Electrolux Z5552 SILK RED Manuel utilisateur | Fixfr
English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För
att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem
Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på
boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter
eier.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement
ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi
riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com
cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het
raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit
ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den
overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικτητα, διαβάστε
αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά.
Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür
ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n›
dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и
приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей
эффективности работы, внимательно прочитайте данные
инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak
érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét
szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati
utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a
jövőben is kéznél legyen.
English
2
Deutsch
4
Français
6
Español
8
Italiano
10
Português
12
Nederlands
14
Dansk
16
Svenska
18
Norsk
20
Suomi
22
Ελληνικά
24
Türkçe
26
Русский
28
Magyar
30
Limba român¤
32
Polski
34
Български
36
Česky
38
Hrvatski
40
Srpski
42
Eestikeelne väljaanne
44
Latviski
46
Lietuvių k
48
Slovensky
50
Slovenščina
52
54
56
Bahasa Malaysia
5551 • 5552 • 5558 • 5561
58
60
Tiâng Viåt
62
Français
5551 • 5552 • 5558 • 5561
Electrolux propose une gamme d’aspirateurs possédant des
caractéristiques et des accessoires différents. Veuillez vous reporter
au numéro du modèle lorsque vous lisez cette brochure.
Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous reporter
aux illustrations pendant la lecture de ce mode d’emploi.
Utiliser les tubes spéciaux ‘protection du dos’
Les tubes spéciaux ‘protection du dos’ ont été conçus pour être utilisés
dans différentes positions : nettoyage général et nettoyage sous les
meubles bas.
7
Avant de commencer, veuillez noter la position des tubes et des
cliquets indiqués par dans les illustrations.
Raccorder le tube A (le plus grand) sur la poignée du flexible
et le tube B (le plus petit) sur le suceur sols jusqu’à ce que le
cliquet s’enclenche.
Raccorder les tubes A et B ensemble jusqu’à ce que le
cliquet s’enclenche.
Utiliser les tubes dans cette position pour le nettoyage
général.
Pour changer de position, appuyer sur le cliquet vers
l’intérieur sur le petit tube B et faire tourner le petit tube B
d’un demi-tour jusqu’à ce que le cliquet s’enclenche.
Puis faire simplement tourner la tête rotative du suceur d’un
demi-tour.
Utiliser les tubes dans cette position pour aspirer sous les
meubles bas.
Cette position peut aussi être utilisée pour aspirer dans les
endroits difficiles à atteindre tels que le dessus des armoires
et des étagères.
*
Les accessoires de votre aspirateur
B Sacs à poussière
B
w
E
X
G
s
Tube spécial ‘protection du dos’
Poignée avec commandes à distance
Brosse électrique 5561
9
Suceur long
Combiné petit suceur/brosse meubles
9a
Assurer votre sécurité
10
L’aspirateur est réservé uniquement à l’utilisation domestique et a été
conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales. Veuillez
suivre ces simples précautions:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
8
Suceur tapis/sols durs
10a
L’aspirateur a une double isolation et ne doit donc pas être relié
à la terre
Votre aspirateur possède les
caractéristiques suivantes
L’aspirateur ne doit être utilisé que par des adultes
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
A
Ne pas aspirer de liquides
B
Ne pas aspirer d’objets pointus
C
Ne pas aspirer de braises chaudes ou de mégots incandescents
D
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
Eviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier régulièrement
qu’il ne soit pas endommagé
E
F
A noter: Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon
endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé par un centre service agréé Electrolux
G
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
I
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le
personnel des centres services agréés Electrolux
J
H
K
Mise en marche
1
2
3
4
5
6
Vérifier que le sac à poussière est en place.
Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que le cliquet s’enclenche
(apppuyer sur le cliquet vers l’intérieur pour le dégager).
Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le
secteur.
Pousser la pédale vers l’avant pour enrouler ou dérouler le cordon
d’alimentation si nécessaire et pousser la pédale vers l’arrière pour
verrouiller le cordon en position étirée. Appuyer sur la pédale pour
enrouler le cordon jusqu’au bout (veuillez tenir la prise pour éviter
qu’elle ne vous heurte).
Appuyer sur la pédale marche/arrêt pour la mise en marche de
l'aspirateur.
Pour régler la puissance d'aspiration, appuyer sur les touches
+/- (après avoir inséré les piles). Remarque : Ne pas laisser
l'aspirateur branché au secteur.
