthétique ..................................... 298
Additifs ...................................................... 299
Changement de l’huile et du filtre.......... 299
Système de refroidissement ....................... 301
Appoint du liquide de refroidissement
du moteur .............................................. 301
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur ................. 303
Lave-glaces avant.......................................... 306
Liquide de boîte de vitesses
automatique .............................................. 307
Liquide de freins........................................... 309
Système de freinage................................. 309
Direction assistée ......................................... 310
Élément du filtre à air .................................. 311
Dispositif de verrouillage du capot ............ 313
Bougies d’allumage ...................................... 313
Remplacement .......................................... 313
Spécifications ............................................ 316
Batterie .......................................................... 317
Balais d’essuie-glace..................................... 319
Système de climatisation ............................. 321
Filtre contre la poussière et le pollen ........ 322
Courroies d’entraînement ........................... 322
Courroie de distribution .............................. 323
Pneus.............................................................. 323
Gonflage .................................................... 323
Inspection .................................................. 325
Entretien .................................................... 326
Permutation des pneus ............................ 326
Remplacement des pneus et des
roues ...................................................... 327
Roues et pneus.......................................... 328
Conduite hivernale ................................... 328
Pneus d’hiver ........................................ 329
Chaînes de pneus ................................. 329
Feux ............................................................... 330
Réglage des phares .................................. 332
Remplacement des ampoules ................. 332
Entreposage du véhicule ............................. 341
Entretien
283
02/07/04
15:07:53
3BS0X840
0287
Entretien de sécurité
Le meilleur moyen de protéger votre
investissement est d’assurer un entretien
régulier du véhicule. Tout à fait essentiel
pour votre sécurité et pour la sécurité des
passagers, un bon entretien sera récompensé
par une conduite plus économique et sans
ennui ; il contribuera en outre à réduire la
pollution de l’air.
Un mauvais entretien du véhicule ou
ne pas corriger une défectuosité avant
de prendre la route peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Toujours respecter les
recommandations d’inspection et
d’entretien et les échéanciers
d’entretien du présent manuel du
conducteur.
284
Entretien
Ce chapitre présente les directives à suivre
dans le cas d’interventions simples comme la
vérification ou l’appoint d’huile par exemple.
Les opérations d’entretien qui ne sont pas
expliquées dans ce chapitre devront
impérativement être effectuées par un
technicien Honda ou un mécanicien qualifié.
Certaines précautions majeures de sécurité
sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est
pas possible de vous avertir contre tous les
dangers pouvant se présenter au cours d’une
intervention d’entretien. Vous êtes seul juge
pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas
effectuer un travail donné.
Ne pas respecter les directives
d’entretien et les précautions peut
mener à des blessures graves ou à la
mort.
Toujours respecter les procédures et
les précautions du présent manuel du
conducteur.
02/07/04
15:08:02
3BS0X840
0288
Entretien de sécurité
Précautions importantes concernant la
sécurité
Avant d’entamer quelque opération
d’entretien que ce soit, assurez-vous que le
véhicule est stationné sur une surface plane
et que le frein de stationnement est serré.
Assurez-vous également que le moteur est
coupé. Ces précautions permettront
d’éliminer quelques dangers potentiels :
Empoisonnement au monoxyde de
carbone par les gaz d’échappement.
S’assurer que l’atelier est bien aéré.
Brûlures par des organes chauds.
Laisser refroidir le moteur et le système
d’échappement avant de toucher à des
pièces.
Avant d’entamer une opération lire les
directives et s’assurer qu’on a les outils et la
compétence nécessaires.
Pour réduire le risque d’un incendie ou d’une
explosion, faire preuve de grande prudence
lors du travail près de l’essence ou de la
batterie. Pour le nettoyage des pièces, utiliser
un produit commercial de dégraissage ou de
nettoyage des pièces. Ne jamais utiliser
d’essence. Ne pas approcher de cigarettes
allumées, d’étincelles et de flammes de la
batterie et des pièces du système
d’alimentation.
Il est recommandé de porter des lunettes et
des vêtements de protection en cas
d’intervention à proximité de la batterie ou en
cas d’utilisation d’air comprimé.
Blessure par des pièces mobiles. Ne
pas mettre le moteur en marche, sauf avis
contraire.
Entretien
285
02/07/04
15:08:11
3BS0X840
0289
Échéancier d’entretien
L’échéancier d’entretien précise les périodes
d’entretien du véhicule et les éléments qui
nécessitent une attention particulière. Il est
essentiel que le véhicule soit entretenu
comme prévu sur l’échéancier pour
conserver son haut degré de sécurité, sa
fiabilité et ses performances antipollution.
Les opérations et les intervalles en mois ou
en kilomètres indiqués dans l’échéancier
d’entretien sont donnés pour un véhicule
utilisé pour le transport des passagers et de
leurs bagages. Il faut aussi respecter les
recommandations suivantes :
Éviter de dépasser la charge limite du
véhicule. Ceci imposerait une tension
excessive au moteur, aux freins et à de
nombreuses autres pièces du véhicule. La
charge limite est indiquée sur l’étiquette
fixée sur le cadre de la portière du
conducteur.
286
Entretien
Utiliser le véhicule sur des routes en bon
état en respectant les limites de vitesse
réglementaires.
Conduire régulièrement le véhicule sur
plusieurs kilomètres.
Toujours utiliser de l’essence sans plomb
ayant un indice d’octane approprié (voir
page 244 ).
L’échéancier approprié:
Effectuer l’entretien du véhicule aux délais
ou kilométrages indiqués sur l’un des
échéanciers d’entretien des pages suivantes.
Choisir l’échéancier d’entretien pour
‘‘conditions de conduite sévères’’ si le
véhicule est utilisé souvent dans les
conditions d’utilisation répertoriées à cette
page. Autrement, suivre l’échéancier pour
‘‘conditions de conduite normales’’.
02/07/04
15:08:18
3BS0X840
0290
Échéancier d’entretien
Le concessionnaire Honda agréé connaît bien
le véhicule et peut fournir un service efficace
et compétent. Toutefois, l’entretien effectué
par un concessionnaire n’est pas obligatoire
pour conserver la couverture de la garantie
en effet. L’entretien peut être effectué par
tout service ou personne qualifié dans ce type
d’entretien automobile. Conserver tous les
reçus comme preuve de service effectué et
demander à la personne qui a effectué le
travail de remplir le dossier d’entretien. Pour
plus de précisions, se reporter au livret de
garantie.
Nous recommandons l’utilisation de pièces et
de liquides Honda d’origine pour tout
entretien. Ils sont fabriqués en fonction des
mêmes normes de qualité élevées que les
composantes originales. Leur performance et
leur durabilité sont donc fiables.
Véhicules pour les États-Unis:
L’entretien, le remplacement ou la
réparation des appareils et systèmes
antipollution peuvent être faits dans tout
atelier de réparation automobile ou par
toute personne qui utilise des pièces
‘‘certifiées’’ en fonction des normes EPA.
Certaines lois nationales ou fédérales
n’exigent pas la conformité aux opérations
d’entretien marquées par # pour conserver
la couverture de la garantie des systèmes
antipollution. Cependant, dans une
perspective de fiabilité à long terme, Honda
recommande d’effectuer toutes les
opérations d’entretien dans les délais ou aux
kilométrages recommandés.
Entretien
287
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite normales
02/07/04
15:08:38
3BS0X840
0291
Entretien au kilométrage ou
km x 1 000
24
48
72
96
120
144
168
192
aux intervalles précisés, selon
milles x 1 000
15
30
45
60
75
90
105
120
la première éventualité.
mois
12
24
36
48
60
72
84
96
Remplacer tous les 12 000 km ou 1 an
Remplacer l’huile à moteur
Remplacer le filtre à huile
Vérifier le niveau d’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence
Vérifier l’huile à moteur et le liquide de
refroidissement du moteur
Remplacer l’élément du filtre à air
Inspecter l’écartement des soupapes
Ajuster seulement en cas de bruit
Remplacer les bougies d’allumage
Remplacer la courroie de distribution et
inspecter la pompe à eau
Inspecter et ajuster les courroies d’entraînement
Inspecter la vitesse du ralenti
192 000 km ou 10 ans, puis tous les 96 000 km ou 5 ans
Remplacer le liquide de refroidissement du
moteur
Remplacer le liquide de la boîte de vitesses
Inspecter les freins avant et arrière
Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage)
Remplacer le liquide des freins
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen
Permuter les pneus (Vérifier la pression de
Permutation des pneus tous les 12 000 km
gonflage et l’état des pneus au moins une fois
par mois)
Inspection visuelle des pièces suivantes:
Embouts de biellettes, boîtier de direction et
soufflets
Composantes de la suspension
Soufflets de l’arbre moteur
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Boyaux et raccords du système de refroidissement
Système d’échappement#
Canalisations et raccords du système d’alimentation#
# : Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et les systèmes antipollution dans la dernière colonne
de la page 287.
288
Entretien
Utilisateurs aux États-Unis
Suivre l’Échéancier d’entretien pour
conditions de conduite normales
lorsque les conditions de conduite
indiquées dans l’Échéancier d’entretien
pour conditions de conduite sévères ne
s’appliquent pas.
REMARQUE: Si la conduite dans des
conditions sévères est
OCCASIONNELLE, suivre l’Échéancier
d’entretien pour les conditions de
conduite normales.
Utilisateurs au Canada
Suivre l’Échéancier d’entretien pour les
conditions de conduite sévères.
02/07/04
15:08:49
3BS0X840
0292
12 000 km
24 000 km/1 an
36 000 km
48 000 km/2 ans
60 000 km
3 ans
72 000 km/3 ans
84 000 km
96 000 km/4 ans
108 000 km
120 000 km/5 ans
132 000 km
6 ans
144 000 km/6 ans
156 000 km
168 000 km/7 ans
180 000 km
192 000 km/8 ans
9 ans
92 000 km/10 ans
puis tous les 96 000 km/5 ans
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B, C.
Faire entretiens de A.
□Remplacer le liquide des freins (peu importe le
kilométrage)
□Remplacer le liquide de la boîte de vitesses.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B, C.
Faire entretiens de A.
□Remplacer le liquide de la boîte de vitesses.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
□Remplacer le liquide des freins (peu importe le
kilométrage)
Faire entretiens de A, B, C.
Faire entretiens de A.
□Remplacer la courroie de distribution et inspecter la
pompe à eau. □Remplacer le liquide de la boîte de
vitesses. □Inspecter la vitesse du ralenti. □Inspecter
l’écartement des soupapes. □Rqmplacer les bougies
d’allumage. Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B, C.
□Remplacer le liquide des freins (peu importe le
kilométrage)
□Remplacer le liquide de refroidissement du
moteur
A □Remplacer l’huile à moteur.
□Permuter les pneus (suivre le patron de la page 326).
B □Remplacer le filtre à huile.
□Inspecter les freins avant et arrière.
□Vérifier l’ajustement du frein de stationnement.
□Inspecter les embouts de biellettes, le boîtier de la
direction et les soufflets.
□Inspecter les composantes de la suspension.
□Inspecter les soufflets de l’arbre moteur.
□Inspecter les boyaux et canalisations des freins
(incluant ABS).
□Vérifier le niveau de tous les liquides, l’état des
liquides et rechercher toutes fuites.
□Inspecter les boyaux et les raccords du système de
refroidissement.
□Inspecter le système d’échappement#.
□Inspecter les canalisations et les raccords du système
d’alimentation#.
C □Remplacer l’élément du filtre à air.
□Inspecter et ajuster les courroies d’entraînement.
□Remplacer le filtre du pollen et de la poussière.
#: Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et
les systèmes antipollution dans la dernière colonne de la page 287 .
NOTA:
Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence.
Si bruyant, vérifier et régler le jeu des soupapes quand le moteur est froid.
Entretien
289
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite normales (kilométrage ou temps)
Effectuer l’entretien au kilométrage ou au temps indiqué, selon la première éventualité. Les entretiens A, B et C doivent être effectués à chaque
intervalle de kilométrage/temps.
Propriétaires des États-Unis − Consulter la page 290 pour déterminer l’échéancier à utiliser.
Propriétaires canadiens − Utiliser l’Échéancier d’entretien pour les conditions de conduite sévères.
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite difficiles
02/07/04
15:09:12
3BS0X840
0293
Entretien au kilométrage ou
km x 1 000
24
48
72
96
120
144
168
192
aux intervalles précisés, selon
milles x 1 000
15
30
45
60
75
90
105
120
la première éventualité.
mois
12
24
36
48
60
72
84
96
Remplacer tous les 6 000 km ou 6 mois
Remplacer l’huile à moteur et le filtre
Vérifier le niveau d’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence
Vérifier l’huile et le liquide de refroidissement du moteur
Remplacer l’élément du filtre à air
−Utiliser l’échéancier normal sauf dans des
conditions très poussiéreuses
Inspecter l’écartement des soupapes
Ajuster seulement en cas de bruit
Remplacer les bougies d’allumage
Remplacer la courroie de distribution#, *1 et
inspecter la pompe à eau
Inspecter et ajuster les courroies d’entraînement
Inspecter la vitesse du ralenti
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
192 000 km ou 10 ans, puis tous les 96 000 km ou 5 ans
Remplacer le liquide de la boîte de vitesses
Inspecter tous les 12 000 km ou 6 mois
Inspecter les freins avant et arrière
Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage)
Remplacer le liquide des freins
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen*2
Lubrifier les charnières, serrures et loquets
Permuter les pneus (Vérifier la pression de gonflage et
Permutation des pneus tous les 12 000 km
l’état des pneus au moins une fois par mois)
Inspection visuelle des pièces suivantes:
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Tous les 12 000 km ou 6 mois
Composantes de la suspension
Soufflets de l’arbre moteur
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Boyaux et raccords du système de refroidissement
Système d’échappement#
Canalisations et raccords du système d’alimentation#
Feux et commandes
Soubassement du véhicule
# : Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et les systèmes antipollution dans la dernière
colonne de la page 287 .
290
Entretien
Utilisateurs aux États-Unis
Suivre cet échéancier si le véhicule est
conduit SURTOUT dans l’une des
conditions sévères suivantes :
Conduire moins de 8 km par trajet
ou, par temps glacial, conduire
moins de 16 km par trajet.
Conduire dans des conditions
extrêmement torrides [plus de 32°C
(90°F)].
Ralenti prolongé ou longues
périodes de conduite en ville, tel un
taxi ou un véhicule commercial de
livraison.
Remorquage, conduire avec une
galerie de toit ou conduire en région
montagneuse.
Conduire sur des routes boueuses,
poussiéreuses ou déglacées.
Utilisateurs au Canada
Suivre l’Échéancier d’entretien pour les
conditions de conduite sévères.
*1 : Pour les informations de remplacement
dans des conditions de conduite
spéciale, se reporter à la page 323 .
*2 : Pour les informations de remplacement
dans des conditions de conduite
spéciale, se reporter à la page 322 .
02/07/04
15:09:25
3BS0X840
0294
6 000 km
12 000 km/6 mois
18 000 km
24 000 km/1 an
30 000 km
36 000 km
42 000 km
48 000 km/2 ans
54 000 km
60 000 km
66 000 km
3 ans
72 000 km/3 ans
78 000 km
84 000 km
96 000 km/4 ans
102 000 km
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B, C.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B, C, D.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
□Remplacer le liquide des freins (peu importe le
kilométrage)
Faire entretiens de A, B, C.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B.
□Remplacer la courroie de distribution. *1, #
Faire entretiens de A, B, C, D.
Faire entretiens de A.
*1 : Voir courroie de distribution à la page 323 pour déterminer si un remplacement est
nécessaire.
*2 : Voir Filtre à poussière et à pollen à la page 322 pour les informations concernant le
remplacement dans des conditions spéciales de conduite.
A □Remplacer l’huile à moteur et le filtre.
B □Inspecter les freins avant et arrière.
□Permuter les pneus (suivre le patron de la page 326).
□Inspecter les embouts de biellettes, le boîtier de la
direction et les soufflets.
□Inspecter les composantes de la suspension.
□Inspecter les soufflets de l’arbre moteur.
C □Vérifier l’ajustement du frein de stationnement.
□Remplacer l’élément du filtre à air.
□Lubrifier les charnières, serrures et loquets avec de la
graisse à usages multiples.
□Inspecter les boyaux et canalisations des freins
(incluant ABS).
□Vérifier le niveau de tous les liquides, l’état des
liquides et rechercher toutes fuites.
□Inspecter les boyaux et les raccords du système de
refroidissement.
□Inspecter le système d’échappement.#
□Inspecter les canalisations et les raccords du système
d’alimentation.#
□Vérifier les feux et lampes.
□Inspecter le soubassement.
D □Remplacer le liquide de la boîte de vitesses.
□Inspecter et ajuster les courroies d’entraînement.
□Remplacer le filtre du pollen et de la poussière.*2
#:
Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et
les systèmes antipollution dans la dernière colonne de la page
287 .
NOTA :
Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de refroidissement à
chaque plein d’essence.
Si bruyant, vérifier et régler le jeu des soupapes quand le
moteur est froid.
à suivre
Entretien
291
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite difficiles (kilométrage ou temps)
Effectuer l’entretien au kilométrage ou au temps indiqué, selon la première éventualité. Les entretiens A, B, C et D doivent être effectués à chaque
intervalle de kilométrage/temps.
Propriétaires des États-Unis − Consulter la page 290 pour déterminer l’échéancier à utiliser.
Propriétaires canadiens − Utiliser l’Échéancier d’entretien pour les conditions de conduite sévères.
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite difficiles (kilométrage ou temps)
02/07/04
15:09:32
108 000 km
114 000 km
120 000 km/5 ans
126 000 km
132 000 km
138 000 km
6 ans
144 000 km/6 ans
150 000 km
156 000 km
162 000 km
168 000 km/7 ans
174 000 km
180 000 km
186 000 km
192 000 km/8 ans
9 ans
192 000 km/10 ans
puis tous les 96 000 km/5 ans
292
Entretien
3BS0X840
0295
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B, C.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
□Remplacer le liquide des freins (peu importe le
kilométrage)
Faire entretiens de A, B, C, D.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
□Remplacer la courroie de distributin*1, #, et
inspecter la pompe à eau.
□Inspecter l’écartement des soupapes.
□Remplacer les bougies d’allumage.
□Inspecter la vitesse du ralenti.
Faire entretiens de A, B, C.
Faire entretiens de A.
Faire entretiens de A, B.
Faire entretiens de A.
□Remplacer la courroie de distributin*1, #.
Faire entretiens de A, B, C, D.
□Remplacer le liquide des freins (peu importe le
kilométrage)
□Remplacer le liquide de refroidissement du
moteur
#:
Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et
les systèmes antipollution dans la dernière colonne de la page 287 .
*1: Voir courroie de distribution à la page 323 pour déterminer si un
remplacement est nécessaire.
*2: Voir Filtre à poussière et à pollen à la page 322 pour les
informations concernant le remplacement dans des conditions
spéciales de conduite.
NOTA:
Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de refroidissement à chaque
plein d’essence.
Si bruyant, vérifier et régler le jeu des soupapes quand le moteur est
froid.
02/07/04
15:09:41
3BS0X840
0296
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
Le conducteur ou le concessionnaire peut inscrire ici l’entretien effectué pour les conditions de conduite normales (page 288 ) ou sévères (page 290 ).
Conserver tous les reçus des travaux effectués sur le véhicule.
6 000 km
3 750 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km
54 000 km
33 750 mi
Date
12 000 km
7 500 mi
km
km
60 000 km
37 500 mi
km
30 000 km
18 750 mi
km
Date
km
72 000 km
45 000 mi
(ou 3 ans)
km
78 000 km
48 750 mi
km
km
km
Date
km
Date
90 000 km
56 250 mi
Date
48 000 km
30 000 mi
(ou 2 ans)
Date
Date
84 000 km
52 500 mi
Date
42 000 km
26 250 mi
km
Date
Date
36 000 km
22 500 mi
km
Date
66 000 km
41 250 mi
Date
24 000 km
15 000 mi
(ou 1 an)
km
Date
Date
18 000 km
11 250 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km
Date
96 000 km
60 000 mi
(ou 4 ans)
km
Date
à suivre
Entretien
293
02/07/04
15:09:50
3BS0X840
0297
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
102 000 km
63 750 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km
150 000 km
93 750 mi
km
156 000 km
97 500 mi
km
162 000 km
101 250 mi
km
126 000 km
78 750 mi
km
Date
168 000 km
105 000 mi
(ou 7 ans)
km
174 000 km
108 750 mi
km
km
180 000 km
112 500 mi
km
186 000 km
116 250 mi
294
Entretien
km
Date
km
Date
Date
144 000 km
90 000 mi
(ou 6 ans)
km
Date
Date
138 000 km
86 250 mi
Date
Date
Date
132 000 km
82 500 mi
km
Date
Date
120 000 km
75 000 mi
(ou 5 ans)
km
Date
Date
114 000 km
71 250 mi
km
Date
Date
108 000 km
67 500 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
192 000 km
120 000 mi
(ou 8 ans)
km
Date
02/07/04
15:09:59
3BS0X840
0298
Vérifications par le propriétaire
Les articles suivants doivent être inspectés
aux intervalles précisés. En cas de doute de la
manière de faire ces inspections, se reporter
à la page indiquée.
Niveau d’huile à moteur − Vérification du
niveau d’huile à chaque plein d’essence.
Voir page 248 .
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur − Vérifier le niveau dans le
réservoir d’expansion du radiateur à
chaque plein d’essence. Voir page 249 .
Liquide du lave-glace avant − Vérification
mensuelle du niveau de liquide dans le
réservoir. Si on utilise le lave-glace
souvent, vérifier le niveau dans le
réservoir à chaque plein d’essence. Voir
page 306 .
Pneus − Vérifier la pression des pneus
chaque mois. Examiner la bande de
roulement pour toute usure et objets
étrangers. Voir page 323 .
