Canon PowerShot A85 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
162 Des pages
Canon PowerShot A85 Manuel utilisateur | Fixfr
149_CEL_cover.fm Page 1 Friday, April 30, 2004 1:04 PM
FRANÇAIS
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
CANON SVENSKA AB
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku,
Tokyo 146-8501, Japan
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
Europe, Afrique et Moyen-Orient
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON Europa N.V.
CANON LUXEMBOURG S.A.
CANON (SCHWEIZ) AG
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE
FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
CANON ITALIA S.P.A.
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CEL-SE4MA220
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark
Phone: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Norway
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail: [email protected]
http://www.canon.no
Finlande
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1,
00351 Helsinki, Finland
HelpDesk 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
© 2004 CANON INC.
Autriche
CANON GES.M.B.H.
Guide d'utilisation de
l'appareil photo
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa
Telef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51
E-mail: [email protected]
http://www.seque.pt
Europe de l’Est
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel.: +43 1 680 88-0
Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel.: +358 10 544 00
Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
IMPRIMÉ DANS l’U.E.
Guide d'utilisation de l'appareil photo
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: [email protected]
http://www.canon.it
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
/
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
http://www.canon.de
CANON NEDERLAND N.V.
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
CANON INC.
z Veuillez lire la section À lire en priorité (p. 7).
z Veuillez également vous reporter au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide
de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] et au Guide d'utilisation de
l'impression directe.
149_CEL_cover.fm Page 2 Friday, April 30, 2004 1:04 PM
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l'appareil photo
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour les
appareils photo numériques Canon]
Installation du logiciel
Ce guide
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Ce guide
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour les
appareils photo numériques Canon]
Téléchargement d'images sur un ordinateur
(1)
Fonction
Effet photo
Vitesse ISO
Rotation auto
On
Off
–
–(4)
O*
O
O
–(4)
O*
O
O
–(4)
O*
O
O
–(4)
O*
O
O
–(4)
O*
O
O
–(4)
O*
O
–(4)
–(4)
O*
O
U
–(4)
U*
U
O
–(4)
–
–
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O(5)
O*
O
Pages de
référence
85
84
89
Les valeurs par défaut des paramètres modifiés par l'utilisation des menus et des boutons peuvent être restaurées
simultanément, à l'exception de [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo] (p. 73).
(1) Le paramètre par défaut du flash pour les options [Feuillages] et [Feu d'artifice] est [Off].
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être définies en mode [Feuillages].
- Les paramètres [Auto] et [On] du flash
- La fonction atténuateur d'yeux rouges
- Le faisceau d'assistance autofocus
- La sélection du système AF
- Le mode Macro
- La mémorisation AF
- La mise au point manuelle
(2) Les effets photo [Sépia] et [Noir et blanc] ne peuvent pas être sélectionnés.
(3) La balance des blancs est réglée sur [AUTO].
(4) Paramètres définis automatiquement par l'appareil photo.
(5) ISO [AUTO] ne peut pas être sélectionné.
Guide d'utilisation de l'impression directe
Guide d'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
161
149_CEL_CUG.book Page 1 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
L'utilisation d'accessoires Canon
authentiques est recommandée.
Ce produit est conçu pour fonctionner de façon
optimale avec des accessoires de marque
Canon. Canon ne peut être tenu pour
responsable des dommages causés à ce produit
et/ou des accidents tels des incendies ou autres
dus au dysfonctionnement d'accessoires
provenant de fabricants autres que Canon
(par exemple, une fuite ou une explosion de la
batterie). Veuillez noter que cette garantie ne
s'applique pas aux réparations engendrées par
le dysfonctionnement d'accessoires non-Canon ;
de telles réparations sont toutefois possibles
mais elles sont facturables.
1
149_CEL_CUG.book Page 2 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Température du boîtier de l'appareil
Si vous utilisez l'appareil photo pendant un temps
assez long, son boîtier risque de chauffer. Tenez
compte de cette remarque et prenez les
précautions nécessaires lorsque vous utilisez
l'appareil de façon prolongée.
À propos du moniteur LCD
Le moniteur LCD est produit grâce à des
techniques de fabrication de très haute précision.
Plus de 99,99 % des pixels répondent à la
spécification demandée. Moins de 0,01 % des
pixels peuvent parfois ne pas fonctionner ou
s'afficher sous la forme de points noirs ou rouges.
Cela n'a aucune incidence sur l'image prise et ne
constitue nullement un défaut de fonctionnement.
Format vidéo
Veuillez régler le format du signal vidéo de
l'appareil photo en fonction de celui utilisé dans
votre région avant de l'utiliser avec un moniteur de
télévision (p. 113).
Paramètres de langue
Consultez la page 24 pour modifier les paramètres
de langue.
Veuillez consulter la section À lire en priorité (p. 7)
avant d'utiliser votre appareil photo.
2
Dédit de responsabilité
Canon s'est efforcé de garantir au maximum
l'exactitude et l'exhaustivité des informations
contenues dans ce manuel, mais ne peut être
tenu pour responsable des éventuelles erreurs
ou omissions. Canon se réserve le droit de
modifier à tout moment les caractéristiques
du matériel et des logiciels décrits, sans avis
préalable.
Ce manuel ne peut être reproduit, transmis,
transcrit, enregistré sur un système de
stockage ou traduit dans une langue
quelconque, sous quelque forme et par
quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation
écrite préalable de Canon.
Canon n'offre aucune garantie pour les
dommages résultant de la perte ou de
l'altération de données par suite d'une erreur
d'utilisation ou d'un dysfonctionnement de
l'appareil, du logiciel, des cartes mémoire flash
compactes, des ordinateurs personnels, des
périphériques, ou de l'utilisation de cartes
mémoire flash compactes provenant d'autres
fabricants que Canon.
149_CEL_CUG.book Page 3 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Marques et marques déposées
• Canon et PowerShot sont des marques de
Canon Inc.
• CompactFlash est une marque de SanDisk
Corporation.
• iBook et iMac sont des marques d'Apple
Computer Inc.
• Macintosh, PowerBook, Power Macintosh et
QuickTime sont des marques d'Apple Computer
Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Microsoft, Windows et Windows NT sont des
marques déposées ou des marques de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d'autres pays.
• Les autres noms et produits non mentionnés
ci-dessus sont des marques ou des marques
déposées appartenant à leurs propriétaires
respectifs.
Copyright © 2004 Canon Inc. Tous droits réservés.
3
149_CEL_CUG.book Page 4 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Table des matières
Tableaux de fonctions et d'utilisation. Les
bords droits de ces pages sont grisés afin d'en
faciliter l'accès.
À lire en priorité
7
Veuillez lire ce qui suit .................................................. 7
Consignes de sécurité .................................................. 8
Pour éviter les dysfonctionnements ........................... 13
Guide des composants
14
Préparation de l'appareil photo
17
Installation des piles ...................................................17
Installation d'une carte mémoire flash compacte .......20
Réglage de la date et de l'heure................................. 22
Réglage de la langue .................................................24
Fonctions de base
25
Mise sous/hors tension...............................................25
Permutation entre les modes de prise de vue
et de lecture................................................................ 26
Utilisation du moniteur LCD........................................28
Prise de vue – Fonctions de base
33
Mode Auto.........................................................33
Affichage d'une image immédiatement après la prise
de vue.........................................................................36
Utilisation de la molette de sélection des modes
(zone dédiée à l'image) ..............................................38
Portrait ............................................................... 38
4
Paysage.............................................................38
Nocturne ............................................................38
Vitesse rapide ....................................................38
Vitesse lente ......................................................38
Modification de la résolution et de la compression.....40
Utilisation du flash ................................................42
Mode Macro..........................................................44
Retardateur.................................................................45
Zoom numérique ........................................................46
Mode continu ..............................................................47
Prises de vue panoramiques (Assemblage) .......48
Mode Scène spéciale..........................................51
Mode d'impression au format carte postale ........53
Mode Vidéo .........................................................55
Lecture – Fonctions de base
57
Affichage d'images individuelles
(Lecture d'une seule image) .......................................57
Agrandissement des images ...............................58
Visualisation des images par séries de neuf
(lecture d'index) ..........................................................58
Saut de plusieurs images ...........................................59
Lecture/Modification de vidéos ...................................60
Effacement
63
Effacement d'images individuelles .........................63
Effacement de toutes les images ...............................63
149_CEL_CUG.book Page 5 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Table des matières
Prise de vue – Fonctions avancées
64
Sélection des menus et des paramètres ....................64
Paramètres de menu et paramètres par défaut .........67
Réinitialisation des valeurs par défaut des paramètres.. 73
Utilisation de la molette de sélection des modes
(zone dédiée à l'image) ..............................................74
Programme d'exposition automatique..............75
Configuration de la vitesse de prise de vue .....75
Configuration de l'ouverture .............................76
Configuration manuelle de la vitesse
de prise de vue et de l'ouverture..........................77
Passage d'un mode d'autofocus à un autre ...............78
Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre .... 79
Réglage de l'exposition ..............................................80
Réglage du ton (balance des blancs) .........................81
Modification de la vitesse ISO ....................................84
Modification de l'effet photo........................................85
Réglage de la puissance du flash ..............................86
Prise de vue de sujets problématiques pour
la mise au point automatique ..................................... 87
Réglage de la fonction de rotation automatique .........89
Lecture - Fonctions avancées
91
Rotation des images dans l'affichage.........................91
Ajout de mém. vocaux à une image ........................... 92
Défilement automatique .............................................93
Protection des images ................................................ 94
Fonctions diverses
96
À propos de l'impression ............................................96
Paramètres d'impression DPOF .................................98
Paramètres de transfert des images
(Ordre de transfert DPOF)..........................................102
Téléchargement d'images sur un ordinateur ............104
Configuration système requise ..............................104
Affichage d'images sur un téléviseur ........................112
Réinitialisation du numéro de fichier.........................114
Personnalisation de l'appareil photo (paramètres Mon profil).115
Enregistrement des paramètres Mon profil ..............116
Liste des messages
120
Dépannage
122
Annexe
128
Utilisation des kits d'alimentation (vendus séparément).....128
Utilisation des objectifs (vendus séparément) ..........131
Soins et entretien de l'appareil photo .......................134
Spécifications
136
Performances de la batterie .....................................140
Cartes mémoire flash compactes et performances
estimées (images enregistrables).............................141
Informations et conseils pour les prises de vue 145
Index
147
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue ..... 159
5
149_CEL_CUG.book Page 6 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Table des matières
Symboles utilisés
Les icônes situées sous les barres de titre
indiquent le mode de fonctionnement. Dans
l'exemple suivant, la molette de sélection des
modes doit être réglée sur
, ,
,
,
ou
.
,
, ,
,
,
Utilisation du flash
Molette modes
Ce signe indique un élément pouvant
affecter le fonctionnement de
l'appareil photo.
Ce signe indique des rubriques
supplémentaires qui complètent les
procédures d'utilisation de base.
6
,
149_CEL_CUG.book Page 7 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
À lire en priorité
Veuillez lire ce qui suit
Prises de vue test
Avant d'envisager de prendre en photo des sujets importants, nous vous recommandons vivement de faire des essais
de prise de vue pour être sûr que l'appareil photo fonctionne et que vous le faites fonctionner correctement. Veuillez
noter que Canon, ses filiales et ses revendeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages consécutifs au
dysfonctionnement d'un appareil photo numérique ou d'un accessoire, y compris les cartes mémoire flash compactes,
se traduisant par l'impossibilité d'enregistrer une image ou l'enregistrement de celle-ci dans un format non lisible par
le système.
Avertissement contre l'atteinte aux droits d'auteur
Les appareils photo numériques Canon sont conçus pour un usage privé. Ils ne pourront en aucun cas être utilisés d'une
façon susceptible d'enfreindre ou de contrevenir aux lois et règlements nationaux et internationaux en matière de droits
d'auteur. Il convient encore de signaler que, dans certains cas, la copie d'images issues de spectacles, expositions ou
d'autres biens à usage commercial au moyen d'un appareil photo ou de tout autre dispositif peut contrevenir à des lois
en matière de droits d'auteur ou autres droits légaux, et ce, même si lesdites prises de vue ont été effectuées à des
fins privées.
Limites de garantie
Pour plus d'informations sur la garantie de votre appareil photo, veuillez vous reporter à la brochure sur le système de
garantie européenne de Canon, qui accompagne votre appareil photo.
Pour obtenir la liste des centres d'assistance clients Canon, veuillez consulter le verso de cette brochure ou la
brochure sur le système de garantie européenne.
7
149_CEL_CUG.book Page 8 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
À lire en priorité
Consignes de sécurité
z Avant d'utiliser l'appareil photo numérique, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité exposées ci-après.
Veillez à toujours utiliser l'appareil photo de manière appropriée.
z Les consignes de sécurité décrites dans les pages suivantes ont pour but de vous présenter le fonctionnement adéquat
de l'appareil et de ses accessoires, cela afin d'éviter tout risque de dommages corporels ou matériels.
z Dans les pages suivantes, le terme « équipement » fait essentiellement référence à l'appareil photo numérique, aux
piles et à des batteries rechargeables et chargeur et un adaptateur secteur compact en option.
8
149_CEL_CUG.book Page 9 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
À lire en priorité
AVERTISSEMENT
z Ne pointez pas l'appareil photo en direction du soleil ou d'une autre source de lumière intense qui pourrait
endommager votre vue.
z Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d'une personne ou d'un animal. La lumière intense générée par
le flash pourrait en effet endommager la vue. Si le sujet est un enfant en bas âge, respectez une distance d'au moins un
mètre (39 pouces).
z Rangez cet équipement hors de portée des enfants. Tout dommage accidentel occasionné par un enfant sur
l'appareil photo ou sur les batteries risque d'entraîner des blessures graves chez cet enfant. De plus, placée autour
du cou de l'enfant, la dragonne présente un risque de strangulation.
z N'essayez pas de démonter ou de modifier une pièce de l'équipement qui n'est pas expressément prescrite
dans ce guide. Tout démontage ou modification peut provoquer une décharge électrique haute tension. Les
inspections, modifications et réparations internes doivent être effectuées par un personnel agréé par votre revendeur
ou par un centre d'assistance Canon.
z Pour éviter tout risque de choc électrique haute tension, ne touchez pas au flash de l'appareil s'il a été
endommagé. De même, ne touchez jamais aux parties internes de l'équipement qui seraient exposées suite à des
dommages. Vous risquez de recevoir une décharge électrique haute tension. Consultez dès que possible votre
revendeur ou un centre d'assistance Canon.
z Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement s'il émet de la fumée ou des émanations délétères.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Procédez à l'arrêt
immédiat de l'appareil photo, retirez les batteries ou débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique.
Assurez-vous que l'équipement cesse d'émettre de la fumée ou de dégager des émanations nocives. Veuillez contacter
votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
z Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement à la suite d'une chute ou si le boîtier est endommagé.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Procédez à l'arrêt
immédiat de l'appareil photo, retirez les batteries ou débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. Veuillez
contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
9
149_CEL_CUG.book Page 10 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
À lire en priorité
z Ne laissez pas l'équipement entrer en contact avec de l'eau ou être immergé dans de l'eau ou tout autre liquide.
Évitez également toute infiltration de liquides dans l'appareil. Cet appareil photo n'est pas étanche. Si le boîtier a été en
contact avec des liquides ou de l'air salin, essuyez-le avec un chiffon doux et absorbant. Si de l'eau ou d'autres
substances étrangères pénètrent dans l'appareil photo, arrêtez-le immédiatement, retirez les batteries ou débranchez
l'adaptateur secteur compact de la prise. En continuant à utiliser l'appareil, vous vous exposez à des risques d'incendie
ou de décharge électrique. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
z N'utilisez pas de substances contenant de l'alcool, du benzène, des diluants ou autres substances
inflammables pour nettoyer l'équipement ou assurer son entretien. L'utilisation de telles substances est de nature
à provoquer un incendie.
z Retirez le cordon d'alimentation régulièrement et nettoyez la poussière et la saleté qui s'accumulent sur la
prise, l'extérieur de la prise secteur et la zone environnante. Dans des environnements poussiéreux, humides ou
gras, la poussière qui s'accumule autour de la prise sur une longue période de temps peut devenir saturée d'humidité et
court-circuiter, avec des risques d'incendie.
z Il est interdit de couper, d'endommager ou de modifier le câble d'alimentation ou d'y déposer des objets
pesants. Le non-respect de ces consignes risque d'occasionner un court-circuit et de provoquer un incendie ou une
décharge électrique.
z Ne manipulez pas le cordon d'alimentation si vos mains sont mouillées. La manipulation du cordon d'alimentation
avec des mains mouillées peut provoquer une décharge électrique. Lorsque vous débranchez le cordon, prenez bien
soin de tenir la partie rigide de la fiche. En tirant sur la partie flexible du cordon, vous risquez d'endommager ou de
dénuder le fil ou l'isolant, ce qui peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
z L'utilisation de sources d'alimentation non recommandées explicitement dans le présent guide peut provoquer
une surchauffe, une déformation de l'équipement, un incendie, une décharge électrique ou d'autres incidents.
N'utilisez que les accessoires électriques recommandés.
z Ne placez pas les batteries près d'une source de chaleur. Ne les exposez pas à une flamme ou à une source de
chaleur directe. Ne les plongez en aucun cas dans l'eau. Une telle exposition pourrait endommager les batteries et
provoquer la fuite de liquides corrosifs, déclencher un incendie, une décharge électrique, une explosion, ou
occasionner des blessures graves.
z N'essayez pas de démonter, de transformer ou de chauffer les batteries. Cela risque d'entraîner une explosion
provoquant des blessures graves. En cas de problème, rincez immédiatement et abondamment toute partie du corps,
y compris les yeux et la bouche, ou les vêtements ayant été en contact avec les composants internes d'une batterie.
10
149_CEL_CUG.book Page 11 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
À lire en priorité
z Évitez de faire tomber les batteries ou de leur faire subir des chocs violents susceptibles d'endommager
le boîtier. Cela risque d'entraîner des fuites et des blessures.
z Ne courtcircuitez pas les bornes des batteries avec des objets métalliques, tels qu'un porte-clés. Cela risque
d'entraîner une surchauffe, des brûlures ou autres blessures.
z Avant de jeter une batterie, prenez soin de recouvrir les bornes avec de l'adhésif ou un autre type d'isolant
afin d'éviter tout contact direct avec d'autres objets. Tout contact avec les composants métalliques d'autres objets
présents dans le conteneur à déchets peut entraîner un incendie ou une explosion. Débarrassez-vous des batteries dans
des centres de traitement de déchets spécialisés, s'il en existe dans votre région.
z N'utilisez que des batteries et des accessoires recommandés par Canon. L'utilisation de batteries non
recommandées expressément pour ce type d'équipement peut entraîner des explosions ou des fuites et donc présenter
des risques d'incendie, de blessure et de détérioration de l'environnement.
z Si vous utilisez des batteries rechargeables NiMH de type AA, utilisez uniquement les batteries rechargeables
NiMH AA et le chargeur Canon dont l'utilisation est recommandée avec ses batteries. L'utilisation d'un autre
chargeur peut causer une surchauffe ou la déformation des batteries, ce qui représente un risque d'incendie ou de
décharge électrique.
z Déconnectez le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact de l'appareil et de la prise électrique une
fois le rechargement terminé et lorsque l'appareil n'est pas utilisé, afin d'éviter tout risque d'incendie ou tout
autre danger.
z Le connecteur de l'appareil photo destiné au cordon du chargeur de batterie et le cordon d'alimentation
compact sont conçus pour être utilisés exclusivement avec votre appareil photo. Ne les utilisez pas avec d'autres
produits ou batteries. Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner un incendie.
z Faites très attention lors de la fixation des objectifs de convertisseur grand angle, convertisseur télé, téléobjectif
et adaptateur de conversion optique en option. Si les objectifs se dévissent, tombent et se cassent, les éclats de verre
risquent de blesser quelqu'un.
11
149_CEL_CUG.book Page 12 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
À lire en priorité
PRÉCAUTIONS
z Évitez d'utiliser, de placer ou d'entreposer l'équipement dans des endroits exposés directement aux rayons
solaires ou à des températures élevées, tels que le tableau de bord ou le coffre d'une voiture. L'exposition à la
lumière solaire ou à une chaleur intense peut causer des fuites de substances des batteries, leur surchauffe ou leur
explosion et par conséquent, provoquer un incendie, des brûlures ou des blessures graves. Des températures élevées
risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous utilisez le chargeur de batterie pour charger la batterie ou
alimenter l'appareil photo, assurez-vous que l'endroit dans lequel vous opérez est bien aéré.
z Ne conservez pas l'appareil dans un endroit humide ou poussiéreux. Le non-respect de cette consigne peut
occasionner des incendies, des décharges électriques ou d'autres dommages.
z Prenez soin de ne pas cogner l'appareil photo ou de l'exposer à des chocs violents susceptibles de provoquer
des blessures ou d'endommager l'équipement lorsque vous le tenez par la dragonne.
z Prenez soin de ne pas placer vos doigts ou un vêtement devant le flash lorsque vous prenez une photo. Cela
pourrait endommager le flash et émettre de la fumée ou du bruit. Évitez également de toucher le flash après avoir pris
plusieurs photos successives. Vous risqueriez de vous brûler.
z Ne faites pas fonctionner le flash si de la poussière ou tout autre élément adhère à l'objectif. La chaleur
accumulée risquerait d'endommager le flash.
z Assurez-vous que le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact est branché sur une prise
correspondant à la valeur nominale spécifiée et non à une valeur nominale supérieure. La prise du chargeur de
batterie ou de l'adaptateur secteur compact varie en fonction de la région.
z N'utilisez pas le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact si le câble ou la prise sont endommagés,
ou si la prise mâle n'est pas correctement insérée dans la prise secteur.
z Ne laissez pas d'objets métalliques (tels que des épingles ou des clés) ou de la poussière entrer en contact
avec les bornes du chargeur ou avec la prise mâle.
z Si vous utilisez l'appareil photo pendant un temps assez long, son boîtier risque de chauffer. Soyez prudent
lorsque vous utilisez l'appareil pendant une période assez longue, car vos mains sont susceptibles de ressentir une
sensation de brûlure.
12
149_CEL_CUG.book Page 13 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
À lire en priorité
Pour éviter les dysfonctionnements
Évitez les champs magnétiques puissants
Ne posez jamais l'appareil à proximité de moteurs électriques ou de tout autre équipement générant un champ
électromagnétique puissant. L'exposition à de tels champs risque d'entraîner des dysfonctionnements ou d'altérer des
données d'image.
Pour éviter les problèmes liés à la condensation
Le passage rapide de l'équipement entre des températures chaudes et froides peut provoquer la formation de
condensation (gouttelettes d'eau) sur ses surfaces internes et externes. Pour éviter que ce phénomène se produise,
placez l'équipement dans un sachet en plastique hermétique et refermable et laissez-le s'ajuster lentement aux
changements de température avant de le retirer du sachet.
Si de la condensation se forme à l'intérieur de l'appareil photo
Si vous constatez la présence de condensation, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil photo.
Le non-respect de cette précaution risque d'endommager l'équipement. Enlevez la carte mémoire flash compacte, les
batteries et le câble d'alimentation de l'appareil (le cas échéant), puis attendez que toute trace d'humidité ait disparu avant
de réutiliser l'appareil photo.
Entreposage prolongé
Lorsque vous comptez ne pas utiliser l'appareil photo pendant une période prolongée, retirez les batteries ou le chargeur
de batterie et rangez l'équipement dans un endroit sûr. Laisser les batteries dans l'appareil photo alors que celui-ci n'est
pas utilisé risque de les faire couler et d'endommager ainsi l'appareil photo.
Toutefois, la date et l'heure ainsi que d'autres paramètres de l'appareil photo peuvent reprendre leur valeur par défaut si
les batteries ont été retirées de l'appareil pendant plus de trois semaines.
13
149_CEL_CUG.book Page 14 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Guide des composants
Déclencheur (p. 34)
Haut-parleur
Molette de sélection des modes de prise de vue (p. 38)
Bouton ON/OFF (p. 25)
Témoin de mise sous tension (p. 16)
Fenêtre de l'écran de visée
Faisceau d'assistance autofocus (p. 36)
Lampe atténuateur d'yeux rouges (p. 43)
Indicateur du mode retardateur
Flash (p. 42)
Prise A/V OUT
(sortie audio/vidéo) (p. 112)
Couvre-bornes
(p. 33, 46, 58, 59)
Bouton de
Commande
Objectif
déverrouillage
de zoom
de la bague
Microphone Bagaue
Prise DIGITAL (p. 107)
Pour connecter l'appareil photo à un ordinateur ou une imprimante, utilisez l'un des câbles suivants.
Ordinateur : Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil)
Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe (vendues séparément)
• Imprimantes photo : Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil) ou câble de liaison directe DIF-100
(fourni avec les imprimantes photo CP-100/CP-10)
• Imprimantes Bulle d'encre :
- Imprimantes compatibles Bubble Jet Direct : Reportez-vous au guide d'utilisation de l'imprimante Bulle d'encre.
- Imprimantes compatibles PictBridge : Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil)
• Imprimantes compatibles PictBridge de marque autre que Canon : Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil)
Reportez-vous à la Carte du système ou au Guide d'utilisation de l'impression directe fournis avec l'appareil
photo pour obtenir des informations sur les imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe.
14
149_CEL_CUG.book Page 15 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Guide des composants
Anneau de fixation
Bouton MENU
de la dragonne
(p. 65)
Sélecteur de
Témoins (p. 16)
mode (p. 26)
Écran de visée
(p. 35)
Moniteur LCD**
(p. 28)
Installation de la dragonne*
Couvercle du logement de la carte mémoire flash compacte (p. 20)
Sélecteur multiple ( / ,
(Macro)/ MF /
, , )
Bouton SET
FUNC. (Fonction)/
(Effacement de l'image unique) (p. 63, 64)
Verrou du couvercle du compartiment à pile(s) (p. 17)
Connecteur
d'entrée
d'alimentation (p. 131)
Filetage pour trépied
Bouton DISP. (Affichage) (p. 28)
Bouton (Impression/Partage) (p. 109)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées en appuyant simplement sur le bouton
(Impression/Partage).
• Impression : Reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe (distinct de ce guide)
• Téléchargement d'images (Windows uniquement) : Reportez-vous à la page 104 de ce guide et au Canon Digital
Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques
Canon] (distinct de ce guide)
Bleu : Prêt à imprimer/Prêt à transférer les images
Bleu clignotant : Impression/Transfert en cours
* Veillez à ne pas faire de mouvements brusques avec l'appareil photo et à ne pas heurter d'autres objets lorsque vous le
tenez par la dragonne.
** Le moniteur LCD est recouvert d'un film plastique pour le protéger des éraflures pendant le transport. Enlevez-le avant
d'utiliser l'appareil photo.
15
149_CEL_CUG.book Page 16 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Guide des composants
Molette de sélection des modes de prise
de vue
Zone de création
Auto
Zone dédiée à l'image
Utilisez la molette de
sélection des modes de
prise de vue pour
sélectionner un mode de
prise de vue.
: Auto (p. 33)
L'appareil photo sélectionne
automatiquement les
réglages.
Les témoins s'allument ou clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton ON/OFF ou sur le déclencheur.
• Témoin en regard de l'écran de visée
(témoin supérieur)
: Paysage (p. 38)
: Mode rapide (p. 38)
: Vidéo (p. 55)
• Témoin en regard de l'écran de visée
(témoin inférieur)
• Zone de création
L'exposition, l'ouverture ou d'autres réglages sont
sélectionnés par l'utilisateur pour obtenir des effets
spéciaux.
: Programme d'exposition automatique (p. 75)
: Exposition automatique avec priorité à la vitesse
de prise de vue (p. 75)
16
Témoins
Vert : Prêt à enregistrer / Prêt à communiquer (lors d'une
connexion à un ordinateur)
Vert clignotant : Démarrage / Enregistrement sur carte
mémoire flash compacte / Lecture de carte mémoire
flash compacte / Effacement de la carte mémoire
flash compacte / Transmission de données (lors d'une
connexion à un ordinateur)
Orange : Prêt à enregistrer (flash activé, position On)
Orange clignotant : Prêt à enregistrer (avertissement de
bougé de l'appareil photo)/Chargement du flash
(lorsque le moniteur LCD est allumé)
• Zone dédiée à l'image
L'appareil photo sélectionne automatiquement les
réglages en fonction du type de composition de l'image.