L
M
X Cordon d’alimentation
Y
1
2
3
l
m
4
g
w
i
5
k
Pédale d’enrouleur de câble
Indicateur de colmatage du microfiltre HEPA
Indicateur Veille/Surchauffe : L’indicateur s’allume lorsque
l’aspirateur est en veille et clignote si l’aspirateur est en surchauffe
Indicateur de remplissage du sac à poussière
Cliquet de dégagement du couvercle du compartiment du sac à
poussière/filtre
Raccord pour tuyau flexible
Prise pour brosse électrique
Poignée de transport spéciale ‘protection du dos’
Poignée avec commandes à distance
Interrupteur marche/arrêt
Position ‘parking’ pour suceur sols et tubes lors de l’utilisation
Position ‘parking’ vertical pour le rangement
Comment obtenir les meilleurs résultats
v
u
45
Utiliser le suceur tapis/sols durs
Moquettes: Utiliser le suceur sols avec le levier dans cette
position. Réduire la puissance d’aspiration pour les tapis.
Sols durs: Utiliser le suceur sols avec le levier dans cette position.
6
Utiliser la brosse électrique sur modèle 5561
Précautions: Utiliser seulement le suceur sur des moquettes d’une
épaisseur inférieure à 15 mm. Ne pas utiliser sur les peaux ou tapis
à poils longs. Pour éviter d’endommager la moquette, ne pas laisser
le suceur sur un même endroit lorsque la brosse tourne. Ne pas faire
passer le suceur sur le cordon d’alimentation et arrêter le suceur
immédiatement après utilisation.
For healthier homes
11
12
13
14
15
16
17
18
19
6
Raccorder la brosse électrique sur modèle 5561 sur les tubes.
Brancher la prise de la brosse électrique à la prise de l’aspirateur et
utiliser les clips pour fixer le cordon au tube et au flexible du
modèle 5561.
Activer la brosse électrique en mettant l’aspirateur en marche du
modèle 5561.
Pour changer le filtre de protection du moteur:
Nettoyer la brosse électrique sur le modèle 5561
Débrancher du secteur et retirer les fils emmêlés en les
coupant avec des ciseaux.
Insérer un tourne-vis pour ouvrir le couvercle de la brosse.
Retirer le cylindre et les supports. Nettoyer si nécessaire et
remettre en place. Pour nettoyer les roulettes, les extraire
doucement de leur chassis.
Remettre le couvercle en place et s’assurer qu’il est bien
fermé.
Le filtre HEPA doit être nettoyé lorsque le voyant lumineux s’allume.
D) Ouvrir le couvercle.
E) Retirer le filtre et la bande de recouvrement.
F) Important: Installer le nouveau filtre avec une bande de
recouvrement originale bien en place. Refermer le couvercle.
Pour nettoyer le filtre HEPA:
G) Ouvrir le couvercle et retirer le filtre.
H) Rincer l’intérieur du filtre (côté sale) uniquement à l’eau du robinet.
S’abstenir d’employer des produits de nettoyage et éviter
de toucher la surface délicate du filtre. Tapoter le cadre du
filtre pour enlever l’eau superflue. Répéter le nettoyage quatre
fois et laisser sécher le filtre à l’air. Celui-ci a maintenant
retrouvé sa capacité de filtrage originale. Le remettre dans
l’aspirateur et fermer le couvercle.
Utiliser le combiné suceur/brosse
Utiliser comme le montre la figure pour nettoyer les meubles.
Utiliser comme le montre la figure pour le dépoussiérer.
Rattacher à la poignée du flexible pour rangement.
Gestion des pannes
Indicateur de remplissage du sac à poussière et comment
changer le sac à poussière
1. Alimentation: Si le courant électrique n’arrive pas, débrancher
l’appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire.
Le sac à poussière doit être changé lorsqu’il est plein. La fenêtre de
l’indicateur de remplissage du sac à poussière s’allume lorsque le
sac est plein. Si le sac à poussière se rompt accidentellement à
l’intérieur de l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un centre
service agréé Electrolux.
2. Blocages/filtres sales: L’aspirateur peut s’arrêter en cas de
blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement sale(s).
Dans de tels cas, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant
30 minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou remplacer le(s)
filtre(s) et remettre l’appareil en marche. Veiller à ce que la grille de
sortie d’air ne soit pas bloquée ou obstruée lors du nettoyage des
escaliers ou d’espaces étroits.
Pour vérifier le sac à poussière, l’appareil doit être branché, avec
les accessoires raccordés et non en contact avec le sol.
L’indicateur de remplissage du sac à poussière peut indiquer que le
sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la poussière
très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut provoquer
une surchauffe. Si ceci se produit, il convient de changer le sac à
poussière même s’il n’est pas plein.
Pour changer le sac à poussière:
A) Ouvrir le couvercle de l’aspirateur.
B) Tirer sur la patte glissante pour enlever le sac à poussière.
C) Mettre en place le sac neuf en faisant glisser les ergots dans le
support prévu à cet effet. Fermer le couvercle.
Nous recommandons de changer le sac à poussière:
* après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquette
* si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, alors vous devez
aussi changer/nettoyer les filtres
Note: N’utiliser que des sacs à poussière et des filtres
originaux Electrolux:
Sac à poussière (réf. E54A)
Filtre HEPA lavable et réutilisable (réf. EF25a)
Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n’est pas couvert par
la garantie. Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de
l’aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé en
utilisant la poignée du tuyau flexible.
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus
d’informations sur Electrolux.
3. Eau: Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est nécessaire
de changer le moteur dans un centre service agréé Electrolux.
Ce changement du moteur n’est pas pris en charge dans le cadre
de la garantie Electrolux.
4. Piles: Changer les piles de la poignée avec commandes à
distance lorsqu’elles sont usées. Electrolux recommande l’usage de
piles alcalines. Note : ne pas jeter les piles avec les autres ordures.
Les placer dans un conteneur de recyclage spécial.
Si vous avez des remarques concernant cet aspirateur ou ce
mode d’emploi, vous pouvez nous les envoyer par Internet à:
[email protected]
Sécurité de présence du sac à poussière
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac
à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité pour empêcher
que le couvercle ne se referme sans sac à poussière. Ne jamais
essayer de fermer le couvercle en forçant.
Changer/Nettoyer les filtres
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans que les filtres de protection
soient en place. Il convient de changer le filtre de protection moteur
deux fois par an en moyenne pour une utilisation normale.
ELECTROLUX L.D.A. - 43, avenue Félix Louat - 60300 SENLIS
Tel : 03 44 62 24 24 Télex : 155530 ELUX FR - Télécopieur : 03 44 62 23 94
SNC au capital de 1 000 000 F. - R.C.S SENLIS B 409 547 585
English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tampering
with the appliance.
Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato
manomesso.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or
specifications without notice. Not all models featured are available
in all countries.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto
e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i
modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected
worldwide by Patents or Registered Designs.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono
protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten
Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de
interferência indevida com o mesmo.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des
Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle
sind nicht in allen Ländern erhältlich.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto
e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos
apresentados estão disponíveis em todos os países.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão
protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou
en cas de modification de l’appareil.
Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van
het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt
gedrukt.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou
les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne
sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le
monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het
product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle
modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door
patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que
se haya reformado indebidamente.
Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget
af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los
modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets
udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne
modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están
protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt
under patenter eller registrerede varemærker.
English: This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.electrolux.com
Deutsch: Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur
Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie
auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Svenska: Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning. För
ytterligare upplysningar, se vår website:
www.electrolux.com
Norsk: Dette produktet er fremstilt med henblikk på
omgivelsene. Alle plastdelene er merket for
gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website:
www.electrolux.com
Français: Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler. Pour plus
d’informations, veuillez consulter notre site
internet: www.electrolux.com
Suomi: Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä
varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme:
www.electrolux.com
Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles
le invitamos a que visite nuestra página web:
www.electrolux.com
Ελληνικά: Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας
υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν
το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες
δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση:
www.electrolux.com
Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori
dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm
plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir.
Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Português: Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas
para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o
nosso website: www.electrolux.com
Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt
worden. Meer informatie vind u op onze website:
www.electrolux.com
Dansk: Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle
plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere
oplysninger henvises til vores webside:
www.electrolux.com
Русский: Конструкция данного пылeсоса разработана с
учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe
дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их
дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию
можно получить, связавшись с нами в Интернете:
www.electrolux.com
Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra.
Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek
újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha
megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com
címen.
Limba rom¤n¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de
mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt
marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii
consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet:
www.electrolux.com
M
B
A
C
L
D
E
F
G
K
H
I
J
5561
123
1
2
3
4
5
6
4 56
11
12
14
16
13
15
17
18
Designed by Freedman International plc +44 020 7463 4800 www.freedmaninternational.com
Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400
19
A
B
C
D
E
F
G
H
?
*
A
*
B
*
7
*
A
*
B
*
8
*
9a
A
*
B
*
*
*
*
9
*
10a
*
A
*
10
B
*
*
Website: www.electrolux.com
e-mail: [email protected]
822 81 94– 02
00/10/15