Vermont Castings Aspen C3 Wood Burning Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Vermont Castings Aspen C3 Wood Burning Stove Manuel utilisateur | Fixfr

Manuel du propriétaire Utilisation et entretien

INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du  fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.

Contactez votre revendeur pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou la maintenance.

AVIS :

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

!

AVERTISSEMENT

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures, voire la mort.

Poêle à bois Aspen C3

• N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique.

• Ne chauffez pas excessivement. Si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Une surchauffe annulera votre garantie.

• Respectez les dégagements spécifiés avec les matériaux combustibles.

Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie.

Pour une utilisation aux États-Unis et au Canada L’installation et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home Technologies recommande des professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.

REMARQUE

Pour obtenir la version anglaise de ce manuel, veuillez contacter votre revendeur ou visiter www.vermontcastings.com

To obtain the English version of this manual, please contact your dealer or visit www.vermontcastings.com

!

AVERTISSEMENT

SURFACES CHAUDES!

La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant le fonctionnement ET le refroidissement de l’appareil.

La vitre chaude peut provoquer des brûlures.

• Ne touchez pas la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.

• • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.

Maintenez les enfants éloignés de l’appareil.

• SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où le foyer est installé.

• Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées.

Les températures élevées peuvent enflammer les  vêtements ou d’autres matériaux inflammables.

Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables.

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 1

Nous vous félicitons d’avoir choisi le poêle à bois Aspen c3 de Vermont Castings. À Vermont Castings, nous prenons très au sérieux le savoir-faire américain. Nous vous assurons que votre poêle en fonte de Vermont Castings a été fabriqué

avec le plus grand soin et qu’il vous apportera de nombreuses

années de loyaux services.

Plus vous connaîtrez votre nouveau poêle, plus vous vous

rendrez compte que ses fonctionnalités sont au même niveau que son apparence, grâce à la capacité unique de la fonte à absorber et à rayonner la chaleur.

Les appareils de Vermont Castings font aussi partie des poêles à bois les plus propres sur le marché aujourd’hui. Néanmoins, la propreté du brûlage du bois dépend à la fois du fabricant et de l’utilisateur. Veuillez lire attentivement ce manuel afin de comprendre la manière correcte d’utiliser et

d’entretenir votre poêle.

À Vermont Castings, nous sommes engagés à satisfaire vos désirs en tant que client. C’est pour ça que nous maintenons un réseau exclusif des meilleurs revendeurs du secteur. Nos

revendeurs sont choisis en fonction de leur savoir-faire et de

leur dévouement dans le domaine du service à la clientèle. Veuillez contacter votre revendeur agréé Vermont Castings chaque fois que vous avez une question particulière à propos

de votre poêle ou de ses performances.

Ce manuel contient des consignes importantes à propos du fonctionnement de votre poêle à bois Aspen C3 de Vermont Castings. Il contient aussi des informations utiles liées à l’entretien. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité et le garder aux fins de référence ultérieure.

AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DES ÉTATS-UNIS

Certifié conforme aux normes américaines d’émissions

de particules de 2020 en utilisant du bois de construction

à 1,99 g/h, certifié conforme aux normes d’émission de particules de 2020 pour les appareils de chauffage à vitesse de combustion unique. Ce poêle à bois à vitesse de combustion unique n’est pas approuvé pour une utilisation avec un registre de cheminée. réglementation fédérale.

L’utilisation de cet appareil de chauffage au bois de façon non conforme aux instructions données dans le présent manuel est interdite par la Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.

Cette étiquette est située à l’arrière de l’appareil. Elle

contient des informations importantes sur les tests de

sécurité ainsi que sur les dégagements par rapport aux matériaux combustibles. L’étiquette contient aussi le numéro de série de l’appareil. Copiez votre numéro de série et la date d’achat ici pour référence ultérieure.

Date de l’achat : ________________________ Nº de série : ________________________

MODEL / MODÈLE: “Aspen C3”

HOMOLOGUE POELE A COMBUSTIBLE SOLIDES SUITABLE FOR MOBILE-HOME INSTALLATION

Serial No.

N o de série: HF

BARCODE LABEL

Report #/Rapport # Tested to / Testé à:

0135WS044S / 0135WS044E ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-

Install and Use Only In Accordance With Vermont Castings Installation and Operation Instructions. Contact Local Building or Fire Officials About Restrictions and Installation Inspection In Your Area.

Install only with legs provided in accordance with installation instructions. Do not obstruct the space under the heater.

Fuel: For use with solid wood fuel ONLY . Do not burn other fuels.

Build fire directly on grate. Do not elevate fire. Keep door fully closed while operating. Do Not Overfire. If Heater or Chimney Connector Glows, You Are Overfiring. Keep combustible

Chimney:

Use a minimum 6” or 8” diameter, factory-built 103-1985 (2100°F) or 8’X8” nominal or larger approved masonry chimney with flue liner. Do Not Connect This Unit To A Chimney Flue Serving Another Appliance. Inspect and Creosote Buildup May Occur Rapidly.

Chimney Connector:

24” from ceiling. Refer to local building codes and Vermont Castings Owner’s Guide for special precautions for passing or ceiling.

Use a minimum 6” or 8” diameter 24

Floor Protection U.S.:

Use a noncombustible floor protector such as 1/4” non-asbestos mineral board or equivalent or 24 gauge sheet metal. The floor protector is required under the stove and must extend 16” from the front, 8” from the sides and rear. lt must extend under the chimney connector and 2” to either side. The floor protector may be covered with a noncombustible decorative material if desired.

Floor Protection Canada:

When installed on a combustible floor, a noncombustible floor protector is required under the heater. The floor protector must extend 460 mm (18 in.) to the front and 200 mm (8 in.) to the sides and rear.

MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION / MINIMUM DE DEGAGEMENT JUSQU’A LA CONSTRUCTION COMBUSTIBLE

Replace glass only with Vermont Castings glass, No. SRV3 40-950144.

Veillez a n’installer votre poele et a n’utiliser que conformement aux directives d’installation et de fonctionne ment du fabricant Installer seulement avec les pattes fournies, en conformite avec les instructions du fabricant. Ne pas encombre l’espace sous le poele.

Combustible: Utiliser seulement du bois Ne brulez pas d’autres combustibles.

grille. Veillez a ce que les portes soient fermees pendant le fonctionnement.

Faire le feu directment sur Ia Castings seulement, (No. de pièce SRV3-40-950144).

Protege Planchar Canada:

Utilise seulement avec le kit du deflecteur de chaleur de bas du Vermont Castings (No.de protection non-combustible est requise.

US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY

Certified to comply with 2020 US particulate emissions standard using crib wood at 1.99 g/hr., Certified to comply with 2020 particulate emission standards for single burn rate heaters. This single burn rate wood heater is not approved for use with a flue damper. It is against Federal Regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in the Owner’s Manual.

B C 8” 16”

H G

8” FLOOR PROTECTION

G H F

Single-Wall Vent Pipe A Side Wall to Appliance Back Wall to Appliance Side Wall to Vent Pipe

E G C C A A

14" / 356 mm 8" / 203 mm 18-1/2" / 470 mm D E Back Wall to Vent Pipe Minimum Vertical Vent F Minimum Floor to Ceiling G Corner to Wall H Vent Pipe to Wall 11" / 279mm 0" / 0mm 84" / 2134mm 6" / 152mm 21-3/4" / 552mm

CAUTION:

HOT WHILE IN OPERATION - DO NOT CAUSE SKIN BURNS - SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A CONSIDERABLE DISTANCE AWAY FROM THE APPLIANCE

ATTENTION:

CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT - NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL - GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS ÉLOIGNÉS - TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU. RÉFÉREZ - VOUS À LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AU MODE D’EMPLOI. GARDEZ LE MOBILIER ET LES AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES BIEN À L’ÉCART DE L’APPAREIL.

2

Made in U.S.A. of US and imported parts. / Fabriqué aux États-Unis d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.

Date of Manufacture / Date de fabrication: 2019 2020 2021 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC Manufactured by / Fabriqué par: Hearth and Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax PA 17032 8390-950_R1 ECO: PART # / REV: ORIGINATOR: DATE:

89741 8390-950 Spidlet 05/21/19 LABEL TICKET

LABEL SIZE: ADHESIVE: MATERIAL: INK:

11 in. x 4.375 in.

24 Gauge Aluminum Screened Red and Black as Shown Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 ALL CAUTION LITERATURE IN RED 8390-950c label must be able to read Code 39 Full ASCII.

• •

• • !

Définition des avertissements de sécurité :

DANGER!

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT!

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION!

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées.

AVIS :

Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.

TABLE DES MATIÈRES

A. Garantie ...................................................................4

1  Informations importantes et spécifiques  sur la sécurité du produit

A. Certification de l’appareil .........................................7

B. Puissance calorifique et rendement .........................7

C. Approuvé pour les maisons mobiles (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) ................................7

D. Spécifications de la vitre ..........................................7

E. Informations concernant la sécurité de la Californie .......................................7

2 Instructions d’utilisation

A. Information générale ................................................

9 B. Gestion du tirage ....................................................

9 C. Spécifications du combustible .................................10

D. Processus de combustion ........................................12

E. Démarrage et entretien d’un feu ..............................12

F. Opacité (fumée visible) ............................................

13 G. Pression négative ....................................................14

3 Maintenance

A. Nettoyage et remplacement de la vitre ....................16

B. Remplacement du joint ............................................17

C. Ajustement du loquet de la porte .............................17

D. Système de cheminée .............................................18

4 Guide de dépannage ................................................

19

5 Documents de référence

A. Registre de réparation et de maintenance C. Coordonnées ...............20

B. Liste des pièces de rechange ..................................21

...........................................................24

= Contient des informations mises à jour

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 3

A. Garantie

Hearth & Home Technologies GARANTIE À VIE LIMITÉE

Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz, au bois, à granulés ainsi qu'à ses appareils électriques achetés d'un détaillant HHT autorisé.

COUVERTURE DE LA GARANTIE :

HHT garantit au propriétaire d'origine de l'appareil, sur le site d'installation d’origine, ainsi qu'à tout cessionnaire devenant le propriétaire de l'appareil sur le site d’installation d’origine dans les deux ans suivant la date originale d’achat, que l'appareil HHT est sans défauts de matériau et de fabrication au moment de sa confection. Si après son installation, des composants fabriqués par HHT et couverts par la garantie présentent des défauts de matériau ou de fabrication avant l’échéance de la garantie, HHT réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligation découlant de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achat vérifié du produit. Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous.

PÉRIODE DE GARANTIE :

La garantie pour les consommateurs entre en vigueur à la date d’installation. Dans le cas d’une maison neuve, la garantie entre en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur HHT indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Néanmoins, la garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date d'expédition du produit de chez HHT, quelle que soit la date d'installation ou d’occupation. La période de garantie couvrant les pièces et la main d’œuvre pour les composants concernés figure dans le tableau suivant. Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garantie pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reflètent les durées de vie utile minimum attendues des composants concernés, dans des conditions de fonctionnement normales.

Période de garantie

Pièces Main d’œuvre Gaz Granulés

Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT

Bois Composants couverts 1 an X X X X x Toutes les pièces et le matériel, à l’exclusion de ceux figurant dans les conditions, exclusions et limitations.

5 ans 2 ans 3 ans 1 an 6 ans 7 ans 10 ans 3 ans 3 ans 1 an Garantie à vie limitée 3 ans 90 jours

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Allumeurs, moteurs à vis sans fin, composants électroniques et vitre Ventilateurs installés en fabrique Panneaux réfractaires moulés Modules d'allumage Torchères, pots de combustion, dispositifs d’alimentation mécaniques/vis sans fin Bruleurs sans conduit d’évacuation, bûche à fibre de céramique sans conduit d’évacuation, bruleurs aluminisés Pièces moulées et déflecteurs Catalyseur - limitations homologués Tubes collecteurs, cheminée et extrémité HHT Brûleurs, bûches et réfractaire Boîte à feu et échangeur de chaleur, grille et brûleur en acier inoxydable, système FlexBurn MD (moteur, couvercle intérieur, couvercle d'accès et contrecœur) Toutes les pièces de rechange après la période de garantie 4 Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 8390-950c

CONDITIONS DE LA GARANTIE :

• La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé. Une liste des concessionnaires HHT autorisés est disponible sur les sites Web des produits HHT. • Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine. • Cette garantie n'est valide que dans le pays où réside le détaillant ou distributeur autorisé HHT qui a vendu l'appareil. • Communiquez avec le détaillant qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le détaillant ou distributeur qui a effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, communiquez avec le détaillant ou le fournisseur HHT autorisé le plus près. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée par un détaillant autre que celui duquel vous avez acheté le produit à l’origine. • Consultez votre détaillant à l’avance pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie. • Garantie limitée du catalyseur o Pour les produits à bois contenant un catalyseur, le catalyseur aura la garantie de six ans suivante : la substitution sera gratuite si le catalyseur ou un catalyseur de substitution présente des défauts ou cesse de conserver 70 % de son activité de réduction d’émissions de particules (selon les mesures prises à l'aide d’une procédure d’essai) durant la période de 36 mois après date d’achat. o À compter du 37 e mois et jusqu’au 72 e mois, un crédit au prorata sera proposé pour le catalyseur de substitution, ainsi que les frais de main d’œuvre nécessaires afin d’installer le catalyser de substitution. Le valeur du calcul au prorata est le suivant :

Période écoulée depuis l'achat

0 - 36 mois 37 - 48 mois 49 - 60 mois 61 - 72 mois

Crédit pour le coût du remplacement

100 % 30 % 20 % 10 %

o Tous les catalyseurs de substitution auront une garantie en vertu des dispositions dans la garantie du catalyseur pour la période restant de la garantie originale. L’acheteur doit fournir le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de l’emplacement où le produit avait été installé, la preuve d’achat montrant la date, la date de l’échec et toutes les informations pertinentes à propos de l’échec du catalyseur.

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :

Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : • Modification au fini de la surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauffage, une légère modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas couvert par la garantie. • La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées due aux marques de doigts, accidents, abus, égratignures, pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces plaquées en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs. • La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la garantie ne sont pas couverts. Ces pièces comprennent : peinture, joints pour granulés et bois, briques réfractaires, grilles, déflecteurs de flammes, batteries et vitre (décoloration). • Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes par la garantie. • Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou l'entretien de l’appareil non conformes aux instructions d’installation et d’utilisation, ainsi qu'à l’étiquette d’identification de l’agent d'inscription fournies avec l'appareil ; (2) le non-respect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation de l’appareil ; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention ; (4) la mauvaise utilisation, l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, un accident et les réparations négligentes/incorrectes ; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air d'appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs extracteurs, des générateurs d'air chaud à air pulsé ou toute autre cause ; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autre composant qui n’a pas été expressément autorisé et approuvé par HHT ; (8) les modifications de l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées par écrit par HHT ; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique de l’appareil. • Composants d’évacuation des gaz, raccords de l’âtre ou autres accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été fournis par HHT. • Toute partie d’un foyer à feu ouvert préexistant dans laquelle une pièce ou un appareil à gaz décoratif ont été installés. • Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauffer l’espace souhaité. Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le détaillant lors de la sélection de l’appareil adéquat pour l'application envisagée. Il faut tenir compte de l’emplacement et de la configuration de l’appareil, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure. 8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 5

Cette garantie est annulée si :

• L’appareil a été surchauffé ou utilisé avec de l’air contaminé par du chlore, du fluor ou d’autres produits chimiques nuisibles. La surchauffe est révélée par, sans y être limité, la déformation des plaques ou tubes, la déformation/voilure de la structure intérieure en fonte ou ses composants, la couleur rouille de la fonte, l’apparition de bulles et de craquelures, et la décoloration des surfaces en acier ou émaillées. • Si l’appareil est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes. • Dommages causés à l’appareil ou aux autres composants par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une mauvaise installation de la cheminée ou de la prise d’air.

RESTRICTIONS DE LA GARANTIE

• Le seul recours du propriétaire et la seule obligation de HHT en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie, explicite ou tacite, selon le droit civil ou le droit des contrats, sont limités au remplacement, à la réparation ou au remboursement, comme stipulé ci-dessus. En aucun cas, HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs dus aux défauts de l’appareil. Certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages corrélatifs ou accidentels. Dans ce cas, ces restrictions ne s’appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques; vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N'OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 6

1

Informations importantes et spécifiques sur la sécurité du produit  A. Certification de l’appareil

MODÈLE : LABORATOIRE : RAPPORT N° TYPE :

Aspen C3 OMNI Test Laboratories, Inc 0135WS044S / 0135WS044E Poêle de type à combustible solide / chaufferette à utiliser avec un

combustible solide

L’appareil de chauffage au bois Aspect C3 de Vermont Castings est conforme aux normes d’émission de particules de bois de construction de l’agence de protection de l’environnement des États-Unis pour les appareils de chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Cet appareil de chauffage au bois nécessite des inspections et des réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. L’utilisation de cet appareil de chauffage au bois de façon non conforme aux instructions données dans le présent manuel est interdite par la réglementation fédérale.

NORME(S) :

ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482 2011, ULC-S627-00, CSA B415.1

C.  Approuvé pour les maisons mobiles 

B. Puissance calorifique et rendement

Nº de certification EPA : Émissions certifiées de l’EPA : *Rendement testé avec le PCI : **Rendement testé avec le PCS : ***Sortie en BTU de l’EPA :

1,99 g/h 81,4 % 75,2% 17 500

****Pointe d’émission  en BTU/heure :

35 200

Autres informations importantes Taille du conduit :

152 mm (6 po)

Taille du foyer :

65 litres (1,25 pied cubique)

Longueur maximale  des bûches : Longueur idéale des bûches :

46 cm (18 po) 41 cm (16 po)

Combustible

*Rendement moyen pondéré PCI utilisant du bois de construction Douglas aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA.

**

Rendement moyen pondéré PCS utilisant du bois de construction Douglas aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA.

***

Les rendements se basent sur des résultats de test et sont calculés en utilisant le B415, lesquels sont ensuite utilisés pour calculer le BTU émis.

****

Bois de chauffage assaisonné (20% d’humidité) ou journaux compressés Une pointe de BTU émise par l’appareil, calculée en utilisant la vitesse de combustion maximale de la première heure à partir du test EPA élevé et le contenu en BTU de bûches de bois sec (8600) multiplié par le rendement.

• • •

Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles aux États-Unis, à l’exclusion des chambres à coucher, et lorsqu’une prise d’air de combustion extérieure a été installée.

La structure du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile ne doit pas être affaiblie. L’appareil doit être correctement mis à la terre à la charpente de la maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8 et la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou utiliser une pleine longueur de tubage homologué UL-1777 de 152 mm (6 po) de diamètre.

Une prise d’air extérieure doit être disponible pour toute installation dans une maison mobile.

D. Spécifications de la vitre

Cet appareil est équipé d’une vitre céramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres céramiques de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre revendeur si vous devez remplacer la vitre.

E. Informations concernant la sécurité

!

AVERTISSEMENT

Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (bois) et les produits de la combustion du bois peuvent vous exposer à des substances chimiques, notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées responsables de cancers par l’État de Californie, et à du monoxyde de carbone, qui a été déclaré responsable de malformations congénitales et d’autres anomalies de la

reproduction par l’État de Californie. Pour obtenir davantage

d’informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov

7 8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19

!

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie.

Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité pour, et la garantie sera annulée par, les actions suivantes : • Installation et utilisation d’un appareil endommagé. • Modification de l’appareil.

• Installation ne respectant pas les instructions de Hearth & Home Technologies.

• Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies.

• Utilisation de l’appareil sans assembler entièrement tous les composants.

• Utilisation de l’appareil sans les pieds (s’ils sont fournis avec l’appareil).

• Ne chauffez PAS excessivement. Si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense.

Toute action pouvant créer un danger d’incendie.

Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des dégâts matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur ou un réparateur qualifié, ou votre revendeur.

REMARQUE :

Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits ainsi que leurs spécifications et/ou leurs prix.

Vermont Castings est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 8

9

2

Instructions d’utilisation 

!

ATTENTION

Approuvé pour l’utilisation de bois comme combustible  uniquement.  L’utilisation  de  tout  autre  combustible  annulera la garantie du produit et risque d’endommager  le poêle et/ou votre domicile.

!

AVERTISSEMENT

N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, D’HUILE À LAMPE  DE TYPE GAZOLE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE  DE  CHARBON  DE  BOIS  OU  DE  LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. ÉLOIGNEZ TOUS CES LIQUIDES DU POÊLE QUAND IL EST EN MARCHE.

AVIS

En raison des dépôts de cendres, il est vivement recommandé de faire nettoyer et entretenir votre poêle chaque année par un spécialiste. Cet entretien concerne toutes les pièces du poêle ainsi que le système d’évacuation des fumées.

Seul un technicien de service qualifié doit effectuer  l’installation  et  la  réparation  de  ce  poêle.  Il  est  conseillé de faire inspecter le poêle avant usage et au moins une fois par an par un technicien de service qualifié. Un nettoyage périodique est requis durant la  saison de chauffage et à la fin de chaque hiver afin de  garantir le bon fonctionnement du poêle.

AVIS DE SÉCURITÉ

L’INSTALLATION,  L’UTILISATION  OU  L’ENTRETIEN  INADÉQUATS DE CET APPAREIL PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE DOMESTIQUE. POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.  CONTACTEZ  LES AUTORITÉS  DU BÂTIMENT OU LE SERVICE DE PRÉVENTION DES INCENDIES LOCAUX POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS OU LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION ET D’INSPECTION.

A. Informations générales

Avant d’installer et d’utiliser votre poêle à bois Aspen C3, veuillez lire l’intégralité de ce manuel. Prêtez une attention particulière à l’explication du tirage et à ses effets sur les

performances du poêle. En suivant les recommandations

relatives à l’installation et à l’utilisation du poêle, vous garantirez non seulement un tirage approprié, mais vous obtiendrez aussi un rendement maximal et vous profiterez au mieux de votre poêle.

Faire un feu trop près de la vitre peut l’endommager, poser  un risque d’incendie et de dommages matériels graves.

!

AVERTISSEMENT

NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE  TELS  QUE  DE  L’ESSENCE,  DU  NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.

Conseils de sécurité :

Placez un extincteur « classe A » à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies. Assurez-vous que l’extincteur fonctionne et qu’il est placé

dans un endroit visible. Tous les habitants de la maison

doivent savoir où il a été placé et la manière de l’utiliser. Gardez des gants à poêle lourd près du poêle. Ayez des accessoires de sécurité spéciaux (par exemple, une grille de protection pour enfants) à disposition afin de les utiliser

lorsque des enfants sont dans la maison.

Si la cheminée ou le carneau brûle...

• Évacuez immédiatement la maison.

• Appelez les pompiers.

• Si le feu n’est pas si dangereux, fermer de façon étanche le poêle (arrivée d’air primaire, toutes les portes) contribuera à contrôler le feu. • Inspectez votre poêle, le carneau et la cheminée pour confirmer que le feu n’a causé aucun dommage et corriger tout dommage avant de réutiliser le poêle.

N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU DE  FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU. NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TELS QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE  MOTEUR. N’utilisez jamais de l’essence, de l’huile de  lampe, du kérosène, du liquide d’allumage de charbon  de bois ou des liquides similaires pour démarrer cet  appareil ou le raviver. Éloignez tous ces liquides de l’Aspen C3 lorsqu’il est en marche.

Attention  :  L’Aspen  C3  sera  chaud  pendant  son  fonctionnement. Éloignez les enfants, les vêtements et les meubles. Le contact peut provoquer des brûlures  de la peau.

NE FAITES PAS CHAUFFER CE POÊLE À L’EXCÈS. Une  surchauffe peut provoquer un incendie ou causer des  dommages permanents au poêle. Si une partie du poêle est rouge incandescent, la température est excessive.

Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 8390-950c

!

AVERTISSEMENT

Cet appareil de chauffage au bois possède une vitesse de combustion réduite minimale prédéfinie par le fabricant qui ne doit pas être altérée. Altérer ce réglage ou utiliser autrement cet appareil de chauffage au bois sans suivre les instructions du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.

B. Gestion du tirage :

Votre poêle fait partie d’un système, lequel comprend la cheminée, l’opérateur, le combustible et la maison. Les autres parties du système affecteront le bon fonctionnement du poêle. Lorsque tous les éléments correspondent bien, le système fonctionne de façon optimale.

Le fonctionnement de poêle à bois dépend du tirage naturel (spontané). Le tirage naturel se produit lorsque les gaz d’échappement sont plus chauds (et donc plus léger) que l’air extérieur au-dessus de la cheminée. Plus la différence de température est grande, plus le tirage est meilleur. Lorsque les gaz d’échappement chauds sortent de la cheminée, ils génèrent

une aspiration qui attire l’air dans le poêle pour la combustion.

Un feu lent et peu vigoureux indique un faible tirage. Un feu vif alimenté uniquement par l’air entrant dans le poêle par les prises

d’air normales indique un bon tirage. Les prises d’air du poêle

sont passives parce qu’elles permettent de réguler la quantité d’air qui entre dans le poêle sans toutefois déplacer cet air.

L’efficacité d’un appareil de chauffage au bois moderne (dans lequel la quantité d’air disponible pour la combustion est régulée) dépend de la cheminée pour maintenir les gaz d’échappement chauds à l’extérieur. Les caractéristiques de votre cheminée – en acier ou en maçonnerie, intérieure ou extérieure, bien ou mal raccordée au collet du poêle – déterminent la vitesse à laquelle celle-ci va chauffer et combien elle pourra maintenir les températures optimales nécessaires à un bon tirage et à une combustion efficace. La description des différentes caractéristiques du système d’évacuation des fumées et des effets associés sur les performances du poêle est donnée ci-dessous.

Cheminée de maçonnerie :

Bien que la maçonnerie soit le matériau traditionnel utilisé pour la construction de cheminées, elle peut présenter des inconvénients de performance distincts lorsqu’elle est utilisée pour évacuer les gaz d’un poêle à bois à combustion contrôlée. La maçonnerie constitue un « dissipateur de chaleur » efficace, c’est-à-dire qu’elle absorbe et retient la chaleur pendant de longues périodes. Cependant, la masse importante de la cheminée peut prendre longtemps pour devenir suffisamment chaude et créer un fort courant d’air. Plus la cheminée est grande (poids total), plus il faudra de temps pour la chauffer. Une maçonnerie froide refroidira suffisamment les gaz d’échappement pour diminuer la force de tirage. Ce problème est aggravé si la cheminée est située à l’extérieur de la maison ou si le conduit de cheminée a

une section transversale plus grande que la sortie du poêle.

Cheminée en acier :

La plupart de cheminées préfabriquées en acier sont dotées d’un tubage isolant à l’intérieur du conduit interne. Cette isolation maintient la fumée au chaud et protège la structure environnante des températures élevées de combustion. Comme l’isolation est moins dense que la maçonnerie, le tubage se réchauffe plus vite qu’une cheminée en maçonnerie. Bien que les cheminées

en acier ne soient pas aussi attrayantes que leurs homologues

en maçonnerie, elles sont très durables et sont généralement plus performantes que celles en maçonnerie.

8390-950c

Emplacement à l’intérieur ou à l’extérieur :

Comme la cheminée doit maintenir la fumée chaude, il est préférable de la placer à l’intérieur de la maison. Un tel

emplacement permet d’utiliser la maison comme moyen

d’isolation et de récupérer une certaine quantité de chaleur s’échappant de la cheminée pour chauffer l’intérieur de la maison. Comme une cheminée intérieure ne perd pas sa chaleur à l’extérieur, le poêle peut chauffer la maison et la

maintenir chaude en produisant moins de chaleur.

Taille du conduit de cheminée :

La taille du conduit de cheminée pour un appareil à combustion contrôlée doit être basée sur la taille de la section

transversale de la sortie de gaz du poêle. Dans ce cas, une taille plus grande n’est certainement pas meilleure. Les gaz chauds perdent de la chaleur plus vite lorsqu’ils arrivent dans un conduit plus grand. Donc si un poêle dispose d’un collet

du conduit de cheminée de 15 cm (6 po) (section de 181 cm carrés – 28 pouces carrés) et débouche dans un conduit de cheminée de 25 x 25 cm (10 x 10 po), les gaz vont se dilater dans un volume plus de 3 fois plus grand. Plus les gaz se

dilatent, plus ils refroidissent et plus la force de tirage diminue.

Si le conduit de cheminée surdimensionné se trouve aussi à l’extérieur de la maison, la chaleur absorbée se dissipe à extérieur et le conduit reste relativement froid.

Il n’est pas rare qu’un conduit de cheminée en maçonnerie soit surdimensionné pour le poêle. Une telle cheminée peut mettre un certain temps à chauffer et les performances du poêle seront probablement décevantes. La meilleure solution à un problème de cheminée surdimensionnée consiste à installer un tubage de cheminée en acier isolé du même diamètre que la sortie de fumée de l’appareil. Le tubage garde les gaz d’échappement chauds, ce qui permet d’obtenir un meilleur tirage. Un tubage non isolé est un second choix – même si le tubage gardera les gaz d’échappement dans le

même volume d’origine, l’air autour du tubage aura besoin

de temps et d’énergie pour se réchauffer.

Consultez vos codes locaux. Vous devrez peut-être installer un tubage dans tout conduit de cheminée surdimensionné ou en maçonnerie.

Agencement de la cheminée et du tuyau

:

les gaz s’échappant du foyer vers le chapeau de cheminée. L’agencement idéal du tuyau et de la cheminée est directement à la verticale du poêle dans une cheminée complètement

verticale. Utilisez si possible cet agencement pour optimiser

les performances du poêle et simplifier la maintenance.

Si le tuyau de cheminée doit faire un coude pour entrer dans la cheminée, mettez le coude approximativement au milieu

entre la sortie du poêle et le manchon d’emboîtement dans

le mur de cheminée. Cette configuration permet aux gaz d’accélérer avant de devoir tourner et d’avoir une partie de tuyau dans la pièce aux fins de transfert de chaleur et vous donne la flexibilité à long terme d’installer un poêle différent sans déménager le manchon d’emboîtement une fois de plus.

Vous ne devriez pas avoir plus de 2,4 m (8 pi) de tuyau de poêle à paroi unique entre le poêle et la cheminée. Des longueurs de carneau plus longues peuvent refroidir la fumée suffisamment pour causer des problèmes de tirage et de créosote. Utilisez un tuyau de poêle à double paroi pour des

longueurs de carneau plus grandes.

Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 10

11

Conduit d’évacuation unique :

Votre poêle nécessite un conduit dédié. Ne connectez pas le poêle à une cheminée utilisée par un autre appareil. Le tirage de cheminée est une forme d’énergie naturelle et suit le chemin de moindre résistance. Si le poêle est ventilé vers une cheminée qui dessert également une cheminée à foyer ouvert ou un autre appareil électroménager, le tirage aspirera également de l’air par ces derniers. Le débit d’air supplémentaire abaissera les températures de combustion, réduira la force de tirage et favorisera le développement de créosote, ce qui réduira les performances globales du poêle. L’effet est similaire à celui d’un aspirateur avec un trou dans

le tuyau. Dans certains cas, l’autre appareil peut même

provoquer un tirage négatif et entraîner un reflux dangereux des gaz d’échappement.

C. Spécifications du combustible

N’utilisez que

des bûches de bois sec

. N’exposez jamais le bois à brûler à la pluie ou à une humidité élevée. Privilégiez les bois durs, car ils sont plus résistants et ont une meilleure capacité de chauffage (rendement calorifique) par charge que les bois tendres. Le bois utilisé comme combustible doit être fendu et entreposé à l’abri afin de sécher (de préférence au moins un an). Votre poêle n’est pas un incinérateur – ne brûlez aucun déchet, bois peint ou traité, plastique ou autres débris.

Veillez à maintenir l’espace autour du poêle dégagé. Conservez tous les combustibles, y compris les bûches de bois, à la distance exigée par les codes (121,5 cm ou 48 po aux États-Unis et 153,5 cm ou 60 po au Canada). N’entreposez jamais du bois à proximité du poêle où il pourrait gêner le mouvement de la porte vitrée et empêcher

le chargement ou le nettoyage des cendres.

!

AVERTISSEMENT

BRÛLER DU PAPIER COLORÉ, DU CARTON, DES SOLVANTS OU DES DÉCHETS, OU MODIFIER LE POÊLE POUR AUGMENTER LA PRODUCTION DE CHALEUR PEUT ENDOMMAGER LE POÊLE ET CAUSER UN INCENDIE DANS LA MAISON. UTILISEZ SEULEMENT DES COMBUSTIBLES APPROUVÉS ET RESPECTEZ UNIQUEMENT CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.

!

ATTENTION

PORTEZ  TOUJOURS  DES  GANTS  IGNIFUGES  LORSQUE VOUS OPÉREZ LE POÊLE.

Combustible

: Même la meilleure installation de poêle ne fonctionnera pas

lorsqu’un combustible de mauvaise qualité est utilisé. Si possible, utilisez toujours du bois dur séché à l’air (bois sec) pendant 12 à 18 mois. Les résineux brûlent plus rapidement que les feuillus et ont une teneur élevée en résine propice à la production de créosote. Du bois pourri de n’importe quel type ne dégagera que peu de chaleur et ne devrait pas être utilisé.

Tous les bois non séchés (« bois verts ») ont un taux d’humidité élevé. Une grande partie de leur valeur thermique sera utilisée pour évaporer l’humidité avant que le bois ne puisse brûler. Cela réduit considérablement non seulement la quantité d’énergie disponible pour chauffer votre maison, mais également l’intensité du feu et la température des gaz d’échappement. La combustion incomplète et les températures froides favorisent la formation de créosote et

un faible tirage.

Vous pouvez juger de la teneur en humidité du bois en fonction de son apparence et de son poids. Vous pouvez

aussi utiliser un humidimètre disponible dans le commerce

afin d’obtenir une mesure exacte. Le bois vert sera un tiers plus lourd que le bois sec. Observez aussi les fissures dans les extrémités des bûches, qui résultent de l’effet de contraction pendant le séchage du bois. Plus les fissures

sont longues et larges, plus le bois est sec. Achetez votre

bois chez un revendeur réputé.

Créosote :

Le créosote est un sous-produit d’un poêle fonctionnant à basse température, d’un tirage faible ou des deux. C’est un goudron résultant de la condensation de gaz non brûlés à l’intérieur du système de combustion à des températures inférieures à 145 °C (290 °F). Le créosote est volatile et peut générer un feu de cheminée. Toutes les caractéristiques d’installation qui affectent négativement le tirage de la cheminée favorisent également la condensation du créosote. Par conséquent, vous pouvez minimiser l’accumulation de créosote grâce à une conception de cheminée efficace et à

l’utilisation de techniques de fonctionnement qui favorisent un bon tirage et une combustion complète.

Refoulement de fumée :

Le refoulement est une condition qui résulte d’un tirage trop faible pour extraire les gaz du système de cheminée aussi

rapidement qu’ils sont produits par la combustion. Les gaz

volatils s’accumulent dans le foyer jusqu’à atteindre une densité et une température auxquelles ils s’enflamment.

Durant cette combustion, vous pouvez entendre un bruit

sourd et voir un peu de fumée sortir des entrées d’air.

Cette condition est plus susceptible de se produire au

printemps ou à l’automne lorsque les températures extérieures modérées et les feux de faible intensité se

combinent pour contrer la force de tirage. Évitez de mettre

trop de bois d’un coup dans le foyer. Vous devriez toujours voir des flammes vives et dansantes dans le foyer; un feu faible produisant beaucoup de fumée est inefficace et favorise

les problèmes de tirage.

Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 8390-950c

D. Processus de combustion

Fonctionnement de l’Aspen C3 :

Dans l’Aspen C3, le contrôle de la combustion est assuré par deux systèmes de distribution d’air distincts. L’Aspen C3 est doté de la technologie de contrôle continu de la combustion™ (C3), une technologie activée par la chaleur qui ajuste automatiquement et fournit la quantité d’air adéquate pour optimiser l’efficacité et la production

de chaleur. En bref, elle permet de maintenir le feu dans la

zone idéale. Lorsque le combustible brûle, un thermostat automatique réagit à la chaleur émanant du poêle et ajuste en conséquence l’obturateur d’air qui y est fixé.

Au fur et à mesure que l’intensité du feu (et la chaleur dégagée)

augmente, le thermostat ferme lentement l’obturateur d’air,

limitant ainsi l’air de combustion entrant. Au fur et à mesure que l’intensité du feu diminue (et que la production de chaleur diminue), le thermostat réagit et ouvre progressivement l’obturateur d’air, ce qui permet à davantage d’air de

combustion de raviver le feu. Cette action de va-et-vient fonctionne en continu pour prolonger le cycle de combustion

jusqu’à ce que le lit de combustible soit consumé.

Une autre alimentation séparée en oxygène est acheminée vers la partie supérieure du foyer afin de favoriser la combustion des gaz libérés par le lit de combustible principal. Cet

air secondaire

pénètre dans le poêle et est chauffé en traversant des canaux séparés avant d’être livré au sommet du foyer.

Ne brûlez que de bois de haute qualité L’ASPEN  C3  EST  CONÇU  POUR  BRÛLER  DU  BOIS  NATUREL UNIQUEMENT; NE BRÛLEZ PAS D’AUTRES  COMBUSTIBLES.

Vous obtiendrez les meilleurs résultats en brûlant uniquement du bois bien sec. Évitez de brûler du bois « vert » qui n’a pas été suffisamment séché à l’air libre. La longueur du bois ne devrait pas dépasser 410 mm (18 po). Toutefois, vous constaterez que des bûches plus fines facilitent le chargement des bûches et permettent une combustion plus efficace.

Les meilleurs bois durs combustibles sont le chêne, l’érable, l’hêtre, le frêne et le noyer qui ont déjà été fendus, empilés et séchés à l’extérieur à l’abri pendant, au moins, un an.

Dans les régions qui ne disposent pas de bois dur, les résineux généralement brûlés sont le mélèze laricin, le pin jaune, le pin blanc, le cèdre rouge, le sapin et le séquoia. Ces types de bois doivent aussi être bien séchés.

Stockez le bois à une distance sécuritaire du poêle et en dehors des zones autour du poêle utilisées pour recharger

le bois dans le poêle et retirer les cendres.

E. Démarrage et entretien d’un feu

!

AVERTISSEMENT

UTILISEZ CE POÊLE UNIQUEMENT LORSQUE LA PORTE EST COMPLÈTEMENT FERMÉE.

NE BRÛLEZ QUE DU BOIS SOLIDE ET BRÛLEZ-LE DIRECTEMENT SUR LA GRILLE. N’ÉLEVEZ PAR LE  COMBUSTIBLE SUR LA GRILLE. NE BRÛLEZ PAS DU CHARBON OU D’AUTRES COMBUSTIBLES.

La fonte est extrêmement résistante, mails il est possible de la casser avec un coup sec à l’aide d’un marteau ou bien, un choc thermique causé par un changement extrême et soudain de température.

Les plaques en fonte se dilatent et se contractent à cause des changements de température. Lorsque vous utilisez votre Aspen C3 pour la première fois, minimisez la tension thermique en laissant les plaques s’ajuster graduellement en faisant trois ou quatre feux internes initiaux de « rodage » selon les étapes ci-dessous.

1. Mettez plusieurs feuilles de journal froissées dans le poêle. Évitez d’utiliser du papier glacé ou coloré, car il brûle mal. À l’avant du foyer, placez sur le papier six ou huit morceaux de petit bois sec d’une épaisseur d’un doigt, et sur la couche de petit bois, placez deux ou trois plus gros morceaux de bois sec fendu de 25 à 51 mm (1 à 2 po) de diamètre.

2. Allumez les feuilles de journal et fermez la porte. Augmentez graduellement le feu en ajoutant quelques morceaux de bois sec fendu d’un diamètre de 80 à 120 mm (3 à 5 po).

Si c’est l’un de premiers feus de  « rodage », laissez le feu brûler vivement et s’éteindre. 

• Il est normal de sentir des odeurs de métal chaud et de peinture provenant du poêle pendant les premiers feux.

REMARQUE :

un fort tirage.

Certaines cheminées doivent être « amorcées » ou réchauffées avant de tirer suffisamment pour maintenir un

feu. Pour corriger cette situation, roulez quelques pièces de papier, mettez-les au-dessus de petit bois sec et vers l’arrière du poêle, allumez-les et fermez les portes. Cela

devrait chauffer suffisamment la cheminée pour déclencher Une fois que le tirage est suffisant, ouvrez la porte avant et

allumez le reste du lit de combustibles. N’allumez pas le lit

de combustibles principal tant que le tirage de la cheminée est insuffisant.

Option 1 :

Méthode standard pour allumer un feu ci-dessus avec toutes les étapes.

Option 2 :

Méthode « descendante » pour allumer un feu. Les émissions de fumée produites lorsqu’un feu est allumé peuvent devenir difficiles à contrôler parce que le poêle n’a pas encore été chauffé à sa température optimale. Une manière de réduire les émissions de fumée durant un allumage à froid est d’utiliser la méthode d’allumage « descendante ». À cette fin, démarrez une pile avec de gros morceaux de bois sec, puis empilez des morceaux de plus en plus petits. Les morceaux très fins sont empilés au sommet.

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 12

!

ATTENTION

N’utilisez jamais un aspirateur ménager ou d’atelier  pour nettoyer les cendres sur le poêle; nettoyez les cendres et mettez-les en rebut de la façon correcte.

Figure 2.1

– Démarrer le feu à l’aide de petit bois sec.

Allumez la pile de petit bois sec au sommet avec une

allumette et laissez le bois brûlé vers le bas, enflammant progressivement des morceaux de plus en plus gros. Cela minimisera la quantité de fumée en augmentant graduellement la taille du feu sans générer un manque d’air

de combustion.

3.

Une fois que votre poêle a été rodé

en effectuant les étapes 1 et 2, continuez à augmenter le feu graduellement. Ajoutez des bûches plus longues d’un diamètre de 75 à 102 mm (3 à 4 po).

Ravitailler en bois alors que les braises sont toujours  chaudes :

Rechargez l’Aspen C3 alors qu’il est encore chaud et qu’il y a suffisamment de braises rougeoyantes pour raviver le feu. Incluez de petits morceaux de bois dans les morceaux ajoutés pour aider le poêle à revenir rapidement à sa température de fonctionnement. Portez des gants à poêle et observez cette procédure lorsque vous rechargez votre poêle : 1. Utilisez un outil de cheminée pour briser le charbon

de bois. Tirez le charbon de l’arrière vers l’avant. Cela

facilitera la combustion vu que le combustible brûle de l’avant vers l’arrière. Veillez toutefois à ne pas obstruer la boîte à air primaire avec de braises ou des cendres (figure 2.2).

2. Chargez du bois, en commençant par les morceaux les plus petits et fins. Fermez la porte.

Retrait des cendres :

Retirez les cendres avant qu’elles n’atteignent le sommet

de la boîte à air primaire (figure 2.2). Vérifiez le niveau au moins une fois par jour et avant chaque recharge en bois.

Mettez les cendres dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Mettez le récipient de cendres fermé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient complètement refroidi. Vous pouvez utiliser les cendres de bois comme engrais de jardin.

Retirez les cendres fréquemment, en général, il faut les retirer une fois tous les trois jours. La fréquence varie en fonction du mode d’utilisation de votre Aspen C3.

13 Boîte d’air primaire

Figure 2.2

Conseils et astuces pour gérer la production de chaleur

Bien que l’Aspen C3 ne dispose pas de commandes manuelles, il existe plusieurs astuces pour gérer la production

de chaleur et le temps de combustion.

a. Taille des bûches :

gros morceaux.

combustion.

Des petits morceaux de bois brûlent

plus rapidement et en produisant plus de chaleur que des

Les grosses bûches fendues ou entières brûlent plus longtemps en dégageant moins de chaleur.

Le volume de bois dans le foyer a également un effet significatif sur la production de chaleur et le temps de Lorsque le feu doit durer toute la nuit, il est préférable de disposer des bûches entières ou de gros morceaux de bûches fendues.

Pendant les saisons intermédiaires, un feu de petits morceaux de bois brûlés jusqu’aux braises peut être le plus efficace pour ne pas surchauffer l’espace habitable.

Enfin, la production de chaleur peut être régulée efficacement en chargeant 1 à 2 bûches au besoin tout au long de la journée plutôt que de remplir le foyer en continu.

b.  Accumulation de braises :

Lorsque le poêle fonctionne

en permanence et intensément, des braises peuvent s’accumuler à l’arrière du foyer. Pour brûler ces braises afin de faire de la place pour de nouvelles bûches, raclez les

braises de l’arrière du foyer vers l’avant. Placez plusieurs

morceaux de petit bois sur les braises et laissez-les brûler. Une fois que les braises ont brûlé, elles peuvent être nivelées et de nouvelles bûches peuvent être ajoutées.

Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 8390-950c

F. Opacité (fumée visible)

L’opacité indique si votre appareil brûle le combustible proprement. L’opacité est exprimée en pourcentage : une opacité de 100 % signifie qu’un objet est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et 0 % que la colonne de fumée n’est pas perceptible. Au fur et à mesure que vous vous habituez à votre appareil, contrôlez périodiquement l’opacité de la fumée. Vous apprendrez ainsi à maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant l’objectif à atteindre).

!

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TELS QUE DE L’ESSENCE,  DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.

du sel (bois flotté).

Brûler d’autres matériaux que du bois peut dégager du monoxyde de carbone.

Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.

!

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie

Éloignez les matériaux combustibles, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.

• Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer.

• N’entreposez PAS des matériaux inflammables à proximité de l’appareil.

• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE, DE L’HUILE DE LAMPE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RAVIVER.

• Éloignez tous ces liquides de l’appareil lorsqu’il est en marche.

!

ATTENTION

Lors de votre premier feu, l’appareil va dégager de la fumée et une odeur résultant du séchage de la peinture et de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.

OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS!

• Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.

• Les détecteurs de fumée peuvent être actionnés.

G. Pression négative

!

AVERTISSEMENT

Risque d’asphyxie

• En cas de pression négative, de la fumée, de la suie et du monoxyde de carbone peuvent s’échapper de l’appareil.

• Pour un fonctionnement sécuritaire, l’appareil a besoin d’un bon tirage.

Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le

bon fonctionnement de l’appareil, la pression peut devenir

négative. Cet effet peut être plus fort aux étages inférieurs

de la maison.

Cet effet peut être dû :

• Aux ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.) • Aux hottes d’aspiration de cuisinières • Aux besoins en air de combustion des chaudières, des appareils à eau et des autres appareils à combustion.

• Aux sèche-linges • À l’emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au système de climatisation • Au mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC • Aux fuites d’air aux étages supérieurs, en raison par exemple de : - Éclairage encastré - Lucarnes dans le grenier - Fuites du conduit Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative : • Installez une prise d’air extérieur pour l’appareil en l’orientant face aux vents dominants soufflant pendant la saison de chauffage.

• Veillez à ce que le débit d’air extérieur soit suffisant pour tous les appareils à combustion et les équipements d’évacuation des gaz.

• Assurez-vous que les bouches de retour d’air du climatiseur et de la chaudière ne sont pas situées à proximité immédiate de l’appareil.

• Évitez d’installer l’appareil près des portes, des couloirs ou des petits espaces isolés.

• L’éclairage encastré doit être de conception étanche.

• Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les intempéries ou scellées.

• Les systèmes de conduits et les joints des équipements de traitement de l’air installés dans le grenier doivent être scellés ou couverts de ruban adhésif.

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 14

Maintenance

Maintenir votre poêle propre et dans les meilleures conditions de travail

Laissez le feu s’éteindre et le poêle refroidir totalement avant de commencer la procédure de maintenance.

Soins des surfaces en fonte

Dépoussiérer de temps en temps à l’aide d’un chiffon sec votre Aspen C3 afin de conserver l’aspect neuf de la fonte peinte.

La peinture du poêle peut être retouchée au besoin.

Recouvrez d’abord les surfaces telles que la vitre et les

poignées autour des surfaces à peindre. Nettoyez ensuite ces surfaces à l’aide d’une brosse métallique. Retirez la plaque chauffante optionnelle si elle est installée et mettez la de côté.

Puis retouchez le poêle avec de la peinture haute

température pour poêles. Appliquez la peinture avec modération – il vaut mieux appliquer deux couches minces de peinture qu’une seule couche épaisse. La peinture de retouche approuvée peut être achetée chez tout revendeur agréé Vermont Castings.

A. Nettoyage et remplacement de la vitre

La plupart des dépôts de carbone sur la vitre disparaîtront durant la combustion de feux très chauds.

Néanmoins, les résidus de cendres accumulés sur la surface en verre doivent être retirés fréquemment afin d’éviter l’attaque chimique du verre. Pour nettoyer la vitre, suivez les étapes suivantes :

• Assurez-vous que la vitre est totalement froide. NE

NETTOYEZ PAS une vitre chaude.

• Nettoyez la vitre avec l’eau ou un nettoyant spécialement conçu pour cette application. N’utilisez pas de nettoyants

abrasifs. Utilisez les produits de nettoyage avec parcimonie et assurez-vous qu’ils ne touchent pas les autres surfaces du poêle.

• Rincez la vitre soigneusement.

• Séchez la vitre complètement.

Remplacement immédiat d’une vitre cassée

N’utilisez pas votre poêle si la vitre de la porte est endommagée.

Si vous avez besoin de remplacer la vitre, n’utilisez qu’une vitre en céramique haute température de 5 mm fournie par Vermont Castings,

autre substitut.

réf. SRV3-40-950144.

N’utilisez aucun

Démontage de la vitre

1. Pour démonter la porte, soulevez-la jusqu’à ce que les gonds des charnières supérieures et inférieures sortent

de leurs trous. Posez la porte face vers le bas sur une

surface plate matelassée.

2. Enlevez les vis qui servent à fixer les clips de retenue de

la vitre en place et retirez les clips.

3. Soulevez prudemment le panneau vitré cassé de la porte.

Installation de la vitre

Vérifiez le joint dans la fenêtre de la vitre. Celui-ci doit être mou et élastique pour sceller la vitre correctement contre la porte. Remplacez le joint s’il est devenu très dur ou reste comprimé.

1. Centrez la vitre sur le joint. 2. Attachez la vitre sur la porte à l’aide des clips de retenue. Serrez toutes les vis (figure 3.1).

3. Replacez la porte sur le poêle. 4. Ouvrez et fermez la porte afin de vérifier qu’elle fonctionne

correctement.

(4) clips de retenue de la vitre Joint de vitre Panneau vitré

Figure 3.1 – 

Installation de la vitre sur la porte.

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 15

B. Remplacement du joint

remplacés périodiquement.

(au besoin)

Votre système Aspen C3 utilise des cordons d’étanchéité en fibre de verre pour réaliser un joint très étanche entre certaines pièces. À cause de leur utilisation, les joints, notamment ceux des pièces amovibles, peuvent devenir fragiles et comprimés et commencer à perdre leur efficacité. Ceux-ci devront être Les tailles des joints remplaçables et leur application sont listées ci-dessous.

Diamètre du joint ...

Rond de 10 mm (3/8 po)

... et les pièces qu’il scelle

Joint de porte (102 cm – 40 po nécessaires) Rond autoadhésif de 5 mm (3/16 po)

comme suit :

Joint de vitre (91,5 cm – 36 po nécessaires) Si vous avez besoin de changer un joint, vous devez d’abord

obtenir la pièce de remplacement correspondante auprès de

votre revendeur agréé Vermont Casting. Attendez jusqu’à ce que le feu soit éteint et que le poêle ait refroidi. Veillez à observer le protocole de sécurité relatif aux travaux avec des matériaux poussiéreux : portez des lunettes de sécurité et un masque de protection contre la poussière. La procédure de remplacement du joint est la même, indépendamment de l’emplacement du joint. Procédez 1. Pour enlever le joint existant, saisissez-le par une extrémité et tirez fermement. (Figure 3.4) 2. Retirez le vieux mastic à l’aide d’une brosse métallique.

3. Appliquez un cordon de mastic frais pour fournaise sur la rainure du joint. Un cordon de 6 mm (1/4 po) est suffisant.

4. Installez le nouveau joint en veillant à ne pas l’étirer.

Testez le joint de la porte. Fermez la porte sur un billet d’un dollar et tirez dessus. Si vous pouvez retirer le billet facilement, le joint n’est pas suffisamment serré à cet endroit. Continuez à faire de petits ajustements jusqu’à ce que la pression soit suffisante.

Si le billet n’offre toujours pas de résistance adéquate, le joint doit être remplacé.

Boulon à tête hexagonale 1/4-20

Figure 3.2

– Desserrer le boulon à tête hexagonale 1/4-20 Vis à six pans creux 1/4-20

Figure 3.4

– Enlever le joint et nettoyer la rainure à l’aide d’une brosse métallique.

C. Ajustement du loquet de la porte

La porte avant du poêle doit être fermée hermétiquement et de façon sécurisée afin d’éviter qu’elle ne soit ouverte par

accident et que l’air n’entre dans le foyer.

Après un certain temps d’utilisation, le joint autour de la porte sera comprimé et il faudra ajuster le loquet. Pour ajuster la poignée, faites les étapes suivantes : 1. Desserrez légèrement le boulon à tête hexagonale 1/4-20 situé à l’arrière du loquet à l’intérieur du foyer (figure 3.2).

2. Serrez la vis à six pans creux 1/4-20 supérieure (figure 3.3).

Ajustez au besoin jusqu’à obtenir un ajustement parfait.

Figure 3.3

– Serrer la vis à six pans creux 1/4-20 16 Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 8390-950c

D. Système de cheminée

Votre Aspen C3 est conçu pour minimiser considérablement l’accumulation de créosote. Néanmoins, vous devez quand même régulièrement inspecter et entretenir la cheminée. Pour garantir la sécurité, la bonne performance du poêle et la protection de votre cheminée et de son carneau, inspectez ces éléments régulièrement. Nettoyez le système de cheminée si nécessaire. Ne pas maintenir la cheminée et le carneau propres peut entraîner un incendie grave dans la cheminée.

!

AVERTISSEMENT

Inspectez et nettoyez fréquemment la cheminée. Dans certaines conditions d’utilisation, le créosote  peut s’accumuler rapidement.

Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron, d’autres vapeurs organiques et de l’humidité, lesquels se combinent en créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid. Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent dans le tubage de la cheminée. Lorsqu’il s’enflamme, le créosote crée un feu extrêmement chaud dans la cheminée qui peut l’endommager et surchauffer les matériaux combustibles environnants. Si une couche épaisse de créosote de 3 mm (1/8 po) ou plus s’est accumulée, elle doit être enlevée pour diminuer le risque de feu de cheminée.

On n’est jamais trop prudent. Veuillez contacter les pompiers locaux pour obtenir des informations sur les actions à faire en cas d’incendie de cheminée et pour savoir parfaitement que faire pour en venir à bout.

En cas de feu de cheminée, réagissez rapidement : • Fermez le registre et le levier de l’arrivée d’air.

• Faites sortir toutes les personnes de la maison.

• Appelez les pompiers.

Inspectez le système de cheminée toutes les deux semaines pendant la saison de chauffage dans le cadre de votre programme d’entretien régulier. Avant d’inspecter la cheminée, laissez le poêle refroidir totalement. Puis, utilisez un miroir et une lumière intense pour inspecter l’intérieur du collet de la cheminée. Si vous n’arrivez pas à inspecter le système de conduit de cette façon, déconnectez le poêle

pour avoir une meilleure vue du conduit.

Nettoyez la cheminée à l’aide une brosse de mêmes taille et forme que le tubage de la cheminée. Des rallonges flexibles en fibre de verre sont utilisées pour donner un mouvement de va-et-vient à la brosse dans le tubage, afin de faire tomber les dépôts au fond de la cheminée où ils peuvent être enlevés

par la porte de nettoyage.

Nettoyez le carneau en démontant d’abord les différentes sections que vous amenez à l’extérieur, puis en retirant les dépôts à l’aide d’une brosse métallique. Réinstallez les sections

du carneau après leur nettoyage tout en vous assurant de bien

fixer les joints entre les sections à l’aide de vis à tôle.

Si vous ne pouvez pas inspecter ou nettoyer la cheminée

vous-même, contactez un ramoneur professionnel ou votre

revendeur Vermont Castings local.

Programme d’entretien de l’appareil de chauffage

Le poêle

Chaque jour :

• Retirez les cendres avant qu’elles n’atteignent le bas de

la porte. Vérifiez une fois par jour au moins qu’elles ne dépassent pas ce niveau.

• Tenez l’espace autour du poêle dégagé de tout matériel

combustible tel que le bois, les meubles et les vêtements.

Tous les deux mois :

• Vérifiez que la poignée de la porte fonctionne bien. Le joint reste comprimé après un certain temps. Ajustez la poignée si nécessaire.

• Vérifiez les boulons des pieds; resserrez-les si nécessaire.

Nettoyage annuel de printemps :

• Vérifiez l’usure des joints et remplacez-les si nécessaire.

• Enlevez les cendres du foyer et remplacez-les par un

matériau absorbant l’humidité (comme la litière pour chats) pour maintenir l’intérieur du poêle sec.

• Retouchez la peinture noire.

Carneau

Toutes les deux semaines :

• Inspectez le carneau et la cheminée. Nettoyez-les si nécessaire.

Tous les deux mois :

• Inspectez la cheminée et le carneau. Inspectez

particulièrement toutes les longueurs horizontales du

carneau et les coudes. Nettoyez le système si nécessaire.

Nettoyage annuel de printemps :

• Désassemblez le carneau et amenez les sections à l’extérieur afin de les inspecter et de les nettoyer.

Remplacez les sections faibles du carneau.

• Inspectez la cheminée pour vérifier s’il y a des signes d’usure. Les réparations d’une cheminée en maçonnerie doivent être faites par un maçon professionnel. Remplacez les sections endommagées sur la cheminée préfabriquée. Votre revendeur Vermont Castings local ou un ramoneur pourra vous aider à déterminer si le remplacement de certaines pièces est nécessaire.

• Nettoyez la cheminée soigneusement.

CATALYSEUR.

!

ATTENTION

BRÛLEZ DU BOIS NON TRAITÉ UNIQUEMENT. D’AUTRES  MATÉRIAUX,  TELS  QUE  LES  AGENTS  PRÉSERVATEURS DU BOIS, LES MÉTAUX, LES FILMS, LE CHARBON, LE PLASTIQUE, LES DÉTRITUS, LE SULFURE ET L’HUILE PEUVENT ENDOMMAGER LE 

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 17

4

Guide de dépannage

Grâce à une installation, une utilisation et un entretien appropriés, votre poêle à bois fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ce guide de dépannage permettra au

technicien de service de localiser et de corriger le problème.

Problèmes d’allumage

• Impossible d’allumer un feu • Propagation de fumée excessive • Brûle trop lentement • Intensité du chauffage insuffisant Le bois brûle trop rapidement

Cause possible

Pas suffisamment de petit bois/papier ou aucun petit bois/papier Air insuffisant pour démarrer le feu

Solution

Utilisez du petit bois sec ou plus de papier.

Disposez le petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air.

Vérifiez toute restriction au niveau du

chapeau de sortie

Vérifiez l’obstruction de l’ensemble d’arrivée d’air extérieur (s’il a été installé).

Vérifiez l’obstruction du conduit de cheminée.

Préchauffez le conduit de cheminée avant

d’allumer un feu (consulter la section

Démarrage d’un feu).

Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est adéquate (consulter la section Hauteur de la cheminée).

Consultez la section Pression négative

Le bois est trop humide ou trop gros

Le lit de braises ardentes n’a pas été démarré avant d’ajouter du bois Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec).

Démarrez le feu en allumant du papier et

du petit bois pour faire un lit de braises

(reportez-vous à la section Démarrage d’un feu).

Obstruction du conduit de cheminée,

comme des nids d’oiseau ou des feuilles dans le chapeau de sortie

Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote et faites-la nettoyer par un ramoneur certifié.

Contre-tirage ou pression négative Compétition avec d’autres appareils d’évacuation N’utilisez pas de ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage (reportez-vous à la section Pression négative).

Bois extrêmement sec ou mou Sur-tirage Mélangez avec du bois dur.

Mélangez avec des bûches plus grosses une fois que le feu a démarré.

Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée ; une hauteur verticale excessive crée un sur-tirage.

Vérifiez l’emplacement de la sortie du conduit d’évacuation (consultez la section Exigence relative à la sortie du conduit de cheminée).

Contactez votre revendeur

pour plus d’information concernant l’utilisation et le dépannage. Visiter www.vermontcastings.com pour trouver un revendeur.

18 8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19

5

Documents de référence A. Registre de réparation et de maintenance

Date de la maintenance Effectuée par Description de la maintenance

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 19

B. Liste des pièces de rechange Pièces de rechange

Poêle à Bois 0002505

Aspen C3

Date de début de la fabrication : July 2019 Date de fin de la fabrication : Actif 1 27 2 4 3 5 21 22 20 26 6 19 18 11 10 9 12 8 7 17 13 14 15 16

20

La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.

Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 07/19 8390-950c

Pièces de rechange Aspen C3

Date de début de la fabrication : July 2019 Date de fin de la fabrication : Actif

IMPORTANT: CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur.

Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs

. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur.

Entreposé au dépôt ARTICLE COMMENTAIRES

1 5 6 2 3 4 7 8 9 10 11

DESCRIPTION

Supérieur Joint d’étanchéité, fibre de verre 3/8 Garniture de Superwool Déflecteur réfractaire Support réfractaire avant Capot latéral gauche Côté gauche Joint d’étanchéité, PSA 3/16 po Fibre de verre, bas 3/8 Ensemble de combustion pour chien Joint d’étanchéité, PSA 3/16 po Cache de canal d’air primaire avant inférieur Joint d’étanchéité, PSA 3/16 po canal d’air primaire inférieur avant Joint d’étanchéité, PSA 3/16 po Avant Joint d’étanchéité circulaire de 9 mm (3/8 po) avec adhésif Loquet de porte 15 pieds 10 pieds 15 pieds 10 pieds 10 pieds 10 pieds 15 pieds

Nº DE PIÈCE

SRV4-00-950054 1-00-30002422 SRV3-44-950122 SRV3-40-859031 SRV2-00-859112 SRV2-00-950148 SRV4-00-950119 1-00-1186258229 1-00-30002422 SRV1-10-950011 1-00-1186258229 SRV2-00-950057 1-00-1186258229 SRV4-00-950056 1-00-1186258229 SRV4-00-950052 1-00-30002422 SRV1-00-950101

Oui Oui Oui Oui Oui Ensemble de porte de chargement nº 12 12.1

12.2

12.3

12.7

12.8 12.9

12.6

12.4

12.5

12 12.1

12.2

12.3

12.4

12.5

12.6

12.7

12.8

Ensemble de porte de chargement Vitre Pince à vitre Joint, Porte Joint avec corde PSA 3/16 po (Vitre) Phillips tête plate 10-24 x 1/4 Plaque de détente Poussoir sphérique à ressort SSS CP 1/4-20 x 1 Loquet de porte Rondelle plate 1/4 Paquet de 4 15 pieds 10 pieds Paquet de 10 Paquet de 10 Paquet de 10 12.9

Poignée de bois avec boulon Des numéros de pièces de rechange supplémentaires figurent à la page suivante.

SRV1-10-950100 SRV3-40-950144 SRV2-00-586207 1-00-1203589 1-00-1186258229 1200980-10 SRV2-00-950141 3-31-73765 1200436-10 SRV2-00-950104 1202473-10 1-00-00247

Oui Oui Oui Oui Oui Oui

8390-950c Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 21

Pièces de rechange Aspen C3

Date de début de la fabrication : July 2019 Date de fin de la fabrication : Actif

IMPORTANT: CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur.

Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs

. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur.

ARTICLE

13 14 15 16 17 18 19

DESCRIPTION

Goupilles de porte, 3/16 x 3/4 Jambe Vérins de pieds Assemblée de contrôle aérien Bas Joint d’étanchéité, PSA 3/16 po fibre de verre 3/8 bas 5/16 Adhesive Backed Côté droit Joint d’étanchéité, PSA 3/16 po Fibre de verre, bas 3/8 capot latéral droit

COMMENTAIRES

Qté. 4 pièces nécessaires Paquet de 10 10 pieds 15 pieds 15 pieds 10 pieds 15 pieds

Ensemble complet de briques pour le feunº 20 20.3

20.3

Nº DE PIÈCE

1600535 SRV4-00-950090 1201745-10 SRV1-10-950110 SRV4-00-950051 1-00-1186258229 1-00-1203589 1-00-1203591 SRV4-00-950120 1-00-1186258229 1-00-30002422 SRV2-00-950058

Entreposé au dépôt Oui Oui Oui 20.1

20.1

20.1

20.1

20.1

20.1

20.1

20.1

20.1

20.2

20.2

20.3

20.1

20.1

20.1

20.3

20 Ensemble complet de briques pour le feu 20.1

Brique réfractaire, 9” x 4 1/2” x 1 1/4” Qté. 12 pièces nécessaires Paquet de 6 20.2

Brique réfractaire, 3 1/2” x 1 1/2 x 1 1/4” Qté. 2 pièces nécessaires 20.3

21 Brique réfractaire, 9” x 3 1/2” x 1 1/4” Collecteur secondaire arrière Qté. 4 pièces nécessaires Joint d’étanchéité, PSA 3/16 po 10 pieds Des numéros de pièces de rechange supplémentaires figurent à la page suivante.

22 SRV1-10-9500023 832-0550 832-3040 SRV4-40-950018 SRV4-40-950019 SRV1-10-950139 1-00-1186258229 Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19

Oui Oui

8390-950c

Pièces de rechange Aspen C3

Date de début de la fabrication : July 2019 Date de fin de la fabrication : Actif

IMPORTANT: CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur.

Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs

. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur.

ARTICLE DESCRIPTION COMMENTAIRES Bouclier vertical arrière º 22 Nº DE PIÈCE Entreposé au dépôt 22.1

22.3

22.2

22.4

22.1

22.2

22.3

22.4

23 24 25 26 27 Bouclier Joint d’étanchéité, PSA 3/16 po Bouclier vertical arrière externe Couverture extérieure, bouclier vertical arrière Blindage vertical intérieur arrière Plaque bloquante Support de chaîne à billes Ensemble de sonde secondaire Chaîne à billes Couvercle arrière Peinture de retouche Sac de finition 10 pieds 17 pouces Noir SRV4-00-950050 1-00-1186258229 SRV2-00-950146 SRV2-00-950154 SRV2-00-950145 SRV2-00-950155 SRV2-00-950137 1601489A 30007431A SRV2-00-950119 3-42-19905 SRV8000-003

Oui Oui Oui

Des numéros de pièces de rechange supplémentaires figurent à la page suivante.

23 Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 8390-950c

C. Coordonnées COORDONNÉES

Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032, États-Unis

Veuillez contacter votre revendeur Vermont Castings pour toute question ou préoccupation. Pour obtenir le numéro de téléphone du revendeur Vermont Castings le plus proche, visitez www.vermontcastings.com

• Il contient d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance.

ATTENTION NE JETEZ PAS CE MANUEL

• Lisez, comprenez et observez ces instruc tions pour garantir une installation et un fonc tionnement sûrs.

• Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utili sation et du fonctionne ment de cet appareil.

NE P

JETER

AS

Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.

Date d’achat/installation : Numéro de série :

Revendeur du produit : Emplacement sur le foyer :

Numéro de téléphone du revendeur :

Remarques : _______________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________

Ce produit peut être couvert par un ou par plusieurs des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente.

24 Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 8390-950c

Manuels associés