JVC KV-M700 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
JVC KV-M700 Manuel utilisateur | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM
KV-M700
1
2
HEADPHONE
R AUDIO L
VIDEO
TO DISPLAY
VOCAL
POWER
SUPPLY
OUTPUT
MONI
CH
H/P
VOL
MODE
H/P
VOL
NEDERLANDS
FRANÇAIS
MOBILES FARBMONITORSYSTEM
SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR
DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
VCR
VOCAL
SKIP
A.MEMO
RF
CALL
RM-RK37
INPUT 2
VIDEO
For installation and connections, refer to the
separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe
das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se
référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en
aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
L AUDIO R
INPUT 1
VIDEO
CONT
VIDEO
L AUDIO R
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed
for use with a VCR. Use the separately sold mobile TV tuner unit KV-C10
for optional television broadcast reception.
* Dieses System ist hauptsächlich für den Einsatz mit einem
Videokassettenrekorder bestimmt und nicht für den Fernsehempfang. Es
wurde primär als Monitor für einen Videorecorder entwickelt. Verwenden
Sie den getrennt erhältlichen mobilen TV-Tuner KV-C10, wenn Sie
Fernsehsendungen empfangen möchten.
* Ce système ne peut recevoir les emissions de télévision, et il est
essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope. Utilisez le
module de tuner de télévision mobile KV-C10 afin de pouvoir recevoir les
émissions de télévision.
* Dit systeem is niet geschikt voor ontvangst van tv-uitzendingen. Dit systeem
is voornamelijk ontworpen voor gebruik met een videorecorder. Gebruik
de apart leverbare, mobiele TV-tuner KV-C10 voor de ontvangst van TVuitzendingen.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
3351407B01-0
[E]
COVER.KV-M700[E]407
3
00.2.28, 3:46 PM
Consignes de Sécurité (À observer impérativement)
AVERTISSEMENTS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
FRANÇAIS
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
MISES EN GARDE :
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT :
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé
seulement que sur du 12V CC.
Pour éviter les risques de commotions électriques et
d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source
d’alimentation quelle qu’elle soit.
MISES EN GARDE
• INSTALLER LE MONITEUR SUR LE DESSUS DU
TABLEAU DE BORD DE MANIÈRE À CE QU’IL NE
GÊNE PAS LA VISIBILITÉ.
• SI LE MONITEUR EST INSTALLÉ POUR LES
PASSAGERS ARRIÈRE, PRENDRE SOIN QUE
CEUX-CI NE RISQUENT PAS DE SE BLESSER EN
SE COGNANT CONTRE LE MONITEUR EN CAS
D’ACCIDENT.
• N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN
ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ
OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA
ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE
FONCTIONNER CE SYSTÈME DE MONITEUR
LORSQU’IL CONDUIT SON VÉHICULE.
FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME DE
MONITEUR LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT
CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
* ARRÊTEZ VOTRE VÉHICULE DANS UN ENDROIT SÛR
AVANT D’OPÉRER VOTRE SYSTÈME DE MONITEUR.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS REGARDER
LA TÉLÉVISION OU UNE VIDÉO LORSQU’IL
CONDUIT.
REGARDER LA TÉLÉVISION OU UNE VIDÉO
LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT
CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
• LORSQU’IL Y A DE LA FOUDRE DANS L’AIR, NE
PAS TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE NI LA
TÉLÉVISION. TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE
OU LA TÉLÉVISION DANS CES CONDITIONS
D’ORAGE, RISQUE DE CAUSER UNE
ÉLECTROCUTION.
• MAINTENIR LE SYSTÈME DE MONITEUR À UN
NIVEAU SONORE APPROPRIÉ EN CONDUISANT.
CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE
ASSOURDISSANT QUI EMPÊCHERAIT
D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT
CAUSER DES ACCIDENTS.
• DEMANDER À UN TECHNICIEN EXPÉRIMENTÉ
D’INSTALLER LE SYSTÈME MONITEUR.
L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE REQUIERT
FORMATION ET EXPÉRIENCE.
* POUR PLUS DE SÛRETÉ, DEMANDER AU REVENDEUR
QUI VOUS AURA FOURNI LE SYSTÈME DE MONITEUR
DE PROCÉDER À SON INSTALLATION.
• NE PAS LAISSER TOMBER LE SYSTÈME DE
MONITEUR, LUI ÉVITER LES CHOCS BRUTAUX.
VEILLER À NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI
HEURTER VIOLEMMENT LE SYSTÈME DE
MONITEUR CAR CELA RISQUE DE PROVOQUER
DES PANNES OU UN INCENDIE.
• NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE
MOTEUR EST ARRÊTÉ.
REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT
MOTEUR COUPÉ CONSOMME BEAUCOUP DE
BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPÊCHER LE
MOTEUR DE REPARTIR.
• DÈS LORS QUE DIFFÈRENT SUIVANT LES PAYS
LES RÈGLEMENTS RÉGISSANP LES
EMPLACEMENTS AUTORISÉS POUR
L’INSTALLATION DES UNITÉS D’AFFICHAGE, SE
RENSEIGNER AFIN D’INSTALLER L’UNITÉ
D’AFFICHAGE SUR UN EMPLACEMENT AUTORISÉ
PAR LESDITES LOIS ET RÈGLEMENTS.
• NE PAS INSTALLER LE SYSTÈME DE MONITEUR
À UN EMPLACEMENT QUI GÊNERAIT LE
DÉPLOIEMENT DU SAC À AIR.
2
FR02-08.KV-M700[E]/f
2
00.2.28, 11:07 AM
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides
• Ne pas abandonner sur la plage du tableau de
bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face
tournée vers le haut. (latitude de température
de rangement :
–20˚C à +80˚C)
• Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux
liquides.
+80°C
FRANÇAIS
–20°C
–20˚C à +80˚C
En été la température peut atteindre
100˚C.
Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint
des températures, hautes ou basses,
excessives, les cristaux liquides peuvent
devenir le siège de transformations chimiques
qui en altèrent le bon fonctionnement.
• Des taches rouges, bleues et vertes se
manifestent à la surface de l’afficheur à
cristaux liquides; ceci est une particularité
intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides
et non un signe de dysfonctionnement.
Taches
• Si la température est trop élevée ou trop
basse, l’image peut ne pas apparaître tout à
fait nettement ou se mouvoir avec lenteur.
De même, l’image peut sembler
désynchronisée ou encore la qualité d’image
peut se détériorer dans ces environnements
extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit
pas d’un défaut de conception ni d’un
mauvais fonctionnement.
(limites de température d’utilisation: 0˚C à
+40˚C)
0˚C ou plus froid
Conçu par une technologie de très haute
précision, l’afficheur à cristaux liquides possède
au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels)
qui sont effectifs. L’on doit donc s’attendre à ce
que sur 0,01% de surface d’écran des
éléments d’image soient défaillants ou
demeurent constamment allumés.
40˚C ou plus chaud
3
FR02-08.KV-M700[E]/f
3
00.2.28, 11:07 AM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce mode
d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances.
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES .......................... 5
Moniteur couleur ............................................................................ 5
Unité de commande ........................................................................ 6
Télécommande ................................................................................ 7
FRANÇAIS
Mise en place des piles ............................................................... 8
FONCTIONNEMENT DE BASE ....................................... 9
AUTRES FONCTIONS ................................................. 11
Réglage de l’entrée RF ................................................................. 11
AJUSTEMENTS .......................................................... 12
Ajustement de la couleur ............................................................. 12
Ajustement de la luminosité ........................................................ 13
Ajustement du contraste .............................................................. 14
Ajustement du volume des casques d’écoute ............................. 15
ENTRETIEN ............................................................... 16
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................. 16
SPÉCIFICATIONS ....................................................... 17
4
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
FR02-08.KV-M700[E]/f
4
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
00.2.28, 11:07 AM
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Moniteur couleur
Face avant
Face arrière
1
2
4
Face supérieure
DOWN
UP
AUTO/MANU
MODE
FRANÇAIS
3
5
POWER
6 7 8 9 p
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
Face supérieure
1 Témoin STANDBY
2 Capteur de télécommande (8)
3 Écran (Panneau à cristaux liquides)
6 Touche DOWN*
7 Touche UP*
8 Touche AUTO/MANU*
9 Touche MODE (9)
p Touche POWER (9)
Face arrière
4 Câble de connexion du système
5 Fente-guide du socle du moniteur
• Si vous utilisez le socle du moniteur pour
installer le moniteur dans votre voiture,
attachez le socle ici. Pour l’installation,
référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (document séparé).
Remarque:
Dans la liste, les touches marquées avec “*”
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces
touches commandent le tuner de télévision
mobile JVC KV-C10.
5
FR02-08.KV-M700[E]/f
5
00.2.28, 11:07 AM
Unité de commande
Face avant
INPUT 2
INPUT 1
VIDEO
CONT VIDEO
L AUDIO R
L AUDIO R
2
1
3
Face
arrière
OUTPUT
R AUDIO L
VIDEO
POWER
SUPPLY
VOCAL
TO DISPLAY
6
2
5
HEADPHONE
4
1
FRANÇAIS
VIDEO
8
7
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
Face arrière
1 Prises d’entrée INPUT 2
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
2 Prise VIDEO CONT (Commande vidéo)
3 Prises d’entrée INPUT 1
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
4
5
6
7
Prise d’alimentation POWER SUPPLY
Cette prise n’est pas utilisée.
Prise TO DISPLAY (au moniteur)
Prises de sortie OUTPUT
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
8 Prises de casque d’écoute HEADPHONE
1 et 2 (15)
6
FR02-08.KV-M700[E]/f
6
00.2.28, 11:07 AM
Télécommande
1
MONI
p
2
3
4
5
6
H/P
VOL
MODE
H/P
VOL
q
w
e
r
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
VCR
7
8
9
VOCAL
SKIP
A.MEMO
Section du magnétoscope
u
Section du
magnétoscope
VCR
i
FRANÇAIS
CH
o
;
a
t
y
RF
CALL
RM-RK37
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
(alimentation) (9)
1 Touche
2 Touche 3 H/P VOL (augmentation du
volume du casque d’écoute) (15)
3 Touche 2 H/P VOL (diminution du
volume du casque d’écoute) (15)
4 Touche BRIGHT (luminosité) (13)
5 Touche COLOR (couleur) (12)
6 Touche 2 (bas) (12, 13, 14)
7 Cette touche ne fonctionne pas comme
touche VOCAL.
8 Touche A.MEMO (mémorisation
automatique)*
9 Touche SKIP (saut)*
p Touche 5 CH (canal suivant)*
q Touche MODE (9)
w Touche ∞ CH (canal précédant)*
e Touche CONTRA (contraste) (14)
r Touche 3 (haut) (12, 13, 14)
t Touche RF (11)
y Touche CALL (appel) (10)
Section du magnétoscope
Les touches de cette section sont utilisées pour
commander le magnétoscope mobile JVC KVV10. Pour l’utilisation du magnétoscope,
référez-vous au mode d’emploi du KV-V10.
(alimentation)
u Touche
i Touche 1 (rebobinage)
o Touche 7 (arrêt)
; Touche ¡ (avance rapide)
a Touche 3 (lecture)
Remarque:
Dans la liste, les touches marquées avec “*”
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces
touches commandent le tuner de télévision
mobile JVC KV-C10.
7
FR02-08.KV-M700[E]/f
7
00.2.28, 11:07 AM
FRANÇAIS
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement
sur le capteur de télécommande du
moniteur couleur. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacle.
• N’exposez pas le capteur de
télécommande à un fort éclairage
(lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Capteur de
télécommande
Mise en place des piles
Lorsque l a plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les
piles.
1. Retirez le couvercle arrière.
Tout en poussant sur le couvercle arrière, faites-le glisser
dans la direction de la flèche.
2. Installez les piles.
Insérez les deux piles R03(UM-4)/AAA(24F) fournies
dans la télécommande comme le montre l’illustration.
3. Remettez le couvercle arrière en place.
Faites glisser le couvercle arrière dans la direction de
la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
8
FR02-08.KV-M700[E]/f
8
00.2.28, 11:07 AM
FONCTIONNEMENT DE BASE
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés
et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode
d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur.
2
MONI
CH
H/P
VOL
DOWN
UP
AUTO/MANU
MODE
H/P
VOL
3
CH
POWER
COLOR
1
MODE
2
BRIGHT
FRANÇAIS
3
CONTRA
Si l’unité est connectée au système de frein à main:
ACC
ON
Serrez le frein à main et mettez le moteur en
marche.
Si l’unité n’est pas connectée au système de frein à
main:
ACC
ON
Mettez le moteur en marche.
Remarque:
Pour l’installation et la connexion, référez-vous au manuel
d’installation/connexion (document séparé).
2
Moniteur
Télécommande
Mettez le moniteur sous tension.
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la
(alimentation) sur la télécommande.
touche
POWER
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
9
FR09-11.KV-M700[E]/f
9
00.2.28, 11:07 AM
3
Moniteur
Télécommande
CH
H/P
VOL
MODE
H/P
VOL
MODE
Choisissez la source d’entrée.
Appuyez sur la touche MODE sur le moniteur ou sur la
télécommande pour choisir la source d’entrée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source
d’entrée change comme suit:
CH
VIDEO 1
VIDEO 2
FRANÇAIS
La source d’entrée choisie apparaît aussi sur l’écran pendant
5 secondes.
VIDEO1
EX: Quand VIDEO1 est choisi.
4
Reproduisez l’appareil extérieur.
Pour l’utilisation des appareils extérieurs, référez-vous aux modes d’emploi qui les
accompagnent.
5
Ajustez le niveau de volume sur l’autoradio.
Pour vérifier la source d’entrée actuelle
VOCAL
SKIP
A.MEMO
Appuyez sur la touche CALL sur la télécommande. La source
d’entrée actuelle apparaît sur l’écran pendant 5 secondes.
RF
CALL
CALL
RM-RK37
Pour mettre le moniteur hors tension
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la touche
télécommande.
(alimentation) sur la
Remarques:
• Quand vous regardez l’écran de biais, l’image peut ne pas apparaître très claire. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement. La meilleure image est celle que vous pouvez voir quand vous êtes placé
juste en face de l’écran.
• Quand le magnétoscope mobile JVC KV-V10 est connecté au système, vous pouvez aussi le commander
à partir de la télécommande fournie avec ce système. Pour l’utilisation du magnétoscope, référezvous au mode d’emploi du KV-V10.
10
FR09-11.KV-M700[E]/f
10
00.2.28, 11:07 AM
AUTRES FONCTIONS
Réglage de l’entrée RF
Ce système possède un sélecteur d’entrée RF. Quand vous utilisez le modulateur FM KSIF200, vous pouvez écouter le son du système à travers un autoradio non muni d’une entrée
de ligne.Pour connecter et réglez le KS-IF200, référez-vous au mode d’emploi du KS-IF200.
Appuyez sur la touche RF sur la télécommande. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, “RF ON” (en service) et “RF OFF” (hors
service) apparaissent alternativement sur l’affichage.
RF ON: Lors de la reproduction du son du système à travers un
autoradio non muni d’une entrée de ligne. (Lors de
l’utilisation du KS-IF200.)
RF OFF: Choisissez ce réglage quand vous écoutez la radio en
utilisant l’autoradio connecté à cet appareil. (Lors de
l’utilisation du KS-IF200.)
RF ON
FRANÇAIS
RF
RF OFF
11
FR09-11.KV-M700[E]/f
11
00.2.28, 11:07 AM
AJUSTEMENTS
Ajustement de la couleur
Vous pouvez ajuster la couleur du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur la touche COLOR.
Le niveau de couleur apparaît sur l’écran.
MONI
FRANÇAIS
CH
H/P
VOL
MODE
COLOR
H/P
VOL
08
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
2
VCR
VOCAL
SKIP
A.MEMO
COLOR
COLOR
2
3
Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas)
pour ajuster la couleur.
RF
Vous pouvez ajuster le niveau de couleur entre 0 et 15.
CALL
Plus doux
RM-RK37
Plus foncé
12
FR12-15.KV-M700[E]/f
12
00.2.28, 11:07 AM
Ajustement de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur la touche BRIGHT.
Le niveau de luminosité apparaît sur l’écran.
MONI
BRIGHT
H/P
VOL
MODE
H/P
VOL
08
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
VCR
VOCAL
SKIP
A.MEMO
BRIGHT
BRIGHT
2
3
2
RF
FRANÇAIS
CH
Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas)
pour ajuster la luminosité.
Vous pouvez ajuster le niveau de luminosité entre
0 et 15.
CALL
RM-RK37
Plus sombre
Plus clair
13
FR12-15.KV-M700[E]/f
13
00.2.28, 11:07 AM
Ajustement du contraste
Vous pouvez ajuster le contraste du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur la touche CONTRA.
Le niveau de contraste apparaît sur l’écran.
FRANÇAIS
MONI
CH
H/P
VOL
MODE
CONTRA
H/P
VOL
08
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
VCR
VOCAL
SKIP
A.MEMO
CONTRAST
CONTRA
2
3
2
RF
Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas)
pour ajuster le contraste.
CALL
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste entre 0 et 15.
RM-RK37
Plus faible
Plus fort
14
FR12-15.KV-M700[E]/f
14
00.2.28, 11:07 AM
Ajustement du volume des casques d’écoute
Maintez pressé la touche 3 (haut) H/P VOL
ou 2 (bas) H/P VOL pour ajuster le volume
des casques d’écoute.
MONI
CH
Vous pouvez ajuster le volume entre 0 et 44.
H/P
VOL
MODE
H/P
VOL
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
Plus faible
2 et 3
H/P VOL
Plus fort
FRANÇAIS
Vous pouvez connecter deux casques d’écoute. L’ajustement du volume des casques d’écoute
s’applique aux deux casques connectés en même temps. Vous ne pouvez pas ajuster le
volume des casques d’écoute séparément pour les prises HEADPHONE 1 et 2.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
CH
CH
VCR
H/P
VOL
VOCAL
SKIP
MODE
H/P
VOL
H/P
VOL
RF
H/P
VOL
CH
CH
A.MEMO
MODE
CALL
RM-RK37
Le niveau de volume des casques d’écoute apparaît sur l’écran.
25
VOLUME
Remarque:
Cet ajustement ne concerne que les casques d’écoute connectés et n’affecte pas les enceintes de la
voiture. Pour ajuster le volume des enceintes, utilisez l’autoradio.
15
FR12-15.KV-M700[E]/f
15
00.2.28, 11:07 AM
ENTRETIEN
Pour préserver intact l’extérieur du système
• Ne jamais appliquer de pesticide, benzine, diluant ou autre substance volatile sur l’unité.
La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques.
• Ne pas frotter l’unité à la benzine, au diluant ou toute autre substance similaire, car cela
entraîne une décoloration et/ou un écaillage de la peinture.
• Lorsqu’on utilise un chiffon imbibé d’un agent chimique de nettoyage, prendre les précautions
suivantes:
– Ne pas laisser l’unité au contact du caoutchouc ou du vinyle pendant de longues périodes.
– Ne pas utiliser des liquides de nettoyage à base de granulés de lustrage, car cela risque
d’endommager les surfaces de l’unité.
FRANÇAIS
Nettoyer en frottant légèrement au chiffon doux
Lorsque l’unité est très sale, frotter au chiffon doux trempé dans un liquide de nettoyage de
vaisselle (neutre) et bien essoré, puis terminer au chiffon sec et doux.
(Pour éviter que des gouttes d’eau ne pénètrent dans l’unité,ne jamais appliquer directement
de liquide de nettoyage sur la surface.)
Requête:
Si des gouttes d’eau, ou toutes autres substances humides similaires pénétraient dans le moniteur
via la surface de l’afficheur à cristaux liquides, cela risquerait de causer des problèmes de
fonctionnement.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce qui peut sembler être une panne n’est pas toujours très grave. Vérifiez le tableau suivant
avant d’appeler un centre d’assistance.
Symptômes
Causes
Remèdes
• Des points de couleur
(rouges, bleus et verts)
apparaissent sur l’écran.
C’est une caractéristique des
panneaux à cristaux liquides et
ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Consultez la “Remarque” cidessous.
• Vous entendez le son mais
aucune image n’apparaît sur
l’écran.
Le frein à main n’est pas serré.
Serrez le frein à main.
Le Cordon de connexion du frein
de stationnement (gris) n’est pas
connecté correctement.
Vérifiez la connexion et
corrigez-la.
• Aucune image n’apparaît et
aucun son n’est entendu.
Le mode d’entrée correct n’est
pas choisi.
Choisissez le mode d’entrée
correct.
• La télécommande ne
fonctionne pas.
Les piles sont usées.
Installez des nouvelles piles.
Le capteur de télécommande est
exposé à une lumière trop forte.
N’exposez pas le capteur de
télécommande à une lumière
trop forte.
Remarque:
Le panneau à cristaux liquides est fabriqué avec une technologie de très haute précision et possède
au moins 99,99% de pixels d’image effectifs. Notez que sur 0,01% du panneau, il peut avoir des
pixels manquants ou des pixels allumés constamment.
16
FR16-17.KV-M700[E]/f
16
00.2.28, 11:08 AM
MONITEUR COULEUR
GÉNÉRAL
Affichage:
Panneau à cristaux liquides de 6,4 pouces
Nombre de pixels:
224.640 pixels
(234 verticaux × 320 horizontaux × 3)
Méthode d’entraînement:
TFT (Transistor à couches minces) à
matrice active
Dimensions (L × H × P):
176 mm × 133 mm × 29,2 mm
Masse: 0,58 kg
Alimentation
Tension de fonctionnement:
14,4 V CC (11 V à 16 V admissibles)
Système de masse:
Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Température de stockage admissible:
–20°C à +80°C
UNITÉ DE COMMANDE
Entrée
Vidéo: Prises cinch × 2 circuits
1 V (c-c), 75 Ω
Audio: Prises cinch × 2 circuits
0,5 V (efficace)
Voix: 1 mini fiche mono
Commande vidéo:
1 mini fiche mono
Sortie
Affichage:
Prise DIN à 8 broches
Vidéo: Prises cinch × 1 circuit
1 V (c-c), 75 Ω
Audio: Prises cinch × 1 circuit
0,5 V (efficace)
Casques d’écoute:
2 prises mini stéréo
0 mW – 15 mW par canal, sortie
sur 32 Ω
Dimensions (L × H × P):
162,6 mm × 28,5 mm × 119,6 mm
Masse: 0,8 kg
ACCESSOIRES
1 socle de moniteur
1 cordon prolongateur
1 cordon d’alimentation
1 télécommande
2 piles
1 connexion sertie
3 vis
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans notification.
17
FR16-17.KV-M700[E]/f
17
00.2.28, 11:08 AM
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
V
J
COVER.KV-M700[E]407
2
C
0200MNMMDWTAI
00.2.28, 3:46 PM

Manuels associés