Feux − Vérifier le fonctionnement des
phares, feux de stationnement, feux
arrière, feu d’arrêt arrière en position
élevée, feux de virage, feu d’arrêt et feux
de plaque d’immatriculation chaque mois.
Voir page 330 .
Boîte de vitesses automatique − Vérifier
le niveau du liquide chaque mois. Voir
page 307 .
Freins − Vérifier le niveau du liquide
chaque mois. Voir page 309 .
Entretien
295
02/07/04
15:10:04
3BS0X840
0299
Points de ravitaillement
JAUGE D’HUILE À MOTEUR
(Poignée orange)
LIQUIDE DE FREIN
(Bouchon gris)
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
(Bouchon bleu)
RÉSERVOIR DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE (Bouchon rouge)
JAUGE DE LIQUIDE DE
LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(Poignée jaune)
BOUCHON DU RADIATEUR
296
Entretien
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE À MOTEUR
02/07/04
15:10:13
3BS0X840
0300
Huile à moteur
Addition d’huile
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR
Pour faire l’appoint d’huile, dévisser et retirer
le bouchon de remplissage d’huile du moteur
sur le dessus du couvre-soupapes. Faire
l’appoint d’huile et remettre le bouchon de
remplissage d’huile à moteur en place. Le
serrer à fond. Attendre quelques minutes et
vérifier à nouveau le niveau d’huile. Ne pas
dépasser le repère maximum car ceci
pourrait endommager le moteur.
Verser l’huile lentement et avec soin afin
d’éviter de la renverser. Nettoyer
immédiatement l’huile qui déborde. L’huile
qui déborde peut endommager des
composantes dans le compartiment moteur.
Huile recommandée
L’huile contribue grandement à la
performance et à la longévité du moteur.
Toujours utiliser de l’huile détergente 5W-20
de première qualité portant le seau
d’accréditation API. Ce seau indique que
l’huile conserve l’énergie et qu’elle respecte
les normes les plus récentes de l’American
Petroleum Institute.
L’huile à moteur Honda d’origine est le
lubrifiant 5W-20 préféré pour ce véhicule. Il
est fortement recommandé d’utiliser l’huile à
moteur Honda d’origine dans ce véhicule
pour une protection optimale du moteur.
à suivre
Entretien
297
02/07/04
15:10:22
3BS0X840
0301
Huile à moteur
S’assurer que le seau d’accréditation API
déclare ‘‘Pour moteurs à essence’’.
La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur
l’étiquette du contenant. Choisir l’huile pour
votre véhicule en fonction de ce tableau.
CACHET DE CERTIFICATION API
Température ambiante
Une huile 5W-20 est préférée pour une
protection toute l’année de votre Honda, pour
améliorer la mise en marche par temp froid
et pour aider le moteur à consommer moins
de carburant.
298
Entretien
Huile synthétique
On peut utiliser une huile moteur synthétique
dans la mesure où elle répond aux mêmes
exigences qu’une huile habituelle en matière
d’affichage du seau d’accréditation API et de
poids approprié tel que représenté sur le
tableau. Si on utilise une huile synthétique,
on doit respecter les intervalles de vidange et
de changement de filtre de l’Échéancier
d’entretien.
02/07/04
15:10:33
3BS0X840
0302
Huile à moteur
Additifs
Cette Honda ne nécessite aucun additif pour
l’huile. Les additifs peuvent entraver la
performance et la durabilité du moteur ou de
la boîte de vitesses.
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et remplacer le
filtre conformément au délai et au
kilométrage de l’échéancier d’entretien.
L’huile et le filtre recueillent les éléments
contaminants qui peuvent endommager le
moteur s’ils ne sont pas régulièrement
enlevés.
La vidange d’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et un accès
sous le véhicule. Le véhicule doit être soulevé
sur un treuil hydraulique pour cet entretien.
À moins d’avoir les connaissances et les
outils appropriés, confier cet entretien à un
mécanicien qualifié.
RONDELLE
BOULON DE VIDANGE
2. Ouvrir le capot et enlever le capuchon de
l’orifice de remplissage d’huile à moteur.
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de
fonctionnement normale, puis le couper.
à suivre
Entretien
299
02/07/04
15:10:44
3BS0X840
0303
Huile à moteur
FILTRE À HUILE
6. Remplir le moteur avec l’huile recommandée.
Contenance en huile à moteur
(filtre compris) :
4,4 (4,6 US qt)
7. Remettre le bouchon de remplissage
d’huile à moteur en place. Mettre le
moteur en marche. Le témoin de la
pression d’huile doit s’éteindre dans les
cinq secondes. S’il ne s’éteint pas, couper
le moteur et vérifier de nouveau le travail
effectué.
3. Enlever le filtre à huile et laisser le reste
de l’huile s’écouler. Une clé spéciale (en
vente chez le concessionnaire Honda) est
nécessaire pour enlever le filtre.
4. Installer un filtre à huile neuf en suivant
les directives qui l’accompagnent.
5. Installer une rondelle neuve sur le boulon
de vidange et visser le boulon de vidange.
Le serrer au couple de :
39 N·m (29 lbf·ft)
300
Entretien
8. Laisser le moteur tourner pendant
plusieurs minutes et vérifier pour toute
fuite au niveau du boulon de vidange et du
filtre à huile.
9. Couper le moteur. Le laisser reposer
pendant quelques minutes et vérifier le
niveau d’huile. Si nécessaire, ajouter de
l’huile jusqu’au repère supérieur sur la
jauge d’huile.
Ne pas jeter l’huile à moteur à tout hasard car
cela pourrait nuire à l’environnement. Si on f ait
la vidange d’huile soi-même, jeter l’huile usée
de manière appropriée. La mettre dans un
récipient étanche et l’apporter à un centre de
recyclage d’huile. Ne pas la jeter dans une
poubelle ou la laisser couler sur le sol.
02/07/04
15:10:52
3BS0X840
0304
Système de refroidissement
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Si le niveau du liquide de refroidissement est
sur ou sous la ligne MIN, ajouter du liquide
de refroidissement jusqu’à la ligne MAX.
Inspecter le système de refroidissement pour
déceler toute fuite. Ce liquide de
refroidissement doit toujours être un
mélange de 50 % d’antigel et 50 % d’eau. Ne
jamais ajouter que de l’antigel ou que de l’eau.
Toujours utiliser l’antigel/liquide de
refroidissement toutes saisons Type 2 Honda
d’origine. Ce liquide de refroidissement est
mélangé au préalable avec 50 pour cent
d’antigel et 50 pour cent d’eau. Aucun
mélange additionnel n’est exigé.
Si ce liquide n’est pas disponible, on peut
utiliser un liquide de refroidissement sans
silicate à titre provisoire. S’assurer que c’est
un liquide de refroidissement de grande
qualité recommandé pour moteurs en
aluminium. Toutefois, l’utilisation continue de
tout liquide de refroidissement autre que
Honda peut entraîner la corrosion ce qui
pourrait causer une défectuosité du système
de refroidissement. Faire purger et remplir le
système de refroidissement avec du liquide
de refroidissement/antigel Honda le plus tôt
possible.
Si le réservoir d’expansion est complètement
vide, vérifier également le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
à suivre
Entretien
301
02/07/04
15:11:04
3BS0X840
0305
Système de refroidissement
5. Remettre le bouchon du radiateur en place.
Le serrer à fond.
6. Verser du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN.
Remettre le bouchon en place sur le
réservoir d’expansion.
BOUCHON DU RADIATEUR
1. S’assurer que le moteur et le radiateur
sont froids.
2. Tourner le bouchon du radiateur vers la
gauche sans l’enfoncer jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Ceci dégage la pression qui reste
dans le système de refroidissement.
3. Continuer ensuite à tourner le bouchon du
radiateur vers la gauche en l’enfonçant et
l’enlever.
302
Entretien
RÉSERVOIR D’EXPANSION
4. Le niveau du liquide du refroidissement
doit atteindre le bas du goulot de
remplissage. Faire l’appoint s’il est bas.
Verser le liquide de refroidissement
lentement et avec soin afin d’éviter de le
renverser. Nettoyer immédiatement le
liquide qui déborde. Le liquide de
refroidissement qui déborde peut
endommager des composantes dans le
compartiment moteur.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou
autres additifs dans le système de
refroidissement du moteur. Ils peuvent ne
pas être compatibles avec le liquide de
refroidissement ou les composantes du
moteur.
02/07/04
15:11:15
3BS0X840
0306
Système de refroidissement
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Le système de refroidissement doit être
vidangé complètement et rempli de liquide de
refroidissement neuf conformément aux
intervalles de temps et de kilométrage de
l’échéancier d’entretien. N’utiliser que
l’antigel/liquide de refroidissement toutes
saisons Type 2 Honda d’origine.
Pour vidanger le liquide de refroidissement, il
est nécessaire d’accéder au dessous du
véhicule. Si on ne dispose pas de l’outillage et
des connaissances nécessaires, confier cette
opération à un mécanicien qualifié.
BOULON DE VIDANGE
BOUCHON DE VIDANGE
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). Tourner la molette du
système de chauffage à 32°C. Tourner
l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL.
Ouvrir le capot. S’assurer que le moteur et
le radiateur sont froids au toucher.
3. Desserrer le bouchon de vidange au bas
du radiateur. Le liquide de
refroidissement sort par l’orifice du pareéclaboussures. Vidanger le liquide de
refroidissement dans un contenant
approprié.
2. Enlever le bouchon du radiateur.
à suivre
Entretien
303
02/07/04
15:11:25
3BS0X840
0307
Système de refroidissement
RÉSERVOIR
D’EXPANSION
BOUCHON DU RÉSERVOIR
D’EXPANSION
6. Quand le liquide de refroidissement arrête
de couler, serrer le bouchon de vidange au
bas du radiateur.
7. Serrer à fond le boulon de vidange à
l’arrière du bloc-cylindres du moteur.
Couple de serrage :
10 N·m (7 lbf·ft)
SUPPORT
4. Installer un boyau en caoutchouc sur le
boulon de purge à l’arrière du bloc-moteur.
Desserrer le boulon de purge. Vidanger le
liquide de refroidissement dans un
contenant approprié.
304
Entretien
5. Détacher le réservoir d’expansion de son
support en le tirant droit vers le haut.
Vidanger le liquide de refroidissement
dans un contenant approprié puis remettre
le réservoir en place dans son support.
02/07/04
15:11:36
3BS0X840
0308
Système de refroidissement
GOULOT DE REMPLISSAGE
9. Remplir le réservoir d’expansion jusqu’au
repère MAX. Remettre le bouchon du
réservoir d’expansion en place.
10.Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer jusqu’à la première butée.
Remplir jusqu’ici
8. Verser de l’antigel/liquide de
refroidissement toutes saisons Type 2
Honda d’origine dans le radiateur jusqu’à
la base du goulot. Ce liquide de
refroidissement est un mélange de 50 pour
cent d’antigel et de 50 pour cent d’eau. Le
mélange préalable n’est pas exigé.
11.Mettre le moteur en marche et le laisser
tourner jusqu’à ce que le ventilateur de
refroidissement du radiateur se mette en
marche au moins deux fois. Couper alors
le moteur.
12.Enlever le bouchon du radiateur. Verser
du liquide de refroidissement jusqu’au bas
du goulot de remplissage.
13.Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer à fond.
La contenance du système de
refroidissement est :
7,5 (1,98 US gal)
Entretien
305
02/07/04
15:11:47
3BS0X840
0309
Lave-glaces avant
Vérifier le niveau dans le réservoir du laveglace au moins une fois par mois dans des
conditions d’utilisation normale. Par mauvais
temps, quand on utilise souvent le lave-glace,
le vérifier à chaque plein d’essence. Ce
réservoir fournit le liquide aux lave-glace du
pare-brise et de la lunette arrière.
Le réservoir du lave-glace du pare-brise est
derrière le phare du côté passager.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace en
enlevant le bouchon du réservoir et en
regardant la jauge du niveau attachée au
bouchon.
Sur les modèles pour le Canada
Quand le niveau est bas, le témoin de niveau
bas de liquide de lave-glace s’allume (voir
page 77 ).
306
Entretien
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution
d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du
véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut
endommager la pompe du lave-glace.
N’utiliser que du liquide pour lave-glace
commercial.
JAUGE DE NIVEAU
Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la
capacité de nettoyage et empêche le gel par
temps froid.
Chaque fois que le réservoir est rempli,
nettoyer le rebord de chaque balai d’essuieglace avec un chiffon imbibé de liquide de
lave-glace pour pare-brise. Ceci aide à
maintenir les balais en bon état.
02/07/04
15:11:57
3BS0X840
0310
Liquide de boîte de vitesses automatique
Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à
une température de fonctionnement normale.
JAUGE
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
Couper le moteur.
REPÈRE SUPÉRIEUR
MARQUE INFÉRIEURE
JAUGE
2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte
de vitesses et l’essuyer avec un chiffon
propre.
3. Insérer la jauge à fond dans la boîte de
vitesses, tel que représenté.
4. Sortir la jauge et vérifier le niveau du
liquide. Il doit être entre les repères
supérieur et inférieur.
à suivre
Entretien
307
02/07/04
15:12:06
3BS0X840
0311
Liquide de boîte de vitesses automatique
5. Si le niveau est sous la marque inférieure,
enlever le bouchon de remplissage et
ajouter du liquide jusqu’à la marque
supérieure.
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter de la renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Le
liquide qui déborde peut endommager des
composantes dans le compartiment
moteur.
Toujours utiliser du liquide pour boîte
automatique Honda ATF-Z1 d’origine. En
cas d’urgence, on peut utiliser un liquide
pour boîte automatique DEXRON III à
titre provisoire. Toutefois, une utilisation
prolongée de ce liquide peut affecter la
qualité des changements de vitesse. Faire
vidanger la boîte de vitesses et la faire
remplir de liquide Honda ATF-Z1 le plus
tôt possible.
308
Entretien
Pour purger la boîte de vitesses comme il
faut, le technicien doit la vidanger et la
remplir avec du liquide pour boîte
automatique Honda ATF-Z1 d’origine puis
faire un essai routier court du véhicule. Il faut
faire ceci trois fois. Il faut enfin vidanger et
remplir la boîte de vitesses une dernière fois.
6. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses tel que représenté.
La boîte de vitesses doit être vidangée et
remplie avec du liquide neuf conformément
aux indications de durée ou de kilométrage
de l’échéancier d’entretien.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire Honda.
02/07/04
15:12:16
3BS0X840
0312
Liquide de freins
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
d liquide de frein chaque mois.
Le liquide de freins doit être remplacé selon
les intervalles de temps et de kilométrage de
l’échéancier d’entretien.
Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3
Honda d’origine. Si un tel liquide n’est pas
disponible, on peut utiliser un liquide de
freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé à titre provisoire. Toutefois,
l’utilisation continue d’un liquide de freins
d’une marque autre que Honda peut
provoquer la corrosion et réduire la durée
utile du système. Faire vidanger et remplir le
système de freins avec du liquide de freins
Honda DOT 3 dès que possible.
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de la renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Le
liquide qui déborde peut endommager des
composantes dans le compartiment moteur.
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas
compatible avec le système de freinage de ce
véhicule et peut causer des dommages
importants.
Système de freinage
MAX
MIN
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
S’il est sur ou sous le repère MIN, le système
de freinage doit être inspecté. Faire inspecter
le système de freinage pour toute fuite ou
plaquettes de freins usées.
Entretien
309
02/07/04
15:12:24
3BS0X840
0313
Direction assistée
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU MINIMUM
Vérifier le niveau quand le moteur est froid.
Regarder le côté du réservoir. Le liquide doit
être entre le repère du niveau maximum
(UPPER LEVEL) et le repère du niveau
minimum (LOWER LEVEL). Faire l’appoint
du liquide de la direction assistée jusqu’au
niveau maximum (UPPER LEVEL) si le
niveau est sous le niveau minimum (LOWER
LEVEL).
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Le
310
Entretien
liquide qui déborde peut endommager des
composantes dans le compartiment moteur.
Toujours utiliser du liquide pour
servodirection Honda d’origine. Si ce n’est
pas possible, utiliser provisoirement un autre
liquide de servodirection. L’utilisation
continue d’un liquide d’une autre marque
peut user la direction ou la rendre moins
efficace par temps froid. Faire vidanger le
système de servodirection et le remplir le
plus tôt possible par un liquide PSF Honda.
Un niveau bas du liquide de la direction
assistée peut dénoter une fuite dans le
système. Vérifier souvent le niveau du liquide
et faire inspecter le système dès que possible.
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant à f ond à droite ou à gauche car cela
pourrait endommager la pompe de la direction
assistée.
02/07/04
15:12:35
3BS0X840
0314
Élément du filtre à air
L’élément du filtre à air doit être remplacé
conformément aux indications de durée ou
de kilométrage de l’échéancier d’entretien.
Remplacement
COUVERCLE DE
L’ADMISSION D’AIR
L’élément du filtre à air est à l’intérieur du
boîtier du filtre à air sur le côté conducteur
du compartiment moteur.
Pour le remplacer :
BOULONS
2. Desserrer les quatre boulons avec un
tournevis à tête Phillips.
1. Enlever les deux goupilles qui retiennent
le couvercle d’admission d’air en les
saisissant par leur tête puis enlever le
couvercle d’admission d’air.
à suivre
Entretien
311
02/07/04
15:12:47
3BS0X840
0315
Élément du filtre à air
ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR
3. Enlever le couvercle du carter du filtre à
air.
6. Installer l’élément du filtre à air neuf dans
le boîtier du filtre à air.
4. Enlever l’élément usé du filtre à air.
7. Installer le couvercle du boîtier du filtre à
air et serrer les quatre boulons.
5. Nettoyer soigneusement l’intérieur du
boîtier du filtre à air avec un chiffon
humide.
Les canalisations du liquide de
refroidissement à l’intérieur du filtre à air
peuvent être chaudes.
312
Entretien
8. Remettre le couvercle d’admission d’air en
place. Remettre et fixer les deux goupilles
en poussant sur leur tête jusqu’à ce
qu’elles se verrouillent.
02/07/04
15:12:58
3BS0X840
0316
Dispositif de verrouillage du capot, Bougies d’allumage
Dispositif de verrouillage du capot
ENSEMBLE DU LOQUET
Bougies d’allumage
Les bougies d’allumage du véhicule ont des
électrodes de platine ce qui leur confère une
durée utile prolongée. Les bougies
d’allumage doivent être remplacées aux
intervalles de temps et de distance de
l’échéancier d’entretien.
Remplacement
BOULONS
BOULONS
CARTER DU
MOTEUR
Nettoyer l’ensemble du loquet du capot avec
un produit de nettoyage doux, puis le
lubrifier avec de la graisse tous usages.
Lubrifier toutes les pièces mobiles (tel que
représenté) y compris le pivot. Respecter les
intervalles de temps et de kilométrage de
l’échéancier d’entretien. Si on ne sait
comment nettoyer et lubrifier le loquet,
communiquer avec le concessionnaire Honda.
1. Desserrer les quatre boulons avec une clé
puis enlever le carter du moteur.
à suivre
Entretien
313
02/07/04
15:13:08
3BS0X840
0317
Bougies d’allumage
BOULON HEXAGONAL
AGRAFE DE RETENUE
2. Desserrer les deux agrafes en tournant les
têtes d’un quart de tour vers la gauche
avec un tournevis à lame plate. Enlever le
couvercle sur la rangée de cylindres avant
en tirant dessus.
3. Nettoyer toute saleté ou huile accumulée
autour des bobines d’allumage.
314
Entretien
4. Débrancher le connecteur du fil de bobine
d’allumage en appuyant sur la patte de
verrouillage et en tirant le connecteur.
Tirer le connecteur par son boîtier en
plastique et non par les fils.
5. Utiliser une clé pour enlever les deux
boulons à six pans qui retiennent la bobine
d’allumage. Enlever la bobine d’allumage
en la tirant droit vers l’extérieur.
6. Enlever la bougie d’allumage à l’aide d’une
douille à bougie de 16 mm (cinq huitièmes
de pouce).
02/07/04
15:13:16
3BS0X840
0318
Bougies d’allumage
Serrer la bougie d’allumage avec soin. Une
bougie d’allumage trop lâche peut chauf f er et
endommager le moteur. Une surchauf f e peut
causer des dommages au f ilet de la culasse.
7. Insérer la bougie d’allumage neuve dans la
cosse et la visser. La visser à la main pour
ne pas abîmer le pas de vis.
8. Serrer la bougie d’allumage. (Si une clé
dynamométrique n’est pas disponible,
serrez la bougie de deux tiers de tour
après son contact avec la culasse.)
Couple de serrage :
18 N·m (13 lbf·ft)
à suivre
Entretien
315
02/07/04
15:13:27
3BS0X840
0319
Bougies d’allumage
9. Installer la bobine d’allumage. Remettre
les deux boulons à six pans en place.
10. Pousser le connecteur de fil sur la bobine
d’allumage. S’assurer qu’il se verrouille en
place.
11.Répéter cette opération pour les cinq
autres bougies d’allumage.
12. Remettre le couvercle sur la rangée de
cylindres avant tout en accrochant l’agrafe
dans le trou du côté passager. Fixer le
couvercle en tournant les têtes des deux
agrafes d’un quart de tour vers la droite
avec un tournevis à tête plate.
13.Remettre le carter du moteur en place et
serrer les quatre boulons comme il faut.
316
Entretien
Spécifications:
NGK:
DENSO:
PZFR5F-11
PKJ16CR-L11
Écartement des électrodes de la bougie
d’allumage:
1,1 mm (0,04 pouces) +−00,1 mm
02/07/04
15:13:38
3BS0X840
0320
Batterie
Vérifier l’état de la batterie du véhicule
chaque mois. Il faut vérifier la couleur de la
lunette de vérification et s’assurer que les
bornes ne sont pas corrodées.
LUNETTE DE VÉRIFICATION
Vérifier les bornes de la batterie pour toute
corrosion (ou poudre blanche ou jaunâtre).
Pour l’enlever, recouvrir les bornes avec une
solution de levure chimique et d’eau. Cette
solution bouillonnera et brunira. Quand la
réaction est terminée, laver avec de l’eau.
Sécher la batterie avec un chiffon ou une
serviette en papier. Enduire les bornes de
graisse pour éviter la corrosion à l’avenir.
AVERTISSEMENT : Les bornes, les cosses
et les accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après la
manutention.
Vérifier l’état de la batterie par la lunette de
vérification de la batterie.
L’étiquette sur la batterie explique les
couleurs de la lunette.
Si les bornes sont très corrodées, les nettoyer
avec du bicarbonate de soude et de l’eau puis
utiliser une clé pour desserrer et détacher les
câbles des bornes. Toujours débrancher le
câble négatif (−) en premier et le brancher
en dernier. Nettoyer les bornes de la batterie
avec un outil de nettoyage de borne de
batterie ou une brosse métallique. Rattacher
les câbles et enduire les bornes de graisse.
à suivre
Entretien
317
02/07/04
15:13:44
3BS0X840
0321
Batterie
S’il est nécessaire de raccorder la batterie à
un chargeur, débrancher les deux câbles
pour ne pas risquer d’endommager le circuit
électrique du véhicule.
La batterie émet du gaz hydrogène
explosif pendant son fonctionnement
normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour tuer ou blesser
gravement.
Porter des vêtements de protection et
un masque de protection ou confier
l’entretien de la batterie à un technicien
qualifié.
318
Entretien
Le f ait de charger la batterie sans débrancher
les câbles peut sérieusement endommager les
commandes électroniques du véhicule. Détacher
les câbles de batterie avant de connecter la
batterie à un chargeur.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, la caractéristique AUTO de
la glace du conducteur sera neutralisée. Il
faudra reprogrammer la caractéristique
AUTO (voir page 126 ).
02/07/04
15:13:54
3BS0X840
0322
Balais d’essuie-glace
Vérifier l’état des balais des essuie-glace au
moins tous les six mois. Rechercher les
débuts de fendillement et les sections qui
durcissent. Dans ce cas, remplacer les balais.
Sinon, des zones striées et non essuyées se
produiront lors de l’utilisation.
BRAS D’ESSUIE-GLACE
TAQUET DE VERROUILLAGE
Pour remplacer un balai :
1. Soulever le bras d’essuie-glace pour le
décoller du pare-brise.
Pare-brise : Relever celui du côté
conducteur en premier puis celui du côté
passager.
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace
sont soulevés car cela endommagerait le capot
et les essuie-glace.
2. Détacher l’ensemble du balai du bras
d’essuie-glace en appuyant sur la patte de
verrouillage. Maintenir cette position tout
en poussant l’ensemble du balai vers la
base du bras.
à suivre
Entretien
319
02/07/04
15:14:04
3BS0X840
0323
Balais d’essuie-glace
BALAI
BALAI
5. Glisser le balai neuf dans le support
jusqu’au verrouillage des pattes.
6. Glisser l’ensemble du balai sur le bras de
l’essuie-glace. S’assurer qu’il se verrouille
en place.
7. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise.
Pare-brise : Baisser celui du côté passager
en premier puis celui du côté conducteur.
RENFORT
3. Détacher le balai de son support en
maintenant l’extrémité de la patte du balai.
Tirer fermement jusqu’à ce que les pattes
sortent du support.
320
Entretien
4. Examiner les balais neufs. S’il n’y a pas de
renfort en plastique ou en métal sur la
bordure arrière, enlever les bandes de
renfort métalliques de l’ancien balai et les
poser dans les encoches sur la bordure du
balai neuf.
02/07/04
15:14:13
3BS0X840
0324
Système de climatisation
Le climatiseur du véhicule est un système
étanche. Tout entretien d’importance, la
recharge par exemple, doit être effectué par
un technicien qualifié. Il existe des mesures à
prendre pour assurer le fonctionnement
efficace du climatiseur.
Vérifier périodiquement le radiateur du
moteur et le condensateur du climatiseur
pour voir si des insectes, des feuilles d’arbres
et de la saleté sont collés sur la surface avant.
Ceux-ci nuisent à la circulation de l’air et
réduisent l’efficacité du refroidissement.
Utiliser un petit jet d’eau ou une brosse
souple pour les enlever.
Les ailettes du condensateur et du radiateur se
tordent f acilement. N’utiliser qu’un jet à basse
pression ou une brosse souple pour les nettoyer.
CONDENSATEUR DU CLIMATISEUR
Allumer le climatiseur au moins une fois par
semaine pendant les mois froids. Le faire
fonctionner au moins dix minutes lors de la
conduite à une vitesse constante avec le
moteur à la température de fonctionnement
normale. Ceci permet de faire circuler l’huile
de lubrification du réfrigérant.
Si le climatiseur ne refroidit plus assez, faire
vérifier le système par le concessionnaire.
Recharger le système avec du Réfrigérant
HFC-134a (R134a). (Voir Spécifications à la
page 386 ).
Lors de l’entretien du climatiseur, s’assurer que
l’atelier utilise un système de recyclage du
réf rigérant. Ce système récupère le réf rigérant
pour le recyclage. Le f ait de laisser le
réf rigérant s’échapper dans l’atmosphère peut
endommager l’environnement.
Entretien
321
02/07/04
15:14:25
3BS0X840
0325
Filtre contre la poussière et le pollen, Courroies d’entraînement
Filtre contre la poussière et le pollen
Le filtre du pollen et de la poussière élimine
le pollen et la poussière de l’air extérieur que
le système du contrôle de la température/de
chauffage et de climatisation introduit dans
l’habitacle.
Dans des conditions d’utilisation normales, ce
filtre doit être remplacé tous les 48 000 km. Il
doit être remplacé tous les 24 000 km en cas
d’utilisation dans des zones urbaines où il y a
une forte concentration de suie dans l’air due
aux retombées industrielles et aux véhicules
à moteur diesel. Le remplacer également plus
souvent si le débit d’air du système de
contrôle de la température/de chauffage et
de climatisation est plus faible que la normale.
Faire remplacer le filtre du pollen et de la
poussière par le concessionnaire Honda.
Courroies d’entraînement
COURROIE DE DIRECTION ASSISTÉE
Courroie de direction assistée:
13,0−16,5 mm (0,51−0,65 pouces)
Si des signes d’usure ou de relâchement sont
perçus, faire ajuster ou remplacer les
courroies.
COURROIE D’ALTERNATEUR
Vérifier l’état des deux courroies
d’entraînement (courroie de direction
assistée et courroie d’alternateur). Examiner
les bords de chaque courroie pour déceler
tout fendillement ou effilochement.
Vérifier la tension de la courroie de direction
assistée en appuyant avec le pouce à michemin entre les poulies.
322
Entretien
La courroie doit avoir le jeu ou fléchissement
suivant.
02/07/04
15:14:36
3BS0X840
0326
Courroie de distribution, Pneus
Courroie de distribution
La courroie de distribution doit normalement
être remplacée aux intervalles indiqués dans
l’échéancier d’entretien.
Remplacer la courroie tous les 100 000 km
(Canada) ou 60 000 milles (États-Unis) si on
utilise régulièrement le véhicule dans l’une
ou plusieurs des conditions suivantes :
À de très hautes températures
(plus de 43°C, 110°F)
À de très basses températures
(moins de −29°C, −20°F)
Pneus
Pour une conduite en toute sécurité du
véhicule, les pneus doivent être du type et de
la dimension appropriés, la bande de
roulement doit être suffisante et en bon état
et la pression de gonflage doit être parfaite.
Les pages suivantes présentent les données
nécessaires sur l’inspection et l’ajustement de
la pression de gonflage, l’inspection des
pneus pour déceler les dommages et l’usure
et les mesures à prendre lors du
remplacement des pneus.
L’utilisation de pneus excessivement
usés ou mal gonflés peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Gonflage
Le maintien de la pression appropriée des
pneus offre la meilleure combinaison de
maniabilité, de durée utile de la bande de
roulement et de confort de la conduite. Des
pneus qui ne sont pas assez gonflés s’usent
de manière inégale, réduisent la maniabilité
et l’économie d’essence et sont susceptibles à
l’échauffement. Des pneus trop gonflés
rendent la conduite plus dure, sont plus
susceptibles d’être endommagés par les
risques routiers et s’usent de manière inégale.
Il est recommandé d’inspecter visuellement
les pneus du véhicule tous les jours. Si la
pression d’un pneu semble insuffisante, la
vérifier immédiatement avec un manomètre.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
du gonflage et de l’entretien des pneus.
à suivre
Entretien
323
02/07/04
15:14:47
3BS0X840
0327
Pneus
Utiliser un manomètre au moins une fois par
mois pour vérifier la pression de gonflage des
pneus. Même des pneus en bon état peuvent
perdre 10 à 20 kPa (0,1 à 0,2 kgf/cm , une à
deux lb/po2) par mois. Vérifier la pression
du pneu de secours en même temps.
Vérifier la pression des pneus à froid. Le
véhicule doit être stationné au moins trois
heures. Si on doit conduire le véhicule avant
de vérifier la pression des pneus, les pneus
peuvent encore être considérés ‘‘froids’’ si on
a roulé moins de 1,6 km.
Si la pression est vérifiée quand les pneus
sont chauds (le véhicule a parcouru plusieurs
kilomètres), les lectures seront de 30 à 40
kPa (0,3 à 0,4 kgf/cm /4 à 6 lb/po2) plus
élevées qu’une lecture à froid. C’est normal.
Ne pas ajuster en fonction de la pression à
froid. Les pneus ne seraient pas assez gonflés.
Se procurer son propre manomètre et
toujours l’utiliser pour vérifier la pression des
pneus. Il sera ainsi plus facile de déterminer
si une baisse de la pression d’air est due à
une anomalie du pneu plutôt qu’à une
variation entre les manomètres utilisés.
Pression de gonflage des pneus recommandée
pour conduite normale
Le tableau suivant indique les pressions à
froid recommandées pour la plupart des
conditions de conduite et de vitesse. Les
pressions de gonflage pour conduite à haute
vitesse sont les mêmes que pour les
conditions de conduite normales.
Dimension des
pneus
225/60R16 98T
Pression de gonflage
à froid des pneus pour
la conduite normale
250 kPa (36 psi)
La pression de gonflage du pneu de secours
compact est :
420 kPa (60 psi)
324
Entretien
02/07/04
15:15:06
3BS0X840
0328
Pneus
Ces pressions paraissent aussi sur l’étiquette
des pneus sur le cadre de la portière du
conducteur.
Les pneus sans chambre à air ont des
propriétés d’autoscellement en cas de
crevaison.
Toutefois, vu que le dégonflage est souvent
très lent, il est recommandé de rechercher
soigneusement toute trace de crevaison dès
que la pression du pneu semble baisser.
Inspection
Chaque fois qu’on vérifie la pression des
pneus, il faut également confirmer l’absence
de lésion, d’objets étrangers et d’usure.
Il faut rechercher :
REPÈRES D’EMPLACEMENT DES TÉMOINS
Hernies ou boursouflures sur la bande de
roulement ou sur le flanc du pneu. Dans ce
cas, remplacer le pneu.
Coupures, fentes ou craquelures sur le
flanc du pneu. Remplacer le pneu si on la
nappe textile ou le câblé est visible.
Usure excessive de la bande de roulement.
INDICATEURS D’USURE DE LA
BANDE DE ROULEMENT
Les pneus de ce véhicule comportent des
indicateurs d’usure moulés dans la bande de
roulement. Quand la bande de roulement
s’use à ce point, on voit une bande de
12,7 mm (1/2 pouce) de largeur en travers du
pneu. Cela indique que l’épaisseur de la
bande de roulement est inférieure à 1,6 mm
(1/16 pouce). Un pneu usé ainsi offre très
peu de traction sur chaussée mouillée. Il faut
remplacer le pneu si on voit l’indicateur
d’usure de la bande de roulement à trois
endroits ou plus autour du pneu.
Entretien
325
02/07/04
15:15:16
3BS0X840
0329
Pneus
Entretien
En plus de la pression de gonflage appropriée,
un réglage approprié de la géométrie des
roues aide à réduire l’usure des pneus. Si
l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le
réglage de la géométrie des roues par le
concessionnaire.
Les pneus ont été bien équilibrés à l’usine. Il
peut falloir les équilibrer de nouveau avant
qu’ils ne soient complètement usés. Faire
vérifier les pneus par le concessionnaire si
une vibration continue est ressentie pendant
la conduite. Un pneu doit toujours être
équilibré de nouveau s’il est détaché de la
roue pour une réparation.
326
Entretien
S’assurer que l’installateur équilibre les roues
lorsque des pneus neufs sont montés. Ceci
accroît le confort de conduite et la durée du
pneu. Les pneus d’origine de votre véhicule
ont été testés en usine par équilibrage
dynamique. Pour garantir les meilleures
conditions de conduite, demander á
l’installateur d’effectuer un test d’équilibrage
dynamique.
Sur certains modèles
Un équilibrage incorrect peut endommager les
roues en aluminium du véhicule. N’utiliser que
des plombs d’équilibrage Honda d’origine.
Permutation des pneus
Avant
(Pour pneus et roues
non directionnels)
Avant
(Pour pneus et roues
directionnels)
Pour augmenter la durée utile des pneus et
en assurer une usure plus uniforme,
permuter les pneus tous les 12 000 km. À
chaque permutation, installer les pneus sur
les positions indiquées dans le tableau.
02/07/04
15:15:23
3BS0X840
0330
Pneus
Il y a des pneus appelés ‘‘directionnels’’ sur le
marché. Ils sont conçus pour rouler dans une
seule direction. Si des pneus directionnels
sont utilisés, ils doivent être permutés d’avant
en arrière.
Remplacement des pneus et des roues
Les pneus dont le véhicule est chaussé ont
été assortis aux caractéristiques de
performance de la voiture et ils offrent la
meilleure combinaison de maniabilité, de
confort de la conduite et de durée prévisible.
Ils doivent être remplacés par des pneus
radiaux des mêmes dimension, capacité de
charge, rapport de vitesse et rapport
maximum de pression de gonflage à froid (tel
qu’indiqué sur le flanc du pneu). Le mélange
de pneus radiaux et de pneus à plis en
diagonale peut réduire la capacité de freinage,
la traction et la précision de la direction.
L’installation de pneus incompatibles
sur le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Cela peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Toujours utiliser les pneus du type et
de la dimension recommandés dans
ce manuel du conducteur.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus en même temps. Si ce n’est pas
possible ou nécessaire, remplacer alors les
deux pneus avant ou arrière en paire. Le
remplacement d’un seul pneu peut affecter
sérieusement la maniabilité du véhicule.
à suivre
Entretien
327
02/07/04
15:15:34
3BS0X840
0331
Pneus
Le système antiblocage (ABS) fonctionne en
comparant la vitesse des roues. Lors du
remplacement des pneus, utiliser des pneus
de mêmes dimensions que ceux d’origine.
Les dimensions et le type des pneus peuvent
affecter la vitesse des roues et peuvent
causer un fonctionnement irrégulier du
système.
Si une roue doit être remplacée, utiliser une
roue dont les spécifications sont assorties à la
roue d’origine du véhicule. Les roues de
remplacement sont en vente chez le
concessionnaire Honda.
328
Entretien
Roues et pneus
Roue:
16 x 6 1/2 JJ
Pneu:
225/60R16 98T
Se reporter à la page 388 pour des
informations sur la classification de la qualité
des pneus du Ministère des transports.
Conduite hivernale
Les pneus portant la mention ‘‘M+S’’ ou ‘‘All
Season’’ sur leur flanc ont une bande de
roulement toutes saisons. Ils devraient
convenir à la plupart des conditions de
conduite hivernale. Les pneus sans ces
marques sont conçus pour des conditions de
traction optimales sur une chaussée sèche.
Ils pourraient ne pas suffire pour la conduite
en hiver.
Pour les meilleures performances dans la
neige ou sur la glace, utiliser des pneus
d’hiver ou des chaînes. Dans certaines
conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
02/07/04
15:15:43
3BS0X840
0332
Pneus
Pneus d’hiver
Chaînes de pneus
retourne sur des routes déblayées.
Ne chausser la Honda que de pneus d’hiver
radiaux de même dimension et capacité de
charge que les pneus d’origine. Pour que la
tenue de route soit équilibrée par tous les
temps, les pneus d’hiver doivent être montés
sur toutes les roues. Ne pas oublier que sur
les chaussées sèches, la traction des pneus
d’hiver peut être plus faible que celle des
pneus d’origine. Rouler avec prudence même
quand la chaussée est déblayée. S’informer
auprès du détaillant de pneus sur la vitesse
maximale recommandée.
Étant donné que le débattement des pneus de
cette Honda est limité, ne chaussez le train
avant que de dispositifs de traction de type à
câble ‘‘S’’ de la classe SAE. N’utilisez des
dispositifs de traction que lorsque les
conditions de la route ou les lois locales
l’exigent. S’assurer qu’ils sont d’une
dimension assortie à celle des pneus.
Les dispositif s de traction de dimension mal
assortie ou mal installés peuvent endommager
les canalisations des f reins, la suspension, la
carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si
le dispositif de traction f rappe le véhicule.
Les ‘‘chaînes’’ du type à maillons métalliques
ne doivent pas être utilisées. Même si elles
semblent être en contact étroit avec les roues,
elles peuvent toucher la carrosserie et la
suspension et causer des dommages
importants.
Lors de l’installation de dispositifs de traction,
respecter les directives du fabricant. Les
installer aussi près que possible de la roue.
Rouler lentement. Si entend un bruit de
contact sur la carrosserie ou le châssis,
s’arrêter et inspecter. S’assurer que les
câbles sont bien serrés et qu’ils ne touchent
pas aux canalisations des freins ou à la
suspension. Enlever ces dispositifs dès qu’on
Entretien
329
02/07/04
15:15:49
3BS0X840
0333
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux
extérieurs du véhicule au moins une fois par
mois. Une ampoule grillée peut créer un
incident en réduisant la visibilité du véhicule
et la possibilité de signaler ses intentions aux
autres automobilistes.
330
Entretien
PHARE
FEUX DE VIRAGE/
FEUX DE POSITION LATÉRAUX/
FEUX DE STATIONNEMENT
02/07/04
15:15:56
3BS0X840
0334
Feux
Vérifier ce qui suit:
FEUX D’ARRÊT/FEUX ARRIÈRE/
FEUX DE POSITION LATÉRAUX
FEU ARRIÈRE
FEU D’ARRÊT EN POSITION ÉLEVÉE
Phares (route et croisement)
Feux de stationnement
Feux arrière
Feux d’arrêt
Feu d’arrêt en position élevée
Feux de virage
Feux de recul
Fonctionnement des feux de détresse
Feux de la plaque d’immatriculation
Feux de position
Feux de marche de jour
(Modèles pour le Canada)
Si des ampoules sont grillées, les remplacer.
Se reporter au tableau de la page 387 pour
déterminer le type d’ampoule de
remplacement nécessaire.
FEU DE VIRAGE
FEU DE MARCHE ARRIÈRE
LAMPE DE PLAQUE D’IMMATRICULATION
Entretien
331
02/07/04
15:16:08
3BS0X840
0335
Feux
Réglage des phares
Les phares sont réglés comme il faut à l’usine.
Si on transporte régulièrement des articles
lourds dans l’espace à bagages ou si on tire
une remorque, un nouveau réglage peut être
requis. Le réglage des phares doit être
effectué par un technicien Honda ou un
mécanicien compétent.
Remplacement d’une ampoule de phare
Le véhicule est équipé d’une ampoule de
phare halogène de chaque côté. Lors du
remplacement d’une ampoule, la manipuler
par son boîtier en plastique et protéger le
verre contre le contact avec la peau et les
objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer
avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre.
Les ampoules halogènes des phares deviennent
très chaudes quand elles sont allumées. L’huile,
la transpiration ou une égratignure sur le verre
peut être la cause de la surchauf f e et de
l’éclatement de l’ampoule.
1. Ouvrir le capot.
S’il faut remplacer une ampoule du côté
conducteur, enlever le couvercle
d’admission d’air (voir page 311 ).
332
Entretien
FIL DE RETENUE
AMPOULE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
CONNECTEUR
2. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en tirant tout droit sur le
connecteur.
3. Enlever le joint d’étanchéité en
caoutchouc en tirant sur la patte.
4. Dégrafer le bout du fil de retenue de son
encoche. Faire pivoter le fil vers le haut et
enlever l’ampoule.
02/07/04
15:16:22
3BS0X840
0336
Feux
5. Insérer une ampoule neuve dans le trou en
s’assurant que les pattes sont dans leurs
encoches. Refaire pivoter le fil de retenue
en place et agrafer le bout dans l’encoche.
Remplacement des ampoules du feu de
position latéral/de virage/de position
avant
6. Installer le joint d’étanchéité en
caoutchouc par-dessus l’arrière de
l’ensemble du phare. S’assurer qu’il est à
l’endroit; il porte la marque ‘‘TOP’’.
7. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule neuve. Assurer qu’il est
connecté comme il faut.
Allumer les phares pour essayer la
nouvelle ampoule.
8. (Côté conducteur)
Remettre le couvercle d’admission d’air en
place.
AGRAFE DE RETENUE
1. Si on remplace l’ampoule du côté
conducteur, mettre le moteur en marche,
tourner le volant à fond vers la droite et
couper le moteur. Si on remplace
l’ampoule du côté passager, tourner le
volant vers la gauche.
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate, enlever
les deux agrafesde retenue de la garniture
de l’aile.
3. Détacher la garniture de l’aile de l’aile et
du pare-chocs.
à suivre
Entretien
333
02/07/04
15:16:35
3BS0X840
0337
Feux
4. Détacher la douille de l’ensemble du phare
en la tournant un quart de tour vers la
droite.
Remplacement des ampoules à l’arrière
(dans les ailes)
5. Sortir l’ampoule grillée de la douille en
l’enfonçant et en la tournant vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle se détache.
6. Installer la nouvelle ampoule en place dans
la douille. La tourner vers la droite pour la
verrouiller en place.
7. Remettre la douille en place dans
l’ensemble de phare. La tourner vers la
droite pour la verrouiller.
8. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
9. Remettre la garniture de l’aile en place.
Installer les deux agrafes de retenue.
Appuyer sur le centre de chacune pour la
verrouiller.
334
Entretien
1. Ouvrir le hayon. Enlever les couvercles en
soulevant soigneusement le rebord avec
un petit tournevis à tête plate. Tourner
ensuite le tournevis 90° et tirer le
couvercle tout droit pour le sortir.
2. Utiliser un tournevis à tête Phillips pour
enlever la vis de montage de l’ensemble du
feu arrière sous chaque couvercle.
3. Détacher l’ensemble du feu arrière de la
carrosserie en le glissant vers l’arrière.
4. Déterminer laquelle des deux ampoules
est grillée: feu d’arrêt/feu arrière/feu de
position latéral ou feu de virage.
02/07/04
15:16:48
3BS0X840
0338
Feux
5. Enlever la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
Remplacement des ampoules à l’arrière
(dans le hayon)
6. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille.
Enfoncer l’ampoule neuve jusqu’au fond
de la douille.
7. Installer la douille dans l’ensemble de feu
en la tournant vers la droite jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
8. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
9. Pour installer l’ensemble de feu arrière,
aligner et enfoncer les attaches à poussoir
en place. Serrer les deux vis de montage et
remettre les couvercles en place.
COUVERCLE DU FEU ARRIÈRE
1. Ouvrir le hayon. Déposer un chiffon sur le
bord du couvercle du feu arrière.
L’enlever en insérent un petit tournevis à
tête plate dans l’encoche du bord.
2. Déterminer laquelle des deux ampoules
est grillée : feu arrière ou feu de recul.
3. Enlever la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
à suivre
Entretien
335
02/07/04
15:17:01
3BS0X840
0339
Feux
4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille.
Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille
jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
Remplacement d’une ampoule de feu
d’arrêt en position élevée
5. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu. La tourner vers la
droite pour la verrouiller en place.
6. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
7. Remettre le couvercle du feu arrière en
place.
336
Entretien
VIS
1. Placer un chiffon sur le bord d’une partie
de la lentille du côté passager. Enlever
cette partie de la lentille en détachant
soigneusement le bord avec un petit
tournevis à tête plate.
3. Détacher l’ensemble du feu du hayon.
2. Utiliser un tournevis à tête Phillips pour
enlever la vis sous la lentille.
5. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille.
Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille
jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
4. Détacher la douille de l’ensemble de feu
en la tournant un quart de tour vers la
gauche.
02/07/04
15:17:12
3BS0X840
0340
Feux
6. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu et la tourner vers la
droite pour la verrouiller.
Remplacement de l’ampoule de la plaque
d’immatriculation arrière
7. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
8. Remettre l’ensemble du feu en place dans
le hayon. Installer la vis et la serrer à fond.
Remettre la partie de la lentille en place.
1. Enlever l’ensemble du feu de la plaque
d’immatriculation en insérant avec
précaution un tournevis à tête plate sous le
bord gauche de la lentille et en tirant sur
l’ensemble.
2. Détacher la lentille du support de
l’ampoule en tirant la lentille tout en
pinçant les pattes des deux côtés du
support.
3. Tirer l’ampoule tout droit hors de la
douille. Y enfoncer l’ampoule neuve
jusqu’à ce qu’elle touche le fond de la
douille.
à suivre
Entretien
337
02/07/04
15:17:21
3BS0X840
0341
Feux
4. Allumer les feux de stationnement pour
assurer que l’ampoule neuve fonctionne.
5. Remettre la lentille en place dans le
support de l’ampoule et la pousser jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
Remplacement des ampoules des lampes
d’accueil
Les lampes de lecture individuelles, la lampe
du compartiment à bagages et les lampes des
miroirs se démontent de la même manière.
Elles n’utilisent pas toutes le même type
d’ampoules.
LAMPE DE LECTURE AVANT INDIVIDUELLE
6. Insérer le côté gauche de l’ensemble du
feu dans le trou. Appuyer sur le côté droit
pour verrouiller l’ensemble en place.
1. Enlever la lentille en soulevant
soigneusement le bord de la lentille avec
une lime à ongles ou un petit tournevis à
tête plate. Ne pas forcer la bordure du
boîtier autour de la lentille.
338
Entretien
02/07/04
15:17:31
3BS0X840
0342
Feux
Lampe de lecture avant individuelle:
soulever la bordure avant devant les deux
lampes de lecture.
LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE INDIVIDUELLE
LAMPE DU COFFRE
Lampe de lecture arrière individuelle:
soulever la bordure centrale de la lentille près
de la bouche d’air.
Lampe de l’espace à bagages:
soulever la bordure arrière à gauche et à
droite de la partie centrale.
2. Enlever l’ampoule en la tirant tout droit
hors de ses pattes métalliques.
3. Enfoncer l’ampoule neuve dans les pattes
métalliques. Remettre la lentille en place.
à suivre
Entretien
339
02/07/04
15:17:35
Feux
PARE-SOLEIL
340
Entretien
3BS0X840
0343
02/07/04
15:17:50
3BS0X840
0344
Entreposage du véhicule
S’il faut entreposer le véhicule pendant une
période prolongée (plus d’un mois), il faut le
préparer pour l’entreposage. Une bonne
préparation aide à éviter une détérioration et
facilite la remise en état de marche du
véhicule. Il est préférable d’entreposer le
véhicule à l’intérieur.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’huile à moteur et remplacer le
filtre (voir page 299 ).
Laver et sécher complètement l’extérieur.
Nettoyer l’intérieur. S’assurer que tous les
tapis, etc., sont complètement secs.
Desserrer le frein de stationnement.
Mettre le levier de changement de vitesse
à Park (automatique).
Bloquer les roues arrière.
Si le véhicule doit être entreposé plus
longtemps, il doit être supporté sur des
crics de façon à ce que les pneus ne
touchent pas le sol.
Laisser une glace entrouverte (si le
véhicule est entreposé à l’intérieur).
Débrancher la batterie.
Intercaler une serviette ou un chiffon plié
entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise et la lunette arrière de manière à
empêcher qu’ils ne se touchent.
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone
sur les joints des portières et du coffre
pour éviter qu’ils ne collent. Par ailleurs,
enduire de cire pour carrosserie les
surfaces peintes sur lesquelles portent les
joints des portières et du hayon.
Couvrir le véhicule avec une couverture
‘‘respirante’’ faite d’un tissu poreux tel le
coton. Les matériaux non poreux tel le
plastique conservent l’humidité ce qui peut
endommager la peinture.
Si possible, faire tourner le moteur
pendant quelques minutes de temps à
autre (une fois par mois de préférence).
Si on entrepose le véhicule pendant 12 mois
ou plus, confier au concessionnaire Honda le
soin des inspections de 24 mois/48 000 km
de l’échéancier d’entretien (Conditions de
conduite normales) dès qu’il sort de
l’entreposage (voir page 288 ). Les
remplacements prévus par l’échéancier
d’entretien ne sont pas nécessaires à moins
que le véhicule n’ait atteint la durée ou le
kilométrage.
Entretien
341
02/07/04
342
15:17:52
3BS0X840
0345
02/07/04
15:17:57
3BS0X840
0346
Soin de l’apparence
Un nettoyage et un lustrage réguliers de
votre Honda contribueront à lui conserver
son aspect neuf. Ce chapitre fournit des
conseils sur la manière de nettoyer et
d’entretenir votre véhicule: peinture,
garnitures, roues et habitacle. Y sont
également indiquées certaines précautions à
prendre pour aider à empêcher la corrosion.
Entretien extérieur ....................................... 344
Lavage ........................................................ 344
Lustrage à la cire ...................................... 345
Roues en aluminium ................................ 345
Retouches de la peinture ......................... 345
Entretien intérieur ........................................ 346
Moquettes ................................................. 346
Couvre-plancher ....................................... 346
Tissu........................................................... 347
Vinyle ......................................................... 347
Cuir............................................................. 347
Ceintures de sécurité ............................... 347
Glaces......................................................... 348
Diffuseurs d’arôme .................................. 348
Protection contre la corrosion .................... 349
Réparations de la carrosserie ..................... 350
Entretiens intérieur et extérieur
343
02/07/04
15:18:09
3BS0X840
0347
Entretien extérieur
Lavage
Un lavage fréquent contribue à maintenir
l’aspect neuf du véhicule. La saleté et les
gravillons peuvent rayer la peinture. La sève
des arbres et la fiente d’oiseaux peuvent
l’endommager définitivement.
Laver le véhicule à l’ombre et non en plein
soleil. Si le véhicule est stationné au soleil, le
stationner à l’ombre et laisser la carrosserie
refroidir avant de commencer.
N’utiliser que les diluants et produits de
nettoyage recommandés dans le manuel du
conducteur.
Les diluants chimiques et les produits de
nettoyage puissants peuvent endommager la
peinture, le métal et le plastique de la
carrosserie.
344
Entretiens intérieur et extérieur
Rincer complètement le véhicule à l’eau
froide pour enlever la saleté.
Remplir un seau d’eau froide. Y mélanger
un détergent doux tel que du liquide pour
laver la vaisselle ou un produit spécial
pour le lavage des voitures.
Laver le véhicule avec une solution de
détergent et d’eau et une brosse douce,
une éponge ou un chiffon doux. Commencer par le haut du véhicule et travailler en
descendant. Rincer fréquemment.
Inspecter la carrosserie pour découvrir
toutes traces de goudron ou de sève, etc.
Enlever ces taches avec un produit
d’enlèvement du goudron ou de l’essence
de térébenthine. Rincer immédiatement
pour que ces produits n’endommagent pas
la finition. Ne pas oublier de cirer ces
endroits même si le reste du véhicule n’a
pas besoin d’être ciré.
Après avoir lavé et rincé toute la
carrosserie, la sécher avec une peau de
chamois ou une serviette douce. Si on la
laisse sécher à l’air, elle sera terne et
présentera des points d’eau.
En essuyant la carrosserie, l’inspecter pour
découvrir toutes parties écaillées ou rayures
susceptibles de favoriser la corrosion. Les
réparer avec de la peinture de retouche (voir
page 345 ).
Le véhicule est équipé d’une antenne sur
l’aile avant droite. Avant de conduire dans un
‘‘lave-auto’’, enlever l’antenne en la dévissant
à la main. Cela empêche l’endommagement
de l’antenne par les brosses du lave-auto.
02/07/04
15:18:22
3BS0X840
0348
Entretien extérieur
Lustrage à la cire
Toujours laver et sécher toute la carrosserie
avant de la cirer. La carrosserie et ses
garnitures métalliques doivent être cirées dès
que l’eau forme de grandes plaques sur la
surface. Sur une carrosserie bien cirée, l’eau
forme de fines gouttelettes ou cordons.
Utiliser une cire liquide ou une cire en pâte
de qualité. Appliquer la cire en respectant le
mode d’emplois sur le récipient. Il existe en
général deux types de produits:
Cires − La cire couvre le fini et le protège
contre les dommages dus aux rayons du
soleil, à la pollution de l’air, etc. Cirer cette
Honda quand elle est neuve.
Produits de polissage − Les produits de
polissage et les produits de nettoyage/cire
peuvent restaurer le brillant d’une peinture
oxydée ou qui a perdu une partie de son éclat.
Ces produits contiennent normalement des
produits abrasifs et des diluants doux qui
enlèvent la couche supérieure du fini. Utiliser
un produit de polissage sur cette Honda si le
fini ne retrouve pas son brillant d’origine
après l’application de cire.
Quand on enlève le goudron, les insectes, etc.,
avec des produits spéciaux, ceci enlève
également la cire. Ne pas oublier de passer
de la cire sur ces parties même si le reste du
véhicule n’a pas besoin d’être ciré.
Roues en aluminium
Sur certains modèles
Nettoyer les roues en alliage d’aluminium de
la Honda comme le reste de la carrosserie.
Les laver avec la même solution et les rincer
à fond.
Les roues comportent un revêtement
transparent qui protège l’aluminium contre la
corrosion et le ternissage. Des produits
chimiques puissants, dont certains produits
de nettoyage pour roues en vente dans le
commerce ou une brosse dure peuvent
endommager ce revêtement. Ne nettoyer les
roues qu’avec un détergent doux et une
brosse douce ou une éponge.
Retouches de la peinture
On pourra se procurer de la peinture de
retouche de la même couleur que le véhicule
chez le concessionnaire. Le code de la
couleur est indiqué sur une étiquette sur le
cadre de la portière du conducteur.
Mentionner ce code au concessionnaire pour
obtenir la couleur assortie.
Inspecter souvent le véhicule de manière à
déceler les écailles de peinture et les rayures.
Les réparer immédiatement pour éviter toute
corrosion du métal sousjacent. N’utiliser la
peinture de retouche que sur les petites
écailles et rayures. Les gros travaux de
peinture doivent être confiés à un
professionnel.
Entretiens intérieur et extérieur
345
02/07/04
15:18:33
3BS0X840
0349
Entretien intérieur
Moquettes
Passer souvent l’aspirateur sur les moquettes
pour les nettoyer. L’incrustation de la saleté
accélère l’usure des moquettes. Passer
périodiquement un shampooing sur la
moquette pour lui conserver son aspect neuf.
Utiliser un produit de nettoyage moussant
pour moquettes en vente dans le commerce.
Appliquer le produit avec une éponge ou une
brosse douce en respectant le mode d’emploi
du produit. Ne pas ajouter d’eau à la mousse
afin de maintenir les moquettes aussi sèches
que possible.
Couvre-plancher
Si un couvre-plancher autre qu’un Honda est
utilisé du côté conducteur, s’assurer qu’il est
bien ajusté et qu’il peut être utilisé avec
l’ancre du couvre-plancher.
Le couvre-plancher Honda d’origine pour le
conducteur fourni avec le véhicule a été
conçu pour être accroché par-dessus l’ancre
de couvre-plancher. Cela empêche le couvreplancher de glisser vers l’avant et d’entraver
les pédales.
Si le couvre-plancher du conducteur est
enlevé, s’assurer qu’il est attaché comme il
faut quand il est installé de nouveau dans le
véhicule.
346
Entretiens intérieur et extérieur
S’il doit être remplacé, utiliser un couvreplancher Honda d’origine conçu pour être
utilisé avec l’ancre du couvre-plancher du
véhicule.
Ne pas ajouter de couvre-plancher par-dessus
le couvre-plancher attaché. Autement, le
couvre-plancher additionnel pourrait glisser
vers l’avant et entraver le mouvement des
pédales.
02/07/04
15:18:44
3BS0X840
0350
Entretien intérieur
Tissu
Passer souvent l’aspirateur sur le
capitonnage en tissu. Pour le nettoyage
général, utiliser une solution de savon doux
et d’eau tiède. Laisser sécher à l’air. Pour
nettoyer les taches rebelles, utiliser un
produit de nettoyage pour tissus en vente
dans le commerce. Effectuer tout d’abord un
essai sur une partie cachée du tissu pour
assurer que le produit ne le déteindra pas et
ne tachera pas. Respecter le mode d’emploi
du produit de nettoyage.
Vinyle
Nettoyer la saleté et la poussière avec un
aspirateur. Essuyer le vinyle avec un chiffon
doux imbibé d’une solution de savon doux et
d’eau. Pour les parties plus difficiles, utiliser
la même solution avec une brosse douce. On
pourra également utiliser des produits pour
vinyle moussants ou en aérosols en vente
dans le commerce.
Cuir
Ceintures de sécurité
Dans le modèle EX-L
Passer souvent l’aspirateur sur le
capitonnage en cuir. Prêter une attention
particulière aux plis et aux coutures.
Nettoyer le cuir avec un chiffon doux imbibé
d’eau claire, puis frotter avec un chiffon
propre et sec. Si un nettoyage plus complet
est nécessaire, utiliser un savon spécial pour
cuir tel que le savon pour selles. Appliquer ce
savon avec un chiffon doux et humide.
Essuyer et frotter tel que décrit ci-dessus.
BOUCLE
Si les ceintures de sécurité sont sales, elles
peuvent être nettoyées avec une brosse
douce et un mélange de savon doux et d’eau
chaude. Ne pas utiliser de javellisant, de
teintures ou de diluants de nettoyage. Ils
pourraient affaiblir le tissu de la ceinture.
Laisser sécher les ceintures à l’air avant
d’utiliser le véhicule de nouveau.
à suivre
Entretiens intérieur et extérieur
347
02/07/04
15:18:54
3BS0X840
0351
Entretien intérieur
L’accumulation de saleté dans les boucles des
ancrages des ceintures peut ralentir
l’enroulement des ceintures. Essuyer
l’intérieur des boucles avec un chiffon propre
humecté avec un mélange de savon doux et
d’eau chaude ou de l’alcool isopropylique.
Glaces
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur des glaces
avec un produit de nettoyage pour vitres en
vente dans le commerce. On peut également
utiliser un mélange d’une partie de vinaigre
blanc pour dix parties d’eau. Ceci enlève la
couche grasse de l’intérieur des glaces.
Utiliser un chiffon doux ou des serviettes en
papier pour nettoyer toutes les glaces et les
surfaces en plastique.
Les f ils du désembueur de lunette arrière sont
collés à l’intérieur de la glace. Si on les essuie
vigoureusement dans le sens vertical, ceci risque
de les déloger et de les casser. Lors du nettoyage
de la lunette arrière, ne pas trop appuyer et
ef f ectuer le nettoyage d’un côté de la glace à
l’autre.
348
Entretiens intérieur et extérieur
Diffuseurs d’arôme
Si on veut utiliser un diffuseur d’arôme/
désodorisant dans le véhicule, choisir de
préférence un diffuseur de type solide.
Certains diffuseurs liquides contiennent des
produits chimiques susceptibles d’entraîner
des craquelures ou une décoloration des
tissus de l’habitacle.
Si on utilise un diffuseur d’arôme liquide, le
fixer solidement pour qu’il ne puisse pas se
renverser pendant la conduite.
02/07/04
15:19:04
3BS0X840
0352
Protection contre la corrosion
Deux facteurs contribuent normalement à la
corrosion du véhicule:
1. L’humidité emprisonnée dans les creux de
la carrosserie. La saleté et le sel de la
route qui s’accumulent dans les creux du
soubassement du véhicule restent
humides et favorisent la corrosion de ces
parties.
2. L’enlèvement de la peinture et des
couches protectrices de l’extérieur et du
soubassement du véhicule.
De nombreuses mesures de protection
contre la corrosion ont été intégrées à cette
Honda. Le conducteur pourra renforcer ces
mesures en s’acquittant de quelques
entretiens simples:
Réparer les parties écaillées et rayées de
la peinture dès leur découverte.
Inspecter et nettoyer les orifices
d’évacuation au bas des portières et sur la
carrosserie.
Vérifier si les moquettes et tapis de
plancher sont humides. Les moquettes et
tapis de plancher peuvent rester
longtemps humides surtout en hiver. Cette
humidité peut causer la corrosion des
panneaux du plancher.
Utiliser un jet sous haute pression pour
nettoyer le soubassement du véhicule.
Ceci est particulièrement important si les
routes sont recouvertes de sel en hiver.
Cette précaution est également conseillée
dans les climats humides et dans les
régions où il y a du sel dans l’air. Prêter
attention au capteur de roue et au câblage
du système antiblocage de freins (ABS) à
chaque roue.
Faire inspecter et réparer périodiquement
les revêtements anticorrosion du
soubassement du véhicule.
Entretiens intérieur et extérieur
349
02/07/04
15:19:11
3BS0X840
0353
Réparations de la carrosserie
Les réparations de la carrosserie peuvent
affecter la résistance à la corrosion du
véhicule. Si une réparation est nécessaire
après une collision, prêter attention aux
pièces utilisées dans la réparation et à la
qualité du travail.
S’assurer que l’atelier de réparation utilise
des pièces de rechange Honda d’origine. On
trouve sur le marché des pièces en tôle qui
semblent identiques aux pièces de
carrosserie Honda d’origine, mais qui, en
réalité, sont inférieures du point de vue de
l’ajustement, de la finition et de la résistance
à la corrosion. Une fois posées, elles n’ont pas
le même aspect de haute qualité que les
pièces d’origine.
350
Entretiens intérieur et extérieur
Quand on rapporte une collision à l’assureur,
lui préciser que l’on ne désire que des pièces
Honda d’origine. Bien que la plupart des
assureurs reconnaissent la qualité des pièces
d’origine, certains peuvent essayer de faire
effectuer les réparations avec d’autres pièces
sur le marché. Confirmer ce point avant le
début des réparations.
Après la réparation, faire inspecter le travail
par le concessionnaire Honda agréé. Il
s’assurera que des matériaux de qualité ont
été utlisés et que les revêtements
anticorrosion nécessaires ont été appliqués
sur toutes les pièces réparées ou remplacées.
02/07/04
15:19:16
3BS0X840
0354
Dépannages d’urgence
Ce chapitre couvre les problèmes les plus
fréquemment rencontrés par les automobilistes. Il fournit quelques informations sur
la manière de déterminer l’origine du problème et de le corriger. Si le problème a
immobilisé le véhicule, ces informations
pourront permettre à l’utilisateur de reprendre la route. Des instructions pour le
remorquage du véhicule sont également
fournies.
Pneu de secours compact ............................ 352
Changement d’un pneu crevé ..................... 353
Si le moteur ne se met pas en marche ....... 362
Rien ne se passe ou le démarreur ne
fonctionne que très lentement............ 362
Le démarreur fonctionne
normalement ......................................... 363
Démarrage de secours................................. 364
Si le moteur surchauffe ............................... 366
Témoin de basse pression d’huile .............. 369
Témoin du système de charge ................... 370
Témoin d’anomalie ....................................... 371
Codes de disponibilité .............................. 372
Témoin du système de freinage ................. 373
Fusibles.......................................................... 374
Vérification et remplacement ................. 375
Remorquage d’urgence ............................... 380
Dépannages d’urgence
351
02/07/04
15:19:28
3BS0X840
0355
Pneu de secours compact
Ce véhicule est équipé d’un pneu de secours
compact moins encombrant. N’utiliser ce
pneu de secours que pour un remplacement
provisoire. Faire réparer ou remplacer le
pneu crevé et le remettre sur le véhicule dès
que possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de
secours compact en même temps que celle
des autres pneus. Il doit être gonflé à :
420 kPa (60 psi)
Ne pas installer de chaînes sur le pneu de
secours compact.
REPÈRE D’EMPLACEMENT DU TÉMOIN
Ne pas utiliser le pneu de secours compact
quand on tire une remorque.
La roue du pneu de secours compact est
conçue tout spécialement pour ce véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule qui
n’est pas de la même marque et du même
modèle.
BARRE DE L’INDICATEUR D’USURE DE LA BANDE
DE ROULEMENT
Lors de l’utilisation du pneu de secours
compact, prendre les précautions suivantes :
Ne jamais dépasser 80 km/h.
Sur certaines chaussées, ce pneu procure
une conduite plus dure et une traction plus
faible que le pneu normal. Redoubler de
prudence lors de la conduite avec ce pneu.
352
Dépannages d’urgence
Annuler le système de traction asservie
(se reporter à la page 269 ).
La conduite avec le pneu de secours
compact pourrait engager le système TCS
sans raison.
La bande de roulement de ce pneu a une
durée utile plus courte que celle d’un pneu
normal. Remplacer le pneu dès que les barres
de l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu
utilisé pour le remplacement doit avoir les
mêmes dimensions et la même conception.
Le pneu de secours compact n’est pas conçu
pour être monté sur une roue normale et la
roue de secours compacte n’est pas conçue
pour être utilisée avec un pneu normal.
02/07/04
15:19:37
3BS0X840
0356
Changement d’un pneu crevé
En cas de crevaison en cours de route,
s’arrêter dans un endroit sûr pour changer la
roue. Il est dangereux de s’arrêter dans la
circulation ou sur l’accotement d’une route
achalandée. Rouler lentement le long de
l’accotement jusqu’à une sortie ou une
surface à l’écart des voies de la circulation.
CRIC
SAC EN VINYLE
Le véhicule peut facilement tomber du
cric et blesser sérieusement toute
personne étendue sous le véhicule.
Respecter à la lettre les directives pour
changer un pneu et ne jamais
s’étendre sous un véhicule qui n’est
supporté que par un cric.
OUTILS
1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme,
plat et non glissant à l’écart de la
circulation. Passer la boîte de vitesses à
Park. Serrer le frein de stationnement.
Si une remorque est tirée, détacher la
remorque.
PNEU DE SECOURS
2. Allumer les feux de détresse et tourner
l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0).
Faire sortir tous les passagers du véhicule
avant de changer le pneu.
à suivre
Dépannages d’urgence
353
02/07/04
15:19:49
3BS0X840
0357
Changement d’un pneu crevé
7. Le pneu de secours est logé sous le
plancher entre la première et la deuxième
rangée des sièges. Si les sièges avant sont
sur la position la plus reculée, les avancer
légèrement et redresser leurs dossiers (se
reporter à la page 110 ).
Lever la table centrale (se reporter à la
page 130 ).
COUVERCLE
3. Ouvrir le hayon.
Enlever le filet d’arrimage.
4. Les outils et le cric sont derrière un
couvercle dans l’espace à bagages du côté
conducteur.
Enlever le couvercle en tournant la
poignée vers la gauche.
354
Dépannages d’urgence
5. Sortir les outils du bac de rangement.
6. Desserrer le support du bout du cric en le
tournant vers la gauche et sortir le cric en
le tirant droit vers le haut.
02/07/04
15:20:00
3BS0X840
0358
Changement d’un pneu crevé
PANIER DU PNEU DE
SECOURS
ÉCROUS DE ROUE
CROCHET
POIGNÉE
PNEU DE SECOURS
8. Ouvrir l’une des portières coulissantes
arrière. Lever le tapis en le tirant par le
bord, puis enlever le couvercle du
plancher en tirant sur la poignée. Pour
ranger le tapis et le couvercle, sortir le
crochet à l’arrière du couvercle du
plancher et le fixer à la poignée située à
l’arrière du dossier du siège du conducteur.
BOULON À OREILLES
9. Dans les modèles EX et EX-L
Enlever le panier du pneu de secours.
10.Dévisser le boulon à oreilles et sortir le
pneu de secours de son logement. Après
avoir sorti le pneu de secours, revisser le
boulon à oreilles.
11.Dans les modèles EX et EX-L
Avant de changer un pneu arrière, fermer
la portière coulissante. Couper ensuite le
contact de l’interrupteur principal (MAIN)
de la portière coulissante.
12.Desserrer les cinq écrous de roue un
demi-tour avec la clé à écrou de roue.
à suivre
Dépannages d’urgence
355
02/07/04
15:20:09
3BS0X840
0359
Changement d’un pneu crevé
RALLONGE
POINT D’APPUI DU CRIC
13. Trouver le point d’appui du cric le plus
près de la roue à démonter. Il est indiqué
par une flèche △ moulée dans le
soubassement de la carrosserie. Placer le
cric sous le point d’appui. Tourner le
support du cric vers la droite jusqu’à ce
que le dessus du cric touche le point
d’appui. S’assurer que la patte du point
d’appui repose dans l’encoche du cric.
356
Dépannages d’urgence
CLÉ À ÉCROU DE
ROUE
14. Utiliser la rallonge et la clé à écrou de roue
tel que représenté pour soulever le
véhicule jusqu’à ce que le pneu crevé soit
décollé du sol.
15.Enlever les écrous de roue et le pneu
crevé. Déposer provisoirement le pneu
crevé et la roue à l’endroit sur le sol. La
roue pourrait être égratignée si elle est
déposée à l’envers sur le sol.
02/07/04
15:20:18
3BS0X840
0360
Changement d’un pneu crevé
COUVERCLE DE ROUE
MOYEU
Sur le modèle LX
Ne pas essayer de dégager l’enjoliveur de
roue en forçant avec un tournevis ou autre
outil. L’enjoliveur ne peut être enlevé avant
d’avoir enlevé les écrous de roue.
16.Avant d’installer le pneu de secours,
nettoyer la surface de montage de la roue
et du moyeu avec un chiffon propre.
Nettoyer le moyeu avec soin. Il pourrait
être chaud suite à la conduite.
17.Installer le pneu de secours. Visser tout
d’abord les écrous à la main puis les serrer
à la diagonale avec la clé à écrous de roue
jusqu’à ce que la roue soit fermement en
contact avec le moyeu. Attendre avant de
serrer les écrous à fond.
à suivre
Dépannages d’urgence
357
02/07/04
15:20:26
3BS0X840
0361
Changement d’un pneu crevé
18.Baisser le véhicule et enlever le cric.
358
Dépannages d’urgence
19.Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire ensuite inspecter le couple de
serrage à l’atelier d’entretien automobile le
plus près.
Serrer les écrous de roue à :
108 N·m (80 lbf·ft)
20.Ranger le pneu crevé dans le sac en
plastique fourni. Ce sac est dans le
compartiment arrière dans le panneau du
côté conducteur de la troisième banquette.
Nouer le haut du sac en plastique.
02/07/04
15:20:36
3BS0X840
0362
Changement d’un pneu crevé
21. Rangement du pneu crevé derrière le troisième
BOULON DE
MONTAGE DU
SUPPORT
BOULON À OREILLES
siège
Quand le troisième siège n’est pas rabattu,
le pneu crevé est rangé derrière ce siège.
Dans les modèles EX et EX-L
Enclencher l’interrupteur principal des
portières coulissantes pour ouvrir la
portière.
SUPPORT
VIS EN PLASTIQUE
BOULON DE MONTAGE DU SUPPORT
Détacher le support et le boulon à oreilles
de l’enveloppe du pneu de secours en
dévissant le boulon de montage du support.
SUPPORT
22.Il y a un encoche en U sur le tapis derrière
le bas du troisième siège. Lever le tapis en
utilisant l’encoche et dévisser la vis en
plastique avec une pièce de monnaie.
à suivre
Dépannages d’urgence
359
02/07/04
15:20:44
3BS0X840
0363
Changement d’un pneu crevé
Redresser le dossier du troisième siège
(voir page 111 ). Installer le support et le
boulon de montage du support en place
sur le point d’attache tel que représenté et
serrer le boulon. S’assurer que le support
est bien verrouillé en place.
SUPPORT
23. Rangement du pneu crevé sur le plancher
Quand le troisième siège est rabattu, le
pneu crevé se fixe au plancher par-dessus
le siège. Lever le tapis sur le point
d’attache et enlever la vis en plastique tel
que décrit ci-dessus.
Détacher le boulon à oreilles du support
fixé au couvercle du pneu de secours.
BOULON À OREILLES DE MONTAGE DU PNEU
Installer le pneu crevé sur le support avec
l’intérieur de la roue vous faisant face.
Insérer le boulon à oreilles dans le point
d’attache à travers l’un des cinq trous des
écrous de roue et du support tel que
représenté. Percer des trous dans le sac
en vinyle. Fixer le pneu crevé en serrant le
boulon à oreilles.
360
Dépannages d’urgence
02/07/04
15:20:55
3BS0X840
0364
Changement d’un pneu crevé
BOULON À OREILLES DE MONTAGE DU PNEU
24. Ranger le cric dans son support. Tourner
le support du cric vers la droite pour
bloquer le cric en place. Ranger les outils.
Remettre le couvercle.
25. Refermer le hayon arrière.
Des articles détachés peuvent être
projetés dans l’habitacle lors d’une
collision et infliger des blessures
graves aux occupants.
26. Ranger la vis en plastique dans le
logement du pneu de secours.
Bien ranger la roue, le cric et les outils
avant de prendre la route.
Sur le modèle LX
POINT DE FIXATION
Mettre le pneu crevé en place à l’envers
sur le point d’attache. Insérer le boulon à
oreilles dans le point d’attache à travers
l’un des cinq trous des écrous de roue tel
que représenté. Percer des trous dans le
sac en vinyle. Fixer le pneu crevé en
serrant le boulon à oreilles.
Ranger l’enjoliveur de roue dans le
logement du pneu de secours. S’assurer
qu’il ne sera pas égratigné ou endommagé.
27.Détacher le crochet de la poignée à
l’arrière du dossier du siège du conducteur
et baisser le couvercle du plancher et le
tapis.
Dans les modèles EX et EX-L
Ranger le panier du pneu de secours dans
le logement du pneu de secours.
Régler les sièges avant de manière
appropriée avant de prendre la route (se
reporter à la page 110 ).
Dépannages d’urgence
361
02/07/04
15:21:06
3BS0X840
0365
Si le moteur ne se met pas en marche
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en
marche se fait de l’une de deux façons selon
ce qu’on entend quand on tourne la clé
d’allumage à MISE EN MARCHE (III):
Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit
est presque inaudible. Le démarreur ne
fonctionne pas ou il ne fonctionne que très
lentement.
On peut entendre le démarreur qui
fonctionne normalement, ou le démarreur
semble tourner plus vite que la normale
mais le moteur ne se met pas en marche et
il ne tourne pas.
362
Dépannages d’urgence
Rien ne se passe ou le démarreur ne
fonctionne que très lentement
Quand on tourne la clé d’allumage à MISE
EN MARCHE (III), le bruit normal de
lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se
faire entendre ou il n’y a aucun bruit.
Vérifier ce qui suit:
S’assurer que la boîte de vitesses n’est pas
verrouillée. La boîte de vitesses doit être à
la position Park ou Neutre pour que le
démarreur puisse fonctionner.
Tourner la clé d’allumage à MARCHE (II).
Allumer les phares et vérifier leur
éclairage. Si les phares sont très faibles ou
ne s’allument pas, la batterie est
déchargée. Se reporter à Démarrage de
secours à la page 364 .
Tourner la clé d’allumage à MISE EN
MARCHE (III). Si l’intensité lumineuse
des projecteurs ne baisse pas, vérifier
l’état des fusibles. Si les fusibles sont
normaux, il y a probablement une
anomalie dans le circuit électrique de
l’interrupteur d’allumage ou du démarreur.
Un technicien qualifié doit alors intervenir
pour déterminer l’origine du problème.
(Voir Remorquage d’urgence à la page
380 .)
02/07/04
15:21:15
3BS0X840
0366
Si le moteur ne se met pas en marche
Si l’intensité lumineuse des phares baisse
sensiblement ou si les phares s’éteignent
quand on essaie de mettre le moteur en
marche, la batterie est déchargée ou les
connexions sont corrodées. Vérifier l’état de
la batterie et les connexions des bornes (voir
page 317 ). On peut alors tenter un
démarrage de secours avec une batterie
d’appoint (voir page 364 ).
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du moteur de
démarreur semble normale ou plus rapide
que la normale quand on tourne la clé
d’allumage à MISE EN MARCHE (III), mais
le moteur ne se met pas en marche.
Ce véhicule est doté d’un système
d’immobilisation. Pour mettre le moteur
en marche, il est nécessaire d’utiliser une
clé principale ou une clé de service bien
codée (voir page 90 ). Si la clé n’est pas
bien codée, le témoin du système
d’immobilisation clignote rapidement sur
le tableau de bord.
La méthode utilisée pour mettre le moteur
en marche est-elle la bonne? Se reporter à
Mise en marche du moteur à la page
259 .
Y a-t-il de l’essence dans le réservoir?
Tourner la clé d’allumage à MARCHE (II)
pendant une minute et surveiller
l’indicateur du niveau d’essence. Il est
possible que le témoin du bas niveau
d’essence n’ait pas fonctionné et qu’il n’ait
pas signalé que le réservoir était presque
vide.
Il est possible qu’il y ait un problème
électrique, comme par exemple l’absence
de courant à la pompe à essence. Vérifier
tous les fusibles (voir page 374 ).
Si aucune anomalie n’est constatée, faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié. Voir Remorquage d’urgence à la
page 380 .
Dépannages d’urgence
363
02/07/04
15:21:26
3BS0X840
0367
Démarrage de secours
Si la batterie du véhicule est déchargée, on
peut mettre le moteur en marche à l’aide
d’une batterie d’appoint. Bien que cette
opération semble simple, plusieurs
précautions s’imposent.
Si on ne respecte pas la procédure
appropriée, la batterie peut exploser et
infliger des blessures graves.
Pour un démarrage de secours du véhicule,
respecter les directives suivantes à la lettre:
1. Ouvrir le capot et inspecter l’état physique
de la batterie (voir page 317 ). Par temps
très froid, vérifier la condition de
l’électrolyte. S’il semble givré ou gelé, ne
pas tenter un démarrage de secours tant
qu’il n’a pas fondu.
Ne pas approcher d’étincelles, de
flammes vives ou de cigarettes
allumées de la batterie.
Si la batterie est exposée à de très basses
températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de
geler. Si on tente un démarrage de secours avec
une batterie gelée, celle-ci peut se f issurer.
Il n’est pas possible de mettre le moteur
d’une Honda en marche en tirant ou en
poussant la voiture.
2. Éteindre tous les accessoires électriques:
chauffage, climatiseur, contrôle de la
température, chaîne stéréo, phares et feux,
etc.
Passer la boîte de vitesses à N ou P et
serrer le frein de stationnement.
364
Dépannages d’urgence
3. Raccorder l’un des câbles volants à la
borne positive (+) de la batterie d’appoint.
Raccorder l’autre extrémité à la borne
positive (+) de la batterie de la Honda.
02/07/04
15:21:37
3BS0X840
0368
Démarrage de secours
volants pour assurer que le contact métal à
métal est correct.
7. Une fois que le moteur est en marche,
débrancher le câble négatif du véhicule
puis de la batterie d’appoint. Débrancher
le câble positif du véhicule puis de la
batterie d’appoint.
BATTERIE
D’APPOINT
4. Raccorder le deuxième câble volant à la
borne négative (−) de la batterie
d’appoint. Raccorder l’autre extrémité à la
bande de mise à la masse tel que
représenté. Ne pas raccorder ce câble
volant à une autre partie du moteur.
Les numéros de l’illustration indiquent
l’ordre selon lequel les câbles d’appoint
doivent être branchés.
Garder les bouts des câbles d’appoint
éloignés les uns des autres et de tout métal
de la voiture jusqu’à ce qu’ils soient tous
débranchés. Autrement, vous pourriez causer
un court-circuit électrique.
5. Si la batterie d’appoint est dans un autre
véhicule, demander à un assistant de
mettre le moteur de ce véhicule en
marche et de le faire tourner au ralenti
accéléré.
6. Mettre le moteur du véhicule en marche.
Si le démarreur continue à fonctionner
lentement, vérifier les raccords des câbles
Dépannages d’urgence
365
02/07/04
15:21:45
3BS0X840
0369
Si le moteur surchauffe
L’aiguille de l’indicateur de la température
doit rester au centre dans la plupart des
conditions. Elle peut se déplacer sur une
indication supérieure dans une longue
montée ou par temps très chaud. Si elle
atteint le repère rouge, s’arrêter et
rechercher la cause.
Ne pas rouler pendant que l’aiguille de
l’indicateur de la température est au repère
rouge car ceci pourrait endommager
sérieusement le moteur.
Le moteur peut surchauffer pour plusieurs
raisons. Par exemple : manque de liquide de
refroidissement ou problème mécanique. La
seule indication peut être le déplacement de
l’aiguille de l’indicateur de la température
jusqu’au repère rouge ou au-delà. De la
vapeur peut également s’échapper du capot.
Dans tous les cas, des mesures immédiates
s’imposent.
La vapeur jaillissant d’un moteur
surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la
vapeur s’en échappe.
366
Dépannages d’urgence
1. Se ranger en sécurité au bord de la route.
Passer la boîte de vitesses à N ou P et
serrer le frein de stationnement. Éteindre
le système de chauffage et de contrôle de
la température/de climatisation et tous les
accessoires. Allumer les feux de détresse.
2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du
capot, couper le moteur.
02/07/04
15:21:54
3BS0X840
0370
Si le moteur surchauffe
3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le
moteur et surveiller l’indicateur de la
température. Si la forte chaleur est due à
une surcharge (longue montée ou temps
très chaud avec le climatiseur allumé par
exemple), le moteur devrait se refroidir
immédiatement. S’il se refroidit, attendre
que l’indicateur de la température soit à la
position centrale avant de prendre la route.
4. Si l’aiguille de l’indicateur de la
température reste sur le repère rouge,
couper le moteur.
5. Attendre qu’il n’y ait plus de signes de
vapeur, puis ouvrir le capot.
6. Rechercher tout signe de fuites du liquide
de refroidissement telle une durite de
radiateur rompue. Toutes les pièces sont
encore très chaudes. Procéder avec
précaution. Si une fuite est constatée, il
faut la réparer avant de reprendre la route
(voir Remorquage d’urgence à la page
380 ).
7. S’il n’y a pas de fuites, vérifier le niveau du
liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion (voir page 249 ). Si
le niveau est sous le repère MIN, faire
l’appoint du liquide de refroidissement à
mi-chemin entre les repères MIN et MAX.
8. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, il pourra
également être nécessaire d’ajouter du
liquide de refroidissement dans le
radiateur. Avant de vérifier le radiateur,
laisser le moteur se refroidir jusqu’à ce
que l’aiguille soit au milieu du cadran ou
plus bas.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
à suivre
Dépannages d’urgence
367
02/07/04
15:22:00
3BS0X840
0371
Si le moteur surchauffe
9. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon
épais, tourner le bouchon du radiateur
vers la gauche jusqu’à la première butée
sans l’enfoncer. Ceci dégage la pression
résiduelle dans le circuit de
refroidissement. Une fois la pression
dégagée, enfoncer le bouchon et continuer
à le tourner pour l’enlever.
10.Mettre le moteur en marche et régler le
cadran des commandes de la température
au maximum (commande à FULL AUTO à
32°C/90°F). Faire l’appoint du liquide de
refroidissement dans le radiateur jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Si l’on ne
dispose pas du mélange approprié du
liquide de refroidissement, on pourra
ajouter de l’eau claire. Ne pas oublier de
faire vidanger et remplir le circuit de
refroidissement avec le mélange approprié
dès que possible.
368
Dépannages d’urgence
11.Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer à fond. Faire tourner le moteur
et surveiller l’indicateur de la température.
Si l’aiguille retourne au repère rouge, le
moteur doit être réparé. (Voir
Remorquage d’urgence à la page 380 .)
12.Si la température est normale, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a
baissé, faire l’appoint du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Remettre le bouchon en place et le serrer
à fond.
02/07/04
15:22:10
3BS0X840
0372
Témoin de basse pression d’huile
Laisser tourner le moteur avec une pression
d’huile insuf f isante provoque immédiatement
des dommages mécaniques graves. Arrêter le
moteur dès qu’on peut stationner en sécurité.
4. Mettre le moteur en marche et surveiller
le témoin de la pression d’huile. S’il ne
s’éteint pas dans les dix secondes qui
suivent, couper le moteur. Il y a un
problème mécanique qui doit être réparé
avant de reprendre la route. (Voir
Remorquage d’urgence à la page 380 .)
1. Stationner au bord de la route et couper le
moteur. Allumer les feux de détresse.
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE
Ce témoin doit s’allumer quand l’interrupteur
d’allumage est à MARCHE (II) et s’éteindre
après la mise en marche du moteur. Il ne doit
jamais s’allumer pendant que le moteur
tourne. S’il clignote, cela signifie que la
pression d’huile a baissé brusquement
pendant quelques instants puis retrouvé sa
valeur normale. Si le témoin s’allume pendant
que le moteur tourne, cela signifie que la
pression d’huile a baissé et que le moteur
peut être endommagé gravement. Dans un
cas comme dans l’autre, prendre immédiatement toutes les mesures qui s’imposent.
2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et
vérifier le niveau d’huile (voir page 248 ).
Bien que le niveau et la pression d’huile
n’aient aucun rapport, un moteur dont le
niveau d’huile est très bas peut perdre de
la pression dans les virages et autres
manoeuvres de conduite.
3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour
ramener le niveau au repère maximum de
la jauge (voir page 297 ).
Dépannages d’urgence
369
02/07/04
15:22:17
3BS0X840
0373
Témoin du système de charge
Éteindre immédiatement tous les
accessoires: radio, système de chauffage,
climatiseur, désembueur arrière, régulateur
de vitesse, etc. Éviter d’utiliser les autres
dispositifs à commande électrique tels les
lève-glaces électriques. Laisser tourner le
moteur en veillant à ce qu’il ne cale pas. Les
mises en marche du moteur déchargent
rapidement la batterie.
TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE
Ce témoin doit s’allumer quand l’interrupteur
d’allumage est à MARCHE (II) et s’éteindre
après la mise en marche du moteur. S’il
s’allume pendant que le moteur est en
marche, cela signifie que le système de
charge ne charge plus la batterie.
370
Dépannages d’urgence
En réduisant au maximum la consommation
électrique, on peut parcourir plusieurs
kilomètres avant que la batterie ne soit trop
déchargée pour faire tourner le moteur.
Rouler jusqu’à une station-service ou un
garage pour obtenir une assistance technique.
02/07/04
15:22:26
3BS0X840
0374
Témoin d’anomalie
TÉMOIN D’ANOMALIE
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et
s’éteint après la mise en marche du moteur.
S’il s’allume à tout autre moment, cela signifie
que l’un des systèmes antipollution du
vmoteur présente une anomalie. Bien qu’il n’y
ait aucune différence des performances du
véhicule, la consommation de carburant peut
augmenter et les émissions polluantes être
excessives. Continuer de rouler dans ces
conditions peut causer des dommages graves.
Si le plein d’essence a été fait récemment, ce
témoin peut s’allumer si le bouchon de
remplissage d’essence n’a pas été bien remis
en place ou manque. Vérifier le bouchon et le
resserrer jusqu’à plusieurs déclics. Si le
bouchon manque, le remplacer. Le témoin ne
s’éteint pas dès que le bouchon est serré. Il
faut au moins trois randonnées.
Si ce témoin reste allumé après trois parcours
ou que le bouchon d’essence n’était pas
desserré ou ne manquait pas, faire inspecter
le véhicule dès que possible par le
concessionnaire. Rouler modérément jusqu’à
ce que le concessionnaire ait vérifié le
problème. Éviter d’accélérer à pleins gaz et
de rouler à grande vitesse.
Continuer de rouler pendant que le témoin
d’anomalie est allumé risque d’endommager les
dispositif s antipollution et le moteur. Ces
réparations ne sont pas couvertes par les
garanties du véhicule.
Ce témoin peut aussi s’allumer en même
temps que le témoin ‘‘D’’.
Il faut également faire inspecter le véhicule
par le concessionnaire si le témoin s’allume
de manière répétée même s’il s’éteint
pendant la conduite.
à suivre
Dépannages d’urgence
371
02/07/04
15:22:33
3BS0X840
0375
Témoin d’anomalie
Codes de disponibilité
Votre véhicule a des ‘‘codes de disponibilité’’
qui font partie du diagnostic à bord des
systèmes antipollution. Dans certains états,
une partie des tests des systèmes
antipollution est d’assurer que ces codes sont
programmés. S’ils ne le sont pas, le test ne
peut pas être effectué.
Si la batterie du véhicule a été débranchée ou
a subi une panne sèche, ces codes sont
effacés. Il faut plusieurs jours de conduite
dans des conditions variées pour
reprogrammer les codes.
372
Dépannages d’urgence
Si possible, la voiture ne doit pas faire l’objet
d’un test réglementaire des systèmes
antipollution tant que les codes de
disponibilité ne sont pas programmés.
Consulter Test antipollution réglementaire
(voir page 395 ).
Pour confirmer la programmation, tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
sans mettre le moteur en marche. Le témoin
d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes.
S’il s’éteint, les codes de disponibilité sont
programmés. S’il clignote 5 fois, les codes de
disponibilité ne sont pas programmés.
02/07/04
15:22:42
3BS0X840
0376
Témoin du système de freinage
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE*
*
Témoin américain représenté
Le témoin du système des freins s’allume
normalement quand l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II). Il rappelle de
vérifier le frein de stationnement. Il s’allume
et reste allumé si le frein de stationnement
n’est pas complètement desserré.
S’il s’allume dans tout autre cas, le système
de freinage du véhicule présente
probablement un problème. Dans la plupart
des cas, il s’agit d’une baisse du niveau du
liquide de frein dans le réservoir. Appuyer
légèrement sur la pédale de frein pour voir si
elle réagit normalement. Le cas échéant,
inspecter le niveau du liquide de frein au
prochain arrêt à une station-service (voir
page 309 ). Si le niveau est bas, faire
inspecter le système de freinage par le
concessionnaire pour voir s’il y a des fuites
ou si les plaquettes sont usées.
Si la pédale de frein ne réagit pas
normalement, des mesures immédiates
s’imposent. Étant donné que le système de
freinage comporte un circuit double, le
freinage est possible sur deux roues si
seulement une partie du système est
endommagée. La pédale s’enfonce d’abord
facilement avant que le véhicule ne
commence à ralentir. Il faut exercer une
pression bien plus forte pour pouvoir freiner
et la distance d’arrêt est bien plus longue.
Ralentir en rétrogradant et stationner au
bord de la route quand la sécurité le permet.
Du fait de la longue distance de freinage, il
est dangereux de rouler dans ces conditions.
Le véhicule doit être remorqué et réparé dès
que possible. (Voir Remorquage d’urgence
à la page 380 .)
S’il est toutefois nécessaire de parcourir
encore une courte distance, rouler lentement
en redoublant de prudence.
Si le témoin ABS et le témoin TCS s’allument
en même temps que ce témoin, faire
inspecter le véhicule immédiatement par le
concessionnaire.
Dépannages d’urgence
373
02/07/04
15:22:51
3BS0X840
0377
Fusibles
Tous les circuits électriques du véhicule sont
protégés par des fusibles contre un courtcircuit ou la surtension. Il y a quatre boîtiers
de fusibles.
INTÉRIEUR CÔTÉ PASSAGER
BOÎTIER DE FUSIBLES PRIMAIRE SOUS LE CAPOT
INTÉRIEUR CÔTÉ CONDUCTEUR
Pour ouvrir le boîtier de fusibles du côté du
passager, tirer sur le bord droit du couvercle.
Les boîtiers de fusibles intérieurs sont sous
le tableau de bord de chaque côté du véhicule.
374
Dépannages d’urgence
Le boîtier de fusibles primaire sous le capot
est à l’arrière du compartiment moteur du
côté du passager. Pour l’ouvrir, appuyer sur
les pattes tel que représenté.
02/07/04
15:23:01
3BS0X840
0378
Fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES SECONDAIRE SOUS LE
CAPOT
Le boîtier de fusibles secondaire est dans le
compartiment moteur à côté de la batterie.
Vérification et remplacement des
fusibles
Si un dispositif électrique du véhicule arrête
de fonctionner, vérifier d’abord son fusible.
En consultant le tableau de la page 377 à
379 ou le diagramme sur le couvercle du
boîtier de fusibles (le diagramme du boîtier
de fusibles intérieur du côté du conducteur
est sur le panneau de seuil sous le boîtier de
fusibles), déterminer le ou les fusibles de la
composante concernée. Vérifier d’abord ces
fusibles mais inspecter tous les fusibles avant
de décider qu’un fusible grillé n’est pas la
cause du problème. Remplacer tous les
fusibles grillés et vérifier le fonctionnement
de la composante de nouveau.
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0). S’assurer que les phares et
tous les accessoires sont éteints.
FUSIBLE
GRILLÉ
3. Vérifier tous les grands fusibles du boîtier
de fusibles primaire sous le capot en
regardant le filament depuis le haut. Pour
enlever ces fusibles, il faut utiliser un
tournevis à tête Phillips.
2. Enlever le couvercle du boîtier de fusibles.
à suivre
Dépannages d’urgence
375
02/07/04
15:23:09
3BS0X840
0379
Fusibles
GRILLÉ
Si on remplace le fusible grillé par un fusible
de calibre inférieur, il risque de sauter à
nouveau. Ceci n’est pas le signe d’une
anomalie. Remplacer le fusible le plus tôt
possible par un fusible de calibre approprié.
EXTRACTEUR DE FUSIBLE
4. Vérifier les petits fusibles du boîtier de
fusibles sous le capot et tous les fusibles
du boîtier de fusibles intérieur en enlevant
chaque fusible à l’aide de l’extracteur de
fusible fourni dans le boîtier de fusibles
primaire sous le capot.
376
Dépannages d’urgence
Si on ne peut rouler sans corriger le
problème et si aucun fusible de rechange
n’est disponible, emprunter un fusible de
même calibre ou de calibre inférieur de l’un
des autres circuits. S’assurer qu’on peut se
passer provisoirement de ce circuit (prise de
courant accessoire ou radio).
5. Vérifier le fusible pour voir si le filament
est grillé. Si le fusible est défectueux, le
remplacer par un fusible de même calibre
ou d’un calibre inférieur.
Remplacer un f usible par un f usible de calibre
supérieure augmente le risque d’endommager le
système électrique. Si un f usible du calibre
approprié n’est pas disponible, installer un
f usible de calibre inf érieur.
02/07/04
15:23:24
3BS0X840
0380
Fusibles
6. Si le fusible de remplacement de même
calibre grille rapidement, ceci signale
probablement un problème important du
système électrique du véhicule. Laisser le
fusible grillé dans ce circuit et faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié.
BOÎTIER DE FUSIBLES PRIMAIRE SOUS LE CAPOT
Si le fusible de la glace électrique du
conducteur est enlevé, la caractéristique
AUTO du conducteur sera neutralisée. Il
faudra reprogrammer la caractéristique
AUTO (voir page 126 ).
Dans les modèles EX et EX-L
Si le fusible de la radio est enlevé, le chaîne
sonore s’annule d’elle-même. La prochaine
fois que la radio est allumée, ‘‘
’’ est
affiché. Utiliser les boutons de réglage
préalable pour programmer le code à cinq
chiffres (voir page 200 ).
No
Amp.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20 A
30 A
15 A
15 A
15 A
−
20 A
15 A
20 A
Circuits protégés
Fusible de secours
Fusible de secours
Phare droit
ACG S
Feux de détresse
Inutilisé
Feu d’arrêt
Phare gauche
ABS F/S
No
Amp.
Circuits protégés
10
40 A
11
30 A
12
13
14
15
16
30 A
40 A
40 A
40 A
30 A
17
18
19
20
21
22
23
7,5 A
10 A
15 A
120 A
30 A
7,5 A
50 A
24
30 A
Moteur des lève-glaces
électriques
Portière coulissante
électrique*
Dégivreur arrière
Feux de recul, ACC
Siège électrique*
Moteur du chauffage
Ventilateur de
refroidissement
Fusible de secours
Fusible de secours
Fusible de secours
Batterie
Ventilateur du condensateur
Embrayage MG
Interrupteur d’allumage
(IG 1 principal)
Moteur ABS
* : Modèles EX et EX-L
à suivre
Dépannages d’urgence
377
02/07/04
15:23:31
3BS0X840
0381
Fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES SECONDAIRE SOUS LE CAPOT
No
Amp.
1
20 A
2−7
8
9
−
20 A
30 A
10
11
40 A
20 A
Circuits protégés
Système de divertissement
arrière*1
Inutilisé
Chauffe-siège*1
Lève-glace électrique du
conducteur
Climatiseur arrière
Portière coulissante
électrique*2
*1 : Modèle EX-L
*2 : Modèles EX et EX-L
378
Dépannages d’urgence
02/07/04
15:23:43
3BS0X840
0382
Fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
Côté conducteur
Côté passager
No
Amp.
Circuits protégés
1
2
15 A
10 A
Pompe à essence
SRS
Commande du chauffage,
Relais de l’embrayage du
climatiseur, Relais du
ventilateur de
refroidissement
Rétroviseur électrique
Feux de marche de jour*
ECU (PCM), Régulateur de
vitesse
Bobine IG
Relais ACC
Feux de recul, Lampes du
tableau de bord
Feux de virage
Essuie-glace arrière
Essuie-glace avant
Signal du démarreur
Avant
3
7,5 A
4
5
6
7,5 A
7,5 A
15 A
7
8
9
15 A
7,5 A
10 A
10
11
12
13
7,5 A
10 A
30 A
7,5 A
* : Dans modèles canadiens
Avant
No
Amp.
Circuits protégés
1
20 A
2
3
4
5
20 A
10 A
20 A
20 A
6
7
8
10 A
7,5 A
20 A
9
10
15 A
15 A
11
12
13
14
15
10 A
20 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
16
7,5 A
Portière coulissante
automatique, côté conducteur
Inclinaison du siège électrique*1
BSC*1
Coulisse du siège électrique*1
Portière coulissante
automatique, côté passager
Feux de marche de jour*2
Glace arrière gauche
Lève-glace électrique du
passager avant
Prise ACC
Lampe du tableau de bord, Lampe
de la plaque d’immatriculation
Lampe d’accueil, Radio
Serrures électriques des portières
Montre, Feux de recul
Témoin du moteur ABS
Lève-glace électrique du
conducteur
Glace arrière droite
*1 : Modèles EX et EX-L *2 : Modèle canadiens
Dépannages d’urgence
379
02/07/04
15:23:54
3BS0X840
0383
Remorquage d’urgence
Si le véhicule doit être remorqué, s’adresser à
un service de remorquage professionnel ou,
si on en est membre, à une organisation
procurant une assistance routière. Ne jamais
faire remorquer le véhicule par un autre
véhicule en utilisant une corde ou une chaîne.
Ce serait très dangereux.
Il existe trois types populaires d’équipement
de remorquage professionnel :
Équipement à benne plate − Le dépanneur
charge le véhicule sur la benne d’un camion.
C’est le meilleur moyen de transporter
cette Honda.
Équipement soulevant les roues − La
dépanneuse est équipée de deux bras
pivotants qui passent sous les pneus (avant
ou arrière) et les soulèvent du sol. Les deux
autres pneus restent sur le sol. Cette
méthode de remorquage est acceptable
pour cette Honda.
380
Dépannages d’urgence
Équipement à câbles de levage − La
dépanneuse est équipée de câbles en métal
avec des crochets. Ces crochets passent
autour d’une partie du châssis ou de la
suspension et les câbles soulèvent ce côté du
véhicule. Ne jamais utiliser cette méthode de
remorquage car ceci pourrait endommager
gravement la suspension et la carrosserie du
véhicule. Cette méthode de remorquage
est inacceptable.
S’il n’est pas possible de transporter cette
Honda sur la benne d’un camion, elle doit
être remorquée avec ses roues avant
soulevées du sol avec un équipement
soulevant les roues. Si, par suite d’un
dommage, le véhicule doit être remorqué
avec les roues avant sur le sol, procéder
comme suit:
Desserrer le frein de stationnement.
Mettre le moteur en marche.
Passer à D, puis à N.
Couper le moteur.
Une préparation incorrecte pour le remorquage
endommagera la boîte de vitesses. Respecter la
procédure ci-dessus à la lettre. S’il n’est pas
possible de changer les rapports de la boîte de
vitesses ou de mettre le moteur en marche, le
véhicule doit être transporté avec les roues
avant soulevées du sol.
Quand les roues avant sont soulevées du sol,
il est recommandé de ne pas remorquer le
véhicule sur plus de 80 km et de ne pas
dépasser 55 km/h.
02/07/04
15:24:01
3BS0X840
0384
Remorquage d’urgence
Si on décide de remorquer ce véhicule avec
les quatre roues sur le sol, utiliser une barre
de remorquage adéquate attachée avec soin.
Préparer le véhicule pour le remorquage tel
que décrit ci-dessus, et laisser l’interrupteur
d’allumage à Accessoire (I) afin que le volant
ne se verrouille pas. Éteindre la radio et
débrancher tout accessoire branché dans la
prise de courant accessoire afin de ne pas
décharger la batterie.
Ne pas soulever ou remorquer le véhicule par les
pare-chocs. Les pare-chocs ne sont pas conçus
pour porter le poids du véhicule.
Le système de direction risque d’être
endommagé si le volant est verrouillé. Laisser
l’interrupteur d’allumage à Accessoire (I) et
s’assurer que le volant tourne librement avant
de procéder au remorquage.
Dépannages d’urgence
381
02/07/04
382
15:24:04
3BS0X840
0385
02/07/04
15:24:09
3BS0X840
0386
Informations techniques
Les schémas de ce chapitre indiquent les
dimensions et les contenances de votre
Honda et les emplacements des numéros
d’identification. Ce chapitre contient aussi
des renseignements sur les pneus et les
systèmes antipollution de votre véhicule.
Numéros d’identification ............................. 384
Spécifications ................................................ 386
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ......... 388
Grade uniforme de la qualité du pneu ... 388
Usure de la bande de roulement ............ 388
Traction ..................................................... 388
Température ............................................. 389
Essences enrichies d’oxygène .................... 390
Conduite à l’étranger ................................... 391
Systèmes antipollution ................................. 392
La Loi sur la propreté de l’air.................. 392
Système de recyclage des gaz de
carter ...................................................... 392
Système de contrôle de l’évaporation
du carburant .......................................... 392
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au
ravitaillement) .................................. 392
Dépollution des gaz d’échappement ...... 393
Système PGM-FI .................................. 393
Système de commande de l’avance à
l’allumage .......................................... 393
Système de recyclage des gaz
d’échappement (RGÉ) ..................... 393
Pot catalytique à trois voies ................ 393
Pièces de rechange .................................. 393
Pot catalytique à trois voies ........................ 394
Test antipollution de l’état ........................... 395
Informations techniques
383
02/07/04
15:24:14
3BS0X840
0387
Numéros d’identification
Votre véhicule comporte plusieurs numéros
d’identification en plusieurs endroits.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est le numéro de 17 chiffres que le
concessionnaire Honda utilise pour
enregistrer le véhicule aux fins de la garantie.
Ce numéro est également demandé pour
l’immatriculation et l’assurance du véhicule.
L’endroit le plus accessible du NIV est la
plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette
plaquette est visible à travers le pare-brise du
côté du conducteur. Le numéro paraît aussi
sur l’étiquette d’homologation fixée au cadre
de la portière du conducteur et il est estampé
sur la cloison du compartiment moteur. Le
numéro d’identification du véhicule (NIV)
paraît aussi sous forme de code à barres sur
l’étiquette d’homologation.
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
384
Informations techniques
02/07/04
15:24:20
3BS0X840
0388
Numéros d’identification
Le numéro du moteur est estampé sur le
bloc-moteur. Il est à l’avant.
NUMÉRO DU MOTEUR
Le numéro de la boîte de vitesses est sur une
étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Informations techniques
385
02/07/04
15:24:37
3BS0X840
0389
Spécifications
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Empattement
Voie
Avant
Arrière
5 110 mm (201,2 pouces)
1 920 mm (75,6 pouces)
1 740 mm (68,5 pouces)*1
1 770 mm (69,7 pouces)*2
3 000 mm (118,1 pouces)
1 680 mm (66,1 pouces)
1 680 mm (66,1 pouces)
*1 : LX
*2 : EX, EX-L
Poids
Poids brut nominal du
véhicule
Poids brut
combiné (GCWR)
Climatiseur
Type de liquide de
refroidissement
Quantité de charge
Type de lubrifiant
386
Informations techniques
Consulter l’étiquette de
certification attachée au cadre de
la portière du conducteur.
3 750 kg (8 265 livres)
HFC-134a (R-134a)
850−900 g
ND-OIL8
Contenances
Réservoir à essence
Liquide de
Vidange*1
refroidissement Total
du moteur
Huile à moteur Vidange*2
Avec filtre
Sans filtre
Total
Liquide de la
Vidange
boîte
Total
automatique
Réservoir
Véhicules
du lave-glace
pour les É.-U.
du pare-brise
Véhicules
pour le
Canada
Environ 75,7 (20,00 US gal)
7,5 (1,98 US gal)
9,4 (2,48 US gal)
4,4
4,0
5,0
3,3
7,9
(4,6 US qt)
(4,2 US qt)
(5,3 US qt)
(3,5 US qt)
(8,3 US qt)
2,5 (2,6 US qt)
4,5 (4,8 US qt)
*1 : Y compris le liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion et celui qui reste dans le moteur.
Contenance du réservoir d’expansion:
0,6 (0,16 US gal)
*2 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur.
02/07/04
15:25:01
3BS0X840
0390
Spécifications
Lampes
Phares
Code/Route
Feux de virag/Feux de stationnement/
Feux de position latéraux avant
Feux de virage arrière
Feux d’arrêt/Feux arrière/Feux de
position latéraux arrière
Feux arrière
Feux de recul
Lampe de la plaque d’immatriculation
Feu d’arrêt en position élevée
Lampes de lecture
Avant
individuelles
Arrière
Lampe du compartiment à bagages
Lampes des miroirs
Batterie
Contenance
12 V − 60/55 W (HB2)
12 V − 24/2,2 CP
12 V − 21 W (Orange)
12 V − 21/5 W
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
−
−
−
−
−
−
−
−
2 CP
21 W
3 CP
21 CP (18 W)
4 CP
10 W
8W
1,8 W
12 V − 52 AH/5 HR
12 V − 65 AH/20 HR
Moteur
Type
Alésage x Course
Cylindrée
Rapport de compression
Bougies d’allumage
Géométrie des roues
Avant
Pincement
Arrière
Cambrage
Avant
Arrière
Chasse
Avant
Pneus
Dimension
Pression
Fusibles
Habitacle
Côté conducteur
Côté passager
Sous le capot
Avant/Arrière
Pneu de secours
Avant/Arrière
Pneu de secours
Moteur à essence, 6 cylindres, ACT,
VTEC, 4 temps, refroidi par eau
89,0 x 93,0 mm (3,50 x 3,66 pouces)
3 471 cm
10 : 1
Consulter le chapitre de l’entretien
des bougies, page 316.
0,0 mm (0,00 pouces)
0,0 mm (0,00 pouces)
0°
−0°30’
2°07’
225/60R16 98T
T135/80D16 101M
250 kPa (36 psi)
420 kPa (60 psi)
Consulter la page 379 ou
l’étiquette des fusibles attachée
au tableau de bord.
Consulter la page 379 ou
l’étiquette des fusibles attachée à
l’intérieur du boîtier des fusibles
sous le tableau de bord.
Consulter les pages 377 et 378 ou
le couvercle du boîtier des
fusibles.
Informations techniques
387
02/07/04
15:25:11
3BS0X840
0391
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce véhicule sont conformes aux
normes de ‘‘U.S. Federal Safety’’. Tous les
pneus sont classifiés en fait de la durée de la
bande de roulement, de la traction et de la
température en fonction des
normes DOT (Department Of
Transportation). Ce qui suit explique ces
classifications.
Grade uniforme de la qualité du pneu
On retrouve les grades de la qualité, s’il y a
lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement
du pneu et la largeur maximale de la section.
Par exemple :
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
Tous les pneus pour voitures de tourisme
doivent être conformes aux lois fédérales sur
la sécurité en plus de ces grades.
388
Informations techniques
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du
pneu est une évaluation comparative basée
sur le taux d’usure du pneu testé sous
contrôle sur un parcours d’essais
gouvernemental donné. Par exemple, un
pneu de classification 150 s’use une fois et
demie (1 1/2) plus vite sur les parcours
d’essais qu’un pneu de classification 100. La
performance relative des pneus dépend
toutefois des conditions réelles d’utilisation et
peut être tout à fait différente des normes du
fait des différences de conduite, d’entretien,
des caractéristiques de la route et du climat.
Traction − AA, A, B, C
Les grades pour la traction, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent
la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une
chaussée mouillée sur une distance mesurée
dans des conditions contrôlées sur des
surfaces d’essai gouvernementales d’asphalte
et de béton spécifiques. La traction d’un pneu
de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement : Le grade de la traction de ce
pneu est basé sur le freinage (roues droites)
lors des essais et n’inclut pas la traction
associée à l’accélération, aux virages, aux
chaussées mouillées ou autres conditions.
02/07/04
15:25:17
3BS0X840
0392
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Température − A, B, C
Les classifications pour la température sont
A (la plus haute), B et C, représentant la
résistance du pneu à l’échauffement et son
aptitude à dissiper la chaleur lorsque testé
dans des conditions contrôlées en laboratoire
à l’intérieur. Une température élevée de
longue durée peut être la cause d’une
dégradation des matériaux qui composent le
pneu et de la réduction de la durée de vie du
pneu. Une température excessive peut
amener une défaillance soudaine du pneu. La
classification C correspond à un niveau de
performance auquel toutes les voiture de
tourisme doivent se conformer sous la norme
du ‘‘Motor vehicle Safety Standard’’ n°109.
Les classifications B et A représentent des
niveaux de performance plus élevés aux
essais en laboratoire que ceux minimum
requis par la loi.
Avertissement : La classification de la
température de ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge excessive,
séparément ou combinés, peuvent être la
cause d’une surchauffe et d’une défaillance
possible du pneu.
Informations techniques
389
02/07/04
15:25:27
3BS0X840
0393
Essences enrichies d’oxygène
Certaines essences conventionnelles
contiennent de l’alcool ou un composé d’éther.
Elles sont collectivement appelées ‘‘essences
oxygénées’’. De telles essences sont utilisées
dans certaines parties des États-Unis et du
Canada pour réduire les gaz polluants et
satisfaire aux lois antipollution.
Si on utilise une essence oxygénée, s’assurer
qu’elle est sans plomb et qu’elle possède
l’indice d’octane minimum précisé.
Avant d’utiliser une essence oxygénée,
essayer de confirmer sa composition. Dans
certains états/provinces, celle-ci est indiquée
sur la pompe à essence.
Les pourcentages maximaux en composants
oxygénés agréés par l’EPA aux Etats-Unis et
par l’ONGC au Canada sont les suivants:
ÉTHANOL (alcool éthylique)
On peut utiliser une essence contenant
jusqu’à 10 pour cent d’éthanol en volume.
L’essence contenant de l’éthanol peut être
commercialisée sous le nom d’essence-alcool
(gazohol).
MTBE (éther méthyl-tertiobutylique)
On peut utiliser de l’essence contenant
jusqu’à 15 pour cent d’éther méthyltertiobutylique en volume.
MÉTHANOL (alcool méthylique ou alcool
de bois)
Ce véhicule n’a pas été conçu pour être
alimenté avec de l’essence qui contient du
méthanol. Le méthanol peut corroder les
composantes en métal du système
d’alimentation et endommager les
composantes en plastique et en caoutchouc.
De tels dommages ne seraient pas couverts
par les garanties.
390
Informations techniques
Si on constate des symptômes de
fonctionnement indésirables, essayer une
autre station-service ou utiliser une essence
d’une autre marque.
Les dommages du système d’alimentation ou
les problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’une essence oxygénée
dépassant les pourcentages de composants
oxygénés ci-dessus ne sont pas couverts par
la garantie.
02/07/04
15:25:32
3BS0X840
0394
Conduite à l’étranger
Si on projette de conduire cette Honda hors
des États-Unis ou du Canada, consultez
l’office du tourisme du pays visité pour
connaître la disponibilité en essence sans
plomb d’indice d’octane adéquat.
Si de l’essence sans plomb n’est pas
disponible, l’utilisation d’essence avec plomb
dans cette Honda peut diminuer les
performances, augmenter la consommation
de carburant et endommager les dispositifs
antipollution. Le véhicule ne sera plus
conforme aux lois américaines et
canadiennes en matière de pollution et il sera
alors illégal de le conduire en Amérique du
nord. Pour que le véhicule soit à nouveau
conforme à la réglementation, il faudra
remplacer divers dispositifs tels les capteurs
d’oxygène et le pot catalytique à trois voies.
Ces remplacements ne sont pas couverts par
la garantie.
Informations techniques
391
02/07/04
15:25:44
3BS0X840
0395
Systèmes antipollution
La combustion de l’essence dans le moteur
engendre plusieurs sous-produits dont du
monoxyde de carbone (CO), des oxydes
d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC).
L’essence qui s’évapore du réservoir produit
également des hydrocarbures. Le contrôle de
la production des NOx, CO et des HC est
important pour l’environnement. Dans
certaines conditions d’ensoleillement et
climatiques, les NOx et les HC réagissent
pour former un brouillard photochimique. Le
monoxyde de carbone ne contribue pas à la
formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propreté de l’air
La loi Clean Air Act* des États-Unis fixe des
normes pour les rejets gazeux des
automobiles. Il exige également des
constructeurs automobiles qu’ils expliquent
aux utilisateurs le fonctionnement et
l’entretien des systèmes antipollution. Ce
chapitre résume le fonctionnement des
systèmes antipollution. L’entretien
périodique à effectuer est indiqué à la page
288 .
*
Au Canada, les véhicules Honda sont
conformes aux normes canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada sur la pollution en vigueur au
moment de leur construction.
Système de recyclage des gaz de carter
Ce véhicule est doté d’un système de
recyclage des gaz de carter. Ce système
empêche les gaz s’accumulant dans le carter
moteur d’être rejetés dans l’atmosphère. La
soupape de recyclage des gaz de carter les
ramène depuis le carter moteur vers le
collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés
392
Informations techniques
dans le moteur pour y être brûlés.
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant
Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir
à carburant, le réservoir à charbon activé du
système de contrôle de l’évaporation du
carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs
sont emmagasinées dans le réservoir à
charbon activé quand le moteur est arrêté.
Après la mise en marche et le réchauffement
du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le
moteur où elles sont brûlées.
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
Le système ORVR (récupération à bord des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
récupère les vapeurs du carburant quand on
fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans
un réservoir de charbon activé. Pendant la
marche, elles sont aspirées dans le moteur
pour y être brûlées.
02/07/04
15:25:56
3BS0X840
0396
Systèmes antipollution
Dépollution des gaz d’échappement
Les contrôles antipollution comprennent
quatre systèmes: PGM-FI, commande de
l’avance à l’allumage, recirculation des gaz de
carter et pot catalytique à trois voies. Ces
quatre systèmes conjuguent leur action pour
contrôler la combustion du moteur dans
toutes les conditions de conduite et pour
minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le
tuyau d’échappement. Les systèmes
antipollution sont séparés des systèmes de
recyclage des gaz de carter et de contrôle des
émissions de vapeur.
Système PGM-FI
Le système PGM-FI utilise un système
d’injection séquentielle à orifices multiples.
Il comporte trois sous-systèmes: admission
d’air, commande du moteur et commande de
l’alimentation en carburant. Le module de
commande du moteur (ECM) utilise divers
capteurs pour déterminer la quantité d’air qui
circule dans le moteur. Il commande alors la
quantité de carburant à injecter compte tenu
de toutes les conditions d’utilisation.
Système de commande de l’avance à
l’allumage
Ce système règle constamment l’avance à
l’allumage et réduit ainsi la quantité de HC,
CO et NOx produite.
Système de recyclage des gaz d’échappement
(RGÉ)
Le système de recirculaiton des gaz de carter
(RGC) aspire une certaine quantité de gaz
d’échappement qu’il renvoie dans le
collecteur d’admission. L’addition de ces gaz
d’échappement au mélange réduit la
production de NOx lors de la combustion du
carburant.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et
certifiés pour ramener les rejets gazeux à des
niveaux conformes à la Loi sur l’air propre
(Clean Air Act). Pour assurer que les rejets
gazeux restent faibles, n’utiliser que des
pièces de rechange Honda d’origine ou leur
équivalent pour les réparations. L’utilisation
de pièces de mauvaise qualité peut
augmenter les rejets gazeux du véhicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par
des garanties séparées de celles du reste du
véhicule. Lire le manuel de la garantie pour
plus de renseignements.
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies est dans le
système d’échappement. Par des réactions
chimiques, il convertit les HC, CO et NOx de
l’échappement du moteur en gaz carbonique
(CO2), azote (N2) et vapeur d’eau.
Informations techniques
393
02/07/04
15:26:05
3BS0X840
0397
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies contient des
métaux précieux qui servent de catalyseurs
et favorisent des réactions chimiques pour la
conversion des gaz d’échappement sans
affecter les métaux. Le pot catalytique est un
catalyseur à trois voies car il agit sur les HC,
les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit
être remplacé que par une pièce Honda ou
une pièce équivalente.
Le pot catalytique à trois voies doit
fonctionner à haute température pour que les
réactions chimiques puissent se produire. Il
risque donc d’enflammer des matières
combustibles à proximité. Ne pas stationner
près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou
d’autres matières inflammables.
Veiller à ce que le moteur soit toujours
correctement mis au point.
Si le moteur présente des ratés d’allumage,
des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne
fonctionne pas correctement, faire
inspecter et réparer le véhicule.
POT CATALYTIQUE À TROIS VOIES
Un pot catalytique à trois voies défectueux
contribue à polluer l’atmosphère et peut
affecter les performances du moteur. Pour
protéger le pot catalytique à trois voies du
véhicule, respecter les directives suivantes:
Toujours utiliser de l’essence sans plomb.
Même une petite quantité d’essence au
plomb peut souiller les métaux catalyseurs
et rendre le pot catalyseur à trois voies
inefficace.
394
Informations techniques
02/07/04
15:26:15
3BS0X840
0398
Test antipollution de l’état
Test des codes de disponibilité
Si le véhicule fait l’objet d’un test des
émissions de l’état peu de temps après que la
batterie a été débranchée ou déchargée, il ne
passera pas le test avec succès. C’est parce
que certains codes de disponibilité doivent
être programmés dans le diagnostic à bord
des systèmes antipollution. Ces codes sont
effacés quand la batterie est débranchée et
programmés de nouveau après plusieurs
jours de conduite dans des conditions variées.
Si l’établissement des tests détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, il sera demandé au propriétaire
de revenir plus tard pour un autre test. Si le
véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois
jours plus tard, le véhicule peut être préparé
pour ce test de la manière suivante:
Assurer que le réservoir à essence est
presque, mais non complètement, plein
(environ 3/4).
Sans toucher à la pédale d’accélération,
mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant 20 secondes.
Garder le véhicule à ‘‘Park’’ (boîte
automatique). Augmenter le régime du
moteur à 2 000 tr/mn et le maintenir ainsi
jusqu’à ce que le cadran de la température
atteigne au moins 1/4 de l’échelle (environ
3 minutes).
Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 8
heures ou plus.
Assurer que la température ambiante est
entre 20° et 95°F.
à suivre
Informations techniques
395
02/07/04
15:26:21
3BS0X840
0399
Test antipollution de l’état
Choisir une autoroute principale où il y a
peu de circulation sur laquelle on peut
maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h
pendant au moins 20 minutes. Conduire
sur l’autoroute à D (B/A). Ne pas utiliser
le régulateur de vitesse. Quand la
circulation le permet, conduire pendant 90
secondes sans que la pédale d’accélération
ne bouge. (La vitesse du véhicule peut
varier ; c’est acceptable.) Si on ne peut le
faire pendant 90 secondes à cause de la
circulation, conduire au moins 30
secondes, puis répéter ainsi deux autres
fois (pour un total de 90 secondes).
396
Informations techniques
Puis, conduire dans la circulation urbaine
pendant au moins 10 minutes. Quand les
conditions de la circulation le permettent,
laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale
d’accélération ni à la pédale des freins.
Si l’établissement du test détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, consulter le concessionnaire
Honda.
02/07/04
15:26:26
3BS0X840
0400
Garantie et relations avec la clientèle
Informations sur le bureau des relations
avec la clientèle ......................................... 398
Couvertures de la garantie .......................... 399
Compte-rendu des défauts de sécurité
(Véhicules pour les États-Unis).............. 400
Garantie et relations avec la clientèle
397
02/07/04
15:26:36
3BS0X840
0401
Informations sur le bureau des relations avec la clientèle
Les employés du concessionnaire Honda sont
des professionnels formés avec soin. Ils
devraient pouvoir répondre à toutes les
questions du client. Si un problème ne peut
être résolu avec satisfaction, s’adresser à la
direction de la concession. Le Chef du
Service ou le Directeur général peut aider le
client. La plupart des problèmes peuvent être
résolus de cette façon.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co.
Consumer Affairs Department
Mail Stop 500-2N-7A
1919 Torrance Boulevard
Torrance, California 90501-2746
Tel: (787) 250-4318
(800) 999-1009
Utilisateurs au Canada:
Si le client n’est pas satisfait de la décision
prise par la direction du concessionnaire, il
peut s’adresser au bureau de zone des
relations avec la clientèle de Honda.
CUSTOMER RELATIONS
RELATIONS AVEC LA CLIENTÉLE
Honda Canada Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Tel: 1-888-9-HONDA-9
Fax: Toll-free 1-877-939-0909
Toronto (416) 287-4776
398
Garantie et relations avec la clientèle
À Puerto Rico and dans les îles Vierges
américaines
Bella International
P.O. Box 190816
San Juan, Puerto Rico 00919-0816
Lors d’un appel téléphonique et dans toute
correspondance, fournir les informations
suivantes:
Numéro d’identification du véhicule (voir
page 384 )
Nom et adresse du concessionnaire qui
fait l’entretien du véhicule
Date d’achat
Distance en kilomètres du véhicule
Nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Nom du concessionnaire qui a vendu le
véhicule
02/07/04
15:26:50
3BS0X840
0402
Couvertures de la garantie
Utilisateurs aux États-Unis
Cette Honda est couverte par les garanties
suivantes:
Garantie limitée pour véhicule neuf − couvre
le véhicule neuf, à l’exception de la batterie,
des systèmes antipollution et des accessoires,
contretout vice des matériaux et de la maind’oeuvre.
Garantie contre tout vice du système
antipollution et garantie du rendement du
système antipollution − ces deux garanties
couvrent les systèmes antipollution du
véhicule. La durée, le kilométrage et la
couverture sont conditionnels. Lire le manuel
de la garantie pour plus de renseignements.
Garantie limitée de la batterie d’équipement
d’origine − cette garantie fournit un crédit
jusqu’à concurrence de 100 pour cent pour
l’achat d’une batterie de rechange.
Garantie limitée des ceintures de sécurité −
une ceinture de sécurité qui ne fonctionne
pas correctement est garantie pendant toute
la durée utile du véhicule.
une batterie de rechange achetée chez un
concessionnaire Honda.
Garantie limitée contre la perforation due à la
rouille − tous les panneaux extérieurs sont
Garantie limitée du silencieux de
remplacement − couvre le silencieux tant
couverts contre les perforations dues à la
rouille (rouille traversant la tôle de l’intérieur
à l’extérieur) pendant la période précisée
sans limite de kilométrage.
que l’acheteur du silencieux est propriétaire
du véhicule dans lequel il a été installé.
Garantie limitée des accessoires − les
accessoires Honda d’origine sont couverts
par cette garantie. Les limites de durée et de
kilométrage dépendent du type d’accessoire
et d’autres facteurs. Lire le manuel de la
garantie pour plus de renseignements.
Garantie limitée des pièces de remplacement
− couvre toutes les pièces de remplacement
Honda d’origine contre tous vices des
matériaux et de la main-d’oeuvre.
Garantie limitée de la batterie de
remplacement − couverture au pro rata pour
Certaines restrictions et exclusions
s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus
de précisions sur la couverture des garanties,
lire le manuel des garanties Honda 2003 qui
accompagne la voiture. Les pneus d’origine
de la Honda sont couverts par leur fabricant.
Les informations sur la garantie des pneus
sont dans un manuel séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2003 qui
accompagnait le véhicule.
Garantie et relations avec la clientèle
399
02/07/04
15:26:57
3BS0X840
0403
Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis)
Si le véhicule semble présenter une
défectuosité susceptible d’entraîner une
collision, des blessures ou un accident mortel,
en informer immédiatement la National
Highway Safety Administration (NHTSA) et
American Honda Motor Co., Inc.
400
Garantie et relations avec la clientèle
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle
reçoit des plaintes similaires. Si elle constate
la présence d’une défectuosité sur un groupe
de véhicules, elle peut ordonner le rappel des
véhicules et une campagne de correction. La
NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des
problèmes individuels entre le conducteur, le
concessionnaire ou American Honda Motor
Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous
pouvez appeler la ligne directe sans frais pour
la sécurité automobile ou 1 800 424-9393 (ou
366-0123 dans la zone de Washington D.C.)
ou écrire à: NHTSA, US Department of
Transportation, Washington, D.C. 20590. Il
est également possible d’obtenir d’autres
informations concernant la sécurité pour les
véhicules moteurs par la ligne directe.
02/07/04
15:26:58
3BS0X840
0404
401
02/07/04
402
15:27:01
3BS0X840
0405
02/07/04
15:27:08
3BS0X840
0406
Index
A
Accessoires et modifications ...................... 251
Accessoires ............................................... 251
Autres précautions de sécurité ............... 252
Modifications ............................................ 252
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) .................................................. 92
Accoudoirs..................................................... 115
Additifs, huile à moteur ............................... 299
À la station-service ....................................... 245
Alcool dans l’essence ................................... 390
Allumage
Clés............................................................... 89
Allumage et extinction automatique de
l’éclairage..................................................... 83
Ampoules de phares halogènes .................. 332
Ampoules, halogènes ................................... 332
Ancres en position inférieure ....................... 48
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin................................................. 74, 268
Utilisation .................................................. 267
Antigel............................................................ 301
Antivol de direction ........................................ 91
Antivol de la chaîne sonore ......................... 200
ANTIVOL (position de la clé d’allumage) ... 91
Appuie-tête .................................................... 115
Aquaplanage.................................................. 273
Avant de conduire ........................................ 243
AVERTISSEMENT, explications ................... ii
Avertisseur sonore ..................................... 3, 81
B
Bagages ......................................................... 253
Bas niveau du liquide de
refroidissement ........................................ 249
Batterie
Entretien .................................................... 317
Mise en marche de secours .................... 364
Spécifications ............................................ 387
Témoin du système de charge ......... 72, 370
Bouches d’air ........................................ 146, 152
Bougies d’allumage ...................................... 313
Bouton d’annulation ..................................... 237
Boîte à gants.................................................. 100
Boîte de rangement ...................................... 137
Boîte de vitesses
Changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique ........................... 261
Choix du liquide........................................ 308
Numéro d’identification ........................... 384
Vérification du niveau du liquide ........... 307
Boîte de vitesses automatique .................... 260
Changement de vitesse ........................... 261
Contenance en liquide ............................. 386
Déverrouillage du levier de changement
de vitesse ............................................... 263
Position du levier de changement de
vitesse .................................................... 261
Témoin de position du levier de
changement de vitesse ........................ 260
Vérification du niveau du liquide ........... 307
Bureau des relations avec la clientèle........ 398
C
Cadrans
Carburant .................................................... 79
Compte-tours .............................................. 78
Compteur de vitesse .................................. 78
Température du liquide de
refroidissement du moteur ................... 79
Capacité de charge du véhicule.......... 254, 274
Capacités de charge ............................. 254, 274
Capot, ouverture ................................... 246, 313
à suivre
I
02/07/04
15:27:14
3BS0X840
0407
Index
Capteurs
Capteur de la position du siège du
conducteur .............................................. 56
Capteurs du poids du passager avant ...... 57
Caractéristiques de confort et
d’agrément ................................................ 143
Caractéristiques de sécurité ........................... 7
Appuie-tête .................................................. 11
Ceintures de sécurité ................................... 8
Coussins gonflables ................................... 10
Serrures des portières ............................... 11
Sièges et dossiers des sièges .................... 11
Carburant ...................................................... 244
Cadran.......................................................... 79
Essences oxygénées ................................ 391
Indice d’octane .......................................... 244
Plein d’essence.......................................... 345
Témoin de réserve d’essence ................... 77
Volet et bouchon de remplissage ........... 245
Carrosserie, nettoyage................................. 344
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte .......................................... 22
Ceintures de sécurité ................................. 8, 50
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 50
Composantes du système.......................... 50
II
Enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité ............................................... 52
Entretien ...................................................... 53
Nettoyage .................................................. 347
Port d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier ................................................... 17
Remplacement ............................................ 53
Renseignements additionnels ................... 50
Témoin et signal sonore de rappel..... 50, 73
Utilisation par une femme enceinte ......... 22
Ceintures sous-abdominales/
baudriers ............................................... 17, 50
Changement de voie, signalisation d’un ...... 84
Changement d’un pneu crevé ..................... 353
Changeur de disque compact ..... 177, 191, 214
Chauffage et climatisation .......................... 144
Chauffe-siège ................................................ 123
Chaînes de pneus ......................................... 329
Chaîne sonore radio/CD ..................... 181, 201
Chaîne sonore stéréo ................... 169, 181, 201
Chaîne sonore ............................... 169, 181, 201
Chaînes .......................................................... 329
Cirage et lustrage ......................................... 345
Classification de qualité du pneu DOT ...... 388
Classification uniforme de qualité des
pneus .......................................................... 388
Clés ................................................................... 89
Interrupteur................................................. 91
Système de contrôle de l’allumage......... 393
Climatiseur arrière ....................................... 166
CO dans les gaz d’échappement ................. 392
Code, chaîne sonore..................................... 200
Codes de disponibilité .................................. 372
Commande à distance de la chaîne
sonore ........................................................ 199
Commande à distance .................................. 223
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ........................................... 83
Commande de luminosité, tableau de
bord .............................................................. 83
Commandes, instruments et ......................... 69
Comment faire le plein d’essence .............. 245
Compartiment arrière .................................. 135
Compte-tours................................................... 78
Compteur de vitesse ...................................... 78
Compteur, indicateurs ................................... 78
Compteur journalier ....................................... 79
Compteur kilométrique ................................. 78
Compteur kilométrique journalier ............... 79
Conduite ........................................................ 257
À l’étranger................................................ 391
Économies ................................................. 250
02/07/04
15:27:22
3BS0X840
0408
Index
Par mauvais temps ................................... 272
Consommation, amélioration ...................... 250
Courroie de distribution .............................. 323
Courroies d’entraînement ........................... 322
Coussin gonflable (SRS).......................... 10, 54
Coussins gonflables avant ....................... 10, 54
Coussins gonflables latéraux .................. 10, 59
Témoin de neutralisation .......................... 60
Couvertures de la garantie* ........................ 399
Couvre-plancher ........................................... 346
Cric, pneu ...................................................... 354
Crochet à vêtement ...................................... 137
Crochets de fixation des bagages .............. 256
D
DANGER, explications .................................... ii
Dégivrage des glaces ................... 149, 159, 164
Dépannage d’urgence .................................. 351
Dépannage en cas d’imprévu ...................... 351
Dépannages d’urgence ................................ 351
Batterie, démarrage de secours ............. 364
Changement d’un pneu crevé ................. 353
Surchauffe du moteur .............................. 366
Témoin d’anomalie ................................... 371
Témoin de basse pression d’huile .......... 369
Témoin du système de charge ............... 370
Témoin du système de freinage ............. 373
Vérification des fusibles .......................... 374
Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 380
Déplacement du siège-baquet de deuxième
rangée ........................................................ 117
Dépose des deuxièmes sièges .................... 119
Descriptions techniques
Essences oxygénées ................................ 390
Pot catalytique à trois voies .................... 394
Systèmes de contrôle antipollution ........ 392
Désembueur de lunette arrière .................... 87
Désembueur, lunette arrière ........................ 87
Déverrouillage du levier de changement de
vitesse ........................................................ 263
Dimensions du véhicule .............................. 386
Dimensions.................................................... 386
Données pour le consommateur* .............. 398
E
Économies de carburant.............................. 250
Écouteurs sans fil ......................................... 231
Écouteurs ...................................................... 231
Élément du filtre à air .................................. 311
Élément du filtre, air .................................... 311
Élimination de l’huile usée .......................... 300
Émetteur de télécommande .......................... 94
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité ........................................................ 52
Enrouleurs, ceintures de sécurité ................ 52
Entreposage du véhicule ............................. 341
Entretiens extérieur et intérieur ................ 343
Entretien ........................................................ 283
Dossier................................................ 293-294
Échéancier ......................................... 286-292
Inspections par le propriétaire................ 295
Sécurité ...................................................... 284
Témoin requis ............................................. 80
Essence sans plomb ..................................... 244
Essences oxygénées .................................... 390
Essence .......................................................... 244
Cadran.......................................................... 79
Indice d’octane .......................................... 244
Plein d’essence.......................................... 245
Témoin de la réserve d’essence ............... 77
Essuie-glace avant
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière ...................................................... 86
Remplacement des balais ........................ 319
Utilisation .................................................... 84
à suivre
III
02/07/04
15:27:30
3BS0X840
0409
Index
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière .......................................................... 86
Éthanol dans l’essence ................................. 390
Étiquette de certification ............................. 384
Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 67
Étiquettes de sécurité, emplacement........... 67
F
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité .................................. 22
Feux
Feu de virage .............................................. 84
Habitacle .................................................... 139
Remplacement d’une ampoule................ 332
Stationnement ............................................. 82
Témoin ......................................................... 71
Feux arrière, remplacement des
ampoules ........................................... 334, 335
Feux de détresse ............................................ 87
Feux de marche de jour ................................. 83
Feux de route, phares .................................... 82
Feux de stationnement .................................. 82
Feux de virage latéraux, Remplacement de
l’ampoule ................................................... 333
Feux de virage ................................................ 84
IV
Filet d’arrimage ............................................ 256
Filtre de la poussière et du pollen .............. 322
Filtres
Filtre à air .................................................. 311
Huile ........................................................... 299
Poussière et pollen ................................... 322
Frein de stationnement................................ 129
Frein d’urgence............................................. 129
Freins
Indicateurs d’usure................................... 266
Liquide ....................................................... 309
Remplacement d’une ampoule................ 334
Rodage, garnitures de frein neuves ....... 244
Stationnement ........................................... 129
Système antiblocage (ABS) .................... 267
Témoin du système............................ 72, 373
Fusibles, vérification .................................... 375
G
Gazohol .......................................................... 390
Glaces
Arrière ....................................................... 127
Désembueur arrière................................... 87
Fonction d’inversion automatique .......... 126
Fonctionnement des ................................ 124
Nettoyage .................................................. 348
Glaces arrière................................................ 127
Gonflage approprié des pneus .................... 323
H
Haute altitude, mise en marche .................. 259
Hayon ............................................................... 98
Ouverture .................................................... 98
Témoin de contrôle d’ouverture ............... 75
Heure, réglage .............................................. 130
Huile
Fréquence de la vidange ......................... 288
Méthode de vidange d’huile.................... 299
Tableau du choix de la viscosité
appropriée ............................................. 298
Témoin de la pression ....................... 72, 369
Vérification de l’huile moteur ................. 248
Huile synthétique ......................................... 298
Huile usée, élimination ................................ 300
I
Inclinaison des deuxièmes sièges .............. 111
Inclinaison des dossiers des sièges.... 111, 114
Inclinaison du troisième siège .................... 111
02/07/04
15:27:37
3BS0X840
0410
Index
Indicateur de la température ........................ 79
Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 266
Indice d’octane de l’essence ........................ 244
Informations sur le remplacement
Ampoules................................................... 332
Balais d’essuie-glace................................. 319
Bougies d’allumage .................................. 313
Courroie de distribution .......................... 323
Échéancier ................................................ 286
Élément du filtre à air .............................. 311
Fusibles...................................................... 375
Huile à moteur et filtre ............................ 299
Liquide de refroidissement du moteur.. 303
Pneus.......................................................... 327
Inspection, pneus .......................................... 325
Inspections par le propriétaire .................... 295
Intensité lumineuse du tableau de bord ...... 83
Interrupteur des feux de route/
croisement ................................................... 82
Interrupteur des lamptes ............................. 139
Intervalles d’entretien .................................. 288
Introduction ........................................................ i
J
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique ................ 307
Huile à moteur .......................................... 248
L
Lampe de l’espace à bagages ...................... 141
Lampes d’accueil .......................................... 139
Lampes de lecture individuelles ................. 141
Lavage ............................................................ 344
Lave-glace avant
Indicateur de niveau................................... 77
Utilisation .................................................... 86
Vérification du niveau du liquide ........... 306
Lecteur de cassette ...................... 174, 195, 209
Entretien .................................................... 198
Utilisation .................................. 174, 195, 209
Lecteur de CD .............................. 177, 189, 212
Lecteur DVD ................................................. 217
Levage au cric du véhicule .......................... 356
Liquide de refroidissement
Appoint ...................................................... 301
Indicateur de la température .................... 79
Remplacement .......................................... 303
Solution appropriée .................................. 301
Vérification ................................................ 249
Liquides
Boîte de vitesses automatique ................ 307
Direction assistée ..................................... 310
Frein ........................................................... 309
Lave-glace avant ....................................... 306
Lubrifiant, tableaux des spécifications ...... 386
Lustrage et cirage ........................................ 345
M
MARCHE (position de la clé d’allumage) ... 92
Messages de sécurité....................................... ii
Méthanol dans l’essence ............................. 390
Miroir du pare-soleil ..................................... 135
Mise en marche de secours ........................ 364
Mise en marche du moteur ......................... 259
Avec une batterie à plat ........................... 364
Par temps froid à haute altitude ............. 259
MISE EN MARCHE (position de la clé
d’allumage) .................................................. 92
Monoxyde de carbone ................................... 66
Montre, réglage ............................................ 130
à suivre
V
02/07/04
15:27:43
3BS0X840
0411
Index
Moteur
Courroies d’entraînement ....................... 322
Huile à utiliser ........................................... 297
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ...................................... 79
Mise en marche ........................................ 259
Régulateur du régime du moteur ........... 263
Spécifications ............................................ 387
Surchauffe ................................................. 366
Témoin d’anomalie ............................. 72, 371
Témoin de la pression d’huile ........... 72, 369
Multiclignotants .............................................. 87
Nettoyage des tissus .................................... 347
Nettoyage du capitonnage........................... 346
Nettoyage du vinyle ..................................... 347
Nettoyage intérieur ...................................... 346
NIV ................................................................. 384
Numéro de série ........................................... 384
Numéro d’identification, véhicule .............. 384
Numéro d’identification du véhicule .......... 384
Numéros d’identification ............................. 384
O
Outils pour le changement d’un pneu ........ 353
N
P
Nettoyage
Carrosserie ................................................ 344
Ceintures de sécurité ............................... 347
Cuir............................................................. 347
Glaces......................................................... 348
Habitacle .................................................... 346
Moquettes ................................................. 346
Roues en aluminium ................................ 345
Tissu........................................................... 347
Vinyle ......................................................... 347
Nettoyage des glaces ................................... 348
VI
Pare-brise
Désembueur ............................. 149, 159, 164
Lave-glace .................................................... 86
Nettoyage .................................................... 84
Pare-soleil ...................................................... 134
Passage aux feux de croisement .................. 82
Pays étranger, conduite dans un ................ 391
Permutation des pneus ................................ 326
Phares .............................................................. 82
Allumage...................................................... 82
Carillon de rappel ....................................... 82
Extinction automatique de l’éclairage ..... 83
Feux de marche de jour............................. 83
Orientation ................................................ 332
Remplacement des ampoules
halogènes .............................................. 332
Témoin de feux de route ........................... 76
Pliage du troisième siège ............................ 120
Pneu crevé, changement ............................. 353
Pneu de secours
Gonflage .................................................... 352
Spécifications ............................................ 387
Pneu de secours compact ............................ 352
Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 353
Pneus d’hiver................................................. 329
Pneus usés ..................................................... 325
Pneus.............................................................. 323
Chaînes de pneus ..................................... 329
Classification de qualité du pneu DOT .. 388
Équilibrage ................................................ 326
Gonflage .................................................... 323
Inspection .................................................. 325
Panneau du toit ......................................... 326
Pneu de secours compact ........................ 352
Pneus d’hiver ............................................ 329
Pression de gonflage................................ 323
02/07/04
15:27:50
3BS0X840
0412
Index
Remplacement .......................................... 327
Spécifications ............................................ 387
Vérification de l’usure.............................. 325
Poche centrale .............................................. 136
Poids nominal brut d’un véhicule articulé
(GCWR)..................................................... 276
Poids nominal brut du véhicule
(GVWR)..................................................... 276
Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) .. 276
Points à inspecter avant la conduite ............. 12
Points à vérifier avant la conduite .............. 258
Points d’ancrage ............................................. 46
Porte-gobelets ............................................... 132
Porte-lunettes de soleil ................................ 134
Portières
Portières coulissantes manuelles ........... 101
Portières coulissantes électriques ......... 103
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur... 93
Serrures électriques des portières ........... 92
Témoin de contrôle .................................... 75
Verrouillage et déverrouillage .................. 92
Portières coulissantes .......................... 101, 103
Portières coulissantes manuelles ............... 101
Portières coulissantes électriques
Interrupteurs ............................................. 104
Témoin................................................. 75, 108
Utilisation .................................................. 103
Position de marche arrière.......................... 262
Position de stationnement du levier de
changement de vitesse ............................ 261
Position neutre du levier de changement
de vitesse ................................................... 262
Pot catalytique à trois voies ........................ 394
PRÉCAUTION, explications ........................... ii
Précautions importantes pour la sécurité ..... 6
Pression de gonflage des pneus ................. 323
Prises de courant pour accessoires............ 138
Procédures dans une station-service ......... 245
Produits de nettoyage de type diluants ..... 344
Protection contre la corrosion .................... 349
Protection contre le vol................................ 200
Protection des adultes ................................... 13
Autres précautions de sécurité ................. 22
Conseils aux femmes enceintes ............... 22
Protection des enfants ................................... 24
Protection des bébés.................................. 34
Protection des enfants en bas âge............ 38
Protection des enfants plus grands .......... 42
Utilisation de LATCH ................................ 48
Utilisation de sièges d’enfants avec
pattes d’ancrage ...................................... 46
R
Radio FM stéréo
Réception .................................. 170, 182, 203
Rapport des défectuosités des systèmes
de sécurité ................................................. 400
Rapport des défectuosités de sécurité*..... 400
Récepteur-émetteur universel
HomeLink.................................................. 238
Réglage de la montre ................................... 130
Régulateur de vitesse................................... 235
Rejets gazeux de l’échappement .................. 66
REMARQUES, Explications des ..................... i
Remorquage
Dépanneuse .............................................. 380
Remorque .................................................. 274
Remorquage d’urgence ............................... 380
Remplacement des ceintures de sécurité
après une collision ...................................... 53
à suivre
VII
02/07/04
15:27:56
3BS0X840
0413
Index
Remplacement d’une ampoule
Feu d’arrêt en position élevée................. 336
Feux de position latéraux avant ............. 333
Feux de recul ............................................ 335
Feux de stationnement avant.................. 333
Feux de stationnement ............................ 334
Lampe de la plaque d’immatriculation... 337
Lampe de l’espace à bagages .................. 338
Lampes de lecture individuelles ............. 338
Phares ........................................................ 332
Remplacement d’une ampoule
Ampoules arrière.............................. 334, 335
Feux de virage .......................................... 333
Spécifications ............................................ 387
Renouvellement du liquide de
refroidissement du moteur ..................... 303
Réparations de la carrosserie ..................... 350
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur ............. 249, 301
Retouche de la peinture ............................... 345
Rétroviseur chauffé ..................................... 129
Rétroviseur intérieur.................................... 128
Rétroviseurs extérieurs ............................... 128
Rétroviseurs, réglage ................................... 128
Rétroviseur .................................................... 128
Rodage d’un véhicule neuf .......................... 244
VIII
Rodage, véhicule neuf .................................. 244
Roues
Clé .............................................................. 356
Pneu de secours compact ........................ 352
Réglage de la géométrie et
équilibrage ............................................ 326
Réglage du volant ....................................... 88
Roues en aluminium, nettoyage ................. 345
S
Sébile .............................................................. 136
Sécurité des enfants ....................................... 24
Sécurité du conducteur et du passager ......... 5
Serrures
Antivol de direction .................................... 91
Boîte à gants ............................................. 100
Hayon ........................................................... 98
Portières coulissantes ...................... 101, 103
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur... 93
Serrures électriques des portières ........... 92
Volet de remplissage d’essence.............. 245
Serrures de sécurité pour enfants ................ 98
Sièges d’enfants .............................................. 30
Ancres en position inférieure ................... 48
Points d’ancrage ......................................... 46
Système d’ancrage ‘‘LATCH’’ ................... 48
Sièges ............................................................. 109
Accès au troisième siège ......................... 116
Ajustement manuel de la hauteur .......... 112
Appuie-tête ................................................ 115
Dépose des deuxièmes sièges ................ 119
Inclinaison du deuxième siège ............... 111
Inclinaison du troisième siège ................ 111
Pliage du troisième siège ........................ 120
Réglages .................................................... 110
Sièges des passagers ............................... 109
Support lombaire du conducteur ............ 114
Signalisation d’un changement de
direction ....................................................... 84
Soubassement, nettoyage............................ 349
SRS, Autres informations .............................. 54
Autres précautions de sécurité ................. 65
Composantes SRS ...................................... 54
Entretien des coussins gonflables............ 64
Fonctionnement des coussins
gonflables .......................................... 55, 59
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 59
Stationnement sur des matières
inflammables ............................................. 265
Stationnement ............................................... 265
02/07/04
15:28:03
3BS0X840
0414
Index
Surchauffe du moteur .................................. 366
Surchauffe du radiateur .............................. 366
Système avancé de coussins
gonflables .............................................. 10, 54
Système d’ancrage ‘‘LATCH’’ ....................... 48
Système de climatisation ..................... 144, 152
Commande du climatiseur arrière ......... 166
Entretien .................................................... 321
Utilisation .................................. 147, 154, 160
Système de contrôle de la température ..... 152
Système de divertissement arrière ............ 217
Système de freinage..................................... 266
Système d’épuration des gaz de carter ...... 392
Système de recyclage des gaz
d’échappement .......................................... 393
Système de retenue supplémentaire
Composantes du système.......................... 54
Entretien ...................................................... 64
Témoin SRS .......................................... 59, 73
Système de sécurité ..................................... 234
Système de traction asservie (TCS) .......... 269
Système d’immobilisation.............................. 90
Système ORVR (récupération des vapeurs
de carburant au ravitaillement) .............. 392
Système PGM-FI .......................................... 393
Systèmes antipollution ................................. 392
Systèmes de contrôle des émissions de
vapeur ........................................................ 392
Systèmes de retenue des enfants ................. 34
Test antipollution, État ................................ 395
Transport de bagages .................................. 253
U
T
Tableau de bord.......................................... 2, 70
Tableau des contenances ............................ 386
Tableaux des spécifications ........................ 386
Table centrale ............................................... 130
Télécommandes de la chaîne sonore......... 199
Témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ................................................. 62
Témoin d’anomalie ................................. 64, 371
Témoin de bas niveau d’essence .................. 77
Témoin de basse pression d’huile ........ 72, 369
Témoin de position du levier de
changement de vitesse ............................ 260
Témoin du frein de stationnement et
du système de freinage ..................... 72, 373
Témoin du système de charge ............. 72, 370
Témoins de rappel .......................................... 71
Témoin SRS............................................... 59, 73
Témoins, Tableau de bord ............................ 71
Temps froid, mise en marche ..................... 259
Test antipolluion de l’état ............................ 395
Usure de la bande de roulement ................ 388
Utilisation à l’étranger.................................. 391
Utilisation du régulateur de vitesse ........... 235
V
Vapeur s’échappant du moteur ................... 366
Ventilateur intérieur .................... 144, 157, 162
Ventilation ............................................. 147, 152
Vidange d’huile
Fréquence ................................................. 288
Méthode .................................................... 299
Viscosité de l’huile........................................ 298
Volant
Antivol sur colonne .................................... 91
Réglage ........................................................ 88
*
:
É.-U. et Canada seulement
IX
02/07/04
15:28:06
3BS0X840
0415
02/07/04
15:28:09
3BS0X840
0416
02/07/04
15:28:25
3BS0X840
0417
Sommaire des informations concernant l’entretien
Essence:
Essence sans plomb, indice d’octane 86
ou supérieur.
Contenance du réservoir d’essence:
75,7 (20,00 US gal)
Huile à moteur recommandée:
Huile détergente 5W-20 de grade API
Premium (voir page 297 ).
Contenance pour une vidange d’huile
(filtre compris):
4,4 (4,6 US qt)
Huile pour boîte de vitesses
automatique:
Il est préférable d’utiliser le liquide pour
boîte de vitesses automatique Honda
ATF-Z1 d’origine, ou temporairement, un
liquide pour boîte de vitesses
automatique (ATF) DEXRON III (voir
page 307 ).
Liquide pour direction assistée:
Il est préférable d’utiliser un liquide pour
servodirection Honda d’origine ou,
temporairement, une autre marque de
liquide pour direction assistée. Ne pas
utiliser de liquide pour boîte de vitesses
automatique (ATF) (voir page 310 ).
Liquide de freins:
Il est préférable d’utiliser le liquide de
freins DOT 3 Honda d’origine ou,
temporairement, un liquide de freins
DOT 3 ou DOT 4 (voir page 309 ).
Pression de gonflage des pneus (mesurée
à froid):
Avant/Arrière:
250 kPa (36 psi)
Roue de secours compacte:
420 kPa (60 psi)

Manuels associés