Hasselblad H3D-22 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
135 Des pages
Hasselblad H3D-22 Manuel utilisateur | Fixfr
22 Mpix
31 Mpix
39 Mpix
Mode d’emploi
Langue: français
Version du manuel: 1 (français) / 2007
TAB LE D E S M ATI È R E S
Introduction
1
2
3
Af fichage & Commandes
8
Écran de la poignée
Écran du viseur
12
14
Boîtier d'appareil
20
Poignée à bat terie rechargeable −
Généralités
Chargeur de bat terie
Mise en charge de la bat terie
Verre de visée
Connexion pour accessoires
Prise pour PC
Semelle
20
20
20
21
21
21
21
Viseur
5
Objectifs
6
7
25
8
24
Pièces et organes constitutif s
Montage d ’un objec tif
Dépose d ’un objec tif
Bouchon d ’objec tif
Filtres
Parasoleils
Contrôle d ’obturateur et d ’ouver ture
Calcul de la profondeur de champ
25
25
25
25
25
25
25
26
Évaluation visuelle de la profondeur de
champ
Réglages de mise au point infrarouge
Assistance à la mise au point
Adaptateur CF
Informations spécif iques aux objec tif s
26
26
26
27
27
34
34
35
36
37
38
Utilisation de supports et de
lots
39
Lots
39
Navigation dans les suppor ts et les lots 39
Création de nouveaux lots
41
Utilisation de l ’architec ture d ’approbation instantanée
42
Lec ture et modif ication du statut
d ’approbation
43
Filtrage des images par statut
d ’approbation
44
Suppression des images par statut
d ’approbation
44
22
25
25
25
Réglages et préparatifs
généraux initiaux
Choix de la langue des menus
Stockage et modes de prise de vue
Utilisation de car tes mémoire
compac t-f lash
Utilisation d ’une ImageBank-II
Connec té à un ordinateur
17
Dragonne
Pièces et organes constitutif s
Fixation et
dépose du viseur
Réglage de l ’oculaire
Œilleton
4
4
9
Visualisation, suppression et
copie d ’images - Aperçu
45
Navigation dans les images –
notions de base
Sélec tion du lot courant
45
45
Filtrage des images par statut
d ’approbation
Zoom avant et arrière
Zoom avant, pour plus de détails
Mosaïques
Modes de prévisualisation
Mode économiseur de bat terie
Mode plein écran
Indicateur de surexposition
Suppression d ’images
Transfer t d ’images
45
45
46
46
47
49
49
49
50
50
MENU — ISO, Balance des blancs,
support , navigation
52
Aperçu général du capteur 28
Panneau de contrôle
Aperçu des menus
Aperçu des menus
30
32
33
Aperçu des menus
Navigation dans les menus
Langue
ISO
52
52
54
54
Balance des blanc s
Suppor t
Naviguer
10 MENU —Stockage
Ef facer
Format
Lot
Niveau approbation par défaut
55
56
57
58
59
63
64
65
11 MENU — Réglages
67
Inter face utilisateur
Appareil photo
Au sujet de
Défaut
68
69
74
74
12 Mesure de la lumière &
contrôle d ’exposition
Méthode de mesure
Méthode d ’exposition
Mode d ’exposition manuelle
Mode d ’exposition automatique
Bouton AE-L
Compensation d ’exposition
13 Fonctions générales
Allumer−ON
Allumer−Veille
Allumer−OFF
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Priorité à l ’autofocus en mode manuel
Autofocus
Cliché unique
Continu
Mode autofocus
Drive
Simple
Continu
Prof ils
Création d ’un prof il
Changement d ’un nom de prof il
14 Fonctions avancées
Aperçu général du menu de
l ’appareil photo
Retardateur
Bracketing
Inter valle
Réglages
Options per sonnalisées
Image info
Tex te
76
77
78
78
79
80
81
82
83
83
83
83
84
84
84
84
85
85
86
86
86
87
87
88
Date & Heure
Statut du système
Numérique
Liste des fonc tions des boutons
per sonnalisables
15 Flash
Mesure f lash
104
105
106
107
108
109
16 Accessoires en option
110
17 Magasin de film
116
Pièces et organes constitutif s
Panneau LCD
Touche d'éclairage LCD
Bouton de changement haut
Bouton de changement bas
Sélec teur de fonc tion
Index de plan de f ilm
Clé de volet
Suppor t d'onglet de f ilm
Verrouillage de réglages de magasin
Inter face de bus de données
Pile
Pose et dépose
Réglages de magasin
Chargement du f ilm
18 Annexe
Glossaire
Carac téristiques techniques
Capteur, précautions
Équipement: entretien, maintenance
117
117
117
117
117
118
118
118
118
118
118
119
119
120
122
124
126
130
133
134
89
90
91
92
93
96
97
101
102
Photo de couverture: Jürgen Müller ©. Certaines images de ce manuel n’ont pas été réalisées avec un Hasselblad H3D. Elles sont exclusivement utilisées comme illustrations et ne sont pas censées être représentatives de la qualité d’image obtenue avec un Hasselblad H3D. © Jens Karlsson/Hasselblad et David Jeffery.
Bienvenue dans l’univers de Hasselblad!
Le H3D est à l’avant-garde de la photographie moyen format – tant numérique
qu’analogique. Sa position inégalée se fonde sur une expérience de plus de 50 ans.
En optant pour du matériel Hasselblad, vous emboîtez le pas à quelques-uns des
photographes les plus célèbres de la planète. Félicitations pour ce choix!
Le Hasselblad H3D est le premier appareil DSLR moyen format plein cadre à
grand capteur du monde. Le H3D a été développé autour d’un tout nouveau
moteur d’appareil numérique pour optimiser les performances des objectifs et
la netteté des images. En se concentrant exclusivement sur l’architecture numérique de l’appareil, Hasselblad est en mesure d’offrir aux photographes tous les
avantages d’un moyen format numérique professionnel avec la facilité d’utilisation des meilleurs DSLR 35 mm.
Le H3D atteint des performances numériques exceptionnelles, tout en tirant
merveilleusement parti des atouts du moyen format. Pour le professionnel, il
en résulte une flexibilité accrue, avec le choix entre viseur oculaire ou au niveau
de la taille, des objectifs à correction APO numérique et une classification instantanée des images. Le H3D permet au photographe d’opter pour la pellicule
lors de prises de vue en conditions extrêmes. La Solution Couleurs naturelles
Hasselblad, quant à elle, fournit une qualité d’image exceptionnelle.
Le Système H
Le Système H est la concrétisation du programme de développement technique le plus intensif
jamais entrepris chez Hasselblad, le fabricant d’appareils moyen format le plus prestigieux au
monde. Il se conjugue au superlatif. Ce qui était autrefois en option est aujourd’hui de série.
Sans déroger toutefois aux trois piliers qui font la réputation de Hasselblad: fiabilité, versatilité
et interchangeabilité.
La liste des fonctions et caractéristiques est longue et variée: mise au point automatique avec
priorité instantanée au mode manuel, écran LCD à matrice par points, interface utilisateur à
touches rapides et molettes de commande, poignée intégrée, flash d’appoint intégré, mesure
de l’exposition en mode multiple, contrôle du flash TTL, obturateur central électronique extrêmement précis, synchronisation du flash à toutes les vitesses de l’obturateur jusque 1/800s,
viseur 100%, écran du viseur de type LCD à matrice par points, piles au lithium ou pack rechargeable en option, vitesse d’obturateur de 18 heures à 1/800 s, personnalisation des fonctions
par l’utilisateur, bracketing, retardateur, touches de commandes rapides, mesure du flash,
réglage intégré de la dioptrie dans le viseur, option système par zone, photographie image
par image, profils personnalisés, etc.
4
Solution exclusive Hasselblad pour des couleurs naturelles
Les utilisateurs de pellicule bénéficieront en outre d’autres fonctions:
réglage de sensibilité du film par code à barres, interchangeabilité
120/220, volet intégré, éclairage d'écran LCD indépendant sur les magasins, réglage de la dioptrie intégré dans le viseur, avance et rembobinage automatique du film, incrustation personnalisée d’informations diverses (nom, symboles, etc.) sur le cadre de l’image…
Les solutions de gestion des couleurs ont jusqu'ici toujours imposé
leurs limites à la photographie numérique. Il fallait toujours choisir
un profil chromatique précis, particulièrement pour le rendu des
nuances de la peau, du métal, des tissus, des fleurs, etc. Hasselblad a
résolu ce problème en mettant au point un profil chromatique puissant pour son logiciel de traitement d’image FlexColor. La solution
de couleurs naturelles (HNCS) mise au point par Hasselblad permet
d’atteindre une fiabilité chromatique exceptionnelle qui reproduit
aisément et fidèlement les carnations, les dégradés et autres teintes
complexes.
Ultrafocus et correction numérique APO
Les informations relatives à l’objectif et aux conditions exactes de
prise de vue sont transmises au processeur de l’appareil pour un réglage ultrafin du mécanisme d’autofocus, tenant compte des caractéristiques propres à l’objectif et au capteur. De cette manière, toute
la gamme d’objectifs HC est optimisée pour une netteté et une résolution supérieures.
Pour intégrer nos nouvelles fonctions HNCS et DAC, Hasselblad a mis
au point un format de fichier brut baptisé 3F RAW (3FR). Le nouveau
format 3FR garantit un enregistrement rapide, efficace et sûr, sur le
support disponible, des images photographiées à l’aide d’un équipement numérique Hasselblad. Ce format permet en outre une compression sans perte de qualité, qui réduit de 33% l’espace requis pour
son stockage. Le fichier 3FR définit les couleurs dans l’espace chromatique Hasselblad RVB avec une qualité exceptionnelle. Ensuite,
grâce à FlexColor, il n’est plus nécessaire de tester différents profils
pour trouver les couleurs optimales ni d’effectuer des corrections
chromatiques sélectives.
La correction numérique des aberrations chromatiques et distorsions
est également présente. La correction numérique APO (en anglais,
Digital APO Correction - DAC), est une correction APO chromatique
des images basée sur une combinaison des différents paramètres de
chaque objectif pour chaque prise de vue, optimisant au maximum
les performances de votre équipement.
Les avantages de l’obturation centrale des objectifs HC/HCD accroît
la flexibilité en autorisant l’utilisation du flash à des vitesses atteignant 1.800/s. Grâce au grand format, la profondeur de champ est
nettement plus importante, ce qui permet de jouer plus facilement
sur les flous et les nets.
Flux de travail DNG
Les fichiers 3FR peuvent être convertis en DNG (Digital Negative), le
format d‘image brut d’Adobe. Cette nouvelle technologie standard
est donc désormais accessible pour le photographe professionnel.
Pour utiliser la correction DAC et optimiser les couleurs du format
de fichier DNG, la conversion du format 3FR doit s’effectuer via
FlexColor. Le format de fichier DNG permet d'ouvrir directement les
fichiers image bruts compressés en Adobe PhotoShop. Les fichiers
images Hasselblad contiennent une série de métadonnées, incluant
les conditions de prises de vue, des mots clés et un copyright, ce qui
facilite le travail avec les logiciels de gestion d'images.
Prise de vue numérique grand format
En photographie numérique, les avantages des appareils grand
format sont particulièrement évidents. La fenêtre 6 x 4,5 cm permet
au Hasselblad H3D d’utiliser les plus grands capteurs actuellement
disponibles pour la photo numérique – plus du double d’un capteur
d’appareil 35 mm. Le capteur contient donc un nombre plus élevé de
pixels plus grands, ce qui garantit la qualité finale en termes de fidélité des couleurs, avec absence de moiré et dégradés continus, même
en faibles conditions d'éclairage.
Architecture d’approbation instantanée
Un choix parmi plusieurs viseurs lumineux
Les prises de vue numériques perdent une partie de leur potentiel
lorsque le photographe n’est pas en mesure de revoir et de sélectionner rapidement les meilleures images à présenter au client. Fort
du succès de sa technologie Audio Exposure Feedback, Hasselblad
a créé l’architecture d’approbation instantanée (« Instant Approval
Architecture » - IAA), une série d’outils de feed-back conçus pour permettre au photographe de se concentrer sur son sujet plutôt que sur
les réglages de l’appareil. L’IAA déclenche des signaux sonores et visuels à chaque prise de vue, indiquant immédiatement au photographe le statut des images. L'information est enregistrée à la fois dans le
fichier et dans le nom de fichier, pour un classement et une sélection
rapides des images, sur site ou en laboratoire.
Classiquement, l’un des avantages importants est la taille et la luminosité de l’image affichée dans le viseur, ce qui permet de créer
des compositions d’une précision extrême et une utilisation aisée,
même en faibles conditions d’éclairage. Le H3D est équipé en standard du nouveau viseur HVD 90x, conçu pour tirer totalement parti
du grand capteur 36x48 mm. Dans la gamme d’appareils Système H,
Hasselblad a ajouté le HVM, un viseur interchangeable permettant
de tenir l’appareil au niveau de la taille. Ce nouveau viseur permet au
photographe, par exemple, de rester en contact visuel direct avec son
sujet pendant la prise de vue ou d’exprimer sa créativité en photographiant à partir d’un point situé sous le niveau du regard.
5
Le processus FlexColor
Le Hasselblad H3D est un appareil complet, intégrant L’architecture
d’approbation instantanée de Hasselblad, qui intègre automatiquement la classification des images, dès la prise de vue, dans le
flux de production numérique. IAA est une marque commerciale de
Hasselblad en attente de brevet. L'écran hautes performances OLED
de grandes dimensions qui équipe les nouveaux produits Hasselblad,
affiche une image réaliste, d'excellente qualité et aux contrastes parfaits, même en plein soleil, pour permettre une sélection immédiate.
FlexColor offre aux photographes de studio un système de traitement
d’images à niveau élevé de contrôle. Lorsque l'appareil est connecté à
l'ordinateur, des outils tels que les masques améliorent considérablement la productivité dans les compositions élaborées. La nouvelle version de FlexColor permet aux photographes de manipuler la température des couleurs et de comparer les détails de plusieurs prises de vue
pour une sélection précise des images. FlexColor traite les fichiers bruts
3FR générés par le Hasselblad H3D et existe en version native pour environnements Macintosh et Windows; sa licence permet de distribuer
des copies gratuites à tous vos collaborateurs et partenaires.
Trois modes de fonctionnement et de stockage
L’optimisation de la portabilité et du stockage d’images sont des éléments essentiels pour le photographe professionnel. Le Hasselblad
H3D permet de choisir plusieurs supports de stockage: cartes CF pour
la portabilité, banque d’images de 100 Go pour la flexibilité ou disque
dur d’ordinateur. Ces trois modes de fonctionnement et de stockage
vous permettent de sélectionner celui qui convient le mieux à votre
travail, tant en studio qu'en extérieur.
Conception modulaire pour une flexibilité garantie
Le H3D permet notamment de travailler sur pellicule grâce au magasin de film Hasselblad Système H. Cette option autorise les prises de
vue à des températures extrêmes où lorsque des temps d’exposition
prolongés sont requis.
Et, comble du pratique, l’unité de prise de vue numérique du H3D se
détache et peut être montée sur une chambre photographique par
le biais d’un adaptateur. Dans ce cas, l’unité est commandée par le
signal de synchronisation du flash provenant de l’obturateur.
Interface utilisateur « instantanée »
Le Hasselblad H3D est commandé par une interface utilisateur très
simple: une série de boutons « instantanés » permet d’accéder directement à des fonctions telles que la prise de vue, la navigation, l’approbation, le zoom et les informations images.
Le capteur doit impérativement rester propre et exempt de poussière.
Par sa conception modulaire, l’appareil permet d’accéder aisément
au capteur pour le nettoyer, ce qui évite par la suite de nombreuses
heures de travail de retouches.
L’objectif premier lorsque l’on conçoit un appareil photographique, c’est bien sûr la
production de superbes images, simplement, librement, en toutes circonstances. Les
appareils Hasselblad disposent de fonctionnalités et de caractéristiques dont vous
pouvez penser qu’elles ne vous servent (encore) à rien. Chaque individu a sa propre
manière de travailler. Mais le H3D offre une marge énorme pour sublimer votre technique, éventuellement bien au-delà de vos ambitions actuelles.
Prenez le temps de découvrir les ressources et le potentiel de votre nouvel appareil.
Progressez à votre rythme et explorez les possibilités quand vous vous sentez prêt à
passer à l’étape suivante. Les résultats seront bons dès le début, c’est garanti, mais si
vous souhaitez vous améliorer ou travailler plus efficacement, le possibilités sont plus
que nombreuses.
Le potentiel de Hasselblad est là, il vous suffit de l’exploiter!
6
Configuration requise
Les fichiers numériques subissent tous un traitement sur ordinateur. Le stockage et
la correction finale des images nécessitent un ordinateur disposant d’un minimum
de capacités. Les images de grande taille exigent un ordinateur performant équipé
d’une mémoire importante, de capacités graphiques avancées et d’un système
d’exploitation récent. Dans la plupart des cas, l’ordinateur devra disposer d’un
connecteur FireWire 800/400 pour charger directement les images de l’appareil ou
d’ImageBank-II (voir ci-dessous). Pour charger les images se trouvant sur une carte
compact-flash amovible, il est également possible d’utiliser un lecteur de cartes.
Pour un maximum de souplesse, nous recommandons cependant FireWire.
Avertissements et restrictions
■ Pour alimenter le H3D à partir d’un PC portable (contrairement à un Macintosh portable), vérifiez que le port FireWirede votre ordinateur peut alimenter l’équipement.
■ Ne pas exposer le H3D et les équipements informatiques à l’humidité. Si l’appareil entre
en contact avec de l’humidité, le déconnecter et le laisser sécher avant de le réutiliser.
■ Attention: veillez à ne pas endommager le capteur CCD lorsque vous le retirez le filtre
de protection du capteur pour le nettoyer.
■ Afin d’éviter de trébucher, ne pas laisser traîner les câbles connectés entre l’appareil et
l’ordinateur.
■ Ne jamais couvrir les ouvertures d’aération du capteur en cours d’utilisation.
■ Votre nouvel appareil Hasselblad vous a été fourni monté ou en éléments séparés. Il
existe un grand nombre de combinaisons possibles, selon les offres en cours, les kits
disponibles, etc. Veuillez vérifier que tous les articles mentionnés ont été fournis et sont
corrects.
■ Contactez votre distributeur Hasselblad immédiatement s’il manque quoi que ce soit,
en n’oubliant pas d’indiquer le numéro de série et de fournir la preuve d’achat.
■ Veuillez conserver la preuve d’achat et la garantie dans un endroit sûr.
■ Familiarisez-vous avec les différentes pièces. Laissez les bouchons de protection en
place le plus souvent possible, évitez de toucher les surfaces vitrées et d’introduire les
doigts dans le boîtier. De construction robuste, le matériel Hasselblad est capable de
résister aux mauvais traitements, mais il s’agit néanmoins d’un instrument de précision. Il vous rendra service plus longtemps si vous le respectez dès le départ.
■ Enfin, n’hésitez pas à consulter régulièrement le site Hasselblad — www.hasselblad.
com — pour trouver des mises à jour relatives aux instructions, des changements, des
nouveautés ou d’autres informations. Si vous n’avez pas d’accès internet, contactez
votre distributeur Hasselblad qui vous communiquera les dernières nouvelles.
7
1
Affichage &
Commandes
� Écran LCD sur l’appareil
� Diode sur le viseur
� Logiciel échelonnable
�
Menu accessible rapidement
� Affichage interactif
� Fonctions personnalisables
Toutes les fonctions et réglages du H3D sont accessibles par les boutons et molettes disposés sur et
autour de la poignée, avec l’appui de l’écran LCD
servant d’interface utilisateur.
Les informations affichées sur l’écran de la poignée
sont présentées dans un format très semblable à
l’affichage des ordinateurs modernes, téléphones
portables, etc. À base de pixels, l’écran affiche des
symboles clairs et compréhensibles.
8
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des principales fonctions des molettes et des boutons. Certaines commandes possèdent deux ou trois fonctions selon leur position dans le menu ou leur paramétrage. Une description complète est
disponible plus loin dans ce manuel.
Bouton de déclenchement d’obturateur
Ouvre l’obturateur. Active aussi
l’appareil qui se trouve en mode
veille.
Bouton FLASH / (CONTROL LOCK)
Verrouille les réglages pour éviter
toute modification accidentelle.
Permet également d’accéder aux
réglages du flash.
Bouton AF
Accès aux modes de mise au point.
Bouton DRIVE
Donne accès aux modes d’entraînement.
Bouton M.UP
Relève et abaisse le miroir. Peut
être attribué à une autre fonction.
Port de cordon de déclenchement à distance
Pour fixer un cordon de déclenchement à distance (électrique).
Bouton d'arrêt
Interrompt l’ouverture au réglage
en cours. Peut être attribué à une
autre fonction.
Bouton AE-L
Verrouille une mesure de lumière
dans les modes d’exposition manuelle et automatique. Peut être
attribué à une autre fonction.
Bouton
Actuellement aucune fonction.
Bouton User
La fonction du bouton peut être
définie par l’utilisateur.
9
Molette avant
Accès à et modification de divers
réglages.
Bouton MENU
Accès au menu.
Touche d’éclairage
Éclaire l’écran de la poignée.
Bouton ON.OFF (PROFILES/ESC)
Active ou désactive l’appareil.
Accès aux Profils; tient lieu de
bouton de sortie pour d’autres
fonctions.
Molette arrière
Accès à et modification de divers
réglages.
Molette de correction de dioptrie
Réglage d’acuité visuelle de l’utilisateur.
Touche de correction EV
Compensation EV.
Touche EXP
Accès au mode d’exposition et à la
méthode de mesure.
Écran de la poignée
Écran de la poignée de l’appareil. (Les informations entre parenthèses décrivent cet exemple en particulier).
Réglage de mise au point
(Réglage de mise au point automatique,
mode Single, cliché unique)
Indication d’état du flash
(Pas de compensation d’exposition,
synchronisation normale du flash)
Condition d’entraînement
(Single)
Réglage de la vitesse
d’obturateur
(1/400 s)
Réglage d’ouverture
(f/5,6)
Réglage ISO
(50 ISO/ASA)
Affichage de la valeur
d’exposition
Indication du mode
d’exposition
(Réglage de la priorité d’ouverture)
Symbole pile faible
Indication de la méthode de mesure
(Pondération centrale)
Écran de la poignée de l’appareil pendant
le paramétrage.
Balance des blancs
(Lumière du jour)
« Compteur de vues »
(1286 prises de vue restantes
sur le support de stockage)
Indication de commande
La ligne supérieure des écrans décrit les commandes (celles-ci
sont dynamiques et changent selon le paramétrage). Pour modifier un paramètre, utiliser le bouton situé juste au-dessus de la
commande concernée. Dans le cas illustré, par exemple, appuyer
sur le bouton FLASH pour « quitter » l’écran. Voir note ci-dessous.
Symboles de paramétrage
Représentent les options disponibles lorsque les paramètres sont
modifiés. Une ombre portée indique le symbole actif.
Description et sens de la molette
Les flèches indiquent la molette à utiliser pour modifier le paramètre en regard duquel elle se trouve. Dans le cas présent, la
sélection de l’option Bracketing se fait par la molette avant et le
nombre d’expositions de cette option par la molette arrière.
...
= molette avant
= molette arrière
Paramètres
La ligne inférieure affiche des informations sur les paramètres actifs. En résumé, la ligne supérieure affiche ce qu’il est possible de
faire, la ligne inférieure ce qui a été fait ou les paramètres actifs.
10
Le principe de base des réglages suppose que l’on enfonce d’abord le bouton approprié pour accéder au menu, avant de procéder au paramétrage proprement
dit au moyen des molettes. La molette appropriée est identifiée par des flèches le
long de la description du réglage.
 Certains boutons ont une fonction de bascule, le bouton ON.OFF possède
une double fonction pression brève (« clic ») ou pression longue (demi-seconde) et le bouton de déclenchement comporte deux positions: enfoncé
à mi-course ou entièrement.
 Plusieurs boutons de la poignée ont des fonctions multiples, selon le
niveau du menu. Dans l’exemple illustré ici, le bouton FLASH fonctionne
de la même manière que le bouton EXIT, le bouton AF comme le bouton
ON et le bouton DRIVE comme le bouton SAVE.

À très basses températures, les écrans LCD exigent quelques secondes pour
afficher les nouveaux réglages.
Voici une liste des termes décrivant les différentes actions qui apparaissent dans le menu (sur l’écran de la poignée):
Exemples
Enter (valider) : déplace l’écran d’un niveau dans le menu.
Exit (sortir)
: déplace l’écran vers l’arrière d’un niveau dans le menu.
Ne sauvegarde aucun réglage.
Off
: désactive la fonction paramétrée.
On
: active la fonction paramétrée.
Sel.
: (Select) – sélectionne le caractère marqué pour les
informations images et le nom de profil.
ESC
: (Escape) – met fin à une action et retourne à l’écran
principal. Ne sauvegarde aucun réglage.
Save (sauvegarder)
:
sauvegarde un réglage et déplace également l’écran
vers l’arrière d’un niveau dans le menu. Peut sauvegard
er de nombreux changements faits dans une séquence
de réglage.
Ne pas oublier les groupes suivants d’actions sauvegardées et non sauvegardées lors de changements de réglages:
SAUVEGARDÉ
NON SAUVEGARDÉ
« Sauvegarde rapide » - appuyer à mi-course sur le
déclencheur.
Escape (échapper) - appuyer sur le bouton ESC
(bouton PROFILES /ESC)
Save (sauvegarder) - appuyer sur le bouton save
(bouton DRIVE)
Exit (sortir) - appuyer sur le bouton exit (bouton
FLASH)
11
Viseur LCD
Écran du viseur. À noter que les diodes ne sont visibles qu’activées (par l’appareil ou un réglage).
(Les informations entre parenthèses décrivent cet exemple en particulier).
Indication de la méthode
d’exposition
(mode de « priorité d’ouverture »)
Réglage
d’ouverture
(f/5,6)
Symbole de rappel du
réglage de la compensation d’exposition
Diode de flash
Diode de triangle
d’avertissement
Réglage de la méthode
de mesure
(Pondération centrale)
Diode d’assistance
à la mise au point
Réglage de la compensation
d’exposition
Réglage de la vitesse
d’obturateur
(1/30 seconde)
(+0,7 EV)
‘« Compteur de vues »
Exemples d’écrans LCD de viseur avec réglages standard et lorsque des touches spécifiques sont enfoncées.
Réglages standards
Écran normal Écran normal en position de verrouillage AE Écran normal avec compensation d’exposition
FLASH
-%.5
Mode flash
AF
-%.5
Mode AF
DRIVE
-%.5
Mode d’entraînement
-%.5
Mode menu
+/-
Mode de compensation d’exposition
EXP
Méthode d’exposition et méthode de mesure
12
Structure des menus - généralités
Ce manuel est illustré de divers graphiques qui expliquent les
opérations à effectuer pour modifier les différents paramètres.
Ils sont conçus pour illustrer de manière simple la navigation
dans les différents menus. Bien qu’ils contiennent toutes les informations présentes sur l’écran LCD et utiles à l’explication en
cours, ces graphiques ne peuvent pas illustrer en une fois toutes
les combinaisons de symboles possibles, pour de simples raisons
de clarté. Les utilisateurs de téléphones portables, par exemple,
n’auront aucune difficulté à s’y retrouver dans le lay-out et la navigation dans les menus.
Vous constaterez qu’en pratique, l’utilisation du menu sur l’appareil est beaucoup plus simple que les explications écrites ne le
laissent croire.
Le H3D présente l’avantage de permettre de multiples paramétrages personnalisés. Cela signifie que vos choix personnels, et
donc les combinaisons de symboles sur l’écran LCD, ne s’afficheront pas nécessairement de la même manière que dans les
illustrations du manuel.
Pour simplifier les descriptions, on fait souvent référence à un
écran « principal ». Mis à part les réglages par défaut, il n’y a pas
réellement de réglage standard au sens courant du terme; vous
créez vos propres « standards », et les modifiez à tout moment.
L’écran « principal » est en fait celui que vous venez de créer et
qui s’affiche sur l’écran LCD lors de la prise de vue (sauf lorsqu’un
mode particulier est utilisé, retardateur, par exemple).
Les descriptions contiennent plusieurs termes propres aux menus
de navigation. Ils sont par exemple structurés en arborescences,
où l’on imagine graphiquement que l’on part du tronc pour terminer au niveau des branches. Chaque nouvelle section ou bifurcation des branches affichées est appelée « écran ». Un écran est
donc la représentation graphique sur le LCD de l’endroit du menu
où l’on se trouve et des paramètres actifs.
Symboles utilisés dans les schémas
&
Utiliser la molette avant
2
Utiliser la molette arrière
$2)6%
3AVE
(le sens de rotation est personnalisable)
(le sens de rotation est personnalisable)
Appuyer sur le bouton ou tourner
la molette
Une boucle signifie que les fonctions
disponibles dans une branche spécifique du menu sont accessibles successivement et de manière continue
en tournant les molettes dans un
sens ou dans l’autre. On peut donc
tourner la molette vers la droite ou
la gauche pour parvenir à la fonction
souhaitée.
Bouton MENU de la poignée
$2)6%
!&
/N
(en appuyant sur le bouton DRIVE
de la poignée)
Le nouveau paramètre est enregistré et l’action sélectionnée peut
être exécutée. Le paramètre est
conservé jusqu’à ce que l’utilisateur
le modifie.
Fonctions en boucle du menu
-%.5
%NTER
Sélectionner Save
Sélectionner ENTER
(en appuyant sur le bouton DRIVE de la
poignée)
Sens principal de l’itinéraire
dans le menu
Sélectionner ON
L’itinéraire principal explique
pas à pas le chemin à suivre dans
l’arborescence pour atteindre les
fonctions adéquates via les écrans
qui apparaissent.
(en appuyant sur le bouton AF de la
poignée)
13
Bouton de déclenchement d’obturateur
A
A
Ce bouton possède une position à mi-course et entièrement enfoncée. En enfonçant le
bouton à moitié (ou délicatement), on active l’appareil, la fonction autofocus et le posemètre.
En appuyant à fond (plus fort), l’obturateur se déclenche (ou la procédure d’exposition
sélectionnée commence, le cas échéant; par exemple, ce bouton active le retardateur.)
Bouton FLASH / (CONTROL LOCK) / (EXIT)
B
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Si vous appuyez sur le bouton pendant une seconde,
le beeper retentit (s’il est activé) et un symbole de clé apparaît sur l’écran de la poignée
pour indiquer que les commandes (sauf le déclenchement de l’obturateur) ont été verrouillées et que par conséquent, elles ne peuvent pas être modifiées accidentellement en cours
d’utilisation. Appuyer à nouveau sur le bouton pendant une seconde pour déverrouiller
(cette fonction peut être modifiée pour verrouiller toutes les commandes ou molettes de
contrôle uniquement dans « Custom options »).
En appuyant rapidement sur le bouton, vous accédez à l’information de réglage de flash
B
C
D
E
Bouton AF /(ON) /
(SEL.)
C
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Appuyer sur ce bouton pour aller directement vers
l’écran de sélection autofocus/mise au point manuelle à partir de l’écran principal. Voir
le chapitre concerné pour plus de détails. Il tient également lieu de bouton ON et SEL. (=
Bouton DRIVE / (SAVE) / (ENTER) D
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Il permet d’accéder à l’écran de réglage d’entraînement
à partir de l’écran de travail. Voir le chapitre concerné pour plus de détails.
Il tient également lieu de bouton SAVE et ENTER pour d’autres réglages.
Molette avant
E
Les molettes avant et arrière permettent de modifier les paramètres d’exposition dans
l’écran principal et d’accéder à diverses sections en boucle du menu de réglage. L’effet du
sens des molettes est programmable.
Bouton MENU
F
G
F
Accède au premier niveau de menu pour les changements de paramètres.
Touche d’éclairage
Appuyer pour éclairer le LCD. Reste actif jusqu’à ce que l’appareil entre en mode de
Bouton ON.OFF (PROFILES/ESC)
H
H
Appuyer sur le bouton pendant une seconde pour activer l’appareil. Le logo de démarrage
H3D apparaît, suivi de l’écran principal. Après quelques secondes (personnalisable),
l’appareil entre en mode de veille. Une pression sur le bouton désactive complètement
l’appareil (même à partir du mode de veille), alors qu’un « clic » rapide permet d’accéder
à la section Profiles du menu à partir de l’écran principal.
À noter la différence de comportement entre une pression longue et un clic rapide de
Molette arrière
I
G
I
Les molettes avant et arrière permettent de modifier les paramètres d’exposition dans
l’écran principal et d’accéder à diverses sections en boucle du menu de réglage. Agit
comme contrôle de compensation d’exposition à accès rapide. L’effet du sens des molettes
est programmable.
14
À l’arrière de la poignée, outre la molette arrière, il y a trois autres boutons de
commande:
Bouton AE-L
J
K
L
J
Ce bouton permet de verrouiller une mesure de lumière faite en mode manuel et automatique. Il peut également être utilisé en mode Zone pour effectuer une nouvelle lecture.
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
Voir la section sur le bouton AE-L (chapitre 8, Mesure de la lumière et exposition) pour
plus de détails.
bouton
K
Actuellement aucune fonction.
Bouton User
L
Ce bouton a pour seul but d’être programmé par l’utilisateur pour accéder rapidement
à une fonction ou un écran précis. Par exemple, si vous utilisez souvent le bracketing, il
suffit de programmer ce bouton pour accéder directement à cette fonction sans devoir
naviguer dans le menu. Les boutons AE-L, Mirror -UP et Stop Down peuvent également être
programmés par l’utilisateur mais, par défaut, leur fonction correspond à leur nom.

La possibilité de reprogrammer ces boutons est particulièrement utile et peut permettre de gagner beaucoup de temps en fonction de la méthode de travail. Nous vous
conseillons d’examiner attentivement leur potentiel. Voir sous « Réglages personnalisés » pour plus de détails.
L’avant de la poignée comporte deux boutons de commande supplémentaires,
plus la prise du cordon de déclenchement à distance:
Bouton M.UP M
N
O
M
Appuyer sur ce bouton pour relever le miroir et appuyer de nouveau pour l’abaisser (fonction bascule). Une double pression rapide sur le bouton (dans la demi-seconde) permet
d’accéder immédiatement à la fonction « Retardateur ».
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
Port de cordon de déclenchement à distance
N
Pour fixer un cordon de déclenchement à distance (électrique).La prise accessoire
Hasselblad est protégée par un bouchon en caoutchouc captif.
Bouton STOP DOWN
O
Appuyer sur ce bouton pour effectuer un contrôle visuel de la profondeur de champ sur
le verre de visée pour l’ouverture choisie. Le diaphragme se ferme en fonction du réglage
et reste fermé tant que la pression est maintenue. Vous pouvez modifier l’ouverture en
même temps pour voir les changements s’opérer.
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
15
Il y a également deux boutons de contrôle sur le viseur, ainsi qu’une molette de
correction de la dioptrie:
Molette de correction de dioptrie
P
La fonction de réglage de dioptrie présente une plage de -5 à +3,5 pour convenir à la
plupart des utilisateurs.
Touche de correction EV Q
Appuyer sur ce bouton pour accéder à l’écran de compensation EV. Les réglages se font
avec les molettes avant ou arrière. Un symbole de correction EV apparaît sur l’écran de
la poignée et du viseur en guise de confirmation.
Touche EXP
P
Q R
R
Le bouton EXP (Exposure) permet d’accéder à l’écran de mode d’exposition et de méthode
de mesure. Les réglages se font avec les molettes avant et arrière; les symboles appropriés
s’affichent sur l’écran de la poignée et du viseur, selon le cas.
16
2
Boîtier d’appareil
� Fonte d’aluminium monobloc
� Boîtier en acier inoxydable
� Plateau de fixation rapide intégré
� Commandes numériques
� Logiciel échelonnable
� Conception modulaire
� Poignée ergonomique intégrée
� Interface utilisateur à affichage pixellisé
Le boîtier H3D est de construction robuste, en fonte d’aluminium,
avec une coque en acier inoxydable qui garantit une extrême
longévité. L’appareil intègre la technologie silicium, qui ouvre la
porte aux opérations les plus complexes. Le retour du miroir, par
exemple, est ralenti au dernier moment par une action sur le moteur. L’état d’utilisation du boîtier est enregistré automatiquement,
notamment pour la gestion des intervalles d’entretien.
La poignée ergonomique intégrée abrite l’interface principale ainsi
que le support des piles. Un obturateur auxiliaire à l’arrière du boîtier protège le capteur de toute exposition pendant les manipulations. Le boîtier de l’appareil contient également le verre de visée,
qui peut être enlevé ou remplacé aisément sans outil spécial ni procédure de réglage.
Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez le boîtier
sans bouchon ou sans capteur afin de protéger cet obturateur auxiliaire. De même, l’ouverture avant du boîtier laisse apparaître le
miroir lorsqu’il n’est pas protégé par un bouchon ou un objectif. Ne
touchez par le miroir et ne tentez pas de le nettoyer: des marques
légères ou de petites particules de poussière n’affecteront pas les résultats. Les problèmes plus apparents doivent être confiés au centre
de service agréé Hasselblad.
17
1
Dragonne
2
Pour attacher la dragonne, tirez d’abord sur le collier de sécurité. Le crochet ainsi libéré peut se glisser dans l’œilleton (fig. 1).
Refermer le collier de sécurité (fig. 2) pour que le crochet reste en
place dans l’œilleton. Le collier a été volontairement bien serré et
peut être difficile à ouvrir.
Poignée à batterie rechargeable
3
1, 2
3, 4
Toutes les opérations du H3D nécessitent des piles. Étant donné
qu’il s’agit d’un appareil entièrement numérique, il n’y a pas de
fonction de secours mécanique. C’est pourquoi il est recommandé
de garder à portée de main la poignée de réserve contenant des
piles neuves au lithium si vous n’utilisez pas de poignée rechargeable de rechange. Comme c’est le cas avec la plupart des piles,
des problèmes peuvent se poser à très basse température. Dans
cette situation, il est recommandé de garder le jeu de rechange
dans une poche intérieure, par exemple, pour les conserver à la
température du corps.
La poignée à batterie rechargeable de 7,2 V (3043348) est la source
d’alimentation standard pour le H3D. Pour la retirer, appuyez
sur le bouton tout en abaissant le levier jusqu’à la butée. Tirez la
poignée à batterie vers le bas.
Si vous conservez la poignée à batterie séparément de l’appareil,
assurez-vous que le cache de protection est en place. Pour le mettre en place et l’enlever, tirez et soulevez le clip de verrouillage
comme illustré.
4
3
2
5
Chargeur de batterie
5, 6
Le chargeur de batterie est livré avec cinq fiches adaptées aux
différents types de prises de courant du monde entier. Pour les
autres modèles de prise, utiliser un adaptateur. Fixer la fiche choisie
(fig. 6) en la faisant coulisser en position. Vérifier que le contact
électrique entre le chargeur et l’adaptateur s’effectue correctement.
Pour le démontage, procéder dans l’ordre inverse.
Noter que le chargeur de batterie BC-H Li-Ion 7,2 V cc (3053568)
est exclusivement destiné à la poignée à batterie rechargeable de
7,2 V.
6
7
Mise en charge de la batterie 7
Retirer la poignée à batterie du boîtier, insérer la fiche jack du
chargeur dans la prise (fig. 6) de la poignée. Brancher le chargeur
sur une prise électrique standard (100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz).
 Noter que le premier chargement de la batterie prendra approximativement 12 heures.
Signification des signaux émis par la diode rouge du chargeur:
Allumé en continu
= batterie en charge
Clignotement lent (0,8 Hz)
= la charge est complète et entretenue.
Ou occasionnellement
Clignotement rapide (3 Hz)
= batterie très déchargée en charge (intensité
réduite)
18
Remarque : en principe, le clignotement rapide de l’indicateur ne
se produit pas. En effet, la batterie n’arrive jamais à un tel niveau
de déchargement étant donné que l’appareil photo s’arrête automatiquement avant de parvenir à ce stade. L’indicateur clignote
parfois rapidement pendant quelques instants lorsque l’on branche
le chargeur sur le secteur. En situation normale, l’indicateur est
donc allumé en continu ou clignote lentement.
Fixation de la batterie sur l’appareil
8
8
Tout en maintenant le support de piles à plat contre la poignée
et en alignant les deux attaches supérieures sur la rainure de la
poignée, faites-le coulisser le plus loin possible. Basculez le levier
de retenue du support de piles jusqu’au verrouillage.
 Notez bien que si vous voulez utiliser la batterie rechargeable
avec les modèles H1/H1D, le logiciel de l’appareil doit être de
la version 8.2.2 ou ultérieure pour que la poignée à batterie
fonctionne correctement.
Poignée à batterie rechargeable - généralités
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Charger la batterie approximativement 12 heures avant la première utilisation.
La capacité maximale n’est atteinte qu’après avoir chargé et déchargé la batterie
à plusieurs reprises.
La batterie écologique de type Li-Ion n’a quasiment pas d’effet mémoire. Elle peut
donc être rechargée avant d’être complètement déchargée, sans diminution de
capacité ou de performances.
Charger la batterie à une température ambiante de 10 −30° C.
Lorsque vous retirez une batterie du chargeur et la remplacez immédiatement
par une autre, attendez quelques secondes que le chargeur se réinitialise automatiquement pour la procédure de charge suivante.
Un dégagement de chaleur est parfaitement normal pendant la charge.
Les performances peuvent légèrement diminuer lorsque la température ambiante
est très basse ou très élevée. Le cas échéant, prendre les mesures appropriées.
Il n’est pas conseillé de stocker à long terme des batteries très faiblement chargées.
La batterie a une durée de vie limitée et ses performances diminuent progressivement au fil du temps.
Pour des raisons de sécurité et de performance des produits, il est recommandé
de suivre les conseils et précautions contenus dans le présent manuel.
Poignée à batterie rechargeable - précautions
Précautions à respecter:
Poignée batterie rechargeable 7,2 V:
• Connecter correctement la poignée à batterie sur l’appareil.
• Ne pas retirer le couvercle protecteur lorsque la batterie n’est pas utilisée. (par
exemple, un court-circuit consécutif à un contact avec des clés au fond d’une poche
peut provoquer un incendie).
• La poignée est exclusivement réservée aux boîtiers H1/H1D/H2/H2D.
• Ne pas immerger la batterie.
• Ne pas incinérer la batterie. Elle doit être recyclée ou éliminée selon les normes
environnementales en vigueur.
• Utiliser exclusivement le chargeur de batterie Hasselblad BC-H Li-Ion 7,2 V cc
(3053568).
19
Chargeur de batterie BC-H Li-Ion 7,2 V cc:
• Lire le mode d’emploi avant toute utilisation du chargeur.
• Ne pas utiliser à l’extérieur (protéger contre l’humidité).
• Ne pas utiliser le chargeur à d’autres fins que le chargement de la poignée à batterie
rechargeable de 7.2 V (3043348).
• Ne pas court-circuiter les fiches jack.
• Ne pas apporter de modification au chargeur; le seul changement autorisé consiste
à sélectionner la fiche adéquate.
9
10
Poignée à batterie lithium de réserve
11
La poignée à batterie au lithium de réserve s’attache et se retire de
la même manière que la poignée à batterie standard.
Appuyez sur le bouton rouge qui maintient la cassette à piles en
place (fig. 9). Insérez trois piles lithium CR-123 (ou équivalentes)
dans la cassette, en veillant à respecter la polarité de chacune (voir
les repères ‘+’ sur les piles et la cassette). Remettez la cassette dans
le support. Vérifiez qu’il est bien en place et que le bouton rouge
réintègre la position verrouillée. Tout en maintenant le support
de piles à plat contre la poignée et en alignant les deux attaches
supérieures sur la rainure de la poignée, faites-le coulisser le plus
loin possible. Basculer le levier le plus loin possible en position
verrouillée.
Durée de vie des batteries
12
13
9, 10, 11
12, 13
La durée de vie des batteries dépend d’un certain nombre de facteurs
variables et ne peut donc pas être définie précisément. Si l’appareil
demeure actif et non en mode veille pendant de longues périodes,
par exemple, la durée de vie des batteries sera considérablement
réduite. Un symbole s’affiche sur l’écran de la poignée lorsque les
piles sont déchargées (fig. 12).
Lorsque les piles sont pratiquement épuisées, un message d’avertissement « Low battery » apparaît sur l’écran de la poignée (fig.
13). L’appareil ne fonctionne plus lorsque ce message apparaît et
que le remplacement des piles est impératif.
 Lorsque l’icône batterie faible apparaît, l’appareil entre auto-
matiquement en mode veille temporaire. Cette situation est
identifiable par le fonctionnement ralenti des actions dans une
séquence d’exposition. Les signaux sonores liés aux actions de
l’appareil seront également différents.
Ce mode est conçu de manière à pouvoir continuer à travailler
un certain temps bien que les batteries soient trop faibles pour
une utilisation normale. Naturellement, la batterie doit être
remplacée dès que possible pour récupérer le fonctionnement
normal.
20
14
Verre de visée
15
14, 15, 16
Le H2D est équipé d’un verre de visée Spherical Acute-Matte D
d’une extrême luminosité et d’une grande netteté. Un verre de
visée quadrillé est disponible en option.
Si nécessaire, enlevez le viseur pour remplacer le verre de visée.
Pour enlever le verre, placez la pointe d’un stylo à bille dans la
boucle du verre et tirez vers le haut. Pour remettre le verre en
place, positionnez d’abord son côté droit dans l’encoche. Placez
la pointe d’un stylo à bille dans l’encoche et appuyez vers le bas
pour mettre le verre en place. Évitez de toucher la surface du verre
avec les doigts.
 Ne pas nettoyer l’écran en le plongeant dans l’eau, et ne pas
Verre de visée avec repère de composition (22/39MPix).
16
utiliser de détergent. Si l’écran s’humidifie, ne pas utiliser d’air
chaud pour le sécher. Essuyer la surface avec un chiffon doux.
Demander conseil dans un centre Hasselblad agréé si l’écran
est particulièrement sale. Les particules et traces de graisse sur
le verre de visée peuvent être visibles dans le viseur, mais pas
sur le cliché proprement dit.
Verre de visée avec repère de composition (31MPix).
Connexion pour accessoires
17
16, 17
Le côté gauche du boîtier comporte deux filetages permettant de
fixer des accessoires (M5), ainsi qu’un connecteur de bus de données
protégé par un cache. Les filetages sont conçus pour permettre la
connexion de nouveaux produits alors que le connecteur n’a qu’une
fonction de maintenance.
Pour retirer le cache, insérer un objet pointu, un stylo par exemple,
dans le petit trou et le faire coulisser vers la gauche (voir illustration). Le clip peut alors être retiré pour accéder au connecteur.
Prise pour flash
18
Une prise de synchronisation pour flash non TTL se trouve sur
le côté gauche du boîtier. Elle est protégée par un bouchon en
caoutchouc captif.
19
Semelle protectrice
18, 19
Pour attacher la semelle protectrice de fixation, faites-la coulisser
sur le bas de l’appareil jusqu’à la butée. Pour la retirer, levez le
levier de blocage tout en poussant la semelle vers l’arrière, comme
sur l’illustration.
21
3
Viseur
� Mesure de lumière multimode
� Informations d’exposition maximale
� Image 100%
� Angle de visualisation de 90° pour la composition de ligne visuelle
� Image intégrale pour porteurs de lunettes
� Réglage de dioptrie intégré
� Flash intégré
Le viseur HVD 90X présente une image corrigée latéralement
à 100% au niveau de la ligne visuelle. Il possède un réglage de
dioptrie étendu qui convient à la plupart des utilisateurs. La
distance de visualisation est conçue pour offrir une image cadrée
complète, même pour les porteurs de lunettes. D’une grande
luminosité, les verres de visée Spherical Acute-Matte D (situés dans
le boîtier) sont interchangeables pour s’adapter aux préférences
de chacun et indiquent la surface de mesure spot pour plus de
précision dans l’estimation de l’exposition. L’écran situé sous
le cadre est continuellement rafraîchi; il est rétroéclairé pour
une visibilité optimale. Cet écran LCD reproduit de nombreuses
informations affichées sur l’écran LCD de la poignée pour une
vérification immédiate. Outre l’écran LCD, quatre diodes fournissent
des informations sur la mise au point et le flash ainsi que des
avertissements d’ordre général.
Le viseur est également équipé d’un flash d’appoint escamotable.
Le viseur ne possède pas de piles puisqu’il est alimenté par le boîtier;
il s’enlève aisément. Voir le chapitre « Flash » pour plus de détails.
Voir le chapitre « Boîtier » pour plus de détails concernant le verre
de visée.
La touche de compensation d’exposition et la touche de mode
d’exposition sont décrites au chapitre « Commandes et Affichage ».
Le viseur est interchangeable. Voir sous « Accessoires en option »
pour plus de détails.
22
A
B
C
D
E
F
G
A. Œilleton en caoutchouc
D. Touche de compensation d’exposition
B. Sabot
E. Méthode d’exposition / touche mode
C. Molette de réglage de dioptrie F. Flash intégré
H
G. Loquet de flash
H. Touche de dégagement du viseur
Montage et démontage du viseur
1
2
Tenir le viseur légèrement incliné tout en le laissant reposer sur le dessus du boîtier; le
glisser vers l’avant pour aligner la broche sur l’évidement à l’avant du verre de visée.
Pousser fermement la partie arrière du viseur vers le bas jusqu’au déclic.
S’assurer que les deux côtés du viseur sont en contact franc avec le boîtier et qu’il est
correctement fixé et verrouillé dans la bonne position. À défaut, il y a risque de mauvais
fonctionnement intermittent si les connexions de l’interface du bus de données entre
viseur et boîtier ne sont pas bonnes.
Pour enlever le viseur, le saisir dans la main droite et, tout en appuyant sur le bouton de
dégagement, lever l’arrière et l’écarter du boîtier.
Réglage de l’oculaire
2
1
2
Aucune lentille correctrice n’est nécessaire pour régler l’oculaire à la vue de la plupart des
utilisateurs. La plage de réglage s’étend de -5 à +3,5 dioptries. Les porteurs de lunettes
peuvent modifier ces réglages rapidement et avec précision selon qu’ils portent leurs
lunettes ou non pour photographier.
Le réglage individuel de l’oculaire se fait en orientant le boîtier vers le ciel ou vers une
surface de couleur neutre. Tout en tenant l’appareil dans la main gauche, tourner avec le
pouce droit la molette de réglage jusqu’à ce que les repères sur le verre de visée aient la
netteté optimale pour votre vue.
Si vous portez normalement des lunettes correctrices de la myopie et voulez les conserver
lorsque vous utilisez l’appareil, il ne faut pas les enlever pour la procédure ci-dessus. Si
vous préférez ôter vos lunettes pour prendre des photos, répéter la procédure ci-dessus
sans lunettes.
Œilleton en caoutchouc
Deux œilletons en caoutchouc peuvent être adaptés au H3D. Le premier pour prise de
vue sans lunettes; le second, pour ceux qui préfèrent positionner l’œil plus loin du viseur
ou qui portent des lunettes.
Les œilletons peuvent être changés rapidement dans un centre de service agréé
Hasselblad.
Flash intégré
Voir le chapitre « Flash » pour plus de détails.
 Le viseur HVD 90X (inclus) convient particulièrement à la photo numérique, car il
correspond à la surface réelle du capteur numérique. Si vous utilisez un dos argentique
et que vous voulez voir l’ensemble de la zone de capture (légèrement plus grande que
la zone du capteur), vous pouvez choisir un viseur HD 90X (avec le verre de visée HS
standard, qui porte des marques indiquant la surface du film).
23
4
Objectifs
� Fonction de mise au point automatique rapide et précise
� Obturateur électronique central
� Priorité instantanée à la mise au point manuelle avec friction naturelle
� Fonction de retour instantané à la mise au point automatique
� Non-rotation du filtre ou de l’accessoire lors de la mise au point
� Non-rotation de la monture d’objectif en mode de mise au point automatique
� Obturateur électronique dont le temps d’ouverture varie de 18 heures à 1/800 s
avec un magasin pour film
� Parasoleil inversé comme protection
� Détection automatique des bagues-allonges et convertisseurs
Tous les objectifs HC ont été développés pour que le système H soit
à la hauteur des performances extrêmement élevées que l’on est
en droit d’attendre de Hasselblad et pour répondre aux exigences
de la photographie traditionnelle et numérique. Outre l’extrême
netteté, cette conception garantit également une qualité visuelle
élevée des zones hors focale. Tous les objectifs sont équipés d’un
obturateur central à commande électronique, conçu avec des tolérances extrêmement réduites en vue d’une précision inégalée.
L’obturateur assure aussi la synchronisation du flash à toutes les vitesses, de 18 heures à 1/800s avec un magasin pour film ou de 32s
à 1/800s avec le dos numérique. Tous les objectifs ont une capacité
de mise au point automatique très rapide avec priorité instantanée
au mode manuel. Pour assurer une mise au point automatique fiable et rapide, une lampe (située sur la poignée) s’active automatiquement lorsque le contraste et la luminosité sont insuffisants.
L’ouverture et l’obturateur se règlent via les molettes sur la poignée
de l’appareil.
En règle générale, les parasoleils doivent toujours être montés pour
obtenir des performances optimales. Des filtres de protection (UV /
Sky) sont également à envisager, du moins lorsque l’on travaille en
extérieur dans des conditions difficiles.
(Voir la section Accessoires pour des informations sur l’adaptateur CF permettant d’utiliser des objectifs type C du Système V
Hasselblad).
24
1
Pièces et composants 1
2
A
A.
B.
C.
D.
E.
B
C
2
D
E
3
Repère de parasoleil
Bague de mise au point manuelle
Échelles de distance de mise au point
Échelles de profondeur de champ
Repère d’objectif
Montage d’un objectif
2, 3
Pour déposer le bouchon de protection avant du boîtier, appuyer
sur le bouton de dégagement d’objectif et le maintenir enfoncé
tout en tournant le bouchon vers la gauche. Déposer le bouchon
d’objectif arrière en le dévissant vers la gauche. Aligner le repère
de l’objectif sur celui du boîtier et tourner l’objectif vers la droite
(fixation à baïonnette) jusqu’à ce qu’il se mette en place (déclic).
4
Dépose d’un objectif
5
Appuyer sur le bouton de dégagement et le maintenir enfoncé tout
en tournant l’objectif vers la gauche jusqu’à l’arrêt, puis le tirer
vers le haut. Si nécessaire, remettre immédiatement les bouchons
de protection de l’objectif et du boîtier.
Si vous tentez de faire tourner l’objectif avant d’appuyer sur le
bouton de dégagement, il risque de se bloquer. Dans ce cas, commencer par tourner légèrement l’objectif vers la droite, puis suivre
la procédure correcte: bouton d’abord, puis objectif.
6
Bouchon avant pour objectif
4
Pour enlever ou mettre un bouchon d’objectif avant, introduire
le pouce et l’index dans les évidements et pincer dans le sens des
flèches.
Filtres
Les filtres ont un raccord fileté (67 / 77 / 95 mm, selon l’objectif)
et se vissent dans le sens des aiguilles d’une montre. Comme la
partie avant de l’objectif ne tourne pas lors de la mise au point, les
filtres ne tournent pas non plus. C’est particulièrement utile avec
des filtres polarisants ou gradués, où en principe l’orientation est
importante.
Parasoleils
5, 6
Tous les objectifs sont fournis avec des parasoleils qui, montés à
l’envers, offrent une protection supplémentaire pour le transport
et le stockage. Les parasoleils ont une fixation à baïonnette; pour
les mettre en place, aligner le repère sur celui de l'avant de l'objectif et tourner vers la droite. En cas de montage inversé, faire
correspondre les repères et tourner vers la gauche.
Contrôle d’obturateur et d’ouverture
L’obturateur et l’ouverture sont contrôlés électroniquement et se
règlent au moyen des molettes sur la poignée. Il n’y a pas de bagues
de réglage manuel séparées sur les objectifs ou le boîtier.
Les réglages sont affichés à la fois sur l’écran LCD de la poignée et
sur l’écran LCD du viseur. Voir le chapitre « Mesure de la lumière
et exposition » pour une explication complète.
25
Calcul de la profondeur de champ
7
Deux échelles (en pieds et en mètres) sont visibles dans la fenêtre
où apparaît la distance de mise au point, sur le dessus de l’objectif. Il y a aussi un repère central et une échelle de profondeur de
champ. Le repère central permet de déterminer la distance sur
l’échelle appropriée.
La profondeur de champ peut être calculée comme suit:
1. Mettre au point.
2. Effectuer une mesure d’exposition (automatique ou manuelle)
et noter l’ouverture.
3. Trouver, de part et d’autre du repère central, les marques qui
correspondent à l’ouverture choisie.
4. À partir de ces deux marques, lire les distances correspondantes sur l’échelle appropriée.
5. La profondeur de champ (pour cette ouverture et cette mise
au point précises) est la zone comprise entre ces deux distances.
Dans notre exemple, la distance de mise au point est réglée à pratiquement 3 mètres. Pour une ouverture de f/22, la profondeur de
champ s’étendra par conséquent d’un peu plus de 2 m à environ
4,5 m.
7
8
Stop down / profondeur de champ
8
Une évaluation visuelle de la profondeur de champ peut être
effectuée en appuyant sur la touche STOP DOWN tout en regardant
l’image sur le verre de visée.
9
Réglages de mise au point infrarouge
9
Étant donné que les rayons infrarouges forment une image sur
un plan différent de celui formé par la lumière visible, les réglages normaux ne s’appliquent pas. Procéder comme suit en mode
manuel:
1. Mettre au point de manière conventionnelle.
2. Noter la distance indiquée par le repère central.
3. Réaligner la distance par rapport au repère infrarouge (en
rouge) au lieu du repère central.
Si vous avez déjà calculé la distance, vous pouvez aussi effectuer
un réglage manuel en utilisant les échelles de distance par rapport
au repère infrarouge au lieu du repère central.
10
La mise au point de l’objectif
est beaucoup trop loin par
rapport à la distance du
sujet cadré dans la zone centrale du viseur
Assistance à la mise au point
11
10, 11, 12
La mise au point de l’objectif
est beaucoup trop proche
par rapport à la distance
du sujet cadré dans la zone
centrale du viseur
Outre l’affichage conventionnel sur le verre de visée, le H3D dispose
de diodes d’assistance à la mise au point sous la forme de deux
flèches à la droite de l’écran du viseur (sauf pour les objectifs à
ouverture maximale de f/6.7 ou moins). Les flèches confirment
la précision de la mise au point et constituent une aide précieuse
lorsque le réglage est uniquement visuel.
Mise au point correcte
Mise au point manuelle
Si seule la flèche gauche apparaît, la mise au point est beaucoup
trop loin par rapport à la distance choisie (la zone centrale du
viseur); lorsque seule la flèche droite apparaît, la mise au point
est trop rapprochée. La mise au point est correcte lorsque les deux
flèches sont alignées. Si la mise au point est impossible, les deux
flèches clignotent.
12
26
Mise au point automatique
La mise au point est correcte lorsque les deux flèches sont alignées.
La mise au point est incorrecte lorsqu’une seule flèche est visible.
Si la mise au point est impossible, les deux flèches clignotent.
Adaptateur CF
L’adaptateur CF, disponible en option, permet d’utiliser la quasitotalité des objectifs du Système V sur les boîtiers du Système H.
Cela étend automatiquement la gamme d’objectifs des appareils du
système H à plus d’une douzaine de distances focales différentes.
Le système d’autofocus de l’appareil H peut servir de guide pour
la mise au point manuelle. La lumière est mesurée à l’ouverture
maximale pour tous les objectifs, de sorte que les informations
relatives au diaphragme et à la vitesse s’affichent sur l’appareil
et peuvent servir de référence pour le réglage manuel. Toutefois,
avec les objectifs CFE, une valeur d’ouverture préparamétrée est
automatiquement transmise à l’appareil. Chaque objectif permet
un armement manuel aisé de l’obturateur grâce à un levier facile
d’accès.
1 HC 3.5 / 300
Les objectifs
A
B
HC 3.5 / 300
1
Si vous utilisez un trépied avec un 300 mm, il vaut mieux recourir
à la fixation de trépied (amovible) pour un équilibre optimal. La
fixation se monte à l’aide d’un manchon qui permet de faire pivoter
le boîtier en mode paysage ou portrait sans changer la position de
la tête du trépied. Une vis (A) verrouille le dispositif. Pour obtenir
une orientation à 90° correcte, alignez les repères blancs (B), en
mode portrait comme en mode paysage.
Orientation paysage Orientation portrait
2
HC 4 / 120 (Macro)
HC 4 / 120 (Macro)
Outre l’échelle mètres/pieds, l’objectif 120 mm possède aussi une
échelle de taux d’agrandissement (A). Dans l’illustration, l’échelle
indique une distance de mise au point de 1,27 pied / 0,39 mètre, ce
qui correspond à un agrandissement de 1:1 (grandeur nature).
Quand l’objectif 120 mm est monté sur l’appareil, des écrans supplémentaires apparaissent sur le LCD de la poignée pour afficher les
limites de la mise au point en mode autofocus. Trois réglages - Full
scan (complet), Infinity scan (infini) et Near scan (proche) – sont
accessibles via la molette arrière. La fonction permet de gagner du
temps en limitant à l’avance la plage balayée par l’objectif dans sa
recherche de la mise au point. Il suffit d’évaluer grossièrement la
distance de mise au point approximative, puis de choisir la plage
qui convient le mieux. L’objectif trouvera alors beaucoup plus vite
la mise au point correcte.
A
Full scan
2
= 0,39 m – ∞
Objectif zoom HC 3.5 – 4.5 / 50 – 110
Inf. scan
= 0,9 m – ∞
Near scan
= 0,39 m – 1m
Avant utilisation, veuillez lire les conseils qui accompagnent cet
objectif concernant le montage et le stockage.
27
5
Aperçu général du capteur
� 3 modes de fonctionnement et de stockage
� Transfert direct vers fichiers 3FR
� Efficacité du logiciel FlexColor
� Architecture d’approbation instantanée
Les appareils du Système H ont été d’emblée conçus pour la photographie numérique; le H3D constitue une évolution naturelle au
sein de ce système de renommée mondiale.
L’homogénéité de l’intégration, l’efficacité accrue qui en découle et
l’amélioration du flux de travail sont les résultats de fonctionnalités telles que l’affichage d’informations sur les écrans LCD et OLED
ainsi que la batterie partagée.
FlexColor, le logiciel de traitement d’images fourni avec le H3D,
exploite les informations stockées avec chaque prise de vue, par
exemple pour une référence ultérieure ou un réglage fin des caractéristiques optiques.
FlexColor prévoit également un mode connecté permettant de
contrôler les prises de vue numériques directement à partir de
l’ordinateur.
Les objectifs HC ont également été conçus pour satisfaire
aux exigences des capteurs numériques, ce qu’ils réussissent
parfaitement.
28
En termes très simples, l’unité « capteur » abrite un capteur photosensible au niveau du
plan du film. Les signaux électroniques issus du capteur sont ensuite traités et stockés sous
la forme d’un fichier numérique.
Une image couleur électronique est faite de trois couleurs, le rouge, le vert et le bleu, qui se
combinent pour former une image dite RVB (RGB en anglais). La tâche du capteur consiste
à convertir la lumière multispectrale qu’il recueille en trois composants numériques (rouge,
vert et bleu), qui seront ensuite associés.
Le H3D utilise un capteur de type CCD (Charged Couple Device – à couplage de charge),
dont la surface porte des millions de petites zones photosensibles, chacune d’elles représentant un pixel.
Chaque pixel du capteur est filtré pour créer les trois fichiers distincts (rouge, vert et bleu). Le
logicielregroupe ensuite ces fichiers dans un fichier Hasselblad 3FR unique, que FlexColor
transforme en fichiers Hasselblad 3F (ou divers autres formats comme DNG, TIFF, JPEG, etc.).
À l’écran, les trois composants du fichier image sont recombinés pour produire l’image couleur que nous connaissons.
•
Les images peuvent être stockées temporairement sur une carte CF interne, sur une
Hasselblad Imagebank ou sur le disque dur d’un ordinateur via FlexColor. En connectant
l’appareil en studio, vous en contrôlez tous les aspects numériques à partir d’un ordinateur
grâce au logiciel FlexColor. Voir le manuel FlexColor pour plus de détails.
Le H3D étant un appareil tout électronique, l’alimentation électrique revêt une importance
vitale. En mode non connecté, il importe de prévoir la possibilité de recharger la batterie (ou
de disposer de batteries de rechange) pour pouvoir continuer à travailler.
De même, la capacité de stockage d’images est limitée, particulièrement sur les cartes
Flash. Planifiez vos besoin lorsque vous organisez
• votre séance de prise de vues.
Le stockage externe repose sur un disque dur autonome ou celui d’un ordinateur, via une
liaison FireWire.
•
En fixant et en retirant le dos, faites particulièrement attention à la zone du capteur. Le capteur lui-même est protégé par un filtre IR en verre, mais il faut néanmoins le manipuler avec
précaution. Si vous devez nettoyer le filtre, voyez les détails au chapitre suivant. Si vous le
conservez séparé de l’appareil, n’oubliez pas le couvercle de protection.
Si vous griffez ou marquez le filtre d’une façon quelconque, cela se verra sur toutes vos photos. Les filtres de rechange coûtent cher: traitez la plaque de verre avec autant de soin qu’un
objectif.
Le capteur proprement dit ne peut être nettoyé ni entretenu par l’utilisateur. Ne tentez pas
ce genre d’opération: vous causeriez presque certainement des dommages irréparables.
Comme avec tous les équipements électroniques, soyez vigilants dans les environnements
humides. Évitez de conserver votre matériel dans un endroit humide.
29
A
F
B
G
C
H
D
I
E
J
K
L
M
N
O
P
Q R
S
Pièces, composants & touches du panneau de commande
Le panneau de commande, avec son écran OLED, constitue l’interface graphique principale pour visualiser les images et modifier les réglages du capteur
lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur. Toutefois, l’écran LCD de la poignée reste l’interface de réglage pour la mise au point et l’exposition.
Les boutons sont utilisés pour parcourir les images et naviguer dans les menus. Deux de ces boutons (en bas à droite et à gauche de l’écran), disposent
d’un affichage dynamique qui change selon le contexte (par exemple, le bouton inférieur droit permet à la fois de définir le niveau d’approbation à la
visualisation des images et de confirmer les réglages lors de l’utilisation des menus).
Écran OLED
Bouton mode de vue
A
Parcourt les divers modes de vue pour l’image à prévisualiser: standard, histogramme, informations sur
l’image, écran éteint et plein écran.
Affiche une prévisualisation des images ainsi que les menus, même
en cas de luminosité élevée et à partir d’angles très fermés.
Microphone
B
Témoin occupé (arrière)
Fonction actuellement non utilisée.
Bouton MENU / (EXIT)
D
E
Clignotement vert pour indiquer que le capteur est en train d’effectuer une opération (par exemple, enregistrement d’une nouvelle
prise de vue) et n’est pas disponible pour d’autres commandes.
C
Permet d’ouvrir et de fermer les menus. Également utilisé pour
d’autres fonctions (bouton EXIT, par exemple) quand vous utilisez
les commandes des menus. Ces fonctions sont indiquées par une
description à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Touche Zoom-in / SELECTION (touche +)
F
Bouton de zoom avant - permet de zoomer (agrandir)
dans l’image prévisualisée. Fait également office de
30
bouton de sélection lors de la visualisation des lots d’images
disponibles, des supports (par exemple, Compact Flash, banque
d’images) et des paramètres dans le menu.
Touche Zoom-out / SELECTION (touche –)
G
H
Connecteurs du bus de données
Entrée de synchronisation du flash
Sortie de synchronisation du flash
Cette touche à bascule à quatre directions vous permet de parcourir
les images en prévisualisation et de naviguer dans le système de
menus. Appuyer sur le côté du bouton correspondant à l’action
à effectuer (par exemple, se déplacer vers le haut, la gauche, la
droite ou le bas).
Bouton de dégagement de carte Flash
L
P
Q
Connecteur de synchronisation du flash (protégé par un couvercle
en caoutchouc) lorsque le capteur est monté sur un appareil.
J
K
O
Pour la communication numérique avec le boîtier.
Clignote rouge pour indiquer qu’un fichier est en cours d’enregistrement sur la carte.
Logement pour carte Flash
N
Élément photosensible placé derrière un filtre IR permanent.
Généralement, ce dispositif se trouve à l’intérieur de l’appareil ou
est protégé par un cache en plastique. Veillez à ne pas toucher ou
griffer la surface d’un filtre exposé et à remettre en place le cache
en plastique lorsque le capteur n’est pas monté sur un appareil.
 AVERTISSEMENT: Ne jamais retirer le filtre en verre du CCD—
– cela risque de l’endommager irrémédiablement.
Voir la section Nettoyage du CCD.
I
Bouton de navigation
Dispositif de verrouillage
Filtre CCD et IR
Permet de parcourir les trois niveaux d’approbation et
d’en attribuer un à l’image affichée (ou sélectionnée) dans
l’écran de prévisualisation (composant du système de l’architecture d’approbation instantanée). Permet également de confirmer
(bouton OK) certains types d’opérations tels que la suppression
d’images; indiqué par un symbole à côté du bouton sur l’écran
de prévisualisation.
Témoin occupé (carte)
M
Utilisé lorsqu’on retire le capteur.
Bouton de zoom arrière - permet de zoomer en arrière
(réduire) sur l’image prévisualisée. Le zoom arrière
permet de visualiser plusieurs petites images à la fois et de visualiser et sélectionner des lots ou supports. Permet également de
sélectionner les paramètres dans le menu.
Bouton d’approbation instantanée / (OK) Couvercle de logement pour carte Flash
R
Connecteur de synchronisation du flash (protégé par un couvercle
en caoutchouc) lorsque le capteur est monté sur un appareil.
Connecteur FireWire
S
Insérez un câble FireWire 800 pour connecter le capteur à un
ordinateur ou à une ImageBank-II.
Généralités
Les menus du H3D s’utilisent à peu près comme sur un téléphone portable ou autre appareil du genre.
Quand vous appelez le menu (en appuyant sur la touche MENU / ), vous voyez apparaître une première
série d’options:
ISO
Balance des blancs
Support
Naviguer
.............
Stockage
Réglages
Nous vous conseillons de parcourir rapidement cette partie du manuel pour vous faire une idée de la
structure complète des menus et de ses diverses parties.
Notez que certains boutons remplissent une double fonction; d’autres, une seule. Le bouton de navigation,
par exemple, vous guide toujours à travers le menu dans le sens indiqué par la flèche. Les touches Zoom
avant/arrière (
et
), en revanche, ont pour effet d’agrandir ou de réduire l’image, mais servent aussi
de touche de confirmation, selon l’endroit où vous vous trouvez dans le menu.
 Les réglages de date et d’heure au dos (incorporés dans les fichiers et les étiquettes de lot) sont automatiquement
actualisés par la connexion FireWire/FlexColor. Ces réglages sont conservées pendant environ deux semaines
par une petite pile rechargeable, automatiquement rechargée par la pile principale ou Firewire en utilisation
régulière. En cas de problème, chargez la pile en laissant le dos sous tension (ON) pendant environ 12 heures.
31
Accès aux menus, navigation et réglages: présentation résumée
Le menu est structuré comme celui des téléphones portables et des appareils électroniques du genre.
Servez-vous de la touche de navigation pour accéder aux
diverses branches de l’arborescence des menus, jusqu’à atteindre le choix recherché.
Ensuite, confirmez avec OK (Approve) ou SELECTION (Zoomin/Zoom-out).
Quand vous appuyez sur la touche MENU, le menu principal
apparaît. Le cadre bleu indique où vous vous trouvez dans
le menu. Servez-vous des symboles « haut » et « bas » de la
touche de navigation pour monter et descendre dans la
liste.
Vous pouvez revenir au mode d’affichage standard en appuyant sur le symbole « gauche » de la touche de navigation ou à nouveau sur la touche EXIT/MENU.
Le besoin d’aller plus loin dans le menu est indiqué par la
flèche à côté de l’option.
Appuyez sur le symbole « droite » de la touche de navigation
pour accéder au menu suivant.
Quand vous atteignez la destination finale de votre choix
(cela peut passer par plusieurs étapes), les symboles PLUS
et MOINS apparaissent dans le cadre qui entoure l’élément
choisi.
Appuyez ensuite sur les touches Zoom-in /Zoom-out /
SELECTION pour accéder à une liste d’options en boucle.
Dans l’exemple de gauche, 50 est la valeur ISO affichée. En
appuyant sur un des deux boutons, vous faites apparaître
les alternatives – 100, 200, 400 puis à nouveau 50 –, à la fois
Pour confirmer votre nouveau choix, appuyez sur la touche
EXIT/MENU.
Dans l’exemple suivant à gauche, l’utilisateur change le
nom du nouveau lot en appuyant sur une combinaison de
touches Zoom-in /Zoom-out /SELECTION et Navigation.
L’on peut ensuite confirmer avec la touche OK (Approve)
ou revenir au stade précédent avec la touche EXIT/MENU.
Remarquez comment la touche MENU apparaît à présent
comme touche EXIT à l’écran, tandis que la touche Instant
Approval est devenue OK.
Vous trouverez des détails plus complets dans les chapitres
ultérieurs.
32
Les touches du panneau de contrôle permettent de naviguer dans les différents niveaux
des menus. Les menus fournissent des informations sur les fichiers images et donnent
accès aux réglages personnalisés, afin que
le dos numérique s’adapte à votre façon de
travailler.
Aperçu de
la structure
des menus
Voici un résumé des possibilités et de leur
place dans les menus.
MENU
ISO
Règle la sensibilité du
capteur à la lumière.
Équivalent à la « vitesse »
du film.
NAVIGUER
EFFACER
FORMAT
LOT
NIVEAU D’APPR.
PAR DEFAUT
Efface une ou plusieurs
images.
Crée de nouveaux dossiers
de stockage (lots) et leur
donne un nom.
REGLAGES
Règle la température des
couleurs de la lumière.
SUPPORT
Détermine où les fichiers
seront stockés (carte Flash,
ImageBank-II).
STOCKAGE
BALANCE
DES BLANCS
Règle le filtre d’approbation
(classification) pour naviguer
plus vite et plus facilement
dans les images.
Formate les cartes Compact Flash et les
ImageBank-II en vue d’une utilisation
optimale.
Attribue un niveau d’approbation par
défaut (classification) à toutes les nouvelles
images.
INTERFACE
UTILISATEUR
APPAREIL
PHOTO
AU SUJET DE
DEFAUT
Réglages divers: langue des menus,
extinction, son, jour et heure, et
autres réglages personnalisés.
Affiche le numéro de série et la
version du logiciel.
33
Détermine le type de
boîtier utilisé avec le dos
numérique.
Rétablit tous les réglages
d’usine à la place des réglages personnalisés.
6
Réglages et
préparatifs
généraux initiaux
Le premier réglage général est le choix de la langue. Ce choix est mémorisé
mais vous pouvez le changer à tout moment. Vous avez le choix entre:
ANGLAIS
ALLEMAND
FRANÇAIS
ITALIEN
ESPAGNOL
JAPONAIS
CHINOIS
1
Avant chaque séance de photographie (comme en photo argentique),
vous devez aussi régler la sensibilité ISO (mais en numérique, ce paramètre dépend de l’application et des circonstances plutôt que du film). Il
convient également de paramétrer la balance des blancs. Ce réglage n’affecte pas le fichier brut; il ne concerne que l’aspect de l’image sur l’écran
OLED et le moniteur. C’est un réglage de convenance.
2
ISO et balance des blancs se trouvent au plus haut niveau des menus,
permettant ainsi un accès rapide et aisé. Ils apparaissent aussi à l’écran
dans la plupart des modes de prévisualisation: vous pouvez les surveiller
facilement pendant que vous photographiez.
La description ci-dessous illustre de façon générale les réglages. Vous trouverez plus loin d’autres détails concernant ISO et la balance des blancs.
3
4
Choix de la langue des menus
5
Procéder comme suit:
1. Ouvrez le menu en appuyant sur le bouton MENU/EXIT ( ).
2. Appuyez sur la touche NAVIGATION ( et ) pour sélectionner le sous-menu REGLAGES.
3. Appuyez sur la touche NAVIGATION ( et ) pour ouvrir le
sous-menu REGLAGES.
4. Appuyez sur la touche NAVIGATION ( et ) pour sélectionner le sous-menu INTERFACE UTILISATEUR.
5. Appuyez sur une des touches ZOOM (
or
) pour choisir une autre langue (ici l’espagnol).
6. Pour sortir du menu, appuyez à nouveau sur le bouton
MENU/EXIT ( ).
6
34
Stockage & et prise de vues
Modes de stockage des images / prise de vues
Le H3D peut stocker les prises de vue de trois manières différentes:
1. Mode déconnecté / carte Compact Flash
Dans ce mode, le H3D est totalement indépendant de toute connexion extérieure. Les
images sont enregistrées sur la carte Compact Flash interne, qui est amovible.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il ne nécessite aucun câble ni équipement
supplémentaires.
• Son principal désavantage: il sollicite beaucoup la batterie et la capacité de la
carte de stockage.
Notez que les types de carte CF recommandés sont Sandisk Extreme-III et Lexar
Professional 133x. Les autres cartes fonctionnent aussi mais moins vite.
2. Mode semi-connecté / Imagebank-II
Ce mode permet de connecter l’appareil à une banque d’images Hasselblad ImageBank-II
par un câble FireWire. L’ImageBank offre une capacité de stockage considérable et des
transferts de données très rapides. Peu encombrante, légère et alimentée par batterie,
elle se fixe aisément à la ceinture. Cette solution est donc aussi facilement transportable
que l’option déconnectée.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il permet de stocker un grand nombre
d’images sans devoir s’interrompre.
• Le principal désavantage de ce mode est qu’il nécessite des câbles et un équipement supplémentaires qui peuvent, dans certains cas, restreindre la mobilité.
3. Mode connecté / Studio
Ce mode permet de connecter directement votre H3D sur un ordinateur pour travailler
avec le logiciel Hasselblad FlexColor et stocker les images sur un disque dur.
• Les principaux avantages de ce mode sont la capacité de stockage pratiquement
illimitée et la possibilité de traiter les images (avec Hasselblad FlexColor) sur un
grand écran.
• Le principal désavantage de ce mode est l’absence de mobilité digne de ce nom.
Sélection du support de stockage actif
Vous devez choisir l’endroit où les images capturées seront initialement enregistrées. Le
support actif est l’emplacement où sont sauvegardées les nouvelles prises de vue et à partir
duquel vous pouvez les parcourir à l’aide du bouton de navigation. Dans de nombreux
cas, le support de destination est sélectionné automatiquement, par exemple:
• Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les images sont directement
enregistrées sur le disque dur.
• Lorsqu’un seul support est connecté (par exemple, une carte Compact Flash), il
est automatiquement sélectionné.
Toutefois, si vous travaillez avec plusieurs supports (par exemple, une carte et une banque
d’images CF) sans être connecté à un PC, vous devrez choisir explicitement pour chacun
d’eux si vous souhaitez parcourir son contenu et y sauvegarder les nouvelles images.
35
Il existe deux manières de sélectionner le support de stockage
actif:
• Voir également « Sélection du support de stockage » pour
plus de détails.
• Le bouton de zoom arrière pour remonter au niveau supérieur, qui affiche la liste des supports connectés, et le bouton
de zoom avant pour sélectionner le support et le lot.
Voir également « Navigation dans les supports et les lots »
pour en savoir plus sur la sélection des supports et des lots
dans ce mode.
Utilisation de cartes mémoire
Compact Flash
1
3
A
L’utilisation de cartes compact-flash rend le H2D totalement
autonome. Aucun câble ni connecteur supplémentaire n’est nécessaire.
Le H3D est livré avec une carte Compact Flash de 2 Go (ou plus),
qui permet de stocker plus de 40 prises de vue. Une compression
sans perte de qualité est appliquée aux images. De cette manière,
la taille réelle de chaque prise de vue peut varier, influençant ainsi
le nombre d’images stockées sur la carte. Lorsqu’une carte est remplie, elle peut être remplacée par une carte neuve, éventuellement
de capacité supérieure.
B
Insertion d’une carte
2
1. Ouvrir le port CF situé sur le capteur.
2. Sous le couvercle se trouvent le port (A), contenant peut-être
déjà une carte, et le bouton d’éjection de la carte (B). (Si un
carte est installée, retirez-la. Voir ci-dessous: « Retirer une
carte »).
3. Tenir la carte Compact Flash de manière à ce que les trous du
connecteur soient face à la fente du capteur, l’étiquette de la
marque étant dirigée dans le même sens que l’écran de prévisualisation du capteur (voir l’illustration). Enfoncer sans forcer
la carte dans la fente. Une résistance indique que la carte est
introduite dans le mauvais sens.
4. Lorsque la carte est dans le bon sens, elle s’enfonce très facilement dans le capteur. Cela fait, appuyez fermement sur la
carte pour l’enfoncer de quelques millimètres dans le capteur.
Elle doit se bloquer dans cette position.
5. Refermez le cache.
4
5
36
Retirer une carte
1
2
3
4
1. Ouvrir le port CF situé sur le capteur. Vous apercevez alors le
coin inférieur de la carte et, juste en dessous, le bouton d’éjection.
2. Appuyer faiblement sur le bouton d’éjection pour le faire ressortir.
3. Enfoncez ensuite le bouton d’éjection à fond dans le capteur.
Cela demande un certain effort. La carte est alors éjectée et
ressort de quelques millimètres.
4. Prenez-la entre le pouce et l’index et retirez-la du capteur.
(Insérer au besoin une nouvelle carte. Voir « Insertion d’une
carte »).
5. Refermez le cache.
Utilisation d’une ImageBank-II
Il n’y a pas de différence pratique entre une prise de vue sur carte
CF interne et sur ImageBank-II. Toutefois, lorsque plusieurs supports coexistent, vous devez veiller à sélectionner la destination
adéquate (voir aussi « Utilisation de supports et de lots »).
Utilisation d’une Hasselblad ImageBank-II
L’ImageBank-II est une option pour votre appareil photo numérique. Il s’agit essentiellement d’un disque dur externe FireWire
optimisé pour la photographie, offrant un grand espace de stockage
et des transferts de données rapides. Peu encombrante, légère et
alimentée par batterie, elle se fixe aisément à la ceinture. Cette
solution est donc aussi facilement transportable que l’appareil
lui-même.

Les dos numériques plus anciens de la famille Ixpress utilisaient
un autre disque dur externe avec son contrôleur, appelés simplement « ImageBank ». Cette version n’est plus compatible
avec le H3D. Utilisez seulement la Hasselblad ImageBank-II
avec un H3D.
À cette fin, assemblez-la (voir le manuel) et connectez-la à l’aide
d’un câble standard FireWire 800 (IEEE 1394b). Voir le manuel
ImageBank-II pour tous les détails.
Pour retirer l’ImageBank-II, il suffit de débrancher le câble FireWire.
Cela fait, le dos enregistre à nouveau sur la carte Flash interne
(pourvu qu’elle soit présente).
37
Connecté à un ordinateur
En connectant l’appareil à un ordinateur, vous pouvez contrôler de nombreuses fonctions via le logiciel FlexColor. Même si vous ne travaillez jamais en mode connecté, vous
connecterez probablement l’appareil à votre ordinateur pour télécharger vos prises de
vue. Vous pouvez également utiliser un lecteur de cartes Compact Flash et/ou connecter
directement votre ImageBank-II ou votre disque FireWire.
Connexion à un ordinateur
Pour relier l’appareil à un ordinateur, connecter le port FireWire de l’ordinateur au port
situé sur le côté du capteur à l’aide un câble FireWire. Le port est protégé par un couvercle
coulissant.
Prises de vue avec FlexColor
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les règles suivantes sont d’application:
• Le support et l’emplacement de destination sont contrôlés par FlexColor.
• Si vous optez pour des prises de vue via FlexColor, le logiciel contrôlera l’ensemble
des réglages d’exposition, notamment les paramètres ISO, l’ouverture et la durée
d’exposition.
• La mise au point s’effectue exclusivement au niveau de l’appareil. Pour ce faire,
régler la mise au point (manuelle ou automatique) avant de réaliser la prise de
vue à partir de FlexColor.
• L’écran et le menu du capteur sont désactivés.
• Le capteur peut être alimenté par le câble FireWire (attention, certains ordinateurs,
notamment des portables, ne permettent pas d’alimenter des périphériques). Cela
permet d’économiser la batterie du H3D. Cependant, une batterie chargée doit
être connectée au H3D; le boîtier en a besoin pour fonctionner.
Lors de la prise de vue avec FlexColor, l’ordinateur envoie un signal au capteur, qui
déclenche l’obturateur et, le cas échéant, les flashes stroboscopiques. Le capteur renvoie
l’image à l’ordinateur via la connexion FireWire, qui l’affiche sur l’écran et effectue la
sauvegarde sous la forme d’un fichier 3F en 16 bits par couleur dans le dossier sélectionné
du disque dur de l’ordinateur.
3F est un format propriétaire de Hasselblad pour le stockage de captures brutes. Il contient
l’image brute complète telle que numérisée par l’appareil, ainsi que des informations techniques permettant à FlexColor de traiter et d’afficher l’image correctement. En outre, il
stocke un historique complet des réglages FlexColor appliqués lors de chaque prise de vue
ainsi que des métadonnées (réglages de l’appareil, nom de l’image, photographe, copyright,
etc.). Lors du chargement d’images dans FlexColor à partir de l’appareil ou d’un support
externe, les fichiers 3FR sont convertis en fichiers 3F. Si vous ne souhaitez pas utiliser
FlexColor, vous pouvez directement exporter les fichiers au format DNG ou autres et utiliser,
par exemple, Adobe Photoshop.
Pour plus d’informations sur la prise de vue avec Flexcolor, voir le manuel de référence.
38
7
Aperçu du stockage–
utilisation de supports
et de lots
Généralités
Quel que soit le moyen choisi pour stocker les images, il est recommandé de les classer
par lots pour travailler efficacement.
Utilisation des lots pour l’organisation du travail
Les lots permettent d’organiser les prises de vue en cours de travail. Ils fonctionnent
exactement comme les dossiers d’un ordinateur. Voici leurs caractéristiques:
• Lors de la création d’un nouveau lot, un nom lui est attribué et le nouveau dossier
est créé.
• Lors de la copie d’images à partir d’une carte Compact Flash, chaque lot est sauvegardé sous la forme d’un sous-dossier sur le disque cible.
• À la suppression de plusieurs images, il est possible de restreindre la commande
pour qu’elle n’affecte qu’un lot.
• Pendant la navigation d’une image à l’autre, seules les images du lot sélectionné
sont visibles.
• Pour naviguer parmi les lots, utiliser les commandes du panneau avant du capteur.
• Le nom du lot contient la date de sa création (suivant le formant année/mois/
jour).
 Remarque : chaque nouvelle image n’est sauvegardée que dans le dernier lot créé.
Il n’est pas possible de sélectionner un autre lot pour sauvegarder une nouvelle
image.
Navigation dans les supports et les lots
L’appareil fonctionne toujours avec un support courant et un lot courant. Il s’agit de l’emplacement
où sont sauvegardées les nouvelles prises de vue et à partir duquel vous pouvez les parcourir à l’aide du bouton de navigation du panneau avant. Il existe deux manières de
sélectionner le support et/ou lot courant:
• Utilisation des boutons de zoom et de navigation du panneau avant. Cette méthode
permet de sélectionner un des lots existants et s’avère donc utile même lorsqu’un
seul type de support est disponible (voir la procédure ci-dessous).
• Sélectionner MENU PRINCIPAL > Stockage pour choisir un support. Cela n’a
de sens que si plus d’un support est disponible (par exemple, une carte Compact
Flash et une banque d’images). Cette fonction ouvre toujours le lot le plus récent
du support sélectionné. Voir Choix du support de stockage courant pour une
description complète de la méthode.
39
Symbole du type de support (Compact Flash)
Nom du support
Liste des SUPPORTS.
Cet exemple illustre une carte CF et un
disque FireWire connectés.
Le cadre bleu entourant le symbole de
la carte CF indique qu’il s’agit de l’unité
de sauvegarde. Il s’agit du support actif
Nombre de vues vertes, jaunes et rouges actuellement stockées sur le support
Capacité du support en octets et nombre de vues dans le lot
Symbole du type de support (disque FireWire)
Nom du lot
Date de création du lot
Nombre de vues vertes, jaunes
et rouges dans le lot
La liste des LOTS.
Le cadre bleu qui entoure un dossier
indique qu’il s’agit du lot courant.
Vous allez plus loin dans les ramifications du menu (à partir de l’option dans le cadre bleu) chaque fois
que vous appuyez sur la touche pour voir les supports, les lots, les mosaïques, etc.
.
De même, vous remontez vers le menu principal chaque fois que vous enfoncez la touche
Liste des supports Liste des lots
Mosaïque 9
Mosaïque 4
Vue normale
40
Zoom
Appuyez sur (+)
pour zoomer plus
1a
Pour sélectionner le support et le lot courants en utilisant les
commandes de navigation:
1. Appuyez sur le zoom arrière (
) plusieurs fois jusqu’à
arriver au niveau de zoom le plus élevé. À partir de la prévisualisation d’une image simple, voici les modes d’affichage
successifs:
•
Prévisualisation une image (comme à la fig 1a)
•
Mosaïque quatre images
•
Mosaïque neuf images (comme à la fig 1b)
•
Liste des lots (comme à la fig 3)
•
Liste des supports (comme à la fig 4)
2. Pour chaque support s’affichent le nom, la taille totale et une
estimation du nombre d’images pouvant encore être stockées. Trois chiffres de couleur entre parenthèses sont visibles
à droite du nom du support. Ils indiquent, pour le support
en question, le nombre total d’images pour chaque statut
d’approbation (vert, jaune et rouge). Par exemple, si l’écran
affiche pour une carte (18 / 5 / 3), la carte contient un total de
26 images: 18 vertes (APPROVEES), 5 jaunes (A REVOIR) et 3
rouges (EFFACER).
En présence de plusieurs supports, utilisez  et  pour sélectionner le support à utiliser.
1b
Exemple: mosaïque neuf images
2
3
4
5
6
7
3. Le support sélectionné présente un contour bleu.
4. Appuyez sur le zoom avant (
) pour afficher le support
sélectionné
5. et la liste des lots qu’il contient. À chaque lot sont associés
une icône de dossier, un nom et une date de création. Comme
pour la liste des supports, il est possible de lire, pour chacun
des lots, le nombre de prises de vue liées à chaque statut
d’approbation.
6. Comme pour les supports, utilisez  et  pour sélectionner le
lot à afficher.
7. Le lot sélectionné présente un contour bleu.
8. Appuyez sur le zoom avant (
) pour afficher le lot sélectionné.
9. Le lot apparaît en mosaïque neuf images.
 Notez la différence entre « sélectionner » un support et « par8
courir » un lot. Chaque nouvelle image est automatiquement
sauvegardée dans le dernier lot créé seulement, sur le support
sélectionné. Vous ne pouvez « sélectionner » un lot pour le
stockage.
9
Création de nouveaux lots
Vous pouvez créer un nombre illimité de lots sur chaque support.
Pour créer un nouveau lot, sélectionnez d’abord le bon support (voir
Naviguer dans les supports et les lots) puis choisissez MENU
PRINCIPAL > STOCKAGE > LOT pour créer le nouveau lot. Voir
Création de lots pour la procédure détaillée.
41
Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée
L’architecture d’approbation instantanée permet une classification des images dès la
prise de vue. Elle émet un feedback sonore qui signale immédiatement si l’exposition est
correcte, probablement insuffisante ou excessive. Ensuite, le système permet d’attribuer
à chaque image l’un des trois statuts. Vous pouvez utiliser le système comme vous le
souhaitez, mais voici nos conseils d’attribution des statuts (sur la base de la signalisation
routière):
•
VERT pour vos meilleures images.
•
JAUNE pour les images à examiner de plus près.
•
ROUGE pour les images qui ont peu de chances d’être retenues
 Remarque: lorsque le support de stockage est rempli, les images ayant un statut rouge sont
supprimées (une à une) pour libérer de l’espace. Il est possible de continuer à travailler tant
qu’il reste des images avec un statut rouge; après cela, toute tentative de prise de vue supplémentaire provoquera l’affichage d’un message indiquant que le support est rempli.
Nom du fichier image
Le nom des images vertes commence par « A »
Le nom des images jaunes commence par « B »
Le nom des images rouges commence par « C »
Appuyez sur le bouton d’approbation pour changer le statut de
l’image sélectionnée.
Appuyez sur le bouton
Approbation et maintenez-le
enfoncé pour changer le statut
de l’image sélectionnée

Statut d’approbation courant (vert) et
réglage du filtre de navigation (afficher
Toutes les images
Uniquement les images à statuts jaune et vert
Uniquement les images à statut vert
Uniquement les images à statut jaune
Uniquement les images à statut rouge
Notez la différence entre ces deux actions: enfoncer (ou cliquer rapidement) le bouton
d’approbation pour changer le statut, et maintenir enfoncé pour changer le filtre de
navigation.
Un des plus grands avantages de la photographie numérique est que le coût pour 100 prises
de vue est identique à celui d’une seule photo sur pellicule. C’est pourquoi les photographes
ont tendance à prendre davantage de photos lorsqu’ils utilisent la technologie numérique.
Attribuer un niveau d’approbation en cours de travail peut considérablement faciliter le
tri et la sélection d’images lors du chargement des images sur l’ordinateur.
Processus standard d’approbation instantanée
Voici comment se déroule la procédure standard de travail avec l’architecture d’approbation instantanée:
1. Prenez une photo.
2. L’appareil analyse la prise de vue pour déceler une éventuelle sous- ou surexposition.
S’il soupçonne un problème, il effectue les opérations suivantes:
• Un signal sonore vous alerte immédiatement qu’il y a éventuellement un problème
(pourvu que vous ayez sélectionné l’option). C’est pratique lorsqu’on ne regarde
pas l’écran. Le signal sonore se compose d’une suite rapide de notes de plus en
plus aiguës si l’image est jugée surexposée, et de notes de plus en plus basses si
l’image est jugée sous-exposée.
• Fait passer le statut d’approbation au jaune (si Approbation est réglé sur ‘Auto’).
42
 Remarque: certaines prises de vue peuvent être indiquées en jaune, même lorsque
l’exposition correspond à vos souhaits. Ces marques de couleur ont une simple valeur
indicative. La fonction peut être désactivée.
3. Si aucun problème n’est détecté, l’image est enregistrée avec un statut vert.
 Lorsque la fonction d’approbation est réglée sur « Auto », les images sont stockées
avec un statut vert si jugées correctes et jaune en cas de doute technique. Aucune
image ne se voit attribuer automatiquement un statut rouge!
4. En parcourant les prises de vue, garder un œil sur le statut d’approbation et évaluer,
en fonction de la prévisualisation, s’il doit être revu à la hausse ou à la baisse. Il est
également possible d’appliquer un filtre pour, par exemple, ne visualiser que les
prises de vue de statut rouge avant de les supprimer ou ne parcourir que celles ayant
un statut vert pour s’assurer de disposer d’une bonne version de chaque image.
5. Au moment du passage sur ordinateur, le niveau d’approbation des images facilite
grandement le travail. Par exemple, vous pouvez commencer par ouvrir et optimiser
les vues marquées en vert, continuer avec les vues marquées en jaune s’il vous manque des images et terminer en dernier ressort par les vues marquées en rouge.
Le système est très souple et s’adapte à vos besoins. Par exemple, vous pouvez paramétrer
l’appareil pour donner à chaque nouvelle image un statut jaune ou vert indépendamment
du résultat de l’analyse d’exposition. Prendre garde lors de l’attribution d’un statut rouge,
car ces images seront supprimées une fois le support de stockage rempli.
Lecture et modification du statut d’approbation
Le statut d’approbation de chaque prise de vue est indiqué comme suit:
• Dans la plupart des modes de prévisualisation, le statut est indiqué à l’aide d’un
trait de couleur dans le coin inférieur droit de l’écran.
• Un nom contenant le statut d’approbation est donné à chaque image. Le nom des
images en statut approuvé (vert) commence par « A » (par exemple, « A0000043 »);
les images à revoir (jaune) commencent par « B » (par exemple, « B0000043 »); et
les images à supprimer (rouge) commencent par « C ». Cette convention permet
également de trier les images par statut après les avoir copiées sur un ordinateur
(par exemple, en listant le dossier par nom de fichier).
Le graphique indique l’endroit où s’affichent le nom de l’image et le statut d’approbation
sur l’écran.
Lors de la prévisualisation (une image, mosaïque quatre images ou mosaïque neuf images),
il suffit donc d’examiner le nom du fichier et/ou le trait coloré pour identifier aisément
le statut d’approbation.
Pour modifier le statut de l’image affichée/sélectionnée, appuyer sur le bouton d’approbation
jusqu’à ce que le statut souhaité soit affiché.
 Remarque : il est possible de parcourir les images en appliquant un filtre par statut

d’approbation. Certaines images sont alors masquées (pas effacées!). Pour plus
d’informations sur l’utilisation des filtres, Voir également « Filtrage des images par
statut d’approbation ».
Prendre garde lors de l’attribution d’un statut rouge,car ces images seront supprimées
une fois le support de stockage rempli.
43
Filtrage des images par statut d’approbation
Il est possible de parcourir les images en les filtrant par statut d’approbation, par exemple
pour n’afficher que les images de statut vert dans un lot (ou vert et jaune, ou uniquement
rouge, etc.). Le réglage courant du filtre est indiqué à l’écran (voir l’illustration). Les images filtrées sont toujours là, mais elles n’apparaissent pas, sauf si vous changez le réglage
du filtre. En outre, quand vous modifiez le statut d’une image, celle-ci peut disparaître si
son nouveau statut ne répond plus aux critères du filtre. Par exemple, si vous avez défini
que l’appareil ne devait parcourir que les images de statut vert et que vous modifiez le
statut d’une image en jaune, cette dernière ne sera plus affichée, sauf si vous modifiez à
nouveau le filtre.
Les possibilités d’exploitation de cette fonction sont nombreuses. Par exemple:
• Définir un filtre pour n’afficher que les images de statut jaune. Ensuite, visualiser
chaque image pour décider s’il faut lui donner un statut vert ou rouge.
• Lorsque le support est plein, définir un filtre pour n’afficher que les images de
statut rouge et les visualiser avant de les supprimer.
• Définir un filtre pour n’afficher que les images de statut vert. Ensuite, les parcourir
pour s’assurer de disposer au moins d’un cliché « correct » pour chaque prise de
Il existe deux méthodes pour régler le filtre de navigation:
• Maintenir enfoncé
jusqu’à ce que l’indicateur affiche le filtre souhaité.
• Choisissez MENU PRINCIPAL > Naviguer. Voir Réglage du filtre de navigation
pour la procédure détaillée.
Suppression des images par statut d’approbation
Il existe plusieurs manières de supprimer des images, une par une mais également par lot,
support et/ou statut d’approbation. Pour supprimer plusieurs images, choisissez d’abord le
support ou le lot concerné, puis MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Effacer pour spécifier
le statut des images à supprimer. Il est possible de supprimer:
• Toutes les images de statut rouge du lot ou support sélectionné
• Toutes les images de statuts rouge et jaune du lot ou support sélectionné
• Toutes les images du lot ou support sélectionné
Voir sous MENU PRINCIPAL > Effacer la procédure détaillée pour chacune de ces options.
Paramétrage du statut par défaut
Comme esquissé dans Procédure standard d’approbation instantanée, l’appareil attribue normalement le statut vert à toutes les images qui réussissent un test d’exposition
de base, et le statut jaune à celles qui ne franchissent pas ce test. Toutefois, il est possible
de modifier cette fonction. Les options sont les suivantes:
• Auto: voir la section Processus standard d’approbation instantanée .
• Green (vert): attribue un statut vert à toutes les nouvelles images, quel que soit le
niveau d’exposition.
• Jaune: attribue un statut jaune à toutes les nouvelles images, quel que soit le niveau
d’exposition.
Indépendamment de ce réglage, un signal sonore sera toujours émis lorsqu’une prise de
vue est considérée comme mal exposée.
Choisissez MENU PRINCIPAL > Naviguer pour effectuer ce réglage. Voir aussi Choix du
statut d’approbation par défaut pour la procédure détaillée.
44
8
Visualisation,
suppression et
transfert d’images
- Aperçu
Navigation dans les images – notions de base
Le grand écran couleur OLED permet d’examiner sur site les prises de vue effectuées.
L’affichage prévoit un mode plein écran, un zoom puissant, deux niveaux de mosaïque et
des outils d’analyse affichant notamment un histogramme complet ainsi que les réglages
de l’appareil.
L’appareil allumé, l’affichage s’ouvre en mode de navigation standard et présente, le cas
échéant, la dernière image prise pour le support ou lot sélectionné. En outre, une prévisualisation est affichée après chaque prise de vue.
Pour parcourir les images du lot courant, il suffit d’appuyer sur les flèches gauche () et
droite () du bouton de navigation.
Sélection du lot courant
Quand vous parcourez les prises de vue à l’aide du bouton de navigation, seules les images
du lot actif sur le support sélectionné s’affichent. Si vous voulez visualiser un autre lot,
utilisez le zoom arrière pour remonter au niveau du lot ou du support, puis le zoom avant
pour ouvrir le dossier approprié. Voir également Navigation dans les supports et les
lots pour plus de détails sur le choix du support ou lot courant.
Filtrage des images par statut d’approbation
Il est possible de régler l’appareil pour qu’il ne parcoure que les images correspondant à
un ou plusieurs niveaux d’approbation spécifiques dans le lot sélectionné. Cela permet,
par exemple, de revoir l’ensemble des prises de vue de statut rouge avant de les supprimer
ou celles de statut jaune avant de modifier leur statut. En utilisant ce filtre, les images
exclues ne sont pas visibles bien que physiquement présentes.
Voir également Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée pour plus de
détails sur le fonctionnement du filtre.
Zoom avant et arrière
Comme le montre l’illustration ci-dessous, vous pouvez utiliser le bouton
ou
pour
voir différents niveaux de détail dans vos images. En outre, le zoom arrière permet de
remonter au niveau de visualisation et de sélection des lots et supports.
Liste des supports
Liste des lots
Mosaïque 9 images Mosaïque 4 images Vue normale
45
Zoom
Appuyez sur (+)
pour zoomer plus
Zoom avant, pour plus de détails
La résolution de l’écran de prévisualisation est bien inférieure à celle des images. C’est
pourquoi il est possible d’agrandir fortement les images pour examiner les détails.
Procéder comme suit:
1
1. Choisissez l’image à agrandir à l’aide du bouton de navigation.
2. Appuyer sur le bouton de zoom avant ( ) pour accéder au niveau d’agrandissement suivant. L’écran affiche alors une image agrandie ainsi qu’une petite incrustation avec un rectangle rouge correspondant à la portion de l’image affichée.
3. Vous pouvez à présent:
• Utiliser le bouton de navigation pour déplacer la zone d’agrandissement et exami
ner une autre partie de l’image.
• Agrandir encore l’image en appuyant plusieurs fois sur le bouton de zoom avant
( ).
• Appuyer sur le bouton de zoom arrière ( ) pour reculer d’un niveau d’agrandis
sement.
4. Ces opérations terminées, maintenez enfoncé le bouton de zoom arrière ( ) pour
retourner au niveau de zoom standard.
2
Mosaïques
3
ou
ou
Les mosaïques contiennent des prévisualisations miniatures et permettent d’afficher
quatre ou neuf images simultanément. Elles offrent un aperçu du travail et facilitent la
recherche de prises de vue spécifiques.
Pour visualiser les mosaïques, partir de la prévisualisation standard et appuyer une fois
sur le bouton de zoom arrière pour une mosaïque de quatre images ou deux fois pour
afficher un ensemble de 9 images.
En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour bleu. Lorsqu’une image est sélectionnée, l’agrandir en utilisant le bouton de zoom avant ou la supprimer via l’option
de menu MENU PRINCIPAL \> STOCKAGE \> Effacer> (voir également MAIN MENU
\> STORAGE \> Delete pour une procédure détaillée). Servez-vous de  and  pour
faire défiler les mosaïques si l’écran ne peut les afficher toutes.

En mosaïque neuf images, appuyez sur le bouton de zoom arrière pour afficher la liste
des lots, puis des supports. Cette fonction permet de sélectionner le support et le lot
aux fins de visualisation ou d’enregistrement de nouvelles images. Voir Utilisation
des supports et des lots pour plus de détails.
4
46
Vous pouvez
parcourir tous les
modes de prévisualisation disponibles
en appuyant sur le
bouton mode de
vue .
Modes de prévisualisation
Choix du mode de prévisualisation
Le bouton mode de vue donne accès aux différents modes de prévisualisation.
Il existe plusieurs modes d’affichage :
• Prévisualisation standard:
affiche une image de prévisualisation et quelques paramètres importants.
• Histogramme:
affiche une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme.
• Histogramme et détails complets:
affiche une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme et le
détail des paramètres utilisés.
• Économiseur de batterie:
désactive l’écran mais pas les menus et prises de vue.
• Prévisualisation plein écran:
affiche l’image de prévisualisation, sans cadre ni information.
Parcourir les différents modes en appuyant sur le bouton mode de vue du panneau avant.
Ils sont affichés de manière cyclique, dans l’ordre présenté ci-dessus. Chaque mode est
détaillé dans les sous-sections ci-dessous.
Quel que soit le mode sélectionné, lorsque vous utilisez la fonction zoom pour agrandir
l’image ou afficher la mosaïque, l’affichage revient à la prévisualisation « standard », qui
présente des informations sur l’image et les réglages de l’appareil. Toutefois, en retournant
à la prévisualisation standard, le dernier mode sélectionné est réactivé.
Remarque: l’écran, en mode menu, n’affiche aucune prévisualisation mais permet
d’effectuer les réglages du capteur. Entrer en mode menu en appuyant sur le bouton de
menu. Voir Utilisation des menus pour plus de détails.
47
Réglage ISO
Balance des
blancs
Support de stockage courant
Statut d’approbation et réglage du
filtre de navigation
Symbole du
bouton
Nom du fichier image
Capacité de stockage
(Vues prises / vues restantes)
La prévisualisation standard est le mode
par défaut de l’appareil, et probablement
le plus fréquent. Elle permet de visionner
la dernière prise de vue ainsi que certaines
informations de base sur les réglages du
capteur et sur l’image elle-même. Parmi les
autres modes d’affichage, citons les modes
histogramme, détail, plein écran et économiseur de batterie. Voir Modes de prévisualisation pour plus de détails.
En outre, l’affichage permet la navigation
dans les menus et le paramétrage de l’appareil; voir Utilisation des menuspour plus
de détails.
Utilisation de l’histogramme
L’histogramme est un graphique indiquant le nombre total de pixels à chaque niveau de
luminosité, du noir, à gauche, jusqu’au blanc, à droite. Il s’agit d’un outil précieux pour
évaluer l’exposition. Une prise de vue bien exposée présente généralement une bonne
répartition sur les différents niveaux alors que ceux-ci, en cas de sous-exposition et de
surexposition, ont tendance se concentrer respectivement sur la gauche ou la droite du
graphique.
Examinez les exemples d’histogrammes et les explications ci-dessous:
Sous-exposition
A
A
Un histogramme concentré à gauche avec quelques pixels sur le reste du graphique indique
une probable sous-exposition. De nombreux détails seront perdus dans les ombres.
Exposition équilibrée
B
Un histogramme bien réparti indique une forte probabilité que l’exposition soit bonne.
Les quelques pixels aux extrémités indiquent des pointes d’éclairement spectral et d’ombre
saturée, ce qui n’est pas rare pour de bonnes expositions.
B
Surexposition
C
Un histogramme concentré à droite avec quelques pixels sur le reste du graphique indique une probable surexposition. De nombreux détails seront masqués par la luminosité
élevée.
 L’histogramme n’a qu’une valeur indicative et nécessite une interprétation – souvent,
un histogramme a priori suspect correspond exactement à l’effet attendu (et viceversa).
C
Mode détails complets
D
En plus de l’histogramme, ce mode présente une liste complète des réglages de l’appareil
avec, en arrière-plan, une prévisualisation ombrée de l’image.
Les paramètres de l’appareil sont enregistrés avec l’image, il est donc possible de s’y référer
via FlexColor même après chargement et archivage de l’image sur un ordinateur.
D
48
Mode économiseur de batterie
Ici, le capteur et la prise de vue sont entièrement fonctionnels, mais l’écran est désactivé
afin d’économiser la batterie.
Il est possible d’accéder aux menus (l’écran reste actif jusqu’à la sortie du menu) mais les
boutons d’approbation, de zoom et de navigation sont désactivés.
 Il est également possible d’économiser la batterie en diminuant la luminosité et/ou
le contraste de l’affichage via l’entrée MAIN MENU > SETTINGS > USER INTERFACE >
DISPLAY du menu. Voir « Réglages de l’affichage » pour plus de détails.
 On peut également économiser la batterie en programmant un délai d’attente avant
extinction de l’affichage et/ou de l’appareil (options désactivées par défaut). Utiliser
MAIN MENU > SETTINGS > USER INTERFACE > Power Down pour programmer un
délai d’attente avant extinction de l’appareil. Utiliser MAIN MENU > SETTINGS > USER
INTERFACE > DISPLAY > Timeout pour programmer un délai d’attente avant extinction de l’affichage. Voir également « Entrées du menu USER INTERFACE (Interface
utilisateur) » et « Réglages de l’affichage » pour plus de détails.
Mode plein écran
1
Permet de parcourir les images dans une résolution standard de prévisualisation, sans
information sur l’écran.
Le statut d’approbation n’étant pas affiché en mode plein écran, le bouton d’approbation
est désactivé. Cela permet d’éviter de changer accidentellement le statut d’une image.
2
Indicateur de surexposition
2
L’histogramme indique que certains pixels sont surexposés mais ne spécifie pas lesquels.
Dans une prise de vue présentant de nombreuses zones claires, il peut être difficile de
savoir lesquelles sont réellement surexposées. Pour les trouver plus facilement, le capteur
offre un indicateur de surexposition montrant précisément les zones surexposées de la
prise de vue (par exemple, les pixels à luminosité maximale qui masquent les détails).
Lorsque l’indicateur de surexposition est activé, les pixels surexposés clignotent (noir
à blanc).
Pour activer ou inactiver l’indicateur de surexposition, choisissez MENU PRINCIPAL >
REGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Mark Overexp.
Voir également Entrées du menu USER INTERFACE (Interface utilisateur).

Raccourci pour
l’indicateur de
surexposition!
Il existe également un raccourci
pour activer et inactiver l’indicateur
de surexposition.
Maintenez enfoncé  jusqu’à ce
que l’indicateur présente l’état de
votre choix (activé ou inactivé).
49
Suppression d’images − généralités
 Raccourci de
suppression!
Il existe également un raccourci pour supprimer des images à l’aide d’un seul bouton.
Sélectionner l’image et maintenir enfoncé le bouton  jusqu’à l’apparition de la fenêtre
de confirmation.
Le H3D vous permet de supprimer des images de différentes manières:
• Supprimer uniquement l’image sélectionnée
• Supprimer toutes les images du lot courant
• Supprimer toutes les images du support actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge du lot actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge du support actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge ou jaune du lot actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge ou jaune du support actif
 Une autre manière de travailler consiste à attribuer un statut rouge aux images à ne
pas conserver. De cette manière, il est possible (pour un certain temps) de changer
d’avis tout en autorisant le système à supprimer automatiquement ces images lorsque
le support est rempli.
 Vous devrez confirmer chaque suppression.
Pour supprimer une ou plusieurs images à partir du menu, voir MAIN MENU > STORAGE
> Delete.
Transfert d’images
Transfert vers un ordinateur
Pour transférer les images d’une carte Compact Flash vers un ordinateur, connectez
l’appareil à l’ordinateur avec un câble FireWire et lancer FlexColor pour automatiser le
processus. Voir le manuel FlexColor pour plus de détails.
Voir également Connexion à l’ordinateur pour plus de détails sur le branchement.
50
N’oubliez pas les raccourcis de menu!
Dans un souci de rapidité, le dos numérique offre des raccourcis vers les commandes les plus fréquentes qui ne disposent pas de
leur propre bouton sur le panneau avant.
Pour y accéder, maintenez enfoncé un des boutons du panneau avant, pendant approximativement une seconde. Ce manuel les
indique aux endroits appropriés mais, pour plus de facilité, en voici une synthèse.
Essayez de mémoriser ces raccourcis: vous gagnerez du temps!
Pour régler du filtre de
navigation
Maintenir le bouton enfoncé jusqu’au filtre souhaité.
Voir « Utilisation de l’architecture
d’approbation instantanée »’ pour
tous les détails.
Pour activer/inactiver l’in- Maintenez enfoncé  jusqu’à ce
dicateur de surexposition que le clignotement des zones surexposées commence (ou s’arrête).
Voir « Indicateur de surexposition »
pour tous les détails.
Pour supprimer des
images
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton  jusqu’à
l’apparition de la fenêtre de suppression.
Voir « MENU PRINCIPAL > Effacer »
pour tous les détails.
51
9
Menu:
• ISO
• Balance des blancs
• Support
• Naviguer
Aperçu des menus
Le menu principal reprend les réglages les plus fréquemment utilisés en mission. Il présente également des sous-menus permettant d’accéder à d’autres réglages moins souvent utilisés.
Nom de l’entrée (en blanc)
et valeur courante en jaune
Option sélectionnée (indiquée par le cadre
bleu). Les signes + et − - indiquent que
vous pouvez utiliser les touches (+) et (−-)
pour changer la valeur.
Les sous-menu s’accompagnent d’une flèche vers
la droite. Appuyez sur la
flèche droite du bouton de
navigation pour ouvrir le
sous-menu (ou une fenêtre
dans certains cas).
- symbole du bouton
(inactif ici)
- symbole du bouton
Nom du menu courant
(ici SORTIE)
Navigation dans les menus
Pour accéder aux menus, appuyer sur le bouton MENU du panneau avant. L’image visible
cède la place au premier niveau du système de menus. Utilisez le bouton de navigation
pour faire défiler les différents éléments du menu et appuyez sur les boutons
et
pour modifier le paramètre sélectionné. Voir également Panneau de commande pour
les schémas et descriptions des boutons.
Chaque menu peut contenir des entrées et/ou des sous-menus.
• Les entrées sont les paramètres disponibles dans le menu actif; leur valeur se trouve
en regard du nom. Choisissez l’entrée à modifier à l’aide du bouton de navigation
(
), puis définissez sa valeur à l’aide des boutons de zoom
et
.
• Les sous-menus ne sont pas des paramètres; ils donnent accès à un autre menu
ou à une fenêtre. Les sous-menus possèdent une flèche orientée vers la droite ()
au lieu d’une valeur. Pour ouvrir un sous-menu, servez-vous des flèches haut-bas
( et ) du bouton de navigation. Sélectionnez le sous-menu puis appuyez sur le
côté droit du bouton pour ouvrir le sous-menu. Il peut y avoir plusieurs niveaux
de sous-menus.
• Dans un sous-menu, pour remonter au niveau supérieur, appuyez sur la flèche
gauche () du bouton de navigation.
• Certains sous-menus ouvrent une fenêtre. Les fenêtres exigent soit de réaliser un
réglage, soit de sortir de la fenêtre (par exemple, pour confirmer ou annuler une
commande de suppression). La flèche de gauche n’a aucun effet à ce stade.
52
Structure du menu
Entrées du menu principal
53
1
2
En guise d’exemple concret, une procédure MENU PRINCIPAL >
RÉGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Langue comprendrait
les opérations suivantes:
1. Appuyez sur le bouton (MENU) pour ouvrir le menu.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES .
3. Appuyez sur  pour ouvrir le sous-menu RÉGLAGES .
3
4
4. Appuyez sur  pour sélectionner le sous-menu INTERFACE
UTILISATEUR .
5. Appuyez sur une des touches
autre langue (ici l’espagnol).
ou
pour choisir une
6. Appuyez sur MENU/SORTIE pour fermer le menu.
5
6
Remarque: les boutons de menu et d’approbation se trouvent à
l’extérieur des coins inférieur gauche et inférieur droit de l’écran.
En parcourant le menu, l’écran attribue un libellé à chacun de
ces boutons. C’est pourquoi nous donnons un nom générique
qu’il s’agisse du nom du bouton ou de l’écran. Par exemple: le
bouton de menu (MENU), le bouton de menu (EXIT), ou le bouton
d’approbation (OK).
Contrôle des réglages
ISO, Balance des blancs, Support et Naviguer doivent être contrôlés avant chaque séance. Ces paramètres se trouvent au niveau
supérieur du menu pour en faciliter l’accès. Ils apparaissent aussi à
l’écran dans la plupart des modes de prévisualisation: vous pouvez
les surveiller facilement pendant que vous photographiez.
1
2
ISO
3
Le dos numérique peut être paramétré pour utiliser une photosensibilité équivalant à celle d’un film ISO 50, 100, 200 ou 400.
Remarque: la sensibilité « naturelle » du CCD est ISO 50, ce qui
permet d’obtenir les meilleurs résultats lorsque la luminosité le
permet.
Réglage de la sensibilité:
1. Sélectionner MENU PRINCIPAL > ISO. Il s’agit de la première
entrée du premier menu, elle sera donc sélectionnée par
défaut à l’ouverture des menus. (Voir aussi Navigation dans
les menus pour savoir comment localiser ce réglage).
2. Utilisez les boutons
or
pour parcourir les sensibilités
ISO disponibles.
3. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus
et sauvegarder le réglage.
 Remarque: la sensibilité par défaut du capteur CCD est ISO 50.
Les sensibilités supérieures révéleront de plus en plus de bruit
sur les images (tout comme le grain sur les films à indice ISO
élevé). Utiliser de préférence l’indice ISO le plus bas possible en
fonction des conditions d’éclairage.
Balance des blancs / Balances des gris
1
1a
2a
Il existe plusieurs méthodes pour régler la balances des blancs/
gris. Hors connexion, sur site, il est parfois préférable d’effectuer
un premier réglage rapide en même temps que vous contrôlez les
réglages ISO et Support . Au studio, avec la connexion, vous prendrez la première vue dans une échelle de gris et vous procéderez au
réglage dans FlexColor pour la séance. Vous pouvez aussi affecter
le Bouton Utilisateur à un contrôle rapide de la balance des blancs
dans un éclairage mixte.
 Remarque: la balance des blancs est uniquement un facteur
3a
de confort visuel. Elle n’affecte aucunement le fichier brut, qui
reste « neutre » en attendant la suite des opérations.
4a
1
Pour activer une présélection de balance des blancs:
1a. Appuyez sur le bouton MENU du dos numérique.
2a. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu Bal. des blancs
.
3a. Utilisez les boutons
et
pour faire défiler les choix disponibles.
4a. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation ou appuyez sur le bouton MENU pour sortir des menus
et sauvegarder votre réglage.
Vous avez le choix entre sept réglages de la balance des blancs.
Balance des blancs Description
Lumière du jour
Utilisation extérieure avec exposition directe au soleil.
Nuageux
Utilisation extérieure par temps nuageux.
Ombre
Utilisation extérieure en zones ombragées non exposées au soleil.
Flash
Utilisation intérieure avec flash/stroboscope classique.
Fluorescent
Éclairage fluorescent (tubes néon).
Tungstène
Utilisation intérieure sous lampes tungstène/B.
Manuel
Réglage manuel
Pour régler la balance des blancs:
1a. Choisissez MENU PRINCIPAL > Bal. blancs > Manuel.
2a. Appuyez sur le bouton  pour appeler l’écran « Balance des
blancs manuelle ».
3b. Ici, vous pouvez régler la température des couleurs sur une
valeur numérique spécifique, en degrés K, avec les boutons
et
.
Autre méthode: positionnez le centre du viseur sur une zone
que vous considérez comme de couleur neutre dans l’image
(un carton gris ou une feuille de papier blanc). Effectuez un
test d’exposition (veillez à une exposition à peu près correcte,
sans quoi vous recevrez un message d’avertissement). Un
petit rectangle apparaît sur le repère OLED de cet endroit
particulier. Les calculs sont ensuite automatiques; les photos
suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle « balance
des blancs » standard. Cette méthode permet aussi de voir à
l’écran l’estimation de la température des couleurs (en degrés
Kelvin) de la source lumineuse.
4a. Appuyez sur MENU pour sortir des menus et sauvegarder
votre réglage.
3b

La température des couleurs
peut être réglée à la main ou
lue via un test d’exposition.
55
Les nouveaux réglages sont conservés même quand l’appareil
est éteint puis remis sous tension. N’oubliez donc pas de les
changer en cas de besoin.
Pour régler rapidement la balance des blancs avec le bouton
Utilisateur:
(Note: cette fonction nécessite une carte CF ou une ImageBank-II)
1. Affectez le bouton Utilisateur (ou AE-L, STOP DOWN ou
M.UP ) à l’activation de l’exp. de balance des gris. (voir
plus loin la section – Fonctions avancées / Liste des fonctions
des boutons personnalisables – pour plus de détails).
2. Placez le centre du viseur sur une surface aux couleurs neutres. Appuyez sur le bouton ainsi affecté.
Un petit rectangle apparaît sur le repère OLED de cet endroit
particulier. Les calculs sont ensuite automatiques; les photos
suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle « balance
des blancs » standard.
L’écran de balance des blancs
apparaît après l’exposition
de test pour indiquer la zone
choisie pour le calcul.
1
2
3
4
1
Support
Les réglages du stockage déterminent où le dos numérique enregistre les nouvelles images et quelles images apparaissent dans la
fenêtre de navigation.
Souvent, un seul type de support apparaît – la carte Compact Flash
interne. Néanmoins, lorsque plusieurs supports sont connectés
(par exemple, une carte et un ou plusieurs disques externes), il
doit être possible de passer de l’un à l’autre.
Lorsque le support choisi contient plusieurs lots (dossiers), le lot
le plus récent est sélectionné par défaut.
Pour sélectionner un support de sauvegarde et de lecture:
1. Appuyez sur MENU .
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu Support .
3. Utiliser les boutons ou pour parcourir les supports disponibles jusqu’à ce que le nom du support cible/source souhaité
soit affiché.
4. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation ou appuyez
sur MENU pour sortir des menus et sauvegarder votre réglage.

56
Remarque: il est également possible de sélectionner un support
via les boutons (+) et (-) tout en parcourant les images. Cela
permet de sélectionner un lot en ouvrant successivement un
support, un lot, une mosaïque et une image. Voir également
Navigation dans les supports et les lots pour plus de détails sur
cette méthode.
Naviguer
1
Le filtre de navigation complète le système d’approbation instantanée en permettant de parcourir les images en fonction de leur
statut d’approbation. Les options sont les suivantes:
•
All (tout): parcourt l’ensemble des images du lot actif, quel que
soit leur statut d’approbation. Il s’agit du réglage par défaut.

2
•
Red (rouge): ne parcourt que les images de statut rouge du lot
actif. Ces images seront probablement supprimées. Parcourir
ces images pour s’assurer qu’aucune image exploitable n’a été
supprimée par erreur ou pour sélectionner les images à supprimer pour libérer de l’espace sur le support.
•
Green (vert): ne parcourt que les images de statut vert du lot
actif. Il s’agit soit de nouvelles prises de vue n’ayant pas fait
l’objet d’un avertissement d’exposition, soit d’images pour
lesquelles un statut vert a été attribué manuellement malgré
l’avertissement d’exposition.
•
Green & Yellow (vert et jaune): parcourt les images de statuts
vert et jaune. Il s’agit probablement d’images à conserver ou
dont vous n’avez pas encore vérifié le statut d’approbation.
3
Pour plus d’informations, voir Utilisation de l’architecture
d’approbation instantanée.
Réglage du filtre de navigation via les menus:
1. Choisissez MENU PRINCIPAL > Naviguer. Le paramètre actif
s’affiche.
2. Utiliser les boutons
or
pour parcourir les filtres (décrits
ci-dessous) jusqu’à ce que le filtre désiré soit sélectionné.
3. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus
et sauvegarder le réglage.
Le message « Filtre de navigation vide » signifie qu’aucune image
ne porte le statut d’approbation en question.
 Raccourci de
suppression!
Un raccourci permet de régler le
filtre de navigation.
Maintenez enfoncé (pas de clic!)
le bouton d’approbation instantanée jusqu’à ce que la couleur
du statut apparaisse. Cela fait,
seules les images portant ce statut sont encore affichées.
57
10
Menu: Stockage
Cette section décrit le stockage
des fichiers, le transfert de
fichiers, l’organisation du stockage, la classification des fichiers
ainsi que des sujets apparentés.
Navigation dans les paramètres de STOCKAGE
58
1
MENU PRINCIPAL > STOCKAGE
2
Les entrées du menu Stockage concernent l’utilisation des supports
de stockage. Ce menu permet de formater un support, copier des
images de l’appareil vers un ordinateur et créer de nouveaux lots
sur les supports disponibles. Vous pouvez aussi y définir le statut
d’approbation par défaut (vert ou jaune).
La première entrée concerne la suppression de fichiers. La photographie numérique présente un grand avantage: la possibilité
d’évaluer les images sur place, de les supprimer immédiatement
au besoin et de faire place pour des photos mieux réussies. Il existe
différentes manières de supprimer des images:
• Supprimer une image unique
• Supprimer toutes les images d’un lot
• Supprimer toutes les images d’un support
• Supprimer toutes les images d’un statut d’approbation
spécifique (par exemple, rouge) d’un lot ou d’un support
déterminé
3

4
EFFACER
Dans cet exemple, il faut effacer une image d’un lot qui en contient
neuf.
Pour effacer une image:
1. A partir d’une image prévisualisée (à conserver), utilisez le
bouton
pour aller à la mosaïque neuf images (dans ce cas
précis).
2. Sélectionnez l’image à supprimer via le bouton de navigation. En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour
coloré. En mode une image, l’image sélectionnée est celle
affichée à l’écran. (Vous pouvez supprimer une image à partir
du mode une image ou du mode mosaïque).
3. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE
4. Appuyez sur  pour ouvrir la fenêtre Effacer.
5. Une prévisualisation plein écran de l’image sélectionnée s’affiche. Vous êtes invité à confirmer l’effacement. Appuyez sur
OK.
6. Le menu principal se réaffiche. Vous voyez que l’image en
question a disparu: le lot ne contient plus que trois photos.
Choisissez une autre image à l’aide du bouton de navigation
ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus.

5
6
 Raccourci de
suppression!
Il existe également un raccourci pour supprimer des images à l’aide d’un seul bouton.
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton  jusqu’à l’apparition de la fenêtre
de confirmation.
59
Menus de suppression de plusieurs
images à partir d’un
lot sélectionné.
1
Suppression de plusieurs images à partir d’un lot
2
Supprimer plusieurs images à partir d’un lot sélectionné:
1. À partir de l’affichage d’une image, sélectionner MENU
PRINCIPAL MENU \> STOCKAGE \> Effacer. (Voir
Navigation dans les menus pour savoir comment trouver
ce réglage).
2. Utilisez  pour atteindre le sous-menu Effacer.
3
B.
C.
ou
pour sélectionner:
3. Servez-vous du bouton
A. This image (cette image): - supprime uniquement l’image affichée
B. All red in batch (images de statut rouge dans le lot):
- supprime toutes les images de statut rouge dans le lot
actif
C. All yellow/red in batch (images de statut jaune/
rouge dans le lot): - supprime toutes les images de statuts jaune et rouge dans le lot actif
D. All in batch (images du lot): - supprime toutes les images du lot actif
  
A.
D.
4. Appuyez sur OK pour confirmer l’effacement (pour sortir sans
effacer, appuyez sur SORTIE).
4
60
5. Le menu principal s’affiche. Choisissez un autre réglage via le
bouton de navigation, ou
6
5
6. sortez des menus en appuyant sur le bouton de menu
(SORTIE).
1
Suppression de plusieurs images à partir d’un support sélectionné

Supprimer plusieurs images en une opération:
1. À partir de l’affichage d’une image, appuyer 3x sur le bouton
pour afficher la liste des supports.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le support à partir duquel
vous voulez effacer. Tous les lots de ce support seront supprimés.
3
2
 Remarque: trois nombres de couleur entre parenthèses se
trouvent en regard du nom du support. Ces chiffres indiquent
pour chaque statut d’approbation (vert, jaune et rouge) le
nombre total d’images enregistrées sur le support. Par exemple, l’indication (18/5/3) signifie qu’il contient un total de 26
images: 18 de statut vert (approuvées), 5 de statut jaune (en
attente d’approbation) et 3 de statut rouge (probablement à
supprimer).

3. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Effacer.
(Voir Navigation dans les menus pour savoir comment
trouver ce réglage).
4

4. Appuyez sur  pour ouvrir la fenêtre Effacer.
61
Menus de suppression des images de
tous les lots d’un
support sélectionné.
5. Sélectionnez à présent le statut d’approbation à supprimer.
L’opération supprimera toutes les images du support sélectionné correspondant au statut choisi.
Utilisez  et  pour sélectionner Tout rouge, Tout rouge &
jaune ou Tout.
5
6. Appuyer ensuite sur  pour ouvrir la fenêtre de dialogue du
statut sélectionné.
Vous êtes invité à confirmer l’effacement.
6

7
. • Pour confirmer, appuyez sur le bouton
pour changer le
statut en Oui puis appuyez sur OK pour effectuer l’effacement.
• Pour annuler, sortez avec le bouton SORTIE ou appuyez sur
le bouton
pour changer le statut en Non puis sur OK pour
annuler.
Le menu principal s’affiche. Choisir un autre réglage via le
bouton de navigation, ou
8
8. sortez des menus en appuyant sur (EXIT) .
62
FORMAT
L’appareil ne peut lire et écrire que sur les supports qui ont été
formatés.
Néanmoins, certaines cartes ou disques neufs ne sont pas encore
formatés ou doivent être convertis car leur format n’est pas pris
en charge par l’appareil.
1

 Formatez toujours les nouvelles cartes Compact Flash via le
2



3
Formatage d’un support:
1. En présence de plusieurs supports de stockage (par ex. une
carte Compact Flash et une ImageBank-II), commencez par
sélectionner le support à formater en choisissant Stockage
(voir aussi Sélection du support de stockage actif ).
2. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Format.
(Voir Navigation dans les menus pour savoir comment trouver ce réglage).
3. Appuyez sur  pour ouvrir la fenêtre Format carte.
4. Vous êtes invité à confirmer l’opération.
• Pour confirmer, appuyez sur le bouton OK. Le formatage est
effectué et efface toutes les données sur le support actif.
• Pour annuler, appuyez sur SORTIE.
5. Le menu STOCKAGEest alors réaffiché. Choisir un autre
réglage via le bouton de navigation ou sortir des menus à
l’aide du bouton de menu (SORTIE).

4
dos numérique en suivant la procédure ci-dessous, même si le
dos numérique parvient déjà à lire la carte. Le dos numérique
utilise alors la carte de manière plus efficace.
Le dos numérique formate tout type de support connecté,
notamment les cartes Compact Flash et les ImageBank-II.
Le formatage détruit toutes les données présentes sur le support.
Vous pouvez aussi utiliser la commande Format pour effacer
toutes les images d’un disque. Cela s’avère parfois plus rapide
que la commande Effacer, mais moins souple, car les données
de tous les lots sont supprimées.
5
63
LOT
Les lots facilitent l’organisation du travail. Ils ressemblent fortement
aux dossiers du disque dur d’un ordinateur. Pour créer un nouveau
lot, utilisez la commande Lot du menu STOCKAGE.
Pour en savoir plus sur les lots, voir Utilisation de supports et
de lots.
Création d’un nouveau lot:
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Appuyez sur  pour descendre et sélectionner la fenêtre
Stockage.
Appuyez sur  puis sur  pour descendre et sélectionner Lot.
3 Appuyez sur  pour ouvrir la fenêtre Lot. Le nom d’un nouveau lot commence toujours par trois caractères numériques
s’incrémentant automatiquement. Ils sont suivis de cinq
lettres à définir par l’utilisateur pour une meilleure identification. Pour sélectionner une lettre,
utilisez  et . Ensuite, utilisez le bouton
ou
pour
avancer ou reculer dans l’alphabet jusqu’à la lettre visée.
Recommencez la procédure pour les autres lettres.
4. Enregistrer le nouveau lot avec le nom sélectionné à l’aide du
bouton d’approbation (OK).
5. Vous revenez ensuite au menu LOT. Choisissez un autre réglage via le bouton de navigation ou sortir des menus à l’aide du
bouton de menu (SORTIE).
1

2

3


4
5
64
Remarque: les nouvelles images sont automatiquement enregistrées dans le dernier lot. Il est impossible de les sauvegarder
dans d’autres lots.
NIVEA APPROB. PAR DEFAUT
L’architecture d’approbation instantanée permet d’évaluer et
d’attribuer un statut à chaque image. Par défaut, le système attribue à chaque nouvelle prise de vue un statut qui se base sur
une analyse des niveaux d’exposition. Ce statut est défini de la
manière suivante:
• Vert (approuvé):
la prise de vue est exposée correctement.
• Jaune / Orange (en attente d’approbation):
la prise de vue semble surexposée ou sous-exposée.
1

2
Ce système peut cependant être désactivé pour assigner aux nouvelles prises de vue un statut vert ou jaune, indépendamment du
résultat de l’analyse d’exposition. Une stratégie classique consiste
à attribuer un statut jaune aux nouvelles prises de vue et de les
passer ensuite en revue pour attribuer un statut vert aux meilleures
images et rouge aux prises de vue suspectes.
Voir Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée
pour tous les détails sur le système d’approbation.
Pour changer le statut par défaut de chaque nouvelle image:
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Appuyez sur  pour descendre et sélectionner le niveau
Stockage.
Appuyez sur  puis sur  pour descendre et sélectionner
Niveau d’approb. par défaut. Appuyez sur  pour ouvrir la
fenêtre Niveau d’approb. par défaut.
3. Utilisez le bouton
ou
pour parcourir les réglages disponibles jusqu’au statut par défaut que vous souhaitez (auto,
vert ou jaune).
4. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation ou appuyer sur le bouton de menu (SORTIE) pour sortir
des menus et sauvegarder le réglage.

3
4
65
11
Menu: Réglages
Le groupe général « Réglages » réunit
une série de réglages concernant:
• Interface utilisateur
• Appareil photo
• Au sujet de
• Défaut
Navigation dans les
réglages INTERFACE
UTILISATEUR
67
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Interface utilisateur
En modifiant les réglages de l’Interface utilisateur, vous pouvez contrôler la façon dont
le dos numérique interagit avec vous, en fonction de vos besoins et de vos préférences. Il
permet aussi de régler la date et l’heure.
Entrées du menu INTERFACE UTILISATEUR
Celui-ci contient des entrées et des sous-menus. À ce niveau, les entrées disponibles
sont:
• Language (langue):
Les menus peuvent être affichés en sept langues. Cette entrée permet de sélectionner la langue de votre choix pour les menus.
• Éteindre:
Afin de préserver la batterie de l’appareil, celui-ci peut être mis hors tension après
une durée d’inactivité déterminée. L’appareil est mis hors tension, exactement
comme lorsqu’on appuie sur le bouton Off. Une fois éteint, le H3D doit être
remis sous tension pour poursuivre le travail. Choisir la valeur Jamais pour
désactiver cette fonctionnalité (valeur par défaut). Choisissez une valeur de 3
à 99 minutes pour définir un délai. (Notez la différence entre « dépassement
temps » et Éteindre).
• Mark Overexp. (indiquer la surexposition):
Permet d’attirer l’attention sur les zones surexposées de l’image. Lorsque cette
fonction est activée, l’affichage met en évidence chaque pixel surexposé en le
faisant clignoter de blanc à noir.
Réglez cette fonction sur On pour l’activer ou sur Off pour la désactiver.
• Sound (son):
Le H3D émet un son pour signaler si la prise de vue est correctement exposée.
Voir la section Processus standard d’approbation instantanée .
Ce menu contient Volume (choisir entre High, Low et Off), Key Click (choisir
entre On et Off) et Avertissement exposition (choisir entre On et Off).
• Date & Heure:
Le H3D dispose d’une horloge interne qui mémorise la date et l’heure et enregistre ces données avec chaque prise de vue. La fonction permet également
d’enregistrer la date de création d’un lot. (Voir sous « Aperçu général du
capteur » comment maintenir la charge de la pile interne pour conserver la
date et l’heure).
• Affichage:
Cette fonction définit le Dépassement temps (2-30 secondes), comparable
à l’économiseur d’écran sur un ordinateur. Quand le délai est dépassé, l’écran
s’éteint, mais le dos reste fonctionnel et continue de réagir immédiatement aux
pressions sur les boutons. (Notez la différence entre « dépassement temps » et
Éteindre).
Cette fonction définit le niveau de Contraste (sur une échelle de 1-10) de l’écran.
Généralement réglée sur 5, cette valeur peut être augmentée ou diminuée dans
certaines conditions de prise de vue et/ou pour certains types d’images. La valeur
10 correspond au contraste maximum; la valeur 0 indique l’absence de contraste
(écran noir). Une valeur peu élevée permet d’économiser la batterie.
Cette fonction définit aussi la Luminosité (sur une échelle de 1-10) de l’écran.
Le réglage définit la luminosité de l’écran. Généralement réglée sur 5, cette
valeur peut être augmentée ou diminuée dans certaines conditions de prise
de vue et/ou pour certains types d’images. La valeur 10 correspond à la luminosité maximum et 0 à la luminosité minimum. Une valeur peu élevée permet
d’économiser la batterie.
68
1
2
3
4
5
6
Régler les options du menu Interface utilisateur
La même navigation dans les menus permet de régler chacune des
options ci-dessus. Langue, Éteindre et Indicateur surexp. peuvent
être réglés immédiatement avec les boutons
et
, tandis que
Son, Date & heure et Affichage nécessitent un sous-menu pour le
choix final.
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu des RÉGLAGES.
3. Appuyez sur  pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
4. Appuyez sur  pour sélectionner le sous-menu INTERFACE
5. Utilisez  et  pour sélectionner l’entrée choisie.
Appuyez sur le bouton
ou
pour procéder au nouveau
réglage dans le cas de Langue, Éteindre et Indique surexp.
ou appuyez à nouveau sur  pour accéder à Son, Date &
heure et Affichage.
6. Appuyez à nouveau sur SORTIE pour enregistrer les nouveaux
réglages et fermer le menu.
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Appareil photo Le capteur H3D peut aussi être utilisé avec une chambre photographique (moyennant l’adaptateur et les câbles ad hoc).
La durée d’exposition réglée sur le H3D définit sa durée maximale.
La durée par défaut est de 1/8 s. Cette valeur peut être conservée
pour toutes les expositions de 1/8 s à 1/2000 s. Elle doit cependant
être modifiée si la durée requise dépasse 1/8 s. Le maximum peut
atteindre 32 secondes.
Si vous préférez, vous pouvez brancher le câble d’entrée de synchro
flash entre le connecteur de l’objectif et le H3D. Vous pourrez
ainsi conserver la valeur par défaut de 1/8 s tout en utilisant des
poses plus longues que 1/8 s. La méthode permet aussi le recours
au réglage B.
Réglages suivant le modèle
Lorsque vous utilisez le H3D avec des modèles différents, vous devez
veiller à changer les réglages pertinents. N’oubliez pas de changer
de réglage quand vous changez d’appareil!
Les trois options sont:
• H3D
• Pinhole
Principalement destiné au studio où il est possible d’obtenir
une obscurité complète et de réaliser des poses dans ces
conditions (également utile pour l’éclairage par balayage
du sujet). Dans ce mode, le H3D utilise la durée d’exposition
(ainsi que les autres stades de la séquence de capture) définie
dans Séquence de capture. Le dos peut être déclenché via
le bouton START (MENU/SORTIE) ou via FlexColor (voir
plus loin pour une description complète de la procédure de
réglage Séquence de capture).
• Synchro flash
Pour utilisation avec une chambre photographique et un
adaptateur Hasselblad.
69
Navigation dans les
réglages APPAREIL
PHOTO
Schéma de connexion
Tout obturateur à sync X
Synchro flash
câble d’entrée
H3D
capteur
Adaptateur
de chambre
photographique
pour appareils
Hasselblad H
(non disponible
Toute chambre photographique avec adaptateur
Obturateur électronique Horseman ISS avec
commande d’objectif
70
Obturateur
électronique
Rollei avec
commande
1
Réglage APPAREIL PHOTO: modèle et options
2
Procéder comme suit:
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES.
3. Appuyez sur  pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
4. Utilisez  et  pour sélectionner APPAREIL PHOTO.
3
4
5. Appuyez sur  pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
6. Appuyez sur
ou
pour choisir le modèle d’appareil.
7. Utilisez  et  pour sélectionner DURÉE D’EXPOSITION ou
SÉQ. DE CAPTURE si nécessaire.
5
ou
pour procéder à de nouveaux régla8. Appuyez sur
ges si nécessaire.
9. Appuyez sur le bouton (SORTIE) pour quitter le menu et sauvegarder vos réglages.
6
Options disponibles pour PINHOLE et SYNC FLASH
7
Retard
La valeur normale est Défaut et ne peut être changée.
8
Durée d’exposition
Ce réglage doit être modifié pour les durées d’exposition sans
câble de plus de 1/8 seconde, afin de correspondre à la vitesse
d’obturateur/durée d’exposition sur l’appareil/l’objectif. La valeur
peut aller de 1/8 seconde à 32 secondes (1/8 seconde est la valeur
par défaut).
Séquence de capture
Cette fonction opère comme un retardateur.
Délai initial: Définit le délai à laisser passer avant la première
exposition.
Retard: Définit le délai à laisser passer entre deux expositions.
Compte: CNumber of exposures (nombre d’expositions) (nombre
d’expositions à prévoir)
9
71
1
Réglage de la DUREE D’EXPOSITION et de la
SÉQUENCE DE CAPTURE
2
Procéder comme suit:
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES.
3
3. Appuyez sur  pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
4
4. Utilisez  et  pour sélectionner APPAREIL PHOTO.
5
6
5. Appuyez sur  pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
6. Appuyez sur
7
pour sélectionner PINHOLE.
7. Utilisez  ou  pour sélectionner DURÉE D’EXPOSITION.
8
8. Appuyez sur
9
ou
10
ou
pour régler la durée d’exposition.
9. Appuyez sur  pour sélectionner SÉQUENCE DE CAPTURE.
10. Appuyez sur  pour ouvrir le menu SÉQUENCE DE
CAPTURE.
72
11
12
ou
pour régler le DÉLAI INITIAL.
11. Appuyez sur
Ce réglage définit le délai à laisser passer avant la première exposition de la séquence.
12. Appuyez sur  pour sélectionner RETARD.
13
14
ou
pour définir un RETARD.
13. Appuyez sur
Ce réglage définit le délai à laisser passer entre deux
expositions de la séquence.
14. Appuyez sur  pour sélectionner COMPTE.
15
16
15. Appuyez sur
ou
pour définir un COMPTE.
Ce réglage définit le nombre d’expositions dans la
séquence.
16. Appuyez sur OK pour confirmer tous les réglages.
17
18
17. Le CFH est à présent prêt à l’emploi. Notez que le bouton
MENU/SORTIE s’appelle maintenant DEMAR:
18. Appuyez sur DEMAR pour lancer la séquence.
19
19. Notez que le bouton SORTIE s’appelle maintenant STOP. Vous
pouvez arrêter la séquence à tout moment en appuyant sur ce
bouton. Le menu standard réapparaît alors..
73
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Au sujet de
1
Fenêtre « Au sujet de »

De temps à autre, Hasselblad met à jour le logiciel interne du
capteur (appelé « firmware ») pour corriger de petites erreurs
et/ou ajouter de nouvelles fonctions. Vous recevrez probablement
une assistance de la part du support technique de Hasselblad à
la sortie des mises à jour. Dans ce cas, il importe de connaître le
numéro de série et la version du logiciel du capteur. Pour trouver
ces renseignements:
1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Au sujet
de. (Voir aussi Navigation dans les menus pour savoir comment trouver ces informations).
2. Appuyez sur  pour ouvrir la fenêtre Au sujet de, qui affiche
le numéro de série et la version du logiciel. Après lecture des
informations, appuyez sur le bouton (SORTIE) pour revenir
au menu RÉGLAGES. Choisissez un autre réglage à l’aide du
bouton de navigation ou sortez des menus en appuyant sur
le bouton de menu (SORTIE).
2

1
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Défaut
Le réglage DÉFAUT annule tous vos réglages personnalisés et
rétablit les réglages d’usine / d’origine.
Pour réinitialiser tous les réglages:
1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > DÉFAUT .
2. Appuyez sur OK puis sur SORTIE .

2

74
N’oubliez pas
les raccourcis de
menu!
Dans un souci de rapidité, le dos
numérique offre des raccourcis
vers les commandes les plus fréquentes qui ne disposent d’aucun
bouton sur le panneau avant.
Pour y accéder, maintenez enfoncé un des boutons du panneau
avant, pendant approximativement une seconde. Ce manuel les
indique aux endroits appropriés
mais, pour plus de facilité, en voici
une synthèse.
Essayez de mémoriser ces raccourcis: vous gagnerez du temps!
Pour régler du filtre de
navigation
Maintenir le bouton enfoncé jusqu’au
filtre souhaité.
Voir aussi Utilisation de l’architecture
d’approbation instantanée.
Pour supprimer des
images
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton  jusqu’à l’apparition de
la fenêtre de suppression.
Voir aussi « MENU PRINCIPAL > Effacer ».
Pour activer/inactiver
l’indicateur de surexposition
Maintenez enfoncé  jusqu’à ce que le
clignotement des zones surexposées
commence (ou s’arrête).
Voir également « Indicateur de surexposition ».
75
12
Mesure de la lumière
& contrôle de l’exposition
� Trois méthodes de mesure
� Cinq méthodes d’exposition
� Mesure extrêmement précise de la lumière
Le système de mesure de l’intensité lumineuse du HVD90X
possède une « sensibilité sélective », permettant d’utiliser
trois méthodes de mesure par réflexion: Normal, Pondération
centrale et Spot. Pour chaque méthode, l’incrément de mesure est 1/12 EV. Le transfert d’information est rapide et automatique, ce qui garantit des réglages d’exposition corrects et
cohérents, même dans des situations d’éclairage difficiles et
variables.
La mesure de la lumière se fait au travers de l’objectif (TTL).
L’exposition est contrôlée manuellement ou automatiquement par les molettes et/ou les réglages. Les informations
sont visibles à la fois sur l’écran de la poignée et sur l’écran
LCD du viseur.
Les possibilités sont vastes, du 100% manuel à l’automatisme intégral sophistiqué, grâce aux différentes méthodes
d’exposition: Manuel, Priorité à l’ouverture, Priorité à la vitesse, Programme et Variable programmée.
76
Mesure de la lumière et contrôle de l’exposition
Deux facteurs de base doivent être pris en compte lors du choix du contrôle d’exposition, à savoir
la méthode de mesure et le mode d’exposition:
La méthode de mesure détermine de quelle manière la lumière est mesurée et quelle quantité
d’image est prise en compte (Normal, Pondération centrale et Spot).
La méthode d’exposition concerne les paramètres et les facteurs qui déterminent la manière dont
la lumière mesurée est traduite en ouverture et vitesse d’obturateur. Ici, le choix porte sur les commandes de l’appareil et leur effet sur le résultat ou l’adéquation avec le sujet. Le degré d’automatisation est inclus dans ce choix (mode Manuel pour un réglage à 100% manuel, Priorité à l’ouverture, Programme, etc. pour un réglage d’exposition automatique).
Certaines méthodes et modes conviennent mieux à certaines situations et applications, tandis
que d’autres dépendent dans une large mesure des préférences personnelles et de la manière de
travailler. Le débat sur ce vaste sujet dépasse le cadre de ce manuel. Si vous n’êtes pas sûr de vos
choix, consulter un livre généraliste de photographie, ou consultez notre site – www.hasselblad.
com – où vous trouverez des articles et des débats sur ces sujets.
Ne pas oublier que les configurations d’exposition sont uniquement applicables à la sensibilité
utilisée.
Étant donné que la lumière est mesurée TTL (à travers l’objectif), les facteurs de filtre et d’extension
d’objectif / bague-allonge, etc., sont automatiquement pris en compte dans les circonstances normales. Toutefois, certaines associations de méthodes et de matériel peuvent provoquer de légères
différences pour diverses raisons; par conséquent, dans les cas critiques, il est indiqué de faire plusieurs prises de vue et de juger en fonction de vos préférences personnelles.

Les expositions s’affichent sur l’écran de la poignée dans les tolérances 1, 1/2 et 1/3 EV
(en fonction du réglage). Cela signifie que des demi-diaphragmes sont indiqués sous
une forme qui peut différer de certains affichages plus traditionnels. Par exemple, la
position entre f/8 et f/11 s’affiche comme f9.5 et parallèlement, la position entre 1/30s
et 1/60s s’affiche comme 45. Par conséquent, un affichage indiquant f 9.5 45 signifie
simplement f/9.5 à 1/45 seconde. Le ‘s’ après la vitesse d’obturateur représente des
secondes entières. Par exemple, 45s sur l’écran signifie un temps d’exposition de 45
secondes, et non 1/45.
Méthode de mesure
Pondération centrale
(23 x 20 mm) ≈ 25%
Trois méthodes de mesure sont disponibles. Toutes trois sont « réflectives » (mesurent la lumière
réfléchie par les différentes parties sélectionnées du sujet en fonction de la méthode) et se font à
travers l’objectif (TTL). Elles ont les désignations suivantes (avec leurs symboles LCD respectifs):
— Pondération centrale — CentreSpot
— Spot CentreSpot
(23 x 20 mm) ≈ 25%
Spot
(diamètre 7,5 mm) ≈ 2,5%
Pondération centrale: Habituellement utilisé pour les situations d'éclairage normales, sans
zones dominantes de lumière ou d'obscurité particulières à travers la gamme de nuances. Prend
en compte environ 25% de l’image vue dans le viseur.
CentreSpot: Accentue la partie centrale du verre de visée, équivalente à environ 25% de l'image.
Cela offre une évaluation équilibrée et constitue un choix typique, où le sujet principal occupe le
centre de l’image.
Spot: La zone de sensibilité représente environ 2,5% de la zone d’image (le point central sur le verre de visée). Les éléments hors de cette zone n’affectent pas la mesure d’exposition. Cela offre une
mesure très précise des nuances spécifiques. Habituellement utilisée dans le système des zones et
les situations similaires de mesure de la lumière où un contrôle maximum est requis. Également
excellente pour les mesures de comparaison de nuances. Le mode spot peut afficher des zones au
lieu des EV dans l’écran LCD du viseur (voir les Options de l’appareil).
77
1
Sélection de la méthode de mesure
2
Procéder comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1. Appuyer sur le bouton EXP du viseur.
2. Tourner la molette arrière (dans n’importe quel sens 2a)
pour accéder successivement aux trois choix: Normal,
Pondération centrale, et Spot 2b.
3. Appuyer sur Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le
réglage.
EXP
2
3
Méthode d’exposition
L’exposition peut être contrôlée soit manuellement, soit en utilisant l’un des quatre modes automatiques désignés de la manière
suivante sur l’écran LCD de la poignée:
M – Manuel
$2)6%
3AVE
A - Ouverture (priorité)
S - Vitesse (priorité)
P - Programme
Pv – Variable programmée
Dans chaque mode, vous pouvez voir les informations d’ouverture
et de vitesse sur l’écran de la poignée et sur l’écran du viseur.
En mode Manuel, l’ouverture se règle par la molette avant et la
vitesse d’obturateur par la molette arrière.
Dans les différents modes automatiques, l’ouverture et la vitesse
sont contrôlées par l’appareil, soit partiellement, soit entièrement,
en fonction du réglage. Dans ce mode, il y a quatre choix.
(Voir l’Annexe pour les tableaux de mode P et Pv qui décrivent les
combinaisons de réglage d’ouverture et de vitesse.)
EXPOSITION MANUELLE
1
—
M
1, 2, 3, 4
Le mode manuel assure un contrôle total par l’utilisateur des
réglages de vitesse et d’ouverture.
Pour sélectionner le mode manuel, procéder comme suit, l’appareil
étant en mode actif:
1) Appuyer sur le bouton EXP du viseur.
2) Tourner la molette avant (dans n’importe quel sens 2a) jusqu’à M (Manuel) 2b.
3) Appuyer sur Save (bouton DRIVE) pour enregistrer le réglage.
2
EXP
&
Dans ce mode, les réglages de vitesse et d’ouverture sont choisis
manuellement en tournant les molettes de contrôle avant et arrière.
Le réglage d’exposition standard est obtenu lorsque le pointeur de
l’échelle d’exposition est positionné au-dessus de l’index central
(dans l’écran du viseur).
Tout écart par rapport à ce réglage standard est affiché par:
• le pointeur apparaissant ailleurs qu’au-dessus de l’index
central
et
• par des chiffres au-dessus de l’échelle représentant l’ampleur
du réglage en EV.
3
$2)6%
3AVE
78
Par exemple, + 0,7 au-dessus de l’échelle dans l’affichage (voir
illustration 4), indique une surexposition de 0,7 EV. Inversement,
-2 indique une sous-exposition de 2EV. Remarque: l’apparition
d’un symbole +/- sur les écrans de la poignée et du viseur en
mode manuel signifie qu’un changement a été effectué au réglage
de compensation d’exposition. Voir la section « Compensation
d’exposition ».
Les réglages réels d’ouverture et de vitesse sont indiqués à droite
de l’échelle d’exposition, de manière conventionnelle. (Remarque:
les ouvertures diaphragme complet, demi-diaphragme et tiers de
diaphragme sont également affichées, selon le réglage (voir réglage
d’incrément). Par exemple, un réglage entre f/8 et f/11 apparaîtra
comme f/9,5 si le demi-diaphragme a été sélectionné.)
4
1
EXPOSITION AUTOMATIQUE
2
—
A, S, P, Pv 1, 2, 3
L’exposition automatique permet de commander la vitesse et
l’ouverture de deux façons semi-automatiques et deux façons
entièrement automatiques:
Priorité à l'ouverture: A - Vous choisissez manuellement
l’ouverture (à l’aide de la molette avant), la vitesse étant calculée
automatiquement par l’appareil.
Priorité à la vitesse: S- Vous choisissez manuellement la vitesse
(à l’aide de la molette avant), l’ouverture étant calculée automatiquement par l’appareil.
Programmé: P - Dans ce mode, l’appareil choisit une combinaison ouverture / vitesse selon l’indice EV mesuré (la méthode
de mesure ne change pas), dans les limites prédéfinies selon les
exigences et les applications.
Variable programmée: Pv - Mode similaire à « Programmé
», sauf que le paramètre supplémentaire de la longueur focale est
automatiquement pris en compte. Par exemple, les vitesses lentes
seront automatiquement évitées avec un objectif à focale longue.
EXP
&
3
$2)6%
3AVE
Pour sélectionner un des modes, procéder comme suit, l’appareil
étant en mode actif:
1) Appuyer sur le bouton EXP du viseur.
2) Tourner la molette avant (n’importe quel sens) jusqu’à
l’obtention du réglage requis.
3) Appuyer sur Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le
réglage.
En mode automatique, la molette avant sélectionne les combinaisons tout en maintenant le même indice EV et la molette arrière
modifie la quantité de compensation d’exposition. La compensation
apparaît comme un symbole +/- sur les écrans de la poignée et du
viseur. Les autres combinaisons non proposées par le mode Pv (mais
qui offrent néanmoins une exposition correcte) sont marquées
par une double flèche située entre les paramètres d’ouverture et
de vitesse sur l’écran de la poignée.
79
Bouton AE-L
1
1, 2, 3, 4, 5, 6
Ce bouton possède deux fonctions principales qui peuvent être
intégrées dans diverses méthodes de travail faisant appel au
verrouillage d’exposition. Il offre également une fonction supplémentaire pour la fonction flashmètre (voir section AE-L dans
Flash). Le bouton AE-L peut:
a) Verrouiller un réglage EV dans les modes d’exposition
manuelle et automatique.
b) Vérifier les plages de luminosité en terminologie standard ou
de système de zone.
2
a) Lorsque le bouton est enfoncé (fig 1), la fonction de mesure de
la lumière est bloquée sur le réglage EV de cet instant. Un symbole L (= locked, bloqué) apparaît entre l’indication de vitesse
et d’ouverture (fig 2) sur l’écran du viseur et de la poignée pour
confirmer le statut. Appuyez à nouveau sur le bouton AE-L pour
débloquer (fonction bascule).
Une fois le réglage bloqué, ouverture et vitesse sont mutuellement
liées. De cette manière, une nouvelle combinaison ouverture/vitesse
présentant le même indice EV peut être sélectionnée rapidement.
Par exemple, si vous réglez la vitesse sur 1/125s et l’ouverture sur
f/8 et que vous les bloquez mutuellement, vous pouvez accéder à
de nouvelles combinaisons équivalentes, par exemple 1/30s à f/16
ou 1/500s à f/4, en déplaçant simplement la molette avant.
Dans la pratique, cela signifie que vous pouvez par exemple, en
mode automatique, positionner la zone de mesure (spot) sur une
partie du sujet que vous considérez comme équivalent à un gris
moyen et la verrouiller avec le bouton AE-L. Vous pouvez ensuite
recomposer l’image en positionnant la zone de mesure sur une
zone beaucoup plus lumineuse ou sombre, tout en conservant le
réglage d’origine, et choisir une nouvelle combinaison de réglages
ouverture-vitesse.
3
La nouvelle mesure de zone est plus basse de 1,8 EV par
rapport à l’instant où le bouton AE-L était enfoncé.
4
Bouton AE-L enfoncé pour appeler la zone de mesure
« Zone 5 ».
5
b) Avec le bouton AE-L, on peut également utiliser la fonction
spotmètre pour effectuer des comparaison de nuances ou une
vérification de plages de luminosité. Lorsque le bouton AE-Lest
enfoncé, la zone mesurée est alors sauvegardée comme gris moyen.
Lorsque la zone spotmètre est déplacée sur une autre partie de la
scène, la nouvelle zone est comparée à la zone sauvegardée et la
différence est visible sur l’échelle du viseur. Par exemple, pour
mesurer l’avant-plan d’un paysage, bloquez l’affichage à l’aide du
bouton AE-L(bloque la zone à déterminer comme équivalente à
un gris moyen 18%), dirigez l’appareil vers des rochers pour voir
l’écart EV sur l’échelle et ainsi comparer la différence de nuances
par rapport à l’avant-plan (illustration 3).
Si vous avez choisi Spot et affichage de Zone (voir « Options
personnalisables » pour les réglages et la section « Zone » dans
l’annexe), ainsi qu’un des modes automatiques A, S, P ou Pv, pointer
le repère spot vers une zone que vous définissez comme Zone 5 et
cliquer sur le bouton AE-L (illus 4). À mesure que vous déplacez
le repère spot sur le sujet, le posemètre affiche dans l’écran du
viseur les parties du sujet comme valeurs de zone (illus. 5) et non
comme écarts EV. (Lo et Hi (illus. 6) désignent les zones au-delà
de la plage du capteur.)
Autre possibilité, vous pouvez choisir de reclassifier une zone et
vérifier ensuite le reste du sujet pour voir comment les autres zones
apparaissent sur l’échelle. Suivez la procédure décrite ci-dessus,
puis tournez la molette arrière jusqu’à voir la nouvelle valeur de
zone souhaitée dans l’écran du viseur. La nouvelle exposition, qui
produit cette nouvelle zone, est alors visible. Par exemple, vous
La zone de mesure identifie la « Zone 8 ».
6
Zone mesurée supérieure à « Zone 10 ».
80
1
avez mesuré un rocher à la zone 5, mais souhaitez le rendre plus
foncé. En déplaçant la molette arrière, vous pouvez le reclassifier
comme zone 4. Dans le même réglage, vous pourrez ensuite voir
par exemple si des nuages blancs font à présent partie de la plage
d’exposition avec les nouvelles zones. Autre possibilité encore,
vous pouvez prédéfinir la lecture de zone initiale afin de gagner
du temps là où il n’y a pas de sujet de zone 5 disponible pour la
mesure de la lumière. Par exemple, vous êtes sur une plage dont
vous savez que le sable est normalement classé zone 6. Vous pouvez
préprogrammer l’emplacement de la zone en maintenant enfoncé
le bouton AE-L tout en choisissant la nouvelle valeur de zone et
en tournant la molette avant jusqu’à ce que la zone 6 apparaisse.
Pointez l’appareil vers d’autres parties de la scène et afficher leurs
valeurs de zone (par rapport au réglage initial du sable de la zone
6) pour voir si elles sont toujours dans la plage de sensibilité et
comment elles pourraient apparaître dans le résultat.
2
Compensation d'exposition
&
+/-
3
A
B
1, 2, 3, 4, 5
La fonction de compensation d’exposition automatique, pour les
modes manuel et automatique, peut se régler de -5 à +5 EV, par incréments de 1/3 EV. Cette fonctionnalité ajuste l’exposition suivant
la valeur de compensation sélectionnée (jusqu’à ce qu’un nouveau
réglage intervienne); le réglage s’affiche au-dessus de l’échelle du
viseur, et sous la forme du symbole ± sur l’écran de la poignée.
Pour faire un réglage de compensation d’exposition fixe, procédez
comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1) Appuyez sur le bouton +/- du viseur.
2) Tourner la molette avant ou arrière pour augmenter ou diminuer la quantité de compensation par paliers de 1/3 EV.
3) La compensation s’affiche dans le viseur à la fois sous la
forme d’un nombre de EV avec un moins ou un plus (A dans
l’illustration), et d’un indicateur au-dessus d’une échelle
moins à plus, avec un indice central représentant la compensation zéro (B dans l’illustration).
4) Appuyez sur Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le réglage.
5) Un symbole « ± » s’affiche ensuite entre le réglage d’ouverture
et de vitesse en guise de confirmation du réglage.
2
4
$2)6%
3AVE
5
81
13
Fonctions générales
� Modes manuel et autofocus
� Deux modes d’entraînement
� Molette Quick adjust
� Profils
Cette section décrit les fonctions élémentaires et générales utilisées dans la plupart des situations.
Comprendre les fonctions du Système H, c’est acquérir une plus
grande maîtrise de son travail. En exploitant au maximum les
différentes fonctions, vous serez peut-être surpris de constater
un changement dans vos habitudes de travail… pour un mieux.
Toutes ces fonctions sont paramétrables pour vous permettre de
façonner votre appareil pour qu’il réponde à vos attentes.
Vous n’utiliserez peut-être pas certaines fonctions telles que la
molette Quick Adjust et les profils, par exemple. Nous vous recommandons toutefois de lire ces chapitres pour découvrir toutes
les possibilités offertes par l’appareil. Elles vous seront peut-être
utiles.
82
Allumer
L'appareil peut se trouver dans deux modes d'alimentation actifs (ON ou Veille), ainsi que dans le
mode OFF. − ON ou Veille − ainsi queOFF. En mode actif, la pile est la moins sollicitée en mode
Veille et le plus en mode ON. L’appareil passe automatiquement en mode Veille après 10 secondes (délai par défaut) afin de réduire la consommation de courant. Ce délai peut être modifié dans
les Options personnalisables. En outre, après 10 secondes, l’affichage OLED du capteur s’atténue.
L’écran s’éteint complètement après 30 secondes. Au bout de 3 minutes, le capteur se met en mode
veille. Toutefois, les réglages ne peuvent être faits que lorsque l'appareil est en mode ON (le capteur possède son propre paramétrage de Veille).
ON
Pour activer l’appareil, appuyer sur le bouton ON.OFF jusqu’à ce que le logo H3D de
démarrage s’affiche sur l’écran de la poignée. Après le logo, l’écran principal s’affiche
automatiquement. L’appareil est alors en mode ON.
Après une période d’inactivité prédéterminée (cette période peut être déterminée dans les
Options programmables), l’appareil passe automatiquement en mode veille. Le passage
en mode veille est signalé par l’affichage du logo H3D.
Standby (veille)
Dans ce mode, les fonctions de l’appareil sont en veille et peuvent être réactivées immédiatement en mode ON comme suit:
• enfoncer le déclencheur à mi-course
• appuyer sur le bouton Stop down
• cliquer sur le bouton ON.OFF
• appuyer sur le bouton Mirror up
Dans ce mode (signalé par l’affichage du logo H3D de veille sur l’écran de la poignée), les
piles sont très peu sollicitées. C’est l’idéal pour une utilisation générale où les intervalles
entre les prises dépassent plusieurs secondes.
Lorsque l’appareil est en mode ON, il passe automatiquement en mode Veille après 10
secondes (par défaut) d’inactivité (programmable dans les Options).
OFF
À partir de l’écran actif, appuyer (ne pas cliquer!) sur le bouton ON.OFF rouge pendant
1/2 seconde. À l’exception du bouton ON.OFF, tous les boutons sont inopérants, ce qui
ménage les piles au maximum. Il s’agit du mode normal lors du transport ou du stockage de l’appareil ou lorsqu’il y a un risque d’activation de l’appareil par inadvertance.
(Toutefois, si vous rangez l’appareil pendant plusieurs semaines, ôtez les piles.)
Dans ce mode, ni l’écran LCD du viseur, ni l’écran LCD de la poignée ne sont disponibles. Le LCD du magasin, quant à lui, continue à afficher les informations étant donné
qu’il est alimenté indépendamment. L’appareil passe en mode OFF après une heure
d’inactivité en mode Veille.
Mise au point manuelle
Deux modes de réglage sont proposés: Mise au point manuelle et Priorité au mode manuel. La mise au point manuelle est un réglage spécifique à activer volontairement; la
priorité au mode manuel est toujours disponible et permet d’annuler temporairement la mise
au point automatique.
En mode Mise au point manuelle, la mise au point s’effectue en tournant la bague de réglage.
Comme pour les objectifs conventionnels sans autofocus, la mise au point ne change pas tant
qu’on n’y touche pas. Si vous appuyez sur le déclencheur, il n’y aura donc pas de mise au point
automatique. Pour revenir en mode autofocus, vous devez faire un nouveau réglage (appuyer sur
le bouton AF et sélectionner AF S ou AF C).
Avec Priorité au mode manuel, vous pouvez modifier manuellement un réglage fait en mode
autofocus, en tournant normalement la bague de réglage et sans changer de mode. Tant que le
déclencheur est enfoncé à mi-course, la nouvelle mise au point est conservée. En relâchant le déclencheur et en appuyant à nouveau, la fonction autofocus est immédiatement réactivée.
83
Mise au point manuelle
1
La Mise au point manuelle se règle à l’aide de la molette avant sur la poignée, de la manière
suivante:
AF
$2)6%
3AVE
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton AF de la poignée.
2) Tourner la molette avant sur: Manuel
3) Appuyer sur Save pour enregistrer le réglage.
 Vous pouvez également enfoncer le déclencheur à mi-course pour enregistrer un
nouveau réglage et retourner automatiquement à l’écran standard.
La sensation de friction est intentionnelle, afin de reproduire le toucher des réglages
manuels.
Remarque : en mise au point manuelle, l’infini et la distance la plus proche sur l’échelle
de l’objectif peuvent sembler positionnés au-delà de l’index central. C’est uniquement
une apparence, qui ne modifie pas la plage de mise au point de l’objectif.
2
&
Priorité à l’autofocus en mode manuel
Voir la section Autofocus pour découvrir les avantages d’un contrôle rapide en autofocus
sans quitter le mode manuel.
Autofocus
3
$2)6%
3AVE
L’autofocus peut être réglé sur Cliché unique ou Continu. Il s’active en enfonçant le déclencheur
à mi-course. La plage de fonctionnement est de EV1 – 19 à ISO100.Le point focal correspond à
la zone délimitée par le rectangle central du verre de visée. En cas de contraste ou de luminosité
trop faibles (moins de EV10), l’éclairage auxiliaire (situé au sommet de la poignée) peut être activé
automatiquement. La distance opérationnelle est d’environ six mètres. Il est également possible
d’utiliser un flash externe (un Metz 54/70, par exemple). Cette fonction peut être paramétrée; voir
Options personnalisées/éclairage d’assistance AF.
 Par un réglage spécifique de l’appareil, la plage d’autofocus de l’objectif HC 4/120
Macro peut être limitée pour des prises vue rapprochées, éloignées ou pour la plage
complète de distances. Ces informations ne s’affichent que sur le LCD de la poignée
Cliché unique
La fonction Single Shot – Cliché unique ( AF S) étant sélectionnée, l’obturateur
reste bloqué jusqu’à ce que l’appareil trouve la mise au point optimale. Aucune vue ne
peut être prise si la mise au point n’est pas correcte. Dans la pratique, ce délai n’est en
principe que d’une fraction de seconde dans des bonnes conditions d’éclairage avec un
modèle de mise au point clair.
Remarque: dans ce mode, l’objectif se règle sur une certaine distance; ce réglage est
conservé tant que le déclencheur reste enfoncé. Par exemple, on peut mettre au point sur
un objet proche temporairement visible dans le rectangle du viseur, puis, sans relâcher
le déclencheur, modifier le cadrage en sachant que la mise au point reste sur le premier
objet choisi, même s’il sort de la zone de netteté. Après avoir modifié le cadrage, on peut
refaire une mise au point sur le nouvel objet situé dans la zone de netteté en relâchant
le déclencher, puis en l’enfonçant à nouveau à mi-course.
Voir également « Priorité manuelle en mode autofocus ».
84
Mode Continu
En mode Continu (AF C), l’obturateur peut être déclenché rapidement avant que l’objectif n’ait fait la mise au point. Vous pouvez
utiliser cette fonction pour des prises de vue rapides (avec Single
Shot, il n’y a pas prise de vue tant que l’appareil n’a pas eu le temps
de mettre au point). Toutefois, l’appareil modifie sa mise au point
si un objet en mouvement traverse la zone de netteté ou si vous
changez de cadrage, même lorsque le déclencheur est enfoncé à
mi-course.
Le déclencheur peut être maintenu enfoncé pour photographier
dans des situations qui changent rapidement, par exemple en
photojournalisme.
Dans ce cas, l’objectif se met constamment au point (en fonction
de la zone de netteté) ; en relâchant rapidement le déclencheur
et en l’enfonçant à nouveau, on réduit à un minimum le temps
nécessaire à la vérification de la mise au point par l’objectif, ce qui
1
Mode autofocus
2
L’autofocus se sélectionne via les molettes de commande de la manière
suivante:
&
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton AF de la poignée.
2) Tourner la molette avant sur: Single Shot ou Continuous.
3) Appuyer sur Save (bouton DRIVE) pour enregistrer le paramètre.
AF
Priorité manuelle en mode autofocus
3
La priorité au mode manuel est toujours possible en mode autofocus sans devoir faire de nouveau réglage; il suffit de tourner la
bague de réglage de la manière habituelle. Comme la bague de
réglage de l’objectif ne tourne pas en mode autofocus, vous pouvez
réserver la bague de mise au point pour un réglage manuel rapide
comme vous le feriez avec un objectif classique. Pour conserver les
réglages manuels de mise au point, veillez à maintenir enfoncé le
déclencheur. Pour retourner instantanément en mode autofocus,
relâcher le déclencheur puis l’enfoncer à nouveau à mi-course.
Le réglage manuel instantané permet une manipulation agréable
et souple de l’appareil. En effet, au-delà des avantages de la mise au
point automatique, vous pouvez passer instantanément en mode
manuel pour un réglage fin, sans avoir à modifier les paramètres
de l’appareil.
$2)6%
3AVE

85
Une autre manière de procéder pour ceux qui préfèrent la mise
au point manuelle tout en conservant la précision de l’autofocus
consiste à mettre l’appareil en mode manuel et le bouton sur
AF Drive (Single) – voir la liste des fonctions du bouton User.
Dans ce cas, la mise au point se fait manuellement à l’aide de
la bague de réglage ; toutefois, une pression sur le bouton User
active temporairement l’autofocus en mode AF S. Après un
contrôle automatique de la nouvelle mise au point, l’appareil
revient en mode manuel dès qu’on relâche le bouton User.
L’image peut donc être recomposée sans devoir maintenir
le déclencheur enfoncé pour conserver ce nouveau réglage
autofocus.
Drive (entraînement)
Deux modes d’entraînement sont disponibles, Single (simple) et
Continuous (continu). Pour y accéder, appuyer sur le bouton DRIVE
de la poignée.
1
Simple
2
En mode Single, une vue est prise lorsque le déclencheur est
enfoncé; l’appareil est ensuite prêt pour la prise de vue suivante.
Pour la prise de vue suivante, il faut relâcher le déclencheur avant
de l’enfoncer à nouveau.
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton DRIVE de la poignée.
2) Tourner la molette avant sur: Single
3) Appuyer sur Save (Enregistrer) pour enregistrer le réglage.
&
$2)6%
%NTER
3
Continuous
$2)6%
En mode Continu, l’appareil effectue automatiquement des prises
de vue tant que la pression sur le déclencheur est maintenue.
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton DRIVE de la poignée.
2) Tourner la molette avant sur: Continuous.
3) Appuyer sur Save pour enregistrer le réglage.
3AVE
86
Profils
La fonction profils permet un accès rapide à des combinaisons de paramètres prédéterminées pour un travail plus rapide et plus fiable. Exemple : une
réunion avec les portraits en extérieur pris avec pied, suivis de photos en
intérieur, sans pied, avec flash et au grand angle : ces deux types de prises
de vue nécessitent des réglages très différents, à effectuer rapidement. Vous
pouvez définir à l’avance les paramétrages requis et les enregistrer dans
un profil. Il suffit ensuite d’appuyer sur un bouton pour activer le profil et
disposer du réglage.
Par exemple, il est possible de sélectionner une mise au point automatique
(simple), le bracketing et l’exposition programmée, etc. pour les prises de
vues extérieures. Une fois le paramétrage effectué, appuyer sur le bouton
PROFILES, sélectionner un nom de profil, puis appuyer sur SAVE. Le nom
du profil, « Extérieur » par exemple, s’affiche et est enregistré. Sélectionner
d’autres réglages pour les prises de vue à l’intérieur, par exemple : flash,
mode Pv, etc., et répéter la procédure d’enregistrement du profil. En sélectionnant le profil « Intérieur » ou « Extérieur » dans la liste, vous disposerez
instantanément du paramétrage requis pour différentes situations.
L’appareil est fourni avec quatre profils prédéfinis : Standard, Full
auto, Studio et Fill flash. Tous, à l’exception de Standard, peuvent être
modifiés et renommés.
2
$2)6%
Les profils prédéfinis se caractérisent comme suit :
ON.OFF
3AVE
Standard: synchronisation de flash normale, autofocus (single), entraînement simple, autoexposition (priorité à l’ouverture), mesure normale, bouton utilisateur -Aucun
(PROFILES/ESC)
Full auto: synchronisation de flash normale, mise au point automatique
(simple), entraînement simple, exposition programmée, mesure centrale
pondérée, bouton utilisateur -Aucun.
3
Studio: synchronisation de flash normale, mise au point manuelle, entraînement simple, exposition manuelle, spot. bouton utilisateur – entraînement AF
&
Fill flash: synchronisation de flash normale (puissance adaptée -1.7EV),
autofocus (single), entraînement simple, autoexposition, mesure normale.
2
Pour rétablir les valeurs par défaut de tous profils, il suffit de retirer la
batterie et de la remettre en appuyant simultanément sur les boutons
MENU et DRIVE. Un bip signale que les profils d’origine sont rétablis.
4
 Tous les paramètres sont enregistrés lorsqu’un profile est
$2)6%
créé, notamment l’ISO, la balance des blancs et la température de couleur actifs au moment de la création du profil. Ces
paramètres de profil ont priorité sur les paramètres actifs au
moment où le bouton correspondant au profil a été enfoncé.
En d’autres termes, lors de l’utilisation d’un profil, vérifier que
les paramètres ISO, balance des blancs et température de
couleur sont corrects.
3AVE
5
Création d’un profil
1) Activer l’appareil et passer en revue les divers réglages requis
(par exemple, mise au point automatique, priorité à l’ouverture, compensation d’exposition de flash d’appoint, etc.) en
les enregistrant au fur et à mesure.
2) Lorsque tous les réglages ont été effectués, cliquer une fois
sur le bouton PROFILS (bouton ON.OFF) de la poignée
pour afficher le profil.
$2)6%
3AVE
87
3) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire défiler la liste de
profils. Choisir un nom de profil (sauf Standard). Vous pouvez
enregistrer les nouveaux paramètres sous ce nom ou modifier
le nom sélectionné.
4) Appuyer sur Save (bouton DRIVE ).
L’écran affiche alors le nom du profil et permet de le renommer (voir section Impression / Texte 4.2.2).
5) Appuyer sur Save (bouton DRIVE) pour mémoriser la combinaison des réglages avec le nouveau nom.
2
&
Pour réaccéder ensuite aux profils à partir de l’écran principal,
appuyer sur le bouton PROFILS. Faire défiler la liste jusqu’au
profil souhaité et appuyer sur le bouton Charger (AF ). Tous les
paramètres enregistrés seront automatiquement activés.
ON.OFF
(PROFILES/ESC)
2

3
AF
$2)6%
Vous pouvez également décider de modifier les paramètres sans
changer le nom du Profil apparaissant dans la liste. Dans ce cas,
les paramètres différeront de ceux énumérés ici, malgré le nom
identique. Lors de changements, il est toujours recommandé
de modifier les noms de profils pour éviter toute confusion.
Utilisation des profils
3AVE
Load
1) Dans l’écran principal, cliquer sur PROFILES (boutonON.
OFF) sur la poignée pour afficher l’écran des profils.
2) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire défiler la liste de
profils et sélectionner le nom souhaité.
3) Appuyer sur Load (boutonAF). L’appareil utilise à présent tous
les paramètres enregistrés sous le nom choisi.
1
2
Changement d’un nom de profil
&
Vous pouvez modifier les noms de profils à tout moment (sauf
Standard).
Procéder comme suit :
1) Dans l’écran principal, cliquer sur PROFILES (boutonON.
OFF) sur la poignée pour afficher l’écran des profils.
2) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire défiler la liste de
profils et sélectionner le nom souhaité.
3) Appuyer sur Load (boutonAF).
4) Cliquer une seconde fois sur PROFILES (boutonON.OFF).
5) Appuyer sur Save (bouton DRIVE)
6) L’écran affiche alors le nom du profil et permet de le renommer (voir section Impression / Texte 4.2.2).
ON.OFF
(PROFILES/ESC)
3
2
4
AF
$2)6%
Load
3AVE
ON.OFF
(PROFILES/ESC)
5
$2)6%
3AVE
88
14
Fonctions avancées
� Retardateur programmable
� Bracketing programmable
� Réglage d’intervalle programmable
� Jusqu’à 30 options personnalisables
� Impression de données et de texte avec le magasin de film
Cette section décrit les fonctions qui ne nécessitent pas une utilisation régulière mais qui permettent d’optimiser le système.
Certaines fonctions sont relativement particulières, par exemple
le bracketing. De nombreux photographes utilisant de la pellicule
ont fréquemment recours à cette fonction. Le système H3D en
simplifie le réglage et l’utilisation.
Les options personnalisables garantissent la sécurité et permettent au photographe une exploitation sans limite de la prise de
vue. Chacune d’elles peut être réglée de manière à ce que l’appareil soit le reflet exact de votre manière de travailler.
89
Aperçu général du
menu de l’appareil
photo
-%.5
Accessible uniquement avec le capteur.
Disponible uniquement
lorsqu’un magasin de
film est fixé à l’appareil.
Options
textuelles
Options du retardateur
Options de bracketing
Options d’intervalle
Options de
réglage
Uniquement avec le magasin
de film!
Uniquement avec le magasin
de film!
Paramètres personnalisés
Ces 32 options ne sont disponibles que lorsqu’un magasin
de film est fixé à l’appareil. Avec le capteur, le nombre d’options personnalisables est limité à 30. Vous trouverez des
détails plus complets dans les chapitres ultérieurs.
90
Options
d’information
Options
numériques
Un certain nombre de fonctions avancées, qui ne sont pas nécessairement utilisées tous les jours,
restent immédiatement accessibles par les menus. Elles intègrent des ressources et des réglages
fins qui font du H3D un outil puissant et sophistiqué pour satisfaire un vaste éventail d’exigences
professionnelles.
Les quatre fonctions principales sont les suivantes:
1. Self timer (retardateur)
2. Bracketing
3. Interval timer (temporisateur)
4. Réglages
5. Numérique
Important : certaines options sont uniquement disponibles dans certains écrans. Par exemple,
dans Self Timer, le choix delay/mirror up ou mirror up/delay est uniquement disponible (en faisant
tourner la molette arrière – rangée inférieure sur l’écran) lorsque la fonction correspondante a été
sélectionnée (en faisant tourner la molette avant – rangée supérieure sur l’écran)
Self Timer (retardateur)
options disponibles
options disponibles
2 - 60 s
DELAY / MIRROR UP
ou
MIRROR UP / DELAY
options disponibles
MIRROR GOES DOWN
(le miroir s’abaisse)
ou
MIRROR REMAINS
UP (le miroir reste en
position levée)
1 Retardateur
Le retardateur permet de retarder l’activation de l’obturateur et de modifier la séquence
de levée du miroir. En conditions normales, le miroir se lève avant le déclenchement de
l’obturateur; ce décalage permet de réduire les vibrations de l’appareil au déclenchement.
Pendant cette pause, il n’y aura pas d’image dans le viseur et la fonction de posemètre
ne sera pas disponible pour réagir à un éventuel changement d’exposition. La fonction
Retardateur permet d’activer une séquence selon laquelle la pause est suivie et non précédée par la levée du miroir. En conditions normales, le miroir revient immédiatement
en position de repos après une prise de vue, mais on peut également choisir un réglage
où le miroir reste en position haute. Le Retardateur peut également être réglé de façon à
obtenir un déclenchement d’obturateur pratiquement exempt de vibrations. Il peut être
utilisé à la place d’un câble/cordon/dispositif de déclenchement à distance lorsqu’une
temporisation instantanée n’est pas requise. Les réglages d’exposition de l’appareil
(manuel ou auto) tiennent compte de la lumière mesurée juste avant la levée du miroir;
lorsque la lumière est changeante, on veillera donc à choisir la méthode appropriée en
tenant compte des retards d’exposition.
91
1
Self timer setting (réglage du retardateur)
2
La fonction Retardateur (Self Timer) se règle de la manière suivante:
&
-%.5
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu'à ce que RETARDATEUR
apparaisse.
3) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
Delay (délai)
4
3
$2)6%
Mirror sequence (séquence du miroir)
&
Miroir s’abaisse / Miroir reste relevé
%NTER
5
(Une ombre portée s’affiche sous le symbole sélectionné, par
exemple
)
5) Lorsque Délai est mis en évidence - tourner la molette
arrière pour choisir dans la plage de 2 à 60 s par intervalles
de 1 s.
6) Tourner à nouveau la molette avant pour sélectionner la
séquence Délai / Miroir relevé, Miroir relevé / Délai . Tourner ensuite la molette arrière pour effectuer la sélection.
6
2
2
« Delay » est mis en évidence par une
ombre portée. Option sélectionnée: 10
secondes.
Mis en évidence : Mirror sequence
(séquence du miroir). Option sélectionnée : delay first, then mirror raised
(délai, puis levée du miroir).
7
8
&
Délai / miroir relevé (delay / mirror up) Séquence =
Délai pendant la durée définie - levée du miroir – exposition.
Miroir relevé / délai Séquence =
Miroir relevé – délai d’une durée définie - exposition.
7) Tourner la molette avant sur
MIRROR GOES DOWN (miroir abaissé) / MIRROR
REMAINS UP (le miroir reste en position levée) .- choix. Tourner la molette arrière pour effectuer la sélection.
Mirror goes down =
Le miroir revient à sa position de repos et l’appareil est prêt
pour la prise de vue suivante.
Mirror raised =
Le miroir reste en position haute. Pas d’image dans le viseur
jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton M UP.
8) Appuyer sur le bouton On (AF). Remarque: la valeur affichée
est désormais Off et la ligne de texte dans le bas de l’écran
indique ‘Retard décl. on’.
9) Appuyer sur le bouton STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer le paramètre.
10) Réappuyer sur ENTER (DRIVE ) dans l’écran Retard décl.
pour activer cette fonction.
11) Cliquer sur On (AF).
12) Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de
cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver) ou l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
$2)6%
AF
%NTER
On
Mis en évidence : Miroir down/up.
Option sélectionnée : mirror down after
exposure (abaissement du miroir après
exposition).
10
9
$2)6%
$2)6%
3AVE
%NTER
12
11
$2)6%
AF
 Vérifier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
%NTER
On

92
OFF).
Vous pouvez arrêter la séquence en cliquant sur le bouton
ON / OFF (ESC).
Bracketing
(prise de vue en fourchette)
options disponibles
2 vues
ou
3 vues
ou
5 vues
options disponibles
options disponibles
1/3 EV
ou
1/2 EV
ou
1 EV
2 Bracketing
La fonction de bracketing permet de réaliser une série automatique d’expositions ; une
avec les paramètres d’exposition standards (manuel ou auto) et d’autres avec des écarts
prédéfinis de l’indice de lumination (EV) par rapport à l’exposition standard. C’est particulièrement utile en présence d’images contenant une très grande plage de nuances.
Une évaluation est faite du nombre de vues supplémentaires requises, de l’ordre dans
lequel elles doivent être prises, de l’écart EV nécessaire et du réglage fait en conséquence.
L’indice EV mesuré pour la première exposition (manuelle ou automatique) détermine
le calcul de la séquence de bracketing.
Remarque: il existe une différence de fonctionnement entre l’entraînement simple et
continu.
• En mode simple, il faut appuyer sur le déclencheur pour chaque exposition, jusqu’à
la fin de la séquence.
• En mode continu, on peut soit garder le déclencheur enfoncé pour prendre toutes
les vues en continu, soit le relâcher à un certain moment et l’enfoncer à nouveau pour
terminer la séquence, sans perdre de vues.
93
1
Bracketing settings
(paramètres de bracketing)
2
&
La fonction Bracketing se règle de la manière suivante:
1) Appuyer sur le bouton MENU.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Bracketing s’affiche
3) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
Nombre d’expositions (nombre d’expositions souhaitées
dans la séquence)
Séquence (l’ordre séquentiel des sous- ou surexpositions)
Étape (la quantité de variation EV par rapport à l’exposition
standard)
(Une ombre portée s’affiche sous le symbole sélectionné, par exemple )
-%.5
4
3
$2)6%
&
%NTER
5
6
5) Dans
, tourner la molette arrière pour choisir le nombre de
vues requises:2, 3, 5, 7 ou 9.
2
Mis en évidence : Number of exposures (nombre d’expositions).
Option sélectionnée : 3 vues.
6) Dans
tourner la molette arrière pour choisir parmi l’une
des quatre séquences:
A: Standard, Surexposition, Sous-exposition
B: Standard, Sous-exposition, Surexposition
C: Surexposition, Standard, Sous-exposition
D: Sous-exposition, Standard, Surexposition
2
Mis en évidence : Sequence (séquence).
Option sélectionnée : Standard, over, under
(standard, surexposition, sous-exposition).
7) Dans
, tourner la molette arrière pour choisir la variation
d’EV requise:1, 1/2, 1/3 EV.
8) Appuyer sur le bouton STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer
le paramètre.
9) Réappuyer sur ENTER (DRIVE ) dans l’écran Bracketing pour
activer cette fonction. Appuyer sur le bouton On (AF). Remarque:
la valeur affichée est désormais Off et la ligne de texte dans le
bas de l’écran indique Bracketing on.
Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de cette
fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver) ou
l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
Sortir de ce mode en appuyant sur MENU, ensuite Enter (bouton
DRIVE de l’écran Bracketing), ensuite Off (bouton AF).
A B C D
8
7
$2)6%
3AVE
$2)6%
2
9
3AVE
$2)6%
 Vérifier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
%NTER
Mis en évidence : Step (étape).
ON.OFF
Option sélectionnée : variation
1/3 EV.
(PROFILES/ESC)
EXEMPLE

EXEMPLE


Écran après activation du Bracketing,
indiquant qu’il reste 3 vues dans la
séquence Standard, Sur- et Sous-exposition, avec remise à zéro pour la vue
suivante.
Écran du viseur indiquant qu’il n’y a
pas de modification du réglage pour
la vue suivante et qu’il reste trois
vues dans la séquence.

94
OFF).
Le paramètre par défaut d’une séquence bracketing est la modification de vitesse d’obturation. Toutefois, lorsque l’appareil
est en mode manuel, ce paramètre peut définir une modification d’ouverture (Custom Options - Bracket param. in Manual
- 25).
Relire au début de cette section la note concernant la différence
entre le réglage d'entraînement simple et continu. Dans les deux
cas, la fonction de bracketing est réinitialisée automatiquement
pour une nouvelle séquence.
Une séquence de bracketing peut être arrêtée en appuyant sur
la touche ESC (ON.OFF).
Par exemple, une séquence « Standard, Surexposition, Sousexposition » de 5 vues avec une variation de 1 EV donne le
résultat suivant: Standard (variation O EV), +1EV, -1EV, +2EV,
-2EV.
Intervalle
options disponibles
2 vues −
255 vues
options disponibles
1 seconde −
1 heure
1
3 Intervalle
2
&
-%.5
La fonction intervalle permet de prendre une série d’expositions automatiquement pendant une période définie. C’est souvent nécessaire pour les études de
temps et de mouvement, la surveillance de sécurité, l’étude de la nature, etc.
Les réglages d’exposition et de mise au point (manuelle ou auto) se feront en
fonction des paramètres de l’appareil au moment de l’exposition.
Réglage intervalle
1)
2)
3)
4)
4
3
$2)6%
&
%NTER
5
6
2
2
5)
6)
7)
Mis en évidence : Number of exposures
(nombre d’expositions). Option sélectionnée : 2 frames variation (variation
toutes les 2 vues).
7
Mis en évidence : Interval duration
(durée d’intervalle). Option sélectionnée : 5 seconds variation (variation
toutes les 5 secondes).
8)
EXEMPLE
$2)6%
3AVE
8
$2)6%
AF
$2)6%
%NTER
3AVE
ON
Affichage après activation du réglage
d’intervalle, indiquant 3 vues restantes
à intervalles de 30 secondes.
Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
Tourner la molette avant jusqu’à ce que Intervalle s’affiche.
) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée
Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
Nombre d’expositions
(nombre d’expositions souhaitées)
Durée de l’intervalle
(durée d’intervalle entre les prises de vue)
(Le symbole choisi est indiqué par une ombre portée)
Dans Nombre d’expositions, tourner la molette arrière pour
choisir le nombre d’expositions requises: 2 – illimité
Dans Durée d’intervalle, tourner la molette arrière pour choisir: 1 seconde - 1 heure
Appuyer sur le bouton STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer
le paramètre.
Réappuyer sur ENTER (DRIVE ) dans l’écran Intervalle
pour activer cette fonction. Appuyer sur le bouton On (AF).
Remarque: la valeur affichée est désormais Off et la ligne de
texte dans le bas de l’écran indique Intervalle on.
Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de
cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver)
ou l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
 Dans les options personnalisées, #27 permet de choisir un


95
délai initial parmi None (aucun), 2, 10, 60 secondes ou la durée
d’intervalle.
Vérifier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
OFF).
Un réglage d'intervalle peut être interrompu à mi-séquence en
appuyant sur la touche ESC.
Settings / Custom Options
(Réglages / Options personnalisées)
options disponibles
1
4 Settings (Réglages)
2
&
L’écran Settings, donne accès à trois sous-menus: Custom options
(options personnalisées), Image Info (informations images) et
System status (statut du système) en tournant la molette avant.
Chacun de ces trois sous-menus donne accès à d’autres écrans. Custom
options dispose de plus de 24 écrans, Image info, deux écrans comportant chacun des choix supplémentaires et System status, deux écrans.
Voir l’arborescence pour visualiser la structure du menu principal
-%.5
4.1 Options personnalisées
4
3
$2)6%
&
1)
2)
3)
4)
&
5)
%NTER
5
6
$2)6%
%NTER
6)
7)
8)
8
7
Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
Tourner la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’affiche.
Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée.
Tourner la molette avant pour accéder à 4.1 Options personnalisées
Appuyer sur DRIVE (Enter) pour accéder aux choix proposés
(plus de 25 options).
Tourner la molette avant sur l’option souhaitée.
Tourner la molette arrière sur l’option souhaitée.
Appuyer sur Enregistrer
 Pour accéder plus rapidement au niveau Custom Options, ap-
$2)6%
2
OPTIONS
PERSONNALISÉES
puyer sur MENU puis sur USER. Appuyer sur le déclencheeur
pour enregistrer tout nouveau réglage.
3AVE
Les options marquées en rouge de la liste suivante sont les paramètres par
défaut. Dans le cas du bouton User par exemple, None étant la valeur par
défaut, l’appareil n’effectuera aucune action jusqu’à la sélection et la sauvegarde d’un choix spécifique.
Pour réinitialiser le capteur aux paramètres d’usine, accéder à Profiles en
appuyant brièvement sur le bouton ON.OFF, sélectionner Standard et
appuyer sur Load.
96
Fonction du bouton Utilisateur 4/4
REMARQUE
• None (sans) • Veille • Stop down • Mesure
flash • Retardateur • Retardateur automatique • Bracketing • AF drive (objectif
en MF ou AF) • Miroir relevé • Mode B •
Mode T • Histogramme (affichage du
dernier histogramme) • Balance des gris
• Mode Cycle LM • Effacer dernière image
• Contrôle focus numérique
Le H3D accepte un magasin de film et offre deux options personnalisables supplémentaires uniquement accessibles dans ce cas. Le H3D
propose donc un total de 32 options personnalisables lorsqu’un magasin de film y est attaché, et 30 lorsqu’il fonctionne avec le capteur.
Les 32 options sont décrites ci-dessous. Cela signifie qu’avec le capteur, les écrans « Option # 9 Verrouillage exposition magasin » et
« Option # 18 Rembobinage film » ne s’afficheront pas.
Définit quelle fonction sera immédiatement activée lorsque le bouton User est
enfoncé (vous ne pouvez pas modifier
le réglage dans ce mode, uniquement
l’utiliser). Cette touche est une bascule de
sorte qu’en appuyant à nouveau dessus, le
nouveau réglage sera désactivé.
Comme ces deux options sont comprises dans la liste, la numérotation
des options sera différente selon qu’un magasin de film est présent ou
non. Par exemple, la Mémorisation d’exposition à l’objectif, qui porte
en principe le # 10, devient le # 11 lorsque l’appareil est équipé d’un
magasin de film étant donné que l’option de Verrouillage exposition
magasin s’affiche après l’option # 8.
Cependant, la description de l’option s’affichant sur l’appareil demeure correcte; seul le numéro change. Concrètement, cela signifie
simplement que lorsqu’on recherche la description d’une option dans
la liste, il faudra chercher l’intitulé de la description plutôt que le numéro.
Fonction du bouton AE-Lock
(verrouillage AE)
• Verrouillage AE
mais également les fonctions suivantes:
• Néant • Veille • Stop Down • Mesure
flash • Intervalle • Retardateur auto •
Bracketing • AF drive (objectif en MF
ou AF) • Miroir relevé • Mode B • Mode
T • Histogramme (affichage du dernier histogramme) • Balance des gris •
Mode Cycle LM • Effacer dernière image
• Contrôle focus numérique
• les chiffres affichés en NOIR correspondent à une utilisation avec
le capteur.
• les chiffres affichés en VERT correspondent à une utilisation avec
magasin de film.
Standby timeout
(délai de mise en veille)
1/1
Fonction du bouton Stop down
(arrêt en position baissée)
6/6
• 5s • 10s • 15s • 30s
Détermine le délai pendant lequel l’appareil reste actif avant de revenir automatiquement en mode veille (indiqué sur
l’écran de la poignée par le logo H3D).
Réduit la consommation d’énergie.
EV increment
(incrément EV)
• Stop down (arrêt en position baissée)
mais également les fonctions suivantes:
• Mesure flash • Intervalle • Retardateur
auto • Bracketing • AF drive (objectif
en MF ou AF) • Miroir relevé • Mode B
• Mode T • Histogramme (affichage du
dernier histogramme) • Balance des
gris • Mode Cycle LM • Effacer dernière
image • Contrôle focus numérique •
Néant • Veille
2/2
• 1 incrément • 1/2 incrément • 1/3 incrément
Fonction du bouton M.UP
7/7
• Mirror up
Détermine la quantité d’indice EV appliqué (par clic de molette avant ou arrière)
à l’ouverture ou à la vitesse.
Exp adjust increment
(incrément réglage exp.)
5/5
mais également les fonctions suivantes:
• Mode B • Mode T • Histogramme
(affichage du dernier histogramme)
• Balance des gris • Mode Cycle LM •
Effacer dernière image • Contrôle focus
numérique • Néant • Veille • Stop Down
• Mesure flash • Intervalle • Retardateur
auto • Bracketing • AF drive (objectif en
MF ou AF)
3/3
• 1 incrément • 1/2 incrément • 1/3 incrément
Détermine la quantité d’indice EV appliqué (par clic de molette arrière) lors des
réglages d’exposition fixe.
97
Control wheel direction
(sens de la molette)
Out of range exposure lock 11/12
8/8
• Oui • Non
• Clockwise (vers la droite) • Counter
clockwise (vers la gauche)
Permet de déclencher l’appareil quand
le réglage d’ouverture ou de vitesse est
au-delà de la plage de travail (indiquée
sur les LCD par « - »).
Détermine le sens des molettes par rapport à un réglage.
Par exemple, en déplaçant la molette
avant vers la gauche, vous pouvez modifier le réglage d’ouverture de f/8 à f/6.8
à f/5.6, etc. Toutefois, en modifiant le
réglage de direction de la molette, la
même action produira l’effet contraire,
c’est-à-dire que les réglages d’ouverture
changeront de f/ 8 à f/ 9.5 à f/ 11, etc.
Oui bloque l'obturateur s'il est hors de la
plage de travail.
Non permet à l'obturateur de se déclencher
s'il est au-delà de la plage de travail.
True exposure
(exposition réelle) 12/13
Flash ready exposure lock
(mémorisation d’exposition au flash)9/9
• ON • Off
Détermine si le réglage d’exposition sera
ajusté automatiquement pour obtenir une
prise de vue fidèle (pour plus de détails,
voir annexe, Glossaire).
• Oui • Non
Permet de prendre une vue avant que le
flash ne soit entièrement chargé. Pour
utilisation avec flash intégré ou autres
flashes compatibles TTL raccordés au
sabot. Non valable pour les flashes raccordés sur la prise sync.
Oui bloque l'obturateur jusqu'à ce que le
flash soit prêt.
On permet le réglage.
Off conserve le réglage normal.
Spot mode
(mode Spotmètre)
Non permet le déclenchement de l'obturateur avant que le flash soit prêt.
13/14
• Normal • Zone
Détermine la manière dont l’appareil se
comporte en mode Spotmètre.
Normal: l'appareil se comporte de la
même façon que lorsque réglé sur Normal
ou Pondération centrale.
Magazine exposure lock
(Verrouillage exposition magasin
– uniquement avec magasin de film) 10
Zone: l'appareil se comporte de la même
façon que le Hasselblad 205FCC. C’està-dire que le point central est placé audessus d’une zone particulière du sujet et
le bouton AE-L est enfoncé. L’exposition
est ensuite calculée en supposant que la
zone mesurée est de 18% de gris ou la Zone
5, et est indiquée sur l’écran LCD comme
Zone 5 (Voir annexe/Glossaire des termes).
Ou alors, la zone peut être reclassifiée
vers une autre zone en faisant tourner la
molette arrière.
• Oui • Non
Permet de déclencher l'appareil sans film
chargé dans le magasin.
Oui bloque l'obturateur s'il n'y a pas de
film dans le magasin et affiche également
un message sur l'écran LCD de la poignée:
Pas de film.
Non permet à l'obturateur de se déclencher quand il n'y a pas de film dans le
magasin.
Lens exposure lock
(mémorisation d’exposition à l’objectif) 10/11
Ensuite, lorsque l’appareil est déplacé,
les zones au sein du point central sont
indiquées par leurs valeurs de zone.
• Oui • Non
Permet de déclencher l’appareil sans
qu’un objectif soit fixé.
Oui bloque l'obturateur s'il n'y a pas d'objectif fixé et affiche également un message
sur l'écran LCD de la poignée: No lens
(aucun objectif).
Non permet de déclencher l'appareil
sans objectif.
98
Focus aid in MF
(assistance de mise au point en MF) 14/15
Control Lock
(verrouillage de contrôle)
17/18
• Half press (enfoncé à mi-course) •
Toujours • Off
• All controls (tous les contrôles) •
Molettes • Off
Définit comment les symboles LED de
flèche d’aide à la mise au point apparaissent dans l’écran du viseur en mode de
mise au point manuelle.
Définit les verrouillages utilisés lorsque la
touche Control Lock est enfoncée.
Mi-course les rend visibles en appuyant
sur la touche de déclenchement de l'obturateur jusqu'à mi-course.
Toujours les rend visibles tout le temps
lorsque l'appareil est actif.
Off les désactive complètement.
Molettes verrouille uniquement les molettes. Elles restent toutefois opérationnelles
dans n’importe quel mode de réglage.
AF assist light
(lumière d’assistance AF)
Tous les contrôles verrouille les molettes et
les touches .
Off désactive la fonction de verrouillage.
Film wind-on
(rembobinage du film)
(uniquement avec magasin de film)19
15/16
• Appareil photo • Flash ext. • Off
• Direct • Half press (enfoncé à mi-course)
Permet la projection d’une lumière d’appoint pour assister le système de mise au
point automatique en conditions de luminosité médiocre ou de faible contraste.
Définit quand le film avancera jusqu'à la
première vue.
Direct avance automatiquement le film
jusqu'à la première vue lorsque le support
du film est inséré ou lorsque le magasin
est fixé sur le boîtier.
Half press avance le film uniquement
lorsque le bouton de déclenchement est
enfoncé à mi-course.
Appareil photo définit l'éclairage d'assistance AF intégré pour qu'il soit toujours
actif.
Flash ext. active l'éclairage d'assistance
AF projeté par un flash externe. À défaut
de flash externe, le système intégré est
automatiquement utilisé.
OFF définit l’assistance AF pour que
l’éclairage reste toujours inactif.
Beeper (signal sonore)
18/20
• ON • Off
Définit le signal sonore.
On autorise le signal.
Off désactive le signal.
Rear wheel quick adjust
(réglage rapide de la molette arrière) 16/17
Show histogram
(montrer histogramme)
• Oui • Non
Permet à la molette arrière d’effectuer un
réglage EV rapide (ou compensation EV)
en mode d’exposition automatique.
19/21
• Oui • Non
Définit si l’histogramme d’une exposition numérique apparaît sur l’écran
LCD après l’exposition. Uniquement
pour usage avec des dos numériques qui
prennent en charge cette fonction.
Oui active le réglage. En faisant tourner
la molette arrière, le réglage se fait et apparaît sur les deux écrans LCD sous forme
de symbole ± entre les valeurs de vitesse
et d’ouverture. L’écart apparaît également
au-dessus de l’échelle à gauche de la valeur
d’ouverture sur le viseur LCD.
Oui active le réglage.
Non désactive le réglage.
Intervalle & Retardateur Non désactive complètement la fonction.
20/22
• Sortir • Garder
Permet soit au mode Intervalle, soit au
mode Retardateur de rester actif après
une exposition ou de revenir immédiatement au réglage standard.
Sortir supprime le réglage et produit un
retour automatique au réglage standard
après une exposition.
Garder retient le réglage après une exposition.
99
Verrouillage AE /
Molette Quick adjust
Low flash warning
(avertissement flash faible) 26/28
21/23
• Réinitialisation exp. • Enregistré
• ON • Off
Permet soit au mode AE-Lock, soit au
mode Quick adjust de rester actif après
une exposition ou de revenir immédiatement au réglage standard.
Réinitialisation exp. supprime les réglages et produit un retour automatique au
réglage standard après une exposition.
Enregistré conserve les réglages AE-Lock
ou Quick adjust après une exposition.
Contrôle l’affichage du message d’avertissement et du triangle « Low Flash ».
On autorise la fonction.
Off désactive la fonction.
Show EV (montrer EV)
Interval timer initial delay
(délai initial du temporisateur)27/29
• None (sans) • 2s •10s • 60s • Délai intervalle
Définit un délai initial avant la première
prise de vue avec temporisation.
22/24
• Oui • Non
Indication d’ouverture
Permet l'affichage des réglages EV sur
l'écran de la poignée.
Oui active l'affichage.
Non désactive l'affichage.
Show ISO (montrer ISO)
• Normal • Light meter (mesure de la
lumière)
Contrôle l’affichage de l’indication
d’ouverture (uniquement en mode manuel).
Normal sélectionne l’affichage standard
(f5.6, f8, etc.)
Mesure de la lumière sélectionne l’affichage de type « mesure lumière » (f5.6⁰,
f8.⁵, etc.)
23/25
• Oui • Non
Permet l’affichage des réglages ISO sur
l’écran de la poignée.
Oui active l'affichage.
Non désactive l'affichage.
Délai miroir supplémentaire 29/31
• None (sans) • 5 ms • 10 ms • 20 ms • 50
ms • 100 ms • 200 ms • 400 ms
Bracket param. en manuel 24/26
Prolonge le délai entre le moment où le
miroir se relève et l’ouverture de l’obturateur, ce qui réduit l’effet de vibration
lors d’expositions prolongées.
• Shutter speed (vitesse d’obturateur) •
Ouverture
Sélectionne la vitesse ou l’ouverture
d’obturation comme variante dans une
séquence de bracketing en mode d’exposition manuelle.
Shutter speed (vitesse d’obturateur)
modification de la vitesse d’obturation.
Ouverture modification de l’ouverture.
Menu ISO / WB
30/32
• MENU • Flash • AF • Drive
Réaffecte les boutons Flash, AF ou Drive
sur la poignée pour donner directement
accès à l’écran de paramétrage ISO/balance des blancs.
Aperture control in Manual
(contrôle d’ouverture en manuel)
28/30
25/27
• Front wheel (molette avant) • Rear
wheel (molette arrière)
Sélectionne la molette modifiant l’ouverture en mode d’exposition manuelle.
Molette avant sélectionne la molette
avant pour modifier l’ouverture.
Molette arrière sélectionne la molette
arrière pour modifier l’ouverture.
100
Info Image / type impression
Disponible uniquement lorsqu’un magasin de film est fixé à l’appareil.
4.2 Info Image
(uniquement avec magasins de film!)
2
&
-%.5
La fonction d'incrustation contrôle le texte qui apparaît au bord de chaque vue sur la pellicule. Il est possible d'incruster environ 40 caractères.
Type d’impression enregistre les information techniques générées
automatiquement par l’appareil photo. Texte enregistre les informations générées par l’utilisateur.
4.2.1
4
3
$2)6%
Plusieurs options sont disponibles, au choix:
&
• Imp. Type 1
Imprime les informations correspondantes: ouverture,
obturateur, mode de mesure, compensation d'exposition
et compensation de flash.
• Imp. Type 2
Imprime les informations de base correspondantes uniquement: ouverture, obturateur et corrections d’exposition.
• Date & Heure
Imprime uniquement la date et l’heure (le réglage de la
date et de l’heure s’effectue dans le menu Réglages, sous
Date & Heure).
• Texte & Date
Imprime le texte plus la date
• Texte & Info
Imprime le texte plus les infos de base
• Texte
Imprime le texte uniquement (que vous avez créé dans
4.2.2 Texte)
%NTER
5
6
&
$2)6%
$2)6%
%NTER
%NTER
7
Paramétrage du type d’impression
$2)6%
3AVE
Type d’impression
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
Tourner la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’affiche.
Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
Tourner la molette avant pour accéder à 4.2 Image info
Appuyer sur Enter (DRIVE) jusqu’à 4.2.1 type d’impression.
Réappuyer sur ENTER (DRIVE ) et tourner la molette avant
pour sélectionner l’option souhaitée.
8) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
101
‘Info Imag’ est disponible uniquement lorsqu’un magasin de film
est fixé à l’appareil.
4.2.2
2
&
-%.5
Text
Cette option permet d’inclure une combinaison de lettres, mots, symboles, etc. dans les métadonnées. La même procédure permet de modifier
un nom de profil.
Text setting / Profile name changing
(paramètre textuel /
modification d’un nom de profil)
4
3
$2)6%
&
%NTER
5
6
$2)6%
%NTER
Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
Tourner la molette avant jusqu’à ce que Settings s’affiche.
Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
Tourner la molette avant pour accéder à 4.2 Image info.
Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) pour accéder à 4.2.2
Text.
6) Du côté gauche de l’écran, un petit cadre contient un symbole
X et deux symboles fléchés. En tournant la molette avant, le
curseur entre dans le cadre ; en tournant la molette arrière, le
curseur se déplace vers le haut et vers le bas.
• Lorsque le X dans le cadre est mis en surbrillance et le bouton
Sel. (AF) enfoncé, le caractère mis en évidence dans le texte
au bas de l’écran est supprimé.
• Lorsqu’une flèche est mise en surbrillance, le curseur parcourt
la ligne dans le sens de la flèche, caractère par caractère à
chaque clic du bouton Sel. (AF). Pour remplacer le caractère
mis en évidence, déplacer le curseur hors du cadre, le positionner sur le nouveau caractère et appuyer sur le bouton Sel. (AF).
• En tournant la molette avant, le curseur se déplace horizontalement.
• En tournant la molette arrière, le curseur se déplace verticalement et introduit tous les caractères disponibles en faisant
défiler l’écran.
1)
2)
3)
4)
5)
102
2
1
AF
$2)6%
3AVE
Sel.
2
4
3
&
AF
$2)6%
3AVE
Sel.
2
Pour sauvegarder le texte composé, procéder comme suit:
1) Vous pouvez commencer par supprimer une ligne de texte
en mettant en surbrillance le symbole et en appuyant
plusieurs fois sur la touche Sel.(AF) pour sélectionner le
symbole X dans le cadre.
2) Trouver le caractère souhaité en tournant la molette arrière
jusqu’à ce qu’il s’affiche. (Le caractère d’espacement se trouve
à gauche du point d’exclamation, à l’extrême gauche sur la
ligne supérieure.)
3) Déplacer le curseur en combinant la molette avant et arrière
jusqu’à ce que le caractère souhaité soit sélectionné.
4) Appuyer sur la touche Sel.(AF) pour enregistrer le caractère
qui apparaîtra dans le bas de l’écran.
Poursuivre jusqu’à ce que la ligne de caractères et symboles
soit complète.
5) Appuyer sur la touche Save (DRIVE) pour conserver le nou-
 L’information est automatiquement incluse dans le fichier de
5
métadonnées de chaque image.
$2)6%
Exemple de modification d’un texte
3AVE
Voici un exemple de modification d’un texte existant (dans le cas présent,
le mot ‘Text’ est remplacé par un symbole de copyright suivi du nom d’un
photographe – ‘Jens Karlsson’). Voir la section 4.2.2 Image info pour une
description de la procédure.
2
3
4
5
6
7
8
1) Accéder à l’écran Image info. Sur la ligne de texte au bas de
l’écran, le curseur se positionne automatiquement à droite
du caractère à modifier. Tourner les molettes avant et arrière
pour déplacer le curseur et mettre le symbole X en surbrillance.
2) Appuyer sur Sel. (bouton AF) et le caractère s’efface.
3) Répéter l’opération pour effacer plusieurs caractères.
4) Une fois le texte effacé, tourner les molettes avant et arrière
pour mettre en surbrillance le caractère souhaité (dans ce cas,
le symbole de copyright) et appuyer sur Save. Remarque: de
nouveaux symboles apparaissent en faisant défiler l’écran.
5) Choisir le caractère suivant de la même manière (ici, un
espace), et appuyer sur Save.
6) Dans notre exemple, la lettre majuscule « J » a été mise en surbrillance et enregistrée.
7) Répéter la procédure jusqu’à disposer de toutes les lettres et
caractères souhaités. Au fur et à mesure que des caractères
s’ajoutent, le texte disparaît temporairement sur la gauche de
l’écran pour permettre de visualiser le texte ajouté. Attention,
le nombre de caractères est limité à environ 40.
En cas d’erreur, effacer un à un tous les caractères (voir étapes
1 à 3) jusqu’à l’endroit de la correction, puis continuer selon la
procédure d’ajout de texte.
8) L’exemple illustre une ligne de texte de 15 caractères comprenant des symboles, espaces, majuscules et minuscules.
103
Date & Heure
Uniquement avec le magasin
de film
Message d’alerte accessible
uniquement avec le capteur.
1
4.3 Date & Heure
(uniquement avec magasin de film!)
2
&
Pour régler la date et l’heure, procéder comme suit:
-%.5
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’affiche.
4
3
$2)6%
&
3) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée.
%NTER
5
4) Tourner la molette avant pour accéder à Date & Heure;.
6
$2)6%
&
%NTER
7
8
$2)6%
2
5) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter).
6) En tournant la molette avant, vous déplacez le curseur pour
marquer la modification suivante; les éléments se succèdent
dans l’ordre suivant: heures, minutes, année, mois et jour. En
appuyant sur la touche 24 h (AF), vous pouvez choisir entre
un système 24 heures ou 12 heures pour l'affichage de l’heure.
%NTER
7) Tourner la molette arrière pour effectuer les changements
lorsque le curseur est bien positionné.
8) Appuyer sur la touche Save (DRIVE) pour conserver le nouveau texte.
104
System Status
(statut du système)
4.4 Statut Système
2
1
&
-%.5
Vérifier les informations d’utilisation et d’entretien général de la manière
suivante:
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’affiche.
4
3
$2)6%
&
%NTER
5
4) Tourner la molette avant pour accéder à Info.
6
$2)6%
%NTER
7
$2)6%
3) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée.
5) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE).
6) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE). L’écran affiche à présent une liste des éléments de l’appareil avec, sur leur droite,
un chiffre correspondant au nombre d’actions réalisées par
cet élément. Remarque: sur un appareil neuf, les actions enregistrées correspondent aux essais effectués en usine.
7) Appuyer sur le bouton Next (DRIVE) pour afficher la version
du logiciel de chaque élément.
%NTER
105
Numérique
options disponibles
options disponibles
1
5
2
&
-%.5
$2)6%
Digital
Voir également Réglage ISO
& Balance des blancs
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Numérique s’affiche.
3) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
&
%NTER
5
lum. du jour, nuages, ombre, flash,
fluorescent, tungstène et manuel.
L’écran Numérique permet de choisir parmi plusieurs paramètres ISO et
balance des blancs. Ces paramètres de l’appareil auront la priorité par
rapport à ceux définis sur le capteur et s’afficheront sur l’écran OLED.
4
3
ISO 50, 100,
200 ou 400.
6
Réglage ISO et Balance des blancs
2
Réglage ISO. Sélection ISO 400.
2
Paramétrage de la balance des
blancs. Sélection ‘Tungstène’.
5) Dans Réglage ISO, tourner la molette arrière pour choisir
entre:
50, 100, 200 ou 400.
6) Dans Balance des blancs, tourner la molette arrière pour
choisir entre:
lum. du jour, nuages, ombre, flash, fluorescent, tungstène et manuel.
7
$2)6%
3AVE
7) Appuyer sur le bouton STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer le paramètre.
 La balance des blancs correspond uniquement à un paramétrage approximatif de la température de couleur. Elle offre
simplement une meilleure visibilité de l’affichage OLED sur le
capteur. Le fichier 3F est un format brut; il contient donc toutes
les informations requises pour effectuer des corrections dans
FlexColor et/ou d’autres logiciels, indépendamment de la
température de couleur au moment de la prise de vue.
106
Liste des fonctions des boutons personnalisables
•
Les boutons USER, AE-L, STOP DOWN et M.UP peuvent être attribués à plusieurs fonctions.
•
Le bouton USER n’a aucune fonction par défaut. En revanche, les boutons AE-L, STOP DOWN et M.UP ont, jusqu’à nouvelle
attribution, une fonction correspondant à leur nom.
Les boutons peuvent être affectés ou réaffectés aux fonctions suivantes:
None (sans)
Mirror up
Le bouton User n’a pas de fonction.
Contrôle la fonction de relèvement ou d’abaissement du
miroir (même fonction que la touche M-UP).
Standby (veille)
B mode
Place l’appareil en mode de veille pour ménager les piles.
Met l’appareil en mode d’exposition B.
Stop down (arrêt en position baissée)
T mode
Arrête l’objectif en position baissée.
Met l’appareil en mode d’exposition T.
Flash Measure (mesure du flash)
Cycle LM mode
Lance la fonction de mesure du flash.
Modifie la méthode de mesure de la lumière de manière
cyclique: Normal, Pondération centrale et Spot.
................................................................................................
Interval timer (temporisateur)
Lance la fonction temporisateur.
Les options suivantes ne sont pas disponibles lorsqu’un magasin de film est fixé à
l’appareil:
Multi exposure (exposition multiple)
Lance la fonction d’exposition multiple.
Histogramme
Self timer (retardateur)
Lance la fonction retardateur.
Rappelle le dernier histogramme affiché sur l’écran de la
poignée.
Bracketing (prise de vue en fourchette)
Exp. de balance des gris.
Lance la fonction bracketing (prise de vue en fourchette).
Entame une exposition de balance des gris à l’aide des repères
de cadrage pour sélectionner les tons souhaités.
AF Drive
Delete last image (suppression de la dernière
prise de vue)
Active le système AF dans n’importe quel mode de mise au
point. Lorsque le bouton est enfoncé, le système AF définit
le point de netteté automatiquement. C’est une manière
rapide, précise et pratique d’utiliser le système AF lorsque
l’appareil est en mode de mise au point manuelle. De cette
manière, vous profitez de la précision et de la fiabilité du
système autofocus tout en gardant le contrôle inhérent au
mode de mise au point manuelle.

Active la fonction de suppression pour la dernière image
lorsque l’appareil est équipé d’un dos numérique.
(sera utilisé ultérieurement)
Dig. foc check
Affiche la dernière prise de vue à l’échelle 100% sur les dos
numériques avec écran.
Pour programmer rapidement les boutons personnalisables (et, de manière générale, accéder au niveau
Custom Option), utiliser le raccourci suivant:
1) Appuyer sur le bouton MENU.
2) Appuyer ensuite sur le bouton UTILISATEUR.
Vous aurez ainsi directement accès au niveau « Custom
options » du menu afin de modifier l’option souhaitée.
107
15
Flash
� Sync à toutes les vitesses d’obturation jusqu’à 1/800 s
� Flash d’appoint intégré
� Compatible SCA 3002
� Fonction de mesure de flash
� Fonction sync 2e rideau
Le système H couvre un vaste éventail de situations nécessitant un
flash.
Il intègre un flash conçu à l’origine pour une utilisation d’appoint
mais suffisant pour des prises de vue simples et rapprochées.
Associés à un adaptateur et une unité portable, les appareils H exploitent les fonctions automatiques développées par Metz ainsi
que par d’autres références en matière de solutions puissantes et
fiables.
En studio, la mesure de flash du système H optimise le contrôle et
la sécurité.
108
Le H3D peut être utilisé avec la plupart des flashes en mode manuel. Cependant, pour travailler
avec la fonction automatique TTL, le flash doit être compatible avec le système SCA 3002. Le dispositif se connecte à l’aide de la prise flash ou du sabot (voir avertissement ci-dessous).
Le viseur abrite un flash d’appoint intégré d’un nombre guide de 12, avec système de mesure OTF/
TTL. Il fournit l’éclair requis tant pour les prises de vue simples en intérieur à courte distance qu’en
appoint en extérieur.
La puissance du flash peut se régler indépendamment de l’exposition ambiante pour un contrôle
parfait.
Des flashes séparés peuvent être utilisés en mode dédié lorsqu’ils sont raccordés au sabot, à condition d’être compatibles avec le système SCA 3002 (Metz), à l’aide de l’adaptateur Hasselblad SCA
3902. Vous disposez ainsi d’une connexion sans câble pour le transfert des informations.
La synchronisation du flash peut être réglée sur normal ou arrière (début ou fin de l’exposition).
Se reporter aux modes d’emploi des différents flashes pour plus d’informations.
 Veiller tout particulièrement à connecter et utiliser correctement les flashes stro-

boscopiques/studio. Les risques augmentent lorsque l’appareil est raccordé à des
périphériques électroniques (dos numériques, ordinateurs, appareils d’éclairage, etc.)
et diminuent lorsqu’on utilise des flashes sans fil, IR et autres.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S déclinent toute responsabilité en cas d’accident
ou de dégât consécutif à l’utilisation d’un équipement Hasselblad en combinaison
avec des appareils d’autres marques, quels qu’ils soient.
Ne pas tenter de connecter au sabot un flash destiné à une autre marque d’appareil.
Cela pourrait endommager le flash et/ou l’appareil.
Généralités
Lorsque les réglages A ou S sont utilisés avec le flash, les paramètres d’exposition de
l’appareil ont la priorité, d’où le risque de vitesses d’obturation lentes, en intérieur par
exemple, et la nécessité d’utiliser un pied. Si l’on sélectionne P ou Pv, par contre, la vitesse
d’obturation sera automatiquement de 1/60 ou plus rapide, ce qui rend le pied superflu.
Pour les gros plans au flash ou une grande ouverture, garder à l’esprit que le flash s’illumine
pendant une durée minimale spécifique, qui peut être néanmoins trop longue pour une
exposition correcte. Lire les spécifications de puissance pour plus d’informations relatives à toute limitation éventuelle.
Vous pouvez utiliser la fonction de mesure avec les flashes externes de tous types (les
flashes TTL doivent être mis en mode manuel).
La synchronisation sur le 2e rideau (rear sync) est une fonction pratique utilisée soit pour
les effets, soit pour créer un aspect plus naturel lors de longues expositions avec flash et
traces lumineuses.
Si vous utilisez des flashes adaptés (compatibles SCA3002), ces réglages se font automatiquement et sont commandés par les paramètres de l’appareil. Ceci est le cas tant pour
un flash réglé sur TTL que pour un flash utilisant son propre système de mesure intégré
(mode A).
La commande du flash (intégré ou externe compatible SCA3002) se fait via la poignée
pour les deux fonctions: compensation d’exposition et synchro d’obturateur. La fonction de mesure de flash peut être utilisée pour les flashes non compatibles SCA 3002 ou
compatibles SCA 3002 lorsque le mode manuel est sélectionné.
 Seuls les flashes spécialement adaptés pour le H3D peuvent être fixés sur le sabot de
l’appareil.
Pour modifier l’équilibre entre puissance d’éclair et paramètres d’exposition de l’appareil
dans le but de produire divers effets, utiliser la fonction de compensation d’exposition.
Pour les longues expositions, utiliser la fonction de synchronisation. Pour effectuer des
tests d’exposition au flash, utiliser la fonction de mesure du flash.
109
1
2
FLASH_
-%.5
&
3
4
2
5
Pour accéder aux commandes:
1) Activer l’appareil et appuyer une seule fois sur la touche
FLASH.
2) Tourner la molette avant pour régler la compensation requise:
• de +3EV à -3EV
• le cas échéant, supprimer rapidement le réglage en
appuyant sur Clr (AF).
3) Tourner la molette arrière pour sélectionner:
• normal sync (flash enclenché juste après l’ouverture de l’obturateur)
• rear sync (flash enclenché juste avant la fermeture de l’obturateur)
• flash measure (uniquement avec flashes non TTL ou flashes
TTL en mode manuel)
4) L’écran LCD de la poignée indique le mode de flash - normal
ou rear - sur l’écran standard.
5) Lorsqu’il est mis sur Flash Measure, un écran spécifique vous
invite à appuyer sur la touche AE-L pour effectuer une mesure. Voir ci-dessous pour plus d’informations.
Flash intégré
Le flash intégré possède les spécifications suivantes:
Exemple d’affichage LCD du viseur
indiquant un réglage du flash avec
Synchronisation sur le 2e rideau
et compensation d’exposition de
1
2
FLASH_
-%.5
Nombre guide
Couverture
Perte max. de lumination aux bords
Température de couleur (pleine puissance)
12
56º horizontal, 44º vertical
- 1EV (50%)
5 000 – 5 600º K
Pour dégager le flash, faire glisser le loquet dans le sens du symbole. Pour fermer le flash, appuyer sur le dessus jusqu’au déclic.
Le flash est automatiquement activé lorsqu’il est sorti et désactivé
lorsqu’il est rangé.
Un symbole vert clignote dans le viseur lorsque le flash est en charge
et reste allumé lorsque le flash est chargé. La puissance d’éclair
peut également être ajustée pour un équilibre optimal lorsque le
flash est utilisé en appoint.
 Ne pas utiliser le flash intégré lorsqu'un flash TTL externe est
raccordé (et utilisé en mode TTL ou A)
4
3

$2)6%
&
3AVE
2
5
Pour une couverture complète avec le flash intégré, utiliser des
objectifs de 80 mm ou plus (sans parasoleil).
Utilisation du flash intégré:
1) Faire glisser le loquet vers l’arrière dans le sens du symbole.
2) Appuyer sur le bouton FLASH.
3) Choisir entre synchronisation normale (Normal) ou 2e
rideau (Rear) en tournant la molette arrière et, le cas
échéant, définir la compensation en tournant la molette
avant.
4) Appuyer sur Save (Drive). Prendre une vue.
Triangle rouge et symbole flash vert à
gauche de l’écran LCD du viseur.
110
5) Si les réglages sont incorrects par rapport à la puissance du
flash, un triangle rouge apparaît dans le viseur avec un symbole de flash vert clignotant ainsi qu’un message d’avertissement – « Low flash (flash faible) ». Le LCD de la poignée
affiche également un message d'avertissement - Low flash
(flash faible).
Corriger ensuite la situation. (Se rapprocher du sujet, sélectionner une plus grande ouverture ou utiliser une sensibilité
plus élevée.)
 L’avertissement « Low Flash » peut être désactivé via l’option
personnalisable #26.
1
Raccordement et utilisation d’un flash externe
2
FLASH_
-%.5
2
4
3
$2)6%
6
5
AE-L
Mesure de flash d’un dispositif externe
&
3AVE
Les flashes externes se raccordent directement sur le sabot porteaccessoire (voir avertissements précédents) au-dessus du viseur
ou avec un cordon de synchronisation dans la prise située sur le
côté gauche du boîtier. Les transmetteurs/interrupteurs asservis
se raccordent de la même manière, selon les modèles (voir modes
d’emploi respectifs).
Laisser le cache de protection en plastique en place sur le sabot
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vous pouvez mesurer l’effet d’un flash externe (flash raccordé à la
prise synchro ou flash compatible SCA3902 en mode M) en utilisant
l’appareil comme flashmètre. Il est possible de régler l’ouverture
et de faire d’autres essais jusqu’à ce que les informations affichées
sur l’écran LCD de la poignée soient satisfaisantes.
Pour utiliser la fonction de mesure du flash:
1) Appuyer sur le bouton FLASH de la poignée pour accéder à
l’écran du flash.
2) Tourner la molette arrière jusqu’à ce que Flash measure
s’affiche.
3) Appuyer sur Save (DRIVE ) pour accéder à l'écran d'exposition du flash.
4) Effectuer le réglage d’ouverture nécessaire en tournant la
molette avant.
5) Appuyer sur le bouton AE-L. L’appareil ferme l’ouverture,
relève le miroir et déclenche le flash. La lumière renvoyée par
le sujet est réfléchie du point blanc de l’obturateur auxiliaire
vers le capteur de mesure.
6) Les écarts par rapport à une exposition normale s’affichent
sous la forme de différences d’indice de lumination (EV) sur
l’écran LCD de la poignée et l’écran du viseur. Si high ou low
apparaît, modifier l'ouverture et effectuer un nouvel essai.
Modifier l’ouverture jusqu’à ce que soit Diff EV: 0 soit l’écart
souhaité par rapport à l’exposition normale s’affiche.
Diff EV (écart EV): Low signifie plus de 2 EV de moins
Diff EV (écart EV): High signifie plus de 2 EV de plus
111
16
Accessoires en option
� Convertisseur
� Verres de visée
� Bagues-allonges
� Adaptateur CF
� Cordon de déclenchement
� Proshade
� Filtres
� Adaptateur pour flash
� Plateau de fixation rapide
� Viseur 90 HV
du pied
� Viseur de taille HVM
� Sangle
� Magasin HM 16-32 pour film
� Bandoulière
� HMi 100
Les accessoires en option permettent d’élargir les possibilités de votre système ou simplement d’ajouter des fonctions adaptées à votre
manière de travailler.
(Les chiffres entre parenthèses après les en-têtes sont les codes de produit.)
Convertisseur H 1.7X
FILTRES UV-SKY
(3023717)
(3053470, 3053474 et 3053478)
Absorbent les rayons UV et réduisent le
bleuissement sans altérer les couleurs.
Protègent également la lentille de l’objectif. Particulièrement recommandés
lorsque l’appareil est utilisé dans des
conditions difficiles. Disponibles en trois
dimensions différentes selon l’objectif:
UV-sky 67 mm (3053470), UV-sky 77 mm
(3053474) et UV-sky 95 mm (3053478).
Le convertisseur se place entre l’objectif
et le boîtier pour augmenter la distance
focale d’un facteur de 1,7. Il vous permet
d’augmenter les capacités de vos objectifs. Le convertisseur H 1.7X répond
aux mêmes critères de qualité optique
et mécanique que tous les objectifs du
Système Hasselblad H. Sa conception
fait appel à 6 éléments en 4 groupes.
Filtres pola
(3053482, 3053486 et 3053490)
Réduisent les reflets non-spéculaires ainsi
que l’effet d’éblouissement. Augmentent
la saturation des couleurs en général.
Peuvent intensifier le ciel bleu. Disponibles
en trois dimensions.
Bagues-allonges H 13, 26 et 52
((3053513, 3053526 et 3053542)
Les bagues-allonges se fixent entre
l’objectif et le boîtier pour réduire la
distance de mise au point pour la photographie en gros plan. Elles sont disponibles en trois dimensions: 13 mm,
26 mm et 52 mm. Étant donné que le
H3D dispose d'un système de mesure
de la lumière TTL, la compensation est
automatique.
Plateau de fixation rapide H
(3043326)
Fixé au trépied, cet accessoire permet de
poser et retirer rapidement l’appareil.
L’appareil est fermement maintenu dans
une position précise qui peut être reproduite avec exactitude. Deux niveaux à
bulle intégrés facilitent le positionnement
horizontal de l’appareil. Convient pour les
trépieds à filet 1/4" et 3/8". Avec dispositif
de verrouillage.
Cordon de déclenchement H
(3043370)
Déclencheur souple d’une longueur
de 0,5 m.
112
Sangle H1
Adaptateur pour flash SCA 3902
(3053623)
(3053393)
Pour connecter les flashes compatibles
avec le système SCA 3002 au Hasselblad
H3D.
Pour plus de confort et de sécurité en
photographie sans pied.
Bandoulière H
(3053616)
Bandoulière extralarge avec revêtement
antidérapant.
Viseur de taille HVM
Verre de visée HS-Grid
Le viseur HVM de taille offre un angle de
visée surbaissé confortable pour obtenir
certains effets ou pour garder un contact
oculaire avec le sujet photographié, par
exemple pour des portraits. La fonction
autofocus des objectifs est entièrement
conservée. Optimisé pour les prises de
vue en format horizontal; ne convient
pas pour le format vertical.
(3053328)
(3043310)
Type Acute-Matte D sphérique avec
quadrillage et repères centraux pour
zones spotmètre (Ø 7,5 mm) et AF. Le
quadrillage est une excellente aide pour
la photographie technique, l’architecture et la prise de vue de détails.
Focusing screen clear
Focusing screen grid
Verre de visée HS-Standard
(3043305)
Viseur HV 90
Acute-Matte sphérique type D. Repères
centraux pour zones spotmètre (Ø7,5
mm) et AF. Fourni avec tous les boîtiers
H3D.
(3053326)
Ce viseur est spécifiquement conçu pour
la photographie analogique et offre un
champ de visée correspondant à 100%
au format du film. Agrandissement 2
7,X. Réglage intégré de la dioptrie de -4
à +2,5. Les autres caractéristiques sont
identiques au HVD 90x
Adaptateur CF
(3043500)
L’adaptateur CF permet d’utiliser la quasitotalité des objectifs du système V sur
les boîtiers des appareils du système H.
Cela étend automatiquement la gamme
d’objectifs des appareils du système H à
plus d’une douzaine de distances focales
différentes.
Magasin HM 16-32 pour film
(3033016)
Un magasin de film pour toutes les occasions où il est préférable ou indispensable d’utiliser de la pellicule. Pour
films 120 ou 220. Avec écran LCD, reconnaissance de volet intégrée, lecture des
codes à barres, batterie à mémoire. Pose
et dépose faciles
Proshade V/H 60 – 95
(3040740)
Ce parasoleil à soufflet à tirage variable
assure une protection très efficace contre
la lumière parasite. Compact et facile à
utiliser, il se plie pour occuper un minimum de place dans la sacoche de transport. Grâce aux adaptateurs appropriés,
il convient pour l’ensemble des objectifs
H et pratiquement tous les objectifs du
système V. Est également équipé d’un
porte-filtres pour filtres en verre, gélatine
et plastique.
HMi 100
(3033100)
Magasin pour films instantanés type
100. Très utile pour vérifier rapidement
exposition, éclairage et composition lors
de prises de vue avec un dos film.
Adaptateurs Proshade
(3043415, 3043417, 3043419)
Adaptateurs 67 mm, 77 mm et 95 mm
à baïonnette pour objectifs HC. Avec
verrou pour une fixation fiable.
Voir le site d’Hasselblad - www.hasselblad.
com – pour plus d’informations sur les
nouveaux accessoires.
113
Objectifs HC
HCD 4/28 mm
HC 3,5/35 mm
HC 2,2/100 mm
HC 4/210 mm
HC 3,5/50 mm
HC Macro 4/120 mm
HC 4,5/300 mm
HC 2,8/80 mm
HC 3,2/150 mm
HC 3,5-4,5/50-110 mm
Convertisseur HC 1 7,X
114
Objectifs système V type C avec
adaptateur CF en option
Schéma de connexion
Ce schéma illustre la compatibilité du H3D grâce à sa conception modulaire. Même les appareils grand format peuvent
être utilisés avec le capteur pour optimiser leurs performances et accroître les possibilités.
Magazines en option
Viseurs en option
Dos film
HM 16•32
Dos film instantané HMi100
Viseur HV
90x
Stockage en option
Objectifs Système V en option
Appareil
H3D
Adaptateur
d’objectif CF
(fonction DAC
indisponible)
Viseur HVD 90x
(inclus)
Objectifs
Imagebank II
Stockage
externe 100 Go
Viseur de taille
HVM
capteur
(inclus)
Tous les objectifs
HC, y compris
HCD 28, baguesallonges et
convertisseurs
Boîtier d'appareil
Appareils grand
Tout obturateur à sync X
Synchro flash
Câble d’entrée de syncâble d’entrée
chronisation du flash
Adaptateur de chambre photographique
pour appareils
Hasselblad H
(non disponible chez
Toute chambre photographique avec
adaptateur HasselObturateur électronique
Horseman ISS avec commande d’objectif
115
Obturateur
électronique
Rollei avec
17
Magasin HM 16-32 pour film
(Accessoire en option)
� Compatibilité automatique 120/220
� Avance / bobinage automatique
� Avance automatique du film
� Affichage LCD
� Volet intégré
� Incrustation de données personnalisables
� Écran LCD éclairé
� Reconnaissance du code à barres
� Compte-vues à comptage croissant ou décroissant
Le magasin pour film est une unité sophistiquée semi-indépendante au sein d'un système modulaire. Il a sa propre alimentation électrique pour le stockage d'informations spécifiques, le panneau LCD, l'éclairage, etc.
De nombreuses informations étant transmises entre le magasin et le boîtier, s'assurer que la connexion du bus de données
est propre et en bon état. Il est conseillé de toujours poser
le cache lors du rangement d'un magasin pour protéger la
connexion de bus de données et le volet.
116
Le magasin de film HM 16-32 est un accessoire en option.
A
F G H
B
I
J
K
L
C
D
E
Pièces et organes constitutifs
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Panneau LCD
Touche d'éclairage LCD
Bouton de changement haut
Bouton de changement bas
Sélecteur de fonction
Index de plan de film
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Clé de volet
Indicateur de volet
Support d'onglet de film
Clé de support de film
Verrouillage de réglages de magasin
Interface de bus de données
Panneau LCD
A
B
Pour accéder aux différentes fonctions, appuyer de manière répétée
sur le bouton de sélection de fonction (menu en boucle); les changements s’effectuent avec les boutons flèche vers le haut et flèche
vers le bas. Tout réglage est sauvegardé automatiquement. À très
basse température, les écrans LCD exigent quelques secondes pour
afficher les nouveaux réglages.
Touche d'éclairage LCD
C
D
F
B
L'écran LCD s'éclaire à l'aide de cette touche, accessible uniquement lorsque le magasin n'est pas fixé à l'appareil. L'écran LCD
reste éclairé lorsque que le bouton est enfoncé, jusqu'à maximum
10 secondes. Après 10 secondes, vous devez relâcher la pression
du bouton et réappuyer pour obtenir une période d'éclairage de
10 secondes supplémentaires. Ne pas oublier que l'utilisation de
la fonction d'éclairage raccourcit considérablement la durée de
vie de la pile du magasin.
Lorsque le magasin est fixé à l'appareil, le bouton d'éclairage est
inaccessible, mais vous pouvez toujours éclairer l'écran en appuyant
sur la touche d'éclairage de la poignée.
Bouton « flèche vers le haut » E
A
C
Modifie les réglages vers le haut, par exemple pour augmenter le
réglage de sensibilité du film. Commande par bascule.
Bouton « flèche vers le bas » D
Permet de modifier les réglages vers le bas, par exemple pour diminuer le réglage de sensibilité du film. Commande par bascule.
117
Le magasin de film HM 16-32 est un accessoire en option.
E
F
Sélecteur de fonction
E
Sélectionne les quatre fonctions qui peuvent être modifiées sur le
magasin. Ces fonctions forment un menu en boucle, si bien qu'une
pression répétée sur le bouton permettra d'accéder successivement
à toutes les fonctions. Après un délai de cinq secondes de nonactivité, l'affichage revient à l'écran principal.
 Les changements ne peuvent se faire que lorsque le com-
mutateur de verrouillage des réglages est en position déverrouillée.
G
H
Index de plan de film
F
Offre un point de mesure pour la position réelle du plan de film
dans le magasin. Parfois utilisé pour les calculs dans des applications critiques.
Clé de volet
G
Retire et replace le volet. Déplier la clé et la tourner de 360° vers la
gauche (vers le symbole ouvert ) pour le retirer et de 360° vers la
droite (vers le symbole fermé ) pour le remettre en place.
I
J

Le volet peut uniquement être retiré lorsque le magasin est fixé
à l'appareil.
Indicateur de volet
K
L
H
Indique si le volet est en place ou retiré:
ROUGE = stop! = Exposition IMPOSSIBLE
(le magasin peut être retiré de l'appareil)
BLANC = ok!
= Exposition POSSIBLE
(le magasin ne peut pas être retiré de
l'appareil)
Si vous tentez malgré tout de faire une exposition avec le volet
fermé, vous obtiendrez un message d'avertissement sur l'écran du
viseur et de la poignée « The darkslide is closed ».
Support d'onglet de film
Pour glisser un onglet d'identification (extrémité de rouleau de
film) en guise de rappel du type de film chargé. Ne pas oublier de
le remplacer lorsque vous changez de type de film!
Clé de support de film
J
Fixe le support de film dans le magasin. Déplier la clé et la tourner
de 90° vers la gauche pour enlever le support de film et vers la
droite pour le verrouiller.
Verrouillage de réglages de magasin
K
Tous les réglages peuvent être verrouillés pour éviter une modification accidentelle. Pour modifier les réglages, faire glisser le
verrouillage (voir schéma) vers la droite jusqu'à la butée. Une fois
les changements effectués, faire à nouveau glisser le verrouillage
vers la gauche (voir le symbole du magasin) pour fixer les nouveaux
réglages.
Interface de bus de données
L'interface de données entre le magasin et l'appareil. S'assurer que les
contacts sont propres et en bon état. Garder le cache de protection
sur le magasin pour le ranger ou le transporter.
118
Le magasin de film HM 16-32 est un accessoire en option.
Fonctionnement
Pile
Le magasin est équipé d'une pile pour conserver les informations et les réglages lorsqu'il
n'est pas fixé sur l'appareil. Lorsqu'il est fixé au boîtier, le magasin prélève son énergie
des piles de l'appareil. La pile du magasin a une durée de vie de 1 à 2 ans en fonction de
l'utilisation (éclairage hors boîtier, par exemple). Lorsque la pile est faible (quand il reste
env. 1 mois d'utilisation), un symbole de pile faible s’affiche sur l'écran du magasin en
guise d'avertissement. Le magasin continue à fonctionner sans pile tant qu'il reste fixé
au boîtier de l'appareil, mais perd ses réglages si on l’en détache.
Remplacement de la pile
1, 2
Pour dégager le support du film, déplier la clé et en la faisant tourner de 90° vers la gauche. Retirer complètement le support du film. Sur la plaque inférieure, à l'intérieur du
boîtier de magasin, se trouve un couvercle à fente pour pile bouton. Insérer une pièce de
monnaie ou un objet similaire dans la fente et faire tourner le couvercle d'environ 20 vers
la gauche. Le couvercle s’ouvre et la pile peut être retirée. Remplacer par une nouvelle
pile au lithium CR2032 / 3V (ou équivalente). Respecter la polarité, s'assurer que la face
plus (+) est tournée vers le haut et remettre le couvercle en place (en veillant à ce que les
pattes de fixation soient insérées dans les fentes du compartiment); le verrouiller en le
faisant tourner vers la droite jusqu'à la butée. Si vous introduisez la pile incorrectement,
le magasin de film ne sera pas endommagé, mais il ne fonctionnera pas. Éviter de toucher
la surface de la pile avec les doigts pour ne pas diminuer la conductivité électrique du
boîtier et provoquer de la corrosion.
Après le remplacement de la pile, les paramètres du magasin reviennent aux réglages par
défaut (code à barres, 120, Data-on, Count up).
2
Fixation et dépose du magasin
3, 4
Vous ne pouvez pas retirer le magasin du boîtier si le volet n'est pas en place (indicateur
en blanc). Vous ne pouvez pas non plus retirer le volet du magasin lorsque le magasin
n'est pas fixé sur le boîtier. Ces deux sécurités empêchent de voiler le film.
Fixation
Poser la rainure du magasin sur le support du boîtier en veillant à ce que les deux pièces
soient correctement positionnées. Basculer le magasin vers le boîtier et l'enfoncer fermement en place (déclic). S’il y a une résistance, le crochet retenant le magasin sur l’appareil
a probablement été dégagé par inadvertance. Dans ce cas, pousser la fixation du capteur
simultanément vers la droite et vers l’intérieur pour la remettre en place.
Vous pouvez fixer et retirer le magasin avec ou sans support de film en place. Pour passer
à un nouveau film, vous pouvez enlever et recharger le support de film sans devoir retirer
entièrement le magasin.
Dépose
Vérifier si l'indicateur de volet situé sur le magasin est rouge (ce qui signifie que le volet
est fermé). Commencer par pousser le levier du bouton de libération du magasin vers la
droite (fig. 4/1); en maintenant cette position, appuyer fermement sur le centre du bouton
en direction du boîtier (fig. 4/2) pour dégager le magasin.
3
4
2
 Veiller à appuyer sur le milieu du bouton et non sur le levier.
 Vous ne pouvez pas retirer un magasin si le volet n'est pas fermé.
 Si le support de film est retiré par inadvertance à la moitié du film, les vues exposées
seront bien entendu voilées. Toutefois, si le support de film est réinséré, le film avancera automatiquement de trois vues pour positionner le nouveau film non exposé. Le
compteur de film ajoutera par conséquent trois vues au nombre original enregistré
avant que le support n'ait été retiré.
119
Le magasin de film HM 16-32 est un accessoire en option.
Réglages de magasin
A
B
C
Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur pour accéder successivement à:
A. Sensibilité du film (ISO / code à barres)
B.
Longueur du film (120/220/ Nombre de vues)
C.
Données (on/off )
D. Compteur de vues (prises / restantes)
E.
Avertissement pile faible
D
Réglage de la sensibilité du film / Code à barres
E
La sensibilité du film (ISO / ASA) se règle automatiquement ou
manuellement. Le réglage automatique utilise un code à barres
(disponible sur certains films seulement, notamment Fujifilm). Il
s'agit du réglage par défaut.

2
Le réglage du film (ISO / longueur du film) est automatique uniquement
si le magasin est réglé à Code à barres automatique. En d'autres termes,
un film à code à barres automatique ne peut pas annuler un réglage
manuel; en revanche, un réglage manuel peut annuler un réglage de
sensibilité de film sélectionné automatiquement par code à barres.
 La sensibilité des films sans code à barres doit être réglée manuel-
lement. Vous devez également effectuer un réglage manuel pour
annuler le réglage de sensibilité d'un film à code à barres.
4
3
EXEMPLE
Pour accéder au réglage manuel:
1) S'assurer que les réglages de magasin sont en position déverrouillée.
2) Appuyer sur le bouton jusqu'à ce qu'un chiffre (ou un symbole de code à barres) apparaisse avec ISO.
3) Appuyer sur le bouton ou pour atteindre le réglage requis.
4) Le nouveau réglage sera sauvegardé automatiquement après
un délai de cinq secondes.
5) Ramener le verrouillage des réglages d'écran en position verrouillée.
 Si vous utilisez à la fois des films standard et des films à code à barres (ou
5
des films à code à barres dont vous avez annulé manuellement le réglage
automatique), veillez à modifier les réglages en fonction du film utilisé.
Longueur de film / nombre de vues
Sensibilité du film
Longueur du film
Données
Compteur de vues
Les films de 120 et 220 peuvent être utilisés. Le film de 120 produira
8 vues (pour un film de 120 " demi-longueur ") ou 16 vues et le
film de 220 produira 32 vues.
Si le film a un code à barres, le réglage de longueur (et de sensibilité)
du film est automatique. L'écran LCD affichera automatiquement
le symbole de code à barres et la longueur de film appropriée. (À
noter que pour un film à code à barres, le réglage automatique de
la sensibilité peut être annulé, mais pas le réglage de longueur.)
Si toutefois le film n'a pas de code à barres, procéder comme suit:
Pour accéder au réglage du type de film:
1) S'assurer que les réglages de magasin sont en position déverrouillée.
2) Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que le symbole 120 ou
220 apparaisse.
3) Appuyez sur ou pour modifier le paramètre souhaité.
4) Le nouveau réglage sera sauvegardé automatiquement après
un certain délai.
5) Ramener les réglages de magasin en position verrouillée.
120
Le magasin de film HM 16-32 est un accessoire en option.
Réglage d'impression de données
Réglage manuel de la sensibilité du film
Réglage de longueur
d'un film de 220.
L'impression des données peut être activée ou désactivée par l'intermédiaire du menu du magasin.
Pour accéder au réglage des données:
1) S'assurer que les réglages de magasin sont en position déverrouillée.
2) Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que le symbole Data
apparaisse.
3) Appuyer sur le bouton ou pour atteindre la sélection On
ou Off.
4) Le nouveau réglage sera sauvegardé automatiquement après

Réglage d'impression de
données
Réglage du compteur
« Vues restantes ».
L’utilisation et la modification de la fonction d'incrustation des
données s’effectue par le menu de l'appareil. Voir le chapitre
concerné pour plus de détails.
Réglage de compteur de vues
Le compteur de vues peut être paramétré pour afficher le nombre
restant de vues non exposées ou le nombre de vues déjà exposées.
En fonction de votre choix, l'écran affiche le mot Restant lorsqu’il
s'agit des vues restantes. L'absence de ce mot signifie l'inverse, à
savoir « comptage progressif ». Dans ce cas, l'affiche indique donc
le numéro de la vue suivante (par exemple, lorsque le chiffre 4 s'affiche, trois vues ont déjà été exposées). Cette information s’affiche
également automatiquement sur l'écran de la poignée et du viseur,
mais uniquement sous forme de chiffre au-dessus d'un symbole.
Pour accéder au réglage de compteur de vues:
1) S'assurer que les réglages de magasin sont en position déverrouillée.
2) Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que Restant apparaisse.
3) Appuyer sur le bouton ou pour atteindre le réglage souhaité (fonction bascule).
• « ON » indique le nombre de vues restantes
• « OFF » indique le numéro de la vue suivante.
4) Le nouveau réglage sera sauvegardé automatiquement après
un délai de cinq secondes.
5) Ramener les réglages de magasin en position verrouillée.
Symbole pile faible
Le symbole pile faible apparaît uniquement sur l'écran du magasin
lorsque la pile doit être remplacée.
Exemple
Dans l'exemple illustré ici:
• longueur de film de 120 réglée manuellement
• la sensibilité du film (ISO160) a été réglée manuellement
• 5 vues déjà exposées (pour un film 120 standard, il reste donc
11 vues)
• pile fonctionnelle
121
Le magasin de film HM 16-32 est un accessoire en option.
Chargement du film
2
Le magasin de film peut être chargé sur ou hors boîtier. Vérifier
régulièrement l'intérieur du magasin et éliminer la poussière, les
particules ou tous lambeaux de papier d'anciens rouleaux de film.
Charger et décharger les magasins à l'abri de la lumière directe.
1) Déplier la clé du support de film et la tourner de 90° vers la
gauche. Retirer complètement le support du film.
2) Placer une bobine réceptrice vide dans le support supérieur
en poussant une extrémité contre le bras ressort pour pouvoir
engager l'autre extrémité. Si nécessaire, tourner légèrement
la bobine pour qu'elle se mette en place (déclic).
2
3
3) Enlever complètement la bande adhésive d'un nouveau rouleau et le placer dans le support inférieur. Pour l'orientation
correcte, voir illustration. Veiller à insérer le film dans le bon
sens!
4) Tirer 8 à 10 cm de film et insérer la languette dans la fente
de la bobine réceptrice. Tourner la bobine d'un tour complet
pour garantir que la languette est correctement maintenue
en place par chevauchement du film.
5) Réintroduire le support de film dans le magasin en veillant à
l'orientation. Appuyer fermement en direction du magasin,
en veillant particulièrement à ce que les deux côtés soient à
niveau avec le boîtier du magasin avant de tourner le support
vers la droite à 90° pour le bloquer. Ranger la clé. Parfois, une
pression accrue du côté gauche du support de film facilite son
positionnement correct dans le magasin.
4
Si l'appareil est actif ou en mode de veille, le film sera rembobiné automatiquement pour positionner la première vue
(cette fonction peut être modifiée dans Custom options pour
que le film avance uniquement lorsque le bouton de déclenchement est enfoncé pour la première fois).
5
1
2
Beeper (signal sonore)
Le signal sonore retentit immédiatement après l’exposition de
l’avant-dernière vue du film. Ce paramètre peut être désactivé
dans les options personnalisables.
122
Le magasin de film HM 16-32 est un accessoire en option.
Avance et Rembobinage du film
6
6, 7
Avance du film: Voir « Avance du film » dans les options personnalisables.
Rembobinage du film: Après l’exposition de la dernière vue, le
film se rembobine automatiquement. Toutefois, pour rembobiner
un film plus tôt, appuyer sur le bouton de rembobinage (fig. 6).
Utiliser une pointe, par exemple un stylo à bille, pour l'activer.
Vous devez également confirmer le message de l'écran de poignée
(fig. 7) avant de rembobiner le film.
7
Déchargement d'un film
Pour retirer un film, enlever le support de film de la même manière que pour charger un film. Saisir fermement le rouleau de
film exposé et l'enlever. S'assurer que le revêtement papier est
fermement rembobiné et qu'il est bien scellé par la bande (vous
devrez peut-être humecter la bande pour activer l'adhésif en
fonction du type). Ranger les films exposés à l'abri de la lumière
directe et à l'écart d'objets pointus. Déplacer la bobine vide dans
le compartiment de bobine réceptrice.
123
Le magasin de film HM 16-32 est un accessoire en option.
18
Annexe
� Glossaire
� Schémas d’explication P et Pv
� Caractéristiques techniques
� Entretien & garantie
Ce chapitre fournit un aperçu des aspects plus techniques
du système H ainsi que certaines informations de référence
importantes.
124
Glossaire
Enfoncé à mi-course / Enfoncé entièrement
– Bouton de déclenchement d’obturateur
Dans un souci de clarté, voici quelques explications brèves et simples de
termes, composants et caractéristiques mentionnés dans le manuel et qui
ne vous sont peut-être pas familiers.
Bracketing
Pratique consistant à effectuer plusieurs vues du même sujet en
surexposition ou sous-exposition (en principe les deux) pour
garantir le résultat final souhaité. Particulièrement utile dans des
conditions d’éclairage difficiles et hautement contrastées. Ce type
de prises de vue est aisément réalisable avec le H3D.
Le bouton de déclenchement peut être enfoncé de deux manières
différentes. Dans le texte, il est fait référence à cette distinction par
l’utilisation des termes enfoncé à mi-course et enfoncé entièrement.
Enfoncé à mi-course représente une pression légère et rapide alors
que enfoncé entièrement constitue une pression plus ferme et plus
longue du bouton.
IAA
Réglage personnalisé
L’architecture d’approbation instantanée (« Instant Approval
Architecture » – IAA) offre à l’utilisateur une méthode de classification d’images immédiate ou ponctuelle. Elle améliore con-
Réglage choisi par l’utilisateur, qui diffère du réglage par défaut.
LCD
Cliquer / Appuyer sur le bouton On.Off
Écran à cristaux liquides (« Liquid Crystal Display »). Affichage
LCD La poignée et le magasin sont équipés d’écrans de ce type.
Le bouton ON.OFF peut être enfoncé de deux manières différentes,
avec des résultats différents. Dans le texte, il est fait référence à
cette distinction par l’utilisation des termes clic et pression. Le
clic est obtenu en appuyant très rapidement sur le bouton et en le
relâchant directement alors que la pression doit être maintenue
plus longtemps.
EV
Exposure value ou Indice de lumination (IL). Notation photographique donnant la valeur d’exposition en fonction du diaphragme et du temps de pose. Par exemple, si vous modifiez le
diaphragme de f/11 à f/8, vous augmentez l’exposition de 1 EV.
Parallèlement, si vous modifiez la vitesse de 1/15 s à 1/60 s, vous
réduisez l’exposition de 2 EV. Une modification de l’indice EV correspond donc à une variation d’ouverture, de vitesse ou des deux.
Il est plus simple d’utiliser cette notion opérationnelle associant
les deux valeurs, plutôt que de faire référence aux implications et
aspects parfois déroutants des vitesses et ouvertures.
En guise d’exemple, si vous utilisez la fonction de compensation
d’exposition, les réglages sont donnés en EV ou fractions de EV
(correspondant à des “diaphragmes” en terminologie photo classique). Ainsi, une compensation d’exposition de +1 EV, par exemple,
entraîne une surexposition d’un diaphragme; parallèlement, une
compensation d’exposition de -1/2 EV, entraîne une sous-exposition d’un demi-diaphragme.
Voir ci-dessous le tableau des correspondances EV - ouverture/
vitesse.
DAC
La fonction de correction numérique APO (« Digital APO
Correction » - DAC) optimise les performances de l’objectif par
l’inclusion automatique dans chaque image de métadonnées
spécifiques à l’objectif. La correction chromatique APO est implémentée à cet effet car elle réduit les franges de couleur et corrige
les distorsions afin d’optimiser les performances de l’objectif quel
que soit le réglage.
LED
Diode électroluminescente (« Light Emitting Diode »). Composant
électronique utilisé dans les écrans d’information. Le viseur dispose
de diodes LED à gauche et à droite de l’écran LCD.
Gris moyen / 18% de gris
Il est important de noter que tous les posemètres ou systèmes de
mesure de la lumière sont calibrés pour donner une mesure qui
reproduira un gris moyen ou 18% de gris par rapport au sujet
mesuré. Il s’agit d’une norme photographique internationale sur
laquelle se fondent tous les calculs d’exposition. Le H3D met en
œuvre des modes de mesure d’exposition précis et sophistiqués.
Lorsque des calculs automatiques sont effectués, le système de
mesure prend également en compte une série d’informations préprogrammées. Il s’agit d’un compromis très correct dans la plupart
des situations photographiques et de nombreux utilisateurs seront
probablement très satisfaits de l’homogénéité et de la qualité des
résultats. Néanmoins, dans certaines situations très techniques
ou sujettes à interprétation, l’intervention manuelle peut seule
garantir le résultat souhaité. Bien sûr, de nombreux photographes
chevronnés travaillent presque exclusivement en manuel, mais ils
basent leurs calculs et décisions sur une longue expérience.
Pour illustrer ce propos, imaginons l’exemple suivant:
Épinglez sur un mur gris deux feuilles de papier: une noire, une
blanche. Prenez trois vues avec des paramètres d’exposition normaux: un gros plan sur la feuille noire, un gros plan sur la feuille
blanche et une prise de vue à distance du mur avec les deux feuilles.
Sans intervention, les deux premières vues donneront une couleur
similaire au mur, à savoir une teinte grise; ni noire ni blanche. La
troisième vue reproduira un mur gris, les deux feuilles apparaissant noire et blanche.
Il est donc essentiel de maîtriser les calculs et paramètres d’exposition. Si vous ne vous sentez pas à l’aise face aux concepts de base,
nous vous conseillons de consulter un manuel de photographie
afin d’exploiter au mieux votre H3D.
Réglage par défaut/réglage d’usine
Il s’agit du réglage standard d’un appareil à sa sortie d’usine, mais
aussi de celui auquel il revient lorsqu’un paramétrage est interrompu d’une manière ou d’une autre.
125
OTF
Connecté / Non connecté
Off-The-Film – mesure initiale de la lumière du flash réfléchie
par le film qui s’applique dorénavant également aux capteurs
numériques.
Lorsque le H3D sauvegarde des fichiers numériques sur une source
de stockage externe - une banque d’images ou un ordinateur -, on
le dit connecté (connecté via câble).
Lorsque les fichiers ne sont sauvegardés que sur une carte CF interne, on le dit déconnecté (aucune connexion externe via câble).
Profil
Il est possible de définir des « profils » de réglage pour votre H3D.
Ces profils sont des combinaisons de modes, méthodes et paramètres (personnalisés ou par défaut), adaptées à des situations de
prise de vue spécifiques. Lorsque vous activez un profil particulier
– que vous pouvez créer, nommer et mémoriser –, l’appareil se
configure immédiatement selon les paramètres prédéfinis, sans
avoir à passer tous les menus en revue. C’est un moyen sûr et rapide de travailler lorsque vous êtes fréquemment confronté à des
situations de prise de vue similaires.
Par exemple, vous prenez fréquemment des portraits de couples
de mariés en extérieur avec un objectif à focale longue. Il vous faut
une ouverture spécifique pour limiter la profondeur de champ et
une vitesse d’obturation relativement rapide pour geler tout mouvement. Pour éviter que le couple cligne des yeux, vous souhaitez
effectuer plusieurs prises successives, si possible avec de légères
variations de réglages d’exposition en guise de sécurité. Vous
pouvez alors sélectionner également l’option Bracketing. Tous
ces paramètres peuvent être présélectionnés et mémorisés sous
un profil rapidement accessible.
Exposition standard
L’expression exposition standard dans le manuel fait référence
au concept de techniquement correct conformément aux normes
internationales (voir gris moyen / 18% de gris). Toutefois, cela ne
signifie pas qu’il s’agit automatiquement du choix préféré ou du
choix « correct » en fonction du résultat recherché. Voir Bracketing
(prise de vue en fourchette).
Délai d’attente
Intervalle de temps pendant lequel un réglage temporaire est
maintenu avant de revenir automatiquement au réglage d’origine
(par défaut ou personnalisé).
Zones (système des)
Le système des zones est une méthode de calcul d’exposition et
de développement de film visant à rendre une densité optimale
aux valeurs de gris. Il a été conçu par Ansel Adams – le célèbre
photographe paysagiste américain, utilisateur Hasselblad – et
existe à présent sous différentes formes, pour la photographie noir
et blanc comme pour la couleur.
Il va de soi que la partie de la méthode relative au développement de
film ne s’applique pas au H3D ou à tout autre appareil numérique.
Cependant, certains photographes habitués à cette philosophie
et familiers avec cette terminologie souhaitent peut être encore
s’y référer.
Cette méthode se fonde sur la classification et le regroupement
d’une vue dans une fourchette de neuf (ou dix) zones – d’où son
nom. En ce qui concerne le H3D, le mot zone fait référence au
regroupement et à la classification de différentes couleurs, où la
Zone V est l’équivalent (en noir et blanc comme en couleur) du
gris moyen à 18% sur une échelle allant de Zone I (noir) à Zone
IX (blanc). Voir la littérature spécifique pour une description
complète de cette méthode.
3F / 3FR
Écran principal
Pour simplifier les descriptions, on fait souvent référence à un écran
« principal » du menu. Mis à part les réglages par défaut, il n’y a
pas réellement de réglage standard au sens courant du terme; vous
créez vos propres « standards », et les modifiez à tout moment.
L’écran « principal » est en fait celui que vous venez de créer et
qui s’affiche sur l’écran LCD lors de la prise de vue (sauf lorsqu’un
mode particulier est utilisé, retardateur, par exemple).
TTL
Through The Lens – mesure de la lumière à travers l’objectif.
L’avantage réside dans le fait que seules les parties essentielles du
sujet face à l’objectif sont prises en compte. Les accessoires tels
que les filtres, soufflets, bagues, convertisseurs, etc. qui pourraient affecter l’exposition sont pris en compte automatiquement (à
des fins générales).
Après capture, le H3D génère des fichiers Hasselblad 3F et 3FR. Il
s’agit de formats RAW offrant une ouverture maximum pour le
traitement d’images haute-résolution.
FireWire
Le FireWire est une norme d’interface permettant une communication rapide de données entre deux unités distinctes. Le H3D
utilise le FireWire pour se connecter à une banque d’images ou
à un ordinateur.
OLED
Diode électroluminescente (« Organic Light-Emitting Diode »)
– un dispositif d’affichage qui émet de la lumière et qui, de ce fait,
ne nécessite pas de rétroéclairage.
Sauvegarde rapide
Lors de la modification de réglages, enfoncer à mi-course le bouton
de déclenchement pour revenir à l’écran principal et mémoriser
en même temps le nouveau réglage.
126
True exposure (exposition réelle)
Shutter position
T3 = T1
Ouvert
Open
Exposition avec ouverture maximale (par ex. f/2.8)
Exposure at max aperture (e.g. f/2,8)
Exposition
ouverturef/4
f/43
Exposureavec
at aperture
Exposureavec
at aperture
true exposure
Exposition
ouverturef/4
f/4adjusted
réglée parwith
exposition
fidèle
Fermé
Closed
T1
T2
Time
True exposure
La vitesse effective pour un obturateur central est définie comme
la durée entre l’ouverture et la fermeture mesurée à mi-hauteur
du graphique (voir graphique). Le fait que l’obturateur mette « un
certain temps » pour s’ouvrir et se fermer influence la vitesse réelle,
donc le temps d’exposition effective. Plus l’obturateur s’ouvre et se
ferme rapidement, moins cette influence sera importante. Cette
influence joue évidemment davantage pour les vitesses de prise
de vue lentes.
L’objectif étant tout à fait ouvert, la quantité de lumière au niveau
du plan du film apparaît comme illustrée par la courbe bleue du
schéma. La vitesse effective est alors T1. Si l’objectif est fermé d’un
diaphragme, la quantité de lumière apparaît comme illustrée par
la courbe rouge en pointillé. La vitesse d’obturateur effective est à
présent augmentée à T2, qui est plus longue que T1. Il en résulte
que l’exposition n’est pas effectivement réduite d’un diaphragme
(1 EV), mais légèrement moins. Aux vitesses plus lentes, l’erreur
d’exposition peut être de 0,5 à 0,8 EV.
Le mode d’exposition réelle permet de compenser cette erreur
d’exposition étant donné que le comportement de l’obturateur
est un facteur connu et prévisible. À des vitesses de 1/150 seconde
ou moins (plus rapide), l’appareil réduit la vitesse de l’obturateur
pour compenser, comme illustré par la courbe verte en pointillé.
À des vitesses plus rapides, toutefois, il n’est pas possible de jouer
sur la vitesse d’obturateur et c’est l’ouverture du diaphragme qui
est ajustée.
Bien qu’il s’agisse d’une combinaison peu fréquente, veuillez noter
que la combinaison vitesse maximum / ouverture minimum ne
peut pas être ajustée par la fonction d’exposition réelle.
127
Exposition automatique – Mode P et Pv
Mode P
EV -5
-4
35
50
50-110 @ 50
35
50
50-110 @ 50
80
120
50-110 @ 110
80
120
50-110 @ 110
210
150
210
150
-3
-2
-1
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.4
EV -5
Aperture
Ouverture
19
22
16s
8s
4s
2s
1s
2
4
8
15
30
60
125
250
6
7
8
9
10
13
14
15
16
17
11
18
16
90
64s
500 1000
19
20
21
22
23
32s
16s
8s
4s
2s
1s
2
4
8
15
Shutterspeed
Vitesse
Vitesse
Shutterspeed
P-mode
Pv-mode
30
60
125
250
500 1000
Distribution de sensibilité par méthode de mesure de lumière avec un HVD 90X
Pondération centrale
(23 x 20 mm)
≈ 25%
Spot central
(23 x 20 mm)
≈ 25%
Spot
(diamètre 7,5 mm)
≈ 2.5%
128
11
12
64
23
32s
5
45
22
64
4
32
21
45
3
22
20
32
2
8
18
16
1
0
5.6
17
11
-1
4.0
16
8
-2
2.8
15
5.6
-3
2.0
14
4.0
-4
1.4
13
2.8
Aperture
Ouverture
11
12
2.0
90
64s
Mode Pv
Caractéristiques techniques
Type d’appareil
Autofocus, boîtier numérique SLR à exposition automatique avec viseurs et objectifs interchangeables.
Construction
Boîtier monobloc en acier inoxydable. Structure interne en fonte d’aluminium. Écrous pour pied (1/4” et
3/8”) et plateau de fixation rapide.
Objectifs
Objectifs Hasselblad HC avec obturateur et diaphragme intégrés à commande électronique. Mise au point
automatique ou manuelle avec priorité instantanée au mode manuel. Tous les objectifs HC répondent aux
besoins spécifiques de la prise de vue numérique. Les parasoleils peuvent être montés à l’envers pour le
transport. Les objectifs du système V peuvent être utilisés à l’aide d’un adaptateur CF.
Viseur reflex 90° offrant un champ de vision de 100%, même lorsqu’on porte des lunettes, avec système
multimode intégré de mesure de la lumière. Agrandissement 3,1x. Flash d’appoint intégré avec nombre
guide 12. Sabot pour flash automatique (système Metz SCA3002/ adaptateur SCA3902). Écran à matrice
à points affichant toutes les informations pertinentes. Réglage intégré de la dioptrie de -5 à 3+5 D.
Interchangeable.
Mise au point automatique et manuelle avec assistance électronique en mode manuel. Priorité
instantanée à la mise au point manuelle. Mise au point automatique utilisant un détecteur passif de
phase type croix centrale. Plage de mesure AF comprise entre EV1 et 19 (ISO 100).
Viseur (HVD 90X)
Mise au point
Format del’image :
6 x 4,5 cm (taille réelle: 55 x 41,5 mm / film, 49 x 36,7 mm / numérique)
Obturateur
Obturateur électronique dont le temps d’ouverture varie de 32 secondes à 1/800. Synchronisation du
flash à toutes les vitesses.
Commande de flash
Système à mesure centrale pondérée TTL. Utilisable avec le flash intégré et un grand nombre de flashes
compatibles avec le système SCA3002 (Metz) et l’adaptateur SCA3902. Sensibilité du film comprise
entre ISO 16 et 6400. Puissance du flash réglable (-3 à +3EV) pour servir d’appoint, indépendamment
de la lumière ambiante.
Le H3D intègre un système de mesure de la lumière émise par les flashes non TTL, tels que les flashes de
studio.
Mesure de flash
Mesure d’exposition
Mesure d’exposition multimode avec viseur reflex 90°. Options de mesure: spotmètre (diamètre
7,5 mm), pondération centrale et Spot central. Plage de mesure à f/2.8 et I SO100: Spot: EV2 à 21,
Pondération centrale: EV1 à 21, Spot central: EV1 à 21.
Auto-bracketing
Prises de vue en bracketing sur un nombre déterminé de vues (2, 3, 5, 7 ou 9) à des intervalles de
variation de 1/3, 1/2 ou 1 EV.
Temporisateur
De 2 à un nombre illimité de vues, temporisation de 1 seconde à 1 heure.
Plage ISO
Plage ISO de 50 à 400.
Écrans
L’appareil comporte deux écrans à matrice à points, pour une lecture simple et claire des informations
affichées. L’un se situe sur la poignée, l’autre dans le viseur 90°. Le capteur dispose d’un affichage 2,2
pouces hautement contrasté de type OLED.
Verre de visée
Compatibilité
Dépoli Acute-Matte sphérique type D avec repères du format de capteur. Quadrillage également disponible
en option.
Tous les objectifs et accessoires Système H. Objectifs système V type C à avec adaptateur CF en option.
Connexion pour accessoires
Avec deux filetages M5 et un connecteur électrique pour accessoires.
Personnalisation
De nombreuses fonctions du H3D peuvent être paramétrées par l’utilisateur via le menu intégré pour
adapter l’appareil aux styles et situations spécifiques.
129
Interface utilisateur
Toutes les fonctions, qu’elles soient de base ou avancées, se règlent au moyen des boutons et molettes
du boîtier, et des diodes LED des interfaces graphiques de la poignée et du viseur. Menu du capteur
visible et contrôlable à partir de l’OLED du capteur et de FlexColor sur un ordinateur connecté.
Poignée batterie rechargeable 7,2 V
Type Li-Ion. 7,2 V / 1850 mAh en sortie.
Chargeur de batterie Li-Ion 7,2 V cc
Utilise la technique de fin de charge DV pour éviter la surcharge.100–240 V ca / 50–60 Hz en entrée.
6.0–7.9 V cc/ 800mA en sortie
Dimensions extérieures
Appareil complet avec objectif 2,8/80 mm:
153 x 131 x 213 mm – 6,0 X 5,2 x 8,4 pouces. (l x H x L) Poids
Appareil complet avec batterie Li-Ion et carte CF :
2175 g.
CAPTEUR
22 Mpixels
Résolution
22 Mpixels: (4080 x 5440 pixels) 31 Mpixels: (4872 x 6496 pixels) 39 Mpixels: (5412 x 7212 pixels)
Dimensions du capteur
36,7 x 49,0 mm
Taille d’image
Prise de vue RAW 3FR, en moyenne Prise de vue RAW 3FR, en moyenne Prise de vue RAW 3FR, en moyenne
30 Mo. 8 bits TIFF: 66 Mo
40 Mo. 8 bits TIFF: 95 Mo
50 Mo. 8 bits TIFF: 117 Mo.
Vitesse de capture
1,4 seconde par capture
41 prises de vues par minute
1,2 seconde par capture
42 prises de vues par minute
1,4 seconde par capture
39 prises de vues par minute
Capacité de stockage
Une carte CF 2 Go contient
en moyenne 66 images
Une carte CF 2 Go contient
en moyenne 50 images
Une carte CF 2 Go contient
en moyenne 40 images
Plage de sensibilités ISO
ISO 50, 100, 200 et 400
ISO 50, 100, 200, 400 et 800
ISO 50, 100, 200 et 400
Mode de prise de vue
Cliché unique
Définition de couleurs
16 bits
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles de Hasselblad
Stockage d’images
Type de batterie
Carte CF type U-DMA (par ex. SanDisk extreme IV), banque d’images II ou connexion par câble à un Mac
ou PC
Batterie Li-ion rechargeable (7,2 Vcc / 1850 mAh). En option, cassette pour 3 batteries CR-123 au lithium.
Écran couleur
Oui, type OLED 2,2 pouces, 24 bits couleur
Feed-back sonore et par histogramme
Oui
Filtre IR
Monté sur capteur CCD
Format de fichiers
Hasselblad 3F RAW avec compression sans perte
Logiciel
FlexColor (inclus pour Mac et Windows)
Plateformes prises en charge
Mac: OSX, PC: NT, 2000, XP
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
Compatibilité chambre photographique
Températures de service
Oui, via synchronisation flash. Les obturateurs électroniques sont commandés à partir du panneau
local.
0 – 45 ˚C / 32 – 113 ˚F
Dimensions
Appareil complet avec objectif 2.8/80 mm: 153 x 131 x 213 mm [L x H x P]
Poids
520 g
31 Mpixels
33,1 x 44,2 mm
130
39 Mpixels
36,7 x 49,0 mm
Par défaut (profil « Standard ») Mode d’exp.
Mode LM
Réglage exp.
Mode de mise au point
Mode d’entraînement
Synchro flash
Réglage flash
A (Priorité à l’ouverture)
Pondération centrale
0
AF-S
S
Normal (début d’exposition)
0
Self timer (retardateur)
10 s
MIRROR UP / DELAY
Le miroir s’abaisse
Delay (délai)
Séquence
Mode miroir
Bracketing
Vues
Séquence
Écart EV
3
Standard, Surexposition, Sous-exposition
0,5 EV
Interval timer (temporisateur)
Vues
Intervalle
3
0 min 30 s
Options personnalisées
1
Standby timeout (délai de mise en veille)
10 s
2
Incrément EV
1/2 incrément (0,5 EV)
3
Incrément réglage exp.
1/2 incrément (0,5 EV)
4
Fonction du bouton Utilisateur
Aucun
5
Fonction du bouton AE-Lock (verrouillage AE) Verrouillage AE
6
Fonction du bouton Stop down (arrêt en position baissée)
Stop down (arrêt en position baissée)
7
Fonction du bouton M.UP
Mirror up
8
Control wheel direction (sens de la molette)
CW (vers la droite)
9
Flash ready exposure lock (mémorisation d’exposition au flash)
Oui
10
Verrouillage exposition magasin
Oui
10/11
Mémorisation d’exposition à l’objectif
Oui
11/12
Blocage exposition hors limites
Non
12/13
Exposition réelle
ON
13/14
Mode Spotmètre
Normal
14/15
Assistance de mise au point en MF
Mi-course
15/16
Lumière d’assistance AF
Flash ext.
16/17
Réglage rapide molette arrière
Oui
17/18
Verrouillage de contrôle
Tous les contrôles
19
Avance film
Direct
18/20
Signal sonore
ON
19/21
Montrer histogramme
Oui
20/22
Intervalle et Retardateur
Sortir
21/23
AE-lock & Quick adjust
Réinitialisation exp.
22/24
Montrer EV
Oui
23/25
Montrer ISO
Oui
24/26
Param. Bracket en manuel
Vitesse d’obturateur
25/27
Contrôle d’ouverture en manuel
Molette avant
26/28
Signal flash faible
ON
27/29
Délai initial du temporisateur
Aucun
28/30
Indication d’ouverture
Normal
29/31
Délai miroir supplémentaire
Normal
30/32
ISO Direct /Balance des blancs
Type d’incrustation
texte
Informations d’exposition maximale
131
Soins et maintenance du capteur
Maniement et entreposage
• Toujours remettre le cache de protection du CCD/filtre lorsque le capteur n’est pas
monté.
• Ne pas toucher un CCD/filtre exposé.
• Éloigner tout objet de l’ouverture ou de l’appareil.
• Ne pas exposer le capteur à l’humidité et à une chaleur excessive. Voir
« Caractéristiques techniques ».
• Protéger le capteur des chocs - ne pas le laisser tomber.
1
Nettoyage du filtre infrarouge CCD
Lorsque des taches/lignes sombres ou colorées apparaissent sur les images, nettoyer
la surface extérieure du filtre infrarouge (IR) du capteur. Utiliser l’air comprimé avec
prudence, même lorsqu’il s’agit de bonbonnes, et lire attentivement les instructions pour
éviter de vaporiser des impuretés ou même de la glace sur le filtre! Parfois, de petites
particules adhèrent à la surface du filtre IR, exigeant un nettoyage complet à l’aide d’un
produit ou de tissus. Pour un nettoyage sûr, suivre les instructions ci-dessous.
2
Nettoyage de base à l’aide d’air comprimé en retirant le capteur
1. Débrancher le câble FireWire.
2. Retirer le viseur (voir « Montage et démontage du viseur » en cas de doute).
3. En tirant le dispositif de verrouillage du capteur (3 illus. A), pousser vers la droite le
levier du déclencheur (3 illus. B) et, en maintenant cette position, appuyer fermement sur le centre du bouton vers l’intérieur du boîtier (3 illus. C) pour dégager le
magasin.
4. Vaporiser l’air comprimé sur la surface extérieure du filtre IR pour la nettoyer (voir
avertissement ci-dessus). Si cela ne suffit pas, suivre l’une des procédures ci-dessous.
5. Fixer le capteur sur l’appareil après nettoyage et vérifier le résultat.
6. Si des taches apparaissent encore, il se peut que de la poussière soit logée derrière le filtre
IR ou sur le CCD.
3
A

AVERTISSEMENT:
Ne jamais retirer le filtre en verre du CCD – cela risque de l’endommager. En cas de
poussière logée entre le filtre IR et le CCD, la faire retirer à l’usine Hasselblad. Prendre
contact avec votre distributeur Hasselblad pour assistance.
Nettoyage à l’aide de produit et lingettes HAMA
B
Remarque! Hasselblad recommande le produit de nettoyage optique HAMA 5902.
1. Vaporiser soigneusement le produit sur le filtre IR à 10-15 cm pour appliquer une fine
pellicule bien répartie. 1-2 pressions suffisent. En cas de vaporisation insuffisante, le
liquide sèche avant de pouvoir essuyer le filtre. Vaporiser le produit sur le tissu constitue une autre solution.
C
132
2. Plier la lingette à la largeur du filtre IR – le cas échéant, utiliser deux ou trois lingettes
(pour une meilleure prise). Plier le tissu en veillant à ce que la face brillante reste à
l’extérieur - ne pas utiliser l’autre côté qui pourrait endommager le filtre!
3. Placer délicatement le tissu sur le bord du filtre à l’aide de deux ou trois doigts.
Essuyer la surface de manière égale. N’effectuer qu’un passage. Un deuxième passage risque de reposer la poussière récupérée lors du premier passage.
4. Vérifier que le filtre IR est propre en l’examinant ou en effectuant une prise de vue
après montage du capteur. Le cas échéant, répéter la procédure de nettoyage.
Nettoyage à l’aide d’un tissu E-Wipe
Les tissus E-Wipe sont humidifiés et emballés individuellement.
1. Tirer sur l’encoche pour ouvrir l’emballage.
2. Retirer l’E-wipe de son emballage et procéder sans tarder.
3. Plier le tissu à la largeur du filtre IR.
4. Appuyer avec deux ou trois doigts sur le bord du tissu pour garantir un contact
ferme et bien réparti avec la surface du filtre. Parcourir la surface en un mouvement
ininterrompu.

Remarque! Ne pas utiliser deux fois le même côté car cela risque de reposer les particules
nettoyées lors du premier passage.
5. Vérifier que le filtre IR est propre en l’examinant ou en effectuant une prise de vue
après montage du capteur. Le cas échéant, répéter la procédure de nettoyage.
Fixation du capteur
Poser la rainure du capteur sur le support du capteur en veillant à ce que les deux pièces
soient correctement positionnées. Basculer le capteur vers le boîtier et l’enfoncer fermement en place (déclic). S’il y a une résistance, le crochet retenant le magasin sur l’appareil
a probablement été dégagé par inadvertance. Dans ce cas, pousser la fixation du capteur
simultanément vers la droite et vers l’intérieur pour la remettre en place.
Nettoyage des boîtiers
Lorsque l’appareil est sale, le nettoyer avec un tissu doux, propre et légèrement humidifié
avec de l’eau. Ne pas utiliser de solvants et ne pas laisser l’eau pénétrer dans l’appareil.
133
ENTRETIEN
Problèmes et entretien
Le H3D est un appareil photographique évolué, dont les éléments modulaires sont capables d’échanger un grand nombre d’informations afin de permettre un travail dans
les meilleures conditions. Il est dès lors important de fixer, détacher et ranger avec soin
les pièces telles que viseurs, objectifs, bagues-allonges, etc. de façon à ne pas endommager ou encrasser les connexions au bus de données. De même, en soulevant et en
manipulant l’appareil, veiller à utiliser toujours la poignée ou la sangle; éviter de tenir l’appareil par le capteur ou le viseur. Les messages d’avertissement sont simples
à interpréter et à traiter; toutefois, prendre bonne note des messages d’erreur car ils
indiquent des réglages erronés ou d’éventuelles défectuosités temporaires. Analyser
la situation avec soin et vérifier, par exemple, lorsque l’apparition du message d’erreur correspond à l’ajout d’un équipement ou d’un accessoire. La procédure standard
consiste à détacher et à refixer le viseur, l’objectif, etc., en veillant à ce qu’ils soient fermement et correctement mis en place, pour voir si le problème disparaît. Si ce n’est
pas le cas, enlever la batterie pendant une dizaine de secondes pour réinitialiser les
processeurs de l’appareil. Un message d’erreur persistant peut indiquer la présence
d’un problème plus complexe; dans ce cas, nous vous recommandons de prendre
contact avec un centre de service agréé Hasselblad. Lorsque vous prenez contact avec
le centre de service, les informations suivantes sont utiles: énoncé du message d’erreur, description du comportement de l’appareil, description de l’opération que vous
essayiez d’effectuer lorsque l’incident s’est produit. De même, garder à l’esprit que le
centre voudra dans la plupart des cas examiner tous les équipements dont vous vous
serviez au moment de l’incident.
Les décharges électrostatiques sont susceptibles de dérégler l’appareil, en particulier
lorsque la zone à proximité des boutons de commande de la poignée vient au contact
d’un câble électrique ou d’une pièce mise à la terre directement ou indirectement (un
projecteur sur pied, par exemple). Cela peut désactiver temporairement l’appareil,
sans toutefois l’endommager. Dans ce cas, appuyer sur le bouton rouge ON.OFF de la
poignée pour réactiver l’appareil.
En cas de problème, nous vous conseillons de ne pas tenter de réparation vous-même.
Certaines opérations d’entretien ou de réparation nécessitent des instruments sophistiqués de vérification, de mesure et de réglage; si l’intervention est effectuée sans ces
instruments, il existe un risque réel d’aggraver le problème plutôt que de le résoudre..
ENTRETIEN
Un appareil photo Hasselblad est conçu pour résister aux rigueurs d’un usage professionnel dans la plupart des environnements. Toutefois, pour éviter tout problème,
vous prendrez vos dispositions contre les conditions difficiles et éviterez en particulier
les vapeurs d’huile, les vapeurs en général, l’humidité et la poussière.
Températures extrêmes: Les températures extrêmes peuvent avoir un effet néfaste sur
l’équipement. Éviter des variations de température fréquentes et brutales. Éviter particulièrement l’humidité. Laisser l’équipement s’acclimater avant de le monter. Veiller à
toujours ranger le matériel au sec.
Poussière et saletés: Éviter que la poussière et la saleté pénètrent dans l’appareil. En
bord de mer, prendre les dispositions nécessaires pour protéger l’appareil contre le
sable et l’eau salée. La poussière sur la lentille et le verre de visée peut être éliminée
avec une brosse-soufflet ou une brosse douce, le cas échéant. Les traînées sur la lentille
doivent être traitées avec grand soin. Dans certains cas, elles peuvent être éliminées
avec une solution spéciale pour objectif sur une lingette jetable. Procéder toutefois
avec prudence pour ne pas griffer l’objectif et ne pas toucher la lentille des doigts. En
cas de doute, ne pas tenter de nettoyer les lentilles vous-même, mais confier cette opération à un centre de service agréé Hasselblad.
Pour bénéficier d’une fiabilité optimale, confier régulièrement votre équipement
à un centre de service pour une vérification et maintenance préventive. Le menu
« Info » permet d’obtenir des informations quant aux intervalles d’entretien.
Si vous utilisez votre équipement de manière intensive, nous vous recommandons des inspections périodiques régulières dans un Centre de service agréé
Hasselblad. Il dispose du personnel et de l’équipement nécessaire pour veiller à ce
que votre équipement reste en parfait état.
PRÉCAUTIONS
• Garder tous les équipements et accessoires hors de portée des jeunes enfants.
• Ne poser aucun objet lourd sur l’équipement.
• N’utiliser que les batteries recommandées.
• N’utiliser que les batteries adaptées à l’appareil.
• Retirer les batteries en cas de nettoyage de l’appareil ou de longue inactivité
de celui-ci.
• Si vous utilisez une batterie de rechange (standard ou rechargeable), toujours veiller à utiliser le couvercle de protection pour le rangement. Un risque
d’incendie peut se présenter lorsque les contacts sont mis en court-circuit par
un objet conducteur (clés dans une poche, par exemple).
• Redoubler d’attention pour travailler avec des flashes stroboscopiques / studio afin d’éviter tout dommage matériel et corporel.
• Ne pas tenter d’ouvrir le capteur.
•
Ne pas exposer à l’humidité le capteur et les équipements informatiques. Si le
capteur est humide, déconnecter l’appareil de sa source d’alimentation et le
laisser sécher avant toute nouvelle utilisation.
•
Ne jamais couvrir les ouvertures d’aération du capteur.
•
Toujours remplacer le filtre/CCD de protection lorsque le capteur est déconnecté de votre appareil – tout CCD et filtre exposé risque d’être endommagé.
•
Ne jamais tenter de retirer le filtre IR en verre de la façade du CCD pour éviter
d’endommager le CCD. Dans le cas où de la poussière viendrait se loger entre
le CCD et le filtre IR, prendre contact avec votre distributeur Hasselblad pour
assistance.
Gestion des déchets
Respecter les normes environnementales pour la mise au rebut du capteur, de la banque d’images CF et/ou des batteries (décharge / centre de
recyclage local, etc.).
Chocs: Votre équipement risque d’être endommagé en cas de choc violent; par conséquent prendre les précautions qui s’imposent. Certains types d’étui de protection ou
de sac pour appareil photo sont recommandés pour le transport.
Vol: Les équipements Hasselblad sont très convoités et il vous incombe de tout mettre
en œuvre pour éviter le vol. Ne jamais abandonner l’appareil en vue dans une voiture
par exemple. Les professionnels envisageront de contracter une assurance spécifique
couvrant leur équipement.
134
Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre
informatif, sous réserve de modification sans avis préalable, et
ne constituent en aucun cas un engagement de la part de Victor
Hasselblad AB & Hasselblad A/S.
Certaines images de ce manuel n’ont pas été réalisées avec un
Hasselblad H3D. Elles sont exclusivement utilisées comme illustrations et ne sont pas censées être représentatives de la qualité
d’image obtenue avec un Hasselblad H3D.
Il est interdit de reproduire ou réutiliser les textes de ce manuel sans
l’accord préalable de Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S.
Il est interdit de reproduire ou réutiliser les images de ce manuel
sans l’accord préalable des photographes qui les ont réalisées.
Tous les textes de ce manuel:
© Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S.
Toutes les images de ce manuel:
© Jens Karlsson/Hasselblad et David Jeffery.
Photo de couverture: © Jürgen Müller
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S déclinent toute responsabilité pour les éventuelles erreurs ou imprécisions contenues dans
ce manuel.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S déclinent toute responsabilité en cas de pertes ou de dommages liés à l’utilisation des logiciels
ou produits Hasselblad.
Hasselblad, Imacon, Ixpress and FlexColor sont des marques
commerciales de Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S. Adobe
et Adobe Photoshop sont des marques commerciales d’Adobe
Systems, Inc. Macintosh, Mac OS et FireWire sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. InfoLithium est une marque déposée de Sony Corporation.
Copyright © 2007
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S
Tous droits réservés.
Victor Hasselblad AB
Hasselblad A/S
Box 220,
Hejrevej 30,
SE - 401 23 Göteborg,
DK - 2400 Copenhagen,
Suède
Danemark
99

Manuels associés