: Portrait (p. 38)
: Nocturne (p. 38)
: Vitesse lente (p. 38)
: Assemblage (p. 38, 48)
: Scène spéciale (p. 38, 51)
: Exposition automatique avec priorité à
l'ouverture (p. 76)
: Exposition manuelle (p. 77)
Jaune : Mode macro/Mode de mise au point manuelle/
Mode Mém. AF
Jaune clignotant : Mise au point difficile (bien qu'il soit
possible d'appuyer sur le déclencheur, essayez
d'utiliser un verrouillage de la mise au point ou
d'ajuster la mise au point manuellement (p. 89))
• Témoin de mise sous tension
Vert : L'appareil est sous tension
149_CEL_CUG.book Page 17 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Préparation de l'appareil photo
Installation des piles
L'appareil photo utilise quatre piles alcalines de type
AA fournies. Vous pouvez utiliser des batteries
rechargeables NiMH (nickel-hydrogène) en option.
1
2
3
Insérez les piles
selon l'illustration.
Signe
positif (+)
Assurez-vous que l'appareil photo
est hors tension.
Faites glisser le
verrou du couvercle
du compartiment à
pile(s) dans le sens
de la flèche et
ouvrez le couvercle.
4
Signe
négatif (-)
Refermez le couvercle du
compartiment à pile(s).
Lorsque le témoin situé en regard de l'écran de
visée est vert clignotant, ne mettez pas l'appareil
hors tension et n'ouvrez pas le couvercle du
compartiment à pile(s). L'appareil photo est en
train d'écrire, de lire, d'effacer ou de transmettre
une image vers ou en provenance de la carte
mémoire flash compacte.
z Il est conseillé d'utiliser le kit adaptateur
secteur ACK600 vendu séparément pour
alimenter l'appareil photo pendant des
périodes d'utilisation prolongées (p. 130).
z Les batteries rechargeables et chargeur
vendus séparément vous permettent d'utiliser
17
149_CEL_CUG.book Page 18 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Préparation de l'appareil photo
des batteries rechargeables NiMH pour
alimenter l'appareil photo (p. 128).
z Pour consulter des informations importantes,
reportez-vous à la section Performances des
piles (p. 140).
z Pour plus d'informations sur les batteries
rechargeables et chargeur et sur les batteries
rechargeables NiMH de type AA, reportez-vous
à la Carte du système (distincte de ce guide).
Manipulation correcte des piles
z Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA ou
des batteries rechargeables NiMH Canon de type AA
(vendues séparément). Pour plus d'informations sur la
manipulation des batteries rechargeables NiMH de type
AA, reportez-vous à la section Utilisation de batteries
rechargeables (p. 128).
z Les performances des piles alcalines pouvant être
différentes en fonction de la marque, le temps de
fonctionnement des piles que vous achetez peut
être plus court que celui des piles fournies avec
l'appareil photo.
z Le temps de fonctionnement de l'appareil photo peut
être plus court à des températures basses lorsque vous
utilisez des piles alcalines. En raison de leurs
caractéristiques, la durée de vie des piles alcalines peut
être plus courte que celle des batteries rechargeables
NiMH. Si vous utilisez l'appareil photo dans des zones
froides ou pendant une longue période, il est conseillé
d'utiliser le kit de batteries rechargeables NiMH de type
AA Canon NB4-200 (ensemble de 4 batteries).
18
z Même s'il est possible d'utiliser des batteries au nickel-
cadmium de type AA, les performances sont incertaines
et leur utilisation n'est pas conseillée.
z Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles
partiellement utilisées. Chargez toujours quatre
piles neuves (ou complètement rechargées) en
même temps.
z Assurez-vous de charger les piles en plaçant les
signes positif (+) et négatif (-) dans la bonne
direction.
z Ne mélangez jamais des piles de types ou de
fabricants différents. Les quatre piles doivent être
identiques.
z Avant d'insérer les piles, nettoyez-en les bornes avec un
chiffon sec. Une peau grasse ou d'autres résidus
peuvent entraîner une diminution sensible du nombre
d'images enregistrables ou de la durée d'utilisation.
z Les performances des piles se détériorent à basse
température (particulièrement avec des piles alcalines).
Si vous utilisez l'appareil photo dans des zones froides
et que les piles faiblissent plus rapidement que prévu,
vous pouvez rétablir les performances en plaçant les
piles dans une poche intérieure pour les réchauffer
avant de les utiliser. Vérifiez que vous ne placez pas
les piles dans une poche contenant un porte-clés
métallique ou tout autre objet métallique susceptible
de provoquer un court-circuit des piles.
149_CEL_CUG.book Page 19 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Préparation de l'appareil photo
z Si vous n'envisagez pas d'utiliser l'appareil photo
L'électrode positive (la borne +)
est plate.
pendant une longue période, retirez les piles de
l'appareil et stockez-les dans un endroit sûr. Les piles
peuvent couler et endommager l'appareil photo si elles
restent installées pendant une période prolongée sans
utilisation. En outre, la date, l'heure et d'autres
paramètres de l'appareil photo peuvent être réinitialisés
sur leur valeur par défaut si les piles ont été retirées
pendant plus de trois semaines.
La borne négative est correctement
formée (elle dépasse de la base
métallique), mais l'enveloppe n'atteint
pas les bords de la base métallique.
Indications de l'état des piles
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des piles endommagées ou
dont l'enveloppe extérieure est partiellement ou
complètement manquante ou déchirée, car elles
risquent de couler, de provoquer une surchauffe ou
d'exploser. Vérifiez toujours l'enveloppe des piles
achetées avant de les utiliser car certaines peuvent
présenter des enveloppes défectueuses. N'utilisez
pas de telles piles.
N'utilisez jamais de piles qui ressemblent à cela.
Piles dont tout ou partie de l'enveloppe
(gaine d'isolation électrique) est déchirée.
Sur le moniteur LCD, une icône ou un message vous
indique lorsque les piles sont faibles ou déchargées.
Les piles commencent à s'épuiser.
Remplacez (ou rechargez) les piles
rapidement. Remplacez ou rechargez
les piles si vous souhaitez continuer à
utiliser l'appareil photo. Si le moniteur
LCD est éteint, cette icône apparaît
lorsque vous appuyez sur l'un des
boutons suivants : DISP., ou / MF.
Changer les
piles
Les piles sont complètement
déchargées et l'appareil photo ne peut
plus fonctionner. Vous devez remplacer
les piles immédiatement.
19
149_CEL_CUG.book Page 20 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Préparation de l'appareil photo
Installation d'une carte mémoire
flash compacte
1
2
3
Assurez-vous que l'appareil photo
est éteint.
Faites glisser le
couvercle du
logement de la carte
mémoire flash
compacte dans le
sens de la flèche et
ouvrez-le.
marque
Insérez la carte
mémoire flash
compacte en
orientant l'étiquette
vers l'extérieur.
z Insérez complètement la carte
mémoire flash compacte dans
le logement de sorte que le
bouton d'éjection soit
entièrement sorti.
z Pour retirer la carte mémoire
flash compacte, appuyez sur
le bouton d'éjection.
20
Bouton d'éjection
du lecteur de
carte mémoire
flash compacte
Étiquette de la carte
4
Refermez le couvercle du logement
de la carte mémoire flash compacte.
z Lorsque le témoin situé en regard de l'écran de
visée est vert clignotant, l'appareil procède à une
opération d'écriture, de lecture, d'effacement ou
de transmission d'une image sur la carte mémoire
flash compacte. Respectez les consignes
suivantes, sans quoi vous risquez de perdre ou
d'endommager les données de l'image :
- Ne secouez pas l'appareil photo.
- N'éteignez pas l'appareil photo et n'ouvrez pas le
couvercle du logement de la carte mémoire flash
compacte.
z N'oubliez pas que l'utilisation de cartes mémoire
flash compactes dont le contenu a été édité soit
sur un autre appareil photo soit à l'aide d'un
logiciel d'une société tierce peut entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil photo.
z Il est conseillé d'utiliser des cartes mémoire flash
compactes formatées dans votre appareil photo
(voir page suivante). La carte fournie avec
l'appareil photo peut être utilisée sans autre
formatage.
Pour plus d'informations sur les cartes mémoire
flash compactes, reportez-vous à la section
Cartes mémoire flash compactes et performances
estimées (images enregistrables) (p. 141).
149_CEL_CUG.book Page 21 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Préparation de l'appareil photo
À propos des cartes mémoire flash compactes
Notez que le formatage d'une carte mémoire flash
compacte efface toutes les données, y compris les
images protégées et autres types de fichier.
Vérifiez le contenu de la carte mémoire flash
compacte avant de la formater.
z Les cartes mémoire flash compactes sont des
périphériques électroniques de haute précision. Ne les
pliez pas, n'exercez pas de pression sur elles et évitezleur tout choc ou vibration.
z N'essayez pas de démonter ni de modifier une carte
mémoire flash compacte.
z Les cartes mémoire flash compactes supportent mal
les variations brusques de température : cela peut
provoquer la formation de condensation dans la carte et
entraîner un dysfonctionnement. Pour éviter tout risque
de condensation, placez la carte dans un sac plastique
hermétique avant de changer d'environnement
thermique et laissez à la carte le temps de s'adapter à la
nouvelle température. Si de la condensation se forme
sur la carte mémoire flash compacte, rangez-la à
température ambiante jusqu'à ce que les gouttelettes
d'eau se soient complètement évaporées.
z Rangez la carte mémoire flash compacte dans le
boîtier fourni.
z Il est vivement déconseillé d'utiliser ou d'entreposer des
cartes mémoire flash compactes dans les endroits
suivants :
• Environnements exposés à la poussière ou au sable
• Environnements susceptibles de subir une humidité et
des températures élevées
Formatage d'une carte mémoire flash compacte
Formatez toujours les cartes mémoire flash compactes
neuves ou celles dont vous voulez effacer tout le contenu
(images et données).
1
2
3
Mettez l'appareil sous tension (p. 25).
Appuyez sur le
bouton MENU et
sélectionnez [
(Configurer)] à l'aide
de
ou .
Sélectionnez
(Formater) à
l'aide de
ou
et appuyez sur le
bouton SET.
21
149_CEL_CUG.book Page 22 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Préparation de l'appareil photo
4
Sélectionnez [OK] à
l'aide de
ou
et
appuyez sur le
bouton SET.
z Pour annuler le formatage,
sélectionnez [Annuler] et
appuyez sur le bouton SET.
z La capacité de la carte mémoire flash compacte
affichée après le formatage sera inférieure à la
capacité estimée de la carte. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de la carte mémoire flash
compacte ni de l'appareil photo.
5
Réglage de la date et de l'heure
Le menu Réglage Date et Heure apparaît lors de la
première mise sous tension de l'appareil photo ou
lorsque la pile de sauvegarde de la date est faible.
Passez à l'étape 4 pour régler la date et l'heure.
1
2
Appuyez sur le bouton MENU.
z Si l'appareil photo ne fonctionne pas
correctement, ceci peut être dû à un mauvais
fonctionnement de la carte mémoire flash
compacte insérée. Un reformatage de la carte
peut résoudre le problème.
z Lorsqu'une carte mémoire flash compacte
d'une marque autre que Canon fonctionne
mal, reformatez-la pour tenter de résoudre le
problème.
z Les cartes mémoire flash compactes
formatées dans un autre appareil photo,
ordinateur ou périphérique risquent de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
reformatez la carte avec cet appareil photo.
22
3
Mettez l'appareil photo sous tension
(p. 25).
Appuyez sur le
bouton MENU et
sélectionnez [
(Configurer)] à l'aide
de
ou .
Appuyez sur
ou
pour sélectionner
(Date/Heure), puis
appuyez sur le
bouton SET.
149_CEL_CUG.book Page 23 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Préparation de l'appareil photo
4
Réglez la date et
l'heure.
z Appuyez sur
ou
pour sélectionner un
autre champ.
z Appuyez sur
ou
pour modifier la valeur du
champ sélectionné.
z La date peut être réglée jusqu'à l'an 2030.
5
6
Appuyez sur le bouton SET.
Appuyez sur le bouton MENU.
z La date, l'heure et d'autres paramètres de
l'appareil photo peuvent être réinitialisés sur
leur valeur par défaut si les piles ont été retirées
pendant plus de trois semaines. Dans ce cas,
réglez à nouveau ces paramètres.
z Pour intégrer la date dans les données de
l'image, reportez-vous à la page 54.
z Pour imprimer des images sur lesquelles se
trouvent la date et l'heure sans intégrer la date
ni l'heure dans les données de l'image,
reportez-vous à Définition du style
d'impression (p. 100) ou au Guide d'utilisation
de l'impression directe (distinct de ce guide).
Chargement de la pile de sauvegarde de la
date et heure
z L'appareil photo est équipé d'une pile au
ion-lithium rechargeable intégrée qui permet
d'enregistrer certains paramètres, tels que la
date et l'heure. Cette pile est rechargée par
les piles de type AA pendant qu'elle se trouve
dans l'appareil photo. Après l'achat de
l'appareil photo, laissez des piles entièrement
chargées dans l'appareil ou branchez le kit
adaptateur secteur ACK600 (vendu
séparément) pendant environ 4 heures afin
de charger la pile de date/heure. La pile est
rechargée même lorsque l'appareil photo est
hors tension.
z Si le menu Date/Heure s'affiche lorsque
l'appareil photo est sous tension, la charge de
la pile de sauvegarde de la date et heure est
trop faible. Appliquez la procédure ci-dessus
pour la recharger.
23
149_CEL_CUG.book Page 24 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Préparation de l'appareil photo
Réglage de la langue
Cette fonction permet de sélectionner la langue qui
sera utilisée pour l'affichage du moniteur LCD.
1
2
3
24
Mettez l'appareil photo sous
tension (p. 25).
Appuyez sur le
bouton MENU et
sélectionnez [
(Configurer)] à l'aide
de
ou .
Sélectionnez
(Langue) à l'aide de
ou
et appuyez
sur le bouton SET.
4
Sélectionnez une
langue à l'aide de
,
ou
et
appuyez sur le
bouton SET.
,
z Si vous appuyez sur le bouton SET sans appuyer
sur le bouton MENU, l'appareil photo revient au
menu Configurer sans paramétrer la langue.
5
Appuyez sur le bouton MENU.
Utilisation facile
En mode Lecture, vous pouvez afficher le menu
de réglage de la langue immédiatement en
appuyant sur le bouton MENU tout en
maintenant le bouton SET enfoncé (cette
procédure n'est pas disponible pendant la lecture
de vidéos ou lors d'une connexion à une
imprimante vendue séparément).
149_CEL_CUG.book Page 25 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions de base
Mise sous/hors tension
1
Appuyez sur le bouton ON/OFF jusqu'à
ce que le témoin de mise sous tension
vert s'allume (p. 16).
Mode Prise de vue
z Les paramètres de prise de vue actuels
apparaissent sur le moniteur LCD pendant environ
6 secondes.
Si vous positionnez le sélecteur de mode sur
, l'objectif se rétracte après environ 1 minute.
Mode Lecture
z Le moniteur LCD affiche une image.
Mise hors tension de l'appareil photo
z Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF pour
mettre l'appareil hors tension.
z Lors de la mise sous tension, le son de départ
retentit et la première image s'affiche. (Pour
modifier le son de départ et la première image,
voir ci-dessous, ainsi que les pages 72 et 115.)
z La première image n'apparaît pas lorsque le
moniteur LCD est éteint en mode Prise de vue
ou lorsque la prise A/V OUT est connectée à
un téléviseur.
Mise sous tension de l'appareil photo sans le
son de départ et la première image
Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le
enfoncé, puis mettez l'appareil sous tension.
Fonction d'économie d'énergie
Cet appareil photo est doté d'une fonction d'économie
d'énergie. En fonction du paramètre d'économie d'énergie
sélectionné (p. 70), l'appareil photo se met hors tension ou
le moniteur LCD s'éteint automatiquement.
z Extinction auto
[On] :
Mode Prise de vue :
L'appareil s'éteint environ 3 minutes après le dernier
accès à l'une de ses commandes.
Mode Lecture :
L'appareil s'éteint environ 5 minutes après le dernier
accès à l'une de ses commandes.
Mode Connexion à l'imprimante :
L'appareil s'éteint environ 5 minutes après le dernier
accès à l'une de ses commandes ou après la dernière
impression sur l'imprimante.
Activation de la fonction d'extinction automatique
Appuyez à nouveau sur le bouton ON.
25
149_CEL_CUG.book Page 26 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions de base
[Off] :
La fonction d'économie d'énergie n'est pas activée.
z Affichage OFF
Le moniteur LCD s'éteint automatiquement environ
1 minute* après le dernier accès à une commande de
l'appareil photo.
* Cette durée peut être modifiée (p. 70).
Activation de la fonction Affichage Off
Le moniteur LCD est réactivé lorsque vous appuyez sur
un bouton autre que le bouton ON/OFF.
La fonction d'économie d'énergie ne s'active pas
lorsque l'appareil photo est en mode Défilement
automatique ou lorsqu'il est connecté à un
ordinateur (p. 93, 104).
Permutation entre les modes de
prise de vue et de lecture
Vous pouvez rapidement basculer entre les modes Prise
de vue et Lecture. Cette manipulation est pratique lorsque
vous envisagez de réaliser une prise de vue après avoir
vérifié ou effacé une image immédiatement après
l'avoir prise.
Mode Prise de vue
Mode Lecture
L'objectif ne se rétracte
pas avant 1 minute
lorsque l'appareil photo
passe en mode Lecture.
Mode Prise de vue
z Positionnez le sélecteur de mode sur
.
Mode Lecture
z Positionnez le sélecteur de mode sur
.
z Lorsqu'une imprimante (vendue séparément) est
connectée, vous pouvez imprimer des images
(reportez-vous au Guide d'utilisation de
l'impression directe).
z Lorsque l'appareil photo est relié à un ordinateur,
vous pouvez télécharger et afficher des images sur
ce dernier. (p. 104)
26
149_CEL_CUG.book Page 27 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions de base
Lorsqu'une imprimante (vendue séparément) est
correctement connectée,
,
ou
s'affiche
sur le moniteur LCD.
27
149_CEL_CUG.book Page 28 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions de base
Utilisation du moniteur LCD
Le moniteur LCD peut être utilisé pour composer des images lors de la prise de vue, pour ajuster les paramètres
du menu et pour lire des images. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISP., le moniteur LCD passe au
mode suivant.
Mode Prise de vue
Bouton DISP.
Affichage du moniteur LCD
(Aucune information)
Affichage du moniteur LCD
(Écran d'information)
Cadre d'autofocus
Mesure spot
Cadre de point de mesure
Bouton DISP.
Off
Vitesse de prise
de vue
Valeur d'ouverture
Nombre de prises de vue restantes ou
Durée vidéo restante /
Temps écoulé (au cours
de la prise de vue) (vues/s)
Bouton DISP.
Le cadre d'autofocus change en fonction de son paramétrage On/Off (moniteur LCD activé).
28
AiAF réglé sur [On] (p. 78)
AiAF réglé sur [Off] (p. 78)
z Vert : Mise au point terminée (cadre d'autofocus activé)
z N'apparaît pas : Problème de mise au point
z Vert : Mise au point terminée
z Jaune : Problème de mise au point
149_CEL_CUG.book Page 29 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions de base
Mode Prise de vue
Correction d'exposition
Balance des blancs
(PowerShot A85)
4,3x 5,3x 6,7x 8,2x 11x
(PowerShot A75)
3,8x 4,8x 6,0x 7,4x 10x
p. 38, 74
p. 80
p. 81
Mode drive
p. 45, 47
Vitesse ISO
p. 84
Effet photo
p. 85
Mode de mesure
de la lumière
p. 79
Compression
p. 40
Résolution
Impression au format
carte postale
p. 40
p. 53
Flash
p. 42
Atténuateur d'yeux rouges
p. 43
Mode Macro
p. 44
Mise au point manuelle
p. 89
Fonction de rotation
automatique
p. 91
Mode d'enregistrement vidéo
p. 55
Réglage du zoom
numérique*2
p. 46
Avertissement de bougé
de l'appareil photo
p. 16
Batterie faible
p. 19
*1 : Les icônes de toutes les options du mode SCN apparaissent (p. 51).
*2 : La puissance du zoom reflète les effets combinés du zoom optique
et du zoom numérique. Cette valeur apparaît lorsque le zoom
numérique est activé.
zLorsqu'un paramètre du mode Prise de vue est modifié, les
paramètres s'affichent sur le moniteur LCD pendant environ
6 secondes, même si le moniteur LCD est réglé sur Aucune
information ou est éteint. (Les paramètres du mode Prise de
vue peuvent ne pas s'afficher en fonction des paramètres de
l'appareil photo). Vous pouvez régler les paramètres du flash,
du mode Macro et de la mise au point manuelle lorsque ces
informations s'affichent sur le moniteur LCD.
z et les icônes des zones grisées (
) ci-dessus
apparaissent même lorsque l'écran d'information est désactivé.
zOutre les informations mentionnées ci-dessus, le cadre
d'autofocus, le cadre de mesure de la lumière, la vitesse de
prise de vue, la valeur d'ouverture, le nombre d'images ou la
durée de vidéo enregistrables apparaissent comme dans
l'exemple présenté à gauche.
zLe positionnement de la molette de sélection des modes sur
ou
entraîne l'activation du moniteur LCD, qu'il soit
réglé sur On ou Off.
zUne vitesse de prise de vue lente a probablement été
sélectionnée en raison d'une lumière insuffisante si le témoin
supérieur situé en regard de l'écran de visée est orange
clignotant une fois la préparation de la mesure achevée et si
l'icône de bougé de l'appareil photo ( ) s'affiche sur le
moniteur LCD. Réglez le flash sur
ou
, ou placez
l'appareil photo sur un trépied pour effectuer la prise de vue.
zUne fois la photo prise en appuyant à fond sur le déclencheur,
l'image s'affiche sur le moniteur LCD pendant environ deux
secondes (ou entre 2 et 10 secondes selon la durée
d'affichage que vous avez sélectionnée). Si vous appuyez sur
le bouton SET pendant l'affichage de l'image, celle-ci continue
d'être affichée (p. 36).
29
149_CEL_CUG.book Page 30 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions de base
Mode Lecture
Affichage standard
Numéro de fichier
Bouton DISP.
Bouton DISP.
Aucun affichage
Numéro de l'image et total
(Affichage Image/Total)
Date/Heure
de la prise
de vue
Affichage détaillé*
Histogramme
Valeur d'ouverture
Vitesse de prise de vue
Bouton DISP.
30
Compression
p. 40
Résolution (image fixe)
p. 40
Mém. vocal (fichier WAVE)
p. 92
Vidéo
p. 55
État de protection
p. 94
Durée de la vidéo
* L'affichage détaillé n'est pas disponible en mode
Lecture d'index (9 images).
149_CEL_CUG.book Page 31 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions de base
Mode Prise de vue
p. 38, 74
Correction d'exposition
p. 80
Balance des blancs
p. 81
Effet photo
p. 85
Vitesse ISO
p. 84
Flash
p. 42
Mode Macro
p. 44
Mise au point manuelle
p. 89
Mode de mesure de la
lumière
p. 79
Résolution (vidéos)
p. 40
Batterie faible
p. 19
Outre les éléments décrits ci-dessus, la vitesse de prise
de vue, le paramètre d'ouverture, l'histogramme et la
durée de vidéo enregistrée s'affichent comme illustré
dans l'exemple présenté à gauche.
* Chaque mode du mode SCN apparaît (p. 51).
Les informations suivantes peuvent aussi apparaître avec
certains fichiers d'images.
Un fichier audio autre qu'un fichier son Wave ou
d'un format non reconnu est attaché.
Un fichier JPEG n'est pas pris en charge par
le standard DCF (Design Rule for Camera
File System).
Fichier au format RAW
Un fichier au format non reconnu.
Il se peut que l'image affichée sur le moniteur
LCD fonce lorsque le moniteur est utilisé au soleil
ou sous une autre source de lumière intense. Il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
z Le réglage On/Off (activé/désactivé) du mode
d'affichage du moniteur LCD est mémorisé
lorsque l'appareil photo est mis hors tension.
Lorsque vous allumez à nouveau l'appareil
photo, il revient au dernier mode sélectionné.
Cependant, lorsque le moniteur LCD est allumé
et que le message « Changer les piles »
apparaît, il se peut que le moniteur LCD ne
s'allume pas automatiquement au démarrage
suivant de l'appareil photo.
31
149_CEL_CUG.book Page 32 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions de base
z Lorsqu'une image enregistrée est affichée sur
le moniteur LCD, vous pouvez vérifier
l'exposition à l'aide du graphique (reportezvous à la section À propos de l'histogramme
ci-dessous) qui affiche la distribution des
données de luminosité. Si l'exposition doit être
corrigée, réglez la correction de l'exposition et
réalisez à nouveau la prise de vue. (Appuyez
sur le bouton DISP. si l'histogramme et les
autres informations ne s'affichent pas.)
z Veuillez noter que les informations relatives
aux images enregistrées par cet appareil
photo peuvent ne pas s'afficher correctement
sur d'autres appareils et que celles
enregistrées par d'autres appareils photo
peuvent ne pas s'afficher correctement sur
cet appareil.
À propos de l'histogramme
z L'histogramme est un graphique qui vous
permet d'évaluer la luminosité de l'image
prise. Plus la courbe est élevée sur la gauche
du graphique, plus l'image est sombre. Plus la
courbe est basse sur la droite du graphique,
plus l'image est claire. Si l'image est trop
sombre, corrigez l'exposition sur une valeur
positive. De même, vous devez régler la
correction d'exposition sur une valeur négative
si l'image est trop lumineuse (p. 80).
32
Exemples d'histogrammes
Image sombre
Image équilibrée
Image claire
149_CEL_CUG.book Page 33 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Reportez-vous à la section Fonctions
disponibles dans chaque mode de prise de
vue (p. 159) à la fin de ce manuel pour
connaître les paramètres que vous pouvez
changer dans chaque mode de prise de vue.
Mode Auto
Molette modes
4
Utilisez la commande de zoom pour
obtenir la composition souhaitée
(taille relative du sujet dans l'écran
de visée).
: Diminue la taille du sujet
(grand angle)
Dans ce mode, il suffit d'appuyer sur le déclencheur et
de laisser l'appareil photo faire tout le reste.
1
2
3
Vérifiez que l'appareil est en mode de
prise de vue (p. 26).
Positionnez la molette de sélection
des modes de prise de vue sur
.
Visez le sujet que vous souhaitez
prendre avec l'appareil photo.
: Agrandit la taille du sujet
(téléobjectif)
z L'angle de vue peut être réglé entre 35 et 105 mm
(équivalent en format 24x36).
z Lorsque le moniteur LCD est allumé, l'utilisation
conjointe du zoom numérique et du zoom optique
permet de réaliser des prises de vue agrandies
environ 11 fois avec le PowerShot A85 et 10 fois
avec le PowerShot A75 (reportez-vous à Zoom
numérique, p. 46).
33
149_CEL_CUG.book Page 34 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
5
Appuyez sur le
déclencheur jusqu'à
mi-course.
z Le déclencheur comporte
deux positions.
Enfoncement jusqu'à
mi-course
En appuyant sur le
déclencheur jusqu'à
mi-course, vous réglez
automatiquement l'exposition
et la mise au point.
• Deux signaux sonores retentissent lorsque
l'appareil a terminé les mesures et le témoin situé
à côté de l'écran de visée s'allume en vert ou en
orange. Si le moniteur LCD est allumé, le cadre
d'autofocus (AF) apparaît en vert.
• Le témoin situé à côté de l'écran de visée clignote
en jaune et un signal sonore retentit en cas de
difficulté de mise au point sur le sujet.
6
Appuyez
entièrement sur le
déclencheur.
Enfoncement complet
Un enclenchement complet
active l'obturateur.
34
• Vous devez entendre le son du déclencheur
lorsque la prise de vue est terminée. Ne bougez
pas l'appareil photo avant d'entendre ce bruit.
• Le témoin situé à côté de l'écran de visée clignote
en vert au cours de l'enregistrement des données
sur la carte mémoire flash compacte.
• L'image apparaît pendant deux secondes sur le
moniteur LCD, s'il est allumé.
z Reportez-vous à la page 159 pour connaître les
paramètres pouvant être modifiés dans ce mode.
z La fonction Affichage vous permet de modifier
la durée d'affichage des images sur le
moniteur LCD après la prise de vue ou de définir
cette durée de manière à n'afficher aucune
image (p. 36).
z Si le témoin orange ou jaune clignote lorsque
vous appuyez sur le déclencheur jusqu'à
mi-course, vous pouvez tout de même appuyer
entièrement pour prendre la photo.
z Les images sont enregistrées dans la mémoire
interne de l'appareil photo avant d'être
enregistrées sur la carte mémoire flash
compacte, ce qui permet de prendre
immédiatement les images suivantes tant que
vous disposez de place suffisante dans la
mémoire interne.
z Le signal sonore et le son du déclencheur
peuvent être réglés sur la position On / Off dans
le menu Configurer (p. 69).
149_CEL_CUG.book Page 35 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Lorsque le son du déclencheur est réglé sur
[
,
,
(On)] (p. 72) et que l'option
[Muet] est également réglée sur On, aucun
son n'est émis.
z Le déclencheur n'émet aucun son en
mode Vidéo.
z Aucune prise de vue n'est possible pendant le
chargement du flash.
Prise de vue avec l'écran de visée
Vous pouvez réaliser des économies d'énergie en
désactivant le moniteur LCD (p. 28) et en utilisant l'écran
de visée pour effectuer les prises de vue.
1
Composez la photo de façon à ce que
le sujet soit au centre du cadre de
l'écran de visée (plage autofocus).
Montre le centre
approximatif de l'image
À propos de la fonction Autofocus
Cet appareil photo emploie la technologie
AiAF (Artificial Intelligence AutoFocus) qui
utilise un large champ de mesure pour
calculer la distance focale avec une grande
précision. Ceci permet d'obtenir une mise au
point très nette même lorsque le sujet est
légèrement décalé par rapport au centre
de l'image.
Image visualisée dans l'écran de visée et
image enregistrée
Veuillez noter que l'image réelle peut être
différente de l'image vue dans l'écran de visée
optique, en raison de la séparation physique
entre l'écran et l'objectif. Cela est d'autant
plus perceptible que le sujet est proche de
l'objectif. Il arrive que certaines parties des
images prises de près et s'affichant dans
l'écran de visée n'apparaissent pas dans
l'image enregistrée. Il est recommandé
d'utiliser le moniteur LCD pour les prises
de vue rapprochées (p. 44).
Écran de visée
35
149_CEL_CUG.book Page 36 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Faisceau d'assistance autofocus
z Le faisceau d'assistance autofocus (AF) est
parfois émis lorsque le déclencheur est
enfoncé jusqu'à mi-course pour vous aider à
faire la mise au point dans certaines
circonstances, par exemple dans la pénombre.
z Le faisceau AF peut être désactivé (p. 67).
Par exemple, si vous photographiez des
animaux, désactivez le faisceau lors des
prises de vue dans la pénombre afin d'éviter
de les effrayer.
Toutefois, vous devez garder à l'esprit les
points suivants.
• Si le faisceau AF est désactivé, la mise au
point de l'appareil photo peut être plus
difficile dans la pénombre.
• La lampe atténuateur d'yeux rouges peut
se déclencher lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu'à mi-course, même si le
faisceau AF est désactivé.
Pour empêcher la lampe de se déclencher
avant le déclenchement du flash, réglez la
fonction atténuateur d'yeux rouges et le
faisceau AF sur [Off] dans le menu Prise
de vue.
Affichage d'une image immédiatement
après la prise de vue
Molette modes
Une fois la photo prise, l'image s'affiche sur le
moniteur LCD pendant deux secondes. En outre, la
photo reste affichée quel que soit le paramètre de
durée d'affichage si l'une des actions suivantes est
effectuée.
z Si vous gardez le déclencheur entièrement
enfoncé
z Si vous appuyez sur le bouton SET lorsque
l'image est affichée*
Appuyez de nouveau sur le déclencheur jusqu'à mi-course
pour arrêter l'affichage.
Pendant l'affichage des images, vous pouvez
effectuer les opérations suivantes :*
• Effacement d'images individuelles (p. 63)
• Affichage des détails du réglage de
l'image (p. 30).
• Agrandissement des images (p. 58) (lorsque
vous appuyez sur le bouton SET tout en
affichant les images)
* Ces opérations sont impossibles en mode Assemblage.
36
149_CEL_CUG.book Page 37 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Modification de la durée d'affichage
de l'image
La durée d'affichage des images après la prise de vue
peut être modifiée de 2 à 10 secondes ou elle peut
être désactivée.
1
3
sur le déclencheur même pendant qu'une image est
affichée.
Appuyez sur le bouton MENU.
z Le menu [
2
z Vous pouvez prendre une autre photo en appuyant
(Enreg.)] apparaît.
Sélectionnez
(Affichage) à l'aide
de
ou de .
Sélectionnez une
durée à l'aide de
ou de , puis
appuyez sur le
bouton MENU.
z Avec l'option [Off]
(désactivé), l'image n'est pas affichée
automatiquement.
z Avec les options [2 sec.] ou [10 sec.], l'image est
affichée pendant la durée sélectionnée.
z Vous pouvez continuer à afficher l'image en
maintenant le déclencheur entièrement enfoncé,
quel que soit le paramètre d'affichage.
37
149_CEL_CUG.book Page 38 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Utilisation de la molette de sélection des modes (zone dédiée à l'image)
Les paramètres correspondant aux conditions de prise de vue de votre sujet peuvent aisément être réglés à l'aide
de la molette de sélection des modes.
Portrait
Vidéo
Assemblage
Scène spéciale
Utilisez ce mode pour réaliser
des séquences vidéo. La prise
de vue et l'enregistrement sonore
démarrent en même temps (p. 55).
Utilisez ce mode lorsque
vous prenez des photos
que vous voulez combiner
en panorama (p. 48).
Utilisez ce mode
lorsque vous souhaitez
que le sujet apparaisse
très net et que
l'arrière-plan soit flou.
Paysage
Utilisez ce mode pour
réaliser des prises de vue
de grands paysages.
38
Nocturne
Utilisez ce mode pour capturer
les sujets humains avec en
toile de fond un ciel du soir ou
une scène nocturne. Le sujet
est éclairé par la lumière du
flash et la toile de fond est
capturée à une vitesse de prise
de vue lente.
Mode rapide
Utilisez ce mode pour
prendre en photo des
objets dont le mouvement
est rapide.
Sélectionnez l'un de ces
6 modes afin de réaliser des
prises de vue avec les paramètres les plus appropriés
pour la scène (p. 51).
Vitesse lente
Utilisez ce mode pour la
prise de vue d'éléments
mobiles (par exemple
l'eau d'un torrent) pour
produire un effet de flou.
149_CEL_CUG.book Page 39 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
1
Tournez la molette
de sélection des
modes et réglez
l'icône de la fonction
que vous souhaitez
utiliser sur
.
z Les procédures de prise de
vue sont les mêmes que
pour le mode
(p. 33).
Modes de prise de vue
et
Utilisez toujours un trépied pour éviter que
l'appareil photo ne bouge.
z Reportez-vous à la page 159 pour connaître
les paramètres pouvant être modifiés dans
ce mode.
z Astuces pour chaque fonction :
Mode Portrait
• Pour améliorer l'effet de l'arrière-plan qui
disparaît progressivement en fondu,
composez l'image de façon à ce que la
moitié supérieure du corps du sujet remplisse
presque complètement l'écran de visée ou le
moniteur LCD.
• L'arrière-plan devient de moins en moins
distinct au fur et à mesure de l'ajustement de
la distance focale vers le téléobjectif.
Mode Paysage
• L'icône
(avertissement de bougé de
l'appareil) peut apparaître sur le moniteur LCD
dans la mesure où des vitesses de prise de
vue plus lentes sont fréquemment utilisées
dans ce mode. Dans ce cas, installez
l'appareil photo sur un trépied.
Mode Nocturne
• La vitesse d'obturation diminue. Même si vous
utilisez le flash, demandez à vos sujets de
rester immobiles pendant quelques instants.
• L'utilisation du mode
pendant la journée
produit un effet similaire à celui du mode
.
z
Mode rapide
• Les parasites risquent d'augmenter dans
l'image enregistrée lors d'une prise de vue de
sujets sombres.
39
149_CEL_CUG.book Page 40 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Modification de la résolution et de
la compression
*
Molette modes
*
z La résolution est réglée sur M1
(1 600 x 1 200) et la compression sur
(Fin).
z Reportez-vous à la page 53 pour obtenir
des informations sur le mode
d'impression au format carte postale.
ou
*Le mode d'impression au format carte postale n'est pas
disponible dans
et
.
Vous pouvez modifier les paramètres de résolution et de
compression pour les adapter à votre prise de vue (cela ne
fonctionne pas pour les vidéos).
Résolution
But
PowerShot A85
z Impression possible jusqu'au
format A4* 210 x 297 mm
(2 272 x 1 704
(8,3 x 11,7 pouces)
pixels)
L
(Haute)
z
Impression possible jusqu'au
PowerShot A75
format lettre* 216 x 279 mm
(2 048 x 1 536 Élevée
(8,5 x 11 pouces)
pixels)
z Impression au format carte
postale 148 x 100 mm
(6 x 4 pouces)
z Impression au format L
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pouces)
z
Impression au format carte de
M2
1 024 x 768
crédit 86 x 54 mm
(Moyenne 2) pixels
(3,4 x 2,1 pouces)
Basse z Envoi d'images en tant que
pièces jointes à des messages
S
640 x 480
électroniques
(Basse)
pixels
z Prendre un plus grand nombre
de photos
* Les formats de papier sont différents selon les régions.
M1
1 600 x 1 200
(Moyenne 1) pixels
40
Compression
Super-Fin
Fin
Normal
But
Haute
qualité
Prendre des photos de
qualité supérieure
Prendre des photos de
qualité normale
Normal Prendre un plus grand
nombre de photos
Les vidéos peuvent être prises avec les résolutions
suivantes.
Résolution
640 x 480 pixels
320 x 240 pixels
160 x 120 pixels
149_CEL_CUG.book Page 41 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
1
2
Appuyez sur le bouton FUNC.
L*
Sélectionnez
(2 272 x 1 704 ou
2 048 x 1 536) à
l'aide de
ou .
* Le paramètre en cours est
affiché.
3
Sélectionnez la
résolution ou la
compression que
vous souhaitez
utiliser à l'aide de
ou de .
Exemple :
PowerShot A85
À l'exception de
4
5
Appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez la
compression que
vous souhaitez
utiliser à l'aide de
ou de .
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
après avoir sélectionné les paramètres en appuyant
sur le déclencheur. Cet écran apparaît une nouvelle
fois lorsque la photo est prise.
6
Appuyez sur le bouton FUNC.
z Taille des fichiers d'image (estimation)
(p. 142)
z Cartes mémoire flash compactes et capacités
estimées (images enregistrables) (p. 141)
Nombre d'images
enregistrables
(affiché seulement
lorsque la résolution,
la compression ou le
format de fichier est
sélectionné)
41
149_CEL_CUG.book Page 42 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
1
Utilisation du flash
Molette modes
* En mode
*
(Feu d'artifice), le flash est interdit.
Utilisez le flash conformément aux consignes
ci-dessous.
Auto avec
atténuateur
d'yeux
rouges
Auto
Le flash se déclenche
automatiquement en fonction de la
luminosité et la lampe atténuateur
d'yeux rouges se déclenche à
chaque fois simultanément avec
le flash.
Flash
activé
Le flash se déclenche
systématiquement.
Flash
Le flash ne se déclenche pas.
désactivé
42
z Le mode de flash
sélectionné apparaît sur le
moniteur LCD.
z Vous pouvez passer d'un paramètre à un autre en
appuyant sur le bouton .
Lorsque la fonction atténuateur d'yeux rouges
est activée
Le flash se déclenche
automatiquement en fonction du
niveau d'éclairage.
Flash
activé avec La lampe atténuateur d'yeux
atténuateur rouges et le flash se déclenchent
d'yeux
systématiquement.
rouges
Appuyez sur le
bouton pour
passer d'un mode de
flash à un autre.
Lorsque la fonction atténuateur d'yeux rouges
est désactivée
z Cette opération peut ne pas fonctionner dans
2
certains modes de prise de vue (p. 159).
Effectuez la prise de vue.
z Le flash se déclenche si le témoin situé à côté de
l'écran de visée est orange lorsque le déclencheur est
enfoncé jusqu'à mi-course. (Ne se déclenche pas en
mode
.)
149_CEL_CUG.book Page 43 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes
que pour le mode
z Aucune prise de vue n'est possible pendant le
(p. 33).
chargement du flash.
z Le flash peut prendre jusqu'à 10 secondes
Lorsque vous effectuez des prises de vue avec
une vitesse ISO élevée et que vous utilisez le
flash, les chances de surexposition sont d'autant
plus grandes que vous êtes plus près du sujet.
environ pour se charger dans certains cas.
Les durées varient selon l'utilisation et la
charge de la batterie.
z Le réglage du flash est enregistré lorsque
l'appareil photo est mis hors tension en modes
de prise de vue ,
,
et .
z Lorsque vous effectuez des prises de vue
z
z
z
z
dans tout autre mode que , le flash se
déclenche avec des réglages automatiques.
Le flash se déclenche deux fois. Un pré-flash
se déclenche, suivi par le flash principal. Le
pré-flash fournit à l'appareil photo les données
d'exposition du sujet afin que le flash principal
puisse se régler sur l'intensité optimale pour la
prise de vue.
En mode , le flash se déclenche en utilisant
les réglages définis manuellement.
La vitesse de prise de vue maximale pour la
synchronisation du flash est de 1/500ème
de seconde. L'appareil photo règle
automatiquement la vitesse de prise de vue
sur 1/500ème de seconde si une vitesse plus
élevée est sélectionnée.
En mode , l'option [Puis. Flash] peut être
modifiée (p. 86).
Réglage de la fonction atténuateur
d'yeux rouges
La lampe atténuateur d'yeux rouges se déclenche
lorsque le flash est utilisé dans des zones sombres.
Elle permet de réduire l'effet engendré par la lumière
du flash se reflétant dans les yeux des sujets, ce qui
les fait apparaître rouges.
1
z
Dans le menu
[
(Enreg.)], réglez
[Yeux Rouges]
sur [On].
apparaît sur le
moniteur LCD.
43
149_CEL_CUG.book Page 44 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Mode Macro
z La fonction atténuateur d'yeux rouges ne peut
pas être définie lorsque le mode Scène
spéciale (p. 51) est réglé sur
(Feu
d'artifice).
z Atténuateur d'yeux rouges
Lorsque vous prenez des photos avec cette
fonction activée, les sujets doivent bien
regarder en direction de la lampe atténuateur
d'yeux rouges pour garantir de bons résultats.
Demandez-leur de regarder la lampe bien en
face. Vous pouvez obtenir de meilleurs
résultats en effectuant les prise de vue en
mode grand angle, en augmentant l'éclairage
en intérieur ou en vous rapprochant du sujet.
Molette modes
* Le mode Macro n'est pas disponible en mode
*
.
L'image est prise en mode Macro lorsque la distance
entre l'objectif et le sujet est comprise entre 5 et 46 cm
(2 pouces et 1,5 pied) en grand angle et entre
26 et 46 cm (10 pouces et 1,5 pied) en position
téléobjectif.
Utilisez ce mode pour réaliser des prises de vue en
gros plan de fleurs ou de petits objets.
1
2
Appuyez sur le bouton DISP. pour
activer le moniteur LCD.
Appuyez sur le
bouton .
z L'icône
apparaît sur le
moniteur LCD.
z Appuyez de nouveau sur le
bouton
pour annuler le
mode Macro.
3
Effectuez la prise de vue.
z Le témoin situé à côté de l'écran de visée émet une
lumière jaune lorsque le déclencheur est enfoncé
jusqu'à mi-course.
44
149_CEL_CUG.book Page 45 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes
que pour le mode
(p. 33).
z Utilisez toujours le moniteur LCD pour
composer des images en mode Macro. Il est
possible d'effectuer des prises de vue avec
l'écran de visée, mais il se peut qu'une partie
de l'image n'apparaisse pas sur la photo
finale (p. 35).
z Lorsque l'objectif se trouve en position
maximale grand angle, la zone enregistrable
est de 55 × 41 mm (2,2 × 1,6 pouces)*1, et
lorsqu'elle se trouve en position maximale
téléobjectif, elle est de 92 × 69 mm
(3,6 × 2,7 pouces).*2
Lorsque la position du zoom se situe entre la
position téléobjectif et la position grand angle,
la distance entre l'extrémité avant de l'objectif
et le sujet est la même que celle de la position
téléobjectif.
z L'exposition risque de ne pas être optimale
lors de l'utilisation du flash en mode Macro.
*1
*2
Distance focale la plus proche.
Réglage téléobjectif optique maximal.
Retardateur
Molette modes
1
Appuyez sur le
bouton FUNC. et
sélectionnez
*
(Mode drive) à l'aide
de
ou de .
* Le paramètre en cours
est affiché.
2
Sélectionnez
ou
à l'aide de
ou de , puis appuyez sur le
bouton FUNC.
z Lorsque
est sélectionné, l'activation du
déclencheur est retardée de 10 secondes et
lorsque
est sélectionné, elle est retardée de
2 secondes, une fois que vous avez appuyé sur
le déclencheur.
3
Effectuez la prise de vue.
z Lorsque
est sélectionné, l'indicateur du mode
retardateur commence à clignoter une fois que
le déclencheur est entièrement enfoncé. Le
retardateur émet un son et le clignotement
s'accélère deux secondes avant l'activation du
déclencheur.
45
149_CEL_CUG.book Page 46 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Lorsque
est sélectionné, l'indicateur du mode
retardateur clignote rapidement dès le début. Le
déclencheur est activé au bout de deux secondes.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes
que pour le mode
(p. 33).
Vous pouvez modifier le son du retardateur en
changeant le paramètre [Son retardateur] dans le
menu [
(Mon profil)] (p. 72).
Zoom numérique
Molette modes
En combinant les fonctions du zoom optique et du
zoom numérique, les images peuvent être agrandies
comme suit (estimations) :
z PowerShot A85 :
4,3x, 5,3x, 6,7x, 8,2x et 11x
z PowerShot A75 :
3,8x, 4,8x, 6,0x, 7,4x et 10x
1
2
Appuyez sur le bouton DISP. pour
activer le moniteur LCD.
Dans le menu
[
(Enreg.)],
sélectionnez
(Zoom numérique).
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et des
paramètres (p. 65).
3
46
Sélectionnez [On] à l'aide de
ou de , puis appuyez sur
le bouton MENU.
149_CEL_CUG.book Page 47 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
4
Déplacez la commande de zoom
vers
.
z L'objectif effectue un zoom jusqu'au maximum du
réglage téléobjectif optique et s'arrête. Relâchez la
commande et déplacez-la de nouveau vers
pour agrandir encore numériquement l'image.
z Déplacez la commande de zoom vers
pour
effectuer un zoom arrière.
Les agrandissements
combinés du zoom optique
et du zoom numérique sont
affichés.
5
Effectuez la prise de vue.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes
que pour le mode
(p. 33).
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé
lorsque le moniteur LCD est éteint.
Prise de vue en continu
Molette modes
Le mode de prise de vue en continu est disponible
lorsque le déclencheur est complètement enfoncé.
z L'appareil prendra des photos au rythme d'environ
1,5 image par seconde* (PowerShot A85) ou
d'environ 2,2 images par seconde* (PowerShot A75).
* Lorsque le moniteur LCD est éteint en mode Large/
Fin) (Ces chiffres reflètent les méthodes de test
standard de Canon. Les valeurs réelles peuvent
varier en fonction des sujets et des conditions de
prise de vue).
1
2
Appuyez sur le bouton FUNC.
Sélectionnez
*
(Mode drive) à l'aide
de
ou de .
* Le paramètre en cours
est affiché.
z Plus l'image est agrandie avec le zoom
numérique, plus sa résolution diminue.
z Pour éviter de faire bouger l'appareil photo
lorsque vous utilisez le zoom numérique, il est
conseillé d'utiliser un trépied.
47
149_CEL_CUG.book Page 48 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
3
4
5
Sélectionnez
à l'aide de
ou de
, puis appuyez sur le bouton FUNC.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à
mi-course pour mémoriser la mise
au point.
Appuyez entièrement sur le
déclencheur pour réaliser la prise
de vue.
Prises de vue panoramiques
(Assemblage)
Molette modes
Utilisez ce mode lorsque vous prenez des photos que
vous voulez combiner en panorama. Pour ce faire,
vous devez assembler les images sur votre
ordinateur.
z La prise de vue s'arrête lorsque vous relâchez le
déclencheur.
z La vitesse de prise de vue en continu est d'environ
2,2 images par seconde (Large/Fin, moniteur LCD
désactivé). Ces valeurs reflètent le standard de test
Canon. Les valeurs réelles peuvent varier en
fonction des sujets et des conditions de prise
de vue.
z L'intervalle entre les prises est susceptible
d'augmenter quelque peu lorsque la mémoire
interne parvient à saturation.
z Le flash peut être utilisé, mais l'intervalle entre
les prises augmente du fait du rechargement
du flash.
48
Pour créer une image panoramique sur votre
ordinateur, utilisez le logiciel PhotoStitch fourni
avec l'appareil photo.
149_CEL_CUG.book Page 49 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Encadrement d'un sujet
z Faites en sorte que la luminosité soit aussi
égale que possible d'une image à l'autre.
L'image finale n'aura pas l'air naturel si la
différence de luminosité est trop importante.
z Pour obtenir de bons résultats, faites pivoter
l'appareil photo autour de son axe vertical
pour réaliser plusieurs prises de vue
successives.
z Pour photographier des gros plans, déplacez
l'appareil au-dessus du sujet, parallèlement à
sa surface.
PhotoStitch détecte les portions d'images contiguës
qui se chevauchent et les fusionne. Au moment de la
prise de vue, essayez d'inclure un élément distinctif
(point de repère) dans les portions qui se
chevauchent.
Prise de vue
1
z Composez chaque image de sorte qu'elle
chevauche l'image contiguë à hauteur de 30 à
50 %. Essayez de limiter le décalage vertical à
moins de 10 % de la hauteur d'image.
z N'incluez pas d'éléments mobiles dans la zone
de chevauchement.
z Ne tentez pas d'assembler des images
comportant à la fois des éléments proches et
lointains. Les objets peuvent apparaître
dédoublés ou distordus.
Positionnez la molette de sélection
des modes de prise de vue sur
.
z Le moniteur LCD est activé.
2
Sélectionnez la
séquence de prise
de vue à l'aide de
ou de , puis
appuyez sur le
bouton SET.
z La séquence de prise de vue
est définie.
49
149_CEL_CUG.book Page 50 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Vous pouvez également appuyer directement sur le
déclencheur pour effectuer une prise de vue sans
appuyer sur le bouton SET.
3
Prenez la première photo.
z Les paramètres d'exposition et de balance des
blancs sont réglés et mémorisés pour la
première photo.
4
Composez et prenez
la deuxième photo
de telle sorte qu'elle
chevauche la
première.
z Les différences mineures de
Séquence
chevauchement peuvent
être corrigées par le logiciel.
z Il est possible de refaire une prise de vue. Appuyez
ou sur
pour revenir à cette photo.
sur
5
Utilisez les mêmes procédures pour
réaliser les photos suivantes.
z Il est possible d'enregistrer un maximum de
26 images.
50
6
Appuyez sur le bouton SET après la
dernière prise de vue.
z Vous ne pouvez pas définir un paramètre de
balance des blancs personnalisé (p. 82) en
mode
. Pour utiliser un paramètre de
balance des blancs personnalisé, définissez-le
d'abord dans un autre mode de prise de vue.
z Les paramètres utilisés pour la première photo
sont mémorisés et ne peuvent pas être
changés pour les prises suivantes.
z Il n'est pas possible d'utiliser un téléviseur
comme écran pour les prises de vue
effectuées dans ce mode.
Reportez-vous à la page 159 pour connaître les
paramètres pouvant être modifiés dans ce mode.
149_CEL_CUG.book Page 51 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Mode Scène spéciale
1
Molette modes
En sélectionnant simplement l'un des 6 modes
suivants, vous pouvez prendre une photo avec les
réglages le plus appropriés pour la scène.
Feuillages
Neige
Plage
Feu d'artifice
Sous-marin
Intérieur
Convient pour les prises de vue de
fleurs, feuilles ou arbres.
Convient à des scènes telles que des
montagnes enneigées, en évitant
d'obtenir des sujets sombres et des
arrière-plans bleutés.
Convient aux scènes de bord de mer,
en évitant d'obtenir des sujets sombres
tout en rehaussant le bleu de la mer.
Idéal pour prendre en photo des feux
d'artifice.
Convient pour les prises de vue avec le
boîtier étanche WP-DC30 (vendu
séparément). Ce mode produit des
données d'image avec moins d'effets
dus aux minuscules particules de
sable, de saleté ou autre sous l'eau, et
enregistre des images avec une teinte
naturelle en réduisant les tons bleutés.
Évite que l'appareil photo ne bouge et
conserve les vraies couleurs du sujet
lors de prises de vue sous un éclairage
fluorescent ou tungstène.
Positionnez la molette de sélection
des modes sur
(mode Scène
spéciale).
z L'écran du mode de scène en cours est affiché.
2
Sélectionnez la scène que vous
souhaitez prendre à l'aide de
ou
de , puis prenez la photo.
z Le nom du mode de scène s'affiche pendant
six secondes à chaque changement de mode.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que
pour le mode
(p. 33), à l'exception de
.
,
reportez-vous au Boîtier étanche pour appareils
photo numériques Canon Guide de l'utilisateur
inclus avec le boîtier étanche pour appareils photo
numériques WP-DC30 (en option).
z Pour les procédures de prise de vue de
51
149_CEL_CUG.book Page 52 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Feuillages
Intérieur
z En mode
, la vitesse de prise de vue
diminue. Utilisez un trépied pour éviter que
l'appareil photo ne bouge.
z En modes
et
, il se peut que la
vitesse ISO augmente et produise des
parasites sur l'image.
ou
ou
ou
Neige
Sous-marin
ou
ou
Plage
Feu d'artifice
ou
52
z Reportez-vous à la page 159 pour connaître
les paramètres pouvant être modifiés dans
ce mode.
z Les résultats peuvent varier en fonction
du sujet.
z Lorsque vous effectuez des prises de vue
sous-marines, mettez toujours l'appareil photo
hors tension avant de l'insérer dans le boîtier
étanche (vendu séparément).
149_CEL_CUG.book Page 53 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Mode d'impression au format
carte postale
Molette modes
Vous pouvez prendre des photos avec les paramètres
appropriés pour l'impression au format carte postale.
* Lors de l'impression d'images standard au format carte
postale, il arrive parfois que le haut, le bas ou les côtés de
l'image ne soit pas imprimés. Lorsque vous prenez des
photos en mode d'impression au format carte postale,
vous pouvez vérifier la zone d'impression (rapport
vertical/horizontal de 3 par 2) au préalable. De plus, la
résolution est mémorisée sur M1 (1 600 x 1 200) et la
compression est mémorisée sur
(Fin), ce qui donne
des tailles de fichier plus petites.
1
2
Appuyez sur le bouton FUNC.
Sélectionnez L* à
l'aide de
ou de .
* Le paramètre en cours
est affiché.
3
Sélectionnez
(Carte postale) à l'aide
de
ou de .
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
4
5
après avoir sélectionné les paramètres en appuyant
sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau
après la prise de vue, vous permettant ainsi de
modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur le bouton FUNC.
Effectuez la prise
de vue.
z Lorsque vous appuyez sur
le déclencheur jusqu'à
mi-course, la zone qui ne sera
pas imprimée s'affiche en gris.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que
mode (p. 33)
pour le
La sélection de
zoom numérique.
annule le paramètre [On] du
z Certains paramètres ne sont pas disponibles avec
des modes de prise de vue spécifiques.
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles
dans chaque mode de prise de vue (p. 159).
z Lorsque [Cachet date] (p. 54) est réglé sur [Date]
ou [Date/heure],
apparaît sur les images aux
étapes 2 et 3.
z Pour obtenir les instructions d'impression,
reportez-vous au Guide d'utilisation de
l'impression directe.
53
149_CEL_CUG.book Page 54 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Intégration de la date dans les
données d'image
Vous pouvez inclure la date dans les données d'image
lorsque
est sélectionné. La date s'affichera sur
vos photos même si elle n'a pas été réglée sur
l'imprimante ou sur l'ordinateur.
z Assurez-vous que la date et l'heure de l'appareil
photo sont réglées au préalable (p. 22).
z Vous ne pouvez pas inclure la date dans les
données d'image lorsque
1
2
Vérifiez que
apparaît sur le
moniteur LCD.
Sélectionnez
(Cachet date) dans
le menu [
(Enreg.)].
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et des
paramètres (p. 65).
54
n'est pas sélectionné.
3
Sélectionnez [Off],
[Date] ou [Date/
heure] à l'aide de
ou de .
z Reportez-vous à Réglage de
la date et de l'heure (p. 22).
4
5
Appuyez sur le bouton MENU.
Effectuez la prise de vue.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes
que pour le mode
(p. 33).
Lorsque vous utilisez une imprimante photo, il se
peut qu'une partie de la date ne s'imprime pas si
l'impression au format carte de crédit
(54 mm x 84 mm) est sélectionnée.
Le cachet de la date ne peut pas être supprimé
des données d'image une fois celui-ci défini.
149_CEL_CUG.book Page 55 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Mode Vidéo
Molette modes
Utilisez ce mode pour réaliser des séquences vidéo.
La résolution peut être réglée sur [ (640 × 480)], [
(320 × 240)] ou sur [
(160 × 120)] (p. 40).
1
Positionnez la molette de sélection des
modes de prise de vue sur .
z Le moniteur LCD s'allume et affiche la durée
2
maximale d'enregistrement (en secondes).
Appuyez entièrement sur le
déclencheur.
z La prise de vue et l'enregistrement sonore
démarrent en même temps.
z Pendant la prise de vue, un cercle rouge apparaît
3
dans le coin supérieur droit du moniteur LCD.
Appuyez entièrement sur le
déclencheur pour arrêter
l'enregistrement de la vidéo.
z PowerShot A85
3 minutes avec le réglage
et 3 minutes* avec le
réglage
.
z PowerShot A75
La durée maximale d'une séquence vidéo
individuelle (15 images/s) est de l'ordre de
30 secondes* avec le réglage
, 3 minutes avec le
réglage
et 3 minutes* avec le réglage
.
* En utilisant les cartes mémoire flash compactes
suivantes :
- Carte mémoire flash compacte FC-32MH fournie
- Carte mémoire flash compacte Canon FC-256MH
ou FC-512MSH en option (non vendue dans
certains pays)
Les valeurs réelles peuvent varier en fonction
du sujet et des conditions de prise de vue.
L'enregistrement s'arrête automatiquement à la
fin du temps maximal imparti ou lorsque la carte
mémoire flash compacte est saturée.
z Il est conseillé d'utiliser une carte mémoire
flash compacte qui a été formatée dans votre
appareil photo pour prendre des vidéos
(p. 21). La carte fournie avec l'appareil photo
peut être utilisée sans autre formatage.
La durée maximale d'une séquence vidéo
individuelle (
: 10 images/s,
: 15 images/s)
est de l'ordre de 30 secondes* avec le réglage
,
55
149_CEL_CUG.book Page 56 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z La durée d'enregistrement peut ne pas s'afficher
correctement durant les prises de vue, ou les
vidéos peuvent s'interrompre brutalement avec
les types de carte mémoire flash compacte
suivants.
- Cartes à enregistrement lent
- Cartes formatées sur un autre appareil photo
ou sur un ordinateur
- Cartes sur lesquelles des images ont été
enregistrées puis effacées à maintes reprises.
Bien que la durée d'enregistrement puisse ne
pas s'afficher correctement durant les prises de
vue, la vidéo est correctement enregistrée sur
la carte mémoire flash compacte. La durée
d'enregistrement s'affiche correctement si vous
formatez la carte dans cet appareil photo (sauf
avec les cartes mémoire flash compactes à
enregistrement lent).
z Veillez à ne pas toucher le microphone lors de la
prise de vue.
z Les paramètres d'exposition automatique,
d'autofocus (AF), de balance des blancs et de
zoom sont réglés et mémorisés sur ceux de la
première photo.
z Le témoin situé sur le côté gauche de l'écran de
visée clignote en vert après une prise de vue.
Vous ne pouvez pas réaliser d'autres prises de
vue tant que le clignotement ne s'est pas arrêté.
56
z Reportez-vous à la page 159 pour connaître
les paramètres pouvant être modifiés dans
ce mode.
z Le son est enregistré en mode
monophonique.
z Le déclencheur n'émet aucun son en
mode Vidéo.
z QuickTime 3.0 ou version supérieure est
nécessaire pour lire les fichiers vidéo (AVI /
Motion JPEG) sur un ordinateur. (QuickTime
(pour Windows) est fourni sur le Canon Digital
Camera Solution Disk fourni. Sur la
plate-forme Macintosh, QuickTime 3.0 ou
version ultérieure est généralement intégré au
système d'exploitation Mac OS 8.5 ou version
ultérieure.)
149_CEL_CUG.book Page 57 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture – Fonctions de base
Affichage d'images individuelles
(lecture d'une seule image)
Vous pouvez afficher les images enregistrées sur le
moniteur LCD.
1
z Appuyez sur le bouton DISP. pour visualiser les
données relatives à l'image affichée (p. 30).
pour supprimer
rapidement l'image affichée (p. 63).
z Appuyez sur le bouton
Positionnez le
sélecteur de mode
sur
.
z La dernière image
2
enregistrée apparaît (lecture
d'une seule image).
Passez d'une image à l'autre à l'aide de
ou de .
z Utilisez
pour revenir à l'image précédente et
pour passer à l'image suivante. Vous pouvez vous
déplacer plus rapidement d'une image à l'autre en
maintenant ou enfoncé mais les images seront
moins nettes.
Il se peut que vous ne puissiez pas lire des
images ayant été prises avec un autre appareil
photo ou modifiées sur un ordinateur avec
d'autres applications logicielles.
57
149_CEL_CUG.book Page 58 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture – Fonctions de base
Agrandissement des images
Les images peuvent être agrandies jusqu'à 10 fois
environ en mode de lecture d'une seule image.
1
2
Annulation de l'affichage agrandi
1
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
Il est impossible d'agrandir les images vidéo et
les images en mode de lecture d'index.
Déplacez la commande de zoom
vers .
Position approximative
z Vous pouvez vous déplacer dans l'image agrandie à
, , ou de .
l'aide de
z Maintenez le bouton SET enfoncé et déplacez la
commande de zoom vers
pour passer d'un
paramètre d'agrandissement à un autre, soit
environ de 2,5 fois à environ 5 et 10 fois.
Déplacez la commande de zoom
vers
.
Vous pouvez agrandir une image pendant qu'elle
est affichée sur le moniteur LCD en mode de
prise de vue immédiatement après avoir pris la
photo (p. 36).
Visualisation des images par
séries de neuf (lecture d'index)
Il est possible de visualiser jusqu'à 9 images à la fois
en mode de lecture d'index.
1
2
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
Déplacez la commande de zoom
vers
.
z 9 images apparaissent en même temps
(lecture d'index).
58
149_CEL_CUG.book Page 59 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture – Fonctions de base
3
Changez la sélection de l'image à
l'aide de
, ,
ou de .
L'utilisation du bouton
dans cette rangée affiche
l'ensemble des 9 images
précédentes.
Vidéo
Images sélectionnées
Saut de plusieurs images
Vous pouvez faire défiler l'affichage de 9 images vers
l'avant ou vers l'arrière en mode de lecture d'une seule
image ou en mode de lecture d'index
1
Tournez une fois la commande de
zoom vers
en mode de lecture
d'index (p. 58).
z La barre de saut apparaît.
4
L'utilisation du bouton
dans cette rangée affiche
l'ensemble des 9 images
suivantes.
Déplacez la commande de zoom
vers .
z La lecture d'index est annulée et l'affichage revient
au mode de lecture d'une seule image.
Appuyez sur le bouton DISP. pour visualiser les
informations relatives à l'image affichée (p. 30).
2
L'image affichée
change.
z Avancez ou reculez de
9 images à l'aide de
ou de
.
z Appuyez sur
ou sur
tout en maintenant le bouton
SET enfoncé pour afficher
les 9 premières ou dernières
images.
3
Barre de saut
Déplacez la commande de zoom
vers .
z La barre de saut disparaît et l'appareil photo
repasse en mode de lecture d'index.
z Si vous déplacez la commande de zoom une
nouvelle fois vers
, l'appareil photo repasse en
mode de lecture d'une seule image.
59
149_CEL_CUG.book Page 60 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture – Fonctions de base
Lecture/Modification de vidéos
z À la fin de la lecture d'une vidéo, la dernière image
s'affiche.
Si vous appuyez sur le bouton SET à ce stade,
l'appareil photo revient à l'écran de lecture vidéo.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton SET,
la lecture de la vidéo recommence à partir de la
première image.
Lecture de vidéos
Vous pouvez lire les images prises en mode
1
.
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
mode de lecture d'index.
Interruption et reprise de la lecture
z Appuyez sur le bouton SET pour interrompre la
Sélectionnez une vidéo à l'aide de
ou de , puis appuyez sur le
bouton MENU.
Avance / Retour rapide
z Sélectionnez l'une des actions suivantes à l'aide de
z Il n'est pas possible de visualiser les vidéos en
2
z Une vidéo s'affiche avec l'icône
z L'écran de lecture vidéo apparaît.
3
.
z
z
z La lecture des images et du
z
son de la vidéo commence.
volume à l'aide de
ou de
.
60
ou de
z
Sélectionnez
(Lire) à l'aide de
ou
de , puis appuyez
sur le bouton SET.
z Vous pouvez régler le
vidéo. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
reprendre la lecture.
Écran de
lecture vidéo
Volume
z
et appuyez sur le bouton SET.
(Sortir) : Permet de repasser en mode de
lecture d'une seule image.
(Première image) : Affiche la première
image.
(Image précédente) : Permet de revenir à
l'image précédente (effectue un
retour rapide si le bouton SET est
maintenu enfoncé).
(Image suivante) : Passe à l'image suivante
(effectue une avance rapide si le
bouton SET est maintenu enfoncé).
(Dernière image) : Affiche la dernière image.
149_CEL_CUG.book Page 61 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture – Fonctions de base
Vous pourrez éventuellement constater des
défauts d'image et de son si l'ordinateur sur lequel
vous lisez vos vidéos n'est pas assez puissant.
z Le volume de lecture des vidéos peut
également être réglé dans le menu
Configurer (p. 69).
z Si l'option [Muet] (p. 68) est réglée sur [On]
dans le menu Configurer, le réglage du
volume revient sur 0 mais il peut être réglé à
ou de .
l'aide de
z Veuillez régler le niveau sonore sur le
téléviseur lors de la visualisation de fichiers
vidéo sur un téléviseur.
Modification des vidéos
Vous pouvez supprimer des parties indésirables
de la première ou de la seconde moitié d'une
séquence vidéo.
1
Sélectionnez la vidéo à modifier et
appuyez sur le bouton SET.
z Reportez-vous à Lecture de vidéos (p. 60).
2
Sélectionnez
(Éditer) à l'aide de
ou de , puis appuyez sur le
bouton SET.
z L'écran de modification des vidéos ainsi que la
barre correspondante s'affichent.
3
Sélectionnez une
méthode de
modification à l'aide
de
ou de .
Écran de
modification
des vidéos
z
(Couper le début) :
Permet de supprimer des
images de la première moitié
de la vidéo.
z
(Couper la fin) :
Permet de supprimer des
Barre de modification
images de la seconde moitié des vidéos
de la vidéo.
z
(Sortir) :
Retourne à l'écran de lecture vidéo.
4
5
Sélectionnez la
plage que vous
souhaitez modifier à
l'aide de
ou de .
Sélectionnez
(Lire) à l'aide de
ou de , puis appuyez sur le
bouton SET.
z La lecture de la vidéo temporairement modifiée
commence.
z La lecture de la vidéo sera interrompue si vous
appuyez sur le bouton SET pendant la lecture.
61
149_CEL_CUG.book Page 62 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture – Fonctions de base
6
Sélectionnez
(Sauvegarder) à
l'aide de
ou de
, puis appuyez sur
le bouton SET.
z Lorsque
7
est
sélectionné, la vidéo
modifiée n'est pas
enregistrée et l'appareil
photo retourne au mode
de lecture.
Sélectionnez
[Écraser] ou [Nouv.
Fichier] à l'aide de
ou de , puis
appuyez sur le
bouton SET.
z [Écraser] :
Enregistre la vidéo modifiée
sous le même nom de fichier que celui de la vidéo
d'origine. Les données d'origine sont supprimées.
z [Nouv. Fichier] :
Enregistre la vidéo modifiée sous un nouveau nom
de fichier. Les données d'origine ne sont pas
supprimées.
62
z Lorsqu'il ne reste plus assez de place sur la carte
mémoire flash compacte, seule la fonction Écraser
est disponible. Dans ce cas, un petit
apparaît sur
le compteur de la barre de modification des vidéos.
z Il n'est pas possible de modifier les vidéos
protégées.
z L'enregistrement d'une vidéo modifiée
nécessite environ 3 minutes. Si la batterie se
décharge pendant l'opération, les séquences
vidéo modifiées ne peuvent pas être
enregistrées. Lorsque vous modifiez des
vidéos, utilisez des batteries NiMH chargées,
des piles alcalines neuves ou le kit adaptateur
secteur ACK600 (p. 130).
Il est possible de modifier les vidéos dont la
durée d'origine est d'une seconde ou plus, par
unité d'une image.
149_CEL_CUG.book Page 63 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Effacement
Notez qu'il n'est pas possible de récupérer les
images effacées. Avant d'effacer un fichier,
assurez-vous que vous souhaitez vraiment le
supprimer.
Effacement de toutes les images
1
Effacement d'images individuelles
1
2
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
Sélectionnez l'image
que vous voulez
effacer à l'aide de
ou de , puis
appuyez sur le
bouton .
z Un écran de confirmation apparaît.
3
Sélectionnez [Effacer] à l'aide de
ou de , puis appuyez sur le
bouton SET.
z Pour annuler ou lieu d'effacer, sélectionnez
[Annuler] et appuyez sur le bouton SET.
Les images protégées ne peuvent pas être
effacées avec la fonction d'effacement (p. 94).
Dans le menu
[
(Lecture)],
sélectionnez
(effacer tout) et
appuyez sur le
bouton SET.
z Un écran de confirmation apparaît.
2
Sélectionnez [OK] à l'aide de
ou
et appuyez sur le bouton SET.
z Pour annuler ou lieu d'effacer, sélectionnez
[Annuler] et appuyez sur le bouton SET.
z La fonction [effacer tout] efface toutes les
données d'image enregistrées sur la carte
mémoire flash compacte.
z Les images protégées ne peuvent pas être
effacées avec la fonction d'effacement (p. 94).
z Vous devez formater la carte mémoire flash
compacte si vous ne souhaitez pas seulement
effacer les données d'image mais également
toutes les données contenues sur la
carte (p. 21).
63
149_CEL_CUG.book Page 64 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Sélection des menus et des paramètres
Sélection des paramètres à l'aide du bouton FUNC. (mode Prise de vue uniquement)
3. Sélectionnez une option du menu FUNC. à l'aide de
1.
2.
puis sélectionnez le contenu du paramètre à l'aide de
Correction d'exposition (±0) (p. 80)
Puissance du flash (
FUNC.
Résolution (
1
2
3
4
5
64
Balance des blancs (
Positionnez le sélecteur de
mode sur
.
) (p. 81)
) (p. 47)
Sélectionnez une option du
menu FUNC. à l'aide de
ou
de , puis sélectionnez le
contenu du paramètre à l'aide
de
ou de .
Vitesse ISO (
) (p. 84)
Appuyez sur le bouton FUNC.
Mesure de la lumière (
Appuyez sur le bouton FUNC.
Compression (
Effet photo (
) (p. 86)
) (p. 40)
Exemple : PowerShot A85
Résolution (
Mode drive (
Effectuez la prise de vue.
ou de ,
ou de
.
) (vidéos) (p. 40)
) (p. 40)
Les éléments entre ( )
correspondent aux paramètres
par défaut.
) (p. 85)
) (p. 79)
4.
FUNC.
5.
Effectuez
la prise
de vue.
149_CEL_CUG.book Page 65 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Sélection des paramètres à l'aide du bouton MENU
1
2
Appuyez sur le bouton MENU.
Utilisez
ou pour passer d'un menu à un autre.
z Vous pouvez également passer d'un menu à un autre à l'aide de la
3
Mode Prise de vue
Mode Lecture
4
5
Menu Enreg.
commande de zoom.
Utilisez
ou
pour sélectionner un élément
de menu.
Utilisez
ou pour sélectionner les paramètres
que vous souhaitez définir.
Appuyez sur le bouton MENU.
Menu Lecture
Menu Configurer
ou
Menu Mon profil
ou
ou
z Pour les éléments suivis de [...], enfoncez le bouton SET et appliquez les paramètres du menu affiché suivant. Une
fois les paramètres définis, appuyez sur le bouton SET de nouveau et confirmez le choix de ces paramètres.
z En mode Prise de vue, vous pouvez également fermer le menu en appuyant sur le déclencheur jusqu'à mi-course.
65
149_CEL_CUG.book Page 66 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Certains éléments de menu peuvent ne pas
être disponibles selon le mode de prise de
vue (p. 159).
z Vous pouvez appliquer une image et un son
de votre choix à
et à
dans le menu
Mon profil. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section Enregistrement des
paramètres Mon profil (p. 116) ou au Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels
pour les appareils photo numériques Canon].
z Les valeurs par défaut de tous les paramètres
modifiés à l'aide des menus et des boutons
peuvent être restaurées simultanément, à
l'exception de [Date/Heure], [Langue] et
[Système vidéo] (p. 73).
66
149_CEL_CUG.book Page 67 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Paramètres de menu et paramètres par défaut
Menu Enreg.
Élément de menu
Page de
référence
Définition du contenu
Règle la fonction AiAF sur On (l'appareil photo sélectionne automatiquement le
cadre d'autofocus lors des prises de vue) ou sur Off (le cadre d'autofocus est
défini sur le cadre central).
• On*/Off
Définit le déclenchement ou non de la lampe atténuateur d'yeux rouges.
Yeux Rouges
• On*/Off
Définit la sortie du faisceau d'assistance autofocus en fonction des conditions de
Faisceau AF
prise de vue lors de l'utilisation de la mise au point automatique.
• On*/Off
Définit l'utilisation combinée ou non du zoom numérique et du zoom optique pour
Zoom numérique effectuer un zoom sur les images.
• On/Off*
Définit la durée d'affichage des images sur le moniteur LCD une fois que vous
Affichage
avez relâché le déclencheur.
• Off et 2* à 10 s
AiAF
Cachet date
Définit le format de date à intégrer dans les données d'image lorsque
sélectionné.
• Off*/Date/Date/heure
78
42
36
46
36
est
54
*Paramètre par défaut
67
149_CEL_CUG.book Page 68 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Menu Lecture
Élément
Page de
référence
94
Protéger
Protège les images de tout effacement accidentel.
Rotation
Mém. vocal
Fait pivoter les images à 90° ou 270° vers la droite dans l'affichage.
Ajoute des mém. vocaux aux images.
91
92
Effacer tout
Efface toutes les images d'une carte mémoire flash compacte (à l'exception des
images protégées).
63
Défilement
automatique
Lit automatiquement les images les unes après les autres.
93
Impression
Définit les images et le nombre d'unités imprimés sur une imprimante dotée de la
fonction d'impression directe ou dans un laboratoire photographique.
98
Définit à l'avance les images qui seront transférées par l'appareil photo sur un
ordinateur.
102
Ordre transfer
Menu Configurer
Élément
Muet
*Paramètre par défaut
68
Définition du contenu
Définition du contenu
Page de
référence
Réglez ce paramètre sur [On] pour désactiver le son de départ, le signal sonore,
le son du retardateur et le son du déclencheur simultanément. Pour plus
d'informations, reportez-vous à Relation entre le paramètre [Muet] du menu [
(Configurer)] et les paramètres de son du menu [
(Mon profil)] page 72.
• On/Off*
Veuillez noter que l'avertissement d'erreur émet un signal sonore même si le
paramètre Muet est réglé sur [On].
-
149_CEL_CUG.book Page 69 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Élément
Définition du contenu
Page de
référence
Règle le volume du son de départ, du signal sonore, du son du retardateur, du
son du déclencheur ou du son de lecture. Il n'est pas possible de régler le volume
si le paramètre [Muet] a pour valeur [On].
•
(Off)
•
(3)
•
(1)
•
(4)
•
(2)*
•
(5)
-
Son départ
Règle le volume sonore lors du démarrage de l'appareil photo.
Volume
Vol. Opération
Règle le volume du signal sonore lorsqu'un bouton est actionné (à l'exception du
déclencheur)
25
-
Vol. Retard.
Règle le volume du son du retardateur émis 2 secondes avant la prise de vue.
45
Son déclenc.
Règle le volume du son du déclencheur une fois que vous avez appuyé
entièrement sur ce bouton. Ce son n'existe pas en mode Vidéo.
34
Vol. Lecture
Règle le volume sonore lors de la lecture d'un mémo sonore ou d'une vidéo.
60, 92
*Paramètre par défaut
69
149_CEL_CUG.book Page 70 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Élément
Mode éco
Page de
référence
Vous pouvez régler les paramètres Extinction auto et Affichage OFF en appuyant
sur le bouton SET.
Extinction auto
Définit si l'appareil photo s'éteint automatiquement ou non après écoulement
d'une durée spécifiée en cas d'absence d'actions de l'appareil photo.
• On*/Off
25
Affichage OFF
Définit un délai avant que le moniteur LCD ne s'éteigne en cas d'absence
d'actions de l'appareil photo.
• 10 sec.
• 1 min.*
• 20 sec.
• 2 min.
• 30 sec.
• 3 min.
26
Date/Heure
Règle la date, l'heure et le format de la date.
22
Format
Formate (initialise) une carte mémoire flash compacte.
21
Réinit.fich.No.
Définit la façon dont les numéros de fichier sont affectés aux images.
• On/Off*
114
Rotation auto
Définit si les images prises avec l'appareil photo tenu verticalement pivotent ou
non automatiquement dans l'affichage.
• On*/Off
89
*Paramètre par défaut
70
Définition du contenu
149_CEL_CUG.book Page 71 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Élément
Définition du contenu
Page de
référence
Unité distance
Définit le format des unités de distance affichées du témoin de mise au point
manuelle.
• m/cm*
• pied/pouce
89
Langue
Définit la langue utilisée dans les menus et les messages sur le moniteur LCD.
• English*
• Italiano
• Deutsch
• Norsk
• Français
• Svenska
• Nederlands
• Español
• Dansk
• Chinois
• Suomi
• Japonais
Vous pouvez modifier la langue au cours de la lecture d'une image en maintenant
le bouton SET enfoncé et en appuyant sur le bouton MENU.
24
Système vidéo
Définit la norme du signal de sortie vidéo.
• NTSC
• PAL
113
*Paramètre par défaut
71
149_CEL_CUG.book Page 72 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Personnalisation de l'appareil photo (paramètres Mon profil)
Vous pouvez sélectionner le thème, la première image et le son de départ, le son du déclencheur, le signal
sonore et le son du déclencheur utilisés sur cet appareil photo. Il s'agit des paramètres Mon profil. Vous pouvez
également personnaliser les options
et
de chaque élément avec des images enregistrées sur la carte
mémoire flash compacte et des sons nouvellement enregistrés, ou en utilisant le logiciel fourni. Pour plus
d'informations, reportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
Élément/
Écran de menu
Thème
Première image
Son départ
Signal sonore
Son retardateur
Son déclenc.
Définition du contenu
Sélectionne un thème commun pour la première image, le son de départ, le son
du déclencheur, le signal sonore et le son du retardateur.*1
Définit la première image lors de la mise sous tension de l'appareil photo.
Définit le son de départ lors de la mise sous tension de l'appareil photo.*1
Définit le son émis lorsque tout autre bouton que le déclencheur est utilisé.*1
Définit le son qui vous informe que la photo sera prise dans 2 secondes.*1
Définit le bruit de fermeture de l'obturateur lorsque vous appuyez sur le
déclencheur. Ce son n'existe pas en mode Vidéo.*1
Page de
référence
115
115
115
115
115
115
Contenu des
paramètres du menu
(Off)/
*/
/
115
Mon profil
*Paramètre par défaut
*1 Relation entre le paramètre [Muet] du menu [ (Configurer)] et les paramètres de son du menu [ (Mon profil)]
Pour désactiver le son de départ, le son du déclencheur, le signal sonore et le son du retardateur simultanément,
réglez le paramètre [Muet] du menu [ (Configurer)] sur [On]. Ce paramètre remplace chaque paramètre de son
spécifique. Veuillez noter que l'avertissement d'erreur émet un signal sonore même si le paramètre [Muet] est réglé
sur [On].
72
149_CEL_CUG.book Page 73 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Réinitialisation des valeurs par défaut
des paramètres
Vous pouvez rétablir les valeurs par défaut des
paramètres des menus et des boutons.
1
Mettez l'appareil photo sous tension.
z Cette opération peut être effectuée en mode de
prise de vue ou de lecture.
2
Appuyez sur le bouton MENU
pendant plus de 5 secondes.
z Les paramètres suivants ne reprennent pas
leur valeur par défaut.
- Date/Heure, Langue et Système vidéo du
menu [ (Configurer)] (p. 70, 71)
- La balance des blancs personnalisée (p. 82)
- Les paramètres Mon profil récemment
enregistrés (p. 115)
z Lorsque l'appareil photo est connecté à un
ordinateur ou à une imprimante, cette
opération ne fonctionne pas.
z Le message « Réinit. paramètres? » s'affiche sur le
moniteur LCD.
3
Appuyez sur
ou sur
pour
sélectionner [OK],
puis appuyez sur le
bouton SET.
z L'écran de droite apparaît
lors de la réinitialisation.
L'écran normal réapparaît lorsque la réinitialisation
est terminée.
z Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez
[Annuler] au lieu de [OK].
73
149_CEL_CUG.book Page 74 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Utilisation de la molette de sélection
des modes (Zone de création)
2
Molette modes
Vous pouvez sélectionner comme bon vous semble les
paramètres de l'appareil photo tels que la vitesse de prise
de vue et la valeur d'ouverture afin de les adapter aux
prises de vue que vous souhaitez réaliser.
Une fois les paramètres définis, les procédures de prise
de vue sont identiques à celles du mode
(p. 33).
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles
dans chaque mode de prise de vue (p. 159) à la fin
de ce manuel pour connaître les paramètres que
vous pouvez changer dans chaque mode de prise
de vue.
Utilisation de la molette de sélection
des modes
1
Vérifiez que l'appareil photo est en
mode de prise de vue.
z Si le moniteur LCD est
allumé, la vitesse de prise de
vue et la valeur d'ouverture
s'affichent automatiquement.
z
,
Les paramètres de
mode et
fonctionnent de
la même manière.
: Sélectionnez une vitesse de prise de vue à
l'aide de
ou de
.
: Sélectionnez une valeur d'ouverture à l'aide de
ou de
.
: Sélectionnez une vitesse de prise de vue à l'aide
ou de
, appuyez sur le bouton SET,
de
puis sélectionnez une valeur d'ouverture à l'aide
de
ou de
.
z Lorsque l'exposition est correctement réglée, la
vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture
s'affichent en blanc sur le moniteur LCD.
3
74
Tournez la molette
de sélection des
modes et réglez
l'icône de la fonction
que vous souhaitez
utiliser sur
.
Effectuez la prise de vue.
149_CEL_CUG.book Page 75 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Programme d'exposition automatique
Utilisez le mode de programme d'exposition
automatique pour que l'appareil photo règle
automatiquement la vitesse de prise de vue et la
valeur d'ouverture en fonction de la luminosité de
la scène.
z Lorsqu'il n'est pas possible de régler correctement
l'exposition, la vitesse de prise de vue et la valeur
d'ouverture s'affichent en rouge sur le moniteur LCD.
Utilisez les méthodes suivantes pour obtenir
l'exposition correcte et afficher la vitesse de prise de
vue et la valeur d'ouverture en blanc.
• Utilisez le flash.
• Changez la vitesse ISO.
• Modifiez le mode de mesure de la lumière.
Différences entre les modes et
.
z Les paramètres suivants peuvent être réglés en
mode , mais pas en mode
.
• Balance des blancs
• Correction d'exposition
• Vitesse ISO
• Flash (Flash activé)
• Effet photo
• Mode continu
• Mode de mesure de la
• Mise au point manuelle
lumière
• Cadre d'autofocus
z Pour connaître la corrélation entre la valeur
d'ouverture et la vitesse de prise de vue,
reportez-vous à la page 76.
Configuration de la vitesse de prise
de vue
Lorsque vous définissez la vitesse de prise de vue en
mode d'exposition automatique avec priorité à la
vitesse de prise de vue, l'appareil photo sélectionne
automatiquement une valeur d'ouverture en fonction
de la luminosité.
Des vitesses de prise de vue plus rapides vous
donnent la possibilité de capturer une image
instantanée d'un sujet en mouvement tandis que des
vitesses plus lentes permettent de créer un effet de
flou ou d'effectuer des prises de vue sans flash dans
des zones sombres.
z Si la valeur d'ouverture est affichée en rouge,
l'image est sous-exposée (lumière insuffisante)
ou surexposée (lumière trop importante).
Réglez la vitesse de prise de vue à l'aide de
ou de
jusqu'à ce que la valeur
d'ouverture soit affichée en blanc.
z La nature des capteurs d'image CCD fait que
les parasites de l'image enregistrée augmentent
à des vitesses de prise de vue lentes.
Cependant, cet appareil photo applique un
traitement spécial aux images prises à des
vitesses de prise de vue inférieures à
1,3 seconde afin d'éliminer le bruit et de
produire des images de grande qualité. Un
certain laps de temps peut être néanmoins
nécessaire avant de pouvoir effectuer la prise
de vue de l'image suivante.
75
149_CEL_CUG.book Page 76 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Évitez de faire bouger l'appareil lorsque la
vitesse de prise de vue est lente. Si l'appareil
photo bouge, un avertissement
apparaît au
centre du moniteur LCD. Fixez l'appareil à un
trépied avant d'effectuer la prise de vue.
z La valeur d'ouverture et la vitesse de prise
de vue changent selon l'état du zoom
comme suit.
Ouverture
F2,8
Grand angle F3,2 - 4,0
Vitesse de prise
de vue
(secondes)
jusqu'à 1/1250
jusqu'à 1/1600
F4,5 - 8,0
jusqu'à 1/2000
F4,8
jusqu'à 1/1250
Téléobjectif F5,6 - 7,1
F8,0
jusqu'à 1/1600
jusqu'à 1/2000
z La vitesse de prise de vue maximale pour
la synchronisation du flash est de 1/500ème
de seconde. L'appareil photo règle
automatiquement la vitesse de prise de vue
sur 1/500ème de seconde si une vitesse plus
élevée est sélectionnée.
76
Affichage de la vitesse de prise de vue
Les nombres du tableau ci-dessous indiquent
la vitesse de prise de vue en secondes. Pour
les vitesses plus lentes, les guillemets
indiquent la place de la décimale. 0"3 équivaut
à 0,3 seconde et 2" à 2 secondes.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3
1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40
1/50 1/60 1/80 1/100 1/125
1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500
1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600
1/2000
Configuration de l'ouverture
L'ouverture règle la quantité de lumière qui passe
au travers de l'objectif. La sélection d'une valeur
d'ouverture plus faible (qui ouvre l'obturateur) vous
permet d'atténuer l'arrière-plan.
Une valeur d'ouverture supérieure (qui ferme
l'obturateur) permet de réaliser la mise au point
sur la plage totale, à la fois sur le premier plan et
sur l'arrière-plan.
149_CEL_CUG.book Page 77 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Si la vitesse de prise de vue est affichée en
rouge sur le moniteur LCD, l'image est
sous-exposée (lumière insuffisante) ou
surexposée (lumière trop importante). Réglez
la valeur d'ouverture à l'aide de
ou de
jusqu'à ce que la vitesse de prise de vue soit
affichée en blanc.
z Certaines valeurs d'ouverture ne sont pas
disponibles avec des positions de zoom
spécifiques (p. 76).
z Évitez de faire bouger l'appareil avec des
valeurs d'ouverture plus grandes qui diminuent
la vitesse de prise de vue. Si l'avertissement de
bougé de l'appareil
apparaît sur le moniteur
LCD, fixez l'appareil à un trépied avant
d'effectuer la prise de vue.
z Dans ce mode, la vitesse de prise de vue avec
le flash synchronisé est comprise entre
1/60ème de seconde et 1/500ème de
seconde. Le paramètre de valeur d'ouverture
peut donc être changé automatiquement de
façon à correspondre à la vitesse du flash
synchronisé, même si sa valeur a été
précédemment définie.
Affichage de la valeur d'ouverture
Plus la valeur d'ouverture est grande et plus
l'ouverture de l'objectif est petite.
F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F4,8 F5,0
F5,6 F6,3 F7,1 F8,0
Configuration manuelle de la vitesse
de prise de vue et de l'ouverture
Vous pouvez définir manuellement la vitesse de prise
de vue et l'ouverture. Vous pouvez sélectionner des
paramètres, par exemple une longue exposition, pour
les adapter à vos prises de vue.
z Quand vous appuyez sur le déclencheur jusqu'à
mi-course, un nombre indiquant la différence entre
l'exposition standard* et l'exposition sélectionnée
apparaît sur le moniteur LCD. Si la différence est
supérieure à ±2 pas, « 2 » ou « +2 » apparaît
en rouge.
* L'exposition standard est calculée par la fonction
d'exposition automatique en fonction du mode de
mesure choisi.
77
149_CEL_CUG.book Page 78 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Reportez-vous à la page 159 pour connaître
les paramètres pouvant être modifiés dans
ce mode.
z Si vous souhaitez modifier l'exposition,
sélectionnez la vitesse de prise de vue ou
l'ouverture avec le bouton SET et modifiez la
ou de
.
valeur à l'aide de
z La luminosité du moniteur LCD correspond à
la vitesse de prise de vue et à la valeur
d'ouverture sélectionnées. Lorsque vous
sélectionnez une vitesse de prise de vue
rapide ou que vous photographiez un sujet
dans un endroit sombre et que vous réglez le
flash sur
(atténuateur d'yeux rouges,
flash activé (On)) ou sur
(flash activé
(On)), le moniteur LCD s'éclaire toujours.
z Pour connaître la corrélation entre la valeur
d'ouverture et la vitesse de prise de vue,
reportez-vous à la page 76.
Passage d'un mode d'autofocus à
un autre
Molette modes
Vous pouvez modifier la méthode de sélection de
cadre d'autofocus. Le cadre d'autofocus apparaît
lorsque le moniteur LCD est activé (p. 28).
On
(Sélection
automatique)
L'appareil photo effectue
automatiquement une
sélection parmi 9 cadres
d'autofocus pour faire la mise
au point en fonction des
conditions de prise de vue.
Off
(Centre)
Parmi les 9 cadres
d'autofocus, celui du milieu
est sélectionné pour faire
la mise au point. Cette
procédure vous permet de
vous assurer que la mise au
point se fait exactement où
vous le souhaitez.
indique le cadre d'autofocus qui apparaît sur le moniteur
1
Dans le menu [
(Enreg.)],
sélectionnez
(AiAF).
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 65).
78
149_CEL_CUG.book Page 79 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
2
3
Sélectionnez [On]
ou [Off] à l'aide de
ou de .
Passage d'un mode de mesure de la
lumière à un autre
Molette modes
Appuyez sur le bouton MENU.
z Vous pouvez effectuer immédiatement une prise
de vue avec le cadre d'autofocus sélectionné en
appuyant sur le déclencheur au lieu d'appuyer sur
le bouton MENU.
Mesure
évaluative
Lorsque vous utilisez le zoom numérique,
l'autofocus est mémorisé par rapport au centre.
Convient aux conditions de prise
de vue standard, y compris aux
scènes en contre-jour. L'appareil
photo divise les images en
plusieurs zones pour la mesure de
la lumière. L'appareil photo évalue
les conditions de luminosité
complexes, telles que la position
du sujet, la luminosité, la lumière
directe et le contre-jour, et ajuste
les paramètres pour une
exposition correcte du sujet
principal.
Fait la moyenne de la lumière
Prédominance mesurée pour l'image entière,
mais place l'accent sur le sujet
centrale
au centre.
Mesure spot
Mesure la zone à l'intérieur du
point de mesure spot au centre du
moniteur LCD. Ce paramètre est
utile lorsque vous souhaitez
effectuer le réglage de l'exposition
par rapport au sujet.
79
149_CEL_CUG.book Page 80 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
1
Sélectionnez *
(Évaluative) dans le
menu FUNC.
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et des
paramètres (p. 65).
* Le paramètre en cours
est affiché.
2
3
Sélectionnez un
mode de mesure de
la lumière à l'aide de
ou de .
Appuyez sur le bouton FUNC.
Réglage de l'exposition
Molette modes
Ajustez le paramètre de correction d'exposition pour
éviter de réaliser un sujet trop foncé lorsqu'il est à
contre-jour ou de prendre une photo face à un
arrière-plan lumineux.
1
Sélectionnez *
(± (Exp.)) dans le
menu FUNC.
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et des
paramètres (p. 64).
* Le paramètre en cours est affiché.
2
Réglez la correction
à l'aide de
ou
de .
z Les paramètres peuvent être ajustés par paliers
de 1/3 dans la plage de -2EV à +2EV.
z Vous pouvez vérifier les résultats de la correction en
affichant la photo sur le moniteur LCD lorsque ce
dernier est allumé.
80
149_CEL_CUG.book Page 81 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
après avoir sélectionné les paramètres en appuyant
sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau
après la prise de vue, vous permettant ainsi de
modifier les paramètres facilement.
3
Appuyez sur le bouton FUNC.
Réglage du ton (balance des blancs)
Molette modes
Lorsque la balance des blancs est définie pour
correspondre à la source lumineuse, l'appareil photo
peut reproduire les couleurs de façon plus précise.
z Pour annuler la correction d'exposition,
rétablissez la valeur 0 pour le paramètre à l'aide
de
ou de
.
Auto
L'appareil photo règle
automatiquement la balance des
blancs selon les conditions de
prise de vue.
Lum.
Naturel.
Pour des prises de vue en
extérieur par beau temps.
Ombragé
Pour des prises de vue en
extérieur lorsque la lumière du
soleil n'est pas suffisante, sous un
ciel nuageux, à l'ombre ou au
crépuscule.
Lum.
Tungsten
Pour des prises de vue sous
éclairage par lumière artificielle et
éclairage fluorescent à longueur
d'ondes de type 3.
Lum.Fluo
Pour des prises de vue sous
éclairage fluorescent blanc chaud,
blanc froid ou blanc chaud
(à longueur d'ondes de type 3).
81
149_CEL_CUG.book Page 82 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Lum.Fluo H
Pour des prises de vue sous
éclairage fluorescent lumière du
jour, ou éclairage fluorescent
lumière du jour à longueur
d'ondes de type 3.
Pour le réglage d'une valeur
personnalisée avec une feuille de
Personnalisé papier blanc, etc., afin d'obtenir la
meilleure balance des blancs pour
les conditions données.
1
Sélectionnez
menu FUNC.
* (Auto) dans le
z Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 64).
* Le paramètre en cours est affiché.
2
Sélectionnez la
balance des blancs
que vous souhaitez
utiliser à l'aide de
ou de .
z Reportez-vous à l'illustration
de droite pour le paramètre
personnalisé
.
z Lorsque le moniteur LCD est activé, vous pouvez
vérifier le paramètre sur l'affichage.
82
z Vous pouvez effectuer une prise de vue
3
immédiatement en appuyant sur le déclencheur. Le
menu réapparaîtra après la prise de vue pour que
vous puissiez ajuster le réglage.
Appuyez sur le bouton FUNC.
La balance des blancs ne peut pas être réglée
lorsque l'effet photo est positionné sur
(Sépia) ou sur
(Noir et blanc) (p. 85).
Réglage d'une balance des blancs
personnalisée
Vous pouvez régler une balance des blancs
personnalisée pour obtenir de meilleurs paramètres
en présentant à l'appareil photo une feuille de papier
blanc, un tissu blanc ou une carte grise de qualité
photo afin qu'il puisse l'évaluer. Dans les trois
situations suivantes, la balance des blancs peut ne
pas être réglée correctement en mode
(Auto).
Effectuez toujours vos prises de vue après avoir lu et
réglé la balance des blancs dans
(Personnalisé).
z Prises de vue rapprochées (mode Macro)
z Prises de vue de sujets de couleur monoton
(comme le ciel, la mer ou la forêt)
z Prises de vue sous une source lumineuse
particulière (comme une lampe à vapeur de
mercure)
149_CEL_CUG.book Page 83 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
1
Sélectionnez
menu FUNC.
* (Auto) dans le
z Certains paramètres ne sont pas disponibles
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 64).
* Le paramètre en cours est affiché.
2
3
z
Sélectionnez
(Personnalisé) à
l'aide de
ou de .
Visez la feuille de
papier blanc, le tissu
blanc ou la carte
grise avec l'appareil
photo, puis appuyez
sur le bouton SET.
z
z Visez la feuille de papier ou le tissu blanc avec
l'appareil photo de sorte qu'ils remplissent
complètement l'écran de visée ou le cadre situé au
centre du moniteur LCD avant d'appuyer sur le bouton
SET. L'appareil photo lit les données relatives à la
balance des blancs lorsque vous appuyez sur le
bouton SET.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après
avoir réglé la balance des blancs. Le menu s'affiche de
nouveau après la prise de vue, vous permettant ainsi
de modifier les paramètres facilement.
4
z
z
avec des modes de prise de vue spécifiques.
Reportez-vous à la section Fonctions
disponibles dans chaque mode de prise de
vue (p. 159).
Pour régler et utiliser un paramètre
personnalisé pour la balance des blancs, il est
conseillé de sélectionner le mode de prise de
vue
et de régler la correction d'exposition
sur zéro (±0). Il peut être impossible de
parvenir à une balance des blancs correcte
lorsque l'exposition est incorrecte (l'image sera
totalement noire ou blanche).
Il est également conseillé d'utiliser le moniteur
LCD pour composer la prise de vue et changer
de plan avec le paramètre de position
téléobjectif. Dans ce cas, réglez le zoom
numérique sur [Off].
Dans la mesure où les données de balance des
blancs ne peuvent pas être lues en mode
,
vous devez d'abord régler la balance des
blancs dans un autre mode de prise de vue.
Effectuez la prise de vue en utilisant les mêmes
réglages que lors de la lecture des données de
balance des blancs. Il est impossible de définir
une balance des blancs optimale si les
réglages sont différents. Les réglages ci-après,
en particulier, ne doivent pas être modifiés.
Appuyez sur le bouton FUNC.
83
149_CEL_CUG.book Page 84 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
• Flash
Il est conseillé d'activer ou de désactiver le
flash. Si le flash se déclenche lors de la
lecture des données de balance des blancs
alors qu'il est réglé sur Auto avec atténuateur
d'yeux rouges ou sur Auto, veillez à utiliser
également le flash lorsque vous réalisez la
prise de vue.
• Vitesse ISO
z Le réglage de balance des blancs
personnalisée n'est pas annulé, même en cas
de rétablissement des valeurs par défaut des
paramètres. (p. 73)
Modification de la vitesse ISO
Molette modes
Augmentez la vitesse ISO lorsque vous souhaitez
atténuer les mouvements de l'appareil photo, lorsque
vous désactivez le flash pour l'utiliser dans la
pénombre ou lorsqu'une vitesse de prise de vue
rapide est nécessaire.
1
Sélectionnez * (Vitesse ISO) dans
le menu FUNC.
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 64).
* Le paramètre en cours est affiché.
2
Sélectionnez une
vitesse ISO à l'aide
de
ou de .
z Vous pouvez effectuer une
prise de vue immédiatement
en appuyant sur le
déclencheur. Le menu
réapparaîtra après la prise
de vue pour que vous
puissiez ajuster facilement
les réglages.
3
84
Appuyez sur le bouton FUNC.
149_CEL_CUG.book Page 85 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Des vitesses ISO plus élevées augmentent
Modification de l'effet photo
les parasites sur l'image. Pour prendre des
images nettes, utilisez la vitesse ISO la plus
faible possible.
z Le paramètre AUTO sélectionne la
vitesse optimale. Il augmente également
automatiquement la vitesse lorsque la lumière
du flash est insuffisante pour éclairer le sujet.
En définissant un effet photo avant d'effectuer les
prises de vue, vous pouvez modifier l'atmosphère des
photos que vous prenez.
Vous pouvez facilement effectuer des prises de
vue dans des endroits sombres tels que des
intérieurs à l'aide de l'option
(Intérieur (p. 51))
du mode SCN.
Molette modes
Effet Off
Effectue des prises de vue
normales.
Éclatant
Souligne le contraste et la
saturation des couleurs pour
l'enregistrement en couleurs
vives.
Neutre
Atténue le contraste et la
saturation des couleurs pour
les prises de vue en nuances
neutres.
Contraste bas
Prend les sujets en photo avec
des contours adoucis.
Sépia
Effectue des prises de vue dans
les tons sépia.
Noir et blanc
Effectue des prises de vue en
noir et blanc.
85
149_CEL_CUG.book Page 86 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
1
Sélectionnez
menu FUNC.
* (Effet Off) dans le
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 64).
* Le paramètre en cours est affiché.
2
Sélectionnez l'effet
photo à l'aide de
ou de .
z Vous pouvez vérifier l'effet
photo en affichant l'image
sur le moniteur LCD lorsque
ce dernier est allumé.
z Vous pouvez effectuer une prise de vue
immédiatement en appuyant sur le déclencheur. Le
menu réapparaîtra après la prise de vue pour que
vous puissiez ajuster facilement les réglages.
3
86
Appuyez sur le bouton FUNC.
Réglage de la puissance du flash
Molette modes
En mode , il est possible de contrôler la puissance
du flash en trois étapes lors de la prise de vue.
1
Sélectionnez
(Puis. Flash) dans
le menu FUNC.
z Reportez-vous à la section
2
Sélection des menus et des
paramètres (p. 64).
Réglez la puissance du flash à l'aide
de
ou de .
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
3
après avoir sélectionné les paramètres en appuyant
sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau
après la prise de vue, vous permettant ainsi de
modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur le bouton FUNC.
Lorsque la puissance du flash est faible, l'image
contient moins d'ombres. Toutefois, lorsque vous
photographiez une scène large, l'image sera
probablement plus sombre en raison de
l'insuffisance de lumière. Lorsque vous réglez la
puissance du flash, prenez en compte toutes les
conditions de prise de vue, y compris la distance
vous séparant du sujet.
149_CEL_CUG.book Page 87 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Prise de vue de sujets problématiques
pour la mise au point automatique
Molette modes
Les types de sujet suivants ne conviennent pas
particulièrement pour la mise au point automatique.
• Sujets entourés d'un très faible contraste
• Sujets avec objets proches et lointains
• Sujets avec des objets très lumineux au centre
de l'image
• Sujets se déplaçant rapidement
• Sujets avec des rayures horizontales
Pour prendre ces sujets, visez tout d'abord avec l'appareil
photo un objet situé à la même distance, mémorisez la
mise au point et recomposez l'image avec le sujet
souhaité ou faites une mise au point manuelle.
Prise de vue avec mémorisation de la
mise au point
1
2
3
Appuyez sur le bouton DISP. pour
activer le moniteur LCD.
Visez, avec le cadre d'autofocus,
un objet qui se trouve à la même
distance que le sujet que vous
souhaitez prendre.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à
mi-course pour mémoriser la mise
au point.
z Le paramètre d'exposition automatique est
également mémorisé dans ce cas. L'exposition peut
être parfois incorrecte si la différence entre les deux
éléments est trop grande. Utilisez la mémorisation
AF lorsque cela se produit.
4
Recomposez l'image et appuyez
entièrement sur le déclencheur pour
prendre la photo.
87
149_CEL_CUG.book Page 88 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Prise de vue avec mémorisation AF
1
2
Appuyez sur le bouton DISP. pour
activer le moniteur LCD.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à
mi-course pour mémoriser la mise au
point. Maintenez-le enfoncé et
appuyez sur le bouton MF.
z L'icône
apparaît sur le moniteur LCD.
z Le paramètre de mise au point est mémorisé même
si le déclencheur et le bouton MF sont relâchés.
z Le paramètre de mémorisation AF s'annule si vous
appuyez de nouveau sur le bouton MF.
3
Recomposez l'image et appuyez
entièrement sur le déclencheur pour
prendre la photo.
La mémorisation automatique n'est pas
disponible dans les modes
et
.
88
z Lorsque vous effectuez des prises de vue
avec mémorisation de la mise au point, vous
pouvez mémoriser la mise au point sur le sujet
situé dans le cadre d'autofocus central en
réglant
sur off dans le menu
[
(Enreg.)].
z La prise de vue avec mémorisation AF est très
pratique, car vous pouvez recomposer l'image
sans toucher au déclencheur. De plus, la mise
au point reste mémorisée une fois la photo
prise, ce qui vous permet de prendre une
deuxième photo avec la même mise au point.
z Lors d'une prise de vue à travers du verre,
approchez-vous le plus possible pour éviter
les reflets.
149_CEL_CUG.book Page 89 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Prise de vue en mode de mise au point
manuelle
La mise au point peut être réglée manuellement.
1
2
Appuyez sur le bouton DISP. pour
activer le moniteur LCD.
Appuyez sur le
bouton MF jusqu'à
ce que
apparaisse.
z Le témoin
apparaît.
z Les chiffres donnés par
le témoin
sont
Témoin
approximatifs. Ils ne
constituent qu'une
indication.
z Dans les modes
,
, ou
, appuyez sur
le bouton SET pour choisir entre la vitesse de prise
de vue, la valeur d'ouverture ou le témoin MF.
(Le symbole apparaît en vert à côté de l'élément
sélectionné).
3
z Réglez la mise au point à l'aide de
ou de
jusqu'à ce que les images soient mises au point sur
le moniteur LCD.
z Pour annuler le mode de mise au point manuelle,
appuyez de nouveau sur le bouton MF.
z Vous pouvez utiliser la mise au point manuelle
dans la distance focale macro de 5 à 46 cm
(2 pouces à 1,5 pied) au grand angle et de
26 à 46 cm (10 pouces à 1,5 pied) au
téléobjectif. Dans ce cas, l'échelle fine
est utilisée.
z Vous pouvez modifier les unités de distance
affichées par le témoin MF (p. 71).
Réglage de la fonction de rotation
automatique
Cet appareil photo est équipé d'un détecteur
d'inclinaison qui détecte l'orientation d'une image
prise avec l'appareil incliné et la fait pivoter
automatiquement afin qu'elle soit correctement
affichée à l'écran. Vous pouvez régler cette fonction
sur On ou Off.
Effectuez la mise au point à l'aide de
ou de , puis prenez la photo.
89
149_CEL_CUG.book Page 90 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
1
Dans le menu [
(Configurer)],
sélectionnez
(Rotation auto).
z Cette fonction peut ne pas fonctionner
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et des
paramètres (p. 65).
2
Sélectionnez [On], puis appuyez sur
le bouton MENU.
z Lorsque cette fonction est activée, une icône
indiquant l'orientation de l'appareil photo s'affiche
dans le coin supérieur droit du moniteur LCD
(lorsque l'affichage des informations est activé).
Normal
Appareil incliné du
côté droit
Appareil incliné du
côté gauche
90
correctement lorsque vous pointez l'appareil
photo directement vers le haut ou vers le bas.
Assurez-vous que la flèche
est orientée
dans la bonne direction et si tel n'est pas le
cas, réglez la fonction Rotation auto sur [Off].
z Même si la fonction Rotation auto est réglée
sur [On], l'orientation des images téléchargées
sur un ordinateur dépend du logiciel utilisé
pour le téléchargement.
z Lorsque vous tenez l'appareil verticalement
lors de la prise de vue, le détecteur
d'inclinaison identifie la partie supérieure
comme étant le « haut » et la partie inférieure
comme étant le « bas ». Il règle alors de façon
optimale la balance des blancs et l'exposition
pour une photo verticale. Cette fonction est
opérationnelle, quel que soit l'état On/Off de la
fonction Rotation auto.
z Lorsque vous changez l'orientation de
l'appareil et passez d'une position horizontale
à verticale et inversement, vous pouvez
entendre un bruit provenant du mécanisme de
détection de l'inclinaison. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
149_CEL_CUG.book Page 91 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture - Fonctions avancées
Rotation des images dans l'affichage
Vous pouvez faire pivoter les images sur le moniteur
LCD de 90° ou 270°, dans le sens des aiguilles
d'une montre.
0º (Original)
1
90°
270°
z Il est impossible de faire pivoter les images
d'une vidéo.
z Lorsque vous faites pivoter une image dans
l'appareil photo avant de la charger sur un
ordinateur, le logiciel utilisé détermine si les
paramètres d'orientation doivent être ou non
conservés.
Il est possible d'agrandir les images dont
l'orientation a été modifiée (p. 58).
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Rotation).
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 64).
2
Appuyez sur
ou sur
pour
sélectionner l'image à orienter, puis
appuyez sur le bouton SET.
z Appuyez sur le bouton SET pour faire pivoter
l'image de 90°, 270°, puis pour revenir à
l'orientation d'origine.
3
Appuyez sur le bouton MENU.
z Le menu Lecture apparaît de nouveau. Appuyez sur
le bouton MENU pour fermer le menu.
91
149_CEL_CUG.book Page 92 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture - Fonctions avancées
Ajout de mém. vocaux à une image
En mode de lecture (lecture d'une seule image,
lecture d'index et lecture avec agrandissement), vous
pouvez ajouter des mém. vocaux (d'une durée de
60 secondes au maximum) à une image. Les données
sonores sont enregistrées au format WAVE.
1
Sélectionnez
(Mém. vocal) dans le
menu [
(Lecture)].
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
z
2
des paramètres (p. 65).
apparaît.
Sélectionnez l'image
à laquelle vous
souhaiter ajouter le
mém. vocal à l'aide
de
ou de , puis
appuyez sur le
bouton SET.
Sélectionnez
à l'aide de
ou de
, puis appuyez sur le bouton SET.
z L'enregistrement commence et la durée écoulée
s'affiche. Parlez devant le microphone de
l'appareil photo.
z Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le
bouton SET. Pour reprendre l'enregistrement,
appuyez de nouveau sur le bouton SET.
z Vous pouvez ajouter autant de mém. vocaux que
vous le souhaitez jusqu'à une durée totale de
60 secondes.
Lecture des mém. vocaux
(Lire) à l'étape 3. L'icône
s'affiche sur les images ayant des mém. vocaux.
z Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton SET.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur le
bouton SET. Vous pouvez régler le volume à l'aide de
ou de
.
z Sélectionnez
Écran d'ajout de
mém. vocaux
z L'écran d'ajout de mém. vocaux apparaît.
92
3
Effacement des mém. vocaux
z Sélectionnez
à l'étape 3.
Sortie des mém. vocaux
z Appuyez sur le bouton MENU.
149_CEL_CUG.book Page 93 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture - Fonctions avancées
z Il n'est pas possible d'ajouter des mém.
vocaux aux vidéos.
z Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire de
mém. vocaux pour des images qui possèdent
déjà un fichier son incompatible. Si vous
tentez d'enregistrer ou de lire ce type d'image,
le message « Format WAVE incompatible »
s'affiche.
z Les mém. vocaux des images protégées ne
peuvent pas être effacés (p. 94).
Défilement automatique
Utilisez cette fonction pour lire automatiquement
toutes les images stockées sur la carte mémoire flash
compacte (défilement automatique). Le moniteur LCD
affiche chaque image pendant environ 3 secondes.
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Défilmt. auto).
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 65).
z Vous pouvez également régler le volume du
mém. vocal dans le menu Configurer (p. 69).
z Si vous réglez [Muet] sur [On] dans le menu
Configurer (p. 68), aucun son n'est reproduit.
Toutefois, vous pouvez rétablir le son et régler
le volume durant la lecture de vidéos en
appuyant sur
ou sur
.
z Une fois cette fonction sélectionnée, le défilement
automatique commence.
z Comme en mode Lecture d'une seule image, vous
ou sur
pendant le
pouvez appuyer sur
défilement automatique pour faire avancer les
images plus rapidement.
Interruption et reprise du défilement automatique
z Vous pouvez interrompre à tout moment le
défilement automatique à l'aide du bouton SET.
Pour le reprendre par la suite, appuyez de nouveau
sur le bouton SET.
Arrêt du défilement automatique
z Pour arrêter le défilement automatique, appuyez sur
le bouton MENU.
93
149_CEL_CUG.book Page 94 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture - Fonctions avancées
z L'intervalle d'affichage peut varier d'une image
à l'autre.
z L'icône
apparaît sur les images protégées.
z Pour retirer la protection, appuyez de nouveau sur
égale à la durée d'enregistrement.
z Les images peuvent être sélectionnées en mode de
z La durée de lecture des images vidéo est
z La fonction d'économie d'énergie est
désactivée pendant le défilement
automatique (p. 93).
Protection des images
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Protéger).
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 64).
2
Sélectionnez l'image
que vous souhaitez
protéger à l'aide de
ou de , puis
appuyez sur le
bouton SET.
Icône Protégée
94
lecture d'une seule image et en mode de lecture
d'index (p. 57, 58).
3
Appuyez sur le bouton MENU.
z L'appareil photo revient à l'écran de menu. Appuyez
Utilisez cette fonction pour protéger les images
importantes d'un effacement accidentel.
1
le bouton SET.
de nouveau sur le bouton MENU pour fermer
cet écran.
Notez que le formatage (l'initialisation) d'une
carte mémoire flash compacte efface toutes les
données, y compris les images protégées (p. 21)
et les autres types de fichier. Veuillez vérifier le
contenu des cartes mémoire flash compactes
avant de les formater.
149_CEL_CUG.book Page 95 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Lecture - Fonctions avancées
95
149_CEL_CUG.book Page 96 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
À propos de l'impression
Les images prises avec cet appareil photo peuvent être
imprimées à l'aide d'une des méthodes suivantes.
- Connexion de l'appareil photo à une imprimante
compatible avec la fonction d'impression directe*1
à l'aide d'un simple câble et du bouton
de
l'appareil photo.
- Sélection d'images et indication du nombre
d'exemplaires à imprimer (paramètres d'impression
DPOF*2) depuis l'appareil photo avant l'envoi des
images (carte mémoire flash compacte) à un
laboratoire de développement photo prenant en
charge la fonction DPOF.
*1 Cet appareil photo est compatible avec le standard
PictBridge qui vous permet d'imprimer à l'aide
d'imprimantes compatibles PictBridge de marque
autre que Canon.
Imprimantes compatibles avec
la fonction d'impression directe
• Imprimante photo
• Imprimante Bulle d'encre
• Imprimantes compatibles PictBridge
de marque autre que Canon
*2 Format d'impression numérique (DPOF, Digital Print
Order Format)
Ce manuel décrit les paramètres d'impression DPOF.
Pour plus d'informations sur l'impression d'images,
reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression
directe fourni avec l'appareil photo. Vous pouvez
également vous référer au manuel de votre imprimante.
96
Carte mémoire
flash compacte
Laboratoire photo
149_CEL_CUG.book Page 97 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe
• Connectez l'appareil photo à l'imprimante
• Définissez les différents paramètres d'impression (à l'exception des paramètres
d'impression DPOF)
• Imprimez
Pour obtenir des informations sur l'impression, reportez-vous au Guide
d'utilisation de l'impression directe (distinct de ce guide)
Paramètres d'impression DPOF
z Sélectionnez l'image que vous souhaitez imprimer (p. 98)
z Sélectionnez le nombre d'exemplaires à imprimer (p. 98)
z Sélectionnez le style d'impression (p. 100)
Imprimez
• Standard / Index / Toutes
• Date On / Off
• Fichier No On / Off
Pour obtenir des informations sur l'impression, reportez-vous au Guide
d'utilisation de l'impression directe.
Paramètres de transfert DPOF
z Sélectionnez l'image que vous souhaitez télécharger sur un ordinateur (p. 103)
Reportez-vous à la Carte du système fournie avec l'appareil photo pour plus d'informations sur les
imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe (Séries CP ou Bulle d'encre).
97
149_CEL_CUG.book Page 98 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Paramètres d'impression DPOF
Vous pouvez sélectionner les images d'une carte
mémoire flash compacte pour les imprimer et spécifier
au préalable le nombre d'exemplaires à l'aide de
l'appareil photo. Cette fonction est extrêmement
utile pour l'envoi d'images à un laboratoire de
développement photo prenant en charge le format
DPOF ou pour l'impression sur une imprimante
compatible avec la fonction d'impression directe.
Reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression
directe pour obtenir des instructions sur la sélection
des paramètres d'impression depuis l'imprimante.
Sélection d'images à imprimer
1
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 65).
2
z Le symbole
apparaît sur les images
comportant des repères d'impression définis par
un autre appareil photo compatible DPOF. Ces
paramètres seront remplacés par les repères de
votre appareil photo.
z La sortie de certaines imprimantes
numériques ou services de laboratoires photo
risque de ne pas refléter les paramètres
d'impression spécifiés.
z Les vidéos ne peuvent pas être imprimées.
98
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez (Impression) et
appuyez sur le bouton SET.
3
Sélectionnez
[demande] à l'aide
de
ou
et
appuyez sur le
bouton SET.
Sélectionnez les images à imprimer.
Images uniques
z Lorsque le type d'impression
(p. 100) est [Standard] ou
[Toutes], sélectionnez une
image à l'aide de
ou
.
Vous pouvez définir le
nombre d'exemplaires
(jusqu'à 99) à imprimer à
ou
.
l'aide du bouton
Nombre
d'exemplaires
149_CEL_CUG.book Page 99 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
z Lorsque le type d'impression
z Lorsque le type d'impression est [Standard]
(p. 100) est [Index],
sélectionnez une image à
l'aide de
ou
, puis
ajoutez ou supprimez des
repères sur les images à
ou
.
l'aide de
Une marque de sélection
(coche) apparaît sur les
images comportant des
repères.
z Vous pouvez appuyer sur la commande de zoom et
appliquer les mêmes procédures pour sélectionner
des images en mode Lecture d'index (trois images).
ou [Toutes], le paramètre relatif au nombre
d'exemplaires à imprimer peut être modifié pour
chaque image. Lorsque [Index] est sélectionné, les
paramètres d'impression peuvent être supprimés.
Pour obtenir des instructions sur la modification des
paramètres, relisez l'étape 3 depuis le début.
z Vous pouvez annuler tous les paramètres en
sélectionnant [Effacer tout].
Toutes les images d'une carte mémoire flash
compacte
z Appuyez sur la commande
de zoom pour passer en
mode Lecture d'index
(trois images).
z Vous pouvez choisir
d'imprimer un exemplaire de
chaque image en appuyant
sur le bouton SET, puis en
sélectionnant [Annoter tout]
ou
. Pour
à l'aide de
finir, appuyez à nouveau sur
le bouton SET.
4
Appuyez sur le bouton MENU.
z Le réglage est terminé et le menu Impression
s'affiche à nouveau.
z Les images sont imprimées dans l'ordre des
dates de prise de vue, de la plus ancienne à la
plus récente.
z Vous pouvez définir jusqu'à 998 images.
z Lorsque [Type d'impres.] a pour valeur
[Toutes], le nombre d'exemplaires à imprimer
peut être défini. Lorsqu'il a pour valeur [Index],
il ne peut pas être défini (seul un exemplaire
peut être imprimé).
z Les paramètres d'impression peuvent
également être affectés aux images à
l'aide des logiciels ZoomBrowser EX et
ImageBrowser fournis sur un ordinateur.
99
149_CEL_CUG.book Page 100 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Toutefois, vous ne devez pas définir la date
dans les paramètres d'impression DPOF
lorsque vous imprimez des images dont la
date a été enregistrée à l'aide de la fonction
[Cachet Date]. Ceci peut entraîner une double
impression de la date.
Définition du style d'impression
Vous pouvez définir le type d'impression comme suit.
Standard
Index
Type
d'impres.
Toutes
Date
Fichier No
1
Imprime une image
par page.
Imprime les index
(plusieurs images
réduites par page)
Imprime les images
sélectionnées au
format standard et
au format index.
Inclut la date sur
l'impression.
Inclut le numéro du fichier
sur l'impression.
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Impression) et
appuyez sur le bouton SET.
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
2
100
des paramètres (p. 65).
Sélectionnez
[Régler] à l'aide de
ou
et appuyez
sur le bouton SET.
149_CEL_CUG.book Page 101 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
3
4
Sélectionnez
(Date) ou
de
ou .
(Type d'impres.),
(Fichier No.) à l'aide
Sélectionnez un paramètre à l'aide de
ou .
Type d'impres.
Sélectionnez [Standard],
[Index] ou [Toutes].
5
Appuyez sur le bouton MENU.
z Le menu Configurer se ferme et le menu Impression
réapparaît.
z Si vous avez choisi le type d'impression
[Index], vous ne pouvez pas activer (position
[On]) à la fois [Date] et [Fichier No].
z Avec les imprimantes format carte, si [Type
d'impres.] a pour valeur [Toutes] ou
[Standard], les options [Date] et [Fichier No.]
peuvent être réglées sur [On]. Cependant,
seule la date est imprimée pour l'impression
standard et seul le numéro de fichier est
imprimé pour l'impression d'index.
La date s'imprime selon le format de date et
heure spécifié dans le menu Réglage Date et
Heure (p. 22).
Date
Sélectionnez [On] ou [Off].
Fichier No
Sélectionnez [On] ou [Off].
Réinitialisation des paramètres
d'impression
La fonction Réinit. supprime toutes les sélections
d'impression. Elle rétablit le type d'impression sur
[Standard], la date sur [Off] et le numéro de fichier
sur [Off].
101
149_CEL_CUG.book Page 102 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Impression) et
appuyez sur le bouton SET.
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 65).
2
3
Utilisez
ou
pour sélectionner
[Réinit.] et appuyez
sur le bouton SET.
Utilisez
ou
pour sélectionner
[OK] et appuyez sur le bouton SET.
z Sélectionnez [Annuler] et appuyez sur le bouton
Paramètres de transfert
des images (Ordre de
transfert DPOF)
Vous pouvez utiliser l'appareil photo pour spécifier les
paramètres des images avant de les télécharger sur
un ordinateur. Reportez-vous au Canon Digital
Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide
de démarrage des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon] pour obtenir des informations sur
le transfert d'images vers un ordinateur. Vous ne
pouvez pas utiliser cette fonction pour transférer
plusieurs images à la fois vers un ordinateur
Mac OS X.
Les paramètres utilisés sur l'appareil photo sont
compatibles avec les standards DPOF (Digital Print
Order Format).
SET pour annuler la réinitialisation.
Le symbole
apparaît sur les images
comportant des repères de transfert définis par
un autre appareil photo compatible DPOF. Ces
paramètres seront remplacés par les repères de
votre appareil photo.
102
149_CEL_CUG.book Page 103 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Sélection d'images à transférer
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Ordre transfer)
et appuyez sur le bouton SET.
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
2
des paramètres (p. 65).
Utilisez
ou
pour sélectionner
[demande] et
appuyez sur le
bouton SET.
z Vous pouvez supprimer en
3
une seule fois tous les
repères de transfert en
sélectionnant [Réinit.].
Sélectionnez les images à transférer.
Pour paramétrer les images
une à une
z Utilisez
ou
pour
sélectionner l'image, puis
ajoutez ou supprimez les
marques de sélection des
or
.
images à l'aide de
Les marques de sélection
sont affichées une fois
définies.
z La méthode ci-dessus peut être utilisée même si vous
orientez la commande de zoom vers
pour passer
au mode Lecture d'index (affichage de trois images).
Pour définir les paramètres
de toutes les images
enregistrées sur une carte
mémoire flash compacte
z Passez au mode Lecture
d'index (un ensemble de trois
images) en orientant la
commande de zoom vers
.
z Appuyez sur le bouton SET, sélectionnez [Annoter
tout] à l'aide de
ou
, puis appuyez à nouveau
sur le bouton SET pour annoter toutes les images. (En
sélectionnant [Effacer tout] au lieu de [Annoter tout],
vous pouvez supprimer les annotations de toutes
les images).
z Vous pouvez sélectionner les images à l'aide de
ou
ou
et modifier les paramètres à l'aide de
après avoir sélectionné [Annoter tout] ou [Effacer tout].
4
Appuyez sur le bouton MENU.
z Le mode de sélection est désactivé et le menu
Ordre transfer apparaît de nouveau.
z Les images sont transférées dans l'ordre des
dates de prise de vue, de la plus ancienne à la
plus récente.
z Vous pouvez annoter jusqu'à 998 images.
103
149_CEL_CUG.book Page 104 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Téléchargement d'images sur un ordinateur
Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour
télécharger sur un ordinateur des images enregistrées
avec l'appareil photo. Certaines méthodes ne sont pas
applicables à tous les systèmes d'exploitation.
z Téléchargement par le biais d'une connexion
entre l'appareil photo et l'ordinateur
Windows Windows Windows
98
Millennium 2000
Windows
XP
Mac
OS 9
Mac
OS X
z Cette méthode vous permet de télécharger des
images à l'aide des commandes de l'ordinateur une
fois le logiciel requis installé.
Reportez-vous à la section Connexion de
l'appareil photo à un ordinateur sur la droite,
ainsi qu'au Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon] distinct du présent guide.
Windows Windows Windows
98
Millennium 2000
Windows
XP
z Cette méthode vous permet de télécharger des images
à l'aide des boutons de l'appareil photo une fois le
logiciel requis installé (les paramètres de l'ordinateur
doivent simplement être ajustés pour le premier
téléchargement).
Reportez-vous à la section Connexion de
l'appareil photo à un ordinateur sur la droite,
ainsi qu'à la section Téléchargement d'images
par transfert direct (p. 109).
104
Windows
XP
Mac
OS X
z Cette méthode vous permet de télécharger des
images à l'aide des commandes de l'ordinateur sans
installer de logiciel supplémentaire.
Reportez-vous aux sections Connexion de
l'appareil photo à un ordinateur (ci-dessous)
(l'installation de logiciels n'est pas nécessaire)
et Connexion de l'appareil photo à l'ordinateur
pour télécharger des images sans installer de
logiciel (p. 111).
zTéléchargement direct depuis une carte
mémoire flash compacte
Cette méthode vous permet de télécharger des images à
l'aide d'un adaptateur de carte ou d'un lecteur de carte.
Reportez-vous à la section Téléchargement direct
depuis une carte mémoire flash compacte (p. 111).
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Configuration système requise
zWindows
Windows 98 (y compris la Deuxième Édition)
Windows Millennium Edition
Système
Windows 2000
d'exploitation Windows XP (Édition familiale ou
Professionnel)
149_CEL_CUG.book Page 105 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Les systèmes d'exploitation ci-dessus
Modèle
doivent être installés sur des ordinateurs
d'ordinateur équipés de ports USB intégrés.
Processeur
Windows 98/Windows Millennium Edition/
Windows 2000 : Processeur Pentium
150 MHz ou supérieur
Windows XP : Processeur Pentium 300 MHz
ou supérieur
Pour tous les systèmes d'exploitation
ci-dessus : Pentium 500 MHz ou supérieur
recommandé (pour l'édition vidéo)
Affichage
Définition 800 x 600 pixels/Couleurs
(16 bits) ou supérieure requise
Définition 1 024 x 768 pixels ou supérieure
requise
zMacintosh
Système
Mac OS 9.0 – 9.2,
d'exploitation Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)
Les systèmes d'exploitation ci-dessus
Modèle
doivent être installés sur des ordinateurs
d'ordinateur équipés de ports USB intégrés.
Mémoire
vive (RAM)
Windows 98/Windows Millennium Edition/
Windows 2000 : 64 Mo ou plus
Windows XP : 128 Mo ou plus
Pour tous les systèmes d'exploitation
ci-dessus : 128 Mo ou plus recommandés
(pour l'édition vidéo)
Interface
USB
Interface
USB
zUtilitaires Canon (Canon Utilities)
Espace
disque
disponible
zUtilitaires Canon (Canon Utilities)
Espace
disque
disponible
- ZoomBrowser EX : 200 Mo ou plus
(programme d'impression PhotoRecord
inclus)
- PhotoStitch : 40 Mo ou plus
zPilote TWAIN pour appareil
photo Canon :
25 Mo ou plus
zPilote WIA pour appareil
photo Canon :
25 Mo ou plus
Processeur
PowerPC
Mémoire
vive (RAM)
Mac OS 9.0 – 9.2 : 64 Mo ou plus de
mémoire applicative
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3):
128 Mo ou plus
Affichage
- ImageBrowser : 120 Mo ou plus
- PhotoStitch : 30 Mo ou plus
Définition 800 x 600 pixels/32 000
couleurs ou supérieure requise
Définition 1 024 x 768 pixels ou
supérieure requise
105
149_CEL_CUG.book Page 106 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
IMPORTANT
Vous devez installer le logiciel et le pilote figurant sur
le Canon Digital Camera Solution Disk sur votre
ordinateur avant de connecter l'appareil photo à
l'ordinateur.
L'appareil photo ne fonctionnera pas
correctement si vous le connectez à votre
ordinateur avant d'installer le pilote et le logiciel.
Dans ce cas, reportez-vous à la section
Troubleshooting [Dépannage] du Canon Digital
Camera Software Starter Guide Disk [Disque
Guide de démarrage des logiciels pour les
appareils photo numériques Canon].
z Il n'est pas nécessaire de mettre l'ordinateur
ou l'appareil photo hors tension lors de
l'établissement d'une connexion USB.
z Reportez-vous au manuel de votre ordinateur
pour connaître l'emplacement du port USB.
z Nous vous recommandons d'utiliser des
piles neuves de type AA, des batteries
rechargeables NiMH de type AA totalement
chargées ou le kit adaptateur secteur ACK600
(vendu séparément) pour alimenter l'appareil
photo lorsque vous le connectez à un
ordinateur (p. 128, 130).
106
z Toutes les procédures effectuées avec une
connexion à une carte compatible USB 2.0 ne
sont pas garanties.
1
Installez le pilote et les applications
logicielles intégrés au Canon Digital
Camera Solution Disk.
z Reportez-vous au Canon Digital Camera Software
2
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo numériques
Canon] pour connaître les procédures d'installation.
Utilisez le câble d'interface fourni
pour connecter le port USB de
l'ordinateur à la prise DIGITAL de
l'appareil photo.
Port
USB
Câble d'interface
149_CEL_CUG.book Page 107 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Prise DIGITAL
1. Ouvrez le couvre-bornes avec
un ongle.
2. Insérez le connecteur jusqu'à
enclenchement.
5
Sélectionnez [Canon
CameraWindow] dans la boîte de
dialogue des événements qui
s'affiche sur l'ordinateur et cliquez
sur [OK] (première fois uniquement).
Tenez toujours le câble
d'interface par le connecteur
lorsque vous le déconnectez
de la prise DIGITAL de
l'appareil photo.
3
4
Positionnez le sélecteur de mode de
l'appareil photo sur
.
Appuyez sur le bouton ON/OFF
jusqu'à ce que le témoin de mise
sous tension devienne vert.
z Windows
J Passez aux étapes 5 et 6 décrites ci-dessous.
z Macintosh
J Reportez-vous au Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des
logiciels pour les appareils photo numériques
Canon] pour télécharger des images.
Si la boîte de dialogue des événements ne
s'affiche pas, cliquez sur le menu [Démarrer],
puis sur [Programmes] ou
[Tous les programmes], [Utilitaires Canon],
[CameraWindow] et [CameraWindow - Définir le
lancement automatique].
107
149_CEL_CUG.book Page 108 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
6
Cliquez sur [Définir] dans la fenêtre
[CameraWindow - Définir le
lancement automatique] (première
fois uniquement).
z Pour utiliser le logiciel et l'ordinateur afin
de télécharger des images :
J Reportez-vous au Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des
logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
z Pour utiliser l'appareil photo afin de
télécharger des images (Fonction
Transfert direct) :
J Reportez-vous à la section Téléchargement d'images
par transfert direct (p. 109).
z La fenêtre Téléchargement d'images apparaît.
108
149_CEL_CUG.book Page 109 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Téléchargement d'images par
transfert direct
Cette méthode permet de télécharger des images à
l'aide des commandes de l'appareil photo.
Installez le logiciel fourni et définissez les paramètres
de l'ordinateur avant d'utiliser cette méthode pour la
première fois (p. 106).
Toutes images
Transfère et enregistre toutes
les images sur l'ordinateur.
Nouvelles
images
Transfère et enregistre sur
l'ordinateur uniquement les
images n'ayant pas été
transférées au préalable.
Transf images
DPOF
Transfère et enregistre sur
l'ordinateur uniquement les
images comportant des
paramètres de transfert
DPOF (p. 102).
Sélect. et
transf.
Transfère et enregistre les
images une à une sur
l'ordinateur à mesure que vous
les affichez et les sélectionnez.
Papier peint
1
Transfère et enregistre les
images une à une sur
l'ordinateur à mesure que vous
les affichez et les sélectionnez.
Les images transférées
s'affichent sur l'espace de
travail de l'ordinateur.
Vérifiez que le menu
Transfert direct est
affiché sur le
moniteur LCD de
l'appareil photo.
z Le bouton
s'allume
Menu Transfert direct
en bleu.
z Appuyez sur le bouton MENU si le menu Transfert
direct ne s'affiche pas.
109
149_CEL_CUG.book Page 110 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Toutes images/Nouvelles images/Transf
images DPOF
1
Utilisez
ou
pour sélectionner
,
ou
et
appuyez sur le
bouton
.
z Pour annuler le transfert,
appuyez sur le bouton SET.
z Les images sont téléchargées et le menu Transfert
direct s'affiche.
Sélect. et transf./Papier peint
1
110
Utilisez ou
pour sélectionner
ou
et appuyez sur le bouton
(ou le bouton SET).
2
Utilisez ou pour sélectionner les
images à télécharger et appuyez sur
le bouton
(ou le bouton SET).
z Les images sont téléchargées.
z Le bouton
clignote en bleu tant que le
téléchargement est en cours.
3
Appuyez sur le bouton MENU.
z Le menu Transfert direct s'affiche à nouveau.
Seules les images au format JPEG peuvent être
téléchargées en tant que papier peint sur
l'ordinateur.
L'option sélectionnée à l 'aide du bouton
est conservée même lorsque l'appareil photo est
mis hors tension. Le paramètre précédent sera
effectif lors du prochain affichage du menu
Transfert direct. L'écran de sélection des images
s'affiche directement lorsque la fonction Sélect.
et transf. ou Papier peint a été utilisée en
dernier lieu.
149_CEL_CUG.book Page 111 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Connexion de l'appareil photo à
l'ordinateur pour télécharger des images
sans installer de logiciel
Téléchargement direct depuis une
carte mémoire flash compacte
Si vous utilisez Windows XP ou Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3), vous pouvez utiliser le logiciel fourni
avec ces systèmes d'exploitation pour télécharger des
images (format JPEG uniquement) sans installer le
logiciel intégré au Canon Digital Camera Solution
Disk. Ceci est utile pour télécharger des images vers
un ordinateur sur lequel le logiciel n'est pas installé.
Notez, cependant, qu'il existe certaines limites au
téléchargement d'images avec cette méthode. Pour
plus de détails, reportez-vous à la brochure Pour les
utilisateurs de Windows® XP et Mac OS X.
Éjectez la carte mémoire flash compacte
de l'appareil photo et insérez-la dans un
lecteur de carte mémoire flash compacte
connecté à l'ordinateur.
1
Utilisez le câble d'interface fourni
pour connecter le port USB de
l'ordinateur à la prise DIGITAL de
l'appareil photo.
z Reportez-vous aux étapes 2 et 4 en pages 106
et 107.
2
1
Suivez les instructions qui
s'affichent à l'écran pour télécharger
des images.
z Si vous utilisez un lecteur de carte PC ou un
emplacement pour carte PC, insérez d'abord la
carte mémoire flash compacte dans un adaptateur
de carte PC (vendu séparément), puis insérez
l'adaptateur équipé de la carte dans l'emplacement.
z Reportez-vous au manuel de l'adaptateur de carte
ou du lecteur de carte pour obtenir des informations
sur la connexion entre l'ordinateur et l'adaptateur de
carte ou le lecteur de carte.
111
149_CEL_CUG.book Page 112 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
2
Double-cliquez sur l'icône du lecteur
sur lequel se trouve la carte mémoire
flash compacte.
z En fonction du système d'exploitation installé, une
fenêtre s'ouvre automatiquement.
3
Copiez les images de la carte
mémoire flash compacte dans le
dossier de votre choix sur le
disque dur.
z Les images sont stockées dans des dossiers
[xxx CANON] situés dans le dossier [DCIM] (où xxx
correspond à un nombre à trois chiffres compris
entre 100 et 998 (p. 114)).
112
Affichage d'images sur un
téléviseur
Le câble AV AVC-DC300 peut être utilisé pour
afficher des images lors de leur prise de vue ou de
leur lecture.
1
Mettez l'appareil photo hors
tension (p. 25).
z Mettez également le téléviseur hors tension.
2
Branchez le câble AV à la prise de
l'appareil photo.
149_CEL_CUG.book Page 113 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
3
Branchez les autres extrémités du
câble AV dans les prises d'entrée
vidéo et audio du téléviseur.
Prise jaune dans la fiche d'entrée vidéo
Prise noire dans la fiche d'entrée audio
4
5
Allumez le téléviseur et passez en
mode vidéo.
Mettez l'appareil photo sous
tension (p. 25).
z L'image apparaît sur le téléviseur. Effectuez des
z Aucune image n'apparaît sur le moniteur LCD
lorsque l'appareil photo est connecté à un
écran de télévision.
z Si le téléviseur est un modèle stéréo, vous
pouvez insérer la prise audio dans la fiche
d'entrée audio gauche ou droite. Reportezvous au manuel de votre téléviseur pour plus
de détails.
z Un téléviseur ne peut pas être utilisé en
mode
.
z Le signal de sortie vidéo peut être modifié
(NTSC ou PAL) afin de s'adapter aux
différentes normes nationales (p. 71). Le
réglage par défaut varie en fonction des pays.
- NTSC : Japon, États-Unis, Canada,
Taiwan, etc.
- PAL : Europe, Asie (sauf Taiwan),
Océanie, etc.
Si le système vidéo n'est pas défini comme il
se doit, la sortie de l'appareil photo risque de
ne pas s'afficher correctement.
prises de vue ou lisez les images comme
d'habitude.
z Si les images n'apparaissent pas sur le téléviseur
lors de la prise de vue, appuyez sur le bouton DISP.
113
149_CEL_CUG.book Page 114 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Réinitialisation du numéro de fichier
Sélectionnez la méthode de configuration du numéro
de fichier.
On
L'appareil photo réinitialise le numéro de fichier
sur 100-0001 à chaque fois que vous insérez
une nouvelle carte mémoire flash compacte
(non utilisée). Si vous insérez une carte
contenant déjà des images, la numérotation
reprend à partir du prochain numéro disponible.
Off
L'appareil photo mémorise le dernier numéro
de fichier et commence la numérotation à partir
du numéro suivant lorsque vous insérez une
nouvelle carte mémoire flash compacte.
1
Le réglage de Réinit. Fich. No sur [Off] est utile
pour éviter la duplication de noms de fichiers
lorsque les images sont téléchargées sur un
ordinateur.
À propos des numéros de fichiers et de
dossiers
Les numéros de fichiers de 0001 à 9900 sont
attribués aux images et les numéros de dossiers
100 à 998 sont attribués aux dossiers (les deux
derniers chiffres des numéros de dossiers ne
peuvent pas être 99).
Dans le menu
[
(Configurer)],
sélectionnez
(Réinit. fich. No).
z Reportez-vous à la section
Un numéro de dossier ne peut pas comporter
99 dans ses deux derniers chiffres.
Sélection des menus et des
paramètres (p. 65).
2
3
114
Appuyez sur le bouton
sélectionner [On].
ou
Appuyez sur le bouton MENU.
pour
149_CEL_CUG.book Page 115 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
Nombre de fichiers pas dossier
Chaque dossier peut généralement contenir
100 images. Toutefois, étant donné que les
images prises en mode Continu et en mode
Assemblage sont toujours enregistrées dans le
même dossier, un dossier peut contenir plus de
100 images. Le nombre d'images peut
également dépasser 100 si un dossier contient
des images copiées à partir d'un ordinateur ou
des images enregistrées avec d'autres appareils
photo. Veuillez noter toutefois que les images qui
se trouvent dans des dossiers contenant plus de
2 000 images ne peuvent pas être affichées sur
cet appareil photo.
Personnalisation de l'appareil
photo (paramètres Mon profil)
Mon profil vous permet de personnaliser la première
image et le son de départ, le son du déclencheur, le
signal sonore et le son du retardateur. Chaque
élément du menu offre trois choix.
Exemple : Première image
Par défaut, les paramètres Mon profil sont
de science fiction et
un thème animalier.
un thème
Modification des paramètres Mon profil
1
Appuyez sur le
bouton MENU.
z Le menu [
[
(Enreg.)] ou
(Lecture)] s'affiche.
115
149_CEL_CUG.book Page 116 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
2
3
4
Sélectionnez [
(Mon profil)] à l'aide
de
ou
et
sélectionnez un
élément de menu à
l'aide de
ou .
Sélectionnez le
contenu que vous
souhaitez configurer
à l'aide de
ou .
Appuyez sur le bouton MENU.
Enregistrement des paramètres
Mon profil
Des images enregistrées sur la carte mémoire flash
compacte et de nouveaux sons enregistrés peuvent
être ajoutés en tant que paramètres Mon profil aux
éléments de menu
et
. Vous pouvez également
utiliser le logiciel fourni pour télécharger vers l'appareil
photo les images et les sons présents sur votre
ordinateur.
Les éléments de menu suivants peuvent être
enregistrés sur l'appareil photo.
zPremière image
zSignal sonore
zSon déclenc.
z En appuyant sur ce bouton, vous fermez le menu et
appliquez les paramètres.
z En mode Prise de vue, le menu peut être fermé en
appuyant à mi-course sur le déclencheur.
z Si vous sélectionnez [Thème] à l'étape 3, vous
pouvez choisir un thème cohérent pour chacun
des paramètres Mon profil.
z Si [Muet] est positionné sur [On] dans le menu
[
(Configurer)], aucun son ne retentit même si
le son de chaque élément, tel que [Son départ],
[Signal sonore], [Son retardateur] ou [Son
déclenc.] est positionné sur [
,
,
(On)]
dans le menu [
(Mon profil)] (p. 68). Toutefois,
le signal d'avertissement retentit en cas d'erreur
même si [Muet] est positionné sur [On].
116
zSon départ
zSon retardateur
Enregistrement des sons et des images
de la carte mémoire flash compacte
1
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
mettre l'appareil photo sous tension
(p. 25) et faites glisser le sélecteur de
mode sur
.
z L'appareil photo s'allume en mode Lecture.
149_CEL_CUG.book Page 117 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
2
Appuyez sur le bouton MENU.
z Le menu [
(Lecture)] s'affiche.
5
Appuyez sur le bouton DISP.
z Une image s'affiche.
Première image : Passez à l'étape 6a, 7a
Son départ, Son déclencheur, Signal sonore et Son
retardateur : Passez à l'étape 6b, 7b
6a Sélectionnez l'image que vous
3
Sélectionnez [
(Mon profil)] à
l'aide de et sélectionnez l'élément
de menu que vous souhaitez
enregistrer à l'aide de
ou .
souhaitez enregistrer à l'aide
de
ou .
7a Appuyez sur le bouton SET.
6b Sélectionnez
(Enreg.) à l'aide de
4
z
Sélectionnez
ou .
ou
à l'aide de
ou
et appuyez sur le bouton SET.
apparaît.
117
149_CEL_CUG.book Page 118 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
z L'enregistrement commence.
z L'enregistrement s'interrompt lorsque la durée
maximale est dépassée.
• Son départ :
1 seconde
• Signal sonore :
0,3 seconde
• Son retardateur :
2 secondes
• Son déclenc. :
0,3 seconde
7b
8
Sélectionnez
de
ou .
(Enreg.) à l'aide
Sélectionnez [OK] à l'aide de
ou
et appuyez sur le bouton SET.
Format de fichier des paramètres
Mon profil
Les paramètres Mon profil doivent respecter les
formats de fichiers ci-dessous. Cependant, les images
de la carte mémoire flash compacte prises avec cet
appareil photo peuvent être enregistrées en tant que
paramètres Mon profil même si elles ne correspondent
pas à ces formats (à l'exception du format de fichier
RAW, des vidéos et des mém. vocaux (p. 92)).
z Première image
• Format d'enregistrement JPEG (ligne de
base JPEG)
• Taux d'échantillonnage
4:2:0 ou 4:2:2
• Format de l'image
320 x 240 pixels
• Taille du fichier
20 Ko ou moins
z Son départ, Signal sonore, Son retardateur et
z Les sons enregistrés à l'aide de la fonction
Mém. vocal et les vidéos ne peuvent pas être
enregistrés en tant que paramètres Mon profil
(p. 55, 92).
z Lorsque vous enregistrez de nouveaux
paramètres dans Mon profil, les paramètres
précédents sont effacés.
118
Son déclenc.
• Format d'enregistrement WAVE (monophonique)
• Bits de quantification
8 bits
• Fréquence
d'échantillonnage
11,025 kHz ou
8 kHz
149_CEL_CUG.book Page 119 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions diverses
• Durée d'enregistrement
11,025 kHz
8 kHz
Son départ
1 s ou moins
1,3 s ou moins
Signal sonore
0,3 s ou moins
0,4 s ou moins
Son retardateur
2 s ou moins
2 s ou moins
Son déclenc.
0,3 s ou moins
0,4 s ou moins
Aucun format de fichier autre que ceux décrits ci-dessus
ne peut être utilisé avec cet appareil photo.
Un exemple de cette fonction est l'enregistrement de
« Souriez ! » en tant que son du retardateur ; l'appareil
émettra ce son 2 secondes avant la prise de vue. Vous
pouvez également enregistrer une musique joyeuse afin
de susciter un sourir naturel chez vos sujets ou afin de leur
permettre d'assumer une pose adaptée à la musique.
Ainsi, pour personnaliser votre appareil photo, vous
pouvez créer de nouveaux paramètres et les ajouter à
Mon profil.
Pour plus d'informations sur la création de
paramètres et leur ajout dans les fichiers de
paramètres Mon profil, reportez-vous au Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour
les appareils photo numériques Canon].
119
149_CEL_CUG.book Page 120 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Liste des messages
Le tableau suivant explique chaque message pouvant apparaître sur le moniteur LCD.
z Pour les messages pouvant apparaître lors d'une connexion à une imprimante, reportez-vous au Guide d'utilisation de
l'impression directe.
Occupé...
Carte mémoire absente
Enregistrement impossible
Erreur carte mémoire
L'appareil photo enregistre les données d'image sur la carte mémoire flash compacte.
Le mode de lecture est activé.
Vous essayez de prendre ou de lire des photos alors qu'aucune carte mémoire flash
compacte n'est installée.
Vous essayez de prendre des photos alors qu'aucune carte mémoire flash compacte
n'est installée.
La carte mémoire flash compacte présente une anomalie.
Carte mémoire pleine
L'espace libre est insuffisant sur la carte mémoire flash compacte pour contenir d'autres
images ou paramètres d'impression.
Nom incorrect
L'appareil photo ne peut pas générer de nom de fichier pour l'image prise car la carte
contient déjà un dossier portant le même nom que le fichier à créer, ou le nombre de
fichiers maximal possible a déjà été atteint.
Affichez le menu Lecture et réglez [Réinit.fich.No.] sur [On]. Enregistrez toutes les
images que vous souhaitez conserver sur votre ordinateur, puis reformatez la carte
mémoire flash compacte. Notez que le formatage efface toutes les données qui se
trouvent sur la carte.
Changer les piles
Aucune image
Le niveau des piles est insuffisant pour faire fonctionner l'appareil photo. Remplacez
toutes les piles par des piles alcalines neuves de type AA (p. 17) ou par des batteries
rechargeables NiMH Canon complètement rechargées.
Aucune image n'est enregistrée sur la carte mémoire flash compacte.
Format JPEG incompatible
Vous essayez de lire une image dont la résolution excède 4 064 x 3 048 pixels ou dont
la taille de fichier est trop importante.
Vous essayez de lire un fichier au format JPEG non compatible.
Données corrompues
Vous essayez de lire une image dont les données sont corrompues.
Image trop grande
120
149_CEL_CUG.book Page 121 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Liste des messages
RAW
Vous essayez de lire une image enregistrée au format RAW.
Image inconnue
Vous essayez de lire une image enregistrée dans un format spéciale (format
propriétaire utilisé par l'appareil photo ou un autre fabricant), ou une vidéo réalisée avec
un autre appareil photo.
Vous essayez d'agrandir une image enregistrée par un autre appareil photo ou dans un
Agrandissement impossible format ne pouvant pas être agrandi, ou encore une image modifiée sur un ordinateur ou
une séquence vidéo.
Vous essayez de faire pivoter une image enregistrée par un autre appareil photo ou
Rotation impossible
dans un format qu'il n'est pas possible de faire pivoter, ou il s'agit d'une image modifiée
sur un ordinateur ou une séquence vidéo.
Format WAVE incompatible Impossible d'associer un mém. vocal à l'image, car elle dispose déjà d'un fichier son
enregistré dans un format non approprié.
Vous essayez d'inscrire une image enregistrée avec un autre appareil photo ou
Enreg. image impossible
d'inscrire une séquence vidéo comme première image.
Protégée
Trop d'annotations
Vous essayez d'effacer une image ou une séquence vidéo protégée.
Un nombre trop important d'images a été annoté pour l'impression, le transfert ou le
défilement automatique. Plus aucun traitement n'est possible.
Image indisponible
Vous essayez de définir des paramètres d'impression pour un fichier non JPEG.
Exx
Erreur de fonctionnement de l'appareil photo. Éteignez l'appareil, rallumez-le, puis
réessayez de prendre une photo ou d'afficher des images. Si le même message revient
fréquemment, il se peut que l'appareil photo soit endommagé. Notez le numéro de
l'erreur [xx] et ramenez l'appareil dans un centre d'assistance Canon. Si ce message
s'affiche juste après une prise de vue, l'appareil risque de ne pas avoir pris la photo.
Passez en mode Lecture et vérifiez si l'image a bien été enregistrée.
121
149_CEL_CUG.book Page 122 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Dépannage
Problème
L'appareil photo ne
fonctionne pas.
Cause
L'appareil est hors tension.
Le couvercle du logement de la carte
mémoire flash compacte ou du
compartiment à pile(s) est ouvert.
Solution
z Appuyez un moment sur le bouton ON/OFF.
z Assurez-vous de la fermeture correcte du couvercle.
Les batteries sont chargées dans le
mauvais sens.
z Rechargez les batteries dans le sens approprié.
Les batteries sont déchargées.
z Remplacez-les par des piles alcalines neuves ou par
des batteries complètement rechargées (quatre
batteries de type AA.)
z Utilisez une source d'alimentation secteur.
Le type de batterie n'est pas approprié. z Utilisez uniquement des piles alcalines neuves de
type AA ou des batteries rechargeables NiMH Canon
de type AA. (Pour plus d'informations sur les piles
alcalines, reportez-vous à la section Manipulation
correcte des piles (p. 18)).
L'appareil photo ne
fonctionne pas.
Le contact électrique entre les batteries z Nettoyez les bornes de la batterie avec un chiffon
propre et sec.
et l'appareil photo est défectueux.
z Rechargez les batteries plusieurs fois.
L'appareil photo est en mode de lecture. z Modifiez le mode de prise de vue.
Le flash est en cours de chargement.
La carte mémoire flash compacte
est pleine.
122
z Patientez jusqu'à la fin du chargement du flash. Vous
pouvez appuyer sur le déclencheur lorsque le témoin
situé à côté de l'écran de visée émet une lumière
fixe orange.
z Insérez une nouvelle carte mémoire flash compacte.
z Téléchargez des images sur votre ordinateur, puis
effacez-les de la carte pour libérer de l'espace.
149_CEL_CUG.book Page 123 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Dépannage
Problème
L'appareil photo ne
fonctionne pas.
Cause
La carte mémoire flash compacte n'est
pas correctement formatée.
Solution
z Formatez la carte mémoire flash compacte. (p. 21)
z La carte est peut-être défectueuse (la logique de la
carte est peut-être corrompue). Dans ce cas, veuillez
vous adresser au centre d'assistance Canon le
plus proche.
Lecture impossible.
L'objectif ne se
rétracte pas.
Vous essayez de lire des images prises z Les images d'ordinateur illisibles pourront être lues
avec un autre appareil photo ou de lire
si elles sont ajoutées à l'appareil photo à l'aide de
des images modifiées sur un ordinateur.
l'application logicielle intégrée ZoomBrowser EX ou
ImageBrowser.
Le nom de fichier a été modifié par un
ordinateur ou l'emplacement du fichier
a changé.
z Définissez le nom ou l'emplacement du fichier en
Le couvercle du logement de la carte
mémoire flash compacte ou du
compartiment à pile(s) est ouvert alors
que l'appareil photo est allumé.
z Fermez le couvercle du logement de la carte
Le couvercle du logement de la carte
mémoire flash compacte ou du
compartiment à pile(s) est ouvert alors
que l'appareil photo est en train
d'enregistrer sur la carte (signaux
sonores d'avertissement).
z Fermez les couvercles et utilisez le bouton ON/OFF
fonction du format ou de la structure de l'appareil
photo (reportez-vous à la section À propos des
numéros de fichiers et de dossiers (p. 114)).
mémoire flash compacte ou du compartiment à
pile(s), puis mettez l'appareil hors tension.
pour une mise hors tension correcte de l'appareil.
123
149_CEL_CUG.book Page 124 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Les batteries se
déchargent
rapidement.
Le type de batterie n'est pas approprié. z Utilisez uniquement des piles alcalines neuves de
type AA ou des batteries rechargeables NiMH Canon
de type AA. (Pour plus d'informations sur les piles
alcalines, reportez-vous à la section Manipulation
correcte des piles (p. 18)).
Les batteries se
déchargent
rapidement.
La capacité des batteries faiblit en
raison de la température basse
ambiante.
z Si vous utilisez l'appareil dans une région froide,
Les bornes des batteries sont sales.
z Essuyez-les à l'aide d'un chiffon sec avant de les
Les batteries n'ont pas été utilisées
depuis plus d'un an.
z Les performances devraient redevenir normales
conservez les batteries au chaud (par exemple, dans
une poche intérieure) jusqu'au moment de les utiliser.
utiliser.
Les batteries ont atteint leur durée de
vie maximale.
S'il s'agit de batteries Les batteries ont été placées dans le
rechargeables : il
chargeur dans le mauvais sens.
n'est pas possible
Contact électrique faible entre les
de recharger des
batteries et le chargeur.
batteries à l'aide
de chargeurs vendus
séparément.
Les bornes des batteries sont sales.
après plusieurs cycles de chargement.
z Remplacez les 4 batteries.
z Replacez les batteries dans le chargeur dans le sens
adéquat.
z Veillez à bien insérer les batteries dans le chargeur.
z Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
correctement connecté au chargeur ainsi qu'à la
prise de courant.
z Essuyez-les à l'aide d'un chiffon sec avant de les
utiliser.
Les batteries ont atteint leur durée de
vie maximale.
124
z Rechargez les batteries plusieurs fois.
z Remplacez les 4 batteries.
149_CEL_CUG.book Page 125 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Dépannage
Problème
Les prises de vue
sont floues ou la
mise au point n'est
pas nette.
Les prises de vue
sont floues ou la
mise au point n'est
pas nette.
Cause
Solution
L'appareil photo n'était pas stable lors
de la prise de vue.
z Ne bougez pas l'appareil photo lors des prises
La fonction Autofocus a été entravée
par un objet obstruant le faisceau
d'assistance autofocus.
z Veillez à ne pas obstruer le faisceau d'assistance
Les paramètres du faisceau
d'assistance autofocus sont réglés
sur [Off].
z Positionnez le paramètre [Faisceau AF] sur
Sujet hors du champ focal
z Vérifiez qu'il y a au moins 46 cm (1,5 pied) entre
de vue.
autofocus avec un doigt ou un objet quelconque.
[On] (p. 67).
l'objectif de l'appareil photo et le sujet.
z Lors de prises de vue de sujets dans une plage de
5 à 46 cm (2 pouces à 1,5 pied) en grand angle ou
de 26 à 46 cm (10 pouces à 1,5 pied) au téléobjectif,
utilisez le mode Macro.
La mise au point est difficile sur le sujet. z Utilisez la mémorisation de la mise au point ou la
mise au point manuelle pour la prise de vue.
(Reportez-vous à Prise de vue de sujets
problématiques pour la mise au point
automatique (p. 87))
125
149_CEL_CUG.book Page 126 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Dépannage
Problème
Le sujet est
sous-exposé
(trop sombre).
Cause
Solution
La lumière est insuffisante pour la prise z Activez le flash.
de vue.
Le sujet est plus sombre que le cadre.
z Réglez la correction d'exposition sur une valeur
Le sujet est trop éloigné pour que la
lumière du flash puisse l'atteindre.
z Lorsque le flash est utilisé, la distance entre l'objectif
Le sujet est trop lumineux.
z Ce phénomène est normal sur les appareils de
positive ou utilisez la fonction de mesure spot.
Le sujet est
surexposé
(trop clair).
Le sujet est
surexposé
(trop clair).
Une barre verticale
lumineuse (rouge ou
mauve) apparaît sur
le moniteur LCD.
126
et le sujet ne doit pas dépasser 4,20 m
(14 pieds) en position grand angle et 2,5 m
(8,2 pieds) en position téléobjectif (lorsque la
sensibilité est réglée sur AUTO).
z Augmentez la sensibilité ISO et effectuez la prise de
vue. (Reportez-vous à Modification de la vitesse
ISO (p. 84))
z Lorsque le flash est utilisé, la distance entre l'objectif
Le sujet est trop proche du flash.
et le sujet ne doit pas être inférieure à 26 cm
(10 pouces).
z Réglez la correction d'exposition sur une valeur
Le sujet est plus clair que le cadre.
négative ou utilisez la fonction de mesure spot.
La lumière est trop intense ou se reflète z Réglez l'angle de l'appareil photo.
dans l'appareil photo.
Le flash est réglé de telle sorte qu'il se z Réglez le flash sur un autre mode que On.
déclenche systématiquement.
technologie CCD et ne constitue pas une anomalie
de fonctionnement. (Cette barre lumineuse rouge ne
sera pas enregistrée lors de la prise de photos fixes,
mais elle le sera lors de la prise de vidéos.)
149_CEL_CUG.book Page 127 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Des points blancs ou
des astérisques
blancs apparaissent
sur l'image
La lumière du flash s'est reflétée sur
z Il s'agit d'un phénomène se produisant avec les
de la poussière ou des insectes. Ce
appareils photo numériques, qui ne constitue pas un
phénomène est plus fréquent dans les
dysfonctionnement.
conditions suivantes :
- Prises de vue en mode grand angle
- Prises de vue avec une valeur
d'ouverture élevée en mode
d'exposition automatique avec priorité
à l'ouverture
Le flash ne se
déclenche pas.
Le flash est réglé sur le mode Off.
z Réglez le flash sur un autre mode que Off.
L'image n'apparaît
pas sur le téléviseur.
Paramètre du système vidéo incorrect.
z Définissez le paramètre approprié de système vidéo,
La molette de sélection des modes est
réglée sur
(Assemblage).
z Réglez la molette de sélection des modes sur un
Le zoom ne
fonctionne pas.
Lenteur de la lecture
des images sur la
carte mémoire flash
compacte.
NTSC ou PAL, pour le téléviseur.
autre mode que
.
La commande de zoom était enfoncée z Activez le zoom avant les prises de vue en
mode Vidéo.
lors de la prise de vue en mode Vidéo.
La carte mémoire flash compacte a été z Utilisez une carte mémoire flash compacte qui a été
formatée dans votre appareil photo. Reportez-vous
formatée dans un autre appareil.
à Formatage d'une carte mémoire flash
compacte (p. 21).
L'enregistrement des
images sur la carte
mémoire flash
compacte est
particulièrement long.
127
149_CEL_CUG.book Page 128 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Annexe
Utilisation des kits d'alimentation
(vendus séparément)
z Ne combinez jamais des batteries neuves
Utilisation de batteries rechargeables
z
(Batteries rechargeables et chargeur
CBK4-200)
z
Le chargeur de batterie est fourni, ainsi que quatre
batteries rechargeables NiMH (à l'hydrure de nickel-métal)
de type AA. Chargez les batteries comme indiqué
ci-dessous.
Dans une
prise de
courant
Témoin
Le témoin clignote
pendant le chargement
puis reste allumé
lorsque le chargement
est terminé.
z
z
z
z Ce chargeur ne peut être utilisé que pour le
rechargement des batteries rechargeables
NiMH Canon NB-2AH de type AA. N'essayez
pas de l'utiliser pour recharger d'autres types
de batterie.
128
z
avec des batteries déjà utilisées dans d'autres
appareils.
Lorsque vous rechargez les batteries de
l'appareil photo, rechargez les quatre batteries
en même temps.
Toutes les batteries que vous placez dans le
chargeur doivent être à peu près au même
niveau de charge et avoir été achetées en
même temps. Ne mélangez pas des batteries
qui ont été achetées à des dates différentes
ou qui ont des niveaux de charge différents.
Évitez de recharger des batteries déjà
chargées, cela risque de réduire leurs
performances. De même, évitez de recharger
les batteries pendant plus de 24 heures
consécutives.
Évitez de recharger les batteries dans des
zones confinées susceptibles de retenir
la chaleur.
Le fait de recharger régulièrement des
batteries partiellement chargées peut leur faire
perdre de leur autonomie. Évitez de recharger
les batteries tant que le moniteur LCD
n'affiche pas le message « Changer
les piles ».
Essuyez, à l'aide d'un chiffon sec, les bornes
des batteries qui peuvent avoir été souillées
par une peau grasse ou d'une autre façon :
149_CEL_CUG.book Page 129 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Annexe
- En cas de diminution sensible du temps
d'utilisation des batteries
- En cas de forte diminution du nombre
d'images enregistrables
- Lorsque vous chargez les batteries
(insérez-les et retirez-les deux ou trois fois
avant de les charger)
- Lorsque le chargement ne dure que quelques
minutes (le témoin du chargeur reste allumé)
z Il peut arriver que le chargement complet des
batteries soit impossible en raison de leurs
caractéristiques juste après les avoir achetées
ou après de longues périodes de stockage.
Dans ce cas, utilisez les batteries jusqu'à ce
qu'elles soient complètement déchargées
avant d'essayer de les recharger. Procédez
ainsi à plusieurs reprises pour restaurer les
performances des batteries.
z Dans la mesure où le stockage de batteries
complètement chargées sur de longues
périodes (environ 1 an) peut réduire la durée
de vie des batteries ou en affecter les
performances, il est recommandé d'utiliser les
batteries dans l'appareil photo jusqu'à leur
déchargement complet avant de les stocker
à température normale (23 °C / 73 °F au
maximum). Si vous n'utilisez pas les batteries
pendant de longues périodes, rechargez-les,
puis déchargez-les entièrement dans l'appareil
photo au moins une fois par an avant de les
stocker de nouveau.
z Si le temps d'utilisation des batteries reste
très bas malgré le nettoyage des bornes et
l'allumage constant du témoin du chargeur, il
est possible qu'elles aient atteint la fin de leur
durée de vie. Remplacez-les par des batteries
neuves. Lorsque vous achetez de nouvelles
batteries, optez pour les batteries
rechargeables NiMH Canon de type AA (par
lot de quatre).
z Évitez de laisser les batteries dans l'appareil
photo ou dans le chargeur car cela risque de
les endommager et de provoquer des fuites.
Retirez les batteries de l'appareil photo ou du
chargeur et conservez-les dans un endroit sec
et frais.
z Le chargement complet des batteries dure
environ 250 minutes (selon les tests effectués
par Canon). Veuillez ne pas recharger les
batteries dans des endroits où la température
est inférieure à 0 °C (32 °F) et supérieure à
35 °C (95° F).
129
149_CEL_CUG.book Page 130 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Annexe
z La durée de rechargement peut varier en
fonction de la température ambiante et de la
charge initiale des batteries.
z Le chargeur de batterie peut émettre un bruit
lors du chargement. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
z Les batteries rechargeables et chargeur
CBK100 peuvent aussi être utilisés. Utilisez
les batteries NB-1AH Canon de type AA avec
le chargeur CBK100.
Utilisation du kit adaptateur secteur
ACK600
L'utilisation du kit adaptateur secteur ACK600 (vendu
séparément) est recommandée lorsque vous utilisez
l'appareil photo pendant de longues périodes ou lorsque
vous le reliez à un ordinateur.
Mettez toujours l'appareil photo hors tension
avant de connecter ou de déconnecter
l'adaptateur secteur compact.
1
130
Connectez le cordon d'alimentation à
l'adaptateur secteur compact avant
d'insérer l'autre extrémité dans la
prise secteur.
149_CEL_CUG.book Page 131 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Annexe
2
Ouvrez le couvre-bornes et branchez
la prise CC de l'adaptateur secteur
compact sur le connecteur d'entrée
d'alimentation de l'appareil photo.
Utilisation des objectifs (vendus
séparément)
L'appareil photo prend en charge le convertisseur grand
angle WC-DC52, le convertisseur télé TC-DC52 et
l'objectif pour gros plan 250D (52 mm) vendus en option.
Pour mettre en place l'un de ces objectifs, vous devez
utiliser l'adaptateur de conversion optique LA-DC52C
également vendu séparément.
z Lorsque vous mettez en place le convertisseur
z Débranchez toujours l'adaptateur de la prise de
courant après utilisation de l'appareil photo.
Évitez d'utiliser avec l'appareil photo un autre
adaptateur que celui fourni dans le kit adaptateur
secteur ACK600. Vous risqueriez d'endommager
l'appareil photo ou le kit adaptateur.
grand angle, le convertisseur télé ou l'objectif pour
gros plan, veillez à les visser fermement. S'ils ne
sont pas suffisamment serrés, ils peuvent se casser
en tombant de l'adaptateur d'objectif et les éclats de
verre peuvent provoquer des blessures.
z N'utilisez jamais le convertisseur grand angle, le
convertisseur télé ou l'objectif pour gros plan pour
regarder en direction du soleil ou d'une source de
lumière importante. Ceci peut entraîner la cécité ou
détériorer la vue.
z Si vous utilisez le flash pour vos prises de vue
avec le convertisseur grand angle, la partie
externe de l'image enregistrée (et
particulièrement le coin inférieur droit)
sera relativement foncée.
z Lorsque vous utilisez le convertisseur télé,
réglez la distance focale sur le téléobjectif.
Pour les autres paramètres de zoom, l'image
apparaît avec les angles coupés.
131
149_CEL_CUG.book Page 132 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Annexe
z Lorsque vous utilisez le convertisseur grand
angle, réglez l'appareil photo en position
grand angle.
z Le convertisseur grand angle bloque une
partie de la vue dans l'écran de visée.
Vous ne pouvez pas fixer de pare-soleil ni de
filtre au convertisseur grand angle ou au
convertisseur télé.
Plages de prise de vue en mode Macro
Convertisseur grand angle WC-DC52
Utilisez ce convertisseur pour réaliser des prises de vue
en grand angle. Le convertisseur grand angle change la
distance focale de l'objectif de l'appareil photo d'un rapport
de 0,7 (le diamètre du filetage est de 52 mm).
Téléobjectif
Convertisseur télé TC-DC52
Cet objectif de conversion de grossissement à visser, d'un
diamètre de 52 mm, est utilisé pour réaliser des prises de
vue au téléobjectif. L'objectif change la distance focale de
l'objectif du boîtier de l'appareil photo d'un rapport de 2,4.
Objectif pour gros plan 250D (52 mm)
Cet objectif facilite la prise de vue macro. Lorsque
l'appareil photo est en mode Macro, vous pouvez utiliser
cette option pour photographier des sujets situés entre
3 et 25 cm (1,2 à 9,8 pouces) par rapport à l'objectif (ou
entre 13 et 25 cm (5,1 à 9,8 pouces) au téléobjectif).
132
Grand angle
Distance entre
l'objectif et le
sujet
Largeur de champ
13 cm
(5,1 pouces)
25 cm
(9,8 pouces)
48 × 36 mm
(1,9 × 1,4 pouces)
82 × 61 mm
(3,2 × 2,4 pouces)
3 cm
(1,2 pouce)
49 × 37 mm
(1,9 × 1,5 pouce)
25 cm
(9,8 pouces)
230 × 173 mm
(9,1 × 6,8 pouces)
Adaptateur de conversion optique
LA-DC52C
Cet adaptateur en option est nécessaire pour fixer le
convertisseur grand angle, le convertisseur télé et l'objectif
pour gros plan (diamètre de filetage de 52 mm).
149_CEL_CUG.book Page 133 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Annexe
4
Montage d'un objectif
1
2
Assurez-vous que l'appareil photo
est éteint.
Appuyez sur le
bouton de
déverrouillage
de la bague et
maintenez-le
enfoncé, puis
tournez la bague
dans le sens de la
flèche.
Bouton de
déverrouillage
de la bague
➀
➁
Bague
3
Lorsque la marque z
située sur la bague
et la marque située
sur l'appareil
photo sont alignées,
soulevez la bague
pour la retirer.
Alignez la marque z située sur
l'adaptateur de conversion optique
avec la marque
située sur
l'appareil photo et tournez
l'adaptateur dans le sens de la flèche
jusqu'à la marque
située sur
l'appareil photo.
5
Placez l'objectif sur
l'adaptateur et
tournez dans le
sens indiqué pour
le visser.
133
149_CEL_CUG.book Page 134 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Annexe
z Enlevez toute poussière ou saleté pouvant se
z
z
z
z
134
trouver sur les objectifs de conversion avec un
soufflet pour objectif avant usage. L'appareil
photo risque d'effectuer la mise au point sur la
poussière qui reste.
Faites très attention lors de la manipulation
des objectifs car vous pouvez facilement les
salir avec vos doigts.
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil photo
ou l'adaptateur lorsque vous retirez la bague.
Lorsque vous effectuez vos prises de vue
avec ces accessoires, utilisez le moniteur LCD
pour la composition. La partie de la vue
obtenue grâce aux accessoires et visible dans
l'écran de visée ne correspond pas à la zone
de prise de vue réellement enregistrée. En
outre, l'angle de vue ne peut pas être vérifié
dans l'écran de visée.
Évitez de réaliser des prises de vue en mode
avec ces accessoires. Bien qu'il soit
possible de sélectionner ce mode sur
l'appareil photo, le logiciel PhotoStitch ne
pourra pas assembler les images sur
l'ordinateur.
Soins et entretien de l'appareil
photo
Procédez comme suit pour nettoyer le boîtier de
l'appareil photo, les objectifs, l'écran de visée, le
moniteur LCD et les autres éléments.
Boîtier de
l'appareil
photo
Objectif
: Nettoyez le boîtier de l'appareil photo
avec un chiffon doux ou une lingette
pour lunettes.
: Utilisez tout d'abord un soufflet pour
retirer la poussière et la saleté, puis
retirez toute poussière restante en
essuyant doucement l'objectif avec un
chiffon doux.
z N'utilisez jamais de nettoyants
synthétiques sur le boîtier ou sur
l'objectif de l'appareil photo. S'il
reste de la saleté, contactez le
centre d'assistance Canon le
plus proche qui figure sur la
brochure jointe.
149_CEL_CUG.book Page 135 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Annexe
Moniteur LCD, : Utilisez un soufflet pour objectif pour
écran de visée
enlever la poussière et la saleté. Si
nécessaire, frottez doucement l'écran
de visée et le moniteur LCD à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une lingette pour
lunettes.
z Ne frottez et n'appuyez jamais avec
force sur le moniteur LCD. Ces
actions risquent de l'endommager
ou de provoquer d'autres
problèmes.
N'utilisez jamais d'eau, de diluants pour peinture,
de benzène ou de détergents pour nettoyer
l'appareil photo car cela pourrait l'endommager
ou le déformer.
135
149_CEL_CUG.book Page 136 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
Toutes ces données sont basées sur les méthodes de test standard de Canon. Elles peuvent faire l'objet de
modifications sans avis préalable.
PowerShot A85 / PowerShot A75
Pixels effectifs de
l'appareil photo
A85 : environ 4 millions
A75 : environ 3,2 millions
Capteur d'image
A85 : CDD 1/2,7 pouces (nombre total de pixels : environ 4,2 millions)
A75 : CDD 1/2,7 pouces (nombre total de pixels : environ 3,3 millions)
Objectif
Zoom numérique
Écran de visée
optique
Moniteur LCD
5,4 (G) – 16,2 (T) mm (équivalent en format 24x36 : 35 (G) – 105 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,8 (T)
A85 : environ 3,6 fois (jusqu'à 11 fois environ en association avec le zoom optique)
A75 : environ 3,2 fois (jusqu'à 10 fois environ en association avec le zoom optique)
Écran de visée zoom à image réelle
LCD couleur TFT 1,8 pouce d'environ 118 000 pixels
Système AF
Autofocus TTL
Mémorisation AF et mise au point manuelle disponibles.
Cadre d'autofocus : AiAF 9 points/AF 1 point (centre)
Distance de prise de vue
(par rapport à la face avant
de l'objectif)
Normal : 46 cm (1,5 pieds) – infini
Macro : 5 – 46 cm (2 pouces – 1,5 pied) (G) / 26 – 46 cm (10 pouces – 1,5 pied) (T)
Mise au point manuelle : 5 cm (2 pouces) – infini (G)/26 cm (10 pouces) – infini (T)
Obturateur
Obturateur mécanique + obturateur électronique
15 secondes – 1/2000ème de seconde
z Des vitesses de prise de vue de 15 secondes à 1,3 seconde ou vitesses inférieures
sont disponibles en mode manuel ou avec priorité à la vitesse.
z Une réduction du bruit intervient à la vitesse de 1,3 seconde ou vitesses inférieures.
Vitesse de prise
de vue
(G) : Grand angle
136
(T) : Téléobjectif
149_CEL_CUG.book Page 137 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
Système de mesure de la
lumière
Système de contrôle
d'exposition
Correction d'exposition
Sensibilité
Balance des blancs
Flash intégré
Évaluative, Prédominance centrale ou Spot
Programme d'exposition automatique, exposition automatique avec priorité à la vitesse de
prise de vue, exposition automatique avec priorité à l'ouverture ou contrôle manuel de
l'exposition
± 2 arrêts par incréments d'arrêt de 1/3
Auto, équivalent ISO 50/100/200/400
Auto, prédéfinie (paramètres disponibles : Lum.Naturel., Ombragé, Lum.Tungsten,
Lum.Fluo, Lum.Fluo H ou Flash) ou personnalisée
Auto*, on*, off
* Fonction atténuateur d'yeux rouges disponible
Portée du flash
Normal : 46 cm – 4,2 m (1,5 – 14 pieds) (G), 46 cm – 2,5 m (1,5 – 8,2 pieds) (T)
Macro : 26 – 46 cm (10 pouces – 1,5 pied) (G/T) (vitesse ISO réglée sur Auto)
Modes de prise
de vue
Auto
Zone de création : Programme, Priorité à la vitesse de prise de vue, Priorité à l'ouverture
et Ouverture manuelle
Zone dédiée à l'image : Portrait, Paysage, Nocturne, Mode rapide, Mode lent, Scène
spéciale (Feuillages, Neige, Plage, Feu d'artifice, Sous-marin et Intérieur), Assemblage
et Vidéo
Prise de vue en continu
Retardateur
Prise de vue à partir d'un PC
A85 : environ 1,5 image/s
A75 : environ 2,2 images/s
(Mode Large/Fin, moniteur LCD désactivé)
Active l'obturateur après un délai d'environ 2 à 10 secondes
Possible (uniquement par connexion USB. Application logicielle exclusive fournie avec
le kit de l'appareil photo.)
137
149_CEL_CUG.book Page 138 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
Support
d'enregistrement
Format de fichier
Carte mémoire flash compacte (Type I)
Compatible DCF (Design Rule for Camera File System) et DPOF
Format d'enregistrement
d'image
Images fixes : JPEG (Exif 2.2)*1,
Vidéos : AVI (données d'image : Motion JPEG ; données Audio : WAVE
(monophonique)
Compression
Superfin, Fin ou Normal
Nombre de pixels
d'enregistrement
(A85)
Nombre de pixels
d'enregistrement
(A75)
Modes de lecture
Impression directe
Langues d'affichage
138
Images
fixes :
Vidéos
Hautes : 2 272 x 1 704 pixels
Moyennes 1 : 1 600 x 1 200 pixels
Moyennes 2 : 1 024 x 768 pixels
Basses : 640 x 480 pixels
640 x 480 pixels (environ 30 s)*2
320 x 240 pixels (environ 3 min)
160 x 120 pixels (environ 3 min)
: 10 images/s,
: 15 images/s (les données entre parenthèses indiquent la durée
maximale de la vidéo par prise.)
Images
fixes :
Vidéos
Hautes : 2 048 x 1 536 pixels
Moyennes 1 : 1 600 x 1 200 pixels
Moyennes 2 : 1 024 x 768 pixels
Basses : 640 x 480 pixels
640 x 480 pixels (environ 30 s)*2
320 x 240 pixels (environ 3 min)
160 x 120 pixels (environ 3 min)
: 15 images/s (les données entre parenthèses indiquent la durée maximale de
la vidéo par prise.)
Une seule image (possibilité d'affichage de l'histogramme), Index (9 images en
miniature), Agrandi (environ 10 fois (max.) sur le moniteur LCD), Défilement
automatique ou Mém. vocaux (jusqu'à 60 s).
Imprimantes Canon compatibles avec la fonction d'impression directe/imprimantes Bubble
Jet Direct/imprimantes compatibles PictBridge
12 langues disponibles pour les menus et les messages (English*, Deutsch, Français,
Nederlands, Dansk, Suomi, Italiano, Norsk, Svenska, Español, Chinois et Japonais)
149_CEL_CUG.book Page 139 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
Paramètres Mon profil
La première image, le son de départ, le son de l'obturateur, le signal sonore et le son du
retardateur peuvent être personnalisés à l'aide des méthodes suivantes :
1. Utilisation des images et sons enregistrés sur un appareil photo.
2. Téléchargement de données à partir de votre ordinateur à l'aide du logiciel fourni.
Interface
USB [Universal Serial Bus] (mini-B, PTP [Picture Transfer Protocol])
Sortie audio/vidéo (NTSC ou PAL, audio monophonique)
Alimentation
Quatre piles alcalines de type AA (fournies dans le kit de l'appareil photo)
Quatre batteries rechargeables NiMH de type AA (vendues séparément)
Kit adaptateur secteur ACK600 (vendu séparément)
Température de
fonctionnement
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Taux d'humidité en
fonctionnement
Dimensions
Poids
10 – 90%
101 x 64 x 31,5 mm (4 x 2,5 x 1,2 pouces) (avec objectif rétracté)
Environ 200 g (7,1 onces) (boîtier de l'appareil photo uniquement)
*1 Cet appareil photo numérique prend en charge Exif 2.2 (également appelé « Exif Print »). Exif Print est une norme
permettant d'améliorer les communications entre l'appareil photo numérique et les imprimantes. En se connectant à
une imprimante compatible Exif Print, les données d'image de l'appareil photo au moment de la prise de vue sont
utilisées et optimisées, ce qui permet de produire des impressions d'une qualité extrêmement élevée.
2
* Durée d'enregistrement obtenue lors de l'utilisation d'une carte FC-32MH (fournie avec l'appareil photo) ou d'une carte
mémoire flash compacte FC-256MH ou FC-512MSH vendue séparément (non disponible dans certains pays).
139
149_CEL_CUG.book Page 140 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
Performances de la batterie
Basées sur la norme Canon
Basées sur la norme CIPA
Nombre de prises
de vue*
Nombre de prises de vue*
Piles alcalines de type
AA (fournies)
<Conditions de test>
Moniteur
LCD activé
Environ 140 prises
Température normale (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humidité relative normale (50 % ± 20 %), avec moniteur
LCD allumé, alternance de prises de vue grand angle
et téléobjectif à intervalles de 30 secondes avec
déclenchement du flash toutes les deux prises de vue et
arrêt de l'appareil toutes les dix prises de vue. L'appareil
est remis sous tension et la procédure de test répétée une
fois les piles revenues à température normale.
• Utilisation de la carte mémoire fournie.
Piles alcalines AA
(fournies avec
l'appareil photo)
Moniteur
LCD
désactivé
Environ
Environ
250 prises 800 prises
Batterie
rechargeable NiMH
Environ
Environ
de type AA (NB-2AH 500 prises 1 200 prises
(charge complète))
Environ
280 min
Environ
360 min
<Conditions de test>
Prise de vue : Température normale (23 ºC/73 ºF), en
alternant les prises de vue en grand angle
et au téléobjectif à des intervalles de
20 secondes avec déclenchement du flash
toutes les 4 prises de vue et mise hors
tension/sous tension de l'appareil photo
toutes les 8 prises de vue.
Lecture :
Température normale (23 °C/73 °F),
lecture continue d'une image toutes les
3 secondes.
*Les valeurs réelles peuvent varier en fonction des
conditions et paramètres de prise de vue.
z Pour plus d'informations sur la
manipulation des batteries,
reportez-vous à la section
140
Durée de
lecture
Manipulation correcte des piles (p. 18).
149_CEL_CUG.book Page 141 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
Cartes mémoire flash compactes
et performances estimées
(images enregistrables)
PowerShot A85
L
M1
M2
Carte mémoire flash compacte
fournie avec l'appareil photo
PowerShot A75
Carte mémoire flash compacte
fournie avec l'appareil photo
FC32MH
FC64M
FC128M
FC256MH
FC512MSH
FC32MH
FC64M
FC128M
FC256MH
FC512MSH
14
30
61
123
247
18
38
76
154
308
27
54
110
222
442
54
110
220
443
879
30
61
122
246
491
54
109
219
440
879
108
217
435
868
53
107
215
431
94
189
379
762
1 522
174
349
700
1 390
2 714
L
33
68
137
276
552
67
136
274
548
1 095
30
61
122
246
491
54
109
219
440
879
1 734
108
217
435
868
1 734
855
53
107
215
431
855
94
189
379
762
1 522
174
349
700
1 390
2 714
M1
M2
120
241
482
962
1 891
S
196
393
788
1 563
3 122
5 203
337
676
1 355
2 720
5 203
742 s
1 451 s
3 902 s
Vidéo
30 s
91 s
242 s
61 s
183 s
486 s
124 s
368 s
973 s
249 s
735 s
1954 s
499 s
1451 s
3 902 s
120
241
482
962
1891
S
196
393
788
1 563
3 122
337
676
1 355
2 720
Vidéo
46 s
91 s
242 s
92 s
183 s
486 s
186 s
368 s
973 s
374 s
735 s
1 954 s
141
149_CEL_CUG.book Page 142 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
zCertaines cartes mémoire flash compactes ne sont pas
vendues dans certains pays.
zLa durée maximale d'une séquence vidéo est d'environ
30 s ( )* ou de 3 min ( , ). Les temps
d'enregistrement continu maximum sont indiqués.
* Lors de l'utilisation de la carte mémoire flash compacte
FC-32MH (fournie), de la carte mémoire flash
compacte FC-256MH ou FC-512MSH vendue
séparément (non disponible dans certains pays).
z (Superfin), (Fin) et (Normal) indiquent le
paramètre de compression.
zL (Haute), M1 (Moyenne 1), M2 (Moyenne 2), S (Basse),
,
et
indiquent le taux de résolution.
PowerShot A85
L (Haute)
M1 (Moyenne 1)
M2 (Moyenne 2)
S (Basse)
142
PowerShot A75
2 272 x 1 704 pixels 2 048 x 1 536 pixels
1 600 x 1 200 pixels 1 600 x 1 200 pixels
1 024 x 768 pixels
640 x 480 pixels
1 024 x 768 pixels
640 x 480 pixels
640 x 480 pixels
320 x 240 pixels
640 x 480 pixels
320 x 240 pixels
160 x 120 pixels
160 x 120 pixels
Taille des fichiers d'image (estimation)
L
M1
M2
S
Vidéo
PowerShot A85
2 272 x 1 704
pixels
2 002 Ko 1 116 Ko
556 Ko
PowerShot A75
2 048 x 1 536
pixels
1 602 Ko
893 Ko
445 Ko
558 Ko
278 Ko
320 Ko
170 Ko
150 Ko
84 Ko
1 600 x 1 200
1 002 Ko
pixels
1 024 x 768
570 Ko
pixels
640 x 480 pixels 249 Ko
660 Ko/s. (PowerShot A85)
(640 x 480 pixels)
990 Ko/s. (PowerShot A75)
(320 x 240 pixels) 330 Ko/s
(160 x 120 pixels) 120 Ko/s
149_CEL_CUG.book Page 143 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
Batterie rechargeable NiMH NB-2AH
Fournie avec le jeu de batteries rechargeables NB4-200 et les
batteries rechargeables et chargeur CBK4-200 vendus séparément.
Type
Batterie rechargeable à l'hydrure de
nickel-métal
Tension
nominale
1,2 V CC
Ampérage
nominal
2 300 mAh (minimal : 2 150 mAh)
Cycle de vie
environ 300 fois
Température de
fonctionnement
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensions
Diamètre : 14,5 mm (0,6 pouce)
Longueur : 50 mm (2 pouces)
Poids
Environ 29 g (1 once)
Chargeur de batterie CB-4AH/CB-4AHE
Fourni avec les batteries rechargeables et chargeur
CBK4-200 en option.
Puissance nominale
en entrée
100 – 240 V CA (50/60 Hz),
CB-4AH : 16 – 21 VA
CB-4AHE : 9,13 – 0,08 A
Puissance nominale
en sortie
565 mA*1, 1 275 mA*2
Durée de
rechargement
Environ 250 min*1,
Environ 110 min*2,
Température de
fonctionnement
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensions
65 × 105 × 27,5 mm
(2,6 × 4,1 × 1,1 pouces)
Poids
Environ 95 g (3,4 onces) (boîtier
uniquement)
*1
Pour
*2
recharger quatre batteries rechargeables NiMH NB-2AH
Pour recharger deux batteries rechargeables NiMH
NB-2AH situées chacune à chaque extrémité du
chargeur de batterie
Adaptateur secteur compact CA-PS500
(Fourni avec le kit adaptateur secteur ACK600 vendu
séparément.)
Puissance nominale
en entrée
100 – 240 V CA (50/60 Hz),
16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)
Puissance nominale
en sortie
4,3 V CC/ 1,5 A
Température de
fonctionnement
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensions
42,5 × 104,4 × 31,4 mm
(1,7 × 4,1 × 1,2 pouces)
Poids
Environ 180 g (6,3 onces) (boîtier
uniquement)
Carte mémoire flash compacte
Type de logement
de carte
Type 1
Dimensions
36,4 × 42,8 × 3,3 mm
(1,4 × 1,7 × 0,1 pouces)
Poids
Environ 10 g (0,4 once)
143
149_CEL_CUG.book Page 144 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Spécifications
Convertisseur grand angle WC-DC52
(vendu séparément)
Poids
Environ 55 g (1,9 once)
Convertisseur télé TC-DC52 (vendu
séparément)
Grossissement
Environ 0,7 fois (équivalent en format
24x36 en grand angle : environ 24,5 mm)
Plage de mise
au point
(de l'extrémité
de l'objectif)
Environ 2 mm (0,08 pouce) – infini
(en grand angle et mode Macro)
Grossissement
Environ 2,4 fois (équivalent en
format 24x36 au téléobjectif :
environ 252 mm)
Diamètre du
filetage
Filetage standard 52 mm
(L'adaptateur de conversion optique
LA-DC52C est requis.)
Environ 1,3 m (4,3 pieds) – infini
(au téléobjectif)
Dimensions
Diamètre : 58 mm (2,3 pouces)
Longueur : 30,5 mm (1,2 pouce)
Plage de mise
au point
(de l'extrémité
de l'objectif)
Poids
Environ 74 g (2,6 onces)
Diamètre du
filetage
Filetage standard 52 mm
(L'adaptateur de conversion optique
LA-DC52C est requis.)
Dimensions
Diamètre : 67 mm (2,6 pouces)
Longueur :57 mm (2,2 pouces)
Poids
Environ 74 g (2,6 onces)
Objectif pour gros plan 250D 52 mm
(vendu séparément)
Distance focale
250 mm
Plage de mise
au point
(de l'extrémité
de l'objectif)
3 – 25 cm (1,2 pouce – 9,8 pouces) (G)
13 – 25 cm (5,1 pouces – 9,8 pouces) (T)
Diamètre du
filetage
Filetage standard 52 mm
(L'adaptateur de conversion optique
LA-DC52C est requis.)
Dimensions
Diamètre : 54 mm (2,1 pouces)
Longueur : 10,2 mm (0,4 pouce)
144
Adaptateur de conversion optique
LA-DC52C (vendu séparément)
Diamètre du
filetage
Filetage standard 52 mm
Dimensions
Diamètre : 55,6 mm (2,2 pouces)
Longueur :28,7 mm (1,1 pouce)
Poids
Environ 11 g (0,39 onces)
149_CEL_CUG.book Page 145 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Informations et conseils pour les prises de vue
Cette section propose des conseils photographiques
z Conseils pour l'utilisation du retardateur (p. 45)
L'appareil photo bouge généralement un peu lorsque
vous appuyez sur le déclencheur.
Réglez le retardateur sur
pour retarder l'activation
du déclencheur pendant deux secondes et permettre
à l'appareil photo d'arrêter de bouger, évitant ainsi
d'obtenir une image floue.
Le résultat sera encore meilleur si vous placez
l'appareil photo sur une surface fixe et stable ou si vous
utilisez un trépied pour réaliser la prise de vue.
z Pour réaliser des prises de vue nocturnes sans
sujet particulier (p. 42)
Pour effectuer des prises de vue nocturnes sans sujet
au premier plan, réglez le flash sur .
(Les scènes nocturnes sont généralement composées
de sources lumineuses dans la nuit. Lors de prises de
vue avec le flash, la lumière du flash atténuera ces
lumières ; il est donc préférable de désactiver le flash.)
Ce mode utilise une vitesse de prise de vue lente, par
conséquent utilisez toujours un trépied pour éviter que
l'appareil photo ne bouge.
z Technique avancée pour le mode Macro (p. 44)
Vous pouvez réaliser des photos uniques en utilisant le
mode Macro avec la fonction de zoom. Par exemple, la
réalisation d'une photo de fleur en grand angle maximal
en mode Macro permet à l'appareil photo de prendre
une image nette à la fois de la fleur et de l'arrière-plan.
Cependant, la réalisation d'une photo en position
téléobjectif maximale permet de mieux faire ressortir la
fleur en mettant l'arrière-plan hors de la plage de mise
au point.
Mode Macro avec le
zoom grand angle
Mode Macro avec le
zoom téléobjectif
z Réglage de l'exposition (p. 80)
Cet appareil photo règle automatiquement l'exposition
de façon à effectuer des prises de vue avec une
luminosité optimale. Toutefois, les images enregistrées
peuvent parfois être plus lumineuses ou plus sombres
que la véritable image en fonction des conditions de
prise de vue. Dans ce cas, réglez la correction
d'exposition manuellement.
Sous-exposition
Toute la photo est sombre, ce
qui a pour effet de rendre gris
les éléments qui devraient être
en blanc sur la photo. Le
prises de vue de sujets
lumineux ou les prises
effectuées dans des
conditions de contre-jour
peuvent donner des images sous-exposées. Réglez
la correction d'exposition en vous rapprochant de la
position +.
145
149_CEL_CUG.book Page 146 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Informations et conseils pour les prises de vue
Exposition optimale
Surexposition
Toute la photo est claire, ce qui
a pour effet de rendre noir les
éléments qui devraient être en
gris sur la photo. Les prises
de vue de sujets sombres ou
effectuées dans des endroits
sombres peuvent se traduire
par des photos surexposées.
Réglez la correction d'exposition
en vous rapprochant de la
position -.
z Vitesse ISO (p. 84)
La vitesse ISO correspond à la représentation
numérique de la sensibilité de l'appareil photo à la
lumière. Plus la vitesse ISO est grande, plus la
sensibilité est élevée. Une vitesse ISO élevée permet
d'effectuer des prises de vue dans des conditions
intérieures ou extérieures sombres sans utiliser de flash
et évite également d'obtenir des images floues dues au
mouvement de l'appareil photo. Cela est utile lorsque
vous prenez des photos d'endroits dans lesquels
l'utilisation du flash est interdite. Le paramètre de
vitesse ISO utilise pleinement la lumière disponible, ce
qui donne des images qui traduisent l'atmosphère de
l'endroit où elles ont été prises.
équivalent à de
l'ISO 50
146
équivalent à de
l'ISO 400
149_CEL_CUG.book Page 147 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Index
A
Agrandissement des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Batteries rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Atténuateur d'yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Batteries
Batteries rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Compartiment à pile(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
État de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Précautions de manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 68, 72, 116
Bouton de déverrouillage de la bague . . . . . . . . . . . . . 14
Bouton Impression/Partage . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 109
C
Cadre d'autofocus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Carte mémoire flash compacte . . . . . . . . . . . 20, 138, 143
Capacité d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Couvercle du logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecteur de carte mémoire flash compacte . . . . . . . 111
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Téléchargement d'images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
D
Date/Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 33
Affichage d'une image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Enfoncement complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Enfoncement jusqu'à mi-course . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Défilement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Démarrage
Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122–127
Distance focale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 131, 132, 144
DPOF
Ordre transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Paramètres d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dragonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E
Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–32
Écran de visée
Moniteur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28
147
149_CEL_CUG.book Page 148 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Index
Effacement
Images affichées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Images uniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Toutes images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Effet photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Exposition
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Exposition automatique avec priorité à l'ouverture . 76
Exposition automatique avec priorité à la vitesse
de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Exposition automatique avec priorité à l'ouverture . . . . 76
F
Fichiers WAVE . . . . . . . . . . . . . 31, 92, 93, 118, 121, 138
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
G
Grand angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
H
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sélection d'images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 99
Style d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Interface
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 106
K
Kit adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
L
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture
Agrandissement des images . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défilement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture d'index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture d'une seule image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moniteur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture d'index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture d'une seule image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
58
93
58
57
30
91
59
60
58
57
Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
M
I
Manuelle
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mode Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Images enregistrables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
148
149_CEL_CUG.book Page 149 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Index
Mém. vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Menu
Configurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68–71
Enreg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Mesure de la lumière
Évaluative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Mesure spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prédominance centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise au point
Manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mise sous tension/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . 25–26
Mode Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Encadrement d'un sujet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mode blanc et noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Mode d'impression au format carte postale . . . . . . . . . 53
Mode éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mode Macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mode Nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode Paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode Portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Fonctions disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Molette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode Scène spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Modes d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–32
Détaillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Mon profil
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Moniteur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–32
N
Numéros de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 114
O
Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Adaptateur de conversion optique . . . . . . . . . . . . . 132
Convertisseur grand angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Convertisseur télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Objectif pour gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Obturateur
Exposition automatique avec priorité à la vitesse
de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
149
149_CEL_CUG.book Page 150 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Index
Ordre transfer
Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sélection d'images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136–143
Système vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
P
Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transfert direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Paramètres par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67–72
Prise A/V OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prise de vue
Permutation depuis le mode de lecture . . . . . . . . . . 26
Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prise de vue en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prise DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 106
Programme d'exposition automatique . . . . . . . . . . . . . 75
Protéger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
R
Réinit.fich.No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 114
Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Restauration des paramètres par défaut . . . . . . . . . . . 73
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
S
Saut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Signal sonore . . . . . . . . . . .68, 69, 72, 116, 118, 119, 139
Soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Source d'alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
150
T
V
Valeur d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidéo
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
60
60
55
84
38
69
Z
Zone de création . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone dédiée à l'image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
38
46
46
149_CEL_CUG.book Page 151 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
MÉMO
151
149_CEL_CUG.book Page 152 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
MÉMO
152
149_CEL_CUG.book Page 153 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
MÉMO
153
149_CEL_CUG.book Page 154 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
MÉMO
154
149_CEL_CUG.book Page 155 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
MÉMO
155
149_CEL_CUG.book Page 156 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
MÉMO
156
149_CEL_CUG.book Page 157 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
MÉMO
157
149_CEL_CUG.book Page 158 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
MÉMO
158
149_CEL_CUG.book Page 159 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue
Le tableau suivant indique les fonctions et les paramètres disponibles dans chaque mode de prise de vue.
Résolution
Haute
L
Moyenne 1
M1
Moyenne 2
M2
Basse
S
Impression au
format carte postale
Vidéo
Vidéo
Vidéo
Superfin
Compression Fin
Normal
Auto
Pages de
référence
(1)
Fonction
O*
O
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O
U*
U
U
U
–
–
–
–
O*
O
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O
O*
O
O
O
40
O
O
O
O
O
O
O
–
–
O
O
O
O
53
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
U
U*
U
O
O*
O
–
–
–
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
–
–
–
O
O*
O
40
40
O*
O*
O
O*
O*
O
O*
–
O
–
–
–
–
42
On
–
O
O
O
O
O
O
U
–
O
O
O
O
Off
O
O
O*
O
O
O*
O
U*
–
O*
O*
O*
O*
Atténuateur d'yeux rouges
O
O
O
O
O
O
O
U
–
O
O
O
O
42
* : Paramètres par défaut O : Disponible U : Disponible uniquement pour la première image – : Non disponible
: Le paramètre est conservé même lorsque l'appareil photo est hors tension.
Flash
159
149_CEL_CUG.book Page 160 Friday, April 30, 2004 1:05 PM
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
O
Pages de
référence
86
O
O
O
O
O
O
O
U
O
O
O
O
O
36
O*
O*
O*
O*
O*
O*
O*
U*
O*
O*
O*
O*
O*
–
–
O
O
O
O
O
O
–
–
O
O
O
O
47
O
O
O
O
O
O
O
U
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
U
O
O
O
O
O
–
–
–
O
O
O*
–
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
–
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
–
–
–
U
–
–
U
–
O
O
O
–
–
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O*
O*
O*
O*
–
–
–
–
–
–
–
–
–
O
O
O
O
79
–
–(3)
–
O
–
O
–
O
–
O
–
O
–
–(4)
–
U
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
81
(1)
Fonction
Puissance du flash
Faisceau d'assistance
autofocus
Prise de vue
unique
Mode continu
Mode
Retardateur
drive
(10 s)
Retardateur
(2 s)
Sélection du système AF
Mémorisation AF
Mise au point manuelle
Mode Macro
Zoom numérique
Correction d'exposition
Système Mesure
évaluative
de
mesure
Prédominance
de la
centrale
lumière
Mesure spot
Balance des blancs (2)
160
45
On
Off
78
88
89
44
46
80

Manuels